aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>2003-04-05 14:51:41 +0000
committerTom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>2003-04-05 14:51:41 +0000
commitdad1ec27c25f04800160413ac1e8edcc6d7401c8 (patch)
tree99a3140ac990f7baa10e6bc48f2c9757e599661a
parent686258719d9828c6def0173a08cf5db0b2a04a43 (diff)
downloaddoc-dad1ec27c25f04800160413ac1e8edcc6d7401c8.tar.gz
doc-dad1ec27c25f04800160413ac1e8edcc6d7401c8.zip
Update some Italian translations.
Submitted by: Alex Dupre <sysadmin@alexdupre.com>
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=16451
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml23
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml9
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml242
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent5
4 files changed, 184 insertions, 95 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml
index b04d2f0dfa..d5c3171f92 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.161
+ Original revision: 1.163
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -350,7 +350,8 @@
<para>Ora hai una directory chiamata <filename>src</filename>,
con le sottodirectory <filename>CVS</filename> e
- <filename>sys</filename>. <filename>src/sys</filename> ha le
+ <filename>sys</filename>. La directory
+ <filename>src/sys</filename> ha le
sottodirectory <filename>CVS</filename> e
<filename>miscfs</filename>, ecc.</para>
</listitem>
@@ -1286,17 +1287,17 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>&a.nik;</term>
+ <term>&a.doceng;</term>
<listitem>
- <para>Nik supervisiona il <ulink
- url="../../../../docproj/index.html">Documentation Project</ulink>.
- Oltre a scrivere documentazione mette insieme l'infrastruttura
- sotto <filename>doc/share/mk</filename> e i fogli di stile e il
- codice relativo sotto <filename>doc/share/sgml</filename>. Se hai
- domande su questi sei incoraggiato a inviarle attraverso la &a.doc;.
- I committer interessati a contribuire alla documentazione
- dovrebbero familiarizzare con il <ulink
+ <para>doceng &egrave; il gruppo responsabile dell'infrastruttura
+ per la realizzazione della documentazione, approva i nuovi committer
+ della documentazione, e assicura che il sito web di FreeBSD e la
+ documentazione sul sito FTP siano aggiornati rispetto all'albero
+ CVS. Non &egrave; un organo di risoluzione dei conflitti.
+ La maggior parte delle discussioni relative alla documentazione
+ prendono posto sulla &a.doc;. I committer interessati a contribuire
+ alla documentazione dovrebbero familiarizzare con il <ulink
url="../../../en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/index.html">Documentation
Project Primer</ulink>.</para>
</listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml
index eeb91c490c..c4f809ee02 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/multi-os/article.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.33
+ Original revision: 1.35
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -367,10 +367,15 @@ Press Esc to continue
URL="http://www.in.net/~jkatz/win95/Linux-HOWTO.html">Linux-HOWTO</ulink>
&egrave; di grande aiuto.</para>
+ <para>L'<ulink
+ url="http://www.tburke.net/info/ntldr/ntldr_hacking_guide.htm">NT
+ Loader Hacking Guide</ulink> fornisce buone informazioni sul
+ multibooting di Windows NT, '95, e DOS con altri sistemi operativi.</para>
+
<para>E il pacchetto di Hale Landis, <quote>How It Works</quote> contiene
alcune utili informazioni su tutti i tipi di geometrie dei drive e su
argomenti legati al processo di avvio. Puoi trovarlo su <ulink
- URL="ftp://fission.dt.wdc.com/pub/otherdocs/pc_systems/how_it_works/allhiw.zip">ftp://fission.dt.wdc.com/pub/otherdocs/pc_systems/how_it_works/allhiw.zip</ulink>.</para>
+ url="ftp://fission.dt.wdc.com/pub/otherdocs/pc_systems/how_it_works/allhiw.zip"></ulink>.</para>
<para>Inoltre non perderti la documentazione del kernel di FreeBSD sul
processo di avvio, disponibile nella distribuzione dei sorgenti del kernel
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index e85efc4995..71fefff236 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.87
+ Original revision: 1.113
-->
<appendix id="eresources">
@@ -34,7 +34,7 @@
Indirizzando i propri messaggi alla mailing list appropriata si
raggiunger&agrave; una audience pi&ugrave; concentrata ed informata,
permettendo risposte pi&ugrave; precise (o quanto meno pi&ugrave;
