diff options
author | Alex Dupre <ale@FreeBSD.org> | 2004-08-25 09:30:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Alex Dupre <ale@FreeBSD.org> | 2004-08-25 09:30:32 +0000 |
commit | 7ad89fe1470a2a7555b9e96acdfa8415fd54ec4b (patch) | |
tree | 1427cc26599dd35e9f41b4d01ba10ee8bd5985f2 | |
parent | 28a7f3c30196b65f54afa2e723653fedbcc1210a (diff) | |
download | doc-7ad89fe1470a2a7555b9e96acdfa8415fd54ec4b.tar.gz doc-7ad89fe1470a2a7555b9e96acdfa8415fd54ec4b.zip |
Update Italian Documentation.
Obtained from: FreeBSD Italian Documentation Projects CVS
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=22098
42 files changed, 2613 insertions, 861 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/Makefile index cb904444bb..30139e3c4c 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/Makefile +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/Makefile @@ -15,5 +15,7 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= SRCS= article.sgml +URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml index 16e3a476e3..a71c482896 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml @@ -2,36 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.196 + Original revision: 1.207 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; - -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; - -<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> -%authors; - -<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN"> -%teams; - -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; - -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; - -<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT"> -%mailing-lists; - -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; - -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> -%urls; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> @@ -111,8 +87,8 @@ <row> <entry><emphasis>&a.cvs; Principali</emphasis></entry> - <entry>&a.peter; e &a.markm;, così come &a.joe; per i - <filename>ports/</filename></entry> + <entry>&a.peter; e &a.markm;, così come &a.joe; e &a.marcus; + per i <filename>ports/</filename></entry> </row> <row> @@ -229,6 +205,45 @@ <para>I committer sono incoraggiati a chiedere la revisione del proprio lavoro come parte del normale processo di sviluppo, indifferentemente dall'area dell'albero in cui stanno lavorando.</para> + + <sect2> + <title>Regolamento dell'attività del <filename>doc/</filename> + committer in <filename>src/</filename></title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>I doc committer possono effettuare commit riguardanti modifiche + alla documentazione sui file src, come pagine man, README, + database dei fortune, file dei calendari, e correzioni sui commenti + senza l'approvazione di un src committer, prestando la solita + attenzione e cura ai commit.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>I doc committer possono effettuare commit riguardanti piccole + modifiche e correzioni ai sorgenti, come correzioni per la + compilazione, piccole funzionalità, ecc., con un + <quote>Approved by</quote> di un src committer.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>I doc committer possono cercare di ottenere il commit bit sui + src acquisendo un mentore, che proporrà il doc committer al + core. Una volta approvato, verrà aggiunto al file + <filename>access</filename> ed inizierà il normale periodo + sotto la guida del mentore, che implica l'aggiunta di + <quote>Approved by</quote> per un certo periodo.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><quote>Approved by</quote> può essere usato solamente + se l'approvazione è di un src committer senza mentore — + i committer ancora sotto la guida di un mentore possono fornire al + più un <quote>Reviewed by</quote> ma non un + <quote>Approved by</quote>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> </sect1> <sect1 id="cvs.operations"> @@ -1090,7 +1105,8 @@ checkout -P</programlisting> <listitem> <para>Aggiungi te stesso alla sezione <quote>Developers</quote> della - <ulink url="../contributors/index.html">Contributors List</ulink> e + <ulink url="&url.articles.contributors.en;/index.html">Contributors + List</ulink> e rimuovere te stesso dalla sezione <quote>Additional Contributors</quote>.</para> </listitem> @@ -1117,7 +1133,10 @@ checkout -P</programlisting> <para>È importante avere una chiave PGP/GnuPG aggiornata nel Manuale, visto che potrà essere richiesta per l'identificazione del committer, ad esempio dai &a.admins; per - il recupero dell'account.</para> + il recupero dell'account. Un portachiavi completo degli utenti + <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> è disponibile + su <ulink + url="&url.base;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para> </note> </listitem> @@ -1322,7 +1341,7 @@ SUCH DAMAGE.</programlisting> <listitem> <para><ulink - url="&url.main;/support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</ulink></para> + url="&url.base;/support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</ulink></para> </listitem> <listitem> @@ -1476,9 +1495,12 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting> documentazione sul sito FTP siano aggiornati rispetto all'albero CVS. Non è un organo di risoluzione dei conflitti. La maggior parte delle discussioni relative alla documentazione - prendono posto sulla &a.doc;. I committer interessati a contribuire + prendono posto sulla &a.doc;. Maggiori dettagli riguardanti il + team doceng possono essere trovati nel suo <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/internal/doceng.html">statuto</ulink>. + I committer interessati a contribuire alla documentazione dovrebbero familiarizzare con il <ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/index.html">Documentation + url="&url.books.fdp-primer.en;/index.html">Documentation Project Primer</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1588,7 +1610,7 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting> <term>&a.nectar;</term> <listitem> - <para>Jacques è il <ulink url="&url.main;/security/">FreeBSD + <para>Jacques è il <ulink url="&url.base;/security/">FreeBSD Security Officer</ulink> e supervisiona il &a.security-officer;.</para> </listitem> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/Makefile index 336624a4d2..2588133637 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/Makefile +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/Makefile @@ -12,5 +12,7 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= SRCS= article.sgml +URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/article.sgml index 90ea625a87..2d2f3b4ea3 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/euro/article.sgml @@ -2,18 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.8 + Original revision: 1.10 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> @@ -70,7 +64,7 @@ <title>L'Euro in 5 minuti</title> <para>Se avete già familiarità con la - <ulink url="../../books/handbook/l10n.html">localizzazione</ulink> come + <ulink url="&url.books.handbook;/l10n.html">localization</ulink> come descritta nel Manuale di <systemitem class="osname">FreeBSD</systemitem> potreste essere interessanti solamente alle seguenti informazioni che vi consentiranno di iniziare velocemente ad usare l'Euro:</para> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/Makefile index d18d6aadd7..5d5291bf47 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/Makefile +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/Makefile @@ -13,5 +13,7 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= SRCS= article.sgml +URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml index 54b4c6fcb9..717ae9e64f 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml @@ -2,22 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.10 + Original revision: 1.13 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> -%urls; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> @@ -189,7 +179,7 @@ <para>386BSD non divenne mai un sistema operativo stabile. Invece, due altri progetti se ne distaccarono nel 1993: <ulink url="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</ulink> e - <ulink url="&url.main;/index.html">FreeBSD</ulink>. + <ulink url="&url.base;/index.html">FreeBSD</ulink>. I due progetti presero inizialmente direzioni divergenti, a causa della differente pazienza nell'attendere miglioramenti a 386BSD: la gente di NetBSD cominciò all'inizio dell'anno, @@ -582,9 +572,12 @@ </listitem> <listitem> - <para>BSD può eseguire codice Linux, mentre Linux non - può eseguire codice BSD. Come risultato, c'è - più software disponibile per BSD che per Linux.</para> + <para>BSD può eseguire la maggior parte dei binari Linux, + mentre Linux non può eseguire i binari BSD. Molte + implementazioni di BSD possono anche eseguire i binari di altri + sistemi di tipo &unix;. Come risultato, BSD può + rappresentare un percorso di migrazione più semplice da + altri sistemi rispetto a Linux.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -597,7 +590,7 @@ <para>Inoltre, ognuno dei progetti ha una lista di consulenti a pagamento: <ulink - url="&url.main;/commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>, + url="&url.base;/commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>, <ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>, e <ulink diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/Makefile index 4492f0d7f8..b41d2ebd8c 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/Makefile +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/Makefile @@ -12,5 +12,7 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= SRCS= article.sgml +URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/article.sgml index 96646d65e3..7f3b9d7d2a 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/filtering-bridges/article.sgml @@ -2,18 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.18 + Original revision: 1.20 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> @@ -134,7 +128,7 @@ options IPFIREWALL_VERBOSE</programlisting> <para>Adesso è necessario compilare e installare il nuovo kernel. Si possono trovare le istruzioni nella sezione <ulink - url="../../books/handbook/kernelconfig-building.html"> + url="&url.books.handbook;/kernelconfig-building.html"> Building and Installing a Custom Kernel</ulink> dell'handbook.</para> </sect2> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml index 73cd9896bc..589f21014e 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml @@ -2,18 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.37 + Original revision: 1.39 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> -%authors; -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/Makefile index f54ed04419..1c26923c19 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/Makefile +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/Makefile @@ -12,5 +12,7 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= SRCS= article.sgml +URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml index 8ec10e35be..02853027f6 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml @@ -2,24 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.42 + Original revision: 1.47 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; -<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT"> -%mailing-lists; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> -%urls; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> @@ -723,7 +711,7 @@ <command>lp</command> o <command>lpr</command> dovrebbero mandare un file alla stampante. Che il file venga stampato o meno è solo questione di configurazione, che è discussa nel <ulink - URL="../../books/handbook/index.html">Manuale di FreeBSD</ulink>.</para> + url="&url.books.handbook;/index.html">Manuale di FreeBSD</ulink>.</para> </sect1> <sect1> @@ -823,7 +811,7 @@ modificare i file, così da poter rendere tutto funzionante. Ci sono un sacco di informazioni nel Manuale di FreeBSD (che è probabilmente sul tuo disco rigido) e sul <ulink - URL="&url.main;/index.html">sito web di FreeBSD</ulink>. Una + url="&url.base;/it/index.html">sito web di FreeBSD</ulink>. Una grande scelta di package e port è presente sul CDROM così come sul sito web. Il manuale ti spiega come usarli (prendi il package se esiste, con <command>pkg_add @@ -914,7 +902,7 @@ spazio dopo la barra.)</para> <para>Potresti volere la versione più recente di &netscape; - dal loro <ulink URL="ftp://ftp.netscape.com/">sito FTP</ulink>. + dal loro <ulink url="ftp://ftp.netscape.com/">sito FTP</ulink>. (&netscape; necessita dell'X Window System.) Ora c'é una versione per FreeBSD, quindi dà un'occhiata in giro. Usa solo <command>gunzip <replaceable>nomefile</replaceable></command> e diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/vm-design/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/vm-design/article.sgml index 4275d701de..55493ee1c2 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/vm-design/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/vm-design/article.sgml @@ -2,20 +2,12 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.13 + Original revision: 1.14 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> +%articles.ent; ]> <article lang="it"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile index 47a91a0ae0..c95923b78e 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile @@ -1,5 +1,6 @@ # # $FreeBSD$ +# Original revision: 1.90 # # Crea il Manuale di FreeBSD. # @@ -25,6 +26,8 @@ # # ------------------------------------------------------------------------ +.PATH: ${.CURDIR}/../../share/sgml/glossary + MAINTAINER= ale@FreeBSD.org DOC?= book @@ -32,7 +35,6 @@ DOC?= book FORMATS?= html-split HAS_INDEX= true -WITH_GLOSSARY?= INSTALL_COMPRESSED?= gz INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= @@ -41,6 +43,7 @@ IMAGES_EN = advanced-networking/isdn-bus.eps IMAGES_EN+= advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps IMAGES_EN+= advanced-networking/natd.eps IMAGES_EN+= advanced-networking/net-routing.pic +IMAGES_EN+= advanced-networking/static-routes.pic IMAGES_EN+= install/adduser1.scr IMAGES_EN+= install/adduser2.scr IMAGES_EN+= install/adduser3.scr @@ -149,11 +152,13 @@ IMAGES_LIB+= callouts/10.png # Contenuto SGML SRCS = book.sgml +SRCS+= colophon.sgml +SRCS+= freebsd-glossary.sgml SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml SRCS+= basics/chapter.sgml SRCS+= bibliography/chapter.sgml -SRCS+= config/chapter.sgml SRCS+= boot/chapter.sgml +SRCS+= config/chapter.sgml SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml SRCS+= desktop/chapter.sgml SRCS+= disks/chapter.sgml @@ -167,17 +172,17 @@ SRCS+= mac/chapter.sgml SRCS+= mail/chapter.sgml SRCS+= mirrors/chapter.sgml SRCS+= multimedia/chapter.sgml +SRCS+= network-servers/chapter.sgml SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml +SRCS+= ports/chapter.sgml SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml +SRCS+= preface/preface.sgml SRCS+= printing/chapter.sgml SRCS+= security/chapter.sgml SRCS+= serialcomms/chapter.sgml SRCS+= users/chapter.sgml SRCS+= vinum/chapter.sgml SRCS+= x11/chapter.sgml -SRCS+= ports/chapter.sgml -SRCS+= preface/preface.sgml -SRCS+= colophon.sgml # Entities SRCS+= chapters.ent @@ -188,9 +193,7 @@ SYMLINKS= ${DESTDIR} index.html handbook.html CHAPTERS?= ${SRCS:M*chapter.sgml} SGMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.sgml//:S/^/-i chap./} -.if defined(WITH_GLOSSARY) && !empty(WITH_GLOSSARY) SGMLFLAGS+= -i chap.freebsd-glossary -.endif # XXX La creazione del Manuale attualmente sfora dei limiti interni, # codificati in pdftex. Finché non dividiamo il Manuale, crea la versione @@ -205,7 +208,7 @@ book.pdf: book.ps ${PS2PDF} book.ps book.pdf pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml - @${JADE} -V nochunks ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC} + @${JADE} -V nochunks ${OTHERFLAGS} ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC} # # Variabili specifiche del Manuale @@ -214,8 +217,6 @@ pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml JADEFLAGS+= -V withpgpkeys .endif -DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. - .for p in ftp cvsup SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc @@ -226,6 +227,9 @@ SRCS+= eresources.sgml.www.inc CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" .for p in ftp cvsup diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml index 26492e0d37..b4566c7dda 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml @@ -14,7 +14,7 @@ </sect1> <sect1 id="network-routing"> - <title>Gateways and Routes</title> + <title>Gateways e Routes</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> @@ -25,20 +25,20 @@ <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="network-bridging"> - <title>Bridging</title> + <sect1 id="network-bluetooth"> + <title>Bluetooth</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="network-nfs"> - <title>NFS</title> + <sect1 id="network-bridging"> + <title>Bridging</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> <sect1 id="network-diskless"> - <title>Diskless Operation</title> + <title>Modalità senza dischi</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> @@ -49,50 +49,26 @@ <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="network-nis"> - <title>NIS/YP</title> - - <para>Traduzione in corso</para> - </sect1> - - <sect1 id="network-dhcp"> - <title>DHCP</title> - - <para>Traduzione in corso</para> - </sect1> - - <sect1 id="network-dns"> - <title>DNS</title> - - <para>Traduzione in corso</para> - </sect1> - - <sect1 id="network-ntp"> - <title>NTP</title> - - <para>Traduzione in corso</para> - </sect1> - <sect1 id="network-natd"> - <title>Network Address Translation</title> + <title>NAT</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="network-inetd"> - <title>inetd <quote>Super-Server</quote></title> + <sect1 id="network-plip"> + <title>PLIP</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="network-plip"> - <title>Parallel Line IP (PLIP)</title> + <sect1 id="network-ipv6"> + <title>IPv6</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="network-ipv6"> - <title>IPv6</title> + <sect1 id="network-atm"> + <title>ATM</title> <para>Traduzione in corso</para> </sect1> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml index 1cd600d48b..326b9368e3 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.124 + Original revision: 1.126 --> <chapter id="basics"> @@ -2369,13 +2369,17 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse </indexterm> <para>FreeBSD ha come parte base del sistema anche editor di testo - più potenti come <command>vi</command>, mentre altri editor, come - <command>emacs</command> e <command>vim</command>, sono inclusi nella - FreeBSD Ports Collection. Questi editor offrono molte più - funzionalità e molta più potenza a costo di essere un poco - più complicati da imparare ad utilizzare. Comunque se intendi - utilizzare in modo intensivo un editor, imparando ad utilizzare un editor - potente come <command>vim</command> o <command>emacs</command> + più potenti come <application>vi</application>, mentre altri + editor, come <application>Emacs</application> e + <application>vim</application>, sono inclusi nella + FreeBSD Ports Collection (<filename + role="package">editors/emacs</filename> e <filename + role="package">editors/vim</filename>). Questi editor offrono molte + più funzionalità e molta più potenza a costo di essere + un poco più complicati da imparare ad utilizzare. Comunque se + intendi utilizzare in modo intensivo un editor, imparando ad utilizzare un + editor potente come <application>vim</application> o + <application>Emacs</application> risparmierai a lungo andare un sacco di tempo.