diff options
author | Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> | 2023-07-02 20:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> | 2023-07-02 20:34:18 +0000 |
commit | 82deda5ebd272f25432a49d9236c213865258f1e (patch) | |
tree | b1f9669fff5b40400c134411dd7e2c4521af3d89 | |
parent | 75839c23479f59124717859dcf7b6e15142c067a (diff) | |
download | doc-82deda5ebd.tar.gz doc-82deda5ebd.zip |
pt-br/books/fdp-primer: Sync with en 0f02d4b
- Add Weblate chapter
Obtained from: https://translate-dev.freebsd.org
16 files changed, 2093 insertions, 360 deletions
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc index 8433026c82..aacb2a95eb 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc @@ -11,7 +11,7 @@ path: /books/fdp-primer/ showBookMenu: 'true' tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"] title: 'Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores' -trademarks: ["general"] +trademarks: ["freebsd", "general", "git"] weight: 10 --- diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc index c19ac3a030..d0e40494b3 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc @@ -3,11 +3,11 @@ add_split_page_link: 'true' authors: - author: 'The FreeBSD Documentation Project' -copyright: '1998-2021 DocEng' +copyright: '1998-2023 The FreeBSD Documentation Project' description: 'Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto de Documentação do FreeBSD' tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"] title: 'Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores' -trademarks: ["general"] +trademarks: ["freebsd", "general", "git"] --- = Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores @@ -83,6 +83,8 @@ include::{chapters-path}translations/_index.adoc[leveloffset=+1] include::{chapters-path}po-translations/_index.adoc[leveloffset=+1] +include::{chapters-path}weblate/_index.adoc[leveloffset=+1] + include::{chapters-path}manual-pages/_index.adoc[leveloffset=+1] include::{chapters-path}writing-style/_index.adoc[leveloffset=+1] diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc index 467d848db6..a9adb7a4e1 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc @@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/ prev: books/fdp-primer/writing-style showBookMenu: 'true' tags: ["editor", "configuration", "vim", "emacs", "FreeBSD"] -title: 'CapÃtulo 12. Configuração do Editor' +title: 'CapÃtulo 13. Configuração do Editor' weight: 13 --- @@ -17,7 +17,7 @@ weight: 13 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 -:sectnumoffset: 12 +:sectnumoffset: 13 :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: @@ -58,7 +58,7 @@ Instale o package:editors/vim[], ou package:editors/vim-console[], em seguida si === Uso Os escritores de páginas de manuais podem usar os seguintes atalhos de teclado para reformatar: -+ + * Pressione kbd:[P] para reformatar parágrafos ou texto selecionado no modo Visual. * Pressione kbd:[T] para substituir grupos de oito espaços por um tab. diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po index 7ce30e761e..3cab9abbd5 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-20 20:56-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n" "Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primereditor-config_index/pt_BR/>\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Configuração usada nos editores de textos do Projeto de Documentação #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "Chapter 12. Editor Configuration" -msgstr "CapÃtulo 12. Configuração do Editor" +msgid "Chapter 13. Editor Configuration" +msgstr "CapÃtulo 13. Configuração do Editor" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:13 diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc index 2ca6787827..7cdc122252 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc @@ -2,10 +2,10 @@ description: 'Como trabalhar com as Páginas de Manual do FreeBSD' next: books/fdp-primer/writing-style path: /books/fdp-primer/ -prev: books/fdp-primer/po-translations +prev: books/fdp-primer/weblate showBookMenu: 'true' tags: ["manual pages", "introduction", "guide", "reference"] -title: 'CapÃtulo 10. Páginas de Manual' +title: 'CapÃtulo 11. Páginas de Manual' weight: 11 --- @@ -17,7 +17,7 @@ weight: 11 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 -:sectnumoffset: 10 +:sectnumoffset: 11 :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po index 8c018bb9f6..9345dbf5ae 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022. +# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-06 19:23+0000\n" -"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n" +"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primermanual-pages_index/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1 @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "Como trabalhar com as Páginas de Manual do FreeBSD" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "Chapter 10. Manual Pages" -msgstr "CapÃtulo 10. Páginas de Manual" +msgid "Chapter 11. Manual Pages" +msgstr "CapÃtulo 11. Páginas de Manual" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:13 @@ -559,8 +560,8 @@ msgid "" "to the beginning of flags, so this appears in the manual page as `--libxo`." msgstr "" "Uma _Optional_ _Flag_ chamada `-libxo` é mostrada. A macro `Fl` adiciona um " -"traço ao inÃcio das flags, então isso aparece na página de manual " -"como`--libxo`." +"traço ao inÃcio das flags, então isso aparece na página de manual como`--" +"libxo`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:219 @@ -970,8 +971,7 @@ msgid "" "Called with a name as a parameter on the first use, then used later without the parameter to display the name that has already been defined." msgstr "" "Nome.\n" -"Chamado com um nome como parâmetro no primeiro uso, depois usado sem o " -"parâmetro para exibir o nome que já foi definido." +"Chamado com um nome como parâmetro no primeiro uso, depois usado sem o parâmetro para exibir o nome que já foi definido." #. type: Table #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:361 diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc index 20d72137ab..54f27ddcbd 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc @@ -1,12 +1,12 @@ --- description: 'Como trabalhar com tradução de arquivos PO no Projeto de Documentação do FreeBSD' -next: books/fdp-primer/manual-pages +next: books/fdp-primer/weblate path: /books/fdp-primer/ prev: books/fdp-primer/translations showBookMenu: 'true' tags: ["po", "translations", "tutorial", "quick start"] title: 'CapÃtulo 9. Traduções PO' -weight: 10 +weight: 9 --- [[po-translations]] @@ -86,13 +86,17 @@ Quando uma nova tradução é criada pela primeira vez, a estrutura do diretóri % mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds .... -. Copie o [.filename]#_index.adoc# do documento original para o diretório de tradução: +. Copie o [.filename]#_index.po# do documento original para o diretório de tradução: + [source, shell] .... -% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \ +% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \ ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/ .... + +Supondo que o documento ou idioma também esteja sendo traduzido via Weblate. Nesse caso, é bom pegar o arquivo `.po` de lá e carregar o documento de tradução de volta na plataforma, centralizando os esforços de tradução via Weblate para evitar retrabalho. + +Veja como baixar os arquivos `.po` no capÃtulo crossref:weblate[weblate-translating-offline,Traduzindo Offline no Weblate]. ==== [[po-translations-quick-start-translation]] @@ -100,26 +104,8 @@ Quando uma nova tradução é criada pela primeira vez, a estrutura do diretóri ==== .Procedimento. Tradução -A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings traduzÃveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja utilizável. +Use um editor PO para inserir as traduções no arquivo PO. Existem vários editores diferentes disponÃveis. O [.filename]#poedit# do package:editors/poedit[] é mostrado aqui. -. Extraia as strings traduzÃveis da versão original em Inglês para um arquivo PO: -+ -[source, shell] -.... -% cd ~/doc -% po4a-gettextize \ - --format asciidoc \ - --option compat=asciidoctor \ - --option yfm_keys=title,part,description \ - --master "documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc" \ - --master-charset "UTF-8" \ - --copyright-holder "The FreeBSD Project" \ - --package-name "FreeBSD Documentation" \ - --po "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po" -.... -+ -. Use um editor PO para inserir as traduções no arquivo PO. Existem vários editores diferentes disponÃveis. O [.filename]#poedit# do package:editors/poedit[] é mostrado aqui. -+ [source, shell] .... % poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po @@ -135,16 +121,7 @@ A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings traduzÃve [source, shell] .... % cd ~/doc -% po4a-translate \ - --format asciidoc \ - --option compat=asciidoctor \ - --option yfm_keys=title,part,description \ - --master "documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc" \ - --master-charset "UTF-8" \ - --po "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po" \ - --localized "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc" \ - --localized-charset "UTF-8" \ - --keep 0 +% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds .... + O nome do documento gerado corresponde ao nome do original em Inglês, geralmente [.filename]#_index.adoc#. @@ -296,39 +273,9 @@ Um editor PO é usado para editar o arquivo. package:editors/poedit[] é usado n É importante preservar o arquivo PO. Ele contém todo o trabalho que os tradutores fizeram. -[[po-translations-translating-example]] -.Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol -[example] +[IMPORTANT] ==== - -[.procedure] -====== -. Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO. -+ -[source, shell] -.... -% cd ~/doc -% po4a-gettextize \ - --format asciidoc \ - --option compat=asciidoctor \ - --option yfm_keys=title,part,description \ - --master "documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc" \ - --master-charset "UTF-8" \ - --copyright-holder "The FreeBSD Project" \ - --package-name "FreeBSD Documentation" \ - --po "documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po" -.... - -. Realize as traduções usando um editor de PO: -+ -[source, shell] -.... -% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po -.... -====== - -Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto `chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`. - +Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de documentos no FreeBSD, pois permite que vários usuários colaborem no mesmo arquivo, distribuindo a carga de trabalho de forma eficaz. Para obter mais detalhes, consulte o próximo capÃtulo, crossref:weblate[weblate-introduction,Traduções Weblate]. ==== [[po-translations-tips]] @@ -387,6 +334,8 @@ O conteúdo de algumas tags devem ser copiadas igualmente, sem realizar traduçà Uma versão traduzida do documento original pode ser criada a qualquer momento. Quaisquer porções não traduzidas do original serão incluÃdas em Inglês no documento resultante. A maioria dos editores PO tem um indicador que mostra quanto da tradução foi realizada. Isso torna mais fácil para o tradutor ver quantas strings foram traduzidas para tornar a compilação do documento final utilizável. +O capÃtulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido]. + [[po-translations-submitting]] == Submetendo a Nova Tradução @@ -410,4 +359,6 @@ Os arquivos diff criados por esses exemplos podem ser anexados a um https://bugs .... ====== +O capÃtulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate[weblate-submit-translations,Enviando Traduções]. + ==== diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po index 0b13d0a8c4..7c9d44f9eb 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:16+0000\n" "Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primerpo-translations_index/pt_BR/>\n" @@ -149,81 +149,54 @@ msgstr "% mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:97 msgid "" -"Copy the [.filename]#_index.adoc# from the original document into the " +"Copy the [.filename]#_index.po# from the original document into the " "translation directory:" msgstr "" -"Copie o [.filename]#_index.adoc# do documento original para o diretório de " +"Copie o [.filename]#_index.po# do documento original para o diretório de " "tradução:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:102 #, no-wrap msgid "" -"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \\\n" +"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \\\n" " ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/\n" msgstr "" -"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \\\n" +"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \\\n" " ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/\n" -#. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:108 -#, no-wrap -msgid "Procedure: Translation" -msgstr "Procedimento. Tradução" - #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:112 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:106 msgid "" -"Translating a document consists of two steps: extracting translatable " -"strings from the original document, and entering translations for those " -"strings. These steps are repeated until the translator feels that enough of " -"the document has been translated to produce a usable translated document." +"Suppose the document or language is also being translated via Weblate. In " +"that case, it is good to get the `.po` file from there and upload the " +"translation document back into the platform, centralizing the translating " +"efforts via Weblate to avoid rework." msgstr "" -"A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings " -"traduzÃveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. " -"Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi " -"traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja " -"utilizável." +"Supondo que o documento ou idioma também esteja sendo traduzido via Weblate. " +"Nesse caso, é bom pegar o arquivo `.po` de lá e carregar o documento de " +"tradução de volta na plataforma, centralizando os esforços de tradução via " +"Weblate para evitar retrabalho." