aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2013-02-05 09:14:34 +0000
committerGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2013-02-05 09:14:34 +0000
commita06603e1e8c43dac65e769d0577e15561dde3acb (patch)
tree56789ede4270141e038c244e602fe2503127b62f /de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines
parent5be98520031882d40220ca83d603138abb7ef89a (diff)
parentfbf79ce9835e43f0e5de684052af39c914b817ab (diff)
downloaddoc-a06603e1e8c43dac65e769d0577e15561dde3acb.tar.gz
doc-a06603e1e8c43dac65e769d0577e15561dde3acb.zip
- MFH
Notes
Notes: svn path=/projects/xml-tools/; revision=40889
Diffstat (limited to 'de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines')
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/Makefile22
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/article.xml266
2 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/Makefile b/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..08088577f8
--- /dev/null
+++ b/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/Makefile
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD German Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+# basiert auf: r39631
+#
+# Article: Port Mentor Guidelines
+#
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS= article.xml
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/article.xml b/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/article.xml
new file mode 100644
index 0000000000..275eccc463
--- /dev/null
+++ b/de_DE.ISO8859-1/articles/port-mentor-guidelines/article.xml
@@ -0,0 +1,266 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
+
+<!-- The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD German Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ basiert auf: r396332
+-->
+
+<article lang="en">
+ <articleinfo>
+ <title>Richtlinien f&uuml;r Port-Mentoren</title>
+
+ <authorgroup>
+ <corpauthor>Das &os; Ports-Management Team</corpauthor>
+ </authorgroup>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+ <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+
+ <copyright>
+ <year>2011</year>
+ <holder role="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">Thomas
+ Abthorpe</holder>
+ <holder role="mailto:crees@FreeBSD.org">Chris Rees</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
+
+ <sect1 id="port-mentor.guidelines">
+ <title>Richtlinien f&uuml;r Mentor/Mentee Beziehungen</title>
+
+ <para>Dieser Abschnitt soll dazu dienen, den Mythos des
+ Mentoringprozesses zu entzaubern und gleichzeitig einen offenen
+ Dialog zu f&uuml;hren, um diese Richtlinien anzupassen und zu
+ erweitern. Es gibt bereits sehr viele Regeln in unserem Leben
+ und wir sind auch keine Regierungsorganisation, die Gesetze
+ aufzwingt. Stattdessen verstehen wir uns als eine Gemeinschaft
+ von gleichgesinnten Individuen, die an einem gemeinsamen Ziel
+ arbeiten, um die Qualit&auml;tsanspr&uuml;che an das Produkt,
+ welches als Portbaum bekannt ist, zu gew&auml;hrleisten.</para>
+
+ <sect2 id="why.mentor">
+ <title>Warum Mentor sein?</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Die meisten von uns kamen durch die Hife eines Mentors
+ in das Projekt hinein. Also sollte man jemand anderem auch
+ diesen Gefallen tun.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sie haben das unwiderstehliche Bed&uuml;rfnis, anderen
+ Ihr Wissen mitzuteilen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Die &uuml;bliche Bestrafung wird angewendet, da Sie es
+ mittlerweile Leid sind, die gute Arbeit von anderen Leuten
+ zu committen.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mentor.comentor">
+ <title>Mentor/Mit-Mentor</title>
+
+ <para>Gr&uuml;nde f&uuml;r eine Mit-Mentorenschaft:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Signifikanter Zeitzonenunterschied. Verf&uuml;gbare
+ Mentoren, mit denen man interaktiv Dinge via Instant
+ Messenger besprechen kann, sind extrem hilfreich.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Potentielle Sprachbarriere. Ja, &os; ist, wie die
+ meiste Softwareentwicklung auch, sehr Englisch-orientiert.