</para> </sect1> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml index 927ecd82d2..5d465075f9 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.63 + Original revision: 1.65 --> <appendix id="bibliography"> @@ -191,8 +191,8 @@ formato HTML e PostScript.</para> <para>Una <ulink - url="../unix-introduction/book.html">traduzione</ulink> in italiano - di questo documento è disponibile come parte del FreeBSD + url="&url.doc.base;/unix-introduction/book.html">traduzione</ulink> + in italiano di questo documento è disponibile come parte del FreeBSD Italian Documentation Project.</para> </listitem> @@ -269,9 +269,9 @@ <listitem> <para>Dreyfus, Emmanuel. <ulink - url="http://www.editions-eyrolles.com/php.informatique/Ouvrages/9782212112443.php3">Cahiers - de l'Admin: BSD</ulink> (in francese), Eyrolles, 2003. ISBN - 2-212-11244-0</para> + url="http://www.eyrolles.com/Informatique/Livre/9782212114638/">Cahiers + de l'Admin: BSD</ulink> 2nd Ed. (in French), Eyrolles, 2004. + ISBN 2-212-11463-X</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -384,7 +384,7 @@ Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para> <para>(Il capitolo 2 di questo libro è disponibile <ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/books/design-44bsd/book.html">online</ulink> + url="&url.books.design-44bsd;/book.html">online</ulink> come parte del FreeBSD Documentation Project, mentre il capitolo 9 è consultabile <ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">qui</ulink>.)</para> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml index 1506b3c6e4..a798cfd9de 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml @@ -2,54 +2,26 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.148 + Original revision: 1.156 --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//IT"> -%bookinfo; +<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//EN"> +%books.ent; -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; - -<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> -%authors; - -<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN"> -%teams; - -<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT"> -%mailing-lists; - -<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//EN"> -%newsgroups; - -<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> -%it-trademarks; - -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; +<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> +%chapters; <!ENTITY % txtfiles SYSTEM "txtfiles.ent"> %txtfiles; -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> -%urls; - -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; - -<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters; <!ENTITY % not.published "INCLUDE"> <!ENTITY % chap.introduction "IGNORE"> <!ENTITY % chap.install "IGNORE"> <!ENTITY % chap.basics "IGNORE"> <!ENTITY % chap.ports "IGNORE"> -<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE"> <!ENTITY % chap.config "IGNORE"> <!ENTITY % chap.boot "IGNORE"> <!ENTITY % chap.users "IGNORE"> @@ -58,12 +30,14 @@ <!ENTITY % chap.printing "IGNORE"> <!ENTITY % chap.disks "IGNORE"> <!ENTITY % chap.vinum "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE"> <!ENTITY % chap.l10n "IGNORE"> -<!ENTITY % chap.desktop "IGNORE"> <!ENTITY % chap.multimedia "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.desktop "IGNORE"> <!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE"> <!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE"> <!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.network-servers "IGNORE"> <!ENTITY % chap.mail "IGNORE"> <!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE"> <!ENTITY % chap.linuxemu "IGNORE"> @@ -71,9 +45,9 @@ <!ENTITY % chap.bibliography "IGNORE"> <!ENTITY % chap.eresources "IGNORE"> <!ENTITY % chap.pgpkeys "IGNORE"> -<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE"> <!ENTITY % chap.index "IGNORE"> <!ENTITY % chap.colophon "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE"> <!ENTITY % chap.mac "IGNORE"> <!ENTITY % pgpkeys SYSTEM "../../../share/pgpkeys/pgpkeys.ent"> @@ -167,14 +141,14 @@ aggiornate. Se sei interessato ad aiutare questo progetto, invia un'email alla &a.doc;. L'ultima versione di questo documento è sempre disponibile sul <ulink url="http://www.FreeBSD.org/">sito web di - FreeBSD</ulink>. Inoltre può essere scaricata in una + FreeBSD</ulink>. Inoltre può essere scaricata in una varietà di formati e tipi di compressione dal <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">server FTP di - FreeBSD</ulink> o da uno dei numerosi <link linkend="mirrors-ftp">siti - mirror</link>. Se preferisci avere una copia rilegata del manuale, + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">server FTP di + FreeBSD</ulink> o da uno dei numerosi <link linkend="mirrors-ftp">siti + mirror</link>. Se preferisci avere una copia rilegata del manuale, puoi comprarne una su <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD - Mall</ulink>. Puoi anche voler <ulink - url="&url.main;/search/index.html">cercare nel manuale</ulink>.</para> + Mall</ulink>. Puoi anche voler <ulink + url="&url.base;/search/index.html">cercare nel manuale</ulink>.</para> </abstract> </bookinfo> @@ -225,6 +199,55 @@ <![ %chap.x11; [ &chap.x11; ]]> </part> + <part id="common-tasks"> + <title>Compiti Ordinari</title> + + <partintro> + <para>Ora che sono stati trattati gli elementi di base, questa parte + del Manuale di FreeBSD verterà su alcune funzionalità + di FreeBSD che sono usate di frequente. Questi capitoli:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Ti introdurranno utili e conosciute applicazioni desktop: + browser, strumenti produttivi, visualizzatori di + documenti, ecc.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ti mostreranno vari strumenti multimediali disponibili per + FreeBSD.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ti spiegheranno il processo di costruzione e di + personalizzazione del kernel di FreeBSD, al fine di abilitare + funzionalità extra sul tuo sistema.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ti descriveranno in dettaglio il sistema di stampa, sia per + setup di stampanti desktop che per quelle in rete.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ti mostreranno come eseguire applicazioni Linux sul tuo sistema + FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Alcuni di questi capitoli raccomandano di leggere prima altri + capitoli per una migliore comprensione degli stessi, e questo è + segnalato nella sinossi all'inizio di ogni capitolo.</para> + </partintro> + + <![ %chap.desktop; [ &chap.desktop; ]]> + <![ %chap.multimedia; [ &chap.multimedia; ]]> + <![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]> + <![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]> + <![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]> + </part> + <part id="system-administration"> <title>Amministrazione del Sistema</title> @@ -244,21 +267,55 @@ <![ %chap.config; [ &chap.config; ]]> <![ %chap.boot; [ &chap.boot; ]]> <![ %chap.users; [ &chap.users; ]]> - <![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]> <![ %chap.security; [ &chap.security; ]]> <![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]> - <![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]> <![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]> <![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]> <![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]> - <![ %chap.desktop [ &chap.desktop; ]]> - <![ %chap.multimedia [ &chap.multimedia; ]]> + <![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]> + </part> + + <part id="network-communication"> + <title>Comunicazione di Rete</title> + + <partintro> + <para>FreeBSD è uno dei maggiori sistemi operativi schierati verso + alte performance dei servizi di rete. I capitoli di questa parte + trattano:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Comunicazioni Seriali</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PPP e PPP over Ethernet</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Posta Elettronica</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Esecuzione di Servizi di Rete</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Altri Argomenti di Networking Avanzato</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Questi capitoli sono studiati per essere letti quando si ha + bisogno di un'informazione. Non devi leggerli in un ordine + particolare, né devi leggerli tutti prima di poter usare + FreeBSD in rete.</para> + </partintro> + <![ %chap.serialcomms; [ &chap.serialcomms; ]]> <![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]> - <![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]> <![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]> - <![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]> - <![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]> + <![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]> + <![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]> </part> <part id="appendices"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent index 919dd217b4..e09428ded8 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent @@ -9,45 +9,51 @@ I capitoli devono essere listati nell'ordine in cui sono referenziati. $FreeBSD$ - Original revision: 1.26 + Original revision: 1.28 --> <!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml"> <!-- Parte prima --> -<!ENTITY chap.introduction SYSTEM "introduction/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.install SYSTEM "install/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.basics SYSTEM "basics/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.ports SYSTEM "ports/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.introduction SYSTEM "introduction/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.install SYSTEM "install/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.basics SYSTEM "basics/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.ports SYSTEM "ports/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml"> <!-- Parte seconda --> -<!ENTITY chap.config SYSTEM "config/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml"> - -<!-- Parte terza (appendici) --> -<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.mirrors.ftp.inc SYSTEM "mirrors.sgml.ftp.inc"> -<!ENTITY chap.mirrors.cvsup.inc SYSTEM "mirrors.sgml.cvsup.inc"> -<!ENTITY chap.bibliography SYSTEM "bibliography/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.eresources SYSTEM "eresources/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.eresources.www.inc SYSTEM "eresources.sgml.www.inc"> -<!ENTITY chap.pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/chapter.sgml"> -<!ENTITY chap.index SYSTEM "index.sgml"> -<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml"> +<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml"> + +<!-- Parte terza --> +<!ENTITY chap.config SYSTEM "config/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml"> + +<!-- Parte quarta --> +<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml"> + +<!-- Parte quinta (appendici) --> +<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.mirrors.ftp.inc SYSTEM "mirrors.sgml.ftp.inc"> +<!ENTITY chap.mirrors.cvsup.inc SYSTEM "mirrors.sgml.cvsup.inc"> + +<!ENTITY chap.bibliography SYSTEM "bibliography/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.eresources SYSTEM "eresources/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.eresources.www.inc SYSTEM "eresources.sgml.www.inc"> +<!ENTITY chap.pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.index SYSTEM "index.sgml"> +<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml index f07405dbb0..0a39f9450c 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.31 + Original revision: 1.40 --> <chapter id="desktop"> @@ -56,7 +56,9 @@ <listitem> <para>Browser (come ad es. <application>Mozilla</application>, <application>&netscape;</application>, - <application>Opera</application>)</para> + <application>Opera</application>, + <application>Firefox</application>, + <application>Konqueror</application>)</para> </listitem> <listitem> @@ -124,7 +126,7 @@ <para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> @@ -166,10 +168,31 @@ <entry>leggero</entry> - <entry>Versione FreeBSD: Nessuna. Versione per Linux: + <entry>Versione FreeBSD e versione per Linux. La + versione per Linux ha come dipendenze la Compatibilità binaria con Linux e <application>linux-openmotif</application></entry> </row> + + <row> + <entry><application>Firefox</application></entry> + + <entry>medio</entry> + + <entry>pesante</entry> + + <entry><application>Gtk+</application></entry> + </row> + + <row> + <entry><application>Konqueror</application></entry> + + <entry>medio</entry> + + <entry>pesante</entry> + + <entry>Librerie <application>KDE</application></entry> + </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -389,8 +412,57 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> &acrobat.reader;</application>. In tutti gli altri casi, le versioni per FreeBSD e Linux funzioneranno esattamente alla stessa maniera.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Firefox</title> + <indexterm> + <primary><application>Firefox</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>Firefox</application> è il browser di nuova + generazione basato sul codice di <application>Mozilla</application>. + <application>Mozilla</application> è una suite completa di + applicazioni, inclusi un browser, un client di posta elettronica, un + client per chat e altro ancora. <application>Firefox</application> + è solo un browser, piccolo e veloce.</para> + + <para>Installa il package con:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox</userinput></screen> + + <para>Inoltre puoi usare la collezione dei port se preferisci compilare + il codice sorgente:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/firefox</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> </sect2> + + <sect2> + <title>Konqueror</title> + + <indexterm> + <primary><application>Konqueror</application></primary> + </indexterm> + + <para><application>Konqueror</application> fa parte di + <application>KDE</application> ma è anche possibile usarlo senza + <application>KDE</application> installando + <filename role="package">x11/kdebase3</filename>. + <application>Konqueror</application> è molto più che + un browser, è anche un file manager e un lettore + multimediale.</para> + + <para>Inoltre <application>Konqueror</application> ha alcuni plugin, + disponibili in <filename + role="package">misc/konq-plugins</filename>.</para> + + <para><application>Konqueror</application> supporta + <application>&flash;</application> e un How To + è disponibile al link <ulink + url="http://freebsd.kde.org/howto.php"></ulink>.</para> + </sect2> </sect1> <sect1 id="desktop-productivity"> @@ -406,7 +478,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> @@ -528,13 +600,13 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para><application>AbiWord</application> è disponibile come package. Puoi installarlo digitando:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord-gnome</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord2</userinput></screen> <para>Se il pacchetto non è disponibile puoi recuperarlo dalla collezione dei port. La collezione dei port dovrebbe essere molto più aggiornata. Puoi fare come segue:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord</userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord2</userinput> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> </sect2> @@ -653,7 +725,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para>Se vuoi usare una versione in una lingua differente qui di seguito sono presenti i ports disponibili:</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <colspec colwidth="1*"> <colspec colwidth="2*"> @@ -787,7 +859,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> @@ -1001,7 +1073,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> @@ -1181,7 +1253,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para>Qui di seguito un piccolo riassunto delle applicazioni trattate in questo capitolo:</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="3"> <thead> <row> @@ -1220,6 +1292,14 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> </row> <row> + <entry><application>Firefox</application></entry> + + <entry><literal>firefox</literal></entry> + + <entry><filename role="package">www/firefox</filename></entry> + </row> + + <row> <entry><application>KOffice</application></entry> <entry><literal>koffice-kde3</literal></entry> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml index 55a02d0fd0..b30d4303d6 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.143 + Original revision: 1.148 --> <appendix id="eresources"> @@ -46,7 +46,7 @@ come mezzo efficace di comunicazione per il progetto. Vengono tenuti archivi per tutte le mailing list, e questi possono essere esplorati usando il <ulink - url="&url.main;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web + url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web server</ulink>. L'archivio esplorabile per parole chiave costituisce un mezzo eccellente per trovare risposte a domande poste di frequente e dovrebbe essere consultato prima di spedire una @@ -231,6 +231,13 @@ </row> <row> + <entry>&a.apache.name;</entry> + + <entry>Discussioni sui port relativi ad + <application>Apache</application></entry> + </row> + + <row> <entry>&a.arm.name;</entry> <entry>Il porting di FreeBSD su processori &arm;</entry> @@ -536,6 +543,12 @@ </row> <row> + <entry>&a.vuxml.name;</entry> + + <entry>Discussioni sull'infrastruttura VuXML</entry> + </row> + + <row> <entry>&a.x11.name;</entry> <entry>Mantenimento e supporto di X11 su FreeBSD</entry> @@ -585,7 +598,7 @@ <entry>&a.www.name;</entry> <entry>Coloro che mantengono il sito <ulink - url="&url.main;/it/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry> + url="&url.base;/it/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -889,7 +902,7 @@ <para>Questa è la lista per i report dei bug di FreeBSD. Quando possibile, i bug dovrebbero essere indicati usando il comando &man.send-pr.1; o tramite la sua <ulink - url="&url.main;/send-pr.html">interfaccia WEB</ulink>.