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:114 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:108 msgid "" -"Extract the translatable strings from the original English version into a PO " -"file:" +"See how to download the `.po` files in the crossref:weblate[weblate-" +"translating-offline,Translating Offline on Weblate] chapter." msgstr "" -"Extraia as strings traduzÃveis da versão original em Inglês para um arquivo " -"PO:" +"Veja como baixar os arquivos `.po` no capÃtulo crossref:weblate[weblate-" +"translating-offline,Traduzindo Offline no Weblate]." -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:127 +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:113 #, no-wrap -msgid "" -"% cd ~/doc\n" -"% po4a-gettextize \\\n" -" --format asciidoc \\\n" -" --option compat=asciidoctor \\\n" -" --option yfm_keys=title,part,description \\\n" -" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" -" --master-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" -" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" -" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n" -msgstr "" -"% cd ~/doc\n" -"% po4a-gettextize \\\n" -" --format asciidoc \\\n" -" --option compat=asciidoctor \\\n" -" --option yfm_keys=title,part,description \\\n" -" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" -" --master-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" -" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" -" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n" +msgid "Procedure: Translation" +msgstr "Procedimento. Tradução" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:130 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:117 msgid "" -"Use a PO editor to enter translations in the PO file. There are several " +"Use a PO editor to enter translations in the PO file. There are several " "different editors available. [.filename]#poedit# from package:editors/" "poedit[] is shown here." msgstr "" @@ -232,52 +205,34 @@ msgstr "" "poedit[] é mostrado aqui." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:134 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:121 #, no-wrap msgid "% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\n" msgstr "% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\n" #. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:140 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:127 #, no-wrap msgid "Procedure: Generating a Translated Document" msgstr "Procedimento. Gerando um Documento Traduzido" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:142 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:129 msgid "Generate the translated document:" msgstr "Gere o documento traduzido:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:156 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:134 #, no-wrap msgid "" "% cd ~/doc\n" -"% po4a-translate \\\n" -" --format asciidoc \\\n" -" --option compat=asciidoctor \\\n" -" --option yfm_keys=title,part,description \\\n" -" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" -" --master-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n" -" --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" -" --localized-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --keep 0\n" +"% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds\n" msgstr "" "% cd ~/doc\n" -"% po4a-translate \\\n" -" --format asciidoc \\\n" -" --option compat=asciidoctor \\\n" -" --option yfm_keys=title,part,description \\\n" -" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" -" --master-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n" -" --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" -" --localized-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --keep 0\n" +"% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:159 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:137 msgid "" "The name of the generated document matches the name of the English original, " "usually [.filename]#_index.adoc#." @@ -286,7 +241,7 @@ msgstr "" "geralmente [.filename]#_index.adoc#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:161 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:139 msgid "" "Check the generated file by rendering it to HTML and viewing it with a web " "browser:" @@ -295,7 +250,7 @@ msgstr "" "navegador web:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:166 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:144 #, no-wrap msgid "" "% cd ~/doc/documentation\n" @@ -305,13 +260,13 @@ msgstr "" "% make\n" #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:170 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:148 #, no-wrap msgid "Creating New Translations" msgstr "Criando Novas Traduções" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:175 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:153 msgid "" "The first step to creating a new translated document is locating or creating " "a directory to hold it. FreeBSD puts translated documents in a subdirectory " @@ -324,368 +279,368 @@ msgstr "" "_lang_ é um código minúsculo de dois caracteres." #. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:177 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:155 #, no-wrap msgid "Language Names" msgstr "Nomes de Idioma" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:181 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:159 #, no-wrap msgid "Language" msgstr "Idioma" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:182 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:160 #, no-wrap msgid "Region" msgstr "Região" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:184 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:162 #, no-wrap msgid "Translated Directory Name" msgstr "Nome do Diretório da Tradução" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:185 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:163 #, no-wrap msgid "English" msgstr "English" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:186 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:164 #, no-wrap msgid "United States" msgstr "United States" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:188 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:166 #, no-wrap msgid "[.filename]#en#" msgstr "[.filename]#en#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:189 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:167 #, no-wrap msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:190 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:168 #, no-wrap msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:192 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:170 #, no-wrap msgid "[.filename]#bn-bd#" msgstr "[.filename]#bn-bd#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:193 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:171 #, no-wrap msgid "Danish" msgstr "Danish" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:194 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:172 #, no-wrap msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:196 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:174 #, no-wrap msgid "[.filename]#da#" msgstr "[.filename]#da#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:197 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:175 #, no-wrap msgid "German" msgstr "German" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:198 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:176 #, no-wrap msgid "Germany" msgstr "Germany" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:200 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:178 #, no-wrap msgid "[.filename]#de#" msgstr "[.filename]#de#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:201 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:179 #, no-wrap msgid "Greek" msgstr "Greek" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:202 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:180 #, no-wrap msgid "Greece" msgstr "Greece" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:204 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:182 #, no-wrap msgid "[.filename]#el#" msgstr "[.filename]#el#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:205 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:183 #, no-wrap msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:206 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:184 #, no-wrap msgid "Spain" msgstr "Spain" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:208 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:186 #, no-wrap msgid "[.filename]#es#" msgstr "[.filename]#es#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:209 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:187 #, no-wrap msgid "French" msgstr "French" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:210 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:188 #, no-wrap msgid "France" msgstr "France" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:212 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:190 #, no-wrap msgid "[.filename]#fr#" msgstr "[.filename]#fr#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:213 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:191 #, no-wrap msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:214 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:192 #, no-wrap msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:216 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:194 #, no-wrap msgid "[.filename]#hu#" msgstr "[.filename]#hu#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:217 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:195 #, no-wrap msgid "Italian" msgstr "Italian" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:218 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:196 #, no-wrap msgid "Italy" msgstr "Italy" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:220 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:198 #, no-wrap msgid "[.filename]#it#" msgstr "[.filename]#it#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:221 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:199 #, no-wrap msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:222 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:200 #, no-wrap msgid "Japan" msgstr "Japan" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:224 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:202 #, no-wrap msgid "[.filename]#ja#" msgstr "[.filename]#ja#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:225 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:203 #, no-wrap msgid "Korean" msgstr "Korean" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:226 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:204 #, no-wrap msgid "Korea" msgstr "Korea" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:228 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:206 #, no-wrap msgid "[.filename]#ko#" msgstr "[.filename]#ko#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:229 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:207 #, no-wrap msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:230 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:208 #, no-wrap msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:232 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:210 #, no-wrap msgid "[.filename]#mn#" msgstr "[.filename]#mn#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:233 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:211 #, no-wrap msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:234 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:212 #, no-wrap msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:236 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:214 #, no-wrap msgid "[.filename]#nl#" msgstr "[.filename]#nl#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:237 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:215 #, no-wrap msgid "Polish" msgstr "Polish" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:238 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:216 #, no-wrap msgid "Poland" msgstr "Poland" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:240 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:218 #, no-wrap msgid "[.filename]#pl#" msgstr "[.filename]#pl#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:241 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:219 #, no-wrap msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:242 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:220 #, no-wrap msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:244 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:222 #, no-wrap msgid "[.filename]#pt-br#" msgstr "[.filename]#pt-br#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:245 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:223 #, no-wrap msgid "Russian" msgstr "Russian" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:246 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:224 #, no-wrap msgid "Russia" msgstr "Russia" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:248 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:226 #, no-wrap msgid "[.filename]#ru#" msgstr "[.filename]#ru#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:249 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:227 #, no-wrap msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:250 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:228 #, no-wrap msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:252 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:230 #, no-wrap msgid "[.filename]#tr#" msgstr "[.filename]#tr#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:253 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:257 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:231 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:235 #, no-wrap msgid "Chinese" msgstr "Chinese" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:254 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:232 #, no-wrap msgid "China" msgstr "China" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:256 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:234 #, no-wrap msgid "[.filename]#zh-cn#" msgstr "[.filename]#zh-cn#" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:258 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:236 #, no-wrap msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. type: Table -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:259 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:237 #, no-wrap msgid "[.filename]#zh-tw#" msgstr "[.filename]#zh-tw#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:265 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:243 msgid "" "The translations are in subdirectories of the main documentation directory, " "here assumed to be [.filename]#~/doc/documentation/# as shown in crossref:" @@ -701,7 +656,7 @@ msgstr "" "documentation/content/fr/#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:267 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:245 msgid "" "Each language directory contains separate subdirectories named for the type " "of documents, usually [.filename]#articles/# and [.filename]#books/#." @@ -710,7 +665,7 @@ msgstr "" "documentos, geralmente [.filename]#articles/# e [.filename]#books/#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:271 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:249 msgid "" "Combining these directory names gives the complete path to an article or " "book. For example, the French translation of the NanoBSD article is in [." @@ -725,7 +680,7 @@ msgstr "" "handbook/#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:274 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:252 msgid "" "A new language directory must be created when translating a document to a " "new language. If the language directory already exists, only a subdirectory " @@ -736,13 +691,13 @@ msgstr "" "no diretório [.filename]#articles/# ou [.filename]#books/# será necessário." #. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:276 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:254 #, no-wrap msgid "Creating a Spanish Translation of the Porter's Handbook" msgstr "Criando uma Tradução em Espanhol do Porter's Handbook" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:281 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:259 msgid "" "Create a new Spanish translation of the extref:{porters-handbook}[Porter's " "Handbook]. The original is a book in [.filename]#~/doc/documentation/" @@ -753,7 +708,7 @@ msgstr "" "en/books/porters-handbook/#." #. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:286 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:264 msgid "" "The Spanish language books directory [.filename]#~/doc/documentation/content/" "es/books/# already exists, so only a new subdirectory for the Porter's " @@ -764,7 +719,7 @@ msgstr "" "Handbook é necessário:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:291 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:269 #, no-wrap msgid "" "% cd ~/doc/documentation/content/es/books\n" @@ -774,12 +729,12 @@ msgstr "" "% mkdir porters-handbook\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:294 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:272 msgid "Copy the content from the original book:" msgstr "Copie o conteúdo do livro original:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:299 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:277 #, no-wrap msgid "" "% cd porters-handbook\n" @@ -789,7 +744,7 @@ msgstr "" "% cp -R ~/doc/documentation/content/en/books/porters-handbook/* .\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:302 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:280 msgid "" "Now the document structure is ready for the translator to begin translating " "with `po4a` command." @@ -798,13 +753,13 @@ msgstr "" "tradução com o `poedit`." #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:306 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:284 #, no-wrap msgid "Translating" msgstr "Traduzindo" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:311 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:289 msgid "" "The gettext system greatly reduces the number of things that must be tracked " "by a translator. Strings to be translated are extracted from the original " @@ -817,7 +772,7 @@ msgstr "" "traduções de cada string." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:313 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:291 msgid "" "The FreeBSD PO translation system does not overwrite PO files, so the " "extraction step can be run at any time to update the PO file." @@ -827,7 +782,7 @@ msgstr "" "arquivo PO." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:318 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:296 msgid "" "A PO editor is used to edit the file. package:editors/poedit[] is shown in " "these examples because it is simple and has minimal requirements. Other PO " @@ -842,7 +797,7 @@ msgstr "" "gtranslator[]." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:321 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:299 msgid "" "It is important to preserve the PO file. It contains all of the work that " "translators have done." @@ -850,88 +805,46 @@ msgstr "" "É importante preservar o arquivo PO. Ele contém todo o trabalho que os " "tradutores fizeram." -#. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:323 -#, no-wrap -msgid "Translating the Porter's Handbook to Spanish" -msgstr "Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol" - -#. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:330 -msgid "Change to the base directory and update all PO files." -msgstr "Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO." - -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:343 -#, no-wrap -msgid "" -"% cd ~/doc\n" -"% po4a-gettextize \\\n" -" --format asciidoc \\\n" -" --option compat=asciidoctor \\\n" -" --option yfm_keys=title,part,description \\\n" -" --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n" -" --master-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" -" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" -" --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n" -msgstr "" -"% cd ~/doc\n" -"% po4a-gettextize \\\n" -" --format asciidoc \\\n" -" --option compat=asciidoctor \\\n" -" --option yfm_keys=title,part,description \\\n" -" --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n" -" --master-charset \"UTF-8\" \\\n" -" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" -" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" -" --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n" - #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:346 -msgid "Enter translations using a PO editor:" -msgstr "Realize as traduções usando um editor de PO:" - -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:350 -#, no-wrap -msgid "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n" -msgstr "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n" - -#. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:354 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:304 msgid "" -"These steps are necessary for all `.adoc` files, excluding `chapters-order." -"adoc` and `toc-*.adoc`." +"Translating documents online proves to be the easiest method for document " +"translation on FreeBSD, as it allows multiple users to collaborate on the " +"same file, distributing the workload effectively. For more details, please " +"refer to the next chapter, crossref:weblate[weblate-introduction,Weblate " +"Translations]." msgstr "" -"Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto " -"`chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`." +"Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de " +"documentos no FreeBSD, pois permite que vários usuários colaborem no mesmo " +"arquivo, distribuindo a carga de trabalho de forma eficaz. Para obter mais " +"detalhes, consulte o próximo capÃtulo, crossref:weblate[weblate-" +"introduction,Traduções Weblate]." #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:358 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:307 #, no-wrap msgid "Tips for Translators" msgstr "Dicas para Tradutores" #. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:361 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:365 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:310 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:314 #, no-wrap msgid "Preserving AsciiDoc macros" msgstr "Preservando macros AsciiDoc" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:364 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:313 msgid "Preserve AsciiDoc macros that are shown in the English original." msgstr "Preserve as macros AsciiDoc que são mostradas no original em Inglês." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:369 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:318 msgid "English original:" msgstr "Inglês original:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:375 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:324 #, no-wrap msgid "" "msgid \"\"\n" @@ -943,12 +856,12 @@ msgstr "" "\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds] article.\"\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:378 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:327 msgid "Spanish translation:" msgstr "Tradução para o Espanhol:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:384 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:333 #, no-wrap msgid "" "msgid \"\"\n" @@ -960,13 +873,13 @@ msgstr "" "\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n" #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:389 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:338 #, no-wrap msgid "Preserving Spaces" msgstr "Preservando Espaços" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:393 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:342 msgid "" "Preserve existing spaces at the beginning and end of strings to be " "translated. The translated version must have these spaces also." @@ -975,71 +888,71 @@ msgstr "" "traduzidas. A versão traduzida também deve ter esses espaços." #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:395 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:344 #, no-wrap msgid "Verbatim Tags" msgstr "Tags" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:398 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:347 msgid "The contents of some tags should be copied verbatim, not translated:" msgstr "" "O conteúdo de algumas tags devem ser copiadas igualmente, sem realizar " "tradução:" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:400 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:349 msgid "`man:man[1]`" msgstr "`man:man[1]`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:401 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:350 msgid "`package:package[]`" msgstr "`package:package[]`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:402 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:351 msgid "`link`" msgstr "`link`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:403 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:352 msgid "`image`" msgstr "`image`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:404 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:353 msgid "`include`" msgstr "`include`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:405 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:354 msgid "`Admonitions`" msgstr "`Admonitions`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:406 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:355 msgid "`id's`" msgstr "`id's`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:407 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:356 msgid "`Heading tags`" msgstr "`Heading tags`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:408 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:357 msgid "`source`" msgstr "`source`" #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:410 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:359 #, no-wrap msgid "Building a Translated Document" msgstr "Compilando um Documento Traduzido" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:416 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:365 msgid "" "A translated version of the original document can be created at any time. " "Any untranslated portions of the original will be included in English in the " @@ -1055,14 +968,23 @@ msgstr "" "tradutor ver quantas strings foram traduzidas para tornar a compilação do " "documento final utilizável." +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:367 +msgid "" +"The Weblate chapter provides a complete example of how to crossref:" +"weblate[weblate-building,Build the Translated Document]." +msgstr "" +"O capÃtulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate" +"[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido]." + #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:418 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:369 #, no-wrap msgid "Submitting the New Translation" msgstr "Submetendo a Nova Tradução" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:422 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:373 msgid "" "Prepare the new translation files for submission. This includes adding the " "files to the version control system, setting additional properties on them, " @@ -1073,7 +995,7 @@ msgstr "" "criar um diff para a submissão." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:424 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:375 msgid "" "The diff files created by these examples can be attached to a https://bugs." "freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[documentation bug " @@ -1084,13 +1006,13 @@ msgstr "" "bug de documentação] ou https://reviews.freebsd.org/[revisão de código]." #. type: Block title -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:426 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:377 #, no-wrap msgid "Spanish Translation of the NanoBSD Article" msgstr "Tradução Espanhola do Artigo NanoBSD" #. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:433 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:384 msgid "" "Create a diff of the new files from the [.filename]#~/doc/# base directory " "so the full path is shown with the filenames. This helps committers identify " @@ -1101,7 +1023,7 @@ msgstr "" "ajuda os committers a identificar o diretório do idioma de destino." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:438 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:389 #, no-wrap msgid "" "% cd ~/doc\n" @@ -1110,6 +1032,130 @@ msgstr "" "% cd ~/doc\n" "% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd.diff\n" +#. type: delimited block = 6 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:393 +msgid "" +"The Weblate chapter provides a complete example of how to crossref:" +"weblate[weblate-submitting-translations,Submit the New Translation]." +msgstr "" +"O capÃtulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate" +"[weblate-submit-translations,Enviando Traduções]." + +#~ msgid "" +#~ "Translating a document consists of two steps: extracting translatable " +#~ "strings from the original document, and entering translations for those " +#~ "strings. These steps are repeated until the translator feels that enough " +#~ "of the document has been translated to produce a usable translated " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings " +#~ "traduzÃveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. " +#~ "Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi " +#~ "traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja " +#~ "utilizável." + +#~ msgid "" +#~ "Extract the translatable strings from the original English version into a " +#~ "PO file:" +#~ msgstr "" +#~ "Extraia as strings traduzÃveis da versão original em Inglês para um " +#~ "arquivo PO:" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "% cd ~/doc\n" +#~ "% po4a-gettextize \\\n" +#~ " --format asciidoc \\\n" +#~ " --option compat=asciidoctor \\\n" +#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n" +#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" +#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" +#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "% cd ~/doc\n" +#~ "% po4a-gettextize \\\n" +#~ " --format asciidoc \\\n" +#~ " --option compat=asciidoctor \\\n" +#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n" +#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" +#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" +#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "% cd ~/doc\n" +#~ "% po4a-translate \\\n" +#~ " --format asciidoc \\\n" +#~ " --option compat=asciidoctor \\\n" +#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n" +#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n" +#~ " --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --localized-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --keep 0\n" +#~ msgstr "" +#~ "% cd ~/doc\n" +#~ "% po4a-translate \\\n" +#~ " --format asciidoc \\\n" +#~ " --option compat=asciidoctor \\\n" +#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n" +#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n" +#~ " --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --localized-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --keep 0\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "Translating the Porter's Handbook to Spanish" +#~ msgstr "Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol" + +#~ msgid "Change to the base directory and update all PO files." +#~ msgstr "Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "% cd ~/doc\n" +#~ "% po4a-gettextize \\\n" +#~ " --format asciidoc \\\n" +#~ " --option compat=asciidoctor \\\n" +#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n" +#~ " --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" +#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" +#~ " --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "% cd ~/doc\n" +#~ "% po4a-gettextize \\\n" +#~ " --format asciidoc \\\n" +#~ " --option compat=asciidoctor \\\n" +#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n" +#~ " --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n" +#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n" +#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n" +#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n" +#~ " --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n" + +#~ msgid "Enter translations using a PO editor:" +#~ msgstr "Realize as traduções usando um editor de PO:" + +#, no-wrap +#~ msgid "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n" +#~ msgstr "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n" + +#~ msgid "" +#~ "These steps are necessary for all `.adoc` files, excluding `chapters-" +#~ "order.adoc` and `toc-*.adoc`." +#~ msgstr "" +#~ "Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto " +#~ "`chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`." + #, fuzzy, no-wrap #~| msgid "" #~| "| Language\n" diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc index 35674384e6..7a79c4a817 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc @@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/ prev: books/fdp-primer/trademarks/ showBookMenu: 'true' tags: ["additional information", "AsciiDoctor", "HTML"] -title: 'CapÃtulo 14. Veja também' +title: 'CapÃtulo 15. Veja Também' weight: 15 --- @@ -17,7 +17,7 @@ weight: 15 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 -:sectnumoffset: 14 +:sectnumoffset: 15 :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po index 5f941132ab..028ef16c6a 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022. +# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 10:35-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:44+0000\n" -"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n" +"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primersee-also_index/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1 @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "Mais informações sobre o Projeto de Documentação do FreeBSD" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "Chapter 14. See Also" -msgstr "CapÃtulo 14. Veja também" +msgid "Chapter 15. See Also" +msgstr "CapÃtulo 15. Veja Também" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:13 diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc index 67af0a9a9e..5260bf6b55 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc @@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/ prev: books/fdp-primer/editor-config/ showBookMenu: 'true' tags: ["trademarks", "AsciiDoctor", "HTML"] -title: 'Chapter 13. Marcas Registradas' +title: 'Chapter 14. Marcas Registradas' weight: 14 --- @@ -17,7 +17,7 @@ weight: 14 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 -:sectnumoffset: 13 +:sectnumoffset: 14 :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po index 81a3cb8b18..3c7789a682 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-21 20:00-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n" +"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primertrademarks_index/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1 @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Diretrizes para marcas registradas no Projeto de Documentação do FreeB #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "Chapter 13. Trademarks" -msgstr "Chapter 13. Marcas Registradas" +msgid "Chapter 14. Trademarks" +msgstr "Chapter 14. Marcas Registradas" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:13 @@ -63,11 +63,11 @@ msgid "" "write the trademarked name following its trademark guidelines." msgstr "" "Acrescente um sÃmbolo de marca registrada ((TM), (R) ou outros sÃmbolos) na " -"primeira ocorrência do nome da marca e sempre ao usar logotipos. Use a extref" -":{fdp-primer}/writing-style/#writing-style-special-characters[sequência " -"ASCII equivalente], que será renderizada como o caractere Unicode real. Além " -"disso, escreva o nome da marca registrada seguindo as diretrizes da marca " -"registrada." +"primeira ocorrência do nome da marca e sempre ao usar logotipos. Use a " +"extref:{fdp-primer}/writing-style/#writing-style-special-" +"characters[sequência ASCII equivalente], que será renderizada como o " +"caractere Unicode real. Além disso, escreva o nome da marca registrada " +"seguindo as diretrizes da marca registrada." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:60 diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..decebfbad5 --- /dev/null +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc @@ -0,0 +1,454 @@ +--- +description: 'Como entrar para a equipe de tradutores do FreeBSD e traduzir online no Weblate' +next: books/fdp-primer/manual-pages +path: /books/fdp-primer/ +prev: books/fdp-primer/po-translations +showBookMenu: 'true' +tags: ["weblate", "po", "translations", "tutorial", "quick start"] +title: 'CapÃtulo 10. Traduções Weblate' +weight: 10 +--- + +[[weblate-translations]] += Traduções Weblate +:doctype: book +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:sectnumoffset: 10 +:partnums: +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: books/fdp-primer/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +:imagesdir: ../../../../images/{images-path} +endif::[] +ifndef::book[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +toc::[] +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +toc::[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +[[weblate-introduction]] +== Introdução + +Este capÃtulo descreve alguns passos básicos para ingressar na equipe de tradutores do FreeBSD, traduzindo online no Weblate ou offline, e algumas sugestões simples sobre tradução, revisão e teste. O foco é na parte da tradução. + +Os documentos originais (artigos e livros) estão no {main-site-en}[portal de documentação]. + +https://weblate.org/en/[Weblate] é um software web de código aberto com foco em idiomas; o projeto FreeBSD possui uma instância local. + +[[weblate-become-translator]] +== Como se Tornar um Tradutor do FreeBSD + +A seguir seguem os passos para começar a traduzir artigos e livros do Projeto de Documentação do FreeBSD. + +. Crie uma conta na https://translate-dev.freebsd.org/[instância Weblate do FreeBSD] com um endereço de e-mail ou sua conta GitHub. +. Inscreva-se na {freebsd-translators}. +. Apresente-se e peça para participar de uma equipe de idiomas. Se a equipe de idiomas não existir, peça para criá-la. A auto-apresentação é essencial. Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita. +. Acesse o https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] com a nova conta. +. Encontre a equipe de idiomas e escolha um documento inicial para traduzir. +. Crie uma conta no Bugzilla para enviar as traduções depois de terminar um documento. O projeto de documentação também está aceitando Pull Requests do GitHub com envio de traduções. + +[WARNING] +==== +Todos os arquivos de tradução e documentos devem seguir a https://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[Licença de Documentação do FreeBSD]; se isso não for aceitável, por favor, não se inscreva ou envie patches ou traduções. +==== + +[[weblate-introduce-yourself]] +== Apresente-se + +Forneça uma breve auto-apresentação na {freebsd-translators} para iniciar o processo de concessão de acesso. Isso permitirá que um coordenador ou administrador de idiomas forneça as permissões necessárias para que o novo usuário do Weblate comece a traduzir. + +A seguir está um exemplo de como tal e-mail poderia parecer. + +[.programlisting] +.... +Subject: Self-Introduction: Name and language + +Name: Name (usar nome preferido) +Location: City, country (opcional) +Login: username or email (essencial) +Language: Language to translate (essencial) +Profession or student status: (opcional) +About You: (formato livre -- informações com as quais você se sente à vontade para compartilhar + others: empresa, escola, outra afiliação, habilitações históricas, outras + projetos em que você trabalhou, nÃvel e tipo de conhecimento de informática, outras habilidades relevantes, + etc.) +You and the FreeBSD Project: (formato livre: outros projetos FreeBSD de interesse, comentários, etc.) +.... + +[[weblate-login]] +== Entrar no Weblate + +Abra https://translate-dev.freebsd.org/[] e `Entre`. + +image::weblate-login.webp["Login Weblate", 800] + +Use um nome de usuário, endereço de e-mail ou conta do GitHub para fazer login. + +O perfil do usuário contém suas preferências, nome e endereço de e-mail. O nome e o endereço serão usados nos commits; mantenha esta informação atualizada. + +Na instância Weblate do FreeBSD, todas as traduções serão enviadas para o https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (um repositório intermediário no GitHub), e não diretamente para o https://github.com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Os tradutores devem pegar os arquivos PO gettext (`.po`), converte-los para `.adoc` e submete-los via https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] ou https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub] para publicar ou atualizar o documento traduzido no portal de documentação. Veja mais nas seções a seguir. + +O Weblate irá enviar os commits diariamente, pelo menos, para o `freebsd-doc-translate`, se quaisquer novas strings forem traduzidas. + +[[weblate-find-language-team]] +== Encontre uma Equipe de Idiomas para Participar + +Clique em `Projetos`, escolha `Documentação`, depois clique em `Idiomas` e veja todos os idiomas disponÃveis. + +image::weblate-languages.webp["Idiomas Weblate", 500] + +Observe que alguns idiomas e documentos traduzidos já existem no portal de documentação e repositórios. + +Se o idioma desejado para tradução não estiver disponÃvel no Weblate, entre em contato com os https://www.freebsd.org/docproj/translations/[coordenadores de idiomas] antes de solicitar a criação de um novo idioma. Se não houver resposta, entre em contato com a {doceng}. + +[[weblate-translating-online]] +== Traduzindo Online