aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2013-11-07 15:39:28 +0000
committerGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2013-11-07 15:39:28 +0000
commit24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0 (patch)
tree7dd0501c857c6f2139f4a71191c93bf19136412a /el_GR.ISO8859-7
parent35f1d6c78be90eb13320d655cd68f94333a0ab26 (diff)
downloaddoc-24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0.tar.gz
doc-24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0.zip
- Definitively upgrade to DocBook 5.0
Notes
Notes: svn path=/projects/db5/; revision=43125
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/bsdl-gpl/article.xml75
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/compiz-fusion/article.xml64
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/contributing/article.xml104
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/cvs-freebsd/article.xml80
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/explaining-bsd/article.xml99
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/freebsd-questions/article.xml80
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/gjournal-desktop/article.xml89
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/article.xml72
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/laptop/article.xml38
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/linux-users/article.xml122
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.xml126
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/nanobsd/article.xml91
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/new-users/article.xml199
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/problem-reports/article.xml100
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng-packages/article.xml28
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.xml164
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.xml1963
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml691
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/audit/chapter.xml51
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.xml274
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bibliography/chapter.xml184
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml42
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml153
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml395
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/colophon.xml3
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/config/chapter.xml424
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml538
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/desktop/chapter.xml163
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/disks/chapter.xml569
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/chapter.xml47
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/eresources/chapter.xml143
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/filesystems/chapter.xml84
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls/chapter.xml199
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/geom/chapter.xml205
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.xml521
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml165
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/jails/chapter.xml152
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml167
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml125
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/linuxemu/chapter.xml172
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mac/chapter.xml137
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml377
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.xml191
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.xml440
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml670
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml15
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports/chapter.xml281
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml474
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml35
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/printing/chapter.xml696
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/security/chapter.xml730
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/serialcomms/chapter.xml352
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.xml97
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/vinum/chapter.xml132
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/virtualization/chapter.xml96
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.xml170
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/share/xml/glossary.ent403
57 files changed, 6270 insertions, 7987 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/bsdl-gpl/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/bsdl-gpl/article.xml
index b8c54d75a1..9990e5d8ea 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/bsdl-gpl/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/bsdl-gpl/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
FreeBSD Greek Documentation Project
@@ -10,32 +9,20 @@
%SRCID% 1.8
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+
-<article lang="el">
- <title>Γιατί να χρησιμοποιήσετε την άδεια BSD για το λογισμικό σας</title>
-
- <articleinfo>
+ <info><title>Γιατί να χρησιμοποιήσετε την άδεια BSD για το λογισμικό σας</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Bruce</firstname>
- <!-- middle initial: R. -->
- <surname>Montague</surname>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname><affiliation>
<address><email>brucem@alumni.cse.ucsc.edu</email></address>
- </affiliation>
- <contrib>Αρχικός συγγραφέας</contrib>
- </author>
- <author>
- <firstname>Γιώργος</firstname>
- <surname>Κεραμίδας</surname>
- <affiliation>
+ </affiliation><contrib>Αρχικός συγγραφέας</contrib></author>
+ <author><personname><firstname>Γιώργος</firstname><surname>Κεραμίδας</surname></personname><affiliation>
<address><email>keramida@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- <contrib>Μετάφραση</contrib>
- </author>
+ </affiliation><contrib>Μετάφραση</contrib></author>
</authorgroup>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.cvsup;
&tm-attrib.intel;
@@ -46,9 +33,9 @@
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="intro">
+ <sect1 xml:id="intro">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Αυτό το άρθρο παρουσιάζει τα πλεονεκτήματα της άδειας BSD για
@@ -58,7 +45,7 @@
τους.</para>
</sect1>
- <sect1 id="history">
+ <sect1 xml:id="history">
<title>Σύντομη Ιστορία του Ανοικτού Λογισμικού</title>
<para>Πολύ πριν χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά ο όρος <quote>Open
@@ -66,8 +53,8 @@
λογισμικό των υπολογιστών σε ομάδες και να ανταλλάσουν τα προγράμματα
που έφτιαχναν εντελώς ελεύθερα. Στις αρχές της δεκαετίας του 1950 οι
οργανισμοί όπως
- το <ulink url="http://www.share.org">SHARE</ulink> και
- το <ulink url="http://www.decus.org">DECUS</ulink> έφτιαχναν ένα μεγάλο
+ το <link xlink:href="http://www.share.org">SHARE</link> και
+ το <link xlink:href="http://www.decus.org">DECUS</link> έφτιαχναν ένα μεγάλο
ποσοστό από το λογισμικό το οποίο προσέφεραν οι εταιρείες λογισμικού
μαζί με το υλικό των υπολογιστών τους. Η κυριότερη πηγή εσόδων των
εταιρειών ήταν το υλικό των υπολογιστών τους. Οτιδήποτε μείωνε το
@@ -100,7 +87,7 @@
λογισμικού δε μεταφέρεται ποτέ στον πελάτη.</para>
</sect1>
- <sect1 id="unix-license">
+ <sect1 xml:id="unix-license">
<title>Το Unix από την σκοπιά της άδειας BSD</title>
<para>Η αρχική υλοποίηση του Unix ανήκε στην εταιρεία AT&amp;T. Η
@@ -169,11 +156,11 @@
υποστηρίζει επίσημα το BSD.</para>
</sect1>
- <sect1 id="current-bsdl">
+ <sect1 xml:id="current-bsdl">
<title>Η Σημερινή Κατάσταση της Άδειας του &os; και των Αδειών BSD</title>
- <para>Η <ulink url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">νέα
- άδεια τύπου BSD</ulink>, με την οποία διανέμεται το &os; τα
+ <para>Η <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">νέα
+ άδεια τύπου BSD</link>, με την οποία διανέμεται το &os; τα
τελευταία χρόνια, είναι ουσιαστικά μια δήλωση ότι μπορείτε να
κάνετε ότι θέλετε με τον πηγαίο κώδικα του &os;, αλλά δεν
παρέχεται καμία εγγύηση γι' αυτόν και δε φέρει ευθύνη για
@@ -192,7 +179,7 @@
ιδιοκτήτη.</para>
</sect1>
- <sect1 id="origins-gpl">
+ <sect1 xml:id="origins-gpl">
<title>Οι Απαρχές της Άδειας GPL</title>
<para>Τα τέλη της δεκαετίας του 1980 ήταν λίγο περίεργη περίοδος για το
@@ -214,7 +201,7 @@
εξελίξεις, ο Stallman εφηύρε μια άδεια λογισμικού ως εναλλακτική των
εμπορικών αδειών: την άδεια GPL ή <quote>GNU Public License</quote>.
Ίδρυσε επίσης και ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό,
- τη <ulink url="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</ulink>
+ τη <link xlink:href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</link>
(FSF), με σκοπό την ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου λειτουργικού συστήματος
και όλου του σχετικού λογισμικού· ενός συστήματος που δε θα είχε κανέναν
από τους περιορισμούς των εμπορικών αδειών λογισμικού. Αυτό το σύστημα
@@ -234,7 +221,7 @@
προγράμματός σας σε εμπορικά προγράμματα.</quote>[1]</para>
<para>Η
- άδεια <ulink url="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL</ulink>
+ άδεια <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL</link>
είναι μια ιδιαίτερα πολύπλοκη άδεια, οπότε ορισμένοι απλοί κανόνες που
μπορεί να σας βοηθήσουν όταν έχετε να κάνετε με GPL κώδικα είναι οι
εξής:</para>
@@ -291,7 +278,7 @@
οποίες μπορεί να έχει αυτό δεν είναι πολύ ξεκάθαρες.</para>
</sect1>
- <sect1 id="origins-lgpl">
+ <sect1 xml:id="origins-lgpl">
<title>Οι Απαρχές του Linux και της LGPL</title>
<para>Όσο μαινόταν ο πόλεμος μεταξύ των εμπορικών Unix, άρχισε να
@@ -309,7 +296,7 @@
GPL άρχισε να αυξάνεται· ειδικά για προγράμματα που έπρεπε να συνδέονται
με βιβλιοθήκες του συστήματος. Αυτό οδήγησε στη δημιουργία μιας
διαφορετικής έκδοσης της άδειας GPL, με
- όνομα <ulink url="http://www.opensource.org/licenses/lgpl-license.php">LGPL</ulink>
+ όνομα <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/lgpl-license.php">LGPL</link>
(<quote>Library GPL</quote>, η οποία πλέον λέγεται <quote>Lesser
GPL</quote>). Η LGPL επιτρέπει τη σύνδεση εμπορικού κώδικα με τη GNU
C library, τη glibc. Δε χρειάζεται να διαθέσετε τον πηγαίο κώδικα ενός
@@ -324,7 +311,7 @@
προγράμματος να διανέμεται με την ίδια άδεια.</para>
</sect1>
- <sect1 id="orphaning">
+ <sect1 xml:id="orphaning">
<title>Οι Άδειες Ανοιχτού Λογισμικού και το Πρόβλημα του Ορφανού
Κώδικα</title>
@@ -357,7 +344,7 @@
από την φυσική διαθεσιμότητα του πηγαίου κώδικα.</para>
</sect1>
- <sect1 id="license-cannot">
+ <sect1 xml:id="license-cannot">
<title>Τι δε Μπορεί να Κάνει μια Άδεια Λογισμικού</title>
<para>Καμία άδεια λογισμικού δε μπορεί να εγγυηθεί τη μελλοντική
@@ -392,7 +379,7 @@
προγραμματιστές</quote>[3].</para>
</sect1>
- <sect1 id="gpl-advantages">
+ <sect1 xml:id="gpl-advantages">
<title>Πλεονεκτήματα και Μειονεκτήματα της Άδειας GPL</title>
<para>Ένας από τους πιο συνηθισμένους λόγους για να χρησιμοποιήσει κανείς
@@ -464,7 +451,7 @@
αδύνατον να πραγματοποιηθεί.</para>
</sect1>
- <sect1 id="bsd-advantages">
+ <sect1 xml:id="bsd-advantages">
<title>Πλεονεκτήματα της Άδειας BSD</title>
<para>Η άδεια BSD είναι πολύ καλή επιλογή για ερευνητικά ή άλλα έργα, όταν
@@ -548,7 +535,7 @@
τεχνογνωσίας.</para>
</sect1>
- <sect1 id="recommendations">
+ <sect1 xml:id="recommendations">
<title>Οδηγίες για τη Χρήση μιας Άδειας Τύπου BSD</title>
<itemizedlist>
@@ -666,7 +653,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="conclusion">
+ <sect1 xml:id="conclusion">
<title>Επίλογος</title>
<para>Σε αντίθεση με την άδεια GPL, η οποία έχει σχεδιαστεί για να
@@ -687,7 +674,7 @@
κάποια άδεια.</para>
</sect1>
- <sect1 id="addenda">
+ <sect1 xml:id="addenda">
<title>Αναφορές</title>
<programlisting>[1] http://www.gnu.org/licenses/gpl.html
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/compiz-fusion/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/compiz-fusion/article.xml
index 04eaf8029f..cb59deb9c7 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/compiz-fusion/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/compiz-fusion/article.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
<!ENTITY nvidia "nVidia">
]>
-
<!--
Installing and Using compiz-fusion in FreeBSD
@@ -14,18 +13,13 @@
%SRCID% 1.6
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Εγκατάσταση και χρήση του Compiz&nbsp;Fusion</title>
+
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Εγκατάσταση και χρήση του Compiz&nbsp;Fusion</title>
-
- <author>
- <firstname>Μανώλης</firstname>
- <surname>Κιαγιάς</surname>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Μανώλης</firstname><surname>Κιαγιάς</surname></personname><affiliation>
<address><email>manolis@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
<copyright>
<year>2008</year>
@@ -36,7 +30,7 @@
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@@ -47,9 +41,9 @@
έχει αμφισβητηθεί, δεν παύουν να εντυπωσιάζουν και να παραμένουν
συνέχεια στη δημοσιότητα. Τα εφέ αυτά υλοποιούνται με τη βοήθεια
διάφορων προγραμμάτων όπως τα
- <ulink url="http://compiz.org/"><application>Compiz</application></ulink>,
- <ulink url="http://www.beryl-project.org/"><application>Beryl</application></ulink>,
- και το πιο πρόσφατο <ulink url="http://www.compiz-fusion.org/"><application>Compiz&nbsp;Fusion</application></ulink>.
+ <link xlink:href="http://compiz.org/"><application>Compiz</application></link>,
+ <link xlink:href="http://www.beryl-project.org/"><application>Beryl</application></link>,
+ και το πιο πρόσφατο <link xlink:href="http://www.compiz-fusion.org/"><application>Compiz&nbsp;Fusion</application></link>.
Δεν χρειάζεται να στερείστε αυτά τα εφέ όταν χρησιμοποιείτε το &os;.
Οι οδηγίες που ακολουθούν θα σας βοηθήσουν να εγκαταστήσετε και να
ρυθμίσετε στο σύστημα σας τα προγράμματα που απαιτούνται για να
@@ -58,9 +52,9 @@
χρειάζεται) και την κατάλληλη έκδοση των προγραμμάτων οδήγησης
γραφικών της &nvidia;.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="introduction">
+ <sect1 xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>H εγκατάσταση του <application>Compiz&nbsp;Fusion</application>
@@ -98,7 +92,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="nvidia-setup">
+ <sect1 xml:id="nvidia-setup">
<title>Ρύθμιση των Προγραμμάτων Οδήγησης της &nvidia; Για Το &os;</title>
<para>Τα τρισδιάστατα εφέ απαιτούν αρκετή ισχύ επεξεργασίας από την
@@ -111,7 +105,7 @@
την ενότητα και να συνεχίσετε με την ρύθμιση του
<filename>xorg.conf</filename>.</para>
- <sect2 id="determine-driver">
+ <sect2 xml:id="determine-driver">
<title>Προσδιορίστε το σωστό πρόγραμμα οδήγησης</title>
<para>Υπάρχουν διάφορες εκδόσεις των προγραμμάτων οδήγησης της &nvidia;
@@ -122,29 +116,29 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Οι τελευταίες εκδόσεις των καρτών &nvidia;, υποστηρίζονται από
- το port <filename role="package">x11/nvidia-driver</filename>.</para>
+ το port <package>x11/nvidia-driver</package>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Κάρτες της &nvidia; που ανήκουν στις σειρές GeForce 2MX/3/4
υποστηρίζονται από τα προγράμματα οδήγησης της σειράς 96 τα οποία
διατίθενται μέσω του port
- <filename role="package">x11/nvidia-driver-96xx</filename>.</para>
+ <package>x11/nvidia-driver-96xx</package>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ακόμα πιο παλιές κάρτες, όπως οι GeForce και RIVA TNT
υποστηρίζονται από τη σειρά 71 των προγραμμάτων οδήγησης, τα
οποία διατίθενται μέσω του port
- <filename role="package">x11/nvidia-driver-71xx</filename>.</para>
+ <package>x11/nvidia-driver-71xx</package>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Στην πραγματικότητα, η &nvidia; παρέχει λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με το ποια κάρτα υποστηρίζεται από ποιο πρόγραμμα οδήγησης.
Οι πληροφορίες αυτές διατίθενται απευθείας από το δικτυακό τους τόπο:
- <ulink url="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html">http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html</uri>.</para>
</sect2>
- <sect2 id="install-driver">
+ <sect2 xml:id="install-driver">
<title>Εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης της &nvidia;</title>
<para>Αφού καθορίσετε το σωστό πρόγραμμα οδήγησης για την κάρτα σας,
@@ -207,8 +201,8 @@
<note>
<para>Αν και δεν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο, μπορείτε επίσης να
εγκαταστήσετε τα ports
- <filename role="package">x11/nvidia-xconfig</filename> και
- <filename role="package">x11/nvidia-settings</filename>. Το πρώτο
+ <package>x11/nvidia-xconfig</package> και
+ <package>x11/nvidia-settings</package>. Το πρώτο
μπορεί να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> μέσω της γραμμής εντολών,
ενώ το δεύτερο θα σας επιτρέψει να αλλάζετε ρυθμίσεις στην οθόνη
@@ -218,7 +212,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="xorg-configuration">
+ <sect1 xml:id="xorg-configuration">
<title>Ρύθμιση του <filename>xorg.conf</filename> για Τρισδιάστατα Εφέ</title>
<para>Πριν εγκαταστήσετε και εκτελέσετε το
@@ -278,7 +272,7 @@ Load "glx"
<note>
<para>Αν έχετε εγκαταστήσει το port
- <filename role="package">x11/nvidia-xconfig</filename>,
+ <package>x11/nvidia-xconfig</package>,
μπορείτε να κάνετε τις περισσότερες από τις παραπάνω ρυθμίσεις
δίνοντας τις ακόλουθες εντολές (ως root):</para>
@@ -292,7 +286,7 @@ Load "glx"
</note>
</sect1>
- <sect1 id="compiz-fusion">
+ <sect1 xml:id="compiz-fusion">
<title>Εγκατάσταση και ρύθμιση Compiz&nbsp;Fusion</title>
<para>Η εγκατάσταση του <application>Compiz&nbsp;Fusion</application>
@@ -372,7 +366,7 @@ emerald --replace &amp;</programlisting>
<literal>apps/compiz</literal>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="compiz-troubleshooting">
+ <sect1 xml:id="compiz-troubleshooting">
<title>Αντιμετώπιση προβλημάτων του Compiz&nbsp;Fusion</title>
<para>Η ακόλουθη ενότητα καλύπτει συχνές ερωτήσεις που αφορούν
@@ -381,7 +375,7 @@ emerald --replace &amp;</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="no-decorations">
+ <question xml:id="no-decorations">
<para>Έχω εγκαταστήσει το
<application>Compiz&nbsp;Fusion</application>, και μετά την
εκτέλεση των εντολών που περιγράφετε, τα παράθυρα μου δεν έχουν
@@ -399,7 +393,7 @@ emerald --replace &amp;</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xorg-crash">
+ <question xml:id="xorg-crash">
<para>Όταν εκτελώ την εντολή για να ξεκινήσει το
<application>Compiz&nbsp;Fusion</application>, ο X server
τερματίζεται απότομα και επιστρέφω στην κονσόλα. Που είναι το
@@ -421,7 +415,7 @@ emerald --replace &amp;</programlisting>
<para>Αυτό συνήθως συμβαίνει μετά από κάποια αναβάθμιση της
εφαρμογής <application>&xorg;</application>. Θα πρέπει να
επανεγκαταστήσετε το port
- <filename role="package">x11/nvidia-driver</filename> ώστε να
+ <package>x11/nvidia-driver</package> ώστε να
μεταγλωττιστεί από την αρχή και το άρθρωμα glx.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/contributing/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/contributing/article.xml
index 969529f8c2..ff45319c77 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/contributing/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/contributing/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Ελληνική μετάφραση του: Contributing to FreeBSD
@@ -12,10 +11,9 @@
%SRCID% 1.511
-->
-
-<article lang='el'>
- <articleinfo>
- <title>Συνεισφέροντας στο &os;</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Συνεισφέροντας στο &os;</title>
+
<abstract>
<para>Αυτό το άρθρο περιγράφει διάφορους τρόπους με τους οποίους μπορεί
@@ -23,20 +21,12 @@
</abstract>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jordan</firstname>
- <surname>Hubbard</surname>
- <contrib>Γράφτηκε από τον </contrib>
- </author>
-
- <author>
- <firstname>Κυριάκος</firstname>
- <surname>Κεντρωτής</surname>
- <contrib>Μεταφράστηκε από τον </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname><contrib>Γράφτηκε από τον </contrib></author>
+
+ <author><personname><firstname>Κυριάκος</firstname><surname>Κεντρωτής</surname></personname><contrib>Μεταφράστηκε από τον </contrib></author>
</authorgroup>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.ieee;
&tm-attrib.general;
@@ -45,7 +35,7 @@
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- </articleinfo>
+ </info>
<indexterm><primary>contributing</primary></indexterm>
@@ -82,14 +72,14 @@
λογισμικού. Αξίζει, αν όχι να ασχοληθείτε μαζί του, τουλάχιστον να έχετε
υπόψη σας πως λειτουργεί.</para>
- <sect1 id="contrib-what">
+ <sect1 xml:id="contrib-what">
<title>Τι χρειάζεται</title>
<para>Η λίστα εργασιών και μικρότερων έργων που ακολουθεί είναι μια
ενδεικτική συλλογή από ιδέες για υλοποίηση και αιτήματα των χρηστών του
&os;.</para>
- <sect2 id="non-programmer-tasks">
+ <sect2 xml:id="non-programmer-tasks">
<title>Εργασίες που δε χρειάζονται προγραμματιστές</title>
<para>Αρκετοί άνθρωποι που σχετίζονται με το &os; δεν είναι
@@ -113,8 +103,8 @@
σας γλώσσα. Αν υπάρχει ήδη τεκμηρίωση στη γλώσσα σας, μπορείτε να
βοηθήσετε στη μετάφραση επιπρόσθετων κειμένων ή να επιβεβαιώνετε
ότι η μετάφραση είναι ενημερωμένη. Πρώτα, κοιτάξτε
- στις <ulink url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">απαντημένες
- ερωτήσεις σχετικά με τις μεταφράσεις</ulink> στο Βασικό Οδηγό για
+ στις <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/translations.html">απαντημένες
+ ερωτήσεις σχετικά με τις μεταφράσεις</link> στο Βασικό Οδηγό για
την Τεκμηρίωση του &os;. Το να στείλετε μία μετάφραση δεν σας
καθιστά υπεύθυνο να μεταφράσετε όλη την τεκμηρίωση του &os;. Ως
εθελοντής μπορείτε να μεταφράσετε όσα κείμενα θέλετε ή μπορείτε·
@@ -138,7 +128,7 @@
</orderedlist>
</sect2>
- <sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
+ <sect2 xml:id="ongoing-programmer-tasks">
<title>Εργασίες για προγραμματιστές</title>
<para>Στις περισσότερες από τις εργασίες που αναφέρονται εδώ χρειάζεται
@@ -151,7 +141,7 @@
<listitem>
<para>Αν τρέχετε &os;-CURRENT και έχετε γρήγορη σύνδεση στο
Internet, υπάρχει ένας εξυπηρετητής
- στο <hostid role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> που <quote>χτίζει</quote> μια
+ στο <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem> που <quote>χτίζει</quote> μια
πλήρη έκδοση κάθε μέρα. Προσπαθήστε να εγκαταστήσετε την
τελευταία έκδοση από εκεί και κάντε αναφορά για οποιοδήποτε
πρόβλημα συναντήσετε κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ή μετά από
@@ -177,13 +167,13 @@
<listitem>
<para>Βοηθήστε μας να ξεχωρίσουμε το λογισμικό από εξωτερικές ομάδες
και να μετακινήσουμε τέτοια προγράμματα στον
- κατάλογο <filename class="directory">src/contrib</filename> του πηγαίου
+ κατάλογο <filename>src/contrib</filename> του πηγαίου
κώδικα.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Σιγουρευτείτε ότι τα προγράμματα
- του <filename class="directory">src/contrib</filename> έχουν ενημερωθεί στις
+ του <filename>src/contrib</filename> έχουν ενημερωθεί στις
τελευταίες διαθέσιμες εκδόσεις.</para>
</listitem>
@@ -211,8 +201,8 @@
<listitem>
<para>Προσπαθείστε να βρείτε αντίγραφα από επίσημα πρότυπα όπως το &posix;. Μπορείτε
να βρείτε συνδέσμους σχετικά με αυτά τα πρότυπα στην
- ιστοσελίδα <ulink url="&url.base;/projects/c99/index.html">&os;
- C99 &amp; POSIX Standards Conformance Project</ulink>. Συγκρίνετε την
+ ιστοσελίδα <link xlink:href="&url.base;/projects/c99/index.html">&os;
+ C99 &amp; POSIX Standards Conformance Project</link>. Συγκρίνετε την
συμπεριφορά του &os; με την απαιτούμενη από τα πρότυπα. Αν η
συμπεριφορά διαφέρει, ιδιαίτερα σε λεπτά ή δυσδιάκριτα σημεία των
προδιαγραφών, στείλτε μια αναφορά προβλήματος σχετικά με αυτό. Αν είναι δυνατόν
@@ -234,8 +224,8 @@
<indexterm><primary>problem reports database</primary></indexterm>
<indexterm><primary>βάση αναφορών προβλημάτων</primary></indexterm>
- <para>Η <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">λίστα
- αναφορών προβλημάτων του &os;</ulink> περιέχει όλες τις γνωστές
+ <para>Η <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">λίστα
+ αναφορών προβλημάτων του &os;</link> περιέχει όλες τις γνωστές
αναφορές προβλημάτων και τα αιτήματα αναβάθμισης τα οποία έχουν
υποβάλλει σε αυτή οι χρήστες του &os;. Σε αυτή υπάρχουν εργασίες τόσο
για προγραμματιστές όσο και για μη προγραμματιστές. Ένας τρόπος να
@@ -260,8 +250,8 @@
<title>Διαλέξτε κάποιο αντικείμενο από την σελίδα με
τις <quote>ιδέες</quote>.</title>
- <para>Η λίστα <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">&os; των έργων και
- των ιδεών για εθελοντές</ulink> είναι επίσης διαθέσιμη για ανθρώπους
+ <para>Η λίστα <link xlink:href="&url.base;/projects/ideas/">&os; των έργων και
+ των ιδεών για εθελοντές</link> είναι επίσης διαθέσιμη για ανθρώπους
με διάθεση να συνεισφέρουν στο έργο του &os;. Η λίστα ανανεώνεται
τακτικά και περιλαμβάνει αντικείμενα για ενασχόληση τόσο για
προγραμματιστές όσο και για μη προγραμματιστές και παρέχει πληροφορίες
@@ -269,13 +259,13 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="contrib-how">
+ <sect1 xml:id="contrib-how">
<title>Πως μπορείτε να συνεισφέρετε</title>
<para>Οι συνεισφορές στο σύστημα κατατάσσονται γενικά σε μια από τις
ακόλουθες 5 κατηγορίες:</para>
- <sect2 id="contrib-general">
+ <sect2 xml:id="contrib-general">
<title>Αναφορές προβλήματος και γενικές επεξηγηματικές παρατηρήσεις-σχόλια</title>
<para>Μια ιδέα ή πρόταση <emphasis>γενικού</emphasis> τεχνικού
@@ -283,14 +273,14 @@
άνθρωποι με ενδιαφέρον για τέτοια θέματα (αλλά και ανεκτικότητα
σε <emphasis>μεγάλο</emphasis> αριθμό εισερχόμενων μηνυμάτων!) μπορούν
να γραφτούν στη λίστα &a.hackers;. Δείτε
- το <ulink url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Εγχειρίδιο
- του &os;</ulink> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν αλλά
+ το <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Εγχειρίδιο
+ του &os;</link> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν αλλά
και άλλες λίστες.</para>
<para>Αν βρείτε κάποιο bug ή αν έχετε κάνει κάποια συγκεκριμένη αλλαγή,
παρακαλούμε κάντε αναφορά χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα &man.send-pr.1;
- ή την αντίστοιχη <ulink url="&url.base;/send-pr.html">
- ιστοσελίδα</ulink>. Προσπαθήστε να συμπληρώσετε όλα τα πεδία της
+ ή την αντίστοιχη <link xlink:href="&url.base;/send-pr.html">
+ ιστοσελίδα</link>. Προσπαθήστε να συμπληρώσετε όλα τα πεδία της
αναφοράς. Αν οι αλλαγές που κάνατε δεν ξεπερνούν τα 65KB σε μέγεθος,
συμπεριλάβετε τις αλλαγές σας απευθείας στην αναφορά. Αν οι αλλαγές
είναι κατάλληλες για εφαρμογή στον πηγαίο κώδικα, προσθέστε την ετικέτα
@@ -318,8 +308,8 @@
στη &a.bugs;.</para>
<para>Δείτε
- επίσης <ulink url="&url.articles.problem-reports;/article.html">αυτό
- το άρθρο</ulink> σχετικά με το πώς να γράφετε καλές αναφορές
+ επίσης <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">αυτό
+ το άρθρο</link> σχετικά με το πώς να γράφετε καλές αναφορές
προβλημάτων.</para>
</sect2>
@@ -332,8 +322,8 @@
<para>Οι αλλαγές στην τεκμηρίωση επιβλέπονται από την &a.doc;. Για
πλήρεις οδηγίες σχετικά με τον τρόπο που μπορείτε να συνεισφέρετε στην
τεκμηρίωση του &os;, δείτε
- τον <ulink url="&url.books.fdp-primer;/index.html">Οδηγό τεκμηρίωσης
- του &os;</ulink>. Στείλτε τα καινούρια σας κείμενα ή τις αλλαγές
+ τον <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/index.html">Οδηγό τεκμηρίωσης
+ του &os;</link>. Στείλτε τα καινούρια σας κείμενα ή τις αλλαγές
σας (ακόμη και μικροδιορθώσεις είναι πάντα καλοδεχούμενες)
χρησιμοποιώντας την εντολή &man.send-pr.1; όπως περιγράφετε
στο <link linkend="contrib-general">Αναφορά bugs και γενικά σχόλια -
@@ -352,8 +342,8 @@
ως <quote>&os;-CURRENT</quote> η οποία είναι διαθέσιμη με διάφορους
τρόπους για την ευκολία των προγραμματιστών που δραστηριοποιούνται
ενεργά στην ανάπτυξη του συστήματος.
