aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorBenedict Reuschling <bcr@FreeBSD.org>2015-08-25 17:16:08 +0000
committerBenedict Reuschling <bcr@FreeBSD.org>2015-08-25 17:16:08 +0000
commitf83d60c0f5a20f88ed609aae4ff186b76308eebf (patch)
tree574caef5a18d56bb97b3020f2fbbe5ecbd821ffd /de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml
parentfaabf968e9d33ef1a0ae38f7cd3fd9bda426f490 (diff)
downloaddoc-f83d60c0f5a20f88ed609aae4ff186b76308eebf.tar.gz
doc-f83d60c0f5a20f88ed609aae4ff186b76308eebf.zip
Add the german translation for the leap-seconds article.
This was used as a test for the new po translation capabilities that our doc toolchain gained recently. Thanks to Warren Block for the instructions on using gettext po and making it all work. Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=47307
Diffstat (limited to 'de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml')
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml135
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml b/de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml
new file mode 100644
index 0000000000..1e8b9d9747
--- /dev/null
+++ b/de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml
@@ -0,0 +1,135 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based
+Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD German Documentation Project
+
+ $FreeBSD
+ basiert auf: r46895
+-->
+
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0"
+xml:id="leapseconds" xml:lang="de_DE">
+
+ <info>
+ <title>Unterstützung für Schaltsekunden in FreeBSD</title>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+ </info>
+
+ <sect1 xml:id="leapseconds-definition">
+ <title>Einleitung</title>
+
+ <para>Eine <emphasis>Schaltsekunde</emphasis> ist eine eigens dazu
+ eingerichtete Korrektur, um die atomaren Zeitskalen mit der
+ Erdrotation zu synchronisieren. Dieser Artikel beschreibt wie
+ FreeBSD mit Schaltsekunden umgeht.</para>
+
+ <para>Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Dokuments wird die
+ nächste Schaltsekunde am 30. Juni 2015 um 23:59:60 UTC
+ auftreten. Diese Schaltsekunde wird während eines Arbeitstages
+ für Nord- und Südamerika, sowie die Asien/Pazifik-Region
+ stattfinden.</para>
+
+ <para>Schaltsekunden werden durch den <link
+ xlink:href="http://datacenter.iers.org/"><acronym>IERS</acronym></link>
+ im <link
+ xlink:href="http://datacenter.iers.org/web/guest/bulletins/-/somos/5Rgv/product/16">Bulletin
+ C</link> angekündigt.</para>
+
+ <para>Das normale Verhalten für Schaltsekunden wird in <link
+ xlink:href="https://tools.ietf.org/html/rfc7164#section-3">RFC
+ 7164</link> beschrieben. Lesen Sie auch
+ <citerefentry><refentrytitle>time2posix</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="leapseconds-posix">
+ <title>Handhabung von gewöhnlichen Schaltsekunden in FreeBD</title>
+
+ <para>Die einfachste Art, mit Schaltsekunden umzugehen, ist, die
+ <acronym>POSIX</acronym> Zeitregeln, welche FreeBSD
+ standardmässig verwendet, sowie <link
+ xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-ntp.html"><acronym>NTP</acronym></link>
+ zu benutzen. Wenn
+ <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>
+ läuft und die Uhrzeit mit einem vorgeschalteten
+ <acronym>NTP</acronym>-Server, welcher Schaltsekunden richtig
+ handhabt, abgeglichen wird, passt das System die Uhrzeit
+ automatisch so an, dass die letzte Sekunde des Tages wiederholt
+ wird. Es sind keine weiteren Anpassungen nötig.</para>
+
+ <para>Sollte der vorgeschaltete <acronym>NTP</acronym>-Server
+ Schaltsekunden nicht korrekt handhaben, wird
+ <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>
+ die Uhrzeit um eine Sekunde anpassen nachdem der fehlerhafte
+ Server dies bemerkt hat und seine Uhr selbst neu
+ einstellt.</para>
+
+ <para>Wenn <acronym>NTP</acronym> nicht verwendet wird muss die
+ Systemuhr manuell eingestellt werden, nachdem die Schaltsekunde
+ vorbei ist.</para> </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="leapseconds-cautions">
+ <title>Vorsichtshinweise</title>
+
+ <para>Schaltsekunden werden im gleichen Augenblick weltweit
+ eingestellt: Mitternacht <acronym>UTC</acronym>. In Japan ist
+ das in der Morgenmitte, im Pazifik am Mittag, in Nord-, Mittel-
+ und Südamerika am späten Nachmittag und in Europa nachts.</para>
+
+ <para>Wir glauben und erwarten dass FreeBSD, sofern es mit einem
+ korrekten und stabilen <acronym>NTP</acronym>-Dienst versorgt
+ wird, wie erwartet funktionieren wird, genauso wie es das
+ während der bisherigen Schaltsekunden auch getan hat.</para>
+
+ <para>Jedoch weisen wir darauf hin, dass praktisch keine Anwendung
+ jemals den Kernel zu Schaltsekunden angefragt hat. Unsere
+ Erfahrung ist, dass Schaltsekunden, so wie sie entwickelt
+ wurden, einfach nur eine Wiederholung der Sekunde vor der
+ Schaltsekunde sind und dies eine Überraschung für die meisten
+ Anwendungsentwickler darstellt.</para>
+
+ <para>Andere Betriebssysteme und andere Computer behandeln die
+ Schaltsekunde wie FreeBSD oder auch nicht und Systeme ohne einen
+ korrekten und stabilen <acronym>NTP</acronym>-Dienst werden gar
+ nichts über Schaltsekunden wissen.</para>
+
+ <para>Es ist kein ungewöhnlicher Zustand, wenn Computer wegen
+ Schaltsekunden abstürzen und die Erfahrung hat gezeigt, dass
+ eine grosse Menge von allen öffentlichen
+ <acronym>NTP</acronym>-Servern die Schaltsekunde falsch
+ behandeln oder ankündigen.</para>
+
+ <para>Bitte stellen Sie sicher, dass nichts schreckliches wegen
+ der Schaltsekunde passieren kann.</para> </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="leapseconds-testing">
+ <title>Überprüfen</title>
+
+ <para>Es ist möglich, zu überprüfen, ob eine Schaltsekunde
+ verwendet wird. Aufgrund der Art und Weise wie
+ <acronym>NTP</acronym> arbeitet, funktioniert der Test
+ möglicherweise bis zu 24 Stunden vor der Schaltsekunde. Manche
+ Hauptreferenzuhrzeitquellen kündigen Schaltsekunden erst eine
+ Stunde vor dem Ereignis an. Fragen Sie den
+ <acronym>NTP</acronym>-Dienst ab:</para>
+
+ <screen><prompt>%</prompt> <userinput>ntpq -c 'rv 0 leap'</userinput></screen>
+
+ <para>Ausgaben, die <literal>leap_add_sec</literal> beinhalten
+ zeigen die korrekte Unterstützung für Schaltsekunden an. Vor den
+ 24 Stunden, welche vor der Schaltsekunde liegen oder wenn diese
+ vorüber ist, wird <literal>leap_none</literal> angezeigt.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="leapseconds-conclusion">
+ <title>Fazit</title>
+
+ <para>In der Praxis sind Schaltsekunden kein Problem für FreeBSD.
+ Wir hoffen, dass dieser Überblick dabei geholfen hat, zu klären,
+ was zu erwarten ist und wie das Ereignis der Schaltsekunde
+ einfacher gehandhabt werden kann.</para>
+ </sect1>
+</article>