no Weblate + +Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de documentos no FreeBSD, pois permite que os usuários trabalhem no mesmo arquivo, distribuindo a carga de trabalho. + +Assim que um coordenador ou administrador conceder acesso a um idioma especÃfico para um usuário, o botão salvar será habilitado para que esse usuário possa começar a traduzir. + +image::weblate-documents.webp["Documentos Weblate", 800] +image::weblate-translate.webp["Weblate Translate", 800] + +O Weblate possui um conjunto de links que levam à tradução. A tradução é dividida em verificações individuais, como `Não traduzido` ou `Precisando de revisão`. Se todo o documento estiver traduzido sem nenhum erro, o link `Todas as traduções` ainda estará disponÃvel caso uma revisão seja necessária. Como alternativa, o campo de pesquisa pode ser usado para localizar uma string ou termo especÃfico. + +Na https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-projects[documentação do Weblate], há mais informações sobre traduções, como atalhos de teclado e outras dicas sobre a ferramenta de tradução. + +[[weblate-translating-offline]] +== Traduzindo Offline + +O Weblate no FreeBSD usa arquivos PO gettext para traduções. Os usuários familiarizados com os arquivos PO gettext que desejam traduzir offline podem baixar e enviar as traduções através da página do documento no Weblate clicando na seção `Arquivos`. + +image::weblate-offline.webp["Weblate Offline", 800] + +[[weblate-automatic-suggestions]] +== Tradução baseada em Sugestões Automáticas + +Os idiomas que usavam Weblate antes da migração para Hugo/Asciidoctor podem usar esse recurso do Weblate para economizar tempo. + +Este recurso do Weblate usa a Memória de Tradução gerada pelos outros componentes e projetos no mesmo servidor. As antigas traduções do Weblate estão hospedadas no mesmo servidor como somente leitura por causa disso. + +Strings que correspondem a `100/100` em similaridade podem ser copiadas e salvas diretamente. Outras strings precisarão de pelo menos um pequeno ajuste. + +Alguns exemplos: + +image::weblate_automatic_suggestion_01.webp["Weblate Sugestões Automáticas 01", 800] + +Com a migração para Hugo/Asciidoctor, os documentos passaram a utilizar UTF-8. Algumas entidades HTML devem ser substituÃdas. Algumas strings, como links, requerem alterações na marcação. + +image::weblate_automatic_suggestion_02.webp["Weblate Sugestões Automáticas 02", 800] + +Links: + +image::weblate_automatic_suggestion_03.webp["Weblate Sugestões Automáticas 03", 800] + +[[weblate-proofreading-qa]] +== Revisão e Verificações de Qualidade do Weblate + +O dashboard do documento `Projeto/Idioma/Documento` mostra o status da tradução e o status das strings desse documento. Esta página é útil para revisão e verificações de qualidade. + +image::weblate-revision1.webp["Weblate Revisão 01", 800] + +Neste exemplo, falta o ponto final em duas strings; clicando nesse link será mostrado apenas as strings a serem revisadas/traduzidas. + +image::weblate-revision2.webp["Weblate Revisão 02", 800] + +Tradutores e revisores geralmente gostam da visualização das strings traduzidas em seu contexto. + +[[weblate-building]] +== Compilando o Documento Traduzido + +O projeto não usa integração contÃnua e entrega contÃnua (CI/CD) para gerar as traduções. Existem estudos para a sua disponibilização. + +[NOTE] +==== +O exemplo a seguir usa o GitHub, pois o Weblate também está no GitHub. Observe que este repositório é um espelho somente leitura, mas as Pull Requests são aceitas. +==== + +Para gerar a tradução localmente, siga estas etapas: + +[[weblate-clone-repositories]] + +[.procedure] +==== +.Procedimento: Clone os repositórios necessários +. Clone o repositório `freebsd-doc`: ++ +[source, console?prompt=%] +.... +% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc +.... + +. Clone o repositório `freebsd-doc-translate`: ++ +[source, console?prompt=%] +.... +% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate +.... +==== + +[[weblate-copy-translation]] + +[.procedure] +==== +.Procedimento: Copie um arquivo de tradução para `freebsd-doc` + +Com ambos os repositórios, copie a tradução de `freebsd-doc-translate` para `freebsd-doc`. Exemplo de tradução do artigo do Committer's Guide em espanhol. + +[source, console?prompt=%] +.... +% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \ +~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/ +.... +==== + +[[weblate-translate]] + +[.procedure] +==== +.Procedimento: Converter um arquivo de tradução (`.po`) para `.adoc` + +Vá para a raiz do `freebsd-doc`. + +[source, console?prompt=%] +.... +% cd ~/freebsd-doc +.... + +Traduzir (converter) o arquivo `.po` para `.adoc` + +[source, console?prompt=%] +.... +% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide +.... + +Por padrão: apenas arquivos com mais de oitenta por cento de strings traduzidas serão convertidos para `.adoc`. + +Para ignorar esse limite: + +[source, console?prompt=%] +.... +% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide +.... + +==== + +Alguns documentos, como livros, possuem muitos arquivos PO gettext. Sempre copie todos eles ao traduzir e compilar. Arquivos que não foram traduzidos serão convertidos com as strings de origem (inglês). + +[WARNING] +==== +A estrutura de diretórios é fundamental. Siga sempre a estrutura de diretórios dos documentos em inglês. +==== + +[[weblate-build]] + +[.procedure] +==== +.Procedimento: Gerar o documento traduzido + +Por último, a parte da compilação. + +Entre no diretório de documentação porque não há necessidade de compilar o site do FreeBSD. + +[source, console?prompt=%] +.... +% cd documentation +.... + +E compile a documentação. Observe que `en` é sempre adicionado por padrão ao compilar qualquer outro idioma. + +[source, console?prompt=%] +.... +% DOC_LANG=es make +.... + +Este comando irá compilar apenas os documentos em inglês e espanhol do portal de documentação do FreeBSD. A saÃda estará no diretório [.filename]#public#; abra-o em um navegador. Observe que alguns arquivos de Ãndice podem redirecionar o navegador para a página online. + +Outra boa opção é compilar e servir o conteúdo com o servidor web interno do Hugo: + +[source, console?prompt=%] +.... +% DOC_LANG=es make run +.... + +Por padrão, o servidor web escuta em `localhost`; Para substituir esse comportamento, especifique o endereço IP desejado no valor do parâmetro `BIND`. + +[source, console?prompt=%] +.... +% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10 +.... + +Isso compila e serve o conteúdo com o servidor web interno de Hugo e deixa ele em espera, quando algum arquivo for alterado, ele o recompila automaticamente. +==== + +Para fazer os ajustes necessários na tradução, siga as etapas abaixo para sincronizar novamente todos os componentes: + +- Corrija a string de tradução em https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]. +- Force o Weblate a realizar o commit das alterações na aba `Document/Manage/Commit`. +- Sincronize o repositório Weblate local `freebsd-doc-translate` com o comando `git pull origin main`. +- Copie a tradução novamente para `freebsd-doc`. +- Converta a tradução para .adoc com o script `./tools/translate.sh`. +- Hugo irá recompilar o arquivo e não todo o conjunto se `make run` foi utilizado; ou execute novamente o `make`. + +[IMPORTANT] +==== +Siga os passos anteriores quantas vezes forem necessárias até que o documento esteja pronto para ser publicado. +==== + +O capÃtulo crossref:doc-build[doc-build-rendering,Processo de Compilação da Documentação] inclui informações sobre a renderização para HTML e PDF. + +[[weblate-submitting-translations]] +== Enviando Traduções + +Exemplo de envio de atualização do artigo Committer's Guide em Português do Brasil. + + +[[weblate-git-repo-status]] + +[.procedure] +==== +.Verifique o repositório + +Depois de seguir os passos em crossref:weblate[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido], vá para a raiz do `freebsd-doc` e visualize o que deve ser submetido. Para obter uma visão geral dos arquivos a serem alterados e das diferenças no conteúdo do arquivo: + +[source, console?prompt=%] +.... +% git status +% git diff +.... + +Revise a saÃda e, se algum arquivo não relacionado à atualização da tradução do Committer's Guide foi alterado ou adicionado, tome a ação apropriada de revertê-lo ou removê-lo, respectivamente, antes de continuar. + +Sempre inclua o arquivo PO gettext (`.po`) e o documento traduzido em Hugo/Asciidoctor (`.adoc`). +==== + +[[weblate-git-new-branch]] + +[.procedure] +==== +.Crie uma nova branch e faça o commit + +Crie outra branch para separar o trabalho, o que ajudará em futuras atualizações no repositório local. + +[source, console?prompt=%] +.... +% git checkout -b committers-guide_pt-br +.... + +Registre o commit local. + +[source, console?prompt=%] +.... +% git add . +% git commit +.... + +Exemplo de mensagens de commit para traduções: + +[.programlisting] +.... +pt-br/committers-guide: Sincronizar com en XXXXXXX +.... + +Onde `XXXXXXX` é a revisão man:git[1] armazenada no repositório Weblate [.filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#. + +Se for a primeira tradução de um artigo: + +[.programlisting] +.... +Adicionar tradução Coreana do artigo Leap Seconds +.... + +Uma mensagem será exibida após o commit se o man:git[1] não tiver sido configurado anteriormente. Siga as instruções e forneça o nome e o endereço de e-mail usado no Weblate. Esta etapa é crucial para creditar o trabalho dos contribuidores. + +Em seguida, verifique todo o commit, revise as alterações e o nome e e-mail do autor. + +[source, console?prompt=%] +.... +% git show +.... +==== + +[[weblate-git-patch-submit]] + +[.procedure] +==== +.Gerar um patch + +Em seguida, gere um arquivo man:git-format-patch[1]. + +[source, console?prompt=%] +.... +% git format-patch main +0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch +.... +==== + +Anexe o patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch# a um relatório de problema no https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla do FreeBSD]. + +Inclua as seguintes informações no relatório: + +[[weblate-bugzilla-fields]] +.Campos do Bugzilla +[cols="1,1", frame="none", options="header"] +|=== +| Campo +| Valor + +| *produto* +| Documentação + +| *Componente* +| Artigos e Livros + +| *Resumo* +| O mesmo que o commit local + +| *Descrição* +| Declare que as instruções deste guia foram seguidas, incluindo revisão e outras etapas necessárias. +Inclua informações que podem ajudar na triagem e no progresso do relatório. + + +| *CC* (Opcional) +| Se o idioma tiver coordenadores, inclua seus endereços de e-mail no campo CC. +|=== + +Para pessoas familiarizadas com man:git[1] e GitHub: em vez de enviar o patch através do https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], um https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[pull request do GitHub] pode ser usado (use o nome e o endereço de e-mail utilizado no Weblate). + +https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ é um espelho secundário. Alterações na árvore `doc` podem ser feitas apenas por pessoas que possuem um `doc` commit bit. + +Quando os tradutores continuam enviando patches de boa qualidade, eles podem ser nomeados por outros committers para receber acesso de escrita (um extref:{committers-guide}[doc commit bit, committer.types] para traduções), uma conta FreeBSD e todas as vantagens associadas. + +A lista de extref:{contributors}[Contribuidores Adicionais do FreeBSD, contrib-additional] inclui não-committers cujas contribuições são submetidas à árvore `doc`. + +Em caso de dúvida sobre algum procedimento, escreva para a {freebsd-translators}. + +[[weblate-faq]] +== FAQ (Perguntas Frequentes) + +[[weblate-copyrights]] +=== É necessário traduzir todas as mensagens de Copyright? + +Cada equipe de idiomas decide isso para o seu próprio idioma; na equipe `pt-br` (Português do Brasil), foi decidido não traduzir essas mensagens. diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..1cf010745b --- /dev/null +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po @@ -0,0 +1,1279 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" +"projects/documentation/booksfdp-primerweblate_index/pt_BR/>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: YAML Front Matter: description +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "How to join the FreeBSD translators team and translate online on Weblate" +msgstr "" +"Como entrar para a equipe de tradutores do FreeBSD e traduzir online no " +"Weblate" + +#. type: YAML Front Matter: title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Chapter 10. Weblate Translations" +msgstr "CapÃtulo 10. Traduções Weblate" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:13 +#, no-wrap +msgid "Weblate Translations" +msgstr "Traduções Weblate" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:51 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:55 +msgid "" +"This chapter describes some basic steps for joining the FreeBSD translators " +"team, translating online on Weblate or offline, and some simple suggestions " +"on translating, proofreading, and testing. It's focused on the translation " +"part." +msgstr "" +"Este capÃtulo descreve alguns passos básicos para ingressar na equipe de " +"tradutores do FreeBSD, traduzindo online no Weblate ou offline, e algumas " +"sugestões simples sobre tradução, revisão e teste. O foco é na parte da " +"tradução." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:57 +msgid "" +"The original documents (articles and books) are in the " +"{main-site}[documentation portal]." +msgstr "" +"Os documentos originais (artigos e livros) estão no {main-site-en}[portal de " +"documentação]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:59 +msgid "" +"https://weblate.org/en/[Weblate] is web-based open-source software focused " +"on localization; the FreeBSD project runs a local instance." +msgstr "" +"https://weblate.org/en/[Weblate] é um software web de código aberto com foco " +"em idiomas; o projeto FreeBSD possui uma instância local." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:61 +#, no-wrap +msgid "How to Become a FreeBSD Translator" +msgstr "Como se Tornar um Tradutor do FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:64 +msgid "" +"Following are simple steps to start translating articles and books of the " +"FreeBSD Documentation Project." +msgstr "" +"A seguir seguem os passos para começar a traduzir artigos e livros do " +"Projeto de Documentação do FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:66 +msgid "" +"Create an account on the https://translate-dev.freebsd.org/[FreeBSD Weblate " +"instance] with an email address or your GitHub account." +msgstr "" +"Crie uma conta na https://translate-dev.freebsd.org/[instância Weblate do " +"FreeBSD] com um endereço de e-mail ou sua conta GitHub." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:67 +msgid "Subscribe to the {freebsd-translators}." +msgstr "Inscreva-se na {freebsd-translators}." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:71 +msgid "" +"Introduce yourself and ask to join a language team. If the language team " +"does not exist, ask to create it. The self-introduction is essential. It " +"raises your chances of being approved for write access." +msgstr "" +"Apresente-se e peça para participar de uma equipe de idiomas. Se a equipe de " +"idiomas não existir, peça para criá-la. A auto-apresentação é essencial. " +"Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:72 +msgid "Login to https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] with the new account." +msgstr "Acesse o https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] com a nova conta." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:73 +msgid "Find the language team and choose an initial document to translate." +msgstr "" +"Encontre a equipe de idiomas e escolha um documento inicial para traduzir." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:75 +msgid "" +"Create a Bugzilla account to submit the translations after finishing a " +"document. The Documentation project is also accepting GitHub Pull Requests " +"with translation submissions." +msgstr "" +"Crie uma conta no Bugzilla para enviar as traduções depois de terminar um " +"documento. O projeto de documentação também está aceitando Pull Requests do " +"GitHub com envio de traduções." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:79 +msgid "" +"All translation files and documents must follow " +"https://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[The FreeBSD " +"Documentation License]; if this is unacceptable, please do not sign up or " +"send any patches or translations." +msgstr "" +"Todos os arquivos de tradução e documentos devem seguir a https://www.freebsd" +".org/copyright/freebsd-doc-license/[Licença de Documentação do FreeBSD]; se " +"isso não for aceitável, por favor, não se inscreva ou envie patches ou " +"traduções." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:82 +#, no-wrap +msgid "Introduce Yourself" +msgstr "Apresente-se" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:86 +msgid "" +"Please provide a brief self-introduction on the {freebsd-translators} to " +"initiate the process of granting access. This will enable a language " +"coordinator or administrator to provide the necessary permissions for the " +"new user of Weblate to start translating." +msgstr "" +"Forneça uma breve auto-apresentação na {freebsd-translators} para iniciar o " +"processo de concessão de acesso. Isso permitirá que um coordenador ou " +"administrador de idiomas forneça as permissões necessárias para que o novo " +"usuário do Weblate comece a traduzir." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:88 +msgid "Following is an example of how such an email could look." +msgstr "A seguir está um exemplo de como tal e-mail poderia parecer." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:92 +#, no-wrap +msgid "Subject: Self-Introduction: Name and language\n" +msgstr "Subject: Self-Introduction: Name and language\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:104 +#, no-wrap +msgid "" +"Name: Name (use preferred name)\n" +"Location: City, country (optional)\n" +"Login: username or email (essential)\n" +"Language: Language to translate (essential)\n" +"Profession or student status: (optional)\n" +"About You: (free format -- info which you feel comfortable sharing with\n" +" others: company, school, other affiliation, historical qualifications, " +"other\n" +" projects you have worked on, level and type of computer skills, other " +"relevant skills,\n" +" etc.)\n" +"You and the FreeBSD Project: (free format: other FreeBSD projects of\n" +" interest, comments, etc.)\n" +msgstr "" +"Name: Name (usar nome preferido)\n" +"Location: City, country (opcional)\n" +"Login: username or email (essencial)\n" +"Language: Language to translate (essencial)\n" +"Profession or student status: (opcional)\n" +"About You: (formato livre -- informações com as quais você se sente à " +"vontade para compartilhar\n" +" others: empresa, escola, outra afiliação, habilitações históricas, outras\n" +" projetos em que você trabalhou, nÃvel e tipo de conhecimento de " +"informática, outras habilidades relevantes,\n" +" etc.)\n" +"You and the FreeBSD Project: (formato livre: outros projetos FreeBSD de " +"interesse, comentários, etc.)\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:107 +#, no-wrap +msgid "Login to Weblate" +msgstr "Entrar no Weblate" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:110 +msgid "Open https://translate-dev.freebsd.org/[] and `Sign in`." +msgstr "Abra https://translate-dev.freebsd.org/[] e `Entre`." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:111 +#, no-wrap +msgid "Weblate Login" +msgstr "Login Weblate" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:111 +#, no-wrap +msgid "weblate-login.webp" +msgstr "weblate-login.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:114 +msgid "Use a username, email address, or GitHub account to log in." +msgstr "" +"Use um nome de usuário, endereço de e-mail ou conta do GitHub para fazer " +"login." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:117 +msgid "" +"The user profile contains your preferences, name, and email address. The " +"name and address will be used in commits; keep this information accurate." +msgstr "" +"O perfil do usuário contém suas preferências, nome e endereço de e-mail. O " +"nome e o endereço serão usados nos commits; mantenha esta informação " +"atualizada." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:121 +msgid "" +"On the FreeBSD Weblate instance, all translations will be committed to " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (an " +"intermediate repository on GitHub), not directly to " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Translators must take " +"the PO gettext files (`.po`), converting them to `.adoc` and submit it via " +"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] or " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub] to get the translated " +"document published or updated in the documentation portal. See more in the " +"following sections." +msgstr "" +"Na instância Weblate do FreeBSD, todas as traduções serão enviadas para o " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (um " +"repositório intermediário no GitHub), e não diretamente para o https://github" +".com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Os tradutores devem pegar os arquivos " +"PO gettext (`.po`), converte-los para `.adoc` e submete-los via https://bugs." +"freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] ou https://github.com/freebsd/freebsd-doc/" +"pulls[GitHub] para publicar ou atualizar o documento traduzido no portal de " +"documentação. Veja mais nas seções a seguir." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:123 +msgid "" +"Weblate will commit daily, at least to `freebsd-doc-translate`, if any new " +"strings are translated." +msgstr "" +"O Weblate irá enviar os commits diariamente, pelo menos, para o `freebsd-doc-" +"translate`, se quaisquer novas strings forem traduzidas." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:125 +#, no-wrap +msgid "Find a Language Team to Join In" +msgstr "Encontre uma Equipe de Idiomas para Participar" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:128 +msgid "" +"Click `Projects`, choose `Documentation`, then click `Languages`, and see " +"all the available languages." +msgstr "" +"Clique em `Projetos`, escolha `Documentação`, depois clique em `Idiomas` e " +"veja todos os idiomas disponÃveis." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:129 +#, no-wrap +msgid "Weblate Languages" +msgstr "Idiomas Weblate" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:129 +#, no-wrap +msgid "weblate-languages.webp" +msgstr "weblate-languages.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:132 +msgid "" +"Note that some languages and translated documents already exist in the " +"documentation portal and repositories." +msgstr "" +"Observe que alguns idiomas e documentos traduzidos já existem no portal de " +"documentação e repositórios." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:135 +msgid "" +"If the desired language for translation is not available in Weblate, please " +"contact the https://www.freebsd.org/docproj/translations/[language " +"coordinators] before asking to create a new language. If there is no " +"answer, then write to the {doceng}." +msgstr "" +"Se o idioma desejado para tradução não estiver disponÃvel no Weblate, entre " +"em contato com os https://www.freebsd.org/docproj/translations/[" +"coordenadores de idiomas] antes de solicitar a criação de um novo idioma. Se " +"não houver resposta, entre em contato com a {doceng}." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:137 +#, no-wrap +msgid "Translating Online on Weblate" +msgstr "Traduzindo Online no Weblate" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:140 +msgid "" +"Translating documents online proves to be the easiest method for document " +"translation on FreeBSD, as it allows users to collaborate on the same file, " +"distributing the workload." +msgstr "" +"Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de " +"documentos no FreeBSD, pois permite que os usuários trabalhem no mesmo " +"arquivo, distribuindo a carga de trabalho." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:142 +msgid "" +"Once a coordinator or administrator grants access to a specific language for " +"a username, the save button will be enabled, so that this user can start " +"translating." +msgstr "" +"Assim que um coordenador ou administrador conceder acesso a um idioma " +"especÃfico para um usuário, o botão salvar será habilitado para que esse " +"usuário possa começar a traduzir." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:143 +#, no-wrap +msgid "Weblate Documents" +msgstr "Documentos Weblate" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:143 +#, no-wrap +msgid "weblate-documents.webp" +msgstr "weblate-documents.webp" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:144 +#, no-wrap +msgid "Weblate Translate" +msgstr "Weblate Translate" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:144 +#, no-wrap +msgid "weblate-translate.webp" +msgstr "weblate-translate.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:150 +msgid "" +"Weblate has a set of links that lead to actual translation. The translation " +"is further divided into individual checks, like `Untranslated` or `Needing " +"review`. If the whole document is translated without any error, `All " +"translations` link is still available in case a review is necessary. " +"Alternatively, the search field can be used to find a specific string or " +"term." +msgstr "" +"O Weblate possui um conjunto de links que levam à tradução. A tradução é " +"dividida em verificações individuais, como `Não traduzido` ou `Precisando de " +"revisão`. Se todo o documento estiver traduzido sem nenhum erro, o link `" +"Todas as traduções` ainda estará disponÃvel caso uma revisão seja " +"necessária. Como alternativa, o campo de pesquisa pode ser usado para " +"localizar uma string ou termo especÃfico." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:152 +msgid "" +"In the " +"https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-projects[Weblate " +"documentation], there is more info about translations, like keyboard " +"shortcuts and other tips about the translation tool." +msgstr "" +"Na https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-" +"projects[documentação do Weblate], há mais informações sobre traduções, como " +"atalhos de teclado e outras dicas sobre a ferramenta de tradução." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:154 +#, no-wrap +msgid "Translating Offline" +msgstr "Traduzindo Offline" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:158 +msgid "" +"Weblate on FreeBSD uses PO gettext files for translations. Users familiar " +"with PO gettext files that want to translate offline can download and upload " +"the translations through the document page on Weblate by clicking in the " +"`Files` section." +msgstr "" +"O Weblate no FreeBSD usa arquivos PO gettext para traduções. Os usuários " +"familiarizados com os arquivos PO gettext que desejam traduzir offline podem " +"baixar e enviar as traduções através da página do documento no Weblate " +"clicando na seção `Arquivos`." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "Weblate Offline" +msgstr "Weblate Offline" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "weblate-offline.webp" +msgstr "weblate-offline.webp" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:162 +#, no-wrap +msgid "Translation based on Automatic Suggestions" +msgstr "Tradução baseada em Sugestões Automáticas" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:165 +msgid "" +"Languages using Weblate before the migration to Hugo/Asciidoctor can use " +"this feature from Weblate to save time." +msgstr "" +"Os idiomas que usavam Weblate antes da migração para Hugo/Asciidoctor podem " +"usar esse recurso do Weblate para economizar tempo." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:168 +msgid "" +"This feature from Weblate uses the Translation Memory generated by the other " +"components and projects on the same server. The former Weblate translations " +"are hosted on the same server as read-only for that." +msgstr "" +"Este recurso do Weblate usa a Memória de Tradução gerada pelos outros " +"componentes e projetos no mesmo servidor. As antigas traduções do Weblate " +"estão hospedadas no mesmo servidor como somente leitura por causa disso." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:171 +msgid "" +"Strings that match `100/100` in similarity can be copied and saved " +"directly. Other strings will need at least minor adjustment." +msgstr "" +"Strings que correspondem a `100/100` em similaridade podem ser copiadas e " +"salvas diretamente. Outras strings precisarão de pelo menos um pequeno " +"ajuste." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:173 +msgid "Some examples:" +msgstr "Alguns exemplos:" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:174 +#, no-wrap +msgid "Weblate Automatic Suggestions 01" +msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 01" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:174 +#, no-wrap +msgid "weblate_automatic_suggestion_01.webp" +msgstr "weblate_automatic_suggestion_01.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:179 +msgid "" +"With the migration to Hugo/Asciidoctor, documents use UTF-8. Some HTML " +"entities should be replaced. Some strings, such as links, require changes " +"to markup." +msgstr "" +"Com a migração para Hugo/Asciidoctor, os documentos passaram a utilizar UTF-" +"8. Algumas entidades HTML devem ser substituÃdas. Algumas strings, como " +"links, requerem alterações na marcação." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:180 +#, no-wrap +msgid "Weblate Automatic Suggestions 02" +msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 02" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:180 +#, no-wrap +msgid "weblate_automatic_suggestion_02.webp" +msgstr "weblate_automatic_suggestion_02.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:183 +msgid "Links:" +msgstr "Links:" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:184 +#, no-wrap +msgid "Weblate Automatic Suggestions 03" +msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 03" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:184 +#, no-wrap +msgid "weblate_automatic_suggestion_03.webp" +msgstr "weblate_automatic_suggestion_03.webp" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:187 +#, no-wrap +msgid "Proofreading and Weblate Quality Checks" +msgstr "Revisão e Verificações de Qualidade do Weblate" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:191 +msgid "" +"The document dashboard `Project/Language/Document` shows the translation " +"status and string status for that document. This page is handy for " +"proofreading and quality checks." +msgstr "" +"O dashboard do documento `Projeto/Idioma/Documento` mostra o status da " +"tradução e o status das strings desse documento. Esta página é útil para " +"revisão e verificações de qualidade." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:192 +#, no-wrap +msgid "Weblate Revision 01" +msgstr "Weblate Revisão 01" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:192 +#, no-wrap +msgid "weblate-revision1.webp" +msgstr "weblate-revision1.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:195 +msgid "" +"In this example, two strings are missing the full stop; following that link " +"will show only those strings to be revised/translated." +msgstr "" +"Neste exemplo, falta o ponto final em duas strings; clicando nesse link será " +"mostrado apenas as strings a serem revisadas/traduzidas." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:196 +#, no-wrap +msgid "Weblate Revision 02" +msgstr "Weblate Revisão 02" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:196 +#, no-wrap +msgid "weblate-revision2.webp" +msgstr "weblate-revision2.webp" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:199 +msgid "" +"Translators and reviewers often value observing translated strings in " +"context." +msgstr "" +"Tradutores e revisores geralmente gostam da visualização das strings " +"traduzidas em seu contexto." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:201 +#, no-wrap +msgid "Building the Translated Document" +msgstr "Compilando o Documento Traduzido" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:205 +msgid "" +"The project does not use continuous integration and continuous delivery to " +"build translations. There are studies to make it available." +msgstr "" +"O projeto não usa integração contÃnua e entrega contÃnua (CI/CD) para gerar " +"as traduções. Existem estudos para a sua disponibilização." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:210 +msgid "" +"The following example uses GitHub, as Weblate is also on GitHub. Note that " +"this repository is a read-only mirror, but Pull Requests are accepted." +msgstr "" +"O exemplo a seguir usa o GitHub, pois o Weblate também está no GitHub. " +"Observe que este repositório é um espelho somente leitura, mas as Pull " +"Requests são aceitas." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:213 +msgid "To build the translation locally, follow these steps:" +msgstr "Para gerar a tradução localmente, siga estas etapas:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:218 +#, no-wrap +msgid "Procedure: Clone the necessary repositories" +msgstr "Procedimento: Clone os repositórios necessários" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:220 +msgid "Clone the `freebsd-doc` repository:" +msgstr "Clone o repositório `freebsd-doc`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:224 +#, no-wrap +msgid "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc\n" +msgstr "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:227 +msgid "Clone the `freebsd-doc-translate` repository:" +msgstr "Clone o repositório `freebsd-doc-translate`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:231 +#, no-wrap +msgid "" +"% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git " +"~/freebsd-doc-translate\n" +msgstr "" +"% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-" +"doc-translate\n" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:238 +#, no-wrap +msgid "Procedure: Copy a translation file to `freebsd-doc`" +msgstr "Procedimento: Copie um arquivo de tradução para `freebsd-doc`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:242 +msgid "" +"With both repositories in place, copy the translation from " +"`freebsd-doc-translate` to `freebsd-doc`. Example of the Committer's Guide " +"article translation in Spanish." +msgstr "" +"Com ambos os repositórios, copie a tradução de `freebsd-doc-translate` para " +"`freebsd-doc`. Exemplo de tradução do artigo do Committer's Guide em " +"espanhol." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:247 +#, no-wrap +msgid "" +"% cp " +"~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po " +"\\\n" +"~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n" +msgstr "" +"% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/" +"committers-guide/_index.po \\\n" +"~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:254 +#, no-wrap +msgid "Procedure: Convert a translation file (`.po`) to `.adoc`" +msgstr "Procedimento: Converter um arquivo de tradução (`.po`) para `.adoc`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:257 +msgid "Go to the root of `freebsd-doc`." +msgstr "Vá para a raiz do `freebsd-doc`." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:261 +#, no-wrap +msgid "% cd ~/freebsd-doc\n" +msgstr "% cd ~/freebsd-doc\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:264 +msgid "Translate (convert) the `.po` file to `.adoc`" +msgstr "Traduzir (converter) o arquivo `.po` para `.adoc`" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:268 +#, no-wrap +msgid "% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n" +msgstr "% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:271 +msgid "" +"By default: only files with more than eighty percent of strings translated " +"will be converted to `.adoc`." +msgstr "" +"Por padrão: apenas arquivos com mais de oitenta por cento de strings " +"traduzidas serão convertidos para `.adoc`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:273 +msgid "To ignore that limit:" +msgstr "Para ignorar esse limite:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:277 +#, no-wrap +msgid "" +"% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es " +"articles/committers-guide\n" +msgstr "" +"% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-" +"guide\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:284 +msgid "" +"Some documents, like books, have many PO gettext files. Always copy all of " +"them when translating and building. Files that weren't translated will be " +"converted with the source (English) strings." +msgstr "" +"Alguns documentos, como livros, possuem muitos arquivos PO gettext. Sempre " +"copie todos eles ao traduzir e compilar. Arquivos que não foram traduzidos " +"serão convertidos com as strings de origem (inglês)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:289 +msgid "" +"The directory structure is fundamental. Always follow the English document " +"directory structure." +msgstr "" +"A estrutura de diretórios é fundamental. Siga sempre a estrutura de " +"diretórios dos documentos em inglês." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:295 +#, no-wrap +msgid "Procedure: Build the translated document" +msgstr "Procedimento: Gerar o documento traduzido" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:298 +msgid "Last, the building part." +msgstr "Por último, a parte da compilação." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:300 +msgid "" +"Enter the documentation directory because there is no need to build the " +"FreeBSD website." +msgstr "" +"Entre no diretório de documentação porque não há necessidade de compilar o " +"site do FreeBSD." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:304 +#, no-wrap +msgid "% cd documentation\n" +msgstr "% cd documentation\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:308 +msgid "" +"And build the documentation. Note that `en` is always added by default when " +"building any other language." +msgstr "" +"E compile a documentação. Observe que `en` é sempre adicionado por padrão ao " +"compilar qualquer outro idioma." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:312 +#, no-wrap +msgid "% DOC_LANG=es make\n" +msgstr "% DOC_LANG=es make\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:317 +msgid "" +"This command will build only the English and Spanish documents of the " +"FreeBSD documentation portal. The output will be in the [.filename]#public# " +"directory; open that in a browser. Note that some index files can redirect " +"the browser to the online page." +msgstr "" +"Este comando irá compilar apenas os documentos em inglês e espanhol do " +"portal de documentação do FreeBSD. A saÃda estará no diretório [." +"filename]#public#; abra-o em um navegador. Observe que alguns arquivos de " +"Ãndice podem redirecionar o navegador para a página online." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:319 +msgid "" +"Another good option is to build and serve the content with Hugo's internal " +"webserver:" +msgstr "" +"Outra boa opção é compilar e servir o conteúdo com o servidor web interno do " +"Hugo:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:323 +#, no-wrap +msgid "% DOC_LANG=es make run\n" +msgstr "% DOC_LANG=es make run\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:326 +msgid "" +"By default, the webserver listens on `localhost`; To override this behavior, " +"specify the desired IP address in the `BIND` parameter value." +msgstr "" +"Por padrão, o servidor web escuta em `localhost`; Para substituir esse " +"comportamento, especifique o endereço IP desejado no valor do parâmetro " +"`BIND`." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:330 +#, no-wrap +msgid "% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10\n" +msgstr "% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:333 +msgid "" +"This builds and serves the content with Hugo's internal webserver and lets " +"it open, and if any file changes, it rebuilds them automatically." +msgstr "" +"Isso compila e serve o conteúdo com o servidor web interno de Hugo e deixa " +"ele em espera, quando algum arquivo for alterado, ele o recompila " +"automaticamente." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:336 +msgid "" +"To make any necessary adjustments in the translation, follow the steps below " +"to re-sync all components:" +msgstr "" +"Para fazer os ajustes necessários na tradução, siga as etapas abaixo para " +"sincronizar novamente todos os componentes:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:338 +msgid "Fix the translation string on https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]." +msgstr "" +"Corrija a string de tradução em https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:339 +msgid "Force Weblate to commit the changes on `Document/Manage/Commit` section." +msgstr "" +"Force o Weblate a realizar o commit das alterações na aba `Document/Manage/" +"Commit`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:340 +msgid "" +"Sync the local Weblate repository `freebsd-doc-translate` with a `git pull " +"origin main` command." +msgstr "" +"Sincronize o repositório Weblate local `freebsd-doc-translate` com o comando " +"`git pull origin main`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:341 +msgid "Copy the translation again to `freebsd-doc`." +msgstr "Copie a tradução novamente para `freebsd-doc`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:342 +msgid "Convert the translation to .adoc with the `./tools/translate.sh` script." +msgstr "Converta a tradução para .adoc com o script `./tools/translate.sh`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:343 +msgid "" +"Hugo will rebuild the file and not build the entire set if `make run` was " +"used; or re-execute `make`." +msgstr "" +"Hugo irá recompilar o arquivo e não todo o conjunto se `make run` foi " +"utilizado; ou execute novamente o `make`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:347 +msgid "" +"Follow the previous steps as many times as is necessary until the document " +"is ready to be published." +msgstr "" +"Siga os passos anteriores quantas vezes forem necessárias até que o " +"documento esteja pronto para ser publicado." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:350 +msgid "" +"The crossref:doc-build[doc-build-rendering,Documentation Build Process] " +"chapter includes information about rendering to HTML and PDF." +msgstr "" +"O capÃtulo crossref:doc-build[doc-build-rendering,Processo de Compilação da " +"Documentação] inclui informações sobre a renderização para HTML e PDF." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:352 +#, no-wrap +msgid "Submitting Translations" +msgstr "Enviando Traduções" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:355 +msgid "" +"Example of submitting an update to the Brazilian Portuguese article " +"Committer's Guide." +msgstr "" +"Exemplo de envio de atualização do artigo Committer's Guide em Português do " +"Brasil." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:361 +#, no-wrap +msgid "Check the repository" +msgstr "Verifique o repositório" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:365 +msgid "" +"After following the steps in crossref:weblate[weblate-building,Building the " +"Translated Document], go to the root of `freebsd-doc` and preview what's to " +"be committed. For an overview of files to be changed, and differences in " +"file content:" +msgstr "" +"Depois de seguir os passos em crossref:weblate[weblate-building,Compilando o " +"Documento Traduzido], vá para a raiz do `freebsd-doc` e visualize o que deve " +"ser submetido. Para obter uma visão geral dos arquivos a serem alterados e " +"das diferenças no conteúdo do arquivo:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:370 +#, no-wrap +msgid "" +"% git status\n" +"% git diff\n" +msgstr "" +"% git status\n" +"% git diff\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:373 +msgid "" +"Review the output, and if any files unrelated to the Committer's Guide " +"translation update were changed or added, take the appropriate action of " +"reverting or removing them, respectively, before proceeding further." +msgstr "" +"Revise a saÃda e, se algum arquivo não relacionado à atualização da tradução " +"do Committer's Guide foi alterado ou adicionado, tome a ação apropriada de " +"revertê-lo ou removê-lo, respectivamente, antes de continuar." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:375 +msgid "" +"Always include the PO gettext file (`.po`) and the translated document in " +"Hugo/Asciidoctor (`.adoc`)." +msgstr "" +"Sempre inclua o arquivo PO gettext (`.po`) e o documento traduzido em Hugo/" +"Asciidoctor (`.adoc`)." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:381 +#, no-wrap +msgid "Create a new branch and commit" +msgstr "Crie uma nova branch e faça o commit" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:384 +msgid "" +"Create another branch to separate the work, which will help with future " +"updates in the local repository." +msgstr "" +"Crie outra branch para separar o trabalho, o que ajudará em futuras " +"atualizações no repositório local." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:388 +#, no-wrap +msgid "% git checkout -b committers-guide_pt-br\n" +msgstr "% git checkout -b committers-guide_pt-br\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:391 +msgid "Register the local commit." +msgstr "Registre o commit local." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:396 +#, no-wrap +msgid "" +"% git add .\n" +"% git commit\n" +msgstr "" +"% git add .\n" +"% git commit\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:399 +msgid "Example of commit messages for translations:" +msgstr "Exemplo de mensagens de commit para traduções:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:403 +#, no-wrap +msgid "pt-br/committers-guide: Sync with en XXXXXXX\n" +msgstr "pt-br/committers-guide: Sincronizar com en XXXXXXX\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:406 +msgid "" +"Where `XXXXXXX` is the man:git[1] revision stored in the Weblate repository " +"[.filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#." +msgstr "" +"Onde `XXXXXXX` é a revisão man:git[1] armazenada no repositório Weblate [." +"filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:408 +msgid "If it is the first translation of an article:" +msgstr "Se for a primeira tradução de um artigo:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:412 +#, no-wrap +msgid "Add Korean translation of Leap Seconds article\n" +msgstr "Adicionar tradução Coreana do artigo Leap Seconds\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:417 +msgid "" +"A message will be displayed after the commit if man:git[1] has not been " +"configured previously. Please follow the instructions and provide the name " +"and email address used on Weblate. This step is crucial to proper crediting " +"of contributors." +msgstr "" +"Uma mensagem será exibida após o commit se o man:git[1] não tiver sido " +"configurado anteriormente. Siga as instruções e forneça o nome e o endereço " +"de e-mail usado no Weblate. Esta etapa é crucial para creditar o trabalho " +"dos contribuidores." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:419 +msgid "Then check the entire commit, review changes, and author name and email." +msgstr "" +"Em seguida, verifique todo o commit, revise as alterações e o nome e e-mail " +"do autor." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:423 +#, no-wrap +msgid "% git show\n" +msgstr "% git show\n" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:430 +#, no-wrap +msgid "Generate a patch" +msgstr "Gerar um patch" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:433 +msgid "Next, generate a man:git-format-patch[1] file." +msgstr "Em seguida, gere um arquivo man:git-format-patch[1]." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:438 +#, no-wrap +msgid "" +"% git format-patch main\n" +"0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch\n" +msgstr "" +"% git format-patch main\n" +"0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:442 +msgid "" +"Attach the patch " +"[.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch# to a " +"problem report in https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[FreeBSD Bugzilla]." +msgstr "" +"Anexe o patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX." +"patch# a um relatório de problema no https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[" +"Bugzilla do FreeBSD]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:444 +msgid "Include the following information in the report:" +msgstr "Inclua as seguintes informações no relatório:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:446 +#, no-wrap +msgid "Bugzilla Fields" +msgstr "Campos do Bugzilla" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:450 +#, no-wrap +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:452 +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:453 +#, no-wrap +msgid "*product*" +msgstr "*produto*" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:455 +#, no-wrap +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:456 +#, no-wrap +msgid "*Component*" +msgstr "*Componente*" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:458 +#, no-wrap +msgid "Books & Articles" +msgstr "Artigos e Livros" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:459 +#, no-wrap +msgid "*Summary*" +msgstr "*Resumo*" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:461 +#, no-wrap +msgid "Same as the local commit" +msgstr "O mesmo que o commit local" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:462 +#, no-wrap +msgid "*Description*" +msgstr "*Descrição*" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:466 +#, no-wrap +msgid "" +"State that instructions in this guide were followed, including proofreading " +"and other necessary steps.\n" +"Include things that may help with triage and progression of the report." +msgstr "" +"Declare que as instruções deste guia foram seguidas, incluindo revisão e " +"outras etapas necessárias.\n" +"Inclua informações que podem ajudar na triagem e no progresso do relatório." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:467 +#, no-wrap +msgid "*CC* (Optional)" +msgstr "*CC* (Opcional)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:468 +#, no-wrap +msgid "" +"If the language has coordinators, include their email addresses in the CC " +"field." +msgstr "" +"Se o idioma tiver coordenadores, inclua seus endereços de e-mail no campo CC." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:471 +msgid "" +"For people familiar with man:git[1] and GitHub: instead of submitting the " +"patch through https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], a " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub pull request] can be " +"used (use the name and address that you use with Weblate)." +msgstr "" +"Para pessoas familiarizadas com man:git[1] e GitHub: em vez de enviar o " +"patch através do https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], um " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[pull request do GitHub] pode " +"ser usado (use o nome e o endereço de e-mail utilizado no Weblate)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:474 +msgid "" +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ is a secondary mirror. Changes to " +"the `doc` tree can be made only by people who have a `doc` commit bit." +msgstr "" +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ é um espelho secundário. Alterações " +"na árvore `doc` podem ser feitas apenas por pessoas que possuem um `doc` " +"commit bit." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:476 +msgid "" +"When translators keep sending good-quality patches, they can be nominated by " +"other committers to receive write-access (a extref:{committers-guide}[doc " +"commit bit, committer.types] for translations), a FreeBSD account, and " +"associated perks." +msgstr "" +"Quando os tradutores continuam enviando patches de boa qualidade, eles podem " +"ser nomeados por outros committers para receber acesso de escrita (um extref" +":{committers-guide}[doc commit bit, committer.types] para traduções), uma " +"conta FreeBSD e todas as vantagens associadas." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:478 +msgid "" +"The list of extref:{contributors}[Additional FreeBSD Contributors, " +"contrib-additional] includes non-committers whose contributions are " +"committed to the `doc` tree." +msgstr "" +"A lista de extref:{contributors}[Contribuidores Adicionais do FreeBSD, " +"contrib-additional] inclui não-committers cujas contribuições são submetidas " +"à árvore `doc`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:480 +msgid "If in doubt about any procedure, write to the {freebsd-translators}." +msgstr "" +"Em caso de dúvida sobre algum procedimento, escreva para a {freebsd-" +"translators}." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:482 +#, no-wrap +msgid "FAQ (Frequently Asked Questions)" +msgstr "FAQ (Perguntas Frequentes)" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:485 +#, no-wrap +msgid "Is it necessary to translate all the Copyright messages?" +msgstr "É necessário traduzir todas as mensagens de Copyright?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:487 +msgid "" +"Every language team decides this for their language; in `pt-br` (Brazilian " +"Portuguese) team, it was decided not to translate those messages." +msgstr "" +"Cada equipe de idiomas decide isso para o seu próprio idioma; na equipe `pt-" +"br` (Português do Brasil), foi decidido não traduzir essas mensagens." diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc index 8933711719..c7797f052b 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc @@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/ prev: books/fdp-primer/manual-pages showBookMenu: 'true' tags: ["writing", "style", "typos", "one sentence per line"] -title: 'CapÃtulo 11. Estilo de Escrita' +title: 'CapÃtulo 12. Estilo de Escrita' weight: 12 --- @@ -17,7 +17,7 @@ weight: 12 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 -:sectnumoffset: 11 +:sectnumoffset: 12 :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po index 6a8c12152e..5d121845b7 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-21 19:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n" "Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primerwriting-style_index/pt_BR/>\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Estilo de Escrita e algumas convenções usadas no Projeto de Documentaà #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "Chapter 11. Writing Style" -msgstr "CapÃtulo 11. Estilo de Escrita" +msgid "Chapter 12. Writing Style" +msgstr "CapÃtulo 12. Estilo de Escrita" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:13 @@ -374,8 +374,8 @@ msgid "" "For more information about writing style, see http://www.bartleby.com/141/" "[Elements of Style] by William Strunk." msgstr "" -"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby" -".com/141/[Elements of Style] de William Strunk." +"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www." +"bartleby.com/141/[Elements of Style] de William Strunk." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:166 @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "" "Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, " "estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de " "documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever " -"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o " -"link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de " +"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o link:" +"https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de " "comando, para pipelines de CI/CD e integrado a um editor de texto de sua " "escolha." |