- sollecite). </para>
+ sollecite).</para>
<para>Gli argomenti delle varie liste sono elencati all'inizio del
documento. <emphasis>Si prega di leggere gli argomenti</emphasis>
@@ -56,8 +56,8 @@
<title>Sommario delle liste</title>
<para><emphasis>Liste generiche:</emphasis> Le seguenti sono liste
- generiche a cui tutti sono invitati (e incoraggiati) a
- partecipare:</para>
+ generiche a cui tutti sono invitati (e incoraggiati) a
+ partecipare:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
@@ -105,14 +105,14 @@
<row>
<entry>freebsd-bugs</entry>
- <entry>Report sui bugs</entry>
+ <entry>Report sui bug</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-chat</entry>
<entry>Argomenti non-tecnici di interesse della comunit&agrave;
- FreeBSD </entry>
+ FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@@ -125,7 +125,7 @@
<row>
<entry>freebsd-current</entry>
- <entry>Discussioni sull'utilizzo di FreeBSD-current</entry>
+ <entry>Discussioni sull'utilizzo di &os.current;</entry>
</row>
<row>
@@ -159,13 +159,7 @@
<row>
<entry>freebsd-questions</entry>
- <entry>Domande degli utenti e assistenza tecnica</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>freebsd-security</entry>
-
- <entry>Questioni di sicurezza</entry>
+ <entry>Domande degli utenti e assistenza tecnica</entry>
</row>
<row>
@@ -177,7 +171,7 @@
<row>
<entry>freebsd-stable</entry>
- <entry>Discussioni sull'uso di FreeBSD-stable</entry>
+ <entry>Discussioni sull'uso di &os.stable;</entry>
</row>
<row>
@@ -209,7 +203,7 @@
<row>
<entry>freebsd-afs</entry>
- <entry>Il porting di AFS a FreeBSD</entry>
+ <entry>Il porting di AFS su FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@@ -221,13 +215,13 @@
<row>
<entry>freebsd-alpha</entry>
- <entry>Il porting di FreeBSD ad Alpha</entry>
+ <entry>Il porting di FreeBSD su Alpha</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-arm</entry>
- <entry>Il Porting di FreeBSD a processori ARM</entry>
+ <entry>Il porting di FreeBSD su processori ARM</entry>
</row>
<row>
@@ -258,7 +252,7 @@
<row>
<entry>freebsd-cvsweb</entry>
- <entry>Il mantenimento di CVSWeb</entry>
+ <entry>Il mantenimento di CVSweb</entry>
</row>
<row>
@@ -297,7 +291,8 @@
<row>
<entry>freebsd-gnome</entry>
- <entry>Il Porting di GNOME e delle applicazioni GNOME</entry>
+ <entry>Il porting di <application>GNOME</application>
+ e delle applicazioni <application>GNOME</application></entry>
</row>
<row>
@@ -354,7 +349,7 @@
<row>
<entry>freebsd-lfs</entry>
- <entry>Il Porting di LFS sotto FreeBSD</entry>
+ <entry>Il porting di LFS sotto FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@@ -365,15 +360,22 @@
</row>
<row>
+ <entry>freebsd-mips</entry>
+
+ <entry>Il porting di FreeBSD su MIPS</entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry>freebsd-mobile</entry>
- <entry>Discussioni sul calcolo mobile</entry>
+ <entry>Discussioni sui portatili</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-mozilla</entry>
- <entry>Il Porting di Mozilla sotto FreeBSD</entry>
+ <entry>Il porting di <application>Mozilla</application> sotto
+ FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@@ -397,8 +399,16 @@
<row>
<entry>freebsd-openoffice</entry>
- <entry>Il porting di OpenOffice.org e Staroffice
- a FreeBSD</entry>
+ <entry>Il porting di <application>OpenOffice.org</application> e
+ <application>StarOffice</application> su FreeBSD</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>freebsd-performance</entry>
+
+ <entry>Questioni relative alla calibrazione delle
+ prestazioni per installazioni a ad alta performance
+ o carico elevato</entry>
</row>
<row>
@@ -417,7 +427,7 @@
<row>
<entry>freebsd-ppc</entry>
- <entry>Il porting di FreeBSD a PowerPC</entry>
+ <entry>Il porting di FreeBSD su PowerPC</entry>
</row>
<row>
@@ -430,7 +440,7 @@
<row>
<entry>freebsd-realtime</entry>
- <entry>Sviluppo di estensioni in real-time a FreeBSD</entry>
+ <entry>Sviluppo di estensioni realtime su FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@@ -440,6 +450,12 @@
</row>
<row>
+ <entry>freebsd-security</entry>
+
+ <entry>Questioni relative alla sicurezza di FreeBSD</entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry>freebsd-small</entry>
<entry>L'uso di FreeBSD in applicazioni embedded</entry>
@@ -455,7 +471,7 @@
<row>
<entry>freebsd-sparc</entry>
- <entry>Il porting di FreeBSD ad architetture SPARC </entry>