- Δείτε <ulink url="&url.books.handbook;/current-stable.html">το
- Εγχειρίδιο του &os;</ulink> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
+ Δείτε <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html">το
+ Εγχειρίδιο του &os;</link> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
το που θα βρείτε και πώς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το &os;-CURRENT.</para>
<para>Δουλεύοντας από παλιότερο κώδικα δυστυχώς σημαίνει ότι οι αλλαγές
@@ -493,8 +483,8 @@
κλπ.), θα ήταν κάπως χαζό να μη δεχόμαστε καμία αλλαγή σε τέτοιο
κώδικα. Ο κώδικας με άδεια GPL διανέμεται όμως σε δικό του,
ξεχωριστό μέρος του πηγαίου κώδικα του &os;, κάτω από τους
- καταλόγους <filename class="directory">/sys/gnu</filename>
- και <filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>. Έτσι είναι εύκολο να
+ καταλόγους <filename>/sys/gnu</filename>
+ και <filename>/usr/src/gnu</filename>. Έτσι είναι εύκολο να
ξεχωρίσει κανείς από τον κώδικα του &os; όλα τα μέρη με άδεια GPL,
όταν υπάρχει λόγος να γίνει τέτοιος διαχωρισμός.</para>
</listitem>
@@ -558,7 +548,7 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
για το υλικό αυτό&nbsp;&mdash; κάτι που μπορεί να μην είναι εύκολο αν
πρέπει να αγοράσουμε κάθε κομμάτι υλικού μόνοι μας.</para>
- <sect3 id="donations">
+ <sect3 xml:id="donations">
<title>Χρηματικές Δωρεές</title>
<para>Η οργάνωση &os; Foundation είναι ένας μη κερδοσκοπικός σύλλογος,
@@ -581,13 +571,13 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<para>Η οργάνωση μπορεί πλέον να δεχτεί και δωρεές μέσω δικτύου από το
σύστημα PayPal. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε κάποια δωρεά, παρακαλούμε
ξεκινήστε από
- την <ulink url="http://www.freebsdfoundation.org">ιστοσελίδα της
- &os; Foundation</ulink>.</para>
+ την <link xlink:href="http://www.freebsdfoundation.org">ιστοσελίδα της
+ &os; Foundation</link>.</para>
<para>Περισσότερες πληροφορίες για την οργάνωση &os; Foundation
μπορείτε να βρείτε στην
- ανακοίνωση <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
- &os; Foundation -- an Introduction</ulink>. Η επικοινωνία με την
+ ανακοίνωση <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
+ &os; Foundation -- an Introduction</link>. Η επικοινωνία με την
οργάνωση μπορεί να γίνει και μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στη
διεύθυνση <email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
@@ -600,8 +590,8 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<para>Η Ομάδα Ανάπτυξης του &os; δέχεται κάθε δωρεά υλικού για την
οποία μπορεί να βρει κάποια καλή χρήση. Αν ενδιαφέρεστε να μας
δωρίσετε κάποιο υλικό, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
- την <ulink url="&url.base;/donations/">Ομάδα Διαχείρισης των
- Δωρεών</ulink>.</para>
+ την <link xlink:href="&url.base;/donations/">Ομάδα Διαχείρισης των
+ Δωρεών</link>.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -610,8 +600,8 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<para>Πάντα είναι χρήσιμο να έχουμε καινούρια mirror sites για το FTP,
τον ιστότοπό μας ή το <command>cvsup</command>. Αν θέλετε να
εγκαταστήσετε ένα τέτοιο mirror, παρακαλούμε δείτε τo
- άρθρο <ulink url="&url.articles.hubs;/index.html">Mirroring
- &os;</ulink>. Εκεί θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες.</para>
+ άρθρο <link xlink:href="&url.articles.hubs;/index.html">Mirroring
+ &os;</link>. Εκεί θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/cvs-freebsd/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/cvs-freebsd/article.xml
index f39077162e..ab7efb2095 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/cvs-freebsd/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/cvs-freebsd/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
FreeBSD Greek Documentation Project
@@ -10,18 +9,13 @@
%SRCID% 1.17
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Εγκατάσταση ενός CVS Repository &mdash; ο τρόπος του &os;</title>
+
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Εγκατάσταση ενός CVS Repository &mdash; ο τρόπος του &os;</title>
-
- <author>
- <firstname>Stijn</firstname>
- <surname>Hoop</surname>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Stijn</firstname><surname>Hoop</surname></personname><affiliation>
<address><email>stijn@win.tue.nl</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
<copyright>
<year>2001</year>
@@ -34,7 +28,7 @@
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@@ -49,9 +43,9 @@
ευανάγνωστων email με λεπτομέρειες για κάθε αλλαγή στον πηγαίο κώδικα
(commit).</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="introduction">
+ <sect1 xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Τα περισσότερα projects ελεύθερου λογισμικού (free software) και
@@ -78,7 +72,7 @@
λειτουργίας του <application>CVS</application>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="first-setup">
+ <sect1 xml:id="first-setup">
<title>Πρώτη Εγκατάσταση</title>
<warning>
@@ -95,10 +89,10 @@
repository είναι να πείτε στο <application>CVS</application> να το
αρχικοποιήσει:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d <replaceable>path-to-repository</replaceable> init</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d path-to-repository init</userinput></screen>
<para>Αυτό λέει στο <application>CVS</application> να δημιουργήσει τον
- φάκελο διαχείρισης <filename class="directory">CVSROOT</filename>, όπου
+ φάκελο διαχείρισης <filename>CVSROOT</filename>, όπου
συμβαίνουν όλες οι παραμετροποιήσεις.</para>
</sect2>
@@ -111,13 +105,13 @@
θα χρησιμοποιήσουμε την ίδια ομάδα που χρησιμοποιεί γι' αυτό το σκοπό
και το &os;, την ομάδα <literal>ncvs</literal>.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd <replaceable>ncvs</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd ncvs</userinput></screen>
<para>Μετά, θα πρέπει να εκτελέσετε την εντολή &man.chown.8; στον φάκελο
με παράμετρο την ομάδα που μόλις προσθέσατε, θέτοντας έτσι την ομάδα
στην οποία ανήκει ο κατάλογος:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>chown -R :<replaceable>ncvs</replaceable> <replaceable>path-to-your-repository</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>chown -R :ncvs path-to-your-repository</userinput></screen>
<para>Αυτό εξασφαλίζει ότι κανείς δεν θα μπορεί να γράψει στο repository
αν δεν ανήκει στην σωστή ομάδα.</para>
@@ -127,13 +121,13 @@
<title>Παίρνοντας τον πηγαίο κώδικα</title>
<para>Τώρα θα πρέπει να αποκτήσετε τον κατάλογο
- <filename class="directory">CVSROOT</filename> από το repository του
+ <filename>CVSROOT</filename> από το repository του
&os;. Αυτό γίνεται εύκολα, κάνοντας check out από ένα ανοιχτής
πρόσβασης &os; CVS mirror.
- Δείτε <ulink url="&url.books.handbook;/anoncvs.html">το σχετικό
- κεφάλαιο στο εγχειρίδιο</ulink> για περισσότερες πληροφορίες.
+ Δείτε <link xlink:href="&url.books.handbook;/anoncvs.html">το σχετικό
+ κεφάλαιο στο εγχειρίδιο</link> για περισσότερες πληροφορίες.
Ας υποθέσουμε ότι ο πηγαίος κώδικας θα αποθηκευτεί στον
- κατάλογο <filename class="directory">CVSROOT-freebsd</filename> που
+ κατάλογο <filename>CVSROOT-freebsd</filename> που
βρίσκεται μέσα στον τρέχοντα κατάλογο.</para>
</sect2>
@@ -141,14 +135,14 @@
<title>Αντιγράφοντας τα scripts του &os;</title>
<para>Ύστερα, αντιγράφουμε τον πηγαίο κώδικα από τον
- <filename class="directory">CVSROOT</filename> κατάλογο του &os; στο
+ <filename>CVSROOT</filename> κατάλογο του &os; στο
δικό μας repository. Αν είστε συνηθισμένος με
το <application>CVS</application>, ίσως να σας περάσει από το μυαλό να
προσπαθήσετε να κάνετε import τα scripts, σε μια προσπάθεια να γίνει
ύστερα ο συγχρονισμός με τις κατοπινές εκδόσεις ευκολότερος. Ωστόσο,
αποδεικνύεται ότι το <application>CVS</application> παρουσιάζει μια
δυσλειτουργία στην περιοχή αυτή: Όταν εισάγετε πηγαίο κώδικα μέσα
- στο <filename class="directory">CVSROOT</filename> φάκελο, δεν θα
+ στο <filename>CVSROOT</filename> φάκελο, δεν θα
ενημερωθούν τα απαραίτητα αρχεία διαχείρισης. Για να μπορέσετε να το
κάνετε να τα αναγνωρίσει, θα πρέπει να κάνετε checkin ξεχωριστά κάθε
αρχείο αφού έχετε τελειώσει με την εισαγωγή, χάνοντας έτσι την αξία
@@ -157,11 +151,11 @@
<para>Δεν είναι και τόσο σημαντικό το αν η παραπάνω παράγραφος δεν σας
φαίνεται πολύ ξεκάθαρη&mdash;το τελικό αποτέλέσμα είναι το ίδιο. Απλά
- ελέγξτε τον <filename class="directory">CVSROOT</filename> φάκελο και
+ ελέγξτε τον <filename>CVSROOT</filename> φάκελο και
αντιγράψτε τα &os; αρχεία πάνω από τα δικά σας τοπικά (απείραχτα)
αντίγραφα:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d <replaceable>path-to-your-repository</replaceable> checkout CVSROOT</userinput>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d path-to-your-repository checkout CVSROOT</userinput>
&prompt.user; <userinput>cd CVSROOT</userinput>
&prompt.user; <userinput>cp ../CVSROOT-freebsd/* .</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs add *</userinput></screen>
@@ -328,7 +322,7 @@
δεν είναι απαραίτητο να περιέχουν επικεφαλίδα επισκόπησης. Κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης των νέων scripts ελέγχου, ίσως να
είναι καλύτερα να εξαιρείται ο
- κατάλογος <filename class="directory">CVSROOT/</filename> από τον
+ κατάλογος <filename>CVSROOT/</filename> από τον
έλεγχο των headers.</para>
</listitem>
@@ -548,8 +542,8 @@
όπως επιθυμείτε. Κάθε regexp αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο
φάκελο στον οποίο γίνεται το commit, και το log μήνυμα του
commit αποθηκεύεται κάτω από τον κατάλογο
- <filename class="directory">CVSROOT</filename>, στον υποκατάλογο
- <filename class="directory">commitlogs</filename>, στο αρχείο
+ <filename>CVSROOT</filename>, στον υποκατάλογο
+ <filename>commitlogs</filename>, στο αρχείο
που αναφέρεται στην αντίστοιχη εγγραφή του
πίνακα <literal>@LOG_FILE_MAP</literal>.</para>
</listitem>
@@ -584,7 +578,7 @@
περιέχει μόνο το <literal>^CVSROOT/</literal>. Αφού εγκατασταθεί
ο wrapper, μπορείτε να προσθέσετε το δικό σας header στα αρχεία
που βρίσκονται μέσα στον κατάλογο
- <filename class="directory">CVSROOT</filename> και να επαναφέρετε
+ <filename>CVSROOT</filename> και να επαναφέρετε
τις γραμμές αυτές, αλλά προς το παρόν απλά θα σας δημιουργήσουν
προβλήματα όταν θα προσπαθήσετε να κάνετε commit αργότερα.</para>
</step>
@@ -628,8 +622,8 @@
<para>Το τελευταίο πράγμα που πρέπει να γίνει, είναι να
σιγουρευτείτε ότι τα commitlogs μπορούν να αποθηκευτούν.
Τα <application>CVS</application> scripts του &os;
- αποθηκεύουν αυτά τα logs στον υποκατάλογο <filename class="directory">commitlogs</filename>
- του καταλόγου <filename class="directory">CVSROOT</filename>.
+ αποθηκεύουν αυτά τα logs στον υποκατάλογο <filename>commitlogs</filename>
+ του καταλόγου <filename>CVSROOT</filename>.
Αυτός ο φάκελος πρέπει να
δημιουργηθεί, οπότε κάντε τα ακόλουθα:</para>
@@ -641,12 +635,12 @@
<para>Τώρα, αφού ελέγξετε τα πάντα προσεκτικά, θα πρέπει να κάνετε
commit τις αλλαγές σας. Φροντίστε να είστε σίγουροι ότι έχετε δώσει
στον εαυτό σας πρόσβαση στον
- φάκελο <filename class="directory">CVSROOT</filename> μέσα από το
+ φάκελο <filename>CVSROOT</filename> μέσα από το
αρχείο <filename>avail</filename> πριν κάνετε οτιδήποτε, εφόσον στην
αντίθετη περίπτωση θα κλειδώσετε τον εαυτό σας έξω. Οπότε, φροντίστε
τα πάντα να είναι όπως επιθυμείτε, και μόνο τότε δώστε τα ακόλουθα:
- <screen>&prompt.user; <userinput>cvs commit -m '<replaceable>- Initial FreeBSD scripts commit</replaceable>'</userinput></screen></para>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>cvs commit -m '- Initial FreeBSD scripts commit'</userinput></screen></para>
</sect2>
<sect2>
@@ -656,7 +650,7 @@
αρχείο <filename>avail</filename>, για να σιγουρευτείτε ότι όλα
δουλεύουν όπως θα έπρεπε.</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>cvs commit -f -m '<replaceable>Forced commit to test the new CVSROOT scripts</replaceable>' avail</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>cvs commit -f -m 'Forced commit to test the new CVSROOT scripts' avail</userinput></screen>
<para>Άν όλα πάνε καλά, συγχαρητήρια! Έχετε καταφέρει να στήσετε μια
πλήρως λειτουργική εγκατάσταση των &os; scripts για το repository σας.
@@ -667,13 +661,13 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="freebsdspecific">
+ <sect1 xml:id="freebsdspecific">
<title>Ειδική Εγκατάσταση του &os; Project</title>
<para>Το ίδιο το &os; project χρησιμοποιεί μια ελαφρώς διαφορετική
εγκατάσταση, η οποία χρησιμοποιεί επίσης αρχεία από τον υποφάκελο
- <filename class="directory">freebsd</filename> του
- <filename class="directory">CVSROOT</filename> που χρησιμοποιείται στο
+ <filename>freebsd</filename> του
+ <filename>CVSROOT</filename> που χρησιμοποιείται στο
&os;. Το project χρειάζεται κάτι τέτοιο λόγω του μεγάλου αριθμού των
committers, που διαφορετικά θα έπρεπε να ανήκουν όλοι στο ίδιο group.
Έτσι, δημιουργήθηκε ένας απλός wrapper ο οποίος αφού πρώτα εξασφαλίζει
@@ -770,7 +764,7 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>mv /usr/bin/cvs /usr/bin/ncvs</userinput>
&prompt.root; <userinput>mv cvs /usr/bin/cvs</userinput>
-&prompt.root; <userinput>chown root:<replaceable>ncvs</replaceable> /usr/bin/cvs /usr/bin/ncvs</userinput>
+&prompt.root; <userinput>chown root:ncvs /usr/bin/cvs /usr/bin/ncvs</userinput>
&prompt.root; <userinput>chmod o-rx /usr/bin/ncvs</userinput>
&prompt.root; <userinput>chmod u-w,g+s /usr/bin/cvs</userinput></screen>
@@ -796,7 +790,7 @@
δοκιμάσετε κάνοντας ένα forced commit στο αρχείο
<filename>access</filename>:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>cvs commit -f -m '<replaceable>Forced commit to test the new CVSROOT scripts</replaceable>' access</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>cvs commit -f -m 'Forced commit to test the new CVSROOT scripts' access</userinput></screen>
<para>Ξανά, αν αυτό αποτύχει, ελέγξτε ότι όλα τα παραπάνω βήματα έχουν
εκτελεστεί σωστά.</para>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/explaining-bsd/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/explaining-bsd/article.xml
index 871cfc6350..665de2762f 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/explaining-bsd/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/explaining-bsd/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
$FreeBSD$
@@ -13,21 +12,15 @@
%SRCID% 1.24
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Περιγραφή των Συστημάτων BSD</title>
+
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Περιγραφή των Συστημάτων BSD</title>
-
- <author>
- <firstname>Greg</firstname>
- <surname>Lehey</surname>
-
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation>
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.amd;
&tm-attrib.apple;
@@ -49,15 +42,12 @@
<para>Στον κόσμο του open source, η λέξη <quote>Linux</quote> είναι
σχεδόν συνώνυμη με την έννοια <quote>Λειτουργικό Σύστημα</quote>, αλλά
δεν είναι το μόνο open source &unix; λειτουργικό
- σύστημα. Σύμφωνα με τον <ulink
- url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Μετρητή
- Λειτουργικών Συστημάτων του Internet</ulink>, από τον Απρίλιο του 1999
+ σύστημα. Σύμφωνα με τον <link xlink:href="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Μετρητή
+ Λειτουργικών Συστημάτων του Internet</link>, από τον Απρίλιο του 1999
το 31.3% των υπολογιστών του κόσμου που είναι συνδεδεμένοι στο δίκτυο
τρέχουν Linux. Το 14.6% τρέχουν BSD &unix;. Κάποιες από τις μεγαλύτερες
- εφαρμογές του παγκόσμιου ιστού, όπως το <ulink
- url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, τρέχουν BSD. Ο πιο μεγάλος
- σε φόρτο FTP εξυπηρετητής του κόσμου το 1999 (που δεν υπάρχει πλέον), το <ulink
- url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, χρησιμοποιούσε BSD
+ εφαρμογές του παγκόσμιου ιστού, όπως το <link xlink:href="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</link>, τρέχουν BSD. Ο πιο μεγάλος
+ σε φόρτο FTP εξυπηρετητής του κόσμου το 1999 (που δεν υπάρχει πλέον), το <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</link>, χρησιμοποιούσε BSD
για να μεταφέρει πάνω από 1.4 TB δεδομένων τη μέρα. Είναι προφανές
ότι αυτή δεν είναι μια περιορισμένη αγορά: το BSD είναι ένα καλά
κρατημένο μυστικό.</para>
@@ -66,10 +56,10 @@
γνωστό; Αυτό το άρθρο είναι μια προσπάθεια να απαντηθούν αυτές και
άλλες ερωτήσεις.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
<sect1>
- <title id="what-is-bsd">Τί είναι το BSD;</title>
+ <title xml:id="what-is-bsd">Τί είναι το BSD;</title>
<para>BSD σημαίνει <quote>Berkeley Software Distribution</quote>. Είναι
το όνομα από τις διανομές πηγαίου κώδικα που έκανε το Πανεπιστήμιο της
@@ -112,8 +102,8 @@
<para>Το σύστημα X Window που χρησιμοποιείται στις πιο πολλές εκδόσεις
του BSD συντηρείται από μια διαφορετική ομάδα προγραμματιστών: είτε
- την <ulink url="http://www.XFree86.org/">ομάδα &xfree86;</ulink>,
- είτε την ομάδα <ulink url="http://www.X.org/">X.Org</ulink>. Αυτός
+ την <link xlink:href="http://www.XFree86.org/">ομάδα &xfree86;</link>,
+ είτε την ομάδα <link xlink:href="http://www.X.org/">X.Org</link>. Αυτός
είναι ο ίδιος κώδικας που χρησιμοποιεί και το Linux. Το BSD συνήθως
δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο <quote>γραφικό περιβάλλον</quote>, όπως
το <application>GNOME</application> ή
@@ -128,7 +118,7 @@
</sect1>
<sect1>
- <title id="what-a-real-unix">Τί, ένα αληθινό &unix;;</title>
+ <title xml:id="what-a-real-unix">Τί, ένα αληθινό &unix;;</title>
<para>Τα BSD λειτουργικά συστήματα δεν είναι κλώνοι, αλλά open source
προϊόντα που έχουν βγει από το Πειραματικό &unix; λειτουργικό σύστημα της
@@ -181,17 +171,15 @@
από τα μέλη της CSRG, ο William F. Jolitz, έγραψε τον υπόλοιπο κώδικα
που έλειπε και τον έδωσε νωρίς το 1992 με όνομα
<emphasis>386BSD</emphasis>. Την ίδια στιγμή, μια άλλη ομάδα από πρώην
- μέλη της CSRG ίδρυσε μια εμπορική εταιρεία με όνομα <ulink
- url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink> και
+ μέλη της CSRG ίδρυσε μια εμπορική εταιρεία με όνομα <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</link> και
εξέδωσε μια πειραματική έκδοση ενός λειτουργικού συστήματος που λεγόταν
- <ulink url="http://www.bsdi.com/">BSD/386</ulink>, το οποίο ήταν
+ <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSD/386</link>, το οποίο ήταν
βασισμένο στον ίδιο πηγαίο κώδικα. Το όνομα του λειτουργικού συστήματος
άλλαξε αργότερα σε BSD/OS.</para>
<para>Το 386BSD ποτέ δεν έγινε ένα σταθερό λειτουργικό σύστημα.
Αντί γι αυτό, δύο άλλες ομάδες ξεπήδησαν από αυτό το 1993. Η ομάδα του
- <ulink url="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</ulink> και η ομάδα του <ulink
- url="&url.base;/index.html">FreeBSD</ulink>. Οι δυο ομάδες αρχικά
+ <link xlink:href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</link> και η ομάδα του <link xlink:href="&url.base;/index.html">FreeBSD</link>. Οι δυο ομάδες αρχικά
ξεχώρισαν επειδή είχαν διαφορετική υπομονή όσον αφορά σε κάποιες
βελτιώσεις στο 386BSD. Η ομάδα του NetBSD ξεκίνησε στην αρχή της
χρονιάς, και η πρώτη έκδοση του FreeBSD δεν ήταν έτοιμη μέχρι το τέλος
@@ -199,14 +187,14 @@
διαφορές που ήταν δύσκολο να ενωθεί η μια με με την άλλη ομάδα.