</para> + url="&url.base;/send-pr.html">interfaccia WEB</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1657,7 +1670,7 @@ membri. Gli amministratori di lista si riservano il diritto di revocare l'indirizzo assegnato se in alcun modo se ne fa cattivo uso.</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> @@ -1695,7 +1708,7 @@ si riservano il diritto di cancellare l'account se viene in alcun modo usato male.</para> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml index 3ef67b4739..8d87051bcc 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.98 + Original revision: 1.102 --> <chapter id="introduction"> @@ -67,7 +67,7 @@ o la <link linkend="relnotes">release corrente</link>. Se sei interessato a contribuire in qualche modo al progetto (codice, hardware, banconote non segnate), leggi l'articolo <ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Contributing + url="&url.articles.contributing.en;/index.html">Contributing to FreeBSD</ulink>.</para> <sect2 id="os-overview"> @@ -758,7 +758,7 @@ <para>Lo sviluppo di FreeBSD è un processo molto aperto e flessibile, essendo costruito dal contributo di centinaia di persone di tutto il mondo, come puoi vedere dalla nostra - <ulink url="../../articles/contributors/article.html">lista dei + <ulink url="&url.articles.contributors.en;/article.html">lista dei collaboratori</ulink>. L'infrastruttura di sviluppo di FreeBSD permette a queste centinaia di sviluppatori di collaborare su Internet. Siamo costantemente alla ricerca di nuovi @@ -840,7 +840,7 @@ invitare sviluppatori responsabili e dedicati a unirsi al nostro gruppo di committer come altri ne escono. L'attuale core team è stato eletto da un insieme di candidati committer nel - giugno 2002. + giugno 2004. Le elezioni vengono tenute ogni 2 anni.</para> <para>Alcuni membri del core team hanno anche aree specifiche di @@ -848,7 +848,7 @@ assicurare che grandi porzioni del sistema funzionino come annunciato. Per una lista completa degli sviluppatori di FreeBSD e le loro aree di responsabilità, guarda la <ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html">Contributors + url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Contributors List</ulink></para> <note> @@ -880,7 +880,7 @@ sulle varie mailing list di FreeBSD.</para> <para><citetitle><ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html">La + url="&url.articles.contributors.en;/article.html">La Lista dei Collaboratori di FreeBSD</ulink></citetitle> è lunga e cresce continuamente, quindi perché non entri a far parte di essa contribuendo e dando tu qualcosa a @@ -888,7 +888,7 @@ <para>Fornire codice non è il solo modo di contribuire al progetto, per una lista completa di cose che serve fare, fai - riferimento al <ulink url="&url.main;/it/index.html">sito web del + riferimento al <ulink url="&url.base;/it/index.html">sito web del FreeBSD Project</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -997,7 +997,7 @@ <para>Puoi vedere anche le copie originali (e aggiornate più frequentemente) su <ulink - url="&url.main;/it/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para> + url="&url.base;/it/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para> </sect2> </sect1> </chapter> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml index d7e83764d8..c2aa6cf160 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.96 + Original revision: 1.100 --> <chapter id="l10n"> @@ -200,7 +200,7 @@ ricompilare un'applicazione con il supporto ai caratteri estesi o multibyte, o debbano configurare l'applicazione in modo corretto. Per essere in grado di immettere e di elaborare caratteri estesi o - multibyte, la <ulink url="&url.main;/ports/index.html">FreeBSD Ports + multibyte, la <ulink url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</ulink> fornisce vari programmi in differenti linguaggi. Si faccia riferimento alla relativa documentazione I18N del port di FreeBSD.</para> @@ -993,55 +993,20 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <secondary>cinese tradizionale</secondary> </indexterm> - <para>Il FreeBSD-Taiwan Project fornisce un tutorial riguardo a - I18N/L10N per FreeBSD all'indirizzo <ulink - url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/"></ulink> - per l'utilizzo di gran parte delle applicazioni in cinese. L'autore del - tutorial <literal>zh-l10n-tut</literal> è Clive Lin - <email>Clive@CirX.org</email>. Puoi anche prelevare, utilizzando CVS, - all'indirizzo <hostid role="fqdn">freebsd.sinica.edu.tw</hostid> le - seguenti raccolte:</para> - - <informaltable frame="none"> - <tgroup cols="2"> - <thead> - <row> - <entry>Collezione</entry> - - <entry>Descrizione</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry>outta-port tag=.</entry> - - <entry>Collezione dei port beta per il cinese</entry> - </row> - - <row> - <entry>zh-l10n-tut tag=.</entry> - - <entry>Tutorial sulla localizzazione di FreeBSD in cinese - tradizionale, codifica BIG-5</entry> - </row> - - <row> - <entry>zh-doc tag=.</entry> - - <entry>Traduzione della documentazione di FreeBSD in - cinese tradizionale BIG-5</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> - - <para>Chuan-Hsing Shen <email>s874070@mail.yzu.edu.tw</email> ha creato la - <ulink url="http://cnpa.yzu.edu.tw/~cfc/">Chinese FreeBSD Collection - (CFC)</ulink> utilizzando <literal>zh-l10n-tut</literal> del + <para>Il FreeBSD-Taiwan Project fornisce un Chinese HOWTO + per FreeBSD all'indirizzo <ulink + url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink> + per l'utilizzo di gran parte delle applicazioni in cinese. + L'attuale autore del <literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal> + è Shen Chuan-Hsing + <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> + + <para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> ha + creato la <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese + FreeBSD Collection (CFC)</ulink> utilizzando <literal>zh-l10n-tut</literal> del FreeBSD-Taiwan Project. I pacchetti e i file di script sono disponibili all'url <ulink - url="ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/"></ulink>.</para> + url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1083,7 +1048,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <para>Alcuni volontari hanno tradotto parte della documentazione di FreeBSD in altre lingue. Questo materiale è raggiungibile seguendo i link segnalati sul <ulink - url="&url.main;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink> + url="&url.base;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink> oppure sotto la directory <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml index 1859b6848f..d89ed3e140 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml @@ -13,7 +13,7 @@ <para>Traduzione in corso</para> </sect1> - <sect1 id="mac-glossary"> + <sect1 id="mac-inline-glossary"> <title>Key Terms in this Chapter</title> <para>Traduzione in corso</para> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml index 133107d69c..2aa55959ff 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.117 + Original revision: 1.120 --> <chapter id="mail"> @@ -289,7 +289,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen> <itemizedlist> <listitem> <para><acronym>IMAP</acronym> può memorizzare e prelevare - i messaggi di posta su un server remoto.<para> + i messaggi di posta su un server remoto.</para> </listitem> <listitem> @@ -434,7 +434,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen> <primary><filename>/etc/mail/virtusertable</filename></primary> </indexterm> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> @@ -1499,7 +1499,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab </authorgroup> </sect1info> - <title>Configurazione del sistema di posta solo per l'invio</title> + <title>Configurazione del Sistema di Posta solo per l'Invio</title> <para>Esistono molti casi in cui vorresti avere la possibilità di inviare la posta attraverso un relay. Alcuni esempi sono:</para> @@ -2308,7 +2308,7 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting> <application>procmail</application>, così come una breve descrizione di ciò che fanno. Queste ed eventualmente altre regole, devono essere inserite nel file <filename>.procmailrc</filename>, - posto nella home directory dell'utente.<para> + posto nella home directory dell'utente.</para> <para>La maggior parte di queste regole possono essere trovate anche nella pagina man di &man.procmailex.5;.</para> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index ea71515915..25278af115 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.342 + Original revision: 1.351 --> <appendix id="mirrors"> @@ -159,6 +159,20 @@ <listitem> <address> + <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr> + <street>Galernaya Street, 55</street> + <city>Saint-Petersburg</city> + <postcode>190000</postcode> + <country>Russia</country> + Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone> + Email: <email>info@linuxcenter.ru</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> <otheraddr>UNIXDVD.COM LTD</otheraddr> <street>57 Primrose Avenue</street> <city>Sheffield</city> @@ -253,13 +267,14 @@ favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture) - ma probabilmente scaricherai più veloce da un sito che è nel - tuo stato. I siti di ogni stato contengono le versioni più recenti - per le architetture più popolari ma potrebbero non contenere - l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti permettono l'accesso tramite - FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso anche con altri metodi. - I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati per i siti di - ogni stato.</para> + ma probabilmente scaricherai più velocemente da un sito che + è nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le + versioni più recenti per le architetture più popolari ma + potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti + permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso + anche con altri metodi. + I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi + dopo il nome dell'host.</para> &chap.mirrors.ftp.inc; </sect1> @@ -1234,7 +1249,8 @@ src-all</programlisting> lingue, eccetto quella inglese), puoi mettere le seguenti righe nel tuo file <filename>refuse</filename>:</para> - <screen>ports/chinese + <screen>ports/arabic +ports/chinese ports/french ports/german ports/hebrew @@ -2165,12 +2181,11 @@ doc/zh_*</screen> <title>Tag CVS</title> <para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando - <application>cvs</application> o <application>CVSup</application> devi - specificare un tag di revisione (un riferimento a una data).</para> - - <para>Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di - sviluppo di FreeBSD, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi - sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, i secondi <quote>tag di + <application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi + specificare un tag di revisione. + Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di + sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi + sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di release</quote>.</para> <sect2> @@ -2201,16 +2216,25 @@ doc/zh_*</screen> sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa stai facendo.</para> </note> - </listitem> - </varlistentry> + </listitem> + </varlistentry> - <varlistentry> - <term>RELENG_5_2</term> + <varlistentry> + <term>RELENG_5</term> - <listitem> - <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo - per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix - cruciali.</para> + <listitem> + <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, che diventerà + FreeBSD-STABLE dopo che verrà rilasciato FreeBSD-5.3.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_2</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo + per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2347,11 +2371,19 @@ doc/zh_*</screen> <sect2> <title>Tag di Release</title> - <para>Questi tag sono relativi all'albero di FreeBSD - <filename>src/</filename> (e agli alberi <filename>ports/</filename>, - <filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename>) in un - determinato periodo, quando è stata rilasciata una certa - versione di FreeBSD.</para> + <para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una + versione di &os; è stata rilasciata. Il processo di release + engineering è documentato in dettaglio dai documenti <ulink + url="&url.base;/releng/">Release Engineering + Information</ulink> e <ulink + url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release + Process</ulink>. L'albero <filename role="directory">src</filename> + usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli + alberi <filename role="directory">ports</filename> e <filename + role="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con + <literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename + role="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome + particolare per le release.</para> <variablelist> <varlistentry> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml index 76ad21922a..809acfb139 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.83 + Original revision: 1.85 --> <chapter id="multimedia"> @@ -458,7 +458,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen> <indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm> <indexterm><primary>DSP</primary></indexterm> - <informaltable> + <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..fedd913d51 --- /dev/null +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile @@ -0,0 +1,15 @@ +# +# Crea il Manuale con il contenuto di solo questo capitolo. +# +# $FreeBSD$ +# + +CHAPTERS= network-servers/chapter.sgml + +VPATH= .. + +MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX} + +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../.. + +.include "../Makefile" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml new file mode 100644 index 0000000000..05142e60a6 --- /dev/null +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- + The FreeBSD Italian Documentation Project + + $FreeBSD$ +--> + +<chapter id="network-servers"> + <title>Server di Rete</title> + + <sect1 id="network-servers-synopsis"> + <title>Sinossi</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-inetd"> + <title>The <application>inetd</application> + <quote>Super-Server</quote></title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-nfs"> + <title>Network File System (NFS)</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-nis"> + <title>Network Information System (NIS/YP)</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-dhcp"> + <title>Automatic Network Configuration (DHCP)</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-dns"> + <title>Domain Name System (DNS)</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-apache"> + <title>Apache HTTP Server</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-ftp"> + <title>File Transfer Protocol (FTP)</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-samba"> + <title>File and Print Services for µsoft.windows; clients (Samba)</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> + + <sect1 id="network-ntp"> + <title>Clock Synchronization with NTP</title> + + <para>Traduzione in corso</para> + </sect1> +</chapter> + +<!