diff options
author | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2013-11-07 15:39:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2013-11-07 15:39:28 +0000 |
commit | 24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0 (patch) | |
tree | 7dd0501c857c6f2139f4a71191c93bf19136412a /el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml | |
parent | 35f1d6c78be90eb13320d655cd68f94333a0ab26 (diff) | |
download | doc-24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0.tar.gz doc-24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0.zip |
- Definitively upgrade to DocBook 5.0
Notes
Notes:
svn path=/projects/db5/; revision=43125
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r-- | el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml | 125 |
1 files changed, 53 insertions, 72 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml index b38fb4360c..a80069c5c4 100644 --- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -11,29 +11,20 @@ %SRCID% 38826 --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>Τοπικές Ρυθμίσεις - Χρήση και ρύθμιση I18N/L10N</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Συνεισφορά του </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Συνεισφορά του </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - <surname>Wu</surname> - <contrib>Γράφηκε ξανά από τον </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Γράφηκε ξανά από τον </contrib></author> <!-- 30 Nv 2000 --> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>Τοπικές Ρυθμίσεις - Χρήση και ρύθμιση I18N/L10N</title> + - <sect1 id="l10n-synopsis"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsis"> <title>Σύνοψη</title> <para>Το &os; είναι ένα ιδιαίτερα αποκεντρωμένο έργο με χρήστες και @@ -84,7 +75,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>Βασικές Γνώσεις</title> <sect2> @@ -132,7 +123,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>Χρήση των Τοπικών Ρυθμίσεων</title> <para>Το I18N είναι στην πραγματικότητα μια σύμβαση, και δεν έχει @@ -204,9 +195,8 @@ μεταγλωττίσουν μια εφαρμογή με υποστήριξη χαρακτήρων wide ή multibyte, ή να προσαρμόσουν τις ρυθμίσεις του προγράμματος. Για να έχετε την ικανότητα να εισάγετε και να επεξεργάζεστε χαρακτήρες - multibyte, η <ulink - url="&url.base;/ports/index.html">Συλλογή των Ports - του &os;</ulink> διαθέτει προγράμματα για κάθε γλώσσα. Δείτε την + multibyte, η <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">Συλλογή των Ports + του &os;</link> διαθέτει προγράμματα για κάθε γλώσσα. Δείτε την τεκμηρίωση για το I18N στο αντίστοιχο Port του &os;.</para> <para>Ειδικότερα, ο χρήστης χρειάζεται να διαβάσει την τεκμηρίωση της @@ -229,8 +219,8 @@ </itemizedlist> <para>Μπορείτε να δείτε την ενεργή λίστα των σετ χαρακτήρων στο - <ulink url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Μητρώο - IANA</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Μητρώο + IANA</link>.</para> <note> <para>Το &os; χρησιμοποιεί για τις τοπικές ρυθμίσεις κωδικοποιήσεις @@ -247,7 +237,7 @@ να μην υποστηρίζουν πάντοτε τη γλώσσα που χρειάζεστε.</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Τοπικές Ρυθμίσεις</title> <para>Είναι συνήθως αρκετό να γίνει export η τιμή με την ονομασία της @@ -293,7 +283,7 @@ <link linkend="startup-file">αρχείο εκκίνησης</link> του κελύφους του χρήστη.</para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>Μέθοδος Κλάσεων Εισόδου (Login Class)</title> <para>Η μέθοδος αυτή επιτρέπει να γίνει η ρύθμιση των μεταβλητών @@ -304,7 +294,7 @@ <link linkend="adm-setup">Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</link> απαιτούν προνόμια υπερχρήστη.</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Χρήστη</title> <para>Το παρακάτω απλό παράδειγμα, δείχνει ένα αρχείο @@ -338,12 +328,11 @@ me:\ :charset=big5:\ :xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server</programlisting> - <para>Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις <link - linkend="adm-setup">Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</link> + <para>Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις <link linkend="adm-setup">Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</link> και την &man.login.conf.5;.