Επιπλέον, οι δυο ομάδες είχαν και διαφορετικούς στόχους όπως θα δούμε
παρακάτω. Το 1996 δημιουργήθηκε το
- <ulink url="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</link>
από το NetBSD και το 2003 δημιουργήθηκε το
- <ulink url="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</link>
από το FreeBSD.</para>
</sect1>
<sect1>
- <title id="why-is-bsd-not-better-known">Γιατί δεν είναι το BSD πιο γνωστό;</title>
+ <title xml:id="why-is-bsd-not-better-known">Γιατί δεν είναι το BSD πιο γνωστό;</title>
<para>Για διάφορους λόγους, το BSD είναι σχετικά άγνωστο:</para>
@@ -232,8 +220,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Το 1992, η AT&amp;T έκανε μήνυση στην <ulink
- url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, την εταιρεία που ανέπτυσσε
+ <para>Το 1992, η AT&amp;T έκανε μήνυση στην <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSDI</link>, την εταιρεία που ανέπτυσσε
το BSD/386, κατηγορώντας την ότι το προϊόν περιείχε κώδικα του
οποίου τα πνευματικά δικαιώματα ανήκαν στην AT&amp;T. Η υπόθεση
κανονίστηκε εκτός δικαστηρίου το 1994, αλλά το φάντασμα της
@@ -253,9 +240,8 @@
<listitem>
<para>Υπάρχει η εντύπωση πως τα BSD λειτουργικά συστήματα είναι
- κομματιασμένα και αντιμαχόμενα. Η <ulink
- url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&amp;URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&amp;">Wall
- Street Journal</ulink> μιλούσε για <quote>balkanization</quote> των
+ κομματιασμένα και αντιμαχόμενα. Η <link xlink:href="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&amp;URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&amp;">Wall
+ Street Journal</link> μιλούσε για <quote>balkanization</quote> των
ομάδων ανάπτυξης του BSD. Ακριβώς όπως και η μήνυση, αυτή η εντύπωση
βασίζεται κυρίως σε παλιές ιστορίες.</para>
</listitem>
@@ -263,7 +249,7 @@
</sect1>
<sect1>
- <title id="comparing-bsd-and-linux">Σύγκριση του BSD με το Linux</title>
+ <title xml:id="comparing-bsd-and-linux">Σύγκριση του BSD με το Linux</title>
<para>Τελικά ποια είναι η διαφορά μεταξύ, ας πούμε, του Debian Linux και
του FreeBSD; Για τον μέσο χρήστη, η διαφορά είναι στην πραγματικότητα
@@ -292,8 +278,8 @@
<para>Οι BSD πυρήνες αναπτύσσονται ακολουθώντας το Open Source μοντέλο
ανάπτυξης. Κάθε ομάδα διατηρεί ένα <emphasis>δέντρο πηγαίου
κώδικα</emphasis> στο οποίο έχουν όλοι πρόσβαση, χρησιμοποιώντας το
- <ulink url="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
- System</ulink> (CVS). Το δέντρο πηγαίου κώδικα περιέχει όλο τον
+ <link xlink:href="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
+ System</link> (CVS). Το δέντρο πηγαίου κώδικα περιέχει όλο τον
πηγαίο κώδικα για τα αρχεία του συστήματος, καθώς και τεκμηρίωση ή
άλλα σχετικά αρχεία. Το CVS επιτρέπει στους χρήστες να
<quote>εξάγουν</quote> (με άλλα λόγια να πάρουν ένα αντίγραφο)
@@ -517,13 +503,12 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Το <ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
- X</ulink> είναι η πιο πρόσφατη έκδοση του λειτουργικού συστήματος
- για την γραμμή υπολογιστών &macintosh; της <ulink
- url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc.</ulink>
+ <para>Το <link xlink:href="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
+ X</link> είναι η πιο πρόσφατη έκδοση του λειτουργικού συστήματος
+ για την γραμμή υπολογιστών &macintosh; της <link xlink:href="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc.</link>
Ο πυρήνας του λειτουργικού συστήματος, ο οποίος είναι βασισμένος
στο BSD και λέγεται
- <ulink url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
+ <link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</link>,
είναι διαθέσιμος ως ένα πλήρες λειτουργικό σύστημα ανοιχτού κώδικα
για υπολογιστές x86 και PPC. Το σύστημα γραφικών Aqua/Quartz και
πολλά άλλα εμπορικά μέρη του &macos; X δεν είναι διαθέσιμα σε μορφή
@@ -537,14 +522,14 @@
<title>Τι διαφορά έχει η άδεια του BSD από την GNU Public άδεια;</title>
<para>Το Linux διατίθεται σύμφωνα με τους όρους
- της <ulink url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General
- Public License</ulink> (GPL), η οποία είναι σχεδιασμένη για να
+ της <link xlink:href="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General
+ Public License</link> (GPL), η οποία είναι σχεδιασμένη για να
αποκλείσει το μη-ελεύθερο λογισμικό. Ειδικότερα, οποιοδήποτε προϊόν
βασισμένο σε κάποιο προϊόν διαθέσιμο σύμφωνα με τους όρους της GPL
πρέπει κι αυτό να δίνεται σε μορφή πηγαίου κώδικα αν ζητηθεί.
Αντίθετα,
- η <ulink url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">BSD
- άδεια</ulink> είναι λιγότερο περιοριστική: διανομές οι οποίες είναι
+ η <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">BSD
+ άδεια</link> είναι λιγότερο περιοριστική: διανομές οι οποίες είναι
διαθέσιμες μόνο σε εκτελέσιμη μορφή επιτρέπονται. Αυτό είναι πολύ
χρήσιμο σε embedded εφαρμογές.</para>
</sect2>
@@ -633,17 +618,17 @@
<title>Ποιος παρέχει υποστήριξη, service και εκπαίδευση για το
BSD;</title>
- <para>Η BSDi / <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall,
- Inc.</ulink> πάντα παρείχε υποστήριξη για το BSD/OS και πρόσφατα
+ <para>Η BSDi / <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall,
+ Inc.</link> πάντα παρείχε υποστήριξη για το BSD/OS και πρόσφατα
ανακοίνωσε ότι παρέχει συμβόλαια υποστήριξης και για το
FreeBSD.</para>
<para>Επίσης, κάθε ένα από τα BSD έχει μια λίστα με consultants που
μπορείτε να προσλάβετε: για
- το <ulink url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
- το <ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
+ το <link xlink:href="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">FreeBSD</link>,
+ το <link xlink:href="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</link>,
και
- το <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
+ το <link xlink:href="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</link>.</para>
</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/freebsd-questions/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/freebsd-questions/article.xml
index 942163e19b..0eef54e258 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/freebsd-questions/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/freebsd-questions/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Πως να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου FreeBSD-questions.
@@ -12,21 +11,15 @@
%SRCID% 1.24
-->
-
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Πως να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Πως να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου FreeBSD-questions</title>
- <author>
- <firstname>Greg</firstname>
- <surname>Lehey</surname>
-
- <affiliation>
+
+ <author><personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation>
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.microsoft;
&tm-attrib.netscape;
@@ -50,10 +43,10 @@
ίδια τη λίστα FreeBSD-questions.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
<sect1>
- <title id="Introduction">Εισαγωγή</title>
+ <title xml:id="Introduction">Εισαγωγή</title>
<para>Η <literal>FreeBSD-questions</literal> είναι μια ταχυδρομική λίστα
που συντηρείται από την ομάδα ανάπτυξης του FreeBSD για να βρίσκουν σε
@@ -69,9 +62,8 @@
ενημέρωσης δεν το έχουν ανακαλύψει ακόμα. Οι FreeBSD hackers δεν
εγκρίνουν την παραβίαση της ασφάλειας των υπολογιστών (cracking), και
δεν έχουν καμία σχέση με τέτοιου είδους ενέργειες. Για να πιο
- λεπτομερή περιγραφή των hackers, δείτε το <ulink
- url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">How to Become
- A Hacker</ulink> του Eric Raymond.</para>
+ λεπτομερή περιγραφή των hackers, δείτε το <link xlink:href="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">How to Become
+ A Hacker</link> του Eric Raymond.</para>
</note>
<para>Αυτό είναι ένα τακτικό μήνυμα του οποίου σκοπός είναι να βοηθήσει
@@ -96,12 +88,12 @@
</sect1>
<sect1>
- <title id="subscribe">Πως να γραφτείτε στην FreeBSD-questions</title>
+ <title xml:id="subscribe">Πως να γραφτείτε στην FreeBSD-questions</title>
<para>Η FreeBSD-questions είναι μια λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, οπότε
χρειάζεστε πρόσβαση σε κάποια υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Για
να γραφτείτε στη λίστα, επισκεφθείτε με το φυλλομετρητή σας
- τη <ulink url="&a.questions.url;">Σελίδα Πληροφοριών της FreeBSD-question</ulink>. Στο
+ τη <link xlink:href="&a.questions.url;">Σελίδα Πληροφοριών της FreeBSD-question</link>. Στο
τμήμα <quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> συμπληρώστε το
πεδίο <quote>Your email address</quote> κι όποια άλλα προαιρετικά πεδία
θέλετε.</para>
@@ -128,7 +120,7 @@
</sect1>
<sect1>
- <title id="unsubscribe">Πως να διαγραφείτε από την FreeBSD-questions</title>
+ <title xml:id="unsubscribe">Πως να διαγραφείτε από την FreeBSD-questions</title>
<para>Όταν γραφτήκατε στην FreeBSD-questions, πήρατε ένα μήνυμα
καλωσορίσματος από το <email>mailman</email>. Σε αυτό το
@@ -187,7 +179,7 @@ your options page that will email your current password to you.</literallayout>
</sect1>
<sect1>
- <title id="askwho">Που να στείλω την ερώτησή μου;
+ <title xml:id="askwho">Που να στείλω την ερώτησή μου;
Στην <literal>-questions</literal> ή στην
<literal>-hackers</literal>;</title>
@@ -240,7 +232,7 @@ your options page that will email your current password to you.</literallayout>
</sect1>
<sect1>
- <title id="before">Πριν στείλετε μια ερώτηση</title>
+ <title xml:id="before">Πριν στείλετε μια ερώτηση</title>
<para>Μπορείτε (και πρέπει) να κάνετε κάποια πράγματα από μόνοι σας πριν
στείλετε μια ερώτηση σε κάποια από τις λίστες ηλεκτρονικού
@@ -263,10 +255,10 @@ your options page that will email your current password to you.</literallayout>
<para>Διαβάστε τα manual pages, και την τεκμηρίωση του FreeBSD (είτε
το αντίγραφο που διανέμεται μαζί με τις εκδόσεις του FreeBSD κι
εγκαθίσταται στον κατάλογο <filename>/usr/doc</filename> ή μέσω WWW
- στη διεύθυνση <ulink url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>), ειδικά
- το <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
- &os;</ulink> και τη <ulink url="&url.books.faq;/index.html">λίστα
- συχνών ερωτήσεων</ulink>.</para>
+ στη διεύθυνση <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>), ειδικά
+ το <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
+ &os;</link> και τη <link xlink:href="&url.books.faq;/index.html">λίστα
+ συχνών ερωτήσεων</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -274,27 +266,25 @@ your options page that will email your current password to you.</literallayout>
για να δείτε αν η ερώτησή σας ή κάποια παρόμοια έχει ήδη εμφανιστεί
ή έχει απαντηθεί στο παρελθόν. Μπορείτε να βρείτε τα αρχεία της
λίστας στη διεύθυνση
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/mail"></ulink>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/mail">http://www.FreeBSD.org/mail</uri>
και να αναζητήσετε παλιά θέματα στη διεύθυνση
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>.
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>.
Τέτοιες αναζητήσεις μπορούν να γίνουν και σε άλλους εξυπηρετητές που
- έχουν το αρχείο της λίστας, π.χ. στη διεύθυνση <ulink
- url="http://marc.theaimsgroup.com"></ulink>.</para>
+ έχουν το αρχείο της λίστας, π.χ. στη διεύθυνση <uri xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com</uri>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Χρησιμοποιήστε μια μηχανή αναζήτησης, όπως το
- <ulink url="http://www.google.com">Google</ulink> ή το
- <ulink url="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> για να βρείτε
- απαντήσεις στις ερωτήσεις σας. Το Google έχει ακόμα και <ulink
- url="http://www.google.com/bsd">ειδικό τμήμα για τα BSD λειτουργικά
- συστήματα</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.google.com">Google</link> ή το
+ <link xlink:href="http://www.yahoo.com">Yahoo</link> για να βρείτε
+ απαντήσεις στις ερωτήσεις σας. Το Google έχει ακόμα και <link xlink:href="http://www.google.com/bsd">ειδικό τμήμα για τα BSD λειτουργικά
+ συστήματα</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1>
- <title id="submit">Πως να στείλετε μια ερώτηση</title>
+ <title xml:id="submit">Πως να στείλετε μια ερώτηση</title>
<para>Όταν στέλνετε μια ερώτηση στην FreeBSD-questions, σκεφτείτε πρώτα τα
παρακάτω πράγματα:</para>
@@ -340,9 +330,8 @@ your options page that will email your current password to you.</literallayout>
κείμενο ολόκληρων παραγράφων σε μια γραμμή, ή γεμάτο λάθη, θα δώσει
άσχημη εντύπωση στους άλλους για σας.</para>
- <para>Πάρα πολλά κακογραμμένα μηνύματα οφείλονται σε <ulink
- url="http://www.lemis.com/email.html">ελλατωματικά ή κακορυθμισμένα
- προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</ulink>. Τα παρακάτω
+ <para>Πάρα πολλά κακογραμμένα μηνύματα οφείλονται σε <link xlink:href="http://www.lemis.com/email.html">ελλατωματικά ή κακορυθμισμένα
+ προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</link>. Τα παρακάτω
προγράμματα είναι γνωστό ότι στέλνουν κακογραμμένα μηνύματα χωρίς
εσείς να το ξέρετε πως κάτι τέτοιο γίνεται:</para>
@@ -528,7 +517,7 @@ fine, but when I try to reboot the system, I get the message
</sect1>
<sect1>
- <title id="followup">Πως να συμπληρώσετε μια ερώτηση</title>
+ <title xml:id="followup">Πως να συμπληρώσετε μια ερώτηση</title>
<para>Συχνά θα θέλετε να στείλετε κάποιες παραπάνω πληροφορίες για μια
ερώτηση που έχετε κάνει ήδη. Ο καλύτερος τρόπος να το κάνετε αυτό είναι
@@ -552,15 +541,14 @@ fine, but when I try to reboot the system, I get the message
<listitem>
<para>Οι αριθμοί αναφοράς στην επικεφαλίδα του μηνύματος θα δείχνουν
στο προηγούμενο γράμμα. Κάποια προγράμματα ηλεκτρονικής
- αλληλογραφίας, όπως το <ulink
- url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, μπορούν να
+ αλληλογραφίας, όπως το <link xlink:href="http://www.mutt.org/">mutt</link>, μπορούν να
<emphasis>ομαδοποιήσουν</emphasis> τα μηνύματα, δείχνοντας ακριβώς
τι σχέση έχουν το ένα με το άλλο.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1>
- <title id="answer">Πως να απαντήσετε μια ερώτηση</title>
+ <title xml:id="answer">Πως να απαντήσετε μια ερώτηση</title>
<para>Πριν απαντήσετε κάποια ερώτηση στην FreeBSD-questions, σκεφτείτε τα
εξής:</para>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/gjournal-desktop/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/gjournal-desktop/article.xml
index 3c61f4d901..bd72c1ba17 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/gjournal-desktop/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/gjournal-desktop/article.xml
@@ -1,8 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [<!ENTITY iso-greek "ISO/IEC&nbsp;8859-7">
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [<!ENTITY iso-greek "ISO/IEC{{{nbsp}}}8859-7">
]>
-
<!--
Υλοποίηση του UFS Journaling σε ένα desktop υπολογιστή
@@ -13,18 +12,13 @@
%SRCID% 1.5
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Υλοποίηση του UFS Journaling σε ένα Desktop Υπολογιστή</title>
+
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Υλοποίηση του UFS Journaling σε ένα Desktop Υπολογιστή</title>
-
- <author>
- <firstname>Μανώλης</firstname>
- <surname>Κιαγιάς</surname>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Μανώλης</firstname><surname>Κιαγιάς</surname></personname><affiliation>
<address><email>manolis@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
<copyright>
<year>2008</year>
@@ -35,7 +29,7 @@
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@@ -60,9 +54,9 @@
πως μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το journaling σε ένα τυπικό desktop
μηχάνημα για εργασία γραφείου.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="introduction">
+ <sect1 xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Αν και οι περισσότεροι εξυπηρετητές που χρησιμοποιούνται σε
@@ -152,7 +146,7 @@
</warning>
</sect1>
- <sect1 id="understanding-journaling">
+ <sect1 xml:id="understanding-journaling">
<title>Κατανόηση του Journaling στο &os;</title>
<para>Το journaling που παρέχεται από το GEOM στο
@@ -191,22 +185,22 @@
<listitem>
<para>Θέλετε να χρησιμοποιήσετε journaling στο σύστημα αρχείων
<filename>/usr</filename>, το οποίο βρίσκεται στο
- <filename class="devicefile">/dev/ad0s1f</filename> (το σύστημα
+ <filename>/dev/ad0s1f</filename> (το σύστημα
αρχείων περιέχει ήδη δεδομένα).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Έχετε κρατήσει κάποιο κενό χώρο στο δίσκο, σε μια κατάτμηση
- στο <filename class="devicefile">/dev/ad0s1g</filename>.</para>
+ στο <filename>/dev/ad0s1g</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Με την χρήση της εντολής <command>gjournal</command>, θα
δημιουργηθεί μια νέα συσκευή, η
- <filename class="devicefile">/dev/ad0s1f.journal</filename>, όπου
- το <filename class="devicefile">/dev/ad0s1f</filename> θα είναι ο
+ <filename>/dev/ad0s1f.journal</filename>, όπου
+ το <filename>/dev/ad0s1f</filename> θα είναι ο
παροχέας δεδομένων και το
- <filename class="devicefile">/dev/ad0s1g</filename> θα είναι ο
+ <filename>/dev/ad0s1g</filename> θα είναι ο
παροχέας ημερολογίου. Η νέα αυτή συσκευή θα χρησιμοποιείται πλέον
για όλες τις εργασίες που θα εκτελούνται στο σύστημα αρχείων.</para>
</listitem>
@@ -242,7 +236,7 @@
διαβάστε τη σελίδα manual του &man.gjournal.8;.</para>
</sect1>
- <sect1 id="reserve-space">
+ <sect1 xml:id="reserve-space">
<title>Βήματα Κατά την Εγκατάσταση του &os;</title>
<sect2>
@@ -393,7 +387,7 @@
διαδικασία του journaling.</para>
</sect2>
- <sect2 id="first-boot">
+ <sect2 xml:id="first-boot">
<title>Πρώτη Εκκίνηση</title>
<para>Το σύστημα σας θα ξεκινήσει φυσιολογικά, αλλά θα χρειαστεί να
@@ -410,16 +404,16 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="configure-journal">
+ <sect1 xml:id="configure-journal">
<title>Ρύθμιση του Journaling</title>
- <sect2 id="running-gjournal">
+ <sect2 xml:id="running-gjournal">
<title>Εκτέλεση της Εντολής <command>gjournal</command></title>
<para>Έχοντας προετοιμάσει όλες τις απαραίτητες κατατμήσεις, είναι
σχετικά απλό να ρυθμίσουμε το journaling. Θα πρέπει να μεταβούμε σε
κατάσταση ενός χρήστη, για το λόγο αυτό εισέλθετε στο σύστημα ως
- <username>root</username> και γράψτε:</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem> και γράψτε:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown now</userinput></screen>
@@ -438,11 +432,11 @@
<para>Χρησιμοποιήστε τώρα τις σημειώσεις σας για να καθορίσετε
ποια κατάτμηση χρησιμοποιείται για κάθε ημερολόγιο. Στο
παράδειγμα μας, το <filename>/usr</filename> βρίσκεται στο
- <filename class="devicefile">ad0s1f</filename> και το ημερολόγιο του
- θα είναι στο <filename class="devicefile">ad0s1g</filename>, ενώ το
+ <filename>ad0s1f</filename> και το ημερολόγιο του
+ θα είναι στο <filename>ad0s1g</filename>, ενώ το
<filename>/var</filename> είναι στο
- <filename class="devicefile">ad0s1d</filename> και το ημερολόγιο του
- θα είναι στο <filename class="devicefile">ad0s1h</filename>. Θα
+ <filename>ad0s1d</filename> και το ημερολόγιο του
+ θα είναι στο <filename>ad0s1h</filename>. Θα
χρειαστείτε τις παρακάτω εντολές:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gjournal label ad0s1f ad0s1g</userinput>
@@ -468,8 +462,8 @@ GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.</screen>
να προκαλέσετε κάποιο πρόβλημα.</para></note>
<para>Στο σημείο αυτό δημιουργούνται δύο νέες συσκευές, οι
- <filename class="devicefile">ad0s1d.journal</filename> και
- <filename class="devicefile">ad0s1f.journal</filename>. Αυτές
+ <filename>ad0s1d.journal</filename> και
+ <filename>ad0s1f.journal</filename>. Αυτές
αντιπροσωπεύουν τις κατατμήσεις
<filename>/var</filename> και <filename>/usr</filename>
που θα πρέπει να προσαρτήσουμε. Πριν τις προσαρτήσουμε ωστόσο,
@@ -537,7 +531,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.</screen>
σε σταθερή κατάσταση.</para>
</sect2>
- <sect2 id="gjournal-new">
+ <sect2 xml:id="gjournal-new">
<title>Χρήση του Journaling σε Νέες Κατατμήσεις</title>
<para>Αν και η παραπάνω διαδικασία είναι απαραίτητη για να
@@ -546,7 +540,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.</screen>
περίπτωση αυτή, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο ίδιος παροχέας τόσο για
τα δεδομένα όσο και για το ημερολόγιο. Για παράδειγμα, υποθέστε ότι
έχετε προσθέσει ένα νέο δίσκο και έχετε δημιουργήσει την κατάτμηση
- <filename class="devicefile">/dev/ad1s1d</filename>. Η δημιουργία του
+ <filename>/dev/ad1s1d</filename>. Η δημιουργία του
ημερολογίου είναι αρκετά απλή και φαίνεται παρακάτω:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gjournal label ad1s1d</userinput></screen>
@@ -572,7 +566,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>newfs -J /dev/ad1s1d.journal</userinput></screen>
</sect2>
- <sect2 id="configure-kernel">
+ <sect2 xml:id="configure-kernel">
<title>Ενσωμάτωση του Journaling σε Προσαρμοσμένο Πυρήνα</title>
<para>Αν δεν θέλετε να φορτώσετε το <literal>geom_journal</literal> ως
@@ -587,7 +581,7 @@ options GEOM_JOURNAL # Θα πρέπει να προσθέσετε αυτή τη γραμμή</programlisting>
<para>Μεταγλωττίστε και επανεγκαταστήστε τον πυρήνα σας χρησιμοποιώντας
τις σχετικές
- <ulink url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">οδηγίες στο Εγχειρίδιο του &os;.</ulink></para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">οδηγίες στο Εγχειρίδιο του &os;.</link></para>
<para>Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε την αντίστοιχη καταχώρηση
<quote>load</quote> από το αρχείο
@@ -596,7 +590,7 @@ options GEOM_JOURNAL # Θα πρέπει να προσθέσετε αυτή τη γραμμή</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="troubleshooting-gjournal">
+ <sect1 xml:id="troubleshooting-gjournal">
<title>Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title>
<para>Το ακόλουθο τμήμα καλύπτει συχνές ερωτήσεις σχετικά με προβλήματα
@@ -604,7 +598,7 @@ options GEOM_JOURNAL # Θα πρέπει να προσθέσετε αυτή τη γραμμή</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="kernel-panic">
+ <question xml:id="kernel-panic">
<para>Κατά τη διάρκεια έντονης χρήσης του δίσκου, το σύστημα μου
σταματάει με kernel panic. Υπάρχει περίπτωση αυτό να σχετίζεται
με το journaling;</para>
@@ -617,13 +611,12 @@ options GEOM_JOURNAL # Θα πρέπει να προσθέσετε αυτή τη γραμμή</programlisting>
από το μέγεθος του παροχέα δεδομένων, αλλά από το φόρτο εργασίας
του. Αν η δραστηριότητα του δίσκου σας είναι υψηλή, θα
χρειαστείτε μεγαλύτερο μέγεθος για την κατάτμηση του
- ημερολογίου. Δείτε τη σχετική σημείωση στην ενότητα <link
- linkend="understanding-journaling">Κατανόηση του Journaling</link>.</para>
+ ημερολογίου. Δείτε τη σχετική σημείωση στην ενότητα <link linkend="understanding-journaling">Κατανόηση του Journaling</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unable-boot">
+ <question xml:id="unable-boot">
<para>Έκανα κάποιο λάθος στις ρυθμίσεις, και δεν μπορώ πλέον να
ξεκινήσω κανονικά το σύστημα μου. Υπάρχει τρόπος να το
διορθώσω;</para>
@@ -668,7 +661,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="remove-journaling">
+ <question xml:id="remove-journaling">
<para>Μπορώ να καταργήσω το journaling και να επιστρέψω στο
κανονικό σύστημα αρχείων με τα Soft Updates;</para>
</question>
@@ -679,7 +672,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.