-- + Local Variables: + mode: sgml + sgml-declaration: "../chapter.decl" + sgml-indent-data: t + sgml-omittag: nil + sgml-always-quote-attributes: t + sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") + End: +--> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml index 5e4b494f94..c0b2369c5e 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.226 + Original revision: 1.240 --> <appendix id="pgpkeys"> @@ -12,9 +12,9 @@ <para>Nel caso tu debba verificare una firma o inviare un messaggio cifrato a una delle cariche ufficiali o a uno degli sviluppatori, qui puoi trovare - per tua comodità una serie di chiavi. Un keyring completo degli - utenti FreeBSD.org è disponibile per il download da <ulink - url="&url.main;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para> + per tua comodità una serie di chiavi. Un portachiavi completo degli + utenti <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> è disponibile per il download da <ulink + url="&url.base;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para> <sect1 id="pgpkeys-officers"> <title>Cariche Ufficiali</title> @@ -33,11 +33,6 @@ <sect1 id="pgpkeys-core"> <title>Membri del Core Team</title> - <sect2 id="pgpkey-imp"> - <title>&a.imp;</title> - &pgpkey.imp; - </sect2> - <sect2 id="pgpkey-jhb"> <title>&a.jhb;</title> &pgpkey.jhb; @@ -48,6 +43,21 @@ &pgpkey.kuriyama; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-scottl"> + <title>&a.scottl;</title> + &pgpkey.scottl; + </sect2> + + <sect2 id="pgpkey-imp"> + <title>&a.imp;</title> + &pgpkey.imp; + </sect2> + + <sect2 id="pgpkey-wes"> + <title>&a.wes;</title> + &pgpkey.wes; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-murray"> <title>&a.murray;</title> &pgpkey.murray; @@ -57,11 +67,6 @@ <title>&a.peter;</title> &pgpkey.peter; </sect2> - - <sect2 id="pgpkey-wes"> - <title>&a.wes;</title> - &pgpkey.wes; - </sect2> </sect1> <sect1 id="pgpkeys-developers"> @@ -127,6 +132,11 @@ &pgpkey.wilko; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-perky"> + <title>&a.perky;</title> + &pgpkey.perky; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-jon"> <title>&a.jon;</title> &pgpkey.jon; @@ -187,6 +197,11 @@ &pgpkey.bsd; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-danfe"> + <title>&a.danfe;</title> + &pgpkey.danfe; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-dd"> <title>&a.dd;</title> &pgpkey.dd; @@ -422,6 +437,16 @@ &pgpkey.netchild; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-glewis"> + <title>&a.glewis;</title> + &pgpkey.glewis; + </sect2> + + <sect2 id="pgpkey-lesi"> + <title>&a.lesi;</title> + &pgpkey.lesi; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-ijliao"> <title>&a.ijliao;</title> &pgpkey.ijliao; @@ -432,16 +457,16 @@ &pgpkey.clive; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-clsung"> + <title>&a.clsung;</title> + &pgpkey.clsung; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-arved"> <title>&a.arved;</title> &pgpkey.arved; </sect2> - <sect2 id="pgpkey-scottl"> - <title>&a.scottl;</title> - &pgpkey.scottl; - </sect2> - <sect2 id="pgpkey-pav"> <title>&a.pav;</title> &pgpkey.pav; @@ -492,6 +517,11 @@ &pgpkey.marcel; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-marck"> + <title>&a.marck;</title> + &pgpkey.marck; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-tmm"> <title>&a.tmm;</title> &pgpkey.tmm; @@ -587,6 +617,11 @@ &pgpkey.thomas; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-hq"> + <title>&a.hq;</title> + &pgpkey.hq; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-dfr"> <title>&a.dfr;</title> &pgpkey.dfr; @@ -682,6 +717,11 @@ &pgpkey.scop; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-glebius"> + <title>&a.glebius;</title> + &pgpkey.glebius; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-kensmith"> <title>&a.kensmith;</title> &pgpkey.kensmith; @@ -717,6 +757,11 @@ &pgpkey.nsouch; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-ssouhlal"> + <title>&a.ssouhlal;</title> + &pgpkey.ssouhlal; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-vs"> <title>&a.vs;</title> &pgpkey.vs; @@ -787,6 +832,11 @@ &pgpkey.joerg; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-bz"> + <title>&a.bz;</title> + &pgpkey.bz; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-phantom"> <title>&a.phantom;</title> &pgpkey.phantom; diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml index ea8f69797e..6674018f13 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.218 + Original revision: 1.226 --> <chapter id="ports"> @@ -47,6 +47,10 @@ </listitem> <listitem> + <para>Come trovare un package specifico.</para> + </listitem> + + <listitem> <para>Come aggiornare i tuoi port.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -255,7 +259,7 @@ <itemizedlist> <listitem> <para>Il sito web di FreeBSD mantiene all'indirizzo <ulink - url="&url.main;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink> + url="&url.base;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink> una lista aggiornata in cui puoi cercare tutte le applicazioni correntemente disponibili. I port sono divisi in categorie, e puoi sia cercare un'applicazione in base al nome (se lo conosci), sia @@ -283,6 +287,63 @@ per trovare l'applicazione, quindi controlla sul sito di FreeBSD per vedere se è già stato effettuato il porting.</para> </listitem> + + <listitem> + <para>Se sei a conoscenza del nome esatto del port, ma non sai in + quale categoria esso sia, puoi usare il comando &man.whereis.1; + Semplicemente digita <command>whereis + <replaceable>file</replaceable></command>, dove + <replaceable>file</replaceable> è il programma che vuoi + installare. Se viene trovato sul tuo sistema, ti verrà + indicato dove si trova, in modo simile a quanto segue:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput> +lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen> + + <para>Questo ci dice che <command>lsof</command> (un'utility di + sistema) si trova nella directory + <filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Un altro modo per trovare un determinato port è quello + di usare il meccanismo di ricerca contenuto nella collezione dei port. + Per usare questo servizio di ricerca, devi posizionarti nella + directory <filename>/usr/ports</filename>. Una volta in quella + directory, lancia <command>make search + name=<replaceable>nome-programma</replaceable></command> dove + <replaceable>nome-programma</replaceable> è il nome del + programma che vuoi cercare. Per esempio, se vuoi cercare + <command>lsof</command>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput> +&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput> +Port: lsof-4.56.4 +Path: /usr/ports/sysutils/lsof +Info: Elenca informazioni sui file aperti (simile a fstat(1)) +Maint: obrien@FreeBSD.org +Index: sysutils +B-deps: +R-deps:</screen> + + <para>La parte di output sulla quale devi porre particolare attenzione + è la riga <quote>Path:</quote>, che ti dice dove puoi trovare + il port. Le altre informazioni riportate non sono necessarie per + installare il port, e quindi non saranno trattate in questa + sede.</para> + + <para>Inoltre per una ricerca più complessa puoi usare + <command>make search key=<replaceable>stringa</replaceable></command> + dove <replaceable>stringa</replaceable> fa parte del testo da cercare. + Questo ricerca nei nomi dei port, nei commenti, nelle descrizioni e + nelle dipendenze e può essere usato per cercare port che si + riferiscono ad un argomento particolare anche se non conosci il nome + del programma che stai cercando.</para> + + <para>In entrambi i casi, la stringa di ricerca è + case-insensitive. La ricerca per <quote>LSOF</quote> produrrà + gli stessi risultati della ricerca per <quote>lsof</quote>.</para> + </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -370,6 +431,16 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz essere specificato. &man.pkg.add.1; prenderà automaticamente l'ultima versione dell'applicazione.</para> + <note> + <para>&man.pkg.add.1; scaricherà la versione più recente + della tua applicazione solo se stai usando &os.current; o &os.stable;. + Se stai utilizzando una versione -RELEASE, allora verrà + scaricata la versione del package che è stato costruito per + la tua release. Tuttavia è possibile cambiare questo + comportamento modificando la variabile di ambiente + <envar>PACKAGESITE</envar> in modo opportuno.</para> + </note> + <para>I file dei package sono distribuiti nel formato <filename>.tgz</filename>. Puoi trovarli in <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink>, @@ -689,90 +760,24 @@ docbook = <filename>pkg-message</filename>. Il sistema dei port li usa per affrontare speciali situazioni. Se vuoi maggiori dettagli su questi file, e sui port in generale, leggi attentamente il - <ulink url="../porters-handbook/index.html">Manuale del Porter di - FreeBSD</ulink>.</para> - - <para>Ora che hai acquisito abbastanza informazioni sull'utilizzo - della collezione dei port, sei pronto per installare il tuo primo - port. Ci sono due modi per installare un port, entrambi spiegati qui - sotto.</para> - - <para>Comunque, prima di addentrarci in questi due metodi, devi decidere - quale port installare. Ci sono vari modi per farlo, e quello più - semplice è consultare <ulink - url="&url.main;/ports/index.html">la lista dei port sul sito web di - FreeBSD</ulink>. Puoi sia navigare tra i port ivi elencati sia usare - la funzione di ricerca del sito. Ogni port include anche una breve - descrizione che puoi leggere prima di decidere se installarlo o - meno.</para> - - <para>Un altro metodo è quello di usare il comando &man.whereis.1;. - Semplicemente digita <command>whereis - <replaceable>file</replaceable></command>, dove - <replaceable>file</replaceable> è il programma che vuoi - installare. Se viene trovato sul tuo sistema, ti verrà indicato - dove si trova, in modo simile a quanto segue:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput> -lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen> - - <para>Questo ci dice che <command>lsof</command> (un'utility di sistema) - si trova nella directory - <filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>.</para> - - <para>Un altro modo per trovare un determinato port è quello - di usare il meccanismo di ricerca contenuto nella collezione dei port. - Per usare questo servizio di ricerca, devi posizionarti nella directory - <filename>/usr/ports</filename>. Una volta in quella directory, lancia - <command>make search - name=<replaceable>nome-programma</replaceable></command> dove - <replaceable>nome-programma</replaceable> è il nome del programma - che vuoi cercare. Per esempio, se vuoi cercare - <command>lsof</command>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput> -&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput> -Port: lsof-4.56.4 -Path: /usr/ports/sysutils/lsof -Info: Elenca informazioni sui file aperti (simile a fstat(1)) -Maint: obrien@FreeBSD.org -Index: sysutils -B-deps: -R-deps:</screen> - - <para>La parte di output sulla quale devi porre particolare attenzione - è la riga <quote>Path:</quote>, che ti dice dove puoi trovare - il port. Le altre informazioni riportate non sono necessarie per - installare il port, e quindi non saranno trattate in questa sede.</para> - - <para>Inoltre per una ricerca più complessa puoi usare - <command>make search key=<replaceable>stringa</replaceable></command> - dove <replaceable>stringa</replaceable> fa parte del testo da cercare. - Questo ricerca nei nomi dei port, nei commenti, nelle descrizioni e - nelle dipendenze e può essere usato per cercare port che si - riferiscono ad un argomento particolare anche se non conosci il nome del - programma che stai cercando.</para> - - <para>In entrambi i casi, la stringa di ricerca è case-insensitive. - La ricerca per <quote>LSOF</quote> produrrà gli stessi risultati - della ricerca per <quote>lsof</quote>.</para> + <ulink url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Manuale del Porter + di FreeBSD</ulink>.</para> + + <para>Il port include istruzioni su come compilare il codice sorgente, + ma non include il codice sorgente stesso. Devi prendere il codice + sorgente da un CDROM o da Internet. L'autore del codice sorgente + può distribuirlo come desidera. Quasi sempre è un file + di archivio tar compresso con gzip, ma potrebbe essere stato compresso + con un altro tool o perfino potrebbe essere non compresso. Il codice + sorgente del programma, in qualsiasi forma sia, è chiamato con + il termine <quote>distfile</quote>. I due metodi per installare un + port di &os; sono descritti qui sotto.</para> <note> <para>Devi essere <username>root</username> per installare i port.</para> </note> - <para>Ora che hai trovato un port da installare, sei pronto per - l'installazione vera e propria. Il port include istruzioni su come - compilare il codice sorgente, ma non include il codice sorgente stesso. - Devi prendere il codice sorgente da un CDROM o da Internet. L'autore - del codice sorgente può distribuirlo come desidera. Quasi sempre - è un file di archivio tar compresso con gzip, ma potrebbe essere - stato compresso con un altro tool o perfino potrebbe essere non - compresso. Il codice sorgente del programma, in qualsiasi forma sia, - è chiamato con il termine <quote>distfile</quote>. Puoi ottenere - questo distfile da un CDROM o da Internet.</para> - <warning> <para>Prima di installare qualche port, dovresti assicurarti di avere l'albero della collezione dei port aggiornato e dovresti verificare @@ -1265,10 +1270,11 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <orderedlist> <listitem> <para>Aggiustarlo! Il <ulink - url="../porters-handbook/index.html">Manuale del Porter</ulink> - contiene informazioni dettagliate sull'infrastruttura dei - <quote>Ports</quote> affinchè tu possa aggiustare quel port che - occasionalmente non funziona o perfino proporne uno tutto tuo!</para> + url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Manuale del + Porter</ulink> contiene informazioni dettagliate + sull'infrastruttura dei <quote>Ports</quote> affinchè + tu possa aggiustare quel port che occasionalmente non funziona o + perfino proporne uno tutto tuo!</para> </listitem> <listitem> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml index cb4f38a48f..71b4e66b9f 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.19+ + Original revision: 1.24+ --> <preface id="book-preface"> @@ -11,150 +11,22 @@ <bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">A chi si rivolge</bridgehead> - <para>Chi si affaccia a FreeBSD scoprirà che la prima sezione di questo - libro guida l'utente attraverso il processo di installazione di FreeBSD e - introduce delicatamente i concetti e le convenzioni su cui si basa &unix;. - Affrontare questa sezione richiede poco più che il desiderio di - esplorare, e l'abilità di far propri i nuovi concetti appena vengono - introdotti.</para> + <para>Gli utenti alla prime armi con FreeBSD scopriranno che la prima sezione + di questo libro guida l'utente attraverso il processo di installazione di + FreeBSD e introduce delicatamente i concetti e le convenzioni su cui si basa + &unix;. Affrontare questa sezione richiede poco più che il desiderio + di esplorare, e l'abilità di far propri i nuovi concetti appena + vengono introdotti.</para> <para>Una volta superata questa distanza, la seconda sezione, ben più grande, del Manuale è una guida di riferimento completa a tutti i tipi di argomenti di interesse per l'amministratore di un sistema FreeBSD. Alcuni di questi capitoli suggeriscono di effettuare prima la lettura di - qualche testo, e questo è evidenziato nel sommario all'inizio di ogni - capitolo.</para> + qualche altro capitolo, e questo è evidenziato nel sommario + all'inizio di ogni capitolo.</para> <para>Per una lista di fonti di informazioni aggiuntive, guarda l'<xref - linkend="bibliography">.</para> - - <bridgehead id="preface-changes" renderas="sect1">Cambiamenti rispetto alla - Seconda Edizione Inglese</bridgehead> - - <para>Questa edizione è il culmine di un anno di lavoro dei membri - del FreeBSD Italian Documentation Project. I maggiori cambiamenti di - questa edizione localizzata rispetto alla seconda edizione in lingua - originale sono i seguenti:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Tutte le figure ASCII sono state sostituite da diagrammi - grafici.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Tutti i capitoli sono stati aggiornati per rispecchiare le nuove - caratteristiche presenti in FreeBSD 5.X ed evidenziare le - differenze rispetto alle release precedenti.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="install"> (<quote>Installazione di - FreeBSD</quote>) è stato aggiornato all'attuale procedura di - installazione.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>È stata aggiunta una nuova sezione sulle - <acronym>ACL</acronym> al <xref linkend="basics"> (<quote>Basi di - &unix;</quote>).</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="ports"> (<quote>Installazione delle - Applicazioni</quote>) è stato ingrandito per contenere - informazioni aggiuntive sulla gestione delle applicazioni - installate.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Sono state aggiunte due nuove sezioni al <xref - linkend="config-tuning"> (<quote>Configurazione e Messa a - Punto</quote>) su Soft Updates e Spazio di Swap.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="boot"> (<quote>La Procedura di Avvio di - FreeBSD</quote>) è stato ingrandito per gli utenti - Linux.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>È stata aggiunta una nuova sezione sulla configurazione delle - interfacce di rete al <xref linkend="config-tuning"> - (<quote>Configurazione e Messa a Punto</quote>).</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="kernelconfig"> (<quote>Configurazione del Kernel - di FreeBSD</quote>) è stato aggiornato.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>È stata aggiunta una nuova sezione sul sovraccarico e - sull'ottimizzazione di IPFW al <xref linkend="security"> - (<quote>Sicurezza</quote>).</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Sono state aggiunte molte nuove sezioni al <xref linkend="disks"> - (<quote>Archiviazione dei Dati</quote>) grazie al contributo di - numerosi autori.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="multimedia"> (<quote>Multimedia</quote>) è - stato creato partendo dal capitolo intitolato <quote>Audio</quote> e - aggiungendo varie sezioni sulla riproduzione video.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP e SLIP</quote>) - è stato sostanzialmente aggiornato per includere i vari metodi di - connessione ADSL e una nuova sezione sul NAT.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Sono state aggiunte molte nuove sezioni al <xref - linkend="advanced-networking"> (<quote>Networking Avanzato</quote>) - grazie al contributo di numerosi autori.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="mail"> (<quote>Posta Elettronica</quote>) è - stato ingrandito per includere una sezione sull'autenticazione SMTP e - maggiori informazioni su come rimpiazzare - <application>sendmail</application> come proprio mailer di - default.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="cutting-edge"> (<quote>Lo Stato dell'Arte</quote>) - è stato aggiornato ed è stata aggiunta una nuova - sezione.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Il <xref linkend="linuxemu"> (<quote>Compatibilità con i - Binari di Linux</quote>) è stato sostanzialmente - aggiornato.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>In questa edizione sono coperti i seguenti nuovi argomenti:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Il Gestore di Volumi Vinum (<xref - linkend="vinum-vinum">).</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Applicazioni Desktop (<xref linkend="desktop">).</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </listitem> - </itemizedlist> + linkend="bibliography">.</para> <bridgehead id="italian-notes" renderas="sect1">Note alla Edizione Italiana</bridgehead> @@ -166,7 +38,7 @@ Italia (GUFI)</ulink> ed è coordinato da &a.it.alex;, con l'ausilio della mailing list <email>traduzioni@gufi.org</email>.