</para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</title> <para>Βεβαιωθείτε ότι έχει οριστεί η σωστή γλώσσα στην κλάση του @@ -396,7 +385,7 @@ me:\ <itemizedlist> <listitem> <para>Θέστε το <literal>defaultclass = - <replaceable>language</replaceable></literal> στο + language</literal> στο <filename>/etc/adduser.conf</filename>. Να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να ορίσετε μια κλάση <literal>default</literal> για όλους τους χρήστες άλλων @@ -416,7 +405,7 @@ me:\ παρακάτω σε κάθε χρήστη που θέλετε να προσθέσετε και ο οποίος χρησιμοποιεί διαφορετική γλώσσα:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class language</userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -427,11 +416,11 @@ me:\ <para>Αν χρησιμοποιείτε την &man.pw.8; για να προσθέσετε νέους χρήστες, καλέστε την με τον παρακάτω τρόπο:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd user_name -L language</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Μέθοδος Αρχείων Εκκίνησης Κελύφους</title> <note> @@ -484,7 +473,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>Ρυθμίσεις για την Κονσόλα</title> <para>Για όλα τα single C σετ χαρακτήρων, μπορείτε να θέσετε τις @@ -619,7 +608,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>Για γλώσσες με χαρακτήρες wide ή multibyte, χρησιμοποιήστε το σωστό &os; port στον κατάλογο - <filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>. + <filename>/usr/ports/language</filename>. Μερικές θύρες εμφανίζονται ως κονσόλα, ενώ το σύστημα τις βλέπει ως σειριακά vtty, και έτσι πρέπει να παρακρατήσετε αρκετά vtty, τόσο για το X11 όσο και για την ψευτό-σειριακή κονσόλα. Παρακάτω θα βρείτε @@ -638,19 +627,19 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <tbody> <row> <entry>Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG-5)</entry> - <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry> + <entry><package>chinese/big5con</package></entry> </row> <row> <entry>Γιαπωνέζικα</entry> - <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> ή - <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>Κορεάτικα</entry> - <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -662,8 +651,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>Αν και το X11 δεν είναι μέρος του &os; Project, θα δώσουμε εδώ κάποιες χρήσιμες πληροφορίες για όσους το χρησιμοποιούν στο &os;. - Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <ulink - url="http://www.x.org/">δικτυακή τοποθεσία του &xorg;</ulink>, + Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <link xlink:href="http://www.x.org/">δικτυακή τοποθεσία του &xorg;</link>, ή του εξυπηρετητή X11 που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε.</para> <para>Στο αρχείο <filename>~/.Xresources</filename>, μπορείτε @@ -675,7 +663,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <indexterm><primary>X11 True Type font server</primary></indexterm> <para>Εγκαταστήστε τον εξυπηρετητή <application>&xorg;</application> - (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>) + (<package>x11-servers/xorg-server</package>) και έπειτα εγκαταστήστε τις γραμματοσειρές &truetype; για την επιθυμητή γλώσσα. Με τις σωστές τοπικές ρυθμίσεις, θα μπορείτε να δείτε την επιλεγμένη γλώσσα στα μενού και τα μηνύματα του γραφικού @@ -731,7 +719,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>Μεταγλώττιση Προγραμμάτων I18N</title> <para>Πολλά ports του &os; διαθέτουν υποστήριξη I18N. Σε μερικά από αυτά, @@ -750,28 +738,24 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> το ίδιο το <filename>Makefile</filename>.</para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Τοπικές Ρυθμίσεις για Συγκεκριμένες Γλώσσες</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>Ρώσικη Γλώσσα (Κωδικοποίηση KOI8-R)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Αρχική συνεισφορά του </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Αρχική συνεισφορά του </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> - <title>Ρώσικη Γλώσσα (Κωδικοποίηση KOI8-R)</title> + </info> + <indexterm> <primary>localization</primary> <secondary>Russian</secondary> </indexterm> <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κωδικοποίηση KOI8-R, - δείτε τις <ulink url="http://koi8.pp.ru/">Αναφορές Σχετικά με το Σετ - Χαρακτήρων KOIR-8 (Ρωσικό Σύνολο Χαρακτήρων)</ulink>.