κατατμήσεις των ημερολογίων για άλλο σκοπό, εφόσον το
επιθυμείτε.</para>
- <para>Εισέλθετε ως <username>root</username> και μεταβείτε σε
+ <para>Εισέλθετε ως <systemitem class="username">root</systemitem> και μεταβείτε σε
κατάσταση ενός χρήστη:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown now</userinput></screen>
@@ -740,7 +733,7 @@ tunefs: soft updates set</screen>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="further-reading">
+ <sect1 xml:id="further-reading">
<title>Επιπλέον Πληροφορίες</title>
<para>Το journaling είναι μια σχετικά νέα δυνατότητα του &os;, και έτσι
@@ -749,17 +742,17 @@ tunefs: soft updates set</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Υπάρχει ένα <ulink url="&url.books.handbook;/geom-gjournal.html">νέο τμήμα για το journaling</ulink>
+ <para>Υπάρχει ένα <link xlink:href="&url.books.handbook;/geom-gjournal.html">νέο τμήμα για το journaling</link>
στο Εγχειρίδιο του &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-current/2006-June/064043.html">Αυτή η δημοσίευση</ulink> στη λίστα
+ <para><link xlink:href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-current/2006-June/064043.html">Αυτή η δημοσίευση</link> στη λίστα
&a.current.name; από τον δημιουργό του &man.gjournal.8;, &a.pjd;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-questions/2008-April/173501.html">Αυτή η δημοσίευση</ulink> στη λίστα
+ <para><link xlink:href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-questions/2008-April/173501.html">Αυτή η δημοσίευση</link> στη λίστα
&a.questions.name; από τον &a.ivoras;.</para>
</listitem>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/article.xml
index 9db16e7b84..0d007329f6 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/article.xml
@@ -1,10 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
-<!ENTITY iso-greek "ISO/IEC&nbsp;8859-7">
-<!ENTITY iso-ucs "ISO/IEC&nbsp;10646">
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
+<!ENTITY iso-greek "ISO/IEC{{{nbsp}}}8859-7">
+<!ENTITY iso-ucs "ISO/IEC{{{nbsp}}}10646">
]>
-
<!--
Υποστήριξη της Ελληνικής Γλώσσας στο FreeBSD
@@ -12,18 +11,13 @@
The FreeBSD Greek Documentation Project
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Υποστήριξη της Ελληνικής Γλώσσας στο &os;</title>
+
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Υποστήριξη της Ελληνικής Γλώσσας στο &os;</title>
-
- <author>
- <firstname>Νικόλαος</firstname>
- <surname>Κόκκαλης</surname>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Νικόλαος</firstname><surname>Κόκκαλης</surname></personname><affiliation>
<address><email>nickkokkalis@yahoo.co.uk</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
<copyright>
<year>2006</year>
@@ -36,7 +30,7 @@
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@@ -47,9 +41,9 @@
σε κατάσταση κονσόλας όσο και χρησιμοποιώντας το γραφικό
περιβάλλον <application>&xorg;</application>.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="introduction">
+ <sect1 xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Η ρύθμιση της υποστήριξης του &os; για την Ελληνική γλώσσα είναι
@@ -95,7 +89,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="console-setup">
+ <sect1 xml:id="console-setup">
<title>Ρυθμίσεις για Ελληνικά στην κονσόλα του &os;</title>
<para>Στην κονσόλα οι ρυθμίσεις αφορούν δύο στάδια. Το πρώτο στάδιο
@@ -114,7 +108,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <sect2 id="console-files">
+ <sect2 xml:id="console-files">
<title>Ελληνική γραμματοσειρά και αντιστοιχία πληκτρολογίου για την
κονσόλα</title>
@@ -137,7 +131,7 @@
&prompt.root; <userinput>fetch 'http://people.freebsd.org/~keramida/files/keramida.el-iso.kbd'</userinput></screen>
</sect2>
- <sect2 id="console-rc-conf">
+ <sect2 xml:id="console-rc-conf">
<title>Ενεργοποίηση της Ελληνικής υποστήριξης στην κονσόλα</title>
<para>Για να ορίσουμε ως προκαθορισμένη γραμματοσειρά και αντιστοιχία
@@ -160,7 +154,7 @@ keymap="keramida.el-iso"</programlisting>
γραμματοσειρά κονσόλας, και τη νέα αντιστοιχία πληκτρολογίου.</para>
</sect2>
- <sect2 id="shell-locale">
+ <sect2 xml:id="shell-locale">
<title>Ρυθμίσεις για το κέλυφος χρήστη</title>
<para>Με τις ρυθμίσεις που έχουμε κάνει ως τώρα δεν έχει ενεργοποιηθεί
@@ -174,7 +168,7 @@ keymap="keramida.el-iso"</programlisting>
ρυθμίσεις αυτές για να μπορεί το κέλυφος μας να δουλέψει σωστά με την
Ελληνική γλώσσα.</para>
- <sect3 id="shell-sh">
+ <sect3 xml:id="shell-sh">
<title>Ρυθμίσεις για το κέλυφος &man.sh.1;</title>
<para>Αν το κέλυφος που χρησιμοποιούμε είναι το &man.sh.1;, πρέπει να
@@ -187,7 +181,7 @@ export LC_COLLATE="el_GR.ISO8859-7"
unset LC_ALL LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NUMERIC LC_TIME</programlisting>
</sect3>
- <sect3 id="shell-csh">
+ <sect3 xml:id="shell-csh">
<title>Ρυθμίσεις για το κέλυφος &man.csh.1;</title>
<para>Αν το κέλυφος που χρησιμοποιούμε είναι το &man.csh.1;, πρέπει να
@@ -200,7 +194,7 @@ setenv LC_COLLATE "el_GR.ISO8859-7"
unsetenv LC_ALL LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NUMERIC LC_TIME</programlisting>
</sect3>
- <sect3 id="shell-bash">
+ <sect3 xml:id="shell-bash">
<title>Ρυθμίσεις για το κέλυφος bash</title>
<para>Αν το κέλυφος που χρησιμοποιούμε είναι
@@ -224,7 +218,7 @@ set output-meta On</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="xorg-setup">
+ <sect1 xml:id="xorg-setup">
<title>Ρυθμίσεις για Ελληνικά στο γραφικό περιβάλλον &xorg;</title>
<para>Τα πιο συνηθισμένα γραφικό περιβάλλον εργασίας σε &os; βασίζονται
@@ -236,8 +230,8 @@ set output-meta On</programlisting>
<para>Αρχικά, πρέπει να ρυθμίσετε το περιβάλλον &xorg; έτσι ώστε να ξεκινά
σωστά&mdash;ακόμη και χωρίς Ελληνικά. Για πληροφορίες σχετικά με τις
πρώτες αυτές ρυθμίσεις,
- δείτε <ulink url="&url.books.handbook;/x11.html">το αντίστοιχο κεφάλαιο
- στο Εγχειρίδιο του &os;</ulink>.</para>
+ δείτε <link xlink:href="&url.books.handbook;/x11.html">το αντίστοιχο κεφάλαιο
+ στο Εγχειρίδιο του &os;</link>.</para>
<para>Αφού καταφέρετε να ρυθμίσετε τα πάντα για να ξεκινά το γραφικό
περιβάλλον &xorg;, πρέπει να τοποθετήσετε τις παρακάτω γραμμές στο
@@ -322,7 +316,7 @@ export LC_COLLATE="el_GR.ISO8859-7"</programlisting>
</note>
</sect1>
- <sect1 id="x11-fonts">
+ <sect1 xml:id="x11-fonts">
<title>Ελληνικές γραμματοσειρές για το περιβάλλον &xorg;</title>
<para>Το περιβάλλον &xorg; έρχεται με ένα βασικό σύνολο γραμματοσειρών σε
@@ -335,14 +329,14 @@ export LC_COLLATE="el_GR.ISO8859-7"</programlisting>
γραμματοσειρές υποστηρίζουν την κωδικοποίηση &iso-greek; μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε την εντολή:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>xlsfonts | fgrep -i <replaceable>iso8859-7</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>xlsfonts | fgrep -i iso8859-7</userinput></screen>
<para>Αντίστοιχα, για να βρείτε ποιές γραμματοσειρές υποστηρίζουν την
κωδικοποίηση &iso-ucs;, οπότε μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την
απεικόνιση κειμένων με κωδικοποίηση UTF-8, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την εντολή:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>xlsfonts | fgrep -i <replaceable>iso10646</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>xlsfonts | fgrep -i iso10646</userinput></screen>
<para>Ακόμη περισσότερες γραμματοσειρές με υποστήριξη για απεικόνιση
Ελληνικών χαρακτήρων μπορείτε να βρείτε στη συλλογή των Ports. Η
@@ -351,23 +345,23 @@ export LC_COLLATE="el_GR.ISO8859-7"</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><filename role="package">x11-fonts/bitstream-vera</filename></para>
+ <para><package>x11-fonts/bitstream-vera</package></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">x11-fonts/dejavu</filename></para>
+ <para><package>x11-fonts/dejavu</package></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">x11-fonts/liberation-fonts-ttf</filename></para>
+ <para><package>x11-fonts/liberation-fonts-ttf</package></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">x11-fonts/urwfonts-ttf</filename></para>
+ <para><package>x11-fonts/urwfonts-ttf</package></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><filename role="package">x11-fonts/webfonts</filename></para>
+ <para><package>x11-fonts/webfonts</package></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -384,11 +378,11 @@ export LC_COLLATE="el_GR.ISO8859-7"</programlisting>
να τις δοκιμάσετε.</para>
</sect1>
- <sect1 id="various-apps">
+ <sect1 xml:id="various-apps">
<title>Ρυθμίσεις για Ελληνικά σε διάφορες εφαρμογές.</title>
<para>Για να διαβάζουμε και να γράφουμε &iso-greek; Ελληνικά με τον
- επεξεργαστή κειμένου <filename role="package">editors/emacs</filename>
+ επεξεργαστή κειμένου <package>editors/emacs</package>
θα πρέπει να προσθέσουμε στο <filename>.emacs</filename> του
λογαριασμού μας τις εξής ρυθμίσεις:</para>
@@ -401,7 +395,7 @@ export LC_COLLATE="el_GR.ISO8859-7"</programlisting>
0)</programlisting>
<para>Για να διαβάζουμε και να γράφουμε ελληνικά με τον επεξεργαστή
- κειμένου <filename role="package">editors/vim</filename> σε γραφικό
+ κειμένου <package>editors/vim</package> σε γραφικό
περιβάλλον, θα πρέπει να προσθέσουμε στο αρχείο
<filename>.vimrc</filename> του λογαριασμού μας τις εξής ρυθμίσεις:</para>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/laptop/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/laptop/article.xml
index 78a77fe4d4..f02f1d7a4b 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/laptop/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/laptop/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Χρησιμοποιώντας το FreeBSD Σε Φορητούς Υπολογιστές
@@ -12,10 +11,9 @@
%SRCID% 1.25
-->
-
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Χρησιμοποιώντας το FreeBSD σε Φορητούς</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Χρησιμοποιώντας το FreeBSD σε Φορητούς</title>
+
<abstract>
<para>Το FreeBSD δουλεύει άψογα στους περισσότερους φορητούς
@@ -25,7 +23,7 @@
από τους υπολογιστές γραφείου, περιγράφονται παρακάτω.</para>
</abstract>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.microsoft;
@@ -35,7 +33,7 @@
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- </articleinfo>
+ </info>
<para>Συχνά το FreeBSD χρησιμοποιείται σαν λειτουργικό σύστημα
σε εξυπηρετητές, αλλά μπορεί το ίδιο καλά να χρησιμοποιηθεί και σε
@@ -60,16 +58,16 @@
σελίδες, γράφοντας το μοντέλο του φορητού σας και τη
λέξη <quote>&os;</quote> σε μερικές μηχανές αναζήτησης. Υπάρχει επίσης
και μια βάση πληροφοριών με αναλυτικές περιγραφές από πολλούς φορητούς
- υπολογιστές στη διεύθυνση <ulink url="http://laptop.bsdgroup.de/freebsd/">The &os;
- Laptop Compatibility List</ulink>.</para>
+ υπολογιστές στη διεύθυνση <link xlink:href="http://laptop.bsdgroup.de/freebsd/">The &os;
+ Laptop Compatibility List</link>.</para>
<para>Αν θέλετε να επικοινωνήσετε με άλλους χρήστες που τρέχουν &os; στο
φορητό τους, μπορείτε να γραφτείτε και στην λίστα &a.mobile.name;.
Περισσότερες πληροφορίες για τη συμβατότητα του &os; με φορητύς
υπολογιστές θα βρείτε και στη
- σελίδα <ulink url="http://tuxmobil.org/mobile_bsd.html"></ulink>.</para>
+ σελίδα <uri xlink:href="http://tuxmobil.org/mobile_bsd.html">http://tuxmobil.org/mobile_bsd.html</uri>.</para>
- <sect1 id="xorg">
+ <sect1 xml:id="xorg">
<title>Το γραφικό περιβάλλον &xorg;</title>
<para>Οι πρόσφατες εκδόσεις των <application>&xorg;</application> δουλεύουν με τις
@@ -118,7 +116,7 @@
τμήμα <literal>InputDevice</literal>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="modems">
+ <sect1 xml:id="modems">
<title>Modems</title>
<para>Οι φορητοί έρχονται συνήθως με εσωτερικά (on-board) μόντεμ.
@@ -128,7 +126,7 @@
&windows;. (Ορισμένοι οδηγοί για τέτοια μόντεμ έχουν αρχίσει να βγαίνουν και για
άλλα λειτουργικά συστήματα. Για παράδειγμα, αν το μόντεμ σας
χρησιμοποιεί chipset τύπου Lucent LT μπορεί να υποστηρίζεται από το
- πακέτο <filename role="package">comms/ltmdm</filename>.)
+ πακέτο <package>comms/ltmdm</package>.)
Αν το μόντεμ που έχει ο φορητός σας δεν υποστηρίζεται,
θα χρειαστεί να αγοράσετε ένα εξωτερικό μόντεμ.
Η πιο καλή λύση από άποψη χώρου είναι να αγοράσετε ένα PC Card
@@ -138,7 +136,7 @@
δουλεύουν χωρίς κανένα πρόβλημα.</para>
</sect1>
- <sect1 id="pcmcia">
+ <sect1 xml:id="pcmcia">
<title>Συσκευές PCMCIA (PC Card)</title>
<para>Οι πιο πολλοί φορητοί έρχονται με υποδοχές PCMCIA (γνωστές
@@ -146,9 +144,9 @@
FreeBSD. Κοιτάξτε τα μηνύματα της εκκίνησης του υπολογιστή σας
(χρησιμοποιώντας την εντολή &man.dmesg.8;) και δείτε
αν το FreeBSD έχει βρει τις θύρες αυτές (πρέπει να εμφανίζονται
- σαν <devicename>pccard0</devicename>,
- <devicename>pccard1</devicename> κλπ. σε συσκευές όπως ή
- <devicename>pcic0</devicename>).</para>
+ σαν <filename>pccard0</filename>,
+ <filename>pccard1</filename> κλπ. σε συσκευές όπως ή
+ <filename>pcic0</filename>).</para>
<para>Οι εκδόσεις 4.X του &os; έχουν υποστήριξη για 16-bit PCMCIA
κάρτες. Οι εκδόσεις 5.Χ και οι νεότερες υποστηρίζουν τόσο 16-bit όσο
@@ -198,7 +196,7 @@
καινούρια.</para>
</sect1>
- <sect1 id="power-management">
+ <sect1 xml:id="power-management">
<title>Power management</title>
<para>Δυστυχώς, το power management δεν υποστηρίζεται πολύ καλά
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/linux-users/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/linux-users/article.xml
index 3b800dba5e..e490c26816 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/linux-users/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/linux-users/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης του FreeBSD για χρήστες Linux
@@ -12,16 +11,12 @@
%SRCID% 1.8
-->
-
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης του &os; για Χρήστες &linux;</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης του &os; για Χρήστες &linux;</title>
+
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>John</firstname>
- <surname>Ferrell</surname>
- </author>
+ <author><personname><firstname>John</firstname><surname>Ferrell</surname></personname></author>
</authorgroup>
<copyright>
@@ -33,7 +28,7 @@
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.intel;
@@ -47,9 +42,9 @@
χρηστών &linux; μέσου / προχωρημένου επιπέδου με τις βασικές έννοιες
του &os;</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="intro">
+ <sect1 xml:id="intro">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Το κείμενο αυτό τονίζει τις διαφορές μεταξύ του &os; και του &linux;
@@ -60,11 +55,10 @@
<para>Το κείμενο αυτό υποθέτει ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει το &os;. Αν δεν
έχετε εγκαταστήσει το &os; ή χρειάζεστε βοήθεια με την διαδικασία
- εγκατάστασης του, παρακαλούμε να διαβάσετε το κεφάλαιο <ulink
- url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install.html">Εγκαθιστώντας το FreeBSD</ulink> στο Εγχειρίδιο του &os;.</para>
+ εγκατάστασης του, παρακαλούμε να διαβάσετε το κεφάλαιο <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install.html">Εγκαθιστώντας το FreeBSD</link> στο Εγχειρίδιο του &os;.</para>
</sect1>
- <sect1 id="shells">
+ <sect1 xml:id="shells">
<title>Κελύφη: Δεν υπάρχει Bash;</title>
<para>Όσοι έρχονται από το &linux; συχνά εκπλήσσονται όταν ανακαλύπτουν
@@ -73,40 +67,37 @@
<application>Bash</application> δεν υπάρχει καν στην βασική διανομή του
&os;. Αντίθετα, το &os; χρησιμοποιεί το &man.tcsh.1; ως το
προεπιλεγμένο κέλυφος. Το <application>Bash</application> καθώς και
- άλλα κελύφη που ίσως θέλετε να εγκαταστήσετε, είναι διαθέσιμα στη <ulink
- url="article.html#SOFTWARE">Συλλογή Πακέτων και Ports</ulink> του
+ άλλα κελύφη που ίσως θέλετε να εγκαταστήσετε, είναι διαθέσιμα στη <link xlink:href="article.html#SOFTWARE">Συλλογή Πακέτων και Ports</link> του
&os;.</para>
<para>Αν εγκαταστήσετε διαφορετικά κελύφη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την εντολή &man.chsh.1; για να αλλάξετε το προεπιλεγμένο κέλυφος
κάποιου χρήστη. Σας συνιστούμε ωστόσο να αφήσετε το κέλυφος του
- <username>root</username> στο προεπιλεγμένο. Ο λόγος για αυτό είναι
+ <systemitem class="username">root</systemitem> στο προεπιλεγμένο. Ο λόγος για αυτό είναι
ότι τα κελύφη που δεν περιλαμβάνονται στην βασική διανομή του &os;,
εγκαθίστανται στην τοποθεσία <filename>/usr/local/bin</filename> ή
<filename>/usr/bin</filename>. Σε περίπτωση προβλήματος, είναι πιθανόν
τα συστήματα αρχείων όπου βρίσκονται τα
<filename>/usr/local/bin</filename> και <filename>/usr/bin</filename>
να μην μπορούν να προσαρτηθούν. Στην περίπτωση αυτή, ο
- <username>root</username> δεν θα είχε πρόσβαση στο προεπιλεγμένο του
+ <systemitem class="username">root</systemitem> δεν θα είχε πρόσβαση στο προεπιλεγμένο του
κέλυφος, εμποδίζοντας έτσι και την είσοδο του στο σύστημα. Για το λόγο
αυτό, υπάρχει ένας δεύτερος λογαριασμός όμοιος με τον
- <username>root</username>, ο <username>toor</username>, ο οποίος
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, ο <systemitem class="username">toor</systemitem>, ο οποίος
δημιουργήθηκε ειδικά για να χρησιμοποιείται με κάποιο άλλο κέλυφος.
- Δείτε τις Συχνές Ερωτήσεις Ασφαλείας σχετικά με τον <ulink
- url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">λογαριασμό toor</ulink>.</para>
+ Δείτε τις Συχνές Ερωτήσεις Ασφαλείας σχετικά με τον <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">λογαριασμό toor</link>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="software">
+ <sect1 xml:id="software">
<title>Πακέτα και Ports: Προσθέτοντας λογισμικό στο &os;</title>
<para>Εκτός από την παραδοσιακή μέθοδο εγκατάστασης λογισμικού του
&unix; (κατέβασμα του πηγαίου κώδικα, αποσυμπίεση του αρχείου,
επεξεργασία και μεταγλώττιση), το &os; προσφέρει δύο ακόμα μεθόδους για
την εγκατάσταση εφαρμογών: τα πακέτα και τα ports. Για μια πλήρη λίστα
- όλων των διαθέσιμων πακέτων και ports, δείτε <ulink
- url="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">εδώ</ulink>.</para>
+ όλων των διαθέσιμων πακέτων και ports, δείτε <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">εδώ</link>.</para>
- <sect2 id="packages">
+ <sect2 xml:id="packages">
<title>Πακέτα</title>
<para>Τα πακέτα είναι προ-μεταγλωττισμένες εφαρμογές, θα λέγαμε το
@@ -117,13 +108,13 @@
ακόλουθη εντολή εγκαθιστά τον
<application>Apache 2.2</application>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>/tmp/apache-2.2.6_2.tbz</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add /tmp/apache-2.2.6_2.tbz</userinput></screen>
<para>Η χρήση της παραμέτρου <option>-r</option> οδηγεί την
&man.pkg.add.1; να κατεβάσει αυτόματα τόσο το πακέτο, όσο και τις
εξαρτήσεις του, και να το εγκαταστήσει:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>apache22</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r apache22</userinput>
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done.
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done.
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done.
@@ -142,17 +133,16 @@ in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
περιβάλλοντος <envar>PACKAGESITE</envar> για να παρακάμψετε αυτή
την προεπιλεγμένη συμπεριφορά. Για παράδειγμα, θέτοντας την
<envar>PACKAGESITE</envar> στην τιμή
- <ulink url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/"></ulink>
+ <uri xlink:href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/">ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/</uri>
θα κατεβάσετε τα πιο πρόσφατα πακέτα που υπάρχουν για τη σειρά
6.X.</para>
</note>
<para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πακέτα, παρακαλούμε
- διαβάστε την ενότητα 4.4 στο Εγχειρίδιο του &os;: <ulink
- url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/packages-using.html">Χρησιμοποιώντας το Σύστημα Packages</ulink>.</para>
+ διαβάστε την ενότητα 4.4 στο Εγχειρίδιο του &os;: <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/packages-using.html">Χρησιμοποιώντας το Σύστημα Packages</link>.</para>
</sect2>
- <sect2 id="ports">
+ <sect2 xml:id="ports">
<title>Ports</title>
<para>Η δεύτερη μέθοδος για την εγκατάσταση εφαρμογών στο &os; είναι η
@@ -175,8 +165,7 @@ in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
κατεβάσετε από τους εξυπηρετητές του &os; χρησιμοποιώντας την εντολή
&man.csup.1; ή την εντολή &man.portsnap.8;. Μπορείτε να βρείτε
λεπτομερείς οδηγίες για την εγκατάσταση της Συλλογής των Ports στην
- <ulink
- url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports-using.html">ενότητα 4.5.1</ulink>
+ <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports-using.html">ενότητα 4.5.1</link>
του εγχειριδίου.</para>
<para>Η εγκατάσταση ενός port είναι γενικά τόσο απλή όσο το να εισέλθετε
@@ -193,18 +182,17 @@ in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
Για παράδειγμα, όταν εγκαθιστάτε τον
<application>Apache 2.2</application> από τα ports μπορείτε να
ενεργοποιήσετε την επιλογή <application>mod_ldap</application>
- θέτοντας απλώς τιμή στη μεταβλητή <makevar>WITH_LDAP</makevar> του
+ θέτοντας απλώς τιμή στη μεταβλητή <varname>WITH_LDAP</varname> του
&man.make.1;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen>
- <para>Διαβάστε την ενότητα 4.5 του Εγχειριδίου του &os;, <ulink
- url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports-using.html">Χρησιμοποιώντας την Ports Collection</ulink>, για περισσότερες πληροφορίες
+ <para>Διαβάστε την ενότητα 4.5 του Εγχειριδίου του &os;, <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports-using.html">Χρησιμοποιώντας την Ports Collection</link>, για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη Συλλογή των Ports.</para>
</sect2>
- <sect2 id="which">
+ <sect2 xml:id="which">
<title>Ports ή πακέτα, τι πρέπει να χρησιμοποιήσω;</title>
<para>Τα πακέτα είναι στην πραγματικότητα απλώς προ-μεταγλωττισμένα
@@ -244,12 +232,12 @@ in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
αν χρειάζεστε προσαρμογή αλλά προτιμάτε τα πακέτα, μπορείτε μέσω της
συλλογής των ports να φτιάξετε τα δικά σας προσαρμοσμένα πακέτα
χρησιμοποιώντας την εντολή <command>make</command>
- <maketarget>package</maketarget> και αντιγράφοντας τα πακέτα που
+ <buildtarget>package</buildtarget> και αντιγράφοντας τα πακέτα που
δημιουργήσατε σε άλλα μηχανήματα.)</para>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="startup">
+ <sect1 xml:id="startup">
<title>Εκκίνηση του Συστήματος: Που είναι τα run-levels;</title>
<para>Το &linux; χρησιμοποιεί το σύστημα εκκίνησης SysV, ενώ το &os;
@@ -289,8 +277,7 @@ in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
τέτοιες είναι για παράδειγμα ο <application>Apache</application>,
το <application>X11</application>, ο
<application>Mozilla&nbsp;Firefox</application>, κλπ. Αυτού του
- είδους οι εφαρμογές, γενικά εγκαθίστανται με τη χρήση της <ulink
- url="article.html#SOFTWARE">Συλλογής Πακέτων και Ports</ulink> του
+ είδους οι εφαρμογές, γενικά εγκαθίστανται με τη χρήση της <link xlink:href="article.html#SOFTWARE">Συλλογής Πακέτων και Ports</link> του
&os;. Για να ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο <quote>βασικό</quote>
σύστημα, οι εφαρμογές χρήστη συνήθως εγκαθίστανται σε υποκαταλόγους
του <filename>/usr/local/</filename>. Έτσι τα εκτελέσιμα προγράμματα
@@ -301,7 +288,7 @@ in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
</sidebar>
<para>Οι υπηρεσίες ενεργοποιούνται με την προσθήκη μιας εγγραφής τύπου
- <literal><replaceable>ΌνομαΥπηρεσίας</replaceable>_enable="YES"</literal> στο αρχείο
+ <literal>ΌνομαΥπηρεσίας_enable="YES"</literal> στο αρχείο
<filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;). Ρίξτε μια ματιά
στο αρχείο <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> για να δείτε τις
προεπιλογές του συστήματος. Οι ρυθμίσεις που κάνουμε στο αρχείο
@@ -327,19 +314,19 @@ apache22_flags="-DSSL"</programlisting>
από τη γραμμή εντολών (χωρίς να χρειάζεται να επανεκκινήσετε το σύστημα
σας):</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> start</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/sshd start</userinput></screen>
<para>Αν μια υπηρεσία δεν έχει ενεργοποιηθεί στο αρχείο αυτό, μπορείτε
να εξαναγκάσετε την εκκίνηση της από την γραμμή εντολών με την επιλογή
<option>forcestart</option>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> forcestart</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/sshd forcestart</userinput></screen>
</sect1>
- <sect1 id="network">
+ <sect1 xml:id="network">
<title>Ρύθμιση Δικτύου</title>
- <sect2 id="interfaces">
+ <sect2 xml:id="interfaces">
<title>Διεπαφές Δικτύου</title>
<para>Αντί για το γενικό αναγνωριστικό τύπου <emphasis>ethX</emphasis>
@@ -364,7 +351,7 @@ em1: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
status: active</screen>
</sect2>
- <sect2 id="ipaddress">
+ <sect2 xml:id="ipaddress">
<title>Ρυθμίσεις Διευθύνσεων IP</title>
<para>Μπορείτε να αναθέσετε μια διεύθυνση IP σε μια διεπαφή δικτύου με
@@ -388,7 +375,7 @@ ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="firewall">
+ <sect1 xml:id="firewall">
<title>Firewall</title>
<para>Στο &linux; χρησιμοποιείται το <application>IPTABLES</application>
@@ -397,9 +384,9 @@ ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
τρία firewalls:</para>
<itemizedlist>
- <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</ulink></simpara></listitem>
- <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</ulink></simpara></listitem>
- <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</ulink></simpara></listitem>
+ <listitem><simpara><link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</link></simpara></listitem>
+ <listitem><simpara><link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</link></simpara></listitem>
+ <listitem><simpara><link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</link></simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>Το <application>IPFIREWALL</application> ή
@@ -444,7 +431,7 @@ ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
<programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting>
</sect1>
- <sect1 id="updates">
+ <sect1 xml:id="updates">
<title>Αναβαθμίζοντας το &os;</title>
<para>Υπάρχουν τρεις μέθοδοι για την αναβάθμιση ενός συστήματος &os;: Μέσω
@@ -460,7 +447,7 @@ ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
μπορείτε να μεταγλωττίσετε νέες εκδόσεις του πυρήνα και των βασικών
προγραμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα
αναβάθμισης μέσω πηγαίου κώδικα, δείτε το κεφάλαιο
- <ulink url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/updating-upgrading.html">Ενημέρωση και Αναβάθμιση</ulink>
+ <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/updating-upgrading.html">Ενημέρωση και Αναβάθμιση</link>
στο Εγχειρίδιο του &os;.</para>
<para>Οι έτοιμες (binary) αναβαθμίσεις, είναι παρόμοιες με τη χρήση της
@@ -485,7 +472,7 @@ ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
την αντίστοιχη επιλογή αναβάθμισης (upgrade).</para>
</sect1>
- <sect1 id="procfs">
+ <sect1 xml:id="procfs">
<title>procfs: Περασμένο αλλά όχι Ξεχασμένο</title>
<para>Στο &linux;, θα χρειαστεί να δείτε το
@@ -532,7 +519,7 @@ kern.posix1version: 200112
<para>Υπάρχουν περιπτώσεις όπου απαιτείται το procfs, όπως για παράδειγμα
όταν εκτελείτε παλιότερο λογισμικό, το οποίο κάνει χρήση της εντολής
&man.truss.1; για την ανίχνευση των κλήσεων συστήματος, και για την
- <ulink url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/linuxemu.html">Συμβατότητα με Εκτελέσιμα του &linux;</ulink>.