</para> - <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione è ancora in corso ed + <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione è ancora in corso ed è portato avanti esclusivamente da volontari. Le persone che hanno contribuito (o stanno contribuendo) alla realizzazione del progetto sono, in ordine sparso:</para> @@ -260,18 +132,22 @@ <bridgehead id="preface-overview" renderas="sect1">Organizzazione di Questo Libro</bridgehead> - <para>Questo libro è diviso in tre sezioni distinte logicamente. La + <para>Questo libro è diviso in cinque sezioni distinte logicamente. La prima sezione, <emphasis>Per Cominciare</emphasis>, copre l'installazione e l'uso basilare di FreeBSD. Ci si aspetta che il lettore segua questi capitoli in sequenza, possibilmente saltando i capitoli che trattano - argomenti familiari. La seconda sezione, <emphasis>Amministrazione del - Sistema</emphasis>, copre una vasta serie di argomenti che sono di interesse - per utenti FreeBSD più avanzati. Ogni sezione inizia con un breve - sommario che descrive quello che il capitolo tratta e quello che il lettore - dovrebbe già sapere. Questo è fatto per permettere al lettore - occasionale di sfogliare il libro per cercare i capitoli di suo interesse. - La terza sezione contiene le appendici con le informazioni di - riferimento.</para> + argomenti familiari. La seconda sezione, <emphasis>Compiti + Comuni</emphasis> copre alcune funzionalità di FreeBSD + frequentemente utilizzate. Questa sezione, e tutte le sezioni successive, + possono essere lette non in ordine. Ogni capitolo inizia con un succinto + sommario che descrive ciò che il capitolo copre e ciò che il + lettore dovrebbe aspettarsi di conoscere dopo la lettura dello stesso. + Questo ha l'intenzione di permettere al lettore di trovare velocemente i + capitoli di proprio interesse. La terza sezione, <emphasis>Amministrazione + del Sistema</emphasis>, copre argomentazioni di amministrazione. La + quarta sezione <emphasis>Comunicazione di Rete</emphasis>, copre argomenti + di rete e relativi servizi. La quinta sezione contiene appendici con + informazioni di riferimento.</para> <variablelist> <varlistentry> @@ -289,8 +165,8 @@ <listitem> <para>Segue l'utente attraverso l'intera procedura di installazione. - Alcuni argomenti avanzati di installazione, come l'installazione - attraverso la console seriale, sono trattati.</para> + Sono trattati alcuni argomenti avanzati di installazione, come + l'installazione attraverso la console seriale.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -299,14 +175,15 @@ <listitem> <para>Tratta i comandi e le funzionalità di base del sistema - operativo FreeBSD. Se hai familiarità con Linux o con altri - tipi di &unix; allora puoi probabilmente saltare questo capitolo.</para> + operativo FreeBSD. Se hai familiarità con &linux; o con altri + tipi di &unix; allora puoi probabilmente saltare questo + capitolo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis><xref linkend="ports">, Installazione delle - Applicazioni</emphasis></term> + Applicazioni</emphasis></term> <listitem> <para>Copre l'installazione del software di terze parti sia con @@ -321,13 +198,68 @@ <listitem> <para>Descrive X Window System in generale e l'uso di <application>&xfree86;</application> su FreeBSD in particolare. - Inoltre tratta dei comuni ambienti desktop come + Inoltre descrive i comuni ambienti desktop <application>KDE</application> e <application>GNOME</application>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Applicazioni + Desktop</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Elenca le più comuni applicazioni desktop, come browser + web e suite di produttività, e descrive come installarle su + FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Mostra come configurare il supporto audio/video per il sistema. + Inoltre descrive alcune applicazioni di esempio.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configurazione del Kernel + di FreeBSD</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega perché potresti aver bisogno di configurare un nuovo + kernel e fornisce istruzioni dettagliate per la configurazione, la + creazione, e l'installazione di un kernel personalizzato.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="printing">, Stampa</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega come gestire le stampanti su FreeBSD, incluse informazioni + sulle pagine banner, sull'accounting di stampa, e sulla configurazione + iniziale.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilità con i + Binari di &linux;</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive le caratteristiche di compatibilità con &linux; di + FreeBSD. Inoltre fornisce dettagliate istruzioni sull'installazione + di molte comuni applicazioni &linux; come + <application>&oracle;</application>, + <application>&sap.r3;</application>, + e <application>&mathematica;</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> <term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Configurazione e Messa a Punto</emphasis></term> @@ -362,17 +294,6 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configurazione del Kernel - di FreeBSD</emphasis></term> - - <listitem> - <para>Spiega perché potresti aver bisogno di configurare un nuovo - kernel e fornisce istruzioni dettagliate per la configurazione, la - creazione, e l'installazione di un kernel personalizzato.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> <term><emphasis><xref linkend="security">, Sicurezza</emphasis></term> <listitem> @@ -383,12 +304,13 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="printing">, Stampa</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="mac">, Controllo di Accesso + Vincolato</emphasis></term> <listitem> - <para>Spiega come gestire le stampanti su FreeBSD, incluse informazioni - sulle pagine banner, sull'accounting di stampa, e sulla configurazione - iniziale.</para> + <para>Descrive il Controllo di Accesso Vincolato (MAC) e come questo + meccanismo può essere usato per fortificare un sistema + FreeBSD.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -426,22 +348,14 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Applicazioni - Desktop</emphasis></term> - - <listitem> - <para>Elenca le più comuni applicazioni desktop, come browser - web e suite di produttività, e descrive come installarle su - FreeBSD.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Lo Stato + dell'Arte</emphasis></term> <listitem> - <para>Mostra come configurare il supporto audio/video per il sistema. - Inoltre descrive alcune applicazioni di esempio.</para> + <para>Spiega le differenze tra FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, e le + release FreeBSD. Descrive quali utenti possano trarre beneficio + seguendo un sistema di sviluppo e spiega come effettuare questa + procedura.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -466,19 +380,6 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Networking - Avanzato</emphasis></term> - - <listitem> - <para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere - una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN, come - usare file system di rete, come condividere informazioni sugli - account via NIS, come configurare un name server, e molto - altro.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> <term><emphasis><xref linkend="mail">, Posta Elettronica</emphasis></term> <listitem> @@ -489,28 +390,27 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Lo Stato - dell'Arte</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="network-servers">, Servizi di + Rete</emphasis></term> <listitem> - <para>Spiega le differenze tra &os.stable;, &os.current;, e le - release FreeBSD. Descrive quali utenti possano trarre beneficio - seguendo un sistema di sviluppo e spiega come effettuare questa - procedura.</para> + <para>Fornisce istruzioni dettagliate e file di configurazione di + esempio per erigere la tua macchina FreeBSD come un server NFS + (Network File System), un server per la risoluzione dei nomi, un + server NIS (Network Information System), o un server per la + sincronizzazione dell'ora.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilità con i - Binari di Linux</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Networking + Avanzato</emphasis></term> <listitem> - <para>Descrive le caratteristiche di compatibilità con Linux di - FreeBSD. Inoltre fornisce dettagliate istruzioni sull'installazione - di molte comuni applicazioni Linux come - <application>&oracle;</application>, - <application>&sap.r3;</application>, - e <application>&mathematica;</application>.</para> + <para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere + una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN, + argomenti di routing avanzati, rete wireless, bluetooth, ATM, IPv6, e + altro ancora.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -520,8 +420,8 @@ <listitem> <para>Elenca varie fonti per ottenere FreeBSD su CD-ROM o DVD - così come vari siti su Internet che permettono di scaricare e - installare FreeBSD.</para> + così come vari siti su Internet che permettono di scaricare e + installare FreeBSD.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -551,7 +451,7 @@ <term><emphasis><xref linkend="pgpkeys">, Chiavi PGP</emphasis></term> <listitem> - <para>Elenca i fingerprint PGP di molti FreeBSD Developers.</para> + <para>Elenca i fingerprint PGP di molti sviluppatori di FreeBSD.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -671,7 +571,10 @@ poi ha pagato numerosi autori aggiuntivi per fare una serie di miglioramenti all'infrastruttura di stampa e per aggiungere altri capitoli al testo. Questo lavoro è culminato nella pubblicazione della seconda edizione - inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1).</para> + inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004, + <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, ha pagato + diversi contributori per migliorare il Manuale in preparazione per la + terza edizione inglese cartacea.</para> </preface> <!-- diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml index 6363b34d7e..6008b0c133 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.88 + Original revision: 1.94 --> <chapter id="serialcomms"> @@ -185,7 +185,7 @@ </row> <row> - <entry>TxD</entry> + <entry>TD</entry> <entry>2</entry> @@ -193,11 +193,11 @@ <entry>3</entry> - <entry>RxD</entry> + <entry>RD</entry> </row> <row> - <entry>RxD</entry> + <entry>RD</entry> <entry>3</entry> @@ -205,7 +205,7 @@ <entry>2</entry> - <entry>TxD</entry> + <entry>TD</entry> </row> <row> @@ -488,13 +488,13 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 irq 9</programlisting> (porta 1), usa <command>MAKEDEV ttyd1</command>.</para> <para><command>MAKEDEV</command> non crea solo i file speciali - <devicename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></devicename>, + <filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>, ma anche i nodi - <devicename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></devicename>, - <devicename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></devicename>, - <devicename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></devicename>, - <devicename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></devicename>, e - <devicename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></devicename>.</para> + <filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>, + <filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>, + <filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>, + <filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename>, e + <filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename>.</para> <para>Dopo aver creato i nuovi file di dispositivo, fa attenzione nel controllare i permessi sui file (specialmente sui file @@ -770,7 +770,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> terminale connesso fisicamente, basta copiare l'elenco delle porte seriali in <filename>/dev</filename> senza la parte <filename>/dev</filename> (ad esempio, - <devicename>/dev/ttyv0</devicename> verrà scritta come + <filename>/dev/ttyv0</filename> verrà scritta come <devicename>ttyv0</devicename>).</para> <para>Un'installazione predefinita di FreeBSD include un file @@ -1070,7 +1070,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure</programlisting> <itemizedlist> <listitem> - <para>Sent Data (<acronym>SD</acronym>)</para> + <para>Sent Data (<acronym>TD</acronym>)</para> </listitem> <listitem> @@ -2100,7 +2100,7 @@ raisechar=^^</programlisting> <procedure> <step> <para>Connetti la porta seriale. La console seriale sarà sulla - COM1.</para> + <devicename>COM1</devicename>.</para> </step> <step> @@ -2265,7 +2265,7 @@ raisechar=^^</programlisting> usare come console seriale. L'unico uso di questo parametro è per designare l'unità per il debug remoto del kernel. Guarda il <ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html">Developer's + url="&url.books.developers-handbook;/index.html">Developer's Handbook</ulink> per maggiori informazioni sul debugging remoto.</para> @@ -2675,6 +2675,10 @@ boot:</screen> <programlisting>BOOT_COMCONSOLE_SPEED=19200</programlisting> + <para>Guarda <xref linkend="serialconsole-com2"> per istruzioni + dettagliate su come costruire e installare nuovi blocchi di + avvio.</para> + <para>Se la console seriale è configurata in qualche altra maniera invece di essere selezionata all'avvio con <option>-h</option>, o se la console seriale usata dal kernel diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent index 2d950f4c19..3e031c08f1 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent @@ -11,7 +11,7 @@ Le entity devono essere elencate in ordine alfabetico. $FreeBSD$ - Original revision: 1.1 + Original revision: 1.2 --> <!ENTITY txt.install.adduser1 SYSTEM "install/adduser1.txt"> @@ -69,6 +69,6 @@ <!ENTITY txt.install.timezone1 SYSTEM "install/timezone1.txt"> <!ENTITY txt.install.timezone2 SYSTEM "install/timezone2.txt"> <!ENTITY txt.install.timezone3 SYSTEM "install/timezone3.txt"> -<!ENTITY txt.install.userconfig SYSTEM "install/userconfig.txt"> -<!ENTITY txt.install.userconfig2 SYSTEM "install/userconfig2.txt"> -<!ENTITY txt.install.xf86setup SYSTEM "install/xf86setup.txt">
\ No newline at end of file +<!ENTITY txt.install.userconfig SYSTEM "../../../share/images/books/handbook/install/userconfig.txt"> +<!ENTITY txt.install.userconfig2 SYSTEM "../../../share/images/books/handbook/install/userconfig2.txt"> +<!ENTITY txt.install.xf86setup SYSTEM "install/xf86setup.txt"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml index 7ba60d977b..5b9f8a95fa 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml @@ -2,17 +2,29 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.25 + Original revision: 1.32 --> <chapter id="vinum-vinum"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Greg</firstname> + + <surname>Lehey</surname> + + <contrib>Originariamente scritto da </contrib> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + <title>Il Gestore di Volumi Vinum</title> <sect1 id="vinum-synopsis"> <title>Sinossi</title> - <para>Qualunque siano i dischi che hai, ci saranno sempre delle - limitazioni:</para> + <para>Qualunque siano i dischi che hai, ci sono sempre dei problemi + potenziali:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -27,21 +39,26 @@ <para>Potrebbero essere troppo inaffidabili.</para> </listitem> </itemizedlist> - </sect1> - <sect1 id="vinum-intro"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Greg</firstname> + <para>Un modo in cui alcuni utenti salvaguardano sè stessi contro + questi problemi è attraverso l'uso di dischi multipli, e + talvolta ridondanti.</para> - <surname>Lehey</surname> + <para>In aggiunta a supportare diverse schede e controller per sistemi RAID + hardware, il sistema FreeBSD base include il gestore di volumi Vinum, un + driver di dispositivo a blocchi che implementa dischi virtuali.</para> - <contrib>Originariamente scritto da </contrib> - </author> - </authorgroup> - </sect1info> + <para>Vinum fornisce più flessibilità, prestazioni, e + affidabilità rispetto all'archiviazione su disco tradizionale, e + implementa i modelli RAID-0, RAID-1, e RAID-5 sia singolarmente che in + combinazione.</para> + <para>Questo capitolo fornisce una panoramica sui poteziali problemi + dell'archiviazione su disco tradizionale, e un'introduzione al gestore + di volumi Vinum.</para> + </sect1> + + <sect1 id="vinum-intro"> <title>Dischi Troppo Piccoli</title> <indexterm><primary>Vinum</primary></indexterm> @@ -410,7 +427,7 @@ <para>La <xref linkend="vinum-comparison"> riassume vantaggi e svantaggi di ogni tipo di organizzazione dei plex.</para> - <table id="vinum-comparison"> + <table id="vinum-comparison" frame="none"> <title>Organizzazione dei Plex Vinum</title> <tgroup cols="5"> @@ -531,7 +548,7 @@ <para>Dopo aver elaborato questo file, &man.vinum.8; produce il seguente output:</para> - <programlisting> &prompt.root; vinum -> <command>create config1</command> + <programlisting width="97"> &prompt.root; vinum -> <userinput>create config1</userinput> Configuration summary Drives: 1 (4 configured) Volumes: 1 (4 configured) @@ -594,7 +611,7 @@ così:</para> - <programlisting> Drives: 2 (4 configured) + <programlisting width="97"> Drives: 2 (4 configured) Volumes: 2 (4 configured) Plexes: 3 (8 configured) Subdisks: 3 (16 configured) @@ -655,7 +672,7 @@ già conosce. Dopo aver elaborato queste definizioni la configurazione appare così:</para> - <programlisting> Drives: 4 (4 configured) + <programlisting width="92"> Drives: 4 (4 configured) Volumes: 3 (4 configured) Plexes: 4 (8 configured) Subdisks: 7 (16 configured) @@ -764,8 +781,8 @@ <itemizedlist> <listitem> <para>I dispositivi di controllo - <devicename>/dev/vinum/control</devicename> e - <devicename>/dev/vinum/controld</devicename>, utilizzati + <filename>/dev/vinum/control</filename> e + <filename>/dev/vinum/controld</filename>, utilizzati rispettivamente da &man.vinum.8; e dal demone Vinum.