+ Jedoch kann ein Mentor, der die eigene Sprache spricht,
+ hilfreich sein.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ENOTIME! Solange es keinen 30-Stunden Tag und eine
+ 8-Tage Woche gibt, haben manche von uns nur eine begrenzte
+ Menge Zeit zur Verf&uuml;gung. Diese Last mit jemandem zu
+ teilen macht die Sache einfacher.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ein Mentor-Neuling kann von den Erfahrungen eines
+ erfahrenen Committers bzw. Mentors profitieren.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Zwei K&ouml;pfe sind besser als einer allein.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Gr&uuml;nde f&uuml;r einen Einzelmentor:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Sie arbeiten nicht so gut mit anderen zusammen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sie bevorzugen eine 1:1-Beziehung.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Die Gr&uuml;nde f&uuml;r die Mit-Mentorenschaft
+ treffen auf Sie nicht zu.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mentor.expectations">
+ <title>Erwartungen</title>
+
+ <para>Wir erwarten, dass Mentoren alle vorgeschlagenen Patche,
+ zumindest f&uuml;r einen Anfangszeitraum, welcher mehr als
+ eine oder zwei Wochen dauert, pr&uuml;fen und testweise bauen
+ sollten.</para>
+
+ <para>Wir erwarten, dass Mentoren die Verantwortung f&uuml;r die
+ Aktionen Ihres Mentees &uuml;bernehmen. Ein Mentor sollte
+ hinter den Commits des Mentees stehen, sowohl implizit als
+ auch explizit.</para>
+
+ <para>Wir erwarten, dass Mentoren ihre Mentees die Lekt&uuml;re
+ des <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Handbuch
+ f&uuml;r Ports Committer</ulink>, die <ulink
+ url="&url.articles.pr-guidelines;">PR-Richtlinien</ulink> sowie
+ den <ulink url="&url.articles.committers-guide;">Committer's
+ Guide</ulink> empfehlen. Obwohl es nicht notwendig ist, all
+ diese Details im Ged&auml;chtnis zu behalten, sollte jeder
+ Committer einen &Uuml;berblick &uuml;ber diese Dinge haben, um
+ ein effizienter Teil der Gemeinschaft zu sein (und um
+ Anf&auml;ngerfehler so weit wie m&ouml;glich zu vermeiden).</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mentees">
+ <title>Auswahl eines Mentees</title>
+
+ <para>Es existiert keine definierte Regel, die festlegt, dass
+ ein Kandidat bereit ist. Es kann eine Kombination der Anzahl
+ von PRs sein, die an <application>GNATS</application>
+ geschickt wurden, die Anzahl an Ports, die von dieser Person
+ gepflegt werden, die H&auml;figkeit von Ports-Aktualisierungen
+ bzw. die Menge von Beteiligungen in einem bestimmten Bereich,
+ z.B. <application>GNOME</application>,
+ <application>KDE</application>,
+ <application>Gecko</application> oder andere.</para>
+
+ <para>Ein Kandidat sollte fasst keine Auszeiten haben, auf
+ Anfragen antworten und generell sehr hilfreich in der
+ Unterst&uuml;tzung seiner Ports sein.</para>
+
+ <para>Es sollte eine Historie von Einsatzbereitschaft vorliegen,
+ da es bekanntermassen Zeit und Aufwand ben&ouml;tigt, um einen
+ Committer zu trainieren. Falls jemand schon l&auml;ngere Zeit
+ dabei ist und Zeit damit verbringt, zu beobachten, wie die
+ Dinge funktionieren, ergibt sich eine Erwartungshaltung von
+ angeh&auml;uftem Wissen. Viel zu oft schon haben wir
+ beobachten m&uuml;ssen, dass jemand viele PRs schickt, um
+ anschliessend im IRC aufzutauchen um zu fragen, wann das
+ Commit-Bit gew&auml;hrt wird.</para>
+
+ <para>Eine Mailingliste abonniert zu haben und dieser zu folgen
+ ist vorteilhaft. Es gibt keine echte Erwartungshaltung, dass
+ durch das schreiben auf einer Mailingliste jemand zum
+ Committer wird, doch es zeigt dennoch die Bereitschaft. Manche
+ Mails bieten Einsichten in das Wissen eines Kandidaten
+ genauso, wie gut jemand mit anderen interagiert. Gleichfalls
+ kann durch Teilnahme im IRC jemand ein h&ouml;heres Ansehen
+ erhalten.</para>
+
+ <para>Fragen Sie sechs verschiedene Committer, wieviele PRs
+ jemand vor seiner Nominierung einschicken sollte und Sie
+ erhalten sechs verschiedene Antworten. Fragen Sie diese
+ Individuen wie lange jemand schon etwas beigetragen haben
+ sollte, ergibt sich das gleiche Dilemma. Wieviele Ports sollte
+ jemand als Minimum betreuen? Jetzt haben wir wirklich eine
+ Diskussion ausgel&ouml;st! Manche Dinge sind einfach schwer als
+ Mengen abzubilden, also muss ein Mentor eine Einsch&auml;tzung
+ machen und hoffen, dass portmgr zustimmt.</para>
+
+ </sect2>
+ <sect2 id="mentorship.duration">
+ <title>Dauer der Mentorenschaft</title>
+
+ <para>Mit der Zeit wird das Vertrauen in jemanden wachsen und
+ der Mentee wird <quote>implizite</quote> Commitrechte
+ erhalten. Dies kann triviale &Auml;nderungen f&uuml;r
+ <filename>Makefile</filename>, <filename>pkg-descr</filename>
+ und andere Dateien beinhalten. Genauso kann dies
+ Aktualisierungen der <makevar>PORTVERSION</makevar>, die keine
+ <makevar>plist</makevar>-&Auml;nderungen sind, betreffen.