+ <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/linuxemu.html">Συμβατότητα με Εκτελέσιμα του &linux;</link>.
(Αν και η Συμβατότητα με Εκτελέσιμα του &linux; χρησιμοποιεί το δικό
της procfs, το &man.linprocfs.5;). Αν χρειάζεται να προσαρτήσετε το
procfs, μπορείτε να προσθέσετε την ακόλουθη εγγραφή στο αρχείο
@@ -551,10 +538,10 @@ kern.posix1version: 200112
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen>
</sect1>
- <sect1 id="commands">
+ <sect1 xml:id="commands">
<title>Συνηθισμένες Εντολές</title>
- <sect2 id="packageCommands">
+ <sect2 xml:id="packageCommands">
<title>Διαχείριση Πακέτων</title>
<para>
@@ -570,14 +557,14 @@ kern.posix1version: 200112
<tbody>
<row>
- <entry><command>yum install <replaceable>package</replaceable></command> / <command>apt-get install <replaceable>package</replaceable></command></entry>
- <entry><command>pkg_add -r <replaceable>package</replaceable></command></entry>
+ <entry><command>yum install package</command> / <command>apt-get install package</command></entry>
+ <entry><command>pkg_add -r package</command></entry>
<entry>Εγκατάσταση πακέτου από απομακρυσμένο εξυπηρετητή</entry>
</row>
<row>
- <entry><command>rpm -ivh <replaceable>package</replaceable></command> / <command>dpkg -i <replaceable>package</replaceable></command></entry>
- <entry><command>pkg_add -v <replaceable>package</replaceable></command></entry>
+ <entry><command>rpm -ivh package</command> / <command>dpkg -i package</command></entry>
+ <entry><command>pkg_add -v package</command></entry>
<entry>Εγκατάσταση πακέτου</entry>
</row>
@@ -592,7 +579,7 @@ kern.posix1version: 200112
</para>
</sect2>
- <sect2 id="systemCommands">
+ <sect2 xml:id="systemCommands">
<title>Διαχείριση Συστήματος</title>
<para>
@@ -637,13 +624,12 @@ kern.posix1version: 200112
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="conclusion">
+ <sect1 xml:id="conclusion">
<title>Συμπεράσματα</title>
<para>Ευελπιστούμε ότι αυτό το κείμενο σας παρείχε αρκετές πληροφορίες
για να ξεκινήσετε με το &os;. Για περισσότερες και πιο λεπτομερείς
- πληροφορίες, παρακαλούμε να διαβάσετε το <ulink
- url="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/index.html">Εγχειρίδιο του &os;</ulink>
+ πληροφορίες, παρακαλούμε να διαβάσετε το <link xlink:href="&url.base;/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/index.html">Εγχειρίδιο του &os;</link>
το οποίο επίσης περιέχει και πολλά θέματα που δεν καλύφθηκαν καθόλου στο
παρόν κείμενο.</para>
</sect1>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.xml
index dafb174122..26ee5120b4 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Frequently Asked Questions About the FreeBSD Mailing Lists
@@ -12,16 +11,13 @@
%SRCID% 1.9
-->
-
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Συχνές Ερωτήσεις Σχετικά με τις Λίστες Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Συχνές Ερωτήσεις Σχετικά με τις Λίστες Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου
του &os;</title>
+
<authorgroup>
- <author>
- <surname>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</surname>
- </author>
+ <author><personname><surname>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</surname></personname></author>
</authorgroup>
<copyright>
@@ -38,20 +34,17 @@
<para>Το άρθρο αυτό αποτελεί τις συχνές ερωτήσεις για τις λίστες
ταχυδρομείου του &os;. Αν ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε σε αυτό το
έργο, στείλτε ένα email στην &a.doc;. Η τελευταία έκδοση
- αυτού του εγγράφου είναι πάντοτε διαθέσιμη στην <ulink
- url="&url.articles.mailing-list-faq;/index.html">Δικτυακή
- τοποθεσία του &os;</ulink>.
+ αυτού του εγγράφου είναι πάντοτε διαθέσιμη στην <link xlink:href="&url.articles.mailing-list-faq;/index.html">Δικτυακή
+ τοποθεσία του &os;</link>.
Μπορείτε επίσης να το κατεβάσετε ως ένα μεγάλο αρχείο
- <ulink url="article.html">HTML</ulink> ή και ως απλό
- κείμενο, PostScript, PDF, κ.λ.π. από τον <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">Διακομιστή FTP του
- &os;</ulink>. Μπορεί επίσης να θέλετε να <ulink
- url="&url.base;/search/index.html">ψάξετε σε αυτό το
- άρθρο</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="article.html">HTML</link> ή και ως απλό
+ κείμενο, PostScript, PDF, κ.λ.π. από τον <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">Διακομιστή FTP του
+ &os;</link>. Μπορεί επίσης να θέλετε να <link xlink:href="&url.base;/search/index.html">ψάξετε σε αυτό το
+ άρθρο</link>.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="introduction">
+ <sect1 xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Όπως συνηθίζεται στα κείμενα των Συχνών Ερωτήσεων (FAQ),
@@ -71,7 +64,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="purpose">
+ <question xml:id="purpose">
<para>Ποιος είναι ο σκοπός των λιστών ταχυδρομείου του &os;;</para>
</question>
@@ -83,7 +76,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="audience">
+ <question xml:id="audience">
<para>Ποιο είναι το κοινό για τις λίστες ταχυδρομείου του
&os;;</para>
</question>
@@ -92,14 +85,13 @@
<para>Αυτό εξαρτάται από τον κανονισμό της κάθε λίστας. Μερικές
λίστες είναι περισσότερο προσανατολισμένες στους προγραμματιστές.
Άλλες προσανατολίζονται περισσότερο στην κοινότητα του &os; ως
- σύνολο. Παρακαλούμε δείτε <ulink
- url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">αυτή τη
- λίστα</ulink> για την τρέχουσα περίληψη.</para>
+ σύνολο. Παρακαλούμε δείτε <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">αυτή τη
+ λίστα</link> για την τρέχουσα περίληψη.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="participation-who">
+ <question xml:id="participation-who">
<para>Είναι όλες οι λίστες του &os; ανοιχτές για συμμετοχή από τον
καθένα;</para>
</question>
@@ -129,20 +121,19 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="subscribe">
+ <question xml:id="subscribe">
<para>Πως μπορώ να εγγραφώ;</para>
</question>
<answer>
- <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <ulink
- url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">διεπαφή Web
- του Mailman</ulink> για να γραφείτε σε οποιαδήποτε από τις
+ <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">διεπαφή Web
+ του Mailman</link> για να γραφείτε σε οποιαδήποτε από τις
δημόσιες λίστες.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unsubscribe">
+ <question xml:id="unsubscribe">
<para>Πως μπορώ να διαγραφώ;</para>
</question>
@@ -161,32 +152,31 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="archives">
+ <question xml:id="archives">
<para>Είναι διαθέσιμα τα αρχεία των λιστών;</para>
</question>
<answer>
<para>Ναι. Μπορείτε να τα βρείτε
- <ulink url="http://docs.FreeBSD.org/mail/">εδώ</ulink>,
+ <link xlink:href="http://docs.FreeBSD.org/mail/">εδώ</link>,
ταξινομημένα κατά θέμα.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="digest">
+ <question xml:id="digest">
<para>Είναι διαθέσιμες οι λίστες σε μορφή περίληψης;</para>
</question>
<answer>
- <para>Ναι. Δείτε <ulink
- url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">τη διεπαφή
- web του Mailman</ulink>.</para>
+ <para>Ναι. Δείτε <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">τη διεπαφή
+ web του Mailman</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="etiquette">
+ <sect1 xml:id="etiquette">
<title>Συμπεριφορά (Etiquette) στις Λίστες</title>
<para>Η συμμετοχή στις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, όπως και η
@@ -196,7 +186,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="before-posting">
+ <question xml:id="before-posting">
<para>Τι πρέπει να κάνω πριν από μια δημοσίευση;</para>
</question>
@@ -204,20 +194,15 @@
<para>Διαβάζοντας αυτό το κείμενο, έχετε ήδη κάνει το πιο
σημαντικό βήμα. Ωστόσο, αν είστε νέος στο &os;, θα πρέπει
πρώτα να εξοικειωθείτε με το λογισμικό και όλη την κοινωνική
- ιστορία που το περιβάλλει, διαβάζοντας τα διάφορα <ulink
- url="&url.base;/docs/books.html">άρθρα και βιβλία</ulink>
+ ιστορία που το περιβάλλει, διαβάζοντας τα διάφορα <link xlink:href="&url.base;/docs/books.html">άρθρα και βιβλία</link>
τα οποία είναι διαθέσιμα. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον έχουν
- <ulink url="&url.books.faq;/index.html">Οι Συχνές Ερωτήσεις
- (FAQ) του &os;</ulink>, το <ulink
- url="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
- &os;</ulink> καθώς και τα άρθρα <ulink
- url="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">Πως να
+ <link xlink:href="&url.books.faq;/index.html">Οι Συχνές Ερωτήσεις
+ (FAQ) του &os;</link>, το <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
+ &os;</link> καθώς και τα άρθρα <link xlink:href="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">Πως να
χρησιμοποιείτε με επιτυχία τη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
- FreeBSD-questions</ulink>, <ulink
- url="&url.articles.explaining-bsd;/article.html">Περιγραφή των
- Συστημάτων BSD</ulink>, και <ulink
- url="&url.articles.new-users;/article.html">Για Χρήστες Νέους
- τόσο στο &os; όσο και στο &unix;</ulink>.</para>
+ FreeBSD-questions</link>, <link xlink:href="&url.articles.explaining-bsd;/article.html">Περιγραφή των
+ Συστημάτων BSD</link>, και <link xlink:href="&url.articles.new-users;/article.html">Για Χρήστες Νέους
+ τόσο στο &os; όσο και στο &unix;</link>.</para>
<para>Θεωρείται γενικά κακή συμπεριφορά να ρωτήσετε μια ερώτηση η
οποία μπορεί να απαντηθεί από κάποιο από τα παραπάνω κείμενα.
@@ -231,7 +216,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="inappropriate">
+ <question xml:id="inappropriate">
<para>Τι δημοσίευση μπορεί να θεωρηθεί ακατάλληλη;</para>
</question>
@@ -258,7 +243,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="etiquette-posting">
+ <question xml:id="etiquette-posting">
<para>Ποια θεωρείται σωστή συμπεριφορά στην αποστολή μηνυμάτων στις
λίστες;</para>
</question>
@@ -298,8 +283,7 @@
<listitem>
<para>Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη γλώσσα για τη λίστα
ταχυδρομείου που πρόκειται να στείλετε μήνυμα. Μπορείτε να
- δείτε <ulink
- url="&url.base;/community/mailinglists.html">εδώ</ulink>
+ δείτε <link xlink:href="&url.base;/community/mailinglists.html">εδώ</link>
τις λίστες που υπάρχουν σε γλώσσες εκτός της Αγγλικής.</para>
<para>Όσο αφορά τις Αγγλικές λίστες, αντιλαμβανόμαστε ότι
@@ -315,8 +299,8 @@
<para>Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα αποστολής
ταχυδρομείου (MUA) που να ακολουθεί σωστά τα πρότυπα. Πολλά
από τα άσχημα μορφοποιημένα μηνύματα προέρχονται από
- <ulink url="http://www.lemis.com/email.html">κακής ποιότητας
- ή κακορυθμισμένα προγράμματα ταχυδρομείου</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.lemis.com/email.html">κακής ποιότητας
+ ή κακορυθμισμένα προγράμματα ταχυδρομείου</link>.
Τα παρακάτω προγράμματα είναι γνωστό ότι στέλνουν
προβληματικά μηνύματα, χωρίς εσείς να το γνωρίζετε:</para>
@@ -403,8 +387,8 @@
<literal>tab</literal> είναι σημαντικός χαρακτήρας.
Πρόκειται για πολύ κοινό και ενοχλητικό πρόβλημα ειδικά σε
μηνύματα που απευθύνονται στη
- <ulink url="&url.base;/support.html#gnats">Βάση Δεδομένων
- Προβλημάτων GNATS</ulink>. Τα <filename>Makefiles</filename>
+ <link xlink:href="&url.base;/support.html#gnats">Βάση Δεδομένων
+ Προβλημάτων GNATS</link>. Τα <filename>Makefiles</filename>
όπου τα tabs έχουν αλλάξει είτε σε κενά ή στον ενοχλητικό
χαρακτήρα <literal>=3B</literal> δημιουργούν πολλά
ενοχλητικά προβλήματα στους committers.</para>
@@ -414,7 +398,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="etiquette-replying">
+ <question xml:id="etiquette-replying">
<para>Τι πρέπει να έχω υπόψη μου όσο αφορά τη συμπεριφορά στη λίστα
όταν απαντάω σε κάποιο υπάρχον μήνυμα;</para>
</question>
@@ -479,7 +463,7 @@
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="recurring">
+ <sect1 xml:id="recurring">
<title>Επαναλαμβανόμενα Θέματα στις Λίστες Ταχυδρομείου</title>
<para>Η συμμετοχή στις λίστες ταχυδρομείου, όπως και η συμμετοχή σε κάθε
@@ -493,10 +477,10 @@
εαυτό σας από τυχόν λεκτικές επιθέσεις (flames).</para>
<para>Η καλύτερη μέθοδος για να αποφύγετε το παραπάνω πρόβλημα είναι να
- εξοικειωθείτε με τα <ulink url="http://docs.FreeBSD.org/mail/">αρχεία
- των λιστών</ulink> για να μπορέσετε να καταλάβετε το ιστορικό της
+ εξοικειωθείτε με τα <link xlink:href="http://docs.FreeBSD.org/mail/">αρχεία
+ των λιστών</link> για να μπορέσετε να καταλάβετε το ιστορικό της
συζήτησης. Ιδιαίτερα χρήσιμη για αυτό το σκοπό θα σας φανεί και
- η <ulink url="&url.base;/search/search.html#mailinglists">λειτουργία αναζήτησης της λίστας</ulink>.
+ η <link xlink:href="&url.base;/search/search.html#mailinglists">λειτουργία αναζήτησης της λίστας</link>.
(Αν η μέθοδος αυτή δεν φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα, συμπληρώστε την
με μια αναζήτηση μέσω της μηχανής αναζήτησης που προτιμάτε).</para>
@@ -515,7 +499,7 @@
τα επαναλαμβανόμενα θέματα.</para>
</sect1>
- <sect1 id="bikeshed">
+ <sect1 xml:id="bikeshed">
<title>Τι είναι το <quote>Bikeshed</quote>;</title>
<para>Κυριολεκτικά το <literal>bikeshed</literal> είναι ένα μικρό
@@ -525,8 +509,8 @@
τόσο απλά ώστε (σχεδόν) καθένας να μπορεί να εκφέρει μια γνώμη για
αυτά &mdash; και πολύ συχνά συμβαίνει ακριβώς αυτό.
Η γέννηση αυτού του όρου εξηγείται με περισσότερη λεπτομέρεια σε
- <ulink url="&url.books.faq;/misc.html#BIKESHED-PAINTING">αυτό το
- κείμενο</ulink>. Θα πρέπει να κατανοείτε την έννοια αυτού του
+ <link xlink:href="&url.books.faq;/misc.html#BIKESHED-PAINTING">αυτό το
+ κείμενο</link>. Θα πρέπει να κατανοείτε την έννοια αυτού του
όρου πριν αρχίσετε να στέλνετε μηνύματα σε οποιαδήποτε λίστα του
&os;.</para>
@@ -541,7 +525,7 @@
Ευχαριστούμε!</para>
</sect1>
- <sect1 id="acknowledgments">
+ <sect1 xml:id="acknowledgments">
<title>Ευχαριστίες</title>
<variablelist>
@@ -551,9 +535,9 @@
<listitem>
<para>Ο αρχικός συγγραφέας του περισσότερου υλικού που αφορά
τους κανονισμούς των λιστών, που προέρχονται από το άρθρο
- <ulink url="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">Πως
+ <link xlink:href="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">Πως
να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
- FreeBSD-questions</ulink>.</para>
+ FreeBSD-questions</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/nanobsd/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/nanobsd/article.xml
index 78f99c86ed..79861d10de 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/nanobsd/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/nanobsd/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Ελληνική μετάφραση του: Introduction to NanoBSD
@@ -11,21 +10,13 @@
%SRCID% 1.5
-->
-
-<article lang='el'>
- <articleinfo>
- <title>Εισαγωγή στο NanoBSD</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Εισαγωγή στο NanoBSD</title>
+
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Daniel</firstname>
- <surname>Gerzo</surname>
- <!-- 14 March 2006 -->
- </author>
- <author>
- <firstname>Κυριάκος</firstname>
- <surname>Κεντρωτής</surname>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Gerzo</surname></personname></author>
+ <author><personname><firstname>Κυριάκος</firstname><surname>Κεντρωτής</surname></personname></author>
</authorgroup>
<copyright>
@@ -33,7 +24,7 @@
<holder>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</holder>
</copyright>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@@ -49,9 +40,9 @@
&os; για embedded εφαρμογές, κατάλληλες για χρήση από κάρτα Compact
Flash (ή άλλο μέσο αποθήκευσης).</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="intro">
+ <sect1 xml:id="intro">
<title>Εισαγωγή στο NanoBSD</title>
<indexterm><primary>NanoBSD</primary></indexterm>
@@ -106,10 +97,10 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="howto">
+ <sect1 xml:id="howto">
<title>Ρύθμιση του NanoBSD</title>
- <sect2 id="design">
+ <sect2 xml:id="design">
<title>Η Σχεδίαση του NanoBSD</title>
<para>Αφού γραφτεί ένα είδωλο του <application>NanoBSD</application> σε
@@ -125,7 +116,7 @@
<listitem>
<para>Το διαμέρισμα ρυθμίσεων, Αυτό μπορεί να προσαρτηθεί στον
- κατάλογο <filename class="directory">/cfg</filename> την ώρα
+ κατάλογο <filename>/cfg</filename> την ώρα
λειτουργίας του <application>NanoBSD</application>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -133,22 +124,22 @@
<para>Αυτά τα τρία διαμερίσματα κανονικά είναι προσαρτημένα μόνο για
ανάγνωση.</para>
- <para>Οι κατάλογοι <filename class="directory">/etc</filename>
- και <filename class="directory">/var</filename> είναι εικονικοί δίσκοι
+ <para>Οι κατάλογοι <filename>/etc</filename>
+ και <filename>/var</filename> είναι εικονικοί δίσκοι
&man.md.4; (malloc).</para>
<para>Το διαμέρισμα ρυθμίσεων μπορεί να προσαρτηθεί στον
- κατάλογο <filename class="directory">/cfg</filename>. Περιέχει αρχεία
+ κατάλογο <filename>/cfg</filename>. Περιέχει αρχεία
τα οποία αντιγράφονται στον
- κατάλογο <filename class="directory">/etc</filename>. Κατά την
+ κατάλογο <filename>/etc</filename>. Κατά την
εκκίνηση του συστήματος το διαμέρισμα ρυθμίσεων προσαρτάται προσωρινά
μόνο για ανάγνωση και αντιγράφονται τα αρχεία του στον
- κατάλογο <filename class="directory">/etc</filename>. Οπότε για να
+ κατάλογο <filename>/etc</filename>. Οπότε για να
είναι κάποια αλλαγή ρυθμίσεων πιο <quote>μόνιμη</quote> και να ισχύει
ακόμα και μετά από επανεκκίνηση του συστήματος, πρέπει να αντιγράφεται
- από τον κατάλογο <filename class="directory">/etc</filename> στο
+ από τον κατάλογο <filename>/etc</filename> στο
διαμέρισμα ρυθμίσεων, αφού αυτό προσαρτηθεί για γράψιμο στον
- κατάλογο <filename class="directory">/cfg</filename>.</para>
+ κατάλογο <filename>/cfg</filename>.</para>
<example>
<title>Κάνοντας μόνιμες αλλαγές στο <filename>/etc/resolv.conf</filename></title>
@@ -162,13 +153,13 @@
<note>
<para>Το διαμέρισμα το οποίο περιέχει τον
- κατάλογο <filename class="directory">/cfg</filename> πρέπει να
+ κατάλογο <filename>/cfg</filename> πρέπει να
προσαρτάται μόνο κατά την εκκίνηση και όταν έχουν προτεραιότητα τα
αρχεία ρυθμίσεων
- του <filename class="directory">/cfg</filename>.</para>
+ του <filename>/cfg</filename>.</para>
<para>Δεν είναι καλή ιδέα να μένει μόνιμα προσαρτημένο το
- διαμέρισμα <filename class="directory">/cfg</filename>. Αν ένα
+ διαμέρισμα <filename>/cfg</filename>. Αν ένα
διαμέρισμα είναι προσαρτημένο για γράψιμο και το αποθηκευτικό μέσο
του <application>NanoBSD</application> επιτρέπει περιορισμένο αριθμό
κύκλων εγγραφής (όπως π.χ. μερικές κάρτες CF), μπορεί να επηρεαστεί
@@ -183,7 +174,7 @@
<para>Το είδωλο του <application>NanoBSD</application> δημιουργείται από
ένα απλό σενάριο κονσόλας, το <filename>nanobsd.sh</filename>, το
οποίο μπορεί να βρεθεί στον
- κατάλογο <filename class="directory">/usr/src/tools/nanobsd</filename>.
+ κατάλογο <filename>/usr/src/tools/nanobsd</filename>.
Αυτό το σενάριο δημιουργεί ένα είδωλο δίσκου, το οποίο μπορεί να
αντιγραφεί απευθείας σε κάποιο αποθηκευτικό μεσο χρησιμοποιώντας το
πρόγραμμα &man.dd.1;.</para>
@@ -191,10 +182,10 @@
<para>Οι απαραίτητες εντολές προκειμένου να δημιουργηθεί ένα είδωλο
του <application>NanoBSD</application> είναι οι εξής:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/tools/tools/nanobsd</userinput> <co id="nbsd-cd"/>
-&prompt.root; <userinput>sh nanobsd.sh</userinput> <co id="nbsd-sh"/>
-&prompt.root; <userinput>cd /usr/obj/nanobsd.full</userinput> <co id="nbsd-cd2"/>
-&prompt.root; <userinput>dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k</userinput> <co id="nbsd-dd"/></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/tools/tools/nanobsd</userinput> <co xml:id="nbsd-cd"/>
+&prompt.root; <userinput>sh nanobsd.sh</userinput> <co xml:id="nbsd-sh"/>
+&prompt.root; <userinput>cd /usr/obj/nanobsd.full</userinput> <co xml:id="nbsd-cd2"/>
+&prompt.root; <userinput>dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k</userinput> <co xml:id="nbsd-dd"/></screen>
<calloutlist>
<callout arearefs="nbsd-cd">
@@ -255,8 +246,8 @@
<para>Οι ρυθμίσεις του <application>NanoBSD</application> μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για να οριστούν προσαρμοσμένες επιλογές
μεταγλώττισης και εγκατάστασης του &os;. Αυτές οι επιλογές
- επηρεάζουν τα στάδια <maketarget>buildworld</maketarget>
- και <maketarget>installworld</maketarget>
+ επηρεάζουν τα στάδια <buildtarget>buildworld</buildtarget>
+ και <buildtarget>installworld</buildtarget>
του <application>NanoBSD</application>, καθώς και άλλες επιλογές της
δημιουργίας του τελικού ειδώλου. Με τις κατάλληλες ρυθμίσεις
το <application>NanoBSD</application> μπορεί να μικρύνει αρκετά σε
@@ -293,21 +284,21 @@
<listitem>
<para><literal>CONF_BUILD</literal> &mdash; Επιλογές που περνούν
- στο στάδιο <maketarget>buildworld</maketarget> της μεταγλώττισης του
+ στο στάδιο <buildtarget>buildworld</buildtarget> της μεταγλώττισης του
&os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>CONF_INSTALL</literal> &mdash; Επιλογές που περνούν
- στο στάδιο <maketarget>installworld</maketarget> της προετοιμασίας του
+ στο στάδιο <buildtarget>installworld</buildtarget> της προετοιμασίας του
ειδώλου.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>CONF_WORLD</literal> &mdash; Επιλογές που περνούν
και στα δύο στάδια της προετοιμασίας του ειδώλου, και
- στο <maketarget>buildworld</maketarget> και
- στο <maketarget>installworld</maketarget>.</para>
+ στο <buildtarget>buildworld</buildtarget> και
+ στο <buildtarget>installworld</buildtarget>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -339,7 +330,7 @@ customize_cmd cust_foo</programlisting>
κάποια παράμετρο του τελικού ειδώλου, είναι αυτό που ακολουθεί. Η
συνάρτηση <literal>cust_etc_size</literal> αλλάζει την προεπιλεγμένη
τιμή μεγέθους του
- καταλόγου <filename class="directory">/etc</filename> από 5MB σε
+ καταλόγου <filename>/etc</filename> από 5MB σε
30MB:</para>
<programlisting>cust_etc_size () (
@@ -363,14 +354,14 @@ customize_cmd cust_etc_size</programlisting>
<listitem>
<para><literal>cust_allow_ssh_root</literal> &mdash; Επιτρέπει την
- είσοδο του χρήστη <username>root</username> μέσω του
+ είσοδο του χρήστη <systemitem class="username">root</systemitem> μέσω του
&man.sshd.8;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>cust_install_files</literal> &mdash; Εγκαθιστά
αρχεία από τον
- κατάλογο <filename class="directory">nanobsd/Files</filename>.
+ κατάλογο <filename>nanobsd/Files</filename>.
Σε αυτό τον κατάλογο βρίσκονται μερικά χρήσιμα σενάρια φλοιού
για τη διαχείριση
ενός συστήματος <application>NanoBSD</application>.</para>
@@ -387,7 +378,7 @@ customize_cmd cust_etc_size</programlisting>
να εγκαταστήσει έξτρα πακέτα την ώρα που προετοιμάζεται το είδωλο.