</para> </listitem> @@ -776,20 +793,20 @@ caratteri, seguendo la tradizione BSD, hanno una lettera <emphasis>r</emphasis> all'inizio del nome. Quindi la configurazione vista sopra genererebbe i dispositivi a blocchi - <devicename>/dev/vinum/myvol</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/mirror</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/striped</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/raid5</devicename> e - <devicename>/dev/vinum/raid10</devicename>, e i dispositivi a - caratteri <devicename>/dev/vinum/rmyvol</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/rmirror</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/rstriped</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/rraid5</devicename> e - <devicename>/dev/vinum/rraid10</devicename>. + <filename>/dev/vinum/myvol</filename>, + <filename>/dev/vinum/mirror</filename>, + <filename>/dev/vinum/striped</filename>, + <filename>/dev/vinum/raid5</filename> e + <filename>/dev/vinum/raid10</filename>, e i dispositivi a + caratteri <filename>/dev/vinum/rmyvol</filename>, + <filename>/dev/vinum/rmirror</filename>, + <filename>/dev/vinum/rstriped</filename>, + <filename>/dev/vinum/rraid5</filename> e + <filename>/dev/vinum/rraid10</filename>. In questo c'è un ovvio problema: è possibile avere due volumi chiamati <emphasis>r</emphasis> e <emphasis>rr</emphasis> che avrebbero un conflitto nel creare il nodo - <devicename>/dev/vinum/rr</devicename>: sarebbe il dispositivo a + <filename>/dev/vinum/rr</filename>: sarebbe il dispositivo a caratteri per il volume <emphasis>r</emphasis> o il dispositivo a blocchi per il volume <emphasis>rr</emphasis>? Attualmente Vinum non si interessa di questo conflitto: il volume definito per primo prende @@ -797,7 +814,7 @@ </listitem> <listitem> - <para>Una directory <devicename>/dev/vinum/drive</devicename> con voci + <para>Una directory <filename>/dev/vinum/drive</filename> con voci per ogni disco. Queste voci sono in effetti dei collegamenti simbolici ai rispettivi nodi di disco.</para> </listitem> @@ -809,9 +826,9 @@ </listitem> <listitem> - <para>Le directory <devicename>/dev/vinum/plex</devicename>, - <devicename>/dev/vinum/sd</devicename> e - <devicename>/dev/vinum/rsd</devicename> contengono i dispositivi a + <para>Le directory <filename>/dev/vinum/plex</filename>, + <filename>/dev/vinum/sd</filename> e + <filename>/dev/vinum/rsd</filename> contengono i dispositivi a blocchi per ogni plex, dispositivo a blocchi e dispositivo a caratteri per ogni sottodisco rispettivamente.</para> </listitem> @@ -907,14 +924,14 @@ cui &man.newfs.8;, che prcedentemente cercava di interpretare l'ultima lettera di un volume Vinum come un identificatore di partizione. Ad esempio un disco potrebbe avere un nome come - <devicename>/dev/ad0a</devicename> o <devicename>/dev/da2h</devicename>. + <filename>/dev/ad0a</filename> o <filename>/dev/da2h</filename>. Questi nomi rappresentano la prima partizione (<devicename>a</devicename>) del primo (0) disco IDE (<devicename>ad</devicename>) e l'ottava partizione (<devicename>h</devicename>) del terzo (2) disco SCSI (<devicename>da</devicename>), rispettivamente. Al contrario un volume Vinum potrebbe essere chiamato - <devicename>/dev/vinum/concat</devicename>, un nome che non ha alcuna + <filename>/dev/vinum/concat</filename>, un nome che non ha alcuna relazione con nomi di partizione.</para> <para>Normalmente &man.newfs.8; interpreta il nome del disco e si lamenta @@ -954,7 +971,7 @@ newfs: /dev/vinum/concat: can't figure out file system partition</screen> esempio un file di configurazione del disco potrebbe contenere il seguente testo:</para> - <programlisting>volume myvol state up + <programlisting width="119">volume myvol state up volume bigraid state down plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol @@ -1061,9 +1078,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr <filename>/boot/loader</filename> (<xref linkend="boot-loader">) carichi il modulo kernel di Vinum prima di lanciare il kernel. Questo può essere fatto utilizzando la - riga</para> + riga:</para> - <para><literal>vinum_load="YES"</literal></para> + <programlisting>vinum_load="YES"</programlisting> <para>nel file <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para> </listitem> @@ -1084,7 +1101,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr <para>Inserendo la linea:</para> - <para><literal>vinum.autostart="YES"</literal></para> + <programlisting>vinum.autostart="YES"</programlisting> <para>dentro a <filename>/boot/loader.conf</filename>, Vinum viene istruito, alla partenza del kernel, di controllare automaticamente @@ -1152,9 +1169,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr <step> <para>La locazione (spiazzamento dall'inizio della periferica) e la dimensione del sottodisco che è parte del volume di root deve - essere esaminato, usando il comando</para> + essere esaminato, usando il comando:</para> - <para><command>vinum l -rv root</command></para> + <screen>&prompt.root; <userinput>vinum l -rv root</userinput></screen> <para>Da notare che gli spiazzamenti e le dimensioni in Vinum sono misurati in byte. Devono essere divisi per 512 per ottenere il @@ -1162,10 +1179,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr <command>disklabel</command>.</para> </step> <step> - <para>Eseguire il comando</para> + <para>Esegui il comando:</para> - <para><command>disklabel -e - </command><replaceable>devname</replaceable></para> + <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>devname</replaceable></userinput></screen> <para>per ogni periferica che partecipa al volume di root. <replaceable>devname</replaceable> deve essere o il nome della slice @@ -1210,10 +1226,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr <para>È tutto! Ora una falsa partizione <literal>"a"</literal> esiste su ogni periferica che abbia una replica del volume di root. È altamente raccomandabile verificare nuovamente i risultati, - usando un comando come</para> + usando un comando come:</para> - <para><command>fsck -n - </command><devicename>/dev/<replaceable>devname</replaceable>a</devicename></para> + <screen>&prompt.root; <userinput>fsck -n /dev/<replaceable>devname</replaceable>a</userinput></screen> </step> </procedure> @@ -1232,7 +1247,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr principale che conferma il successo dell'avvio è un messaggio simile a questo:</para> - <para><screen>Mounting root from ufs:/dev/vinum/root</screen></para> + <screen>Mounting root from ufs:/dev/vinum/root</screen> </sect2> <sect2> @@ -1242,8 +1257,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr <command>vinum l -rv root</command> dovrebbe produrre qualcosa di simile a:</para> - <para> - <screen> + <screen> ... Subdisk root.p0.s0: Size: 125829120 bytes (120 MB) @@ -1256,29 +1270,26 @@ Subdisk root.p1.s0: State: up Plex root.p1 at offset 0 (0 B) Drive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB) - </screen> - </para> + </screen> <para>I valori su cui fare caso sono il <literal>135680</literal> dello spiazzamento (relativo alla partizione - <devicename>/dev/da0h</devicename>). Questo si traduce in 265 blocchi da + <filename>/dev/da0h</filename>). Questo si traduce in 265 blocchi da 512 byte nei termini di <command>disklabel</command>. - <devicename>/dev/da1h</devicename>, contenente la seconda replica del + <filename>/dev/da1h</filename>, contenente la seconda replica del volume di root, ha una configurazione simmetrica.</para> <para>La <command>disklabel</command> per queste periferiche dovrebbe essere simile a questa:</para> - <para> - <screen> + <screen> ... 8 partitions: # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*) c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*) h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*) - </screen> - </para> + </screen> <para>Si può notare che il parametro <literal>"size"</literal> per la finta partizione <literal>"a"</literal> corrisponde al valore di cui @@ -1335,7 +1346,7 @@ Subdisk root.p1.s0: usata. Se <filename>/etc/fstab</filename> è stato impostato correttamente, il default dovrebbe essere <literal>ufs:/dev/vinum/root</literal> o simile. Una tipica - alternativa potrebbe essere <userinput>ufs:da0d</userinput>, una + alternativa potrebbe essere <literal>ufs:da0d</literal>, una ipotetica partizione contenete un filesystem root pre-Vinum. Bisogna fare attenzione quando si sceglie una delle partizioni <literal>"a"</literal> alias di un sottodisco della periferica root di @@ -1389,21 +1400,20 @@ Subdisk root.p1.s0: </sect2> <sect2 id="vinum-root-4x"> - <title>Differenze per FreeBSD 4.x</title> + <title>Differenze per FreeBSD 4.X</title> - <para>In FreeBSD 4.x alcune funzioni interne necessarie a Vinum per poter + <para>In FreeBSD 4.X alcune funzioni interne necessarie a Vinum per poter trovare automaticamente tutti i dischi non sono presenti e il codice che ricava l'ID interno della periferica di root non è abbastanza intelligente da gestire automaticamente nomi come - <devicename>/dev/vinum/root</devicename>, quindi le cose vengono fatte + <filename>/dev/vinum/root</filename>, quindi le cose vengono fatte in modo un po' diverso.</para> <para>Bisogna dire esplicitamente a Vinum quali dischi controllare, usando una riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> come la seguente:</para> - <para><literal>vinum.drives="/dev/<replaceable>da0</replaceable> - /dev/<replaceable>da1</replaceable>"</literal></para> + <programlisting>vinum.drives="/dev/<replaceable>da0</replaceable> /dev/<replaceable>da1</replaceable>"</programlisting> <para>È importante indicare tutti i drive che possono contenere dati Vinum. Non è un problema indicare drive <emphasis>di @@ -1416,8 +1426,8 @@ Subdisk root.p1.s0: filesystem di root e derivarne l'ID di periferica (numeri maggiore e minore) sono adatte per gestire solo nomi <quote>classici</quote> di periferica come - <devicename>/dev/ad0s1a</devicename>, non riescono a capire nomi di - volumi root come <devicename>/dev/vinum/root</devicename>. Per questo + <filename>/dev/ad0s1a</filename>, non riescono a capire nomi di + volumi root come <filename>/dev/vinum/root</filename>. Per questo motivo Vinum ha bisogno di pre-impostare durante la propria inzializzazione il parametro kernel interno che contiene l'ID della periferica di root. Questo viene fatto indicando il nome della @@ -1425,7 +1435,7 @@ Subdisk root.p1.s0: La riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> adatta per fare questo è simile alla seguente:</para> - <para><literal>vinum.root="root"</literal></para> + <programlisting>vinum.root="root"</programlisting> <para>Quando l'inizializzaione del kernel cerca di trovare la periferica root da montare controlla se qualche modulo del kernel ha già @@ -1445,13 +1455,13 @@ Subdisk root.p1.s0: riferito a una periferica Vinum, la non corrispondenza col numero maggiore pre-allocato del parametro di root e del driver ricavato dal nome farà sì che la procedura utilizzi il normale - interprete, quindi una stringa come <userinput>ufs:da0d</userinput> + interprete, quindi una stringa come <literal>ufs:da0d</literal> funzionerà come previsto. Da notare che se questo fallisce non si può più provare una stringa come - <userinput>ufs:vinum/root</userinput>, dato che non verrebbe + <literal>ufs:vinum/root</literal>, dato che non verrebbe interpretata; l'unica via di uscita è riavviare e ripartire da zero. (Alla richiesta di <quote>askroot</quote>, la parte iniziale - <devicename>/dev/</devicename> può sempre essere omessa.)</para> + <filename>/dev/</filename> può sempre essere omessa.)</para> </sect2> </sect1> </chapter> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml index e014cec5a6..7161c783cb 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml @@ -5,11 +5,9 @@ --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> -%translators; +<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//EN"> +%books.ent; <!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters; ]> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/articles.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/articles.ent new file mode 100644 index 0000000000..21c1259994 --- /dev/null +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/articles.ent @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- + The FreeBSD Italian Documentation Project + + $FreeBSD$ +--> + +<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> +%man; +<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> +%freebsd; +<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> +%authors; +<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN"> +%teams; +<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT"> +%mailing-lists; +<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//EN"> +%newsgroups; +<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> +%it-trademarks; +<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> +%trademarks; +<!ENTITY % l10n PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN"> +%l10n; +<!ENTITY % l10n-common PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Neutral Entities//EN"> +%l10n-common; +<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> +%urls; +<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> +%translators; diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/books.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/books.ent new file mode 100644 index 0000000000..040073a2bd --- /dev/null +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/books.ent @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- + The FreeBSD Italian Documentation Project + + $FreeBSD$ +--> + +<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> +%man; +<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//IT"> +%bookinfo; +<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> +%freebsd; +<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> +%authors; +<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN"> +%teams; +<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT"> +%mailing-lists; +<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//EN"> +%newsgroups; +<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT"> +%it-trademarks; +<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> +%trademarks; +<!ENTITY % l10n PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN"> +%l10n; +<!ENTITY % l10n-common PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Neutral Entities//EN"> +%l10n-common; +<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> +%urls; +<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT"> +%translators; diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/catalog b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/catalog index d736b68913..7f14953f24 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/catalog +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/catalog @@ -10,6 +10,12 @@ PUBLIC "-//FreeBSD//DOCUMENT DocBook Stylesheet//EN" "freebsd.dsl" +PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN" + "articles.ent" + +PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//EN" + "books.ent" + PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN" "l10n.ent" diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml index 9381b18ce1..6364c70ced 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml @@ -1,24 +1,189 @@ <!-- - FreeBSD Specific Glossary Terms + FreeBSD Glossary Terms $FreeBSD$ - Original revision: 1.8 + Original revision: 1.17 --> <glossary status="draft" id="freebsd-glossary"> <title>Glossario di &os;</title> - <para>Questo glossario contiene i termini e gli acronimi specifici per - &os;.</para> + <para>Questo glossario contiene i termini e gli acronimi usati nella + comunità e documentazione di &os;.</para> + + <glossdiv> + <title>A</title> + + <glossentry> + <glossterm>ACL</glossterm> + <glosssee otherterm="acl-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ACPI</glossterm> + <glosssee otherterm="acpi-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>AMD</glossterm> + <glosssee otherterm="amd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>AML</glossterm> + <glosssee otherterm="aml-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>APIC</glossterm> + <glosssee otherterm="apic-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>APM</glossterm> + <glosssee otherterm="apm-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>APOP</glossterm> + <glosssee otherterm="apop-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ASL</glossterm> + <glosssee otherterm="asl-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ATA</glossterm> + <glosssee otherterm="ata-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ATM</glossterm> + <glosssee otherterm="atm-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="aml-glossary"> + <glossterm><acronym>ACPI</acronym> Machine Language</glossterm> + <acronym>AML</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="asl-glossary"> + <glossterm><acronym>ACPI</acronym> Source Language</glossterm> + <acronym>ASL</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="acl-glossary"> + <glossterm>Access Control List</glossterm> + <acronym>ACL</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="acpi-glossary"> + <glossterm>Advanced Configuration and Power Interface</glossterm> + <acronym>ACPI</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="apm-glossary"> + <glossterm>Advanced Power Management</glossterm> + <acronym>APM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="apic-glossary"> + <glossterm>Advanced Programmable Interrupt Controller</glossterm> + <acronym>APIC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ata-glossary"> + <glossterm>Advanced Technology Attachment</glossterm> + <acronym>ATA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="atm-glossary"> + <glossterm>Asynchronous Transfer Mode</glossterm> + <acronym>ATM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="apop-glossary"> + <glossterm>Authenticated Post Office Protocol</glossterm> + <acronym>APOP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="amd-glossary"> + <glossterm>Automatic Mount Daemon</glossterm> + <acronym>AMD</acronym> + <glossdef> + <para>Un demone che monta automaticamente un filesystem quando si + cerca di accedere a un file o una directory all'interno di quel + filesystem.