+ <entry>Il porting di FreeBSD su architetture SPARC</entry>
</row>
<row>
@@ -471,6 +487,12 @@
</row>
<row>
+ <entry>freebsd-threads</entry>
+
+ <entry>Threading in FreeBSD</entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry>freebsd-tokenring</entry>
<entry>Supporto per il token-ring in FreeBSD</entry>
@@ -479,7 +501,7 @@
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Liste limitate:</emphasis> Le seguentu liste sono adatte
+ <para><emphasis>Liste limitate:</emphasis> Le seguenti liste sono adatte
ad un audience pi&ugrave; specializzata (ed esigente) e probabilmente
non sono di interesse del pubblico generico. &Egrave; inoltre buona
norma frequentare le liste tecniche prima di unirsi ad una di queste
@@ -539,9 +561,10 @@
</informaltable>
<para><emphasis>Liste digest:</emphasis> Molte delle seguenti liste
- sono anche consultabili come digest. I nuovi messaggi vengono
- raccolti e spediti via e-mail quando la loro dimensione supera i
- 100KB. Le liste disponibili in formato digest sono:</para>
+ sono anche consultabili come digest. I nuovi messaggi inviati alla
+ lista vengono raccolti e spediti in un'unica email quando vengono
+ ricevuti pi&ugrave; di 100&nbsp;KB di messaggi.
+ Le liste disponibili in formato digest sono:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="1">
@@ -619,7 +642,6 @@
<row>
<entry>freebsd-test-digest</entry>
</row>
-
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -645,7 +667,7 @@
<row>
<entry>cvs-all</entry>
- <entry>/usr/src</entry>
+ <entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Tutti i cambiamenti all'albero (sovrainsieme)</entry>
</row>
@@ -657,12 +679,6 @@
<sect2 id="eresources-subscribe">
<title>Come iscriversi</title>
- <para>Tutte le mailing lists risiedono su <hostid
- role="fqdn">FreeBSD.org</hostid>, cos&igrave; per unirsi ad una lista
- basta inviare una mail a
- &lt;<replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org&gt;.
- Sar&agrave; poi redisribuita a tutti i membri della lista.</para>
-
<para>Per iscriverti ad una lista, invia una mail a &a.majordomo; ed
includi
<programlisting>subscribe &lt;nome_della_lista&gt; [&lt;optional address&gt;]</programlisting>
@@ -673,6 +689,12 @@
subscribe freebsd-announce
^D</screen>
+ <para>Per mandare un messaggio ad una lista basta inviare
+ una mail a &lt;<replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org&gt;.
+ Sar&agrave; poi redisribuita a tutti i membri della lista.
+ <emphasis>Per favore notate</emphasis>che le richieste di
+ sottoscrizione vanno a &a.majordomo;, non alle liste stesse.</para>
+
<para>Se volete iscrivervi usando uno pseudonimo o
effettuare una richiesta di iscrizione da parte di una mailing list
locale ( procedura efficiente se avete molti utenti interessati e
@@ -733,14 +755,14 @@ help
ed anche a due solo e soltanto se un motivo reale e concreto esiste.
Per molte liste, esiste gi&agrave; un grande traffico di messaggi
che si sovrappongono ed eccetto per i mix pi&ugrave; esoterici (ad
- esempio "-stable &amp; -scsi"), non c'&egrave; alcun motivo di
- scrivere a pi&ugrave; di una lista alla volta. Se un messaggio
- &egrave; inviato in modo tale che molte mailing list appaiono nella
- linea <literal>Cc</literal> , allora la linea <literal>Cc</literal>
- dovrebbe essere suddivisa prima di inviare nuovi messaggi.
- <emphasis>Voi siete <emphasis>del tutto</emphasis> responsabili per
- i vostri messaggi inviati in modo errato, non importa di chi sia la
- causa. </emphasis></para>
+ esempio <quote>-stable &amp; -scsi</quote>), non c'&egrave; alcun
+ motivo di scrivere a pi&ugrave; di una lista alla volta.
+ Se un messaggio &egrave; inviato in modo tale che molte mailing list
+ appaiono nella linea <literal>Cc</literal>, allora la linea
+ <literal>Cc</literal> dovrebbe essere suddivisa prima di inviare
+ nuovi messaggi. <emphasis>Voi siete del tutto responsabili per
+ i vostri messaggi inviati in modo errato, non importa di chi sia
+ la causa.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -861,10 +883,10 @@ help
<para>Questa lista esiste per fornire un terreno di discussione
per il sistema di aggiornamento dei binari, o
- <application>binup</application>. Sono consentite
- Questioni di design, dettagli di implementazione,
- patches, reports di bugs, report di status, richieste di feature,
- log delle modifiche, e tutte ci&ograve; che riguardi
+ <application>binup</application>.