Για παράδειγμα, η παρακάτω συνάρτηση θα εγκαταστήσει στο είδωλο όλα
τα πακέτα που βρίσκονται στον
- κατάλογο <filename class="directory">/usr/src/tools/tools/nanobsd/packages</filename>:</para>
+ κατάλογο <filename>/usr/src/tools/tools/nanobsd/packages</filename>:</para>
<programlisting>install_packages () (
mkdir -p ${NANO_WORLDDIR}/packages
@@ -509,7 +500,7 @@ customize_cmd cust_nobeastie</programlisting>
σενάριο <filename>updatep1</filename> είτε
το <filename>updatep2</filename>. Αυτά τα δύο σενάρια φλοιού
βρίσκονται στον
- κατάλογο <filename class="directory">/root</filename>.</para>
+ κατάλογο <filename>/root</filename>.</para>
<para>Ανάλογα με τις υπηρεσίες του συστήματος στο οποίο δημιουργείται
ένα είδωλο <application>NanoBSD</application>, μπορεί να μεταφερθεί
@@ -549,7 +540,7 @@ get _.disk.image "| sh updatep1"</userinput></screen>
σύστημα το οποίο θα παρέχει το νέο είδωλο, και ορίστε το νέο
είδωλο ως είσοδο για τη μεταφορά που θα γίνει αργότερα:</para>
- <screen>myhost&prompt.root; <userinput>nc -l <replaceable>2222</replaceable> &lt; _.disk.image</userinput></screen>
+ <screen>myhost&prompt.root; <userinput>nc -l 2222 &lt; _.disk.image</userinput></screen>
<note>
<para>Πριν από αυτό βεβαιωθείτε ότι η θύρα που χρησιμοποιείτε
@@ -567,7 +558,7 @@ get _.disk.image "| sh updatep1"</userinput></screen>
φλοιού <filename>updatep1</filename> με την έξοδο του εργαλείου
&man.nc.1;:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>nc myhost <replaceable>2222</replaceable> | sh updatep1</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>nc myhost 2222 | sh updatep1</userinput></screen>
</step>
</procedure>
</sect3>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/new-users/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/new-users/article.xml
index 66f6747099..474e94a591 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/new-users/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/new-users/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
$FreeBSD$
@@ -14,26 +13,19 @@
%SRCID% 1.51
-->
-
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Για Χρήστες Νέους τόσο στο FreeBSD όσο και στο &unix;</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Για Χρήστες Νέους τόσο στο FreeBSD όσο και στο &unix;</title>
+
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Annelise</firstname>
-
- <surname>Anderson</surname>
-
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Annelise</firstname><surname>Anderson</surname></personname><affiliation>
<address><email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
</authorgroup>
<pubdate>15 Αυγούστου, 1997</pubdate>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.ibm;
&tm-attrib.microsoft;
@@ -53,20 +45,20 @@
ένα και μόνο χρήστη κι ότι πιθανόν να είστε αρκετά καλός στην χρήση
των DOS/&windows; ή του &os2;.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="in-and-out">
+ <sect1 xml:id="in-and-out">
<title>Σύνδεση (Login) και Αποσύνδεση (Logout)</title>
<para>Συνδεθείτε (όταν δείτε την προτροπή <prompt>login:</prompt>) σαν τον
χρήστη που δημιουργήσατε κατά την εγκατάσταση ή σαν
- <username>root</username>. (Η εγκατάσταση του FreeBSD ήδη 8α έχει ένα
- λογαριασμό για τον <username>root</username>. Ο <username>root</username> μπορεί να πάει παντού και να κάνει τα
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. (Η εγκατάσταση του FreeBSD ήδη 8α έχει ένα
+ λογαριασμό για τον <systemitem class="username">root</systemitem>. Ο <systemitem class="username">root</systemitem> μπορεί να πάει παντού και να κάνει τα
πάντα, ακόμη και να σβήσει κάποια απαραίτητα αρχεία, γι αυτό να είστε
προσεκτικοί!) Τα σύμβολα &prompt.user; και &prompt.root; παρακάτω
συμβολίζουν το prompt (το δικό σας μπορεί να διαφέρει), με το
&prompt.user; να είναι ενός απλού χρήστη και το &prompt.root; να είναι
- του <username>root</username>.</para>
+ του <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para>Για να βγείτε (και να δείτε ένα καινούριο <prompt>login:</prompt>
prompt) γράψτε</para>
@@ -107,11 +99,11 @@
ξαναστήσετε όλα, σωστά;</para>
</sect1>
- <sect1 id="adding-a-user">
+ <sect1 xml:id="adding-a-user">
<title>Προσθέτοντας ένα Λογαριασμό Χρήστη</title>
<para>Αν δεν φτιάξατε κανένα λογαριασμό χρήστη όταν εγκαταστήσατε το
- σύστημα, και τώρα έχετε κάνει login σαν <username>root</username>, μάλλον είναι η κατάλληλη
+ σύστημα, και τώρα έχετε κάνει login σαν <systemitem class="username">root</systemitem>, μάλλον είναι η κατάλληλη
ώρα να φτιάξετε ένα λογαριασμό χρήστη με την εντολή</para>
<informalexample>
@@ -128,21 +120,21 @@
αργότερα.</para>
<para>Έστω οτι δημιουργείτε ένα λογαριασμό χρήστη με όνομα
- <username>jack</username> και πλήρες όνομα <emphasis>Jack
- Benimble</emphasis>. Ορίστε για τον <username>jack</username> κι ένα κωδικό χρήστη
+ <systemitem class="username">jack</systemitem> και πλήρες όνομα <emphasis>Jack
+ Benimble</emphasis>. Ορίστε για τον <systemitem class="username">jack</systemitem> κι ένα κωδικό χρήστη
(password) αν η ασφάλεια σας ενδιαφέρει (ακόμα και παιδιά που παίζουν με
το πληκτρολόγιο μπορεί να είναι επικίνδυνα). Όταν σας ρωτήσει αν θέλετε
- να βάλετε τον <username>jack</username> και σε άλλες ομάδες (groups), γράψτε
- <groupname>wheel</groupname></para>
+ να βάλετε τον <systemitem class="username">jack</systemitem> και σε άλλες ομάδες (groups), γράψτε
+ <systemitem class="groupname">wheel</systemitem></para>
<informalexample>
<screen>Login group is ``jack''. Invite jack into other groups: <userinput>wheel</userinput></screen>
</informalexample>
<para>Αυτό θα σας δώσει τη δυνατότητα όταν έχετε συνδεθεί στο σύστημα σαν
- <username>jack</username> και χρησιμοποιείτε την εντολή
- &man.su.1; να μπορείτε να γίνετε <username>root</username>. Έτσι, δεν θα σας
- πειράξει ποτέ κάποιος επειδή κάνετε login σαν <username>root</username>.</para>
+ <systemitem class="username">jack</systemitem> και χρησιμοποιείτε την εντολή
+ &man.su.1; να μπορείτε να γίνετε <systemitem class="username">root</systemitem>. Έτσι, δεν θα σας
+ πειράξει ποτέ κάποιος επειδή κάνετε login σαν <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para>Μπορείτε να σταματήσετε την <command>adduser</command> οποιαδήποτε
στιγμή πατώντας
@@ -150,21 +142,21 @@
τέλος θα έχετε μια ευκαιρία να εγκρίνετε την δημιουργία του νέου χρήστη
ή να αρνηθείτε πατώντας <keycap>n</keycap>. Μια καλή ιδέα είναι επίσης
να φτιάξετε ένα δεύτερο λογαριασμό χρήστη, έτσι ώστε όταν κάνετε
- αλλαγές σε κάποια αρχεία ρυθμίσεων του <username>jack</username>, να έχετε ένα λογαριασμό που
+ αλλαγές σε κάποια αρχεία ρυθμίσεων του <systemitem class="username">jack</systemitem>, να έχετε ένα λογαριασμό που
μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε εύκολα σε περίπτωση που κάτι πάει
στραβά.</para>
<para>Αφού το κάνετε αυτό, χρησιμοποιείστε την εντολή <command>exit</command> για
να επιστρέψετε στο login prompt και συνδεθείτε σαν
- <username>jack</username>. Γενικά, είναι μια καλή ιδέα να κάνετε όσο το
+ <systemitem class="username">jack</systemitem>. Γενικά, είναι μια καλή ιδέα να κάνετε όσο το
δυνατόν περισσότερες από τις δουλειές σας σαν ένας απλός χρήστης που δεν
- έχει την δύναμη&mdash;και το ρίσκο&mdash;του <username>root</username>.</para>
+ έχει την δύναμη&mdash;και το ρίσκο&mdash;του <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para>Αν έχετε ήδη δημιουργήσει ένα λογαριασμό χρήστη και θέλετε αυτός ο
- χρήστης να μπορεί να κάνει <command>su</command> σε <username>root</username>, μπορείτε να
- μπείτε σαν <username>root</username> και να αλλάξετε το αρχείο
- <filename>/etc/group</filename>, προσθέτοντας τον <username>jack</username> στην πρώτη γραμμή
- (το group με όνομα <groupname>wheel</groupname>). Αλλά πρώτα πρέπει να εξασκηθείτε στην χρήση
+ χρήστης να μπορεί να κάνει <command>su</command> σε <systemitem class="username">root</systemitem>, μπορείτε να
+ μπείτε σαν <systemitem class="username">root</systemitem> και να αλλάξετε το αρχείο
+ <filename>/etc/group</filename>, προσθέτοντας τον <systemitem class="username">jack</systemitem> στην πρώτη γραμμή
+ (το group με όνομα <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>). Αλλά πρώτα πρέπει να εξασκηθείτε στην χρήση
του &man.vi.1;, του επεξεργαστή κειμένου&mdash;ή να
χρησιμοποιήσετε τον πιο απλό επεξεργαστή κειμένου, τον
&man.ee.1;, που εγκαθίσταται σε πρόσφατες εκδόσεις του
@@ -174,7 +166,7 @@
<command>rmuser</command>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="looking-around">
+ <sect1 xml:id="looking-around">
<title>Δοκιμάζοντας Διάφορες Εντολές</title>
<para>Κάποια στιγμή που θα είστε logged in σαν απλός χρήστης, ψάξτε
@@ -209,7 +201,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command>ls <option>-F</option></command></term>
+ <term><command>ls -F</command></term>
<listitem>
<para>Δείχνει τα αρχεία που περιέχει ο τρέχοντας κατάλογος
@@ -220,7 +212,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command>ls <option>-l</option></command></term>
+ <term><command>ls -l</command></term>
<listitem>
<para>Τυπώνει τα αρχεία του τρέχοντος καταλόγου με
@@ -229,11 +221,11 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command>ls <option>-a</option></command></term>
+ <term><command>ls -a</command></term>
<listitem>
<para>Δείχνει εκτός από τα κανονικά αρχεία και τα κρυφά
- <quote>dot</quote> αρχεία. Αν είστε <username>root</username>, τα <quote>dot</quote>
+ <quote>dot</quote> αρχεία. Αν είστε <systemitem class="username">root</systemitem>, τα <quote>dot</quote>
αρχεία τα δείχνει έτσι κι αλλιώς, και χωρίς την επιλογή
<option>-a</option>.</para>
</listitem>
@@ -244,14 +236,14 @@
<listitem>
<para>Αλλάζει τον τρέχοντα κατάλογο. Η εντολή <command>cd
- <parameter>..</parameter></command> ανεβαίνει στον προηγούμενο
+ ..</command> ανεβαίνει στον προηγούμενο
κατάλογο (σημειώστε το κενό μετά την <command>cd</command>). Η
- εντολή <command>cd <parameter>/usr/local</parameter></command>
+ εντολή <command>cd /usr/local</command>
αλλάζει τον τρέχοντα κατάλογο σε αυτόν. Η εντολή <command>cd
- <parameter>~</parameter></command> πηγαίνει στον αρχικό κατάλογο
+ ~</command> πηγαίνει στον αρχικό κατάλογο
του χρήστη που έχει κάνει login&mdash;π.χ. στον
<filename>/usr/home/jack</filename>. Δοκιμάστε την εντολή
- <command>cd <parameter>/cdrom</parameter></command>, και μετά την
+ <command>cd /cdrom</command>, και μετά την
<command>ls</command>, για να δείτε αν το CDROM σας είναι ενεργό
και δουλεύει.</para>
</listitem>
@@ -259,20 +251,20 @@
<varlistentry>
<term><command>view
- <replaceable>filename</replaceable></command></term>
+ filename</command></term>
<listitem>
<para>Ας δούμε τα περιεχόμενα ενός αρχείου (με όνομα
<replaceable>filename</replaceable>) χωρίς να το αλλάξουμε.
Δοκιμάστε την εντολή <command>view
- <parameter>/etc/fstab</parameter></command>. Δώστε
+ /etc/fstab</command>. Δώστε
<command>:q</command> για να βγείτε.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>cat
- <replaceable>filename</replaceable></command></term>
+ filename</command></term>
<listitem>
<para>Δείχνει τα περιεχόμενα του <replaceable>filename</replaceable>
@@ -285,9 +277,9 @@
μετακινείστε πάνω/κάτω. Ενδιαφέρον είναι να δοκιμάσετε την εντολή
<command>cat</command> σε κάποια από τα dot αρχεία στον αρχικό σας
κατάλογο&mdash; <command>cat
- <parameter>.cshrc</parameter></command>, <command>cat
- <parameter>.login</parameter></command>, <command>cat
- <parameter>.profile</parameter></command>.</para>
+ .cshrc</command>, <command>cat
+ .login</command>, <command>cat
+ .profile</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -301,7 +293,7 @@
<filename>/etc/csh.cshrc</filename>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="getting-help">
+ <sect1 xml:id="getting-help">
<title>Αναζητώντας Βοήθεια και Πληροφορίες</title>
<para>Ας δούμε όμως μερικές χρήσιμες πηγές βοήθειας. Στο παρακάτω η λέξη
@@ -312,7 +304,7 @@
<variablelist>
<varlistentry>
<term><command>apropos
- <replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>Τυπώνει στην οθόνη όλες τις γραμμές που περιέχουν το
@@ -323,13 +315,13 @@
<varlistentry>
<term><command>man
- <replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>Τυπώνει στην οθόνη την σελίδα man για το
<replaceable>κείμενο</replaceable>. Η κυριότερη πηγή τεκμηρίωσης
για τα συστήματα &unix;. Η εντολή <command>man
- <parameter>ls</parameter></command> θα σας δείξει όλους τους
+ ls</command> θα σας δείξει όλους τους
τρόπους να χρησιμοποιήσετε την εντολή <command>ls</command>.
Πατήστε το <keycap>Enter</keycap> για να μετακινηθείτε στο
κείμενο,
@@ -344,7 +336,7 @@
<varlistentry>
<term><command>which
- <replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>Σας λέει από ποιον κατάλογο του PATH η εντολή
@@ -354,7 +346,7 @@
<varlistentry>
<term><command>locate
- <replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>Τυπώνει όλα τα αρχεία του δίσκου που το όνομά τους περιέχει το
@@ -364,7 +356,7 @@
<varlistentry>
<term><command>whatis
- <replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>Σας λέει τι κάνει η εντολή <replaceable>κείμενο</replaceable>
@@ -376,7 +368,7 @@
<varlistentry>
<term><command>whereis
- <replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>Βρίσκει το αρχείο <replaceable>κείμενο</replaceable>, και
@@ -394,7 +386,7 @@
<command>script</command>. Η εντολή <command>more</command> σας δίνει
τη δυνατότητα να διαβάσετε μια σελίδα κάθε φορά όπως και στο DOS,
π.χ. γράφοντας <command>ls -l | more</command> ή <command>more
- <replaceable>filename</replaceable></command>. Ο χαρακτήρας
+ filename</command>. Ο χαρακτήρας
<literal>*</literal> δουλεύει σαν μεταχαρακτήρας&mdash;π.χ., η εντολή
<command>ls w*</command> θα σας δείξει όλα τα αρχεία που το όνομά τους
ξεκινάει με <literal>w</literal>.</para>
@@ -404,7 +396,7 @@
από μια βάση που ξαναφτιάχνεται μια φορά τη βδομάδα. Αν το μηχάνημά σας
δεν παραμείνει ανοιχτό το σαββατοκύριακο (τρέχοντας το FreeBSD), μπορεί
να θέλετε να τρέξετε εσείς τις εντολές για καθημερινή, εβδομαδιαία και
- μηνιαία συντήρηση που και που. Τρέξτε τις σαν <username>root</username> και δώστε τους χρόνο
+ μηνιαία συντήρηση που και που. Τρέξτε τις σαν <systemitem class="username">root</systemitem> και δώστε τους χρόνο
να τελειώσει η καθεμια πριν ξεκινήσετε την επόμενη.</para>
<informalexample>
@@ -430,7 +422,7 @@
<para>Το να τρέχει κανείς τέτοιες εντολές είναι μέρος της διαχείρισης ενός
συστήματος&mdash;και σαν ο μοναδικός χρήστης ενός &unix; συστήματος, είστε
ο διαχειριστής συστήματος του εαυτού σας. Γενικά οτιδήποτε απαιτεί να
- είστε <username>root</username> για να το κάνετε είναι διαχείριση του συστήματος. Τέτοιες
+ είστε <systemitem class="username">root</systemitem> για να το κάνετε είναι διαχείριση του συστήματος. Τέτοιες
υποχρεώσεις δεν καλύπτονται αρκετά καλά σε εκείνα τα τεράστια βιβλία που
υπόσχονται να σας μάθουν &unix;, καθώς αυτά αφιερώνουν συνήθως πολύ χώρο
στο πως θα χρησιμοποιήσετε κάποιο συγκεκριμένο γραφικό περιβάλλον.
@@ -444,13 +436,13 @@
Nemeth.</para>
</sect1>
- <sect1 id="editing-text">
+ <sect1 xml:id="editing-text">
<title>Επεξεργασία Κειμένου</title>
<para>Για να ρυθμίσετε το σύστημά σας, πρέπει να κάνετε αλλαγές σε αρχεία
κειμένου. Τα πιο πολλά από αυτά θα είναι στον κατάλογο
<filename>/etc</filename>. Επίσης θα χρειαστεί να κάνετε
- <command>su</command> σε <username>root</username> για να μπορέσετε να τα αλλάξετε. Μπορείτε
+ <command>su</command> σε <systemitem class="username">root</systemitem> για να μπορέσετε να τα αλλάξετε. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το εύκολο πρόγραμμα <command>ee</command>, αλλά
τελικά θα πρέπει κάποια στιγμή να μάθετε και τον επεξεργαστή κειμένου
<command>vi</command>. Υπάρχει ένας υπέροχος οδηγός για τη χρήση του vi
@@ -484,7 +476,7 @@
<para>Για να επεξεργαστείτε ένα αρχείο, δώστε</para>
<informalexample>
- <screen>&prompt.root; <userinput>vi <replaceable>filename</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>vi filename</userinput></screen>
</informalexample>
<para>Μετακινηθείτε στο κείμενο με τα βελάκια. Το <keycap>Esc</keycap>
@@ -559,12 +551,12 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command>/<replaceable>κείμενο</replaceable></command></term>
+ <term><command>/κείμενο</command></term>
<listitem>
<para>για να μετακινηθείτε στην πρώτη γραμμή που εμφανίζεται το
<replaceable>κείμενο</replaceable>&mdash;μετά μπορείτε να πατήσετε
- <command>/<keycap>Enter</keycap></command> (το πλήκτρο enter) για
+ <command>/Enter</command> (το πλήκτρο enter) για
να βρείτε την επόμενη γραμμή που εμφανίζεται το
<replaceable>κείμενο</replaceable>.</para>
</listitem>
@@ -579,7 +571,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command><replaceable>n</replaceable>G</command></term>
+ <term><command>nG</command></term>
<listitem>
<para>για να πάτε στην γραμμή <replaceable>n</replaceable> του
@@ -609,7 +601,7 @@
<para>Εξασκηθείτε με το <command>vi</command> στον αρχικό σας κατάλογο,
δημιουργώντας ένα καινούριο αρχείο με την εντολή <command>vi
- <replaceable>filename</replaceable></command>, προσθέτοντας και
+ filename</command>, προσθέτοντας και
αφαιρώντας κείμενο, σώζοντας το αρχείο, και φορτώνοντάς το πάλι. Το
<command>vi</command> μερικές φορές επιφυλλάσει εκπλήξεις, επειδή είναι
αρκετά περίπλοκο πρόγραμμα, οπότε κάποια
@@ -625,10 +617,10 @@
αυτό χρειαστεί.</para>
<para>Τώρα μπορείτε να κάνετε <command>cd</command> στον κατάλογο
- <filename>/etc</filename>, να γίνετε <username>root</username> με την <command>su</command>,
+ <filename>/etc</filename>, να γίνετε <systemitem class="username">root</systemitem> με την <command>su</command>,
να χρησιμοποιήσετε το <command>vi</command> για να αλλάξετε το αρχείο
<filename>/etc/group</filename>, και να προσθέσετε ένα χρήστη στην ομάδα
- <groupname>wheel</groupname> έτσι ώστε να έχει δικαιώματα <username>root</username>.
+ <systemitem class="groupname">wheel</systemitem> έτσι ώστε να έχει δικαιώματα <systemitem class="username">root</systemitem>.
Απλά προσθέστε ένα κόμμα και το
όνομα του χρήστη μετά το τέλος της πρώτης γραμμής του αρχείου, πατήστε
<keycap>Esc</keycap>, και χρησιμοποιήστε <command>:wq</command> για να
@@ -636,7 +628,7 @@
κάποιο κενό μετά το κόμμα, σωστά;)</para>
</sect1>
- <sect1 id="printing-files-from-dos">
+ <sect1 xml:id="printing-files-from-dos">
<title>Εκτυπώνοντας αρχεία από το DOS</title>
<para>Σε αυτό το σημείο μάλλον δεν έχετε βάλει κάποιο εκτυπωτή να
@@ -654,8 +646,8 @@
<para>θα αφαιρέσει τους κωδικούς μορφοποίησης και θα στείλει την man
σελίδα στο αρχείο <filename>chmod.txt</filename> αντί να την δείξει στην
οθόνη σας. Τώρα βάλτε μια δισκέττα διαμορφωμένη από DOS στον οδηγό
- δισκέττας <devicename>a</devicename>, χρησιμοποιήστε
- την εντολή <command>su</command> για να γίνετε <username>root</username>,
+ δισκέττας <filename>a</filename>, χρησιμοποιήστε
+ την εντολή <command>su</command> για να γίνετε <systemitem class="username">root</systemitem>,
και δώστε</para>
<informalexample>
@@ -665,9 +657,9 @@
<para>για να συνδέσετε (mount) την δισκέττα με τον κατάλογο
<filename>/mnt</filename>.</para>
- <para>Τώρα (δεν χρειάζεται πλέον να είστε <username>root</username>, και μπορείτε να δώσετε
+ <para>Τώρα (δεν χρειάζεται πλέον να είστε <systemitem class="username">root</systemitem>, και μπορείτε να δώσετε
<command>exit</command> για να επιστρέψετε στα δικαιώματα του χρήστη
- <username>jack</username>) μπορείτε να πάτε στον κατάλογο που δημιουργήσατε το
+ <systemitem class="username">jack</systemitem>) μπορείτε να πάτε στον κατάλογο που δημιουργήσατε το
<filename>chmod.txt</filename> και να το αντιγράψετε στη δισκέτα
γράφοντας:</para>
@@ -695,7 +687,7 @@
tape drive μου, τι να κάνω;</quote>&mdash;θα σας ζητήσουν σίγουρα την
έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>.</para>
- <para>Μπορείτε τώρα να αποπροσαρτήσετε τον οδηγό δισκέττας (σαν <username>root</username>) για να
+ <para>Μπορείτε τώρα να αποπροσαρτήσετε τον οδηγό δισκέττας (σαν <systemitem class="username">root</systemitem>) για να
βγάλετε τη δισκέττα με την εντολή</para>
<informalexample>
@@ -717,18 +709,18 @@
<filename>/var/spool/output</filename>. Αν ο εκτυπωτής σας είναι στην
θύρα <hardware>lpt0</hardware> (αυτή που το DOS αποκαλεί
<hardware>LPT1</hardware>), μπορεί απλά να χρειάζεται να πάτε στον
- κατάλογο <filename>/var/spool/output</filename> και (σαν <username>root</username>) να
+ κατάλογο <filename>/var/spool/output</filename> και (σαν <systemitem class="username">root</systemitem>) να
δημιουργήσετε ένα υποκατάλογο <filename>lpd</filename> γράφοντας:
<command>mkdir lpd</command>, αν δεν υπάρχει ήδη. Τότε ο εκτυπωτής θα
πρέπει να απαντάει αν είναι ανοιχτός όταν το σύστημα ξεκινάει, και οι
εντολές <command>lp</command> και <command>lpr</command> θα πρέπει να
στέλνουν ένα αρχείο στον εκτυπωτή. Αν το αρχείο θα τυπωθεί ή όχι,
εξαρτάται από το αν ο εκτυπωτής έχει ρυθμιστεί σωστά, κάτι που καλύπτει
- το <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">handbook του
- FreeBSD.</ulink></para>
+ το <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">handbook του
+ FreeBSD.</link></para>
</sect1>
- <sect1 id="other-useful-commands">
+ <sect1 xml:id="other-useful-commands">
<title>Άλλες Χρήσιμες Εντολές</title>
<variablelist>
@@ -752,7 +744,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command>rm <replaceable>αρχείο</replaceable></command></term>
+ <term><command>rm αρχείο</command></term>
<listitem>
<para>Σβήνει το <replaceable>αρχείο</replaceable>.</para>
@@ -760,7 +752,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><command>rm -R <replaceable>dir</replaceable></command></term>
+ <term><command>rm -R dir</command></term>
<listitem>
<para>Σβήνει τον κατάλογο <replaceable>dir</replaceable> και όλους
@@ -786,7 +778,7 @@
<listitem>
<para>Αλλάζει τον κωδικό χρήστη σας (ή τον κωδικό χρήστη του
- <username>root</username>)</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -804,7 +796,7 @@
υποκατάλογό του με την εντολή</para>
<informalexample>
- <screen>&prompt.user; <userinput>find /usr -name "<replaceable>filename</replaceable>"</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>find /usr -name "filename"</userinput></screen>
</informalexample>
<para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χαρακτήρα <literal>*</literal> σαν
@@ -822,19 +814,19 @@
πολλές πληροφορίες για το &unix; στο Διαδίκτυο.</para>
</sect1>
- <sect1 id="next-steps">
+ <sect1 xml:id="next-steps">
<title>Επόμενα Βήματα</title>
<para>Τώρα πλέον θα πρέπει να έχετε τα εργαλεία για να μπορείτε να τα
βγάζετε πέρα και να αλλάζετε αρχεία κειμένου, ώστε να μπορείτε να
ρυθμίσετε τα πάντα και να δουλεύουν όπως θέλετε. Υπάρχουν πάρα πολλά
χρήσιμα πράγματα στο handbook του FreeBSD (που υπάρχει πιθανόν και στον
- δίσκο σας) και στην <ulink url="&url.base;/index.html">κεντρική σελίδα
- του FreeBSD</ulink>. Μια μεγάλη πληθώρα πακέτων και ports υπάρχουν στο
+ δίσκο σας) και στην <link xlink:href="&url.base;/index.html">κεντρική σελίδα
+ του FreeBSD</link>. Μια μεγάλη πληθώρα πακέτων και ports υπάρχουν στο
CDROM και στην web σελίδα. Το handbook εξηγεί καλύτερα πως μπορείτε να
τα χρησιμοποιήσετε (να πάρετε το πακέτο αν υπάρχει, με την εντολή
<command>pkg_add
- /cdrom/packages/All/<replaceable>packagename</replaceable></command>,
+ /cdrom/packages/All/packagename</command>,
όπου <replaceable>packagename</replaceable> είναι το όνομα αρχείου του
πακέτου). Το CDROM έχει λίστες όλων των πακέτων και των ports με
σύντομες περιγραφές στα αρχεία
@@ -916,12 +908,11 @@
την παύλα.)</para>
<para>Χρήσιμο επίσης είναι και το &netscape;. Μπορείτε να πάρετε την
- τελευταία του έκδοση από τον <ulink
- url="ftp://ftp.netscape.com">εξυπηρέτη FTP</ulink> του. (Το Netscape
+ τελευταία του έκδοση από τον <link xlink:href="ftp://ftp.netscape.com">εξυπηρέτη FTP</link> του. (Το Netscape
απαιτεί το X Window Σύστημα.) Υπάρχει πλέον και μια έκδοση για το
FreeBSD, γι αυτό ψάξτε καλά, θα την βρείτε. Απλά χρησιμοποιήστε την
- εντολή <command>gunzip <replaceable>filename</replaceable></command> και
- την <command>tar xvf <replaceable>filename</replaceable></command> στο
+ εντολή <command>gunzip filename</command> και
+ την <command>tar xvf filename</command> στο
αρχείο, μετακινείστε το εκτελέσιμο στον κατάλογο
<filename>/usr/local/bin</filename> ή κάποιο άλλο μέρος που βάζετε τα
εκτελέσιμά σας, τρέξτε <command>rehash</command>, και τότε βάλτε τις
@@ -950,7 +941,7 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
<filename>/usr/local/netscape/netscape</filename>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="your-working-environment">
+ <sect1 xml:id="your-working-environment">
<title>Το Περιβάλλον στο Οποίο Δουλεύετε</title>
<para>Ο φλοιός (shell) είναι το πιο σημαντικό μέρος του περιβάλλοντος
@@ -993,7 +984,7 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Σαν <username>root</username>, αλλάξτε το αρχείο <filename>/etc/shells</filename>,
+ <para>Σαν <systemitem class="username">root</systemitem>, αλλάξτε το αρχείο <filename>/etc/shells</filename>,
προσθέτοντας μια γραμμή στο αρχείο με τον καινούριο φλοιό. Σε αυτή
την περίπτωση απλά προσθέστε μια γραμμή που λέει <filename>/usr/local/bin/tcsh</filename> και σώστε το αρχείο. (Κάποια
ports μπορεί να το κάνουν αυτόματα αυτό για σας.)</para>
@@ -1008,13 +999,13 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
</procedure>
<note>
- <para>Μπορεί να είναι επικίνδυνο να αλλάξετε το φλοιό του <username>root</username> σε κάτι
+ <para>Μπορεί να είναι επικίνδυνο να αλλάξετε το φλοιό του <systemitem class="username">root</systemitem> σε κάτι
διαφορετικό από <command>sh</command> ή <command>csh</command> σε κάπως παλιότερες εκδόσεις του FreeBSD και
σε πολλές άλλες εκδόσεις του &unix;. Μπορεί να μην έχετε ένα φλοιό που
να δουλεύει όταν το σύστημα ξεκινήσει σε κατάσταση ενός χρήστη (single
user mode). Η λύση είναι να χρησιμοποιείτε την εντολή <command>su
- -m</command> για να γίνετε <username>root</username>, που θα σας δώσει ένα <command>tcsh</command> φλοιό σαν
- <username>root</username>, αφού το ποιος είναι ο φλοιός είναι μέρος του περιβάλλοντος.