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> <glossdiv> <title>B</title> - <glossentry id="bsd"> - <glossterm>Berkeley Software Distribution</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>BIND</glossterm> + <glosssee otherterm="bind-glossary"> + </glossentry> - <acronym>BSD</acronym> + <glossentry> + <glossterm>BIOS</glossterm> + <glosssee otherterm="bios-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>BSD</glossterm> + <glosssee otherterm="bsd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="bios-glossary"> + <glossterm>Basic Input/Output System</glossterm> + <acronym>BIOS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="bind-glossary"> + <glossterm>Berkeley Internet Name Domain</glossterm> + <acronym>BIND</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="bsd-glossary"> + <glossterm>Berkeley Software Distribution</glossterm> + <acronym>BSD</acronym> <glossdef> <para>Questo è il nome che il Computer Systems Research Group (CSRG) all'<ulink url="http://www.berkeley.edu">Università @@ -28,32 +193,345 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="bikeshed"> + <glossentry id="bikeshed-glossary"> <glossterm>Bikeshed Building</glossterm> - - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Il fenomeno per cui molte persone danno la loro opinione su un argomento non complicato, mentre un argomento più complesso riceve poca o nessuna considerazione. Guarda le <ulink - url="../../../en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#BIKESHED-PAINTING">FAQ</ulink> + url="&url.books.faq.en;/misc.html#BIKESHED-PAINTING">FAQ</ulink> per l'origine del termine.</para> </glossdef> </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>C</title> <glossentry> - <glossterm>BSD</glossterm> + <glossterm>CD</glossterm> + <glosssee otherterm="cd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CHAP</glossterm> + <glosssee otherterm="chap-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CLIP</glossterm> + <glosssee otherterm="clip-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>COFF</glossterm> + <glosssee otherterm="coff-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CPU</glossterm> + <glosssee otherterm="cpu-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CTS</glossterm> + <glosssee otherterm="cts-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CVS</glossterm> + <glosssee otherterm="cvs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="cd-glossary"> + <glossterm>Carrier Detect</glossterm> + <acronym>CD</acronym> + <glossdef> + <para>An RS232C signal indicating that a carrier has been + detected.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="cpu-glossary"> + <glossterm>Central Processing Unit</glossterm> + <acronym>CPU</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="chap-glossary"> + <glossterm>Challenge Handshake Authentication Protocol</glossterm> + <acronym>CHAP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="clip-glossary"> + <glossterm>Classical <acronym>IP</acronym> over <acronym>ATM</acronym></glossterm> + <acronym>CLIP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="cts-glossary"> + <glossterm>Clear To Send</glossterm> + <acronym>CTS</acronym> + <glossdef> + <para>Un segnale RS232C che dà al sistema remoto il permesso di + inviare dati.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="coff-glossary"> + <glossterm>Common Object File Format</glossterm> + <acronym>COFF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> - <glosssee otherterm="bsd"> + <glossentry id="cvs-glossary"> + <glossterm>Concurrent Versions System</glossterm> + <acronym>CVS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> - <title>G/title> + <title>D</title> - <glossentry id="giant"> - <glossterm>Giant</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>DAC</glossterm> + <glosssee otherterm="dac-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DDB</glossterm> + <glosssee otherterm="ddb-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DES</glossterm> + <glosssee otherterm="des-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DHCP</glossterm> + <glosssee otherterm="dhcp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DNS</glossterm> + <glosssee otherterm="dns-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DSDT</glossterm> + <glosssee otherterm="dsdt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DSR</glossterm> + <glosssee otherterm="dsr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DTR</glossterm> + <glosssee otherterm="dtr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DVMRP</glossterm> + <glosssee otherterm="dvmrp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="dac-glossary"> + <glossterm>Discretionary Access Control</glossterm> + <acronym>DAC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="des-glossary"> + <glossterm>Data Encryption Standard</glossterm> + <acronym>DES</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dsr-glossary"> + <glossterm>Data Set Ready</glossterm> + <acronym>DSR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dtr-glossary"> + <glossterm>Data Terminal Ready</glossterm> + <acronym>DTR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ddb-glossary"> + <glossterm>Debugger</glossterm> + <acronym>DDB</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dsdt-glossary"> + <glossterm>Differentiated System Description Table</glossterm> + <acronym>DSDT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="dvmrp-glossary"> + <glossterm>Distance-Vector Multicast Routing Protocol</glossterm> + <acronym>DVMRP</acronym> <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dns-glossary"> + <glossterm>Domain Name System</glossterm> + <acronym>DNS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dhcp-glossary"> + <glossterm>Dynamic Host Configuration Protocol</glossterm> + <acronym>DHCP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>E</title> + + <glossentry> + <glossterm>ECOFF</glossterm> + <glosssee otherterm="ecoff-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ELF</glossterm> + <glosssee otherterm="elf-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ESP</glossterm> + <glosssee otherterm="esp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="esp-glossary"> + <glossterm>Encapsulated Security Payload</glossterm> + <acronym>ESP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="elf-glossary"> + <glossterm>Executable and Linking Format</glossterm> + <acronym>ELF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ecoff-glossary"> + <glossterm>Extended <acronym>COFF</acronym></glossterm> + <acronym>ECOFF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>F</title> + + <glossentry> + <glossterm>FADT</glossterm> + <glosssee otherterm="fadt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>FAT</glossterm> + <glosssee otherterm="fat-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>FAT16</glossterm> + <glosssee otherterm="fat16-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>FTP</glossterm> + <glosssee otherterm="ftp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="fat-glossary"> + <glossterm>File Allocation Table</glossterm> + <acronym>FAT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="fat16-glossary"> + <glossterm>File Allocation Table (16-bit)</glossterm> + <acronym>FAT16</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ftp-glossary"> + <glossterm>File Transfer Protocol</glossterm> + <acronym>FTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="fadt-glossary"> + <glossterm>Fixed <acronym>ACPI</acronym> Description Table</glossterm> + <acronym>FADT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>G/title> + + <glossentry> + <glossterm>GUI</glossterm> + <glosssee otherterm="gui-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="giant-glossary"> + <glossterm>Giant</glossterm> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Il nome di un meccanismo di mutua esclusione (uno <literal>sleep mutex</literal>) che protegge un grosso insieme di risorse del kernel. Sebbene un semplice meccanismo di locking era adeguato nei @@ -67,16 +545,216 @@ processore.</para> </glossdef> </glossentry> + + <glossentry id="gui-glossary"> + <glossterm>Graphical User Interface</glossterm> + <acronym>GUI</acronym> + <glossdef> + <para>Un sistema dove l'utente e il computer interagiscono con la + grafica.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>H</title> + + <glossentry> + <glossterm>HTML</glossterm> + <glosssee otherterm="html-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>HUP</glossterm> + <glosssee otherterm="hup-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="hup-glossary"> + <glossterm>HangUp</glossterm> + <acronym>HUP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="html-glossary"> + <glossterm>HyperText Markup Language</glossterm> + <acronym>HTML</acronym> + <glossdef> + <para>Il linguaggio di marcazione usato per creare le pagine web.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>I</title> + + <glossentry> + <glossterm>I/O</glossterm> + <glosssee otherterm="io-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IASL</glossterm> + <glosssee otherterm="iasl-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IMAP</glossterm> + <glosssee otherterm="imap-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IP</glossterm> + <glosssee otherterm="ip-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPFW</glossterm> + <glosssee otherterm="ipfw-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPP</glossterm> + <glosssee otherterm="ipp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPv4</glossterm> + <glosssee otherterm="ipv4-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPv6</glossterm> + <glosssee otherterm="ipv6-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ISP</glossterm> + <glosssee otherterm="isp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="ipfw-glossary"> + <glossterm><acronym>IP</acronym> Firewall</glossterm> + <acronym>IPFW</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ipv4-glossary"> + <glossterm><acronym>IP</acronym> Version 4</glossterm> + <acronym>IPv4</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ipv6-glossary"> + <glossterm><acronym>IP</acronym> Version 6</glossterm> + <acronym>IPv6</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="io-glossary"> + <glossterm>Input/Output</glossterm> + <acronym>I/O</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="iasl-glossary"> + <glossterm>Intel’s <acronym>ASL</acronym> compiler</glossterm> + <acronym>IASL</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="imap-glossary"> + <glossterm>Internet Message Access Protocol</glossterm> + <acronym>IMAP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ipp-glossary"> + <glossterm>Internet Printing Protocol</glossterm> + <acronym>IPP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ip-glossary"> + <glossterm>Internet Protocol</glossterm> + <acronym>IP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="isp-glossary"> + <glossterm>Internet Service Provider</glossterm> + <acronym>ISP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossdiv> <glossdiv> <title>K</title> - <glossentry id="kse"> - <glossterm>Kernel Scheduler Entities</glossterm> + <glossentry id="kame-glossary"> + <glossterm>KAME</glossterm> + <glossdef> + <para><quote>Tartaruga</quote> in giapponese, il termine KAME è + usato nei circoli informatici per riferirsi al <ulink + url="http://www.kame.net/">KAME Project</ulink>, che lavora su + una implementazione di <acronym>IPv6</acronym>.</para> + </glossdef> + </glossentry> - <acronym>KSE</acronym> + <glossentry> + <glossterm>KDC</glossterm> + <glosssee otherterm="kdc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>KLD</glossterm> + <glosssee otherterm="kld-glossary"> + </glossentry> + <glossentry> + <glossterm>KSE</glossterm> + <glosssee otherterm="kse-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>KVA</glossterm> + <glosssee otherterm="kva-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>Kbps</glossterm> + <glosssee otherterm="kbps-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="kld-glossary"> + <glossterm>Kernel &man.ld.1;</glossterm> + <acronym>KLD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="kse-glossary"> + <glossterm>Kernel Scheduler Entities</glossterm> + <acronym>KSE</acronym> <glossdef> <para>Un sistema di threading supportato dal kernel. Guarda l'<ulink url="http://www.FreeBSD.org/kse">home page del progetto</ulink> per @@ -84,21 +762,68 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>KSE</glossterm> + <glossentry id="kva-glossary"> + <glossterm>Kernel Virtual Address</glossterm> + <acronym>KVA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> - <glosssee otherterm="kse"> + <glossentry id="kdc-glossary"> + <glossterm>Key Distribution Center</glossterm> + <acronym>KDC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="kbps-glossary"> + <glossterm>Kilo Bits Per Second</glossterm> + <acronym>Kbps</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> <title>L</title> - <glossentry id="lor"> - <glossterm>Lock Order Reversal</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>LAN</glossterm> + <glosssee otherterm="lan-glossary"> + </glossentry> - <acronym>LOR</acronym> + <glossentry> + <glossterm>LOR</glossterm> + <glosssee otherterm="lor-glossary"> + </glossentry> + <glossentry> + <glossterm>LPD</glossterm> + <glosssee otherterm="lpd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="lpd-glossary"> + <glossterm>Line Printer Daemon</glossterm> + <acronym>LPD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="lan-glossary"> + <glossterm>Local Area Network</glossterm> + <acronym>LAN</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="lor-glossary"> + <glossterm>Lock Order Reversal</glossterm> + <acronym>LOR</acronym> <glossdef> <para>Il kernel di &os; usa un certo numero di lock sulle risorse per arbitrare la contesa di queste risorse. Un sistema di diagnostica @@ -117,34 +842,101 @@ list.</para> </glossdef> </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>M</title> <glossentry> - <glossterm>LOR</glossterm> + <glossterm>MAC</glossterm> + <glosssee otherterm="mac-glossary"> + </glossentry> - <glosssee otherterm="lor"> + <glossentry> + <glossterm>MADT</glossterm> + <glosssee otherterm="madt-glossary"> </glossentry> - </glossdiv> - <glossdiv> - <title>M</title> + <glossentry> + <glossterm>MFC</glossterm> + <glosssee otherterm="mfc-glossary"> + </glossentry> - <glossentry id="mfc"> - <glossterm>Merge From Current</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>MFS</glossterm> + <glosssee otherterm="mfs-glossary"> + </glossentry> - <acronym>MFC</acronym> + <glossentry> + <glossterm>MIT</glossterm> + <glosssee otherterm="mit-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MLS</glossterm> + <glosssee otherterm="mls-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MOTD</glossterm> + <glosssee otherterm="motd-glossary"> + </glossentry> + <glossentry> + <glossterm>MTA</glossterm> + <glosssee otherterm="mta-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MUA</glossterm> + <glosssee otherterm="mua-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="mta-glossary"> + <glossterm>Mail Transfer Agent</glossterm> + <acronym>MTA</acronym> <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mua-glossary"> + <glossterm>Mail User Agent</glossterm> + <acronym>MUA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mac-glossary"> + <glossterm>Mandatory Access Control</glossterm> + <acronym>MAC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mit-glossary"> + <glossterm>Massachusetts Institute of Technology</glossterm> + <acronym>MIT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mfc-glossary"> + <glossterm>Merge From Current</glossterm> + <acronym>MFC</acronym> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Fondere una funzionalità o una patch dal ramo -CURRENT a un altro, quasi sempre -STABLE.</para> </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="mfs"> + <glossentry id="mfs-glossary"> <glossterm>Merge From Stable</glossterm> - <acronym>MFS</acronym> - - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Nel corso normale dello sviluppo di FreeBSD, una modifica sarà inserita nel ramo -CURRENT per i test prima di essere fusa nel ramo -STABLE. In rare occasioni, una modifica andrà @@ -152,21 +944,32 @@ <para>Questo termine è anche usato quando una patch viene portata dal ramo -STABLE a un ramo di sicurezza.</para> - - <glossseealso otherterm="mfc"> + <glossseealso otherterm="mfc-glossary"> </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>MFC</glossterm> - - <glosssee otherterm="mfc"> + <glossentry id="motd-glossary"> + <glossterm>Message Of The Day</glossterm> + <acronym>MOTD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>MFS</glossterm> + <glossentry id="mls-glossary"> + <glossterm>Multi-Level Security</glossterm> + <acronym>MLS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> - <glosssee otherterm="mfs"> + <glossentry id="madt-glossary"> + <glossterm>Multiple <acronym>APIC</acronym> Description Table</glossterm> + <acronym>MADT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> @@ -174,20 +977,102 @@ <title>N</title> <glossentry> + <glossterm>NAT</glossterm> + <glosssee otherterm="nat-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> <glossterm>NDISulator</glossterm> + <glosssee otherterm="projectevil-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>NFS</glossterm> + <glosssee otherterm="nfs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>NTFS</glossterm> + <glosssee otherterm="ntfs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>NTP</glossterm> + <glosssee otherterm="ntp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="nat-glossary"> + <glossterm>Network Address Translation</glossterm> + <acronym>NAT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> - <glosssee otherterm="projectevil"> + <glossentry id="nfs-glossary"> + <glossterm>Network File System</glossterm> + <acronym>NFS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ntfs-glossary"> + <glossterm>New Technology File System</glossterm> + <acronym>NTFS</acronym> + <glossdef> + <para>Un filesystem sviluppato dalla Microsoft e disponibile nei suoi + sistemi operativi a <quote>Nuova Tecnologia</quote>, come + &windows2k;, &windowsnt; e &windowsxp;.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ntp-glossary"> + <glossterm>Network Time Protocol</glossterm> + <acronym>NTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> <title>O</title> - <glossentry id="obe"> - <glossterm>Overtaken By Events</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>OBE</glossterm> + <glosssee otherterm="obe-glossary"> + </glossentry> - <acronym>OBE</acronym> + <glossentry> + <glossterm>ODMR</glossterm> + <glosssee otherterm="odmr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>OS</glossterm> + <glosssee otherterm="os-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="odmr-glossary"> + <glossterm>On-Demand Mail Relay</glossterm> + <acronym>ODMR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="os-glossary"> + <glossterm>Operating System</glossterm> + <acronym>OS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="obe-glossary"> + <glossterm>Overtaken By Events</glossterm> + <acronym>OBE</acronym> <glossdef> <para>Indica una modifica consigliata (come un Report di Bug o una richiesta di miglioramento) che non è più rilevante o @@ -196,21 +1081,157 @@ così via.