+ Sono consentite questioni di design, dettagli di implementazione,
+ patch, report di bug, report di status, richieste di feature,
+ log delle modifiche, e tutto ci&ograve; che riguardi
<application>binup</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -935,13 +957,13 @@ help
<listitem>
<para><emphasis>Discussioni sull'uso di
- FreeBSD-current</emphasis></para>
+ &os.current;</emphasis></para>
<para>Questa &egrave; la mailing list di discussione di
- freebsd-current. Contiene avvertimenti su nuove features in
- arrivo in -current che toccheranno gli utenti, ed istruzioni su
- passi che devono restare -current. Chiunque usi
- <quote>current</quote> deve sottoscrivere questa lista.
+ &os.current;. Contiene avvertimenti su nuove features in
+ arrivo in -CURRENT che toccheranno gli utenti, ed istruzioni su
+ passi che devono restare -CURRENT. Chiunque usi
+ <quote>CURRENT</quote> deve sottoscrivere questa lista.
&Egrave; una mailing list tecnica per la quale ci si attende
materiale strettamente tecnico.</para>
</listitem>
@@ -951,8 +973,8 @@ help
<term>FREEBSD-CURRENT-DIGEST</term>
<listitem>
- <para><emphasis>Discussioni sull'uso di FreeBSD
- current</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Discussioni sull'uso di
+ &os.current;</emphasis></para>
<para>Questa &egrave; la versione digest della mailing list
freebsd-current. Il digest consiste di tutti i messaggi
@@ -1022,9 +1044,10 @@ help
<listitem>
<para><emphasis>GNOME</emphasis></para>
- <para>Discussioni riguardanti The Gnome Desktop Environment per
- sistemi FreeBSD. Questa &egrave; una mailing list tecnica per
- la quale ci si attende materiale strettamente tecnico.</para>
+ <para>Discussioni riguardanti The <application>Gnome</application>
+ Desktop Environment per sistemi FreeBSD. Questa &egrave; una
+ mailing list tecnica per la quale ci si attende materiale
+ strettamente tecnico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1187,7 +1210,34 @@ help
<para><emphasis>OpenOffice.org</emphasis></para>
<para>Questione concernenti il porting ed il mantenimento di
- OpenOffice.org e Staroffice.</para>
+ <application>OpenOffice.org</application> e
+ <application>StarOffice</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>FREEBSD-PERFORMANCE</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussioni riguardo la calibrazione o la
+ velocizzazione di FreeBSD</emphasis></para>
+
+ <para>Questa mailing list esiste per procurare ad hackers,
+ amministratori di sistema, e/o parti interessate un luogo
+ dove discutere argomenti legati alla performance di FreeBSD.
+ Argomenti accettabili includono installazioni di FreeBSD ad
+ alto carico, con problemi di performance o che stanno spingendo
+ ai limiti delle sue possibilit&agrave; FreeBSD. Le parti
+ interessate che sono disposte a lavorare per un miglioramento
+ delle prestazioni di FreeBSD sono altamente incoraggiate
+ a sottoscrivere questa lista. Questa &egrave; una lista
+ estremamente tecnica, idealmente adatta per utenti FreeBSD
+ esperti, hackers o amministratori intenzionati a mantenere
+ FreeBSD veloce, robusto e scalabile. Questa lista non &egrave;
+ una lista domanda-e-risposta che sostituisce l'uso della
+ documentazione, quanto piuttosto un luogo dove apportare i propri
+ contributi o porre domande che non hanno avuto risposta altrove
+ riguardo a tematiche di prestazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1195,7 +1245,7 @@ help
<term>FREEBSD-PLATFORMS</term>
<listitem>
- <para><emphasis>Il porting alle piattaforme non
+ <para><emphasis>Il porting sulle piattaforme non
Intel</emphasis></para>
<para>Questione concernenti FreeBSD fra le varie piattaforme,
@@ -1282,7 +1332,9 @@ help
<para>Argomenti relativi alla sicurezza dei sistemi FreeBSD (DES,
Kerberos, buchi di sicurezza noti e fixes, etc.). Questa
&egrave; una mailing list tecnica per la quale ci si attende
- materiale strettamente tecnico.</para>
+ materiale strettamente tecnico. Notate che questa non &egrave;
+ una lista domanda e risposta, ma che i contributi (SIA domande
+ SIA risposte) alle FAQ sono benvenute.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1316,13 +1368,13 @@ help
<listitem>
<para><emphasis>Discussioni riguardo l'uso di
- FreeBSD-Stable</emphasis></para>
+ &os.stable;</emphasis></para>
<para>Questa &egrave; la mailing list degli utenti di
- FreeBSD-Stable. Include avvertimenti su nuove caratteristiche
- in arrivo nella Stable che toccheranno gli utenti, e istruzioni
- sui passi da compiere per tenere aggiornata la stable. Chiunque
- usi la <quote>stable</quote> dovrebbe sottoscrivere questa lista.