+ -m</command> για να γίνετε <systemitem class="username">root</systemitem>, που θα σας δώσει ένα <command>tcsh</command> φλοιό σαν
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, αφού το ποιος είναι ο φλοιός είναι μέρος του περιβάλλοντος.
Μπορείτε να κάνετε μόνιμη μια τέτοια αλλαγή προσθέτοντας στο
<filename>.tcshrc</filename> σας μια συντόμευση</para>
<programlisting>alias su su -m</programlisting>
@@ -1035,8 +1026,8 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
<command>tcsh</command>, αλλά ας δούμε μια γραμμή που μπορείτε να βάλετε στο
<filename>.tcshrc</filename> αρχείο σας που θα σας λέει πόσες εντολές
έχετε γράψει, τι ώρα είναι, και σε ποιον κατάλογο είστε. Επίσης
- περιέχει ένα χαρακτήρα <literal>></literal> αν είστε απλός χρήστης, ή
- ένα χαρακτήρα <literal>#</literal> αν είστε <username>root</username>, κάτι που έτσι κι
+ περιέχει ένα χαρακτήρα <literal>&gt;</literal> αν είστε απλός χρήστης, ή
+ ένα χαρακτήρα <literal>#</literal> αν είστε <systemitem class="username">root</systemitem>, κάτι που έτσι κι
αλλιώς το κάνει το <command>tsch</command>.</para>
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
@@ -1058,10 +1049,10 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
<command>setenv TERM vt100</command>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="other">
+ <sect1 xml:id="other">
<title>Διάφορα</title>
- <para>Σαν <username>root</username>, μπορείτε να αποσυνδέσετε το CDROM με την εντολή
+ <para>Σαν <systemitem class="username">root</systemitem>, μπορείτε να αποσυνδέσετε το CDROM με την εντολή
<command>/sbin/umount /cdrom</command>, να βγάλετε το δίσκο από τον
οδηγό, να βάλετε ένα καινούριο και να το συνδέσετε με την εντολή
<command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command> υποθέτοντας ότι
@@ -1081,7 +1072,7 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
της lndir με <command>man lndir</command>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="comments-welcome">
+ <sect1 xml:id="comments-welcome">
<title>Τα Σχόλιά Σας</title>
<para>Αν χρησιμοποιήσετε αυτό τον οδηγό θα με ενδιέφερε να ξέρω που δεν
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/problem-reports/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/problem-reports/article.xml
index dde89453af..2f47cf0b00 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/problem-reports/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/problem-reports/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Γράφοντας Αναφορές Προβλημάτων για το &os;<
@@ -12,12 +11,11 @@
%SRCID% 1.43
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Γράφοντας Αναφορές Προβλημάτων για το &os;</title>
+
-<article lang="el">
- <articleinfo>
- <title>Γράφοντας Αναφορές Προβλημάτων για το &os;</title>
-
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.cvsup;
&tm-attrib.ibm;
@@ -37,17 +35,13 @@
</abstract>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Dag-Erling</firstname>
- <surname>Sm&oslash;rgrav</surname>
- <contrib>Γράφτηκε από </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Dag-Erling</firstname><surname>Sm&oslash;rgrav</surname></personname><contrib>Γράφτηκε από </contrib></author>
</authorgroup>
- </articleinfo>
+ </info>
<indexterm><primary>αναφορές προβλημάτων</primary></indexterm>
- <section id="pr-intro">
+ <section xml:id="pr-intro">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Μια από τις πιο αποκαρδιωτικές εμπειρίες που μπορεί κάποιος
@@ -79,7 +73,7 @@
βήμα.</para>
</section>
- <section id="pr-when">
+ <section xml:id="pr-when">
<title>Πότε να στείλετε μια αναφορά προβλήματος</title>
<para>Υπάρχουν πολλοί τύποι προβλημάτων, και δεν αξίζουν όλοι μια αναφορά
@@ -122,7 +116,7 @@
όπως το BIND και τα διάφορα GNU εργαλεία).</para>
<para>Όταν ένα πακέτο δεν είναι υπό την άμεση επίβλεψη ενός επίσημου
- υπεύθυνου (η τιμή του <makevar>MAINTAINER</makevar>
+ υπεύθυνου (η τιμή του <varname>MAINTAINER</varname>
είναι <literal>ports@FreeBSD.org</literal>) μπορεί οποιοσδήποτε
committer ή άλλος ενδιαφερόμενος να διαχειριστεί αυτές τις
ειδοποιήσεις. Μπορεί, ακόμη, να σας ζητηθεί και κάποιο patch για
@@ -141,8 +135,8 @@
κοκ.</para>
<para>Όπως και να 'χει, είναι καλή ιδέα να ακολουθήσετε τη διαδικασία
- από το <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Porter's
- Handbook</ulink>.</para>
+ από το <link xlink:href="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Porter's
+ Handbook</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -217,8 +211,8 @@
<para>Αν το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε αφορά το βασικό σύστημα και δεν
έχετε ενημερωθεί ήδη για τις τελευταίες εκδόσεις του &os;, διαβάστε το
- τμήμα <ulink url="&url.books.faq;/introduction.html#LATEST-VERSION">εκδόσεις
- του &os;</ulink> στη Λίστα Συχνών Ερωτήσεων του &os;. Η ομάδα του &os;
+ τμήμα <link xlink:href="&url.books.faq;/introduction.html#LATEST-VERSION">εκδόσεις
+ του &os;</link> στη Λίστα Συχνών Ερωτήσεων του &os;. Η ομάδα του &os;
μπορεί να συντηρεί μόνο ένα ορισμένο (μικρό) αριθμό κλάδων ανάπτυξης του
&os;. Δε μπορεί να διορθώνει προβλήματα για οποιαδήποτε έκδοση του
&os;. Οπότε αν αναφέρετε ότι έχετε πρόβλημα με μια πολύ παλιά έκδοση
@@ -226,8 +220,8 @@
αναβαθμίσετε το σύστημά σας σε μια έκδοση που υποστηρίζεται επίσημα από
την ομάδα του &os; και να κάνετε δοκιμές για να δείτε αν το πρόβλημα
έχει ήδη διορθωθεί ή υπάρχει ακόμη. Η Ομάδα Ασφάλειας του &os; συντηρεί
- και ενημερώνει μια <ulink url="http://www.freebsd.org/security/">λίστα
- εκδόσεων του &os; που υποστηρίζονται επίσημα</ulink>.</para>
+ και ενημερώνει μια <link xlink:href="http://www.freebsd.org/security/">λίστα
+ εκδόσεων του &os; που υποστηρίζονται επίσημα</link>.</para>
<para>Αν το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε αφορά ένα πακέτο, τότε πρέπει κατ'
αρχήν να ενημερώσετε τα Ports σας στην τελευταία έκδοση της Συλλογής των
@@ -239,7 +233,7 @@
κάποιων προγραμμάτων απλά δε γίνεται να διορθωθούν.</para>
</section>
- <section id="pr-prep">
+ <section xml:id="pr-prep">
<title>Προετοιμασία</title>
<para>Είναι καλή ιδέα να κάνετε πάντα μια μικρή έρευνα πριν να στείλετε
@@ -253,23 +247,23 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Την
- <ulink url="&url.books.faq;/index.html">λίστα</ulink>
+ <link xlink:href="&url.books.faq;/index.html">λίστα</link>
με τις πιο συχνές ερωτήσεις (FAQ) για το &os;.
Η λίστα αυτή παρέχει απαντήσεις σε μια μεγάλη ποικιλία ερωτήσεων,
- όπως αυτές που αφορούν <ulink url="&url.books.faq;/hardware.html">το
- υλικό</ulink>,
- <ulink url="&url.books.faq;/applications.html">τις εφαρμογές</ulink>
+ όπως αυτές που αφορούν <link xlink:href="&url.books.faq;/hardware.html">το
+ υλικό</link>,
+ <link xlink:href="&url.books.faq;/applications.html">τις εφαρμογές</link>
και τις
- <ulink url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">ρυθμίσεις του
- πυρήνα</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.faq;/kernelconfig.html">ρυθμίσεις του
+ πυρήνα</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Οι
- <ulink url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">λίστες
- ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</ulink>&mdash;αν δεν έχετε γραφτεί σε
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">λίστες
+ ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</link>&mdash;αν δεν έχετε γραφτεί σε
κάποια από αυτές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">αρχείο</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">αρχείο</link>
στις σελίδες του &os; για να αναζητήσετε πληροφορίες σχετικές με το
πρόβλημα. Αν το πρόβλημά σας δεν έχει συζητηθεί στις λίστες είναι,
γενικά, καλή ιδέα να στείλετε ένα γράμμα στις λίστες ηλεκτρονικού
@@ -287,8 +281,8 @@
<listitem>
<para>Ύστερα μπορείτε να αναζητήσετε σχετικές αναφορές στην
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">βάση
- αναφορών του &os;</ulink> (GNATS).
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">βάση
+ αναφορών του &os;</link> (GNATS).
Αν το πρόβλημά σας δεν είναι πρόσφατο ή αρκετά περίεργο, είναι πολύ
πιθανόν να έχει ήδη στείλει κάποιος άλλος μια αναφορά.</para>
</listitem>
@@ -303,7 +297,7 @@
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> στο σύστημά σας ή αυτές που
περιέχει η τελευταία έκδοση του αρχείου, η οποία είναι διαθέσιμη στη
διεύθυνση:
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING"></ulink>.
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING</uri>.
(Αυτό το αρχείο περιέχει κρίσιμες πληροφορίες για αναβάθμιση από μια
έκδοση του &os; σε κάποια άλλη&mdash;ειδικά για τις εκδόσεις του
&os.current;).</para>
@@ -315,15 +309,15 @@
<filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (για αλλαγές που αφορούν όλη
την Συλλογή των Ports).
Κι αυτά τα αρχεία είναι διαθέσιμα μέσω CVSweb, στις διευθύνσεις
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING"></ulink>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING</uri>
και
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES"></ulink>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES</uri>
αντίστοιχα.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
- <section id="pr-writing">
+ <section xml:id="pr-writing">
<title>Γράφοντας αναφορές προβλημάτων</title>
<para>Τώρα που έχετε αποφασίσει ότι αξίζει να γράψετε κάποια αναφορά
@@ -479,7 +473,7 @@
<para>μεταβλητές του περιβάλλοντος που μπορεί να επηρεάζουν
τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του συστήματος στο αρχείο
<filename>bsd.port.mk</filename>, όπως π.χ. η μεταβλητή
- περιβάλλοντος <makevar>PORTSDIR</makevar></para>
+ περιβάλλοντος <varname>PORTSDIR</varname></para>
</listitem>
<listitem>
<para>αν έχετε διαβάσει το αρχείο
@@ -516,7 +510,7 @@
μόνο ένα λεπτό για να ανοίξετε ένα φυλλομετρητή και να
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή αναζήτησης αναφορών προβλημάτων
του &os; στη διεύθυνση
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>.
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query</uri>.
(Φυσικά, όλοι έχουμε ξεχάσει κάποιες φορές να το κάνουμε
αυτό.)</para>
</listitem>
@@ -530,7 +524,7 @@
<quote>Σωστό να Γίνουν</quote>. Όπως είπαμε και πιο πριν,
μια προσεκτική αναζήτηση στα αρχεία των λιστών ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου στη διεύθυνση
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>
είναι πάντα καλός τρόπος να προετοιμαστείτε για τέτοιες
καταστάσεις.</para>
</listitem>
@@ -566,7 +560,7 @@
με τη ρύθμιση της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στο &os; δείτε το
κεφάλαιο περί <quote>Ηλεκτρονικής Αλληλογραφίας</quote> στο Εγχειρίδιο
του &os; στη διεύθυνση
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html">http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html</uri>.</para>
<para>Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα αλληλογραφίας το οποίο
χρησιμοποιείτε δεν θα αλλάξει ούτε το περιεχόμενο ούτε τη μορφή του
@@ -733,7 +727,7 @@
<literal>critical</literal>. Μην αντιδράτε υπερβολικά. Αποφύγετε
να χαρακτηρίζετε τις αναφορές σας <literal>critical</literal>
εκτός κι αν είναι όντως μεγάλης σημασίας
- (π.χ. <username>root</username> exploit, κάποιο panic που μπορεί
+ (π.χ. <systemitem class="username">root</systemitem> exploit, κάποιο panic που μπορεί
να αναπαραχθεί εύκολα) ή <literal>serious</literal> εκτός κι αν
είναι κάτι που αφορά πολλούς χρήστες (προβλήματα με συγκεκριμένους
οδηγούς συσκευών ή εργαλεία του συστήματος). Δεν είναι απαραίτητο
@@ -757,7 +751,7 @@
<listitem>
<para><emphasis>Category:</emphasis> Επιλέξτε μια από τις ακόλουθες
κατηγορίες (από το
- αρχείο <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories"></ulink>):</para>
+ αρχείο <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories</uri>):</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -969,7 +963,7 @@
</section>
- <section id="pr-followup">
+ <section xml:id="pr-followup">
<title>Απαντήσεις</title>
<para>Μόλις η αναφορά σας καταχωρηθεί, θα πάρετε μια απάντηση μέσω email
@@ -991,8 +985,8 @@
<listitem>
<para>Ο πιο εύκολος τρόπος είναι να ακολουθήσετε το σύνδεσμο στην
σελίδα της αναφοράς, την οποία μπορείτε να βρείτε από τη
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">σελίδα
- αναζήτησης των αναφορών</ulink>. Αν ακολουθήσετε το σύνδεσμο που
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">σελίδα
+ αναζήτησης των αναφορών</link>. Αν ακολουθήσετε το σύνδεσμο που
έχει στο κάτω μέρος η σελίδα θα ανοίξει το πρόγραμμα αλληλογραφίας
σας με το σωστό αποστολέα και το σωστό θέμα (αρκεί ο φυλλομετρητής
σας υποστηρίζει την εκτέλεση εξωτερικών προγραμμάτων).</para>
@@ -1030,7 +1024,7 @@
παραπάνω), εξηγώντας πως ή πότε διορθώθηκε το πρόβλημα.</para>
</section>
- <section id="pr-further">
+ <section xml:id="pr-further">
<title>Αναφορές</title>
<para>Παρακάτω θα βρείτε κάποιες πηγές που είναι σχετικές με το θέμα των
@@ -1039,14 +1033,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">
- How to Report Bugs Effectively</ulink>&mdash;μια πολύ καλή έκθεση
+ <para><link xlink:href="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">
+ How to Report Bugs Effectively</link>&mdash;μια πολύ καλή έκθεση
από τον Simon G. Tatham που περιγράφει πως μπορείτε να γράφετε
χρήσιμες αναφορές προβλήματων (όχι μόνο για το &os;).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Problem Report
- Handling Guidelines</ulink>&mdash;χρήσιμες πληροφορίες για τον τρόπο
+ <para><link xlink:href="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Problem Report
+ Handling Guidelines</link>&mdash;χρήσιμες πληροφορίες για τον τρόπο
με τον οποίο χειρίζεται τις αναφορές προβλημάτων η ομάδα ανάπτυξης
του &os;</para>
</listitem>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng-packages/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng-packages/article.xml
index 2d070829a7..20b592ad6c 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng-packages/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng-packages/article.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
Η Οργάνωση Έκδοσης των Πακέτων Λογισμικού από Τρίτους του FreeBSD
@@ -11,20 +10,15 @@
%SRCID% 1.6
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+
-<article lang="el">
- <title>Η Οργάνωση Έκδοσης των Πακέτων Λογισμικού από Τρίτους του
+ <info><title>Η Οργάνωση Έκδοσης των Πακέτων Λογισμικού από Τρίτους του
FreeBSD</title>
-
- <articleinfo>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Steve</firstname>
- <surname>Price</surname>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Steve</firstname><surname>Price</surname></personname><affiliation>
<address><email>steve@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
</authorgroup>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
@@ -44,13 +38,13 @@
και πως μπορούν να γίνουν έλεγχοι στο σύνολο των πακέτων.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="portbuild">
+ <sect1 xml:id="portbuild">
<title>Μεταγλώττιση των πακέτων από την Συλλογή των Ports</title>
- <para>Η <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">Συλλογή των Ports του
- FreeBSD</ulink> αποτελείται από περισσότερα από &os.numports;
+ <para>Η <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports">Συλλογή των Ports του
+ FreeBSD</link> αποτελείται από περισσότερα από &os.numports;
προγράμματα, γραμμένα από τρίτους, που είναι διαθέσιμα για χρήση στο
FreeBSD. Οι &a.portmgr; είναι υπεύθυνοι για την συντήρηση ενός
ολοκληρωμένου δέντρου πηγαίου κώδικα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.xml b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.xml
index 590f04ad16..9fabe6008e 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
-<!ENTITY art.re.pkgs '<ulink url="../releng-packages/article.html">Η Οργάνωση Έκδοσης των Πακέτων Λογισμικού από Τρίτους</ulink>'>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
+<!ENTITY art.re.pkgs '<link xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xlink:href="../releng-packages/article.html">Η Οργάνωση Έκδοσης των Πακέτων Λογισμικού από Τρίτους</link>'>
]>
-
<!--
Η Οργάνωση των Επίσημων Εκδόσεων του FreeBSD
@@ -14,34 +13,27 @@
%SRCID% 1.48
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+
+ <info><title>Η Οργάνωση των Εκδόσεων του FreeBSD</title>
-<article lang="el">
- <title>Η Οργάνωση των Εκδόσεων του FreeBSD</title>
- <articleinfo>
-
- <!-- Αυτή η εργασία παρουσιάστηκε στο BSDCon Europe στο Brighton, UK στις
- 11 Νοέμβρη 2001 -->
+
<confgroup>
<confdates>Νοέμβρης 2001</confdates>
<conftitle>BSDCon Europe</conftitle>
</confgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Murray</firstname>
- <surname>Stokely</surname>
- <authorblurb>
+ <author><personname><firstname>Murray</firstname><surname>Stokely</surname></personname><personblurb>
<para>Έχω ασχοληθεί με την ανάπτυξη προϊόντων βασισμένων στο FreeBSD
από το 1997, στην Walnut Creek CDROM, στην BSDi, και τώρα στην
Wind River Systems. Η έκδοση 4.4 του FreeBSD ήταν η πρώτη επίσημη
έκδοση του FreeBSD στην οποία έπαιξα σημαντικό ρόλο.</para>
- </authorblurb>
- <affiliation>
+ </personblurb><affiliation>
<address><email>murray@FreeBSD.org</email>
- <otheraddr><ulink url="http://www.FreeBSD.org/~murray"></ulink></otheraddr>
+ <otheraddr xlink:href="http://www.FreeBSD.org/~murray">http://www.FreeBSD.org/~murray</otheraddr>
</address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
</authorgroup>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
@@ -58,10 +50,10 @@
εμπορική χρήση και ανάπτυξη προϊόντων.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
<!-- Εισαγωγή -->
-<sect1 id="introduction">
+<sect1 xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Η ανάπτυξη του FreeBSD είναι μια πολύ ανοιχτή διαδικασία. Το FreeBSD
@@ -83,8 +75,7 @@
προγραμματιστές εκλέγεται για να παρέχει κάποιου είδους καθοδήγηση και μια
κατεύθυνση στο σύνολο των committers.</para>
- <para>Οι ταχύτατοι ρυθμοί ανάπτυξης του <systemitem
- class="osname">FreeBSD</systemitem> δεν αφήνουν και πολύ χρόνο για το
+ <para>Οι ταχύτατοι ρυθμοί ανάπτυξης του <systemitem>FreeBSD</systemitem> δεν αφήνουν και πολύ χρόνο για το
ξεκαθάρισμα του συστήματος ανάπτυξης σε μια έκδοση με ποιότητα που να
αξίζει να χρησιμοποιείται ευρέως. Για να λυθεί αυτό το δίλλημα, η
ανάπτυξη γίνεται ταυτόχρονα σε δυο παράλληλα μονοπάτια. Ο κύριος κορμός
@@ -95,8 +86,7 @@
<para>Ένας πιο σταθερός κορμός συντηρείται, γνωστός με το όνομα
<quote>FreeBSD-STABLE</quote> ή πιο σύντομα <quote>-STABLE</quote>.
Και οι δυο κορμοί είναι αποθηκευμένοι στο κύριο CVS repository, στην
- Καλιφόρνια, και αντιγράφονται μέσω <application
- class="software">CVSup</application>[2] σε mirrors παντού στον κόσμο.
+ Καλιφόρνια, και αντιγράφονται μέσω <application>CVSup</application>[2] σε mirrors παντού στον κόσμο.
Το FreeBSD-CURRENT[8] είναι η <quote>πρώτη σειρά</quote> της ανάπτυξης του
FreeBSD καθώς σε αυτό γίνονται πρώτα όλες οι καινούριες αλλαγές.
Το FreeBSD-STABLE είναι ο κορμός ανάπτυξης από τον οποίο φτιάχνονται οι
@@ -106,12 +96,11 @@
<para>Κατά την περίοδο που μεσολαβεί από τη μια έκδοση στην επόμενη,
φτιάχνονται καθημερινά snapshots από τα μηχανήματα της ομάδας του FreeBSD
- και είναι διαθέσιμες από τον εξυπηρετητή <systemitem
- class="resource">ftp://stable.FreeBSD.org/</systemitem>. Η μεγάλη
+ και είναι διαθέσιμες από τον εξυπηρετητή <systemitem>ftp://stable.FreeBSD.org/</systemitem>. Η μεγάλη
διαθεσιμότητα των εκτελέσιμων snapshots, καθώς και η τάση της κοινότητας
των χρηστών μας να ενημερώνουν τα μηχανήματά τους με τις πρόσφατες -STABLE
εκδόσεις μέσω CVSup και <quote><command>make</command>
- <maketarget>world</maketarget></quote>[8] βοηθούν να κρατιέται το
+ <buildtarget>world</buildtarget></quote>[8] βοηθούν να κρατιέται το
FreeBSD-STABLE σε μια πολύ αξιόπιστη κατάσταση ακόμα και πριν αρχίσει ο
κύκλος των ελέγχων ποιότητας ακριβώς πριν από την διάθεση μιας
έκδοσης του FreeBSD.</para>
@@ -119,9 +108,9 @@
<para>Συνεχώς στέλνονται από τους χρήστες μας αναφορές προβλημάτων και
αιτήσεις για καινούρια χαρακτηριστικά, κατά τη διάρκεια του κύκλου της
κάθε έκδοσης. Οι αναφορές προβλημάτων εισάγονται στην βάση
- <application class="software">GNATS</application>[9] μέσω e-mail, με την
+ <application>GNATS</application>[9] μέσω e-mail, με την
εφαρμογή &man.send-pr.1;, ή μέσω του web-interface που παρέχεται στην
- διεύθυνση <ulink url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html"></ulink>.