</para> </glossdef> </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>P</title> <glossentry> - <glossterm>OBE</glossterm> + <glossterm>PAE</glossterm> + <glosssee otherterm="pae-glossary"> + </glossentry> - <glosssee otherterm="obe"> + <glossentry> + <glossterm>PAM</glossterm> + <glosssee otherterm="pam-glossary"> </glossentry> - </glossdiv> - <glossdiv> - <title>P</title> + <glossentry> + <glossterm>PAP</glossterm> + <glosssee otherterm="pap-glossary"> + </glossentry> - <glossentry id="pointyhat"> - <glossterm>Pointy Hat</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>PC</glossterm> + <glosssee otherterm="pc-glossary"> + </glossentry> + <glossentry> + <glossterm>PCNSFD</glossterm> + <glosssee otherterm="pcnfsd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PDF</glossterm> + <glosssee otherterm="pdf-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PID</glossterm> + <glosssee otherterm="pid-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>POLA</glossterm> + <glosssee otherterm="pola-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>POP</glossterm> + <glosssee otherterm="pop-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>POP3</glossterm> + <glosssee otherterm="pop3-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPD</glossterm> + <glosssee otherterm="ppd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPP</glossterm> + <glosssee otherterm="ppp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPPoA</glossterm> + <glosssee otherterm="pppoa-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPPoE</glossterm> + <glosssee otherterm="pppoe-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="pppoa-glossary"> + <glossterm><acronym>PPP</acronym> over <acronym>ATM</acronym></glossterm> + <acronym>PPPoA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pppoe-glossary"> + <glossterm><acronym>PPP</acronym> over <acronym>Ethernet</acronym></glossterm> + <acronym>PPPoE</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry> + <glossterm>PR</glossterm> + <glosssee otherterm="pr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PXE</glossterm> + <glosssee otherterm="pxe-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="pap-glossary"> + <glossterm>Password Authentication Protocol</glossterm> + <acronym>PAP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pc-glossary"> + <glossterm>Personal Computer</glossterm> + <acronym>PC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pcnfsd-glossary"> + <glossterm>Personal Computer Network File System Daemon</glossterm> + <acronym>PCNFSD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pae-glossary"> + <glossterm>Physical Address Extensions</glossterm> + <acronym>PAE</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pam-glossary"> + <glossterm>Pluggable Authentication Modules</glossterm> + <acronym>PAM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ppp-glossary"> + <glossterm>Point-to-Point Protocol</glossterm> + <acronym>PPP</acronym> <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pointyhat-glossary"> + <glossterm>Pointy Hat</glossterm> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Un mitico esemplare di copricapo, molto simile alle <literal>orecchie d'asino</literal>, assegnato a ogni committer di &os; che rompe la compilazione, fa andare indietro i numeri di @@ -221,11 +1242,49 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="pola"> - <glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm> + <glossentry id="pdf-glossary"> + <glossterm>Portable Document Format</glossterm> + <acronym>PDF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> - <acronym>POLA</acronym> + <glossentry id="pop-glossary"> + <glossterm>Post Office Protocol</glossterm> + <acronym>POP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pop3-glossary"> + <glossterm>Post Office Protocol Version 3</glossterm> + <acronym>POP3</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ppd-glossary"> + <glossterm>PostScript Printer Description</glossterm> + <acronym>PPD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pxe-glossary"> + <glossterm>Preboot eXecution Environment</glossterm> + <acronym>PXE</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="pola-glossary"> + <glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm> + <acronym>POLA</acronym> <glossdef> <para>Sebbene &os; si evolva, le modifiche visibili all'utente dovrebbero essere il meno sorprendenti possibile. Per esempio, @@ -237,26 +1296,449 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>POLA</glossterm> + <glossentry id="pr-glossary"> + <glossterm>Problem Report</glossterm> + <acronym>PR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> - <glosssee otherterm="pola"> + <glossentry id="pid-glossary"> + <glossterm>Process ID</glossterm> + <acronym>PID</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="projectevil"> + <glossentry id="projectevil-glossary"> <glossterm>Project Evil</glossterm> - - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Il nome di sviluppo per il <acronym>NDISulator</acronym>, scritto da Bill Paul, che l'ha chiamato così riferendosi a quanto sia terribile (da un punto di vista filosofico) avere bisogno di qualcosa di questo tipo. Il <acronym>NDISulator</acronym> è uno speciale modulo di compatibilità che permette di usare i driver di rete NDIS miniport di Microsoft Windows™ con - &os;/x86. Questo è solitamente l'unico modo di usare schede + &os;/i386. Questo è solitamente l'unico modo di usare schede il cui driver e' closed source. Guarda <filename>src/sys/compat/ndis/subr_ndis.c</filename>.</para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>R</title> + + <glossentry> + <glossterm>RA</glossterm> + <glosssee otherterm="ra-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RAID</glossterm> + <glosssee otherterm="raid-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RAM</glossterm> + <glosssee otherterm="ram-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RD</glossterm> + <glosssee otherterm="rd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RFC</glossterm> + <glosssee otherterm="rfc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RISC</glossterm> + <glosssee otherterm="risc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RPC</glossterm> + <glosssee otherterm="rpc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RS232C</glossterm> + <glosssee otherterm="rs232c-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RTS</glossterm> + <glosssee otherterm="rts-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="ram-glossary"> + <glossterm>Random Access Memory</glossterm> + <acronym>RAM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rd-glossary"> + <glossterm>Received Data</glossterm> + <acronym>RD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rs232c-glossary"> + <glossterm>Recommended Standard 232C</glossterm> + <acronym>RS232C</acronym> + <glossdef> + <para>Uno standard per le comunicazioni tra dispositivi seriali.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="risc-glossary"> + <glossterm>Reduced Instruction Set Computer</glossterm> + <acronym>RISC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="raid-glossary"> + <glossterm>Redundant Array of Inexpensive Disks</glossterm> + <acronym>RAID</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rpc-glossary"> + <glossterm>Remote Procedure Call</glossterm> + <acronym>RPC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rfc-glossary"> + <glossterm>Request For Comments</glossterm> + <acronym>RFC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rts-glossary"> + <glossterm>Request To Send</glossterm> + <acronym>RTS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ra-glossary"> + <glossterm>Router Advertisement</glossterm> + <acronym>RA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>S</title> + + <glossentry> + <glossterm>SCI</glossterm> + <glosssee otherterm="sci-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SCSI</glossterm> + <glosssee otherterm="scsi-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SG</glossterm> + <glosssee otherterm="sg-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMB</glossterm> + <glosssee otherterm="smb-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMP</glossterm> + <glosssee otherterm="smp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMTP</glossterm> + <glosssee otherterm="smtp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMTP AUTH</glossterm> + <glosssee otherterm="smtpauth-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SSH</glossterm> + <glosssee otherterm="ssh-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>STR</glossterm> + <glosssee otherterm="str-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="smtpauth-glossary"> + <glossterm><acronym>SMTP</acronym> Authentication</glossterm> + <acronym>SMTP AUTH</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="smb-glossary"> + <glossterm>Server Message Block</glossterm> + <acronym>SMB</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="sg-glossary"> + <glossterm>Signal Ground</glossterm> + <acronym>SG</acronym> + <glossdef> + <para>Un pin o un cavo RS232 che è il segnale di + massa a terra.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="smtp-glossary"> + <glossterm>Simple Mail Transfer Protocol</glossterm> + <acronym>SMTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ssh-glossary"> + <glossterm>Secure Shell</glossterm> + <acronym>SSH</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="scsi-glossary"> + <glossterm>Small Computer System Interface</glossterm> + <acronym>SCSI</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="str-glossary"> + <glossterm>Suspend To <acronym>RAM</acronym></glossterm> + <acronym>STR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="smp-glossary"> + <glossterm>Symmetric MultiProcessor</glossterm> + <acronym>SMP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="sci-glossary"> + <glossterm>System Control Interrupt</glossterm> + <acronym>SCI</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>T</title> + + <glossentry> + <glossterm>TCP</glossterm> + <glosssee otherterm="tcp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TD</glossterm> + <glosssee otherterm="td-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TFTP</glossterm> + <glosssee otherterm="tftp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TGT</glossterm> + <glosssee otherterm="tgt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TSC</glossterm> + <glosssee otherterm="tsc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="tgt-glossary"> + <glossterm>Ticket-Granting Ticket</glossterm> + <acronym>TGT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="tsc-glossary"> + <glossterm>Time Stamp Counter</glossterm> + <acronym>TSC</acronym> + <glossdef> + <para>Un contatore interno ai moderni processori &pentium; che conta i + i battiti alla frequenza del clock.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="tcp-glossary"> + <glossterm>Transmission Control Protocol</glossterm> + <acronym>TCP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="td-glossary"> + <glossterm>Transmitted Data</glossterm> + <acronym>TD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="tftp-glossary"> + <glossterm>Trivial <acronym>FTP</acronym></glossterm> + <acronym>TFTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>U</title> + + <glossentry> + <glossterm>UDP</glossterm> + <glosssee otherterm="udp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>UFS1</glossterm> + <glosssee otherterm="ufs1-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>UFS2</glossterm> + <glosssee otherterm="ufs2-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>UID</glossterm> + <glosssee otherterm="uid-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>URL</glossterm> + <glosssee otherterm="url-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>USB</glossterm> + <glosssee otherterm="usb-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="url-glossary"> + <glossterm>Uniform Resource Locator</glossterm> + <acronym>URL</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ufs1-glossary"> + <glossterm>Unix File System Version 1</glossterm> + <acronym>UFS1</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ufs2-glossary"> + <glossterm>Unix File System Version 2</glossterm> + <acronym>UFS2</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="usb-glossary"> + <glossterm>Universal Serial Bus</glossterm> + <acronym>USB</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="uid-glossary"> + <glossterm>User ID</glossterm> + <acronym>UID</acronym> + <glossdef> + <para>Un numero univoco assegnato ad ogni utente del computer, + con il quale possono essere identificate le risorse e i permessi + assegnati a quell'utente.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="udp-glossary"> + <glossterm>User Datagram Protocol</glossterm> + <acronym>UDP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>V</title> + + <glossentry> + <glossterm>VPN</glossterm> + <glosssee otherterm="vpn-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="vpn-glossary"> + <glossterm>Virtual Private Network</glossterm> + <acronym>VPN</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> </glossary> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/l10n.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/l10n.ent index 809f5da118..3f1d7ad132 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/l10n.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/l10n.ent @@ -4,8 +4,11 @@ DocBook Language Specific Entities per la Localizzazione. $FreeBSD$ - Original revision: 1.1 + Original revision: 1.2 --> <!ENTITY docnavi.single-html "HTML Singolo"> <!ENTITY docnavi.split-html "HTML Multiplo"> + +<!ENTITY doc.langcode.it "it_IT.ISO8859-15"> +<!ENTITY doc.langcode "&doc.langcode.it;"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent index 3198005aed..02875c6a10 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent @@ -4,7 +4,7 @@ Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software. $FreeBSD$ - Original revision: 1.34 + Original revision: 1.36 --> <!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo"> @@ -39,6 +39,10 @@ <!ENTITY a.announce "<ulink url='&a.announce.url;'>mailing list di annunci su FreeBSD</ulink>"> <!ENTITY a.announce.name "<ulink url='&a.announce.url;'>freebsd-announce</ulink>"> +<!ENTITY a.apache.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-apache"> +<!ENTITY a.apache "<ulink url='&a.apache.url;'>mailing list di FreeBSD su Apache</ulink>"> +<!ENTITY a.apache.name "<ulink url='&a.apache.url;'>freebsd-apache</ulink>"> + <!ENTITY a.arch.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-arch"> <!ENTITY a.arch "<ulink url='&a.arch.url;'>mailing list sull'architettura e la progettazione di FreeBSD</ulink>"> <!ENTITY a.arch.name "<ulink url='&a.arch.url;'>freebsd-arch</ulink>"> @@ -374,6 +378,10 @@ <!ENTITY a.vendors "<ulink url='&a.vendors.url;'>mailing list di coordinamento dei distributori delle release di FreeBSD</ulink>"> <!ENTITY a.vendors.name "<ulink url='&a.vendors.url;'>freebsd-vendors</ulink>"> +<!ENTITY a.vuxml.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-vuxml"> +<!ENTITY a.vuxml "<ulink url='&a.vuxml.url;'>mailing list di discussione sull'infrastruttura VuXML</ulink>"> +<!ENTITY a.vuxml.name "<ulink url='&a.vuxml.url;'>freebsd-vuxml</ulink>"> + <!ENTITY a.www.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-www"> <!ENTITY a.www "<ulink url='&a.www.url;'>mailing list del Webmaster di FreeBSD</ulink>"> <!ENTITY a.www.name "<ulink url='&a.www.url;'>freebsd-www</ulink>"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent index 2252d1e188..a2f98f1d4f 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent @@ -7,7 +7,7 @@ aziende che vengono nominate nella documentazione di FreeBSD. $FreeBSD$ - Original revision: 1.20 + Original revision: 1.23 --> <!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com e HomeConnect sono marchi registrati @@ -61,6 +61,9 @@ Optiplex, PowerEdge sono marchi o marchi registrati della Dell Computer Corporation</para>"> +<!ENTITY tm-attrib.epson "<para>EPSON, EPSON Perfection sono marchi registrati + della Seiko Epson Corporation.</para>"> + <!ENTITY tm-attrib.freebsd "<para>FreeBSD è un marchio registrato della Wind River Systems, Inc. È previsto che cambi a breve.</para>"> @@ -104,21 +107,18 @@ in altri paesi.</para>"> <!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, IntelliMouse, - MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, and Windows NT are either - registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the - United States and/or other countries.</para>"> + MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media e Windows NT sono marchi o marchi + registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri + paesi.</para>"> -<!ENTITY tm-attrib.mips "<para>MIPS and R4000 are registered - trademarks of MIPS Technologies, Inc. in the United States and other - countries.</para>"> +<!ENTITY tm-attrib.mips "<para>MIPS e R4000 sono marchi registrati della + MIPS Technologies, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.</para>"> -<!ENTITY tm-attrib.mysql "<para>MySQL is a registered trademark of - MySQL AB in the United States, the European Union and other - countries.</para>"> +<!ENTITY tm-attrib.mysql "<para>MySQL è un marchio registrato della + MySQL AB negli Stati Uniti, nell'Unione Europea e in altri paesi.</para>"> -<!ENTITY tm-attrib.m-systems "<para>M-Systems and DiskOnChip are - trademarks or registered trademarks of M-Systems Flash Disk - Pioneers, Ltd.</para>"> +<!ENTITY tm-attrib.m-systems "<para>M-Systems e DiskOnChip sono marchi o + marchi registrati della M-Systems Flash Disk Pioneers, Ltd.</para>"> <!ENTITY tm-attrib.netscape "<para>Netscape e Netscape Navigator sono marchi registrati della Netscape Communications Corporation negli |