+ &os.stable;. Include avvertimenti su nuove caratteristiche
+ in arrivo nella -STABLE che toccheranno gli utenti, e istruzioni
+ sui passi da compiere per tenere aggiornata la -STABLE. Chiunque
+ usi la <quote>STABLE</quote> dovrebbe sottoscrivere questa lista.
&Egrave; una lista di carattere tecnico per la quale ci si
attende materiale strettamente tecnico.</para>
</listitem>
@@ -1365,7 +1417,6 @@ help
venditori di software e hardware per FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
@@ -1377,12 +1428,12 @@ help
sono molti altri in cui FreeBSD &egrave; discusso o che sono comunque
rilevanti per gli utenti FreeBSD. Sono disponibili degli <ulink
url="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">archivi
- interrogabili attraverso parole chiave</ulink> su questi newsgroups per
+ interrogabili attraverso parole chiave</ulink> su questi newsgroup per
gentile concessione di Warren Toomey
<email>wkt@cs.adfa.edu.au</email>.</para>
<sect2>
- <title>Newsgroups specifici BSD</title>
+ <title>Newsgroup specifici BSD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1404,12 +1455,11 @@ help
<para><ulink
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd (Francese)</ulink></para>
</listitem>
-
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
- <title>Altri newsgroups Unix di interesse</title>
+ <title>Altri newsgroup Unix di interesse</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1729,6 +1779,12 @@ help
<listitem>
<para><ulink
+ url="http://www.hk.FreeBSD.org/">http://www.hk.FreeBSD.org/</ulink>
+ &mdash; Hong Kong.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
url="http://www.ie.FreeBSD.org/">http://www.ie.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Irlanda.</para>
</listitem>
@@ -1825,12 +1881,6 @@ help
<listitem>
<para><ulink
- url="http://www.pt.FreeBSD.org/">http://www.pt.FreeBSD.org/</ulink>
- &mdash; Portogallo/1.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink
url="http://www2.pt.FreeBSD.org/">http://www2.pt.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Portogallo/2.</para>
</listitem>
@@ -1885,12 +1935,36 @@ help
<listitem>
<para><ulink
+ url="http://www2.sk.FreeBSD.org/">http://www2.sk.FreeBSD.org/</ulink>
+ &mdash; Repubblica Slovacca/2.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
url="http://www.ro.FreeBSD.org/">http://www.ro.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Romania.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
+ url="http://www2.ro.FreeBSD.org/">http://www2.ro.FreeBSD.org/</ulink>
+ &mdash; Romania/2.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www3.ro.FreeBSD.org/">http://www3.ro.FreeBSD.org/</ulink>
+ &mdash; Romania/3.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www4.ro.FreeBSD.org/">http://www4.ro.FreeBSD.org/</ulink>
+ &mdash; Romania/4.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
url="http://www.ru.FreeBSD.org/">http://www.ru.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Russia/1.</para>
</listitem>
@@ -2071,6 +2145,12 @@ help
<listitem>
<para><ulink
+ url="http://www2.hu.FreeBSD.org/">http://www2.hu.FreeBSD.org/</ulink>
+ &mdash; Ungheria/2.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
url="http://www2.FreeBSD.org/">http://www2.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; USA/Texas.</para>
</listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent
index 93b8fd7c50..19dd86cb55 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent
+++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent
@@ -4,7 +4,7 @@
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
$FreeBSD$
- Original revision: 1.11
+ Original revision: 1.12
-->
<!ENTITY a.advocacy "mailing list sull'avvocatura di FreeBSD
@@ -205,6 +205,9 @@
<!ENTITY a.test "mailing list di prova di FreeBSD
<email>freebsd-test@FreeBSD.org</email>">
+<!ENTITY a.threads "mailing list sui thread in FreeBSD
+ <email>freebsd-threads@FreeBSD.org</email>">
+
<!ENTITY a.tokenring "mailing list sulle reti tokenring in FreeBSD
<email>freebsd-tokenring@FreeBSD.org</email>">