</para> + δείτε τις <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">Αναφορές Σχετικά με το Σετ + Χαρακτήρων KOIR-8 (Ρωσικό Σύνολο Χαρακτήρων)</link>.</para> <sect3> <title>Τοπικές Ρυθμίσεις</title> @@ -873,7 +857,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> <listitem> <para>Αν χρησιμοποιείτε τον εξυπηρετητή <application>&xorg;</application>, εγκαταστήστε το πακέτο - <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para> + <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para> <para>Ελέγξτε την ενότητα <literal>"Files"</literal> στο αρχείο <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Θα πρέπει να @@ -937,8 +921,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> μέσα στον κώδικα τους.</para> - <para>Δείτε το <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R για - το σύστημα X Window</ulink> για περισσότερες οδηγίες σχετικά με + <para>Δείτε το <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R για + το σύστημα X Window</link> για περισσότερες οδηγίες σχετικά με την δημιουργία εφαρμογών X11 που να χρησιμοποιούν τοπικές ρυθμίσεις.</para> </note> @@ -954,19 +938,17 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Το &os;-Taiwan Project έχει δημιουργήσει ένα HOWTO για τα Κινέζικα στο &os;, το οποίο μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση - <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>, + <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>, χρησιμοποιώντας πολλά Κινέζικα ports. Ο τρέχων συντάκτης του <literal>Κινέζικου &os; Howto</literal> είναι ο Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>. </para> <para>Ο Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> - έχει δημιουργήσει την <ulink - url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Κινέζικη Συλλογή - &os; (CFC)</ulink> χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση + έχει δημιουργήσει την <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Κινέζικη Συλλογή + &os; (CFC)</link> χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση <literal>zh-L10N-tut</literal> του &os;-Ταΐβάν. Τα πακέτα και τα - scripts διατίθενται στη διεύθυνση <ulink - url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para> + scripts διατίθενται στη διεύθυνση <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -980,7 +962,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Ο Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> έχει γράψει ένα οδηγό για την χρήση των umlauts σε ένα μηχάνημα &os;. Ο οδηγός είναι γραμμένος στα Γερμανικά και διατίθεται στην τοποθεσία - <ulink url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para> + <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -992,8 +974,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> </indexterm> <para>Ο &a.el.kokkalis; έχει γράψει ένα πλήρες άρθρο για την υποστήριξη της Ελληνικής γλώσσας στο &os;. Το άρθρο αυτό διατίθεται ως μέρος της - επίσημης Ελληνικής τεκμηρίωσης του &os;, στην τοποθεσία <ulink - url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/artilces/greek-language-support/index.html</ulink>.</para> + επίσημης Ελληνικής τεκμηρίωσης του &os;, στην τοποθεσία <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/artilces/greek-language-support/index.html</link>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1007,9 +988,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>Korean</secondary> </indexterm> <para>Για Γιαπωνέζικα, δείτε στην τοποθεσία - <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>, + <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, ενώ για Κορεάτικα, δείτε στην τοποθεσία - <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1017,9 +998,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Κάποιοι εθελοντές του &os; έχουν μεταφράσει τμήματα της τεκμηρίωσης του σε άλλες γλώσσες. Οι μεταφράσεις αυτές διατίθενται - μέσω συνδέσμων στην <ulink url="&url.base;/index.html">κύρια δικτυακή - τοποθεσία του &os;</ulink> ή στον κατάλογο - <filename class="directory">/usr/share/doc</filename>.</para> + μέσω συνδέσμων στην <link xlink:href="&url.base;/index.html">κύρια δικτυακή + τοποθεσία του &os;</link> ή στον κατάλογο + <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </sect2> </sect1> </chapter> |