+ διεύθυνση <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">http://www.FreeBSD.org/send-pr.html</uri>.
Εκτός από τις διάφορες λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με θέμα τα τεχνικά
χαρακτηριστικά του FreeBSD υπάρχει και η λίστα &a.qa;, η οποία παρέχει ένα
φόρουμ για συζητήσεις σχετικά με τις λεπτομέρειες της
@@ -138,8 +127,7 @@
<para>Το <xref linkend="release-proc"/> εξηγεί με λεπτομέρειες τα διάφορα
στάδια της διαδικασίας που βρίσκεται πίσω από κάθε έκδοση, μέχρι και τα
- βήματα που οδηγούν στην μεταγλώττιση του συστήματος και το <xref
- linkend="release-build"/> εξηγεί την ίδια τη διαδικασία της μεταγλώττισης.
+ βήματα που οδηγούν στην μεταγλώττιση του συστήματος και το <xref linkend="release-build"/> εξηγεί την ίδια τη διαδικασία της μεταγλώττισης.
Το <xref linkend="extensibility"/> περιγράφει πως μπορεί να επεκταθεί το
βασικό σύστημα από τρίτους και το <xref linkend="lessons-learned"/>
περιγράφει κάποια από τα πράγματα που μάθαμε από την διαδικασία έκδοσης
@@ -148,7 +136,7 @@
</sect1>
<!-- Η Διαδικασία Έκδοσης -->
-<sect1 id="release-proc">
+<sect1 xml:id="release-proc">
<title>Η Διαδικασία Δημιουργίας μιας Έκδοσης</title>
<para>Οι νέες εκδόσεις του FreeBSD φτιάχνονται από τον -STABLE κορμό
@@ -222,11 +210,11 @@
<title>Δημιουργία του Κορμού Έκδοσης</title>
<para>Όπως περιγράψαμε στην εισαγωγή, οι
- κορμοί <literal>RELENG_<replaceable>X</replaceable>_<replaceable>Y</replaceable></literal>
+ κορμοί <literal>RELENG_X_Y</literal>
είναι μια σχετικά νέα προσθήκη στην
μεθοδολογία των εκδόσεών μας. Το πρώτο βήμα στην δημιουργία αυτού του
κορμού είναι να βεβαιωθείτε ότι δουλεύετε με την τελευταία έκδοση του
- πηγαίου κώδικα από τον <literal>RELENG_<replaceable>X</replaceable></literal> κορμό
+ πηγαίου κώδικα από τον <literal>RELENG_X</literal> κορμό
<emphasis>από τον οποίο</emphasis> θα φτιάξετε το νέο κορμό.</para>
<screen>/usr/src&prompt.root; <userinput>cvs update -rRELENG_4 -P -d</userinput></screen>
@@ -243,7 +231,7 @@
<screen>/usr/src&prompt.root; <userinput>cvs rtag -b -rRELENG_4_8_BP RELENG_4_8 src</userinput></screen>
<note>
- <para><emphasis>Οι ετικέτες <literal>RELENG_<replaceable>*</replaceable></literal> είναι
+ <para><emphasis>Οι ετικέτες <literal>RELENG_*</literal> είναι
δεσμευμένες για χρήση από τους CVS-meisters και την ομάδα των
εκδόσεων.</emphasis></para>
</note>
@@ -259,7 +247,7 @@
</sect3>
- <sect3 id="versionbump">
+ <sect3 xml:id="versionbump">
<title>Αυξάνοντας τον Αριθμό Έκδοσης</title>
<para>Πριν μπει η ετικέτα, μεταγλωττιστεί και ετοιμαστεί η τελική
@@ -404,8 +392,8 @@
τελευταία στιγμή <emphasis>μετά</emphasis> την τοποθέτηση των
ετικετών. Γενικά, δεν είναι δύσκολο να γίνει κάτι τέτοιο αφού το
<acronym>CVS</acronym> επιτρέπει να μετακινήσει κάποιος τις ετικέτες
- με εντολές όπως <command>cvs tag -d <replaceable>tagname
- filename</replaceable></command>. Είναι πολύ σημαντικό όμως αυτές οι
+ με εντολές όπως <command>cvs tag -d tagname
+ filename</command>. Είναι πολύ σημαντικό όμως αυτές οι
αλλαγές της τελευταίας στιγμής να σημειωθούν με τις σωστές ετικέτες
για την συγκεκριμένη έκδοση. Οι επίσημες εκδόσεις του FreeBSD πρέπει
να είναι πάντα εύκολο να αναπαραχθούν. Τοπικές αλλαγές στο περιβάλλον
@@ -415,7 +403,7 @@
</sect1>
<!-- Μεταγλώττιση της Έκδοσης -->
-<sect1 id="release-build">
+<sect1 xml:id="release-build">
<title>Μεταγλώττιση της Έκδοσης</title>
<para>Οι <quote>εκδόσεις</quote> του FreeBSD μπορούν να μεταγλωττιστούν από
@@ -451,36 +439,35 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><makevar>CHROOTDIR</makevar> - Ο κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί
+ <para><varname>CHROOTDIR</varname> - Ο κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί
σαν περιβάλλον chroot για όλη την μεταγλώττιση της έκδοσης.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><makevar>BUILDNAME</makevar> - Το όνομα της έκδοσης που θα
+ <para><varname>BUILDNAME</varname> - Το όνομα της έκδοσης που θα
μεταγλωττίσετε.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><makevar>CVSROOT</makevar> - Ο κατάλογος στον οποίο βρίσκεται το
+ <para><varname>CVSROOT</varname> - Ο κατάλογος στον οποίο βρίσκεται το
CVS repository.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><makevar>RELEASETAG</makevar> - Η ετικέτα CVS που αντιστοιχεί
+ <para><varname>RELEASETAG</varname> - Η ετικέτα CVS που αντιστοιχεί
στην έκδοση την οποία θέλετε να μεταγλωττίσετε.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Αν δεν έχετε ήδη πρόσβαση σε κάποιο τοπικό CVS repository με τον
κώδικα του FreeBSD, μπορείτε πάντα να φτιάξετε το δικό σας τοπικό CVS
- mirror με το <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink>.
+ mirror με το <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</link>.
Υπάρχει ένα supfile, στο αρχείο
<filename>/usr/share/examples/cvsup/cvs-supfile</filename>,
το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να αντιγράψετε το CVS
repository του FreeBSD στο δικό σας τοπικό mirrror.</para>
- <para>Αν παραλείψετε την ετικέτα <makevar>RELEASETAG</makevar>, τότε θα
+ <para>Αν παραλείψετε την ετικέτα <varname>RELEASETAG</varname>, τότε θα
μεταγλωττιστεί μια πλήρης έκδοση από την κορυφή του
<literal>HEAD</literal> (δηλ. του -CURRENT) κορμού. Οι εκδόσεις που
φτιάχνονται από αυτόν τον κορμό, συνήθως αναφέρονται σαν <quote>-CURRENT
@@ -493,10 +480,10 @@
χρησιμοποιήθηκε για να φτιαχτεί η επίσημη έκδοση 4.7 του FreeBSD
(x86 πλατφόρμα) ήταν:</para>
- <screen><command>make <literal>release CHROOTDIR=/local3/release \
+ <screen><command>make release CHROOTDIR=/local3/release \
BUILDNAME=4.7-RELEASE \
CVSROOT=/host/cvs/usr/home/ncvs \
- RELEASETAG=RELENG_4_7_0_RELEASE</literal></command></screen>
+ RELEASETAG=RELENG_4_7_0_RELEASE</command></screen>
<para>Το <filename>Makefile</filename> που χρησιμοποιείται για να
μεταγλωττίζονται οι εκδόσεις μπορεί να χωριστεί σε αρκετά ξεχωριστά
@@ -506,7 +493,7 @@
<listitem>
<para>Δημιουργία ενός καθαρού περιβάλλοντος σε μια ξεχωριστή ιεραρχία
καταλόγων με την εντολή <quote><command>make
- <literal>installworld</literal></command></quote>.</para>
+ installworld</command></quote>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -624,8 +611,8 @@
<sect2>
<title>Προγράμματα Τρίτων (<quote>ports</quote>)</title>
- <para>Η <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">Συλλογή των Ports του
- FreeBSD</ulink> είναι μια συλλογή με περισσότερα από &os.numports;
+ <para>Η <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports">Συλλογή των Ports του
+ FreeBSD</link> είναι μια συλλογή με περισσότερα από &os.numports;
προγράμματα από τρίτους, που είναι διαθέσιμα για FreeBSD. Οι &a.portmgr;
είναι υπεύθυνοι για την συντήρηση ενός δέντρου από πηγαίο κώδικα για τα
ports, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθούν τα πακέτα με τα
@@ -651,7 +638,7 @@
<filename>filename.txt</filename> που παρέχει μια λίστα αρχείων του
CDROM. Αυτή η λίστα μπορεί να δημιουργηθεί πολύ απλά, ως εξής:</para>
- <screen>/stage/cdrom&prompt.root; <userinput>find . -type f | sed -e 's/^\.\///' | sort > filename.txt</userinput></screen>
+ <screen>/stage/cdrom&prompt.root; <userinput>find . -type f | sed -e 's/^\.\///' | sort &gt; filename.txt</userinput></screen>
<para>Οι συγκεκριμένες απαιτήσεις για κάθε ένα από αυτά τα CD
περιγράφονται παρακάτω:</para>
@@ -662,8 +649,7 @@
<para>Ο πρώτος δίσκος είναι σχεδόν αποκλειστικά αποτέλεσμα της εντολής
<command>make release</command>. Οι μόνες αλλαγές που πρέπει να
γίνουν στον κατάλογο <filename>disc1</filename> είναι η προσθήκη του
- κατάλογου <filename>tools</filename>, των <application
- class="software">XFree86</application>, και όσο το δυνατόν
+ κατάλογου <filename>tools</filename>, των <application>XFree86</application>, και όσο το δυνατόν
περισσότερων πακέτων μπορούν να χωρέσουν στο δίσκο. Ο κατάλογος
<filename>tools</filename> περιέχει εργαλεία που επιτρέπουν σε χρήστες
άλλων λειτουργικών συστημάτων να φτιάξουν τις δισκέττες εκκίνησης.
@@ -708,10 +694,10 @@
</sect1>
<!-- Διανομή των Εκδόσεων -->
-<sect1 id="distribution">
+<sect1 xml:id="distribution">
<title>Διανομή των Εκδόσεων</title>
- <sect2 id="dist-ftp">
+ <sect2 xml:id="dist-ftp">
<title>Εξυπηρετητές FTP</title>
<para>Όταν η έκδοση είναι έτοιμη, έχει δοκιμαστεί εκτενώς, και έχει
@@ -719,8 +705,8 @@
ενημερωθεί. Οι επίσημοι εξυπηρετητές FTP του FreeBSD είναι όλοι mirrors
ενός κύριου εξυπηρετητή στον οποίο έχουν πρόσβαση μόνο άλλοι FTP
εξυπηρετητές. Αυτός ο εξυπηρετητής είναι γνωστός ως
- <hostid>ftp-master</hostid>. Όταν η έκδοση είναι έτοιμη, πρέπει να
- ενημερωθούν τα παρακάτω αρχεία στον <hostid>ftp-master</hostid>:</para>
+ <systemitem>ftp-master</systemitem>. Όταν η έκδοση είναι έτοιμη, πρέπει να
+ ενημερωθούν τα παρακάτω αρχεία στον <systemitem>ftp-master</systemitem>:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -733,7 +719,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-RELEASE/</filename></term>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/</filename></term>
<listitem>
<para>Ο κατάλογος από τον οποίο μπορούν να γίνουν εγκαταστάσεις μέσω
FTP, όπως τον έχει προετοιμάσει η εντολή <command>make
@@ -742,28 +728,28 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><filename>/pub/FreeBSD/ports/<replaceable>arch</replaceable>/packages/packages-<replaceable>X.Y</replaceable>-release/</filename></term>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/ports/arch/packages/packages-X.Y-release/</filename></term>
<listitem>
<para>Όλα τα προμεταγλωττισμένα πακέτα για την τρέχουσα έκδοση.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-RELEASE/tools</filename></term>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/tools</filename></term>
<listitem>
<para>Μια συμβολική συντόμευση για τον κατάλογο
<filename>../../../tools</filename>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-RELEASE/packages</filename></term>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/packages</filename></term>
<listitem>
<para>Μια συμβολική συντόμευση για τον κατάλογο
- <filename>../../../ports/i386/packages-<replaceable>X.Y</replaceable>-release</filename>.</para></listitem>
+ <filename>../../../ports/i386/packages-X.Y-release</filename>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>X.Y</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-*.iso</filename></term>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/arch/ISO-IMAGES/X.Y/X.Y-*.iso</filename></term>
<listitem>
<para>Τα αρχεία ISO.</para>
</listitem>
@@ -771,17 +757,16 @@
</variablelist>
<para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την οργάνωση των mirror
- διανομής FTP του FreeBSD, παρακαλώ δείτε το άρθρο <ulink
- url="../hubs/">Φτιάχνοντας ένα FreeBSD mirror</ulink>.</para>
+ διανομής FTP του FreeBSD, παρακαλώ δείτε το άρθρο <link xlink:href="../hubs/">Φτιάχνοντας ένα FreeBSD mirror</link>.</para>
<para>Μπορεί να πάρει αρκετές ώρες από την στιγμή που θα ενημερωθεί ο
- <hostid>ftp-master</hostid> μέχρι να ενημερωθούν στην πλειοψηφία τους τα
+ <systemitem>ftp-master</systemitem> μέχρι να ενημερωθούν στην πλειοψηφία τους τα
πρώτου επιπέδου FTP mirror με την νέα έκδοση. Επιβάλλεται οι υπεύθυνοι
έκδοσης να συνεννοηθούν με την &a.hubs; πριν ανακοινώσουν την γενική
διαθεσιμότητα της νέας έκδοσης στους εξυπηρετητές FTP.</para>
</sect2>
- <sect2 id="dist-cdrom">
+ <sect2 xml:id="dist-cdrom">
<title>Μαζική Αναπαραγωγή των CD-ROM</title>
<para>Θα συμπληρωθεί σύντομα: Συμβουλές για την αποστολή των ISO αρχείων
@@ -791,7 +776,7 @@
</sect1>
<!-- Επεκτασιμότητα -->
-<sect1 id="extensibility">
+<sect1 xml:id="extensibility">
<title>Επεκτασιμότητα</title>
<para>Παρόλο που το FreeBSD είναι ένα πλήρες λειτουργικό σύστημα, δεν
@@ -849,7 +834,7 @@
<para>Μπορείτε επίσης να κανονίσετε ώστε δικές σας αλλαγές να περαστούν με
μορφή patch στην έκδοση όπως θα φτιάχνεται, δίνοντας τιμή στην μεταβλητή
- <makevar>LOCAL_PATCH</makevar> όταν τρέξετε την εντολή <command>make
+ <varname>LOCAL_PATCH</varname> όταν τρέξετε την εντολή <command>make
release</command>.</para>
</sect2>
@@ -869,7 +854,7 @@
</sect1>
<!-- Μαθήματα που Πήραμε -->
-<sect1 id="lessons-learned">
+<sect1 xml:id="lessons-learned">
<title>Μαθήματα που Πήραμε από την Έκδοση 4.4 του FreeBSD</title>
<para>Η διαδικασία ετοιμασίας της έκδοσης 4.4 του FreeBSD ξεκίνησε επίσημα
@@ -895,7 +880,7 @@
</sect1>
<!-- Μελλοντικές Κατευθύνσεις -->
-<sect1 id="future">
+<sect1 xml:id="future">
<title>Μελλοντικές Κατευθύνσεις</title>
<para>Είναι ζωτικής σημασίας οι πρακτικές και η οργάνωση της διαδικασίας
@@ -946,7 +931,7 @@
</sect1>
<!-- Ευχαριστίες -->
-<sect1 id="ackno">
+<sect1 xml:id="ackno">
<title>Ευχαριστίες</title>
<para>Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Jordan Hubbard, που μου έδωσε την ευκαιρία
@@ -965,48 +950,47 @@
</sect1>
<!-- Αναφορές / Biblio Section -->
-<sect1 id="biblio">
+<sect1 xml:id="biblio">
<title>Αναφορές</title>
<para>[1] CVS - Concurrent Versions System
- <ulink url="http://www.cvshome.org"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.cvshome.org">http://www.cvshome.org</uri></para>
<para>[2] CVSup - The CVS-Optimized General Purpose Network File Distribution
- System <ulink url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup"></ulink></para>
+ System <uri xlink:href="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup">http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup</uri></para>
- <para>[3] <ulink url="http://bento.FreeBSD.org"></ulink></para>
+ <para>[3] <uri xlink:href="http://bento.FreeBSD.org">http://bento.FreeBSD.org</uri></para>
<para>[4] FreeBSD Ports Collection
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports">http://www.FreeBSD.org/ports</uri></para>
<para>[5] The libh Project
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/projects/libh.html"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/projects/libh.html">http://www.FreeBSD.org/projects/libh.html</uri></para>
- <para>[6] FreeBSD Committers <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html"></ulink></para>
+ <para>[6] FreeBSD Committers <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html">http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html</uri></para>
<para>[7] FreeBSD Core-Team
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-core.html"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-core.html">http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-core.html</uri></para>
<para>[8] FreeBSD Handbook
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook">http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook</uri></para>
<para>[9] GNATS: The GNU Bug Tracking System
- <ulink url="http://www.gnu.org/software/gnats"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.gnu.org/software/gnats">http://www.gnu.org/software/gnats</uri></para>
<para>[10] FreeBSD PR Statistics
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/prstats/index.html"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/prstats/index.html">http://www.FreeBSD.org/prstats/index.html</uri></para>
<para>[11] NetBSD Developer Documentation: Release Engineering
- <ulink url="http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html">http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html</uri></para>
<para>[12] John Baldwin's FreeBSD Release Engineering Proposal
- <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt">http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt</uri></para>
<para>[13] PXE Jumpstart Guide
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pxe/index.html"></ulink></para>
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pxe/index.html">http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pxe/index.html</uri></para>
<para>[14] Marshall Kirk McKusick, Michael J. Karels, and Keith Bostic:
- <ulink url="http://docs.FreeBSD.org/44doc/papers/releng.html"><emphasis>The Release Engineering of 4.3BSD</emphasis></ulink></para>
+ <link xlink:href="http://docs.FreeBSD.org/44doc/papers/releng.html"><emphasis>The Release Engineering of 4.3BSD</emphasis></link></para>
</sect1>
</article>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.xml
index 6f5a7c0cd4..4ee1efcde1 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml">
]>
-
<!--
Συχνές Ερωτήσεις για το FreeBSD
@@ -14,14 +13,13 @@
%SRCID% 1.1103
-->
-
-<book lang="el">
- <bookinfo>
- <title>Συχνές Ερωτήσεις για το &os;
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="el">
+ <info><title>Συχνές Ερωτήσεις για το &os;
6.<replaceable>X</replaceable> και
7.<replaceable>X</replaceable></title>
+
- <corpauthor>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</corpauthor>
+ <author><orgname>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</orgname></author>
<copyright>
<year>1995</year>
@@ -43,7 +41,7 @@
&legalnotice;
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.3com;
&tm-attrib.adobe;
@@ -77,18 +75,18 @@
αν αναφέρεται διαφορετικά. Αν ενδιαφέρεστε να μας βοηθήσετε σε αυτό
το έργο, στείλτε ένα email στην &a.doc;. Η τελευταία έκδοση αυτού του
κειμένου είναι πάντοτε διαθέσιμη
- στην <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">δικτυακή
- τοποθεσία του &os;</ulink>. Μπορείτε επίσης να την κατεβάσετε ως ένα
- μεγάλο <ulink url="book.html">αρχείο HTML</ulink> μέσω HTTP ή ακόμα
+ στην <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">δικτυακή
+ τοποθεσία του &os;</link>. Μπορείτε επίσης να την κατεβάσετε ως ένα
+ μεγάλο <link xlink:href="book.html">αρχείο HTML</link> μέσω HTTP ή ακόμα
και ως απλό κείμενο, &postscript;, PDF, κλπ. από
- τον <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">εξυπηρετητή
- FTP του &os;</ulink>. Μπορείτε ακόμα
- να <ulink url="&url.base;/search/index.html">ψάξετε στις Συχνές
- Ερωτήσεις</ulink>.</para>
+ τον <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">εξυπηρετητή
+ FTP του &os;</link>. Μπορείτε ακόμα
+ να <link xlink:href="&url.base;/search/index.html">ψάξετε στις Συχνές
+ Ερωτήσεις</link>.</para>
</abstract>
- </bookinfo>
+ </info>
- <chapter id="introduction">
+ <chapter xml:id="introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Καλώς ήλθατε στις Συχνές Ερωτήσεις του &os;
@@ -108,7 +106,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="what-is-FreeBSD">
+ <question xml:id="what-is-FreeBSD">
<para>Τι είναι το &os;;</para>
</question>
@@ -124,8 +122,8 @@
όνομα <quote>386BSD</quote>), αν και δεν έχει μείνει σχεδόν τίποτα
από τον αρχικό κώδικα του 386BSD. Πληρέστερη περιγραφή για το τι
είναι το &os; και πως μπορεί να λειτουργήσει για εσάς, μπορείτε να
- βρείτε στην <ulink url="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία
- του &os;</ulink>.</para>
+ βρείτε στην <link xlink:href="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία
+ του &os;</link>.</para>
<para>Το &os; χρησιμοποιείται από εταιρίες, παροχείς υπηρεσιών
Internet (ISPs), ερευνητές, επαγγελματίες της Πληροφορικής,
@@ -133,12 +131,12 @@
τους, στην εκπαίδευση και για αναψυχή.</para>
<para>Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το &os;, παρακαλούμε
- διαβάστε το <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του &os;</ulink>.</para>
+ διαβάστε το <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="FreeBSD-goals">
+ <question xml:id="FreeBSD-goals">
<para>Ποιος είναι ο σκοπός του &os; Project;</para>
</question>
@@ -158,22 +156,22 @@
<para>Ο κώδικας, στο δέντρο του πηγαίου μας κώδικα, ο οποίος
εμπίπτει στη άδεια χρήσης
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
- Public License (GPL)</ulink>
- ή <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU
- Library General Public License (LGPL)</ulink> έχει περισσότερους
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
+ Public License (GPL)</link>
+ ή <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU
+ Library General Public License (LGPL)</link> έχει περισσότερους
περιορισμούς, αλλά αυτοί κλίνουν, ευτυχώς, προς την υποχρέωση
ελεύθερης πρόσβασης αντί για το αντίθετο που είναι και το πλέον
συνηθισμένο. Λόγω της αυξημένης πολυπλοκότητας που μπορεί να
προκύψει από την εμπορική χρήση λογισμικού GPL, προσπαθούμε γενικά
να αντικαταστήσουμε αυτό το λογισμικό με αντίστοιχο υπό την πιο
- χαλαρή <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">άδεια
- &os;</ulink>, όπου αυτό είναι δυνατό.</para>
+ χαλαρή <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">άδεια
+ &os;</link>, όπου αυτό είναι δυνατό.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bsd-license-restrictions">
+ <question xml:id="bsd-license-restrictions">
<para>Υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί στην άδεια του &os;;</para>
</question>
@@ -181,7 +179,7 @@
<para>Ναι. Οι περιορισμοί αυτοί δεν ελέγχουν πως χρησιμοποιείτε τον
κώδικα, αλλά μόνο πως μεταχειρίζεστε το ίδιο το &os; Project. Αν
σας ενδιαφέρει σοβαρά η άδεια, διαβάστε
- την <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">εδώ</ulink>.
+ την <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">εδώ</link>.
Για τους απλώς περίεργους, η άδεια περιληπτικά γράφει:</para>
<itemizedlist>
@@ -197,7 +195,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="replace-current-OS">
+ <question xml:id="replace-current-OS">
<para>Μπορεί το &os; να αντικαταστήσει το τρέχον λειτουργικό
μου σύστημα;</para>
</question>
@@ -216,8 +214,8 @@
εξυπηρετητές δικτύου, και ουσιαστικά οτιδήποτε άλλο μπορεί να
θελήσετε. Μπορείτε να διαχειριστείτε τις περισσότερες από αυτές
τις εφαρμογές μέσω
- της <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Συλλογής των
- Ports</ulink>.</para>
+ της <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">Συλλογής των
+ Ports</link>.</para>
<para>Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή που είναι
διαθέσιμη σε ένα μόνο λειτουργικό σύστημα, τότε απλά δεν μπορείτε
@@ -238,14 +236,14 @@
&macos;, θα πρέπει να επενδύσετε, όπως είναι αναμενόμενο, επιπλέον
χρόνο για να εξοικειωθείτε με τον τρόπο εργασίας σε ένα σύστημα
&unix;. Αυτό το FAQ, καθώς και
- το <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
- &os;</ulink> αποτελούν εξαιρετικά αναγνώσματα για να
+ το <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
+ &os;</link> αποτελούν εξαιρετικά αναγνώσματα για να
ξεκινήσετε.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-called-FreeBSD">
+ <question xml:id="why-called-FreeBSD">
<para>Γιατί ονομάζεται &os;;</para>
</question>
@@ -282,7 +280,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="differences-to-other-bsds">
+ <question xml:id="differences-to-other-bsds">
<para>Ποιες είναι οι διαφορές μεταξύ του &os; και του NetBSD,
OpenBSD και των άλλων BSD συστημάτων ανοικτού κώδικα;</para>
</question>
@@ -290,14 +288,14 @@
<answer>
<para>Ο James Howard έχει γράψει μια καλή εξήγηση της ιστορίας
και των διαφορών μεταξύ των διάφορων έργων για το
- <ulink url="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</ulink>, στο
- άρθρο <ulink url="http://ezine.daemonnews.org/200104/bsd_family.