+ Andere Umst&auml;nde k&ouml;nnen nach Gutd&uuml;nken des
+ Mentors formuliert werden. Allerdings sollten
+ Versions&auml;nderungen bei Ports, die andere Ports betreffen,
+ vorher von einem Mentor gepr&uuml;ft werden.</para>
+
+ <para>Genauso wie wir alle verschiedene Individuen sind, besitzt
+ jeder Mentee unterschiedliche Lernkurven, Zeitinvestitionen
+ und andere Einflussfaktoren, die zu der Zeit beitragen, bevor
+ jemand <quote>allein fliegt</quote>. Empirisch sollte ein
+ Mentee f&uuml;r mindestens 3 Monate beobachtet werden. 90-100
+ Commits ist ein weiteres Ziel, dass ein Mentor nutzen kann,
+ bevor jemand als Mentee entlassen wird. Andere Faktoren, die
+ man vor der Freilassung seines Mentees ber&uuml;cksichtigen
+ sollte, ist die Anzahl der gemachten Fehler, die erhaltenen
+ QATs, usw. Falls immer noch Fehler gemacht werden, ist die
+ Betreuung durch einen Mentor weiterhin notwendig.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mentor.comentor.debate">
+ <title>Mentor/Mit-Mentor Debatten</title>
+
+ <para>Wenn eine Anfrage an portmgr geht, sieht dies
+ normalerweise so aus: <quote>I propose 'foo' for a ports
+ commit bit, I will co-mentor with 'bar'</quote>. Anfrage wurde
+ erhalten, abgestimmt und die Entscheidung wird
+ getragen.</para>
+
+ <para>Der Mentor ist die prim&auml;re Kontaktperson, oder
+ zumindest der <quote>erste unter gleichgestellten</quote>, der
+ Co-Mentor dient als Absicherung.</para>
+
+ <para>Mancher Schurke, dessen Name hier nicht genannt werden
+ soll, machte den <ulink
+ url="http://lists.freebsd.org/pipermail/cvs-ports/2007-September/134614.html">
+ ersten aufgezeichneten Mit-Mentoren Commit</ulink>. Es wurden
+ auch schon Mit-Mentoren commits im src-Baum beobachtet. Macht
+ dieses Vorgehen die Sache richtig? Ist es falsch? Es scheint
+ Teil dessen zu sein, wie die Dinge sich entwickeln.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mentee.expectations">
+ <title>Erwartungen</title>
+
+ <para>Wir erwarten von Mentees, dass diese f&uuml;r konstruktive
+ Kritik aus der Gemeinschaft offen sind. Es gibt immer noch
+ viel <quote>Wissen</quote>, welches nicht geschrieben steht.
+ Richtig auf konstruktive Kritik zu antworten ist was wir
+ hoffen zu erkennen, wenn wir jemanden anhand seiner
+ Beitr&auml;ge im IRC und auf den Mailinglisten
+ ausw&auml;hlen.</para>
+
+ <para>Wir warnen Mentees davor, dass manche Kritik, die sie
+ erhalten werden, weniger <quote>konstruktiv</quote> als andere
+ sein wird (egal ob durch Verst&auml;ndigungsprobleme, die
+ durch die Sprache bedingt sind oder durch Pingeligkeit). Mit
+ dieser Art von Kritik kultiviert umzugehen ist auch Teil
+ davon, einer grossen Gemeinschaft anzugeh&ouml;ren. Bei
+ spezifischen Problemen mit bestimmten Leuten oder falls fragen
+ aufkommen, hoffen wir dass diese sich an ein Mitglied von
+ portmgr wenden, entweder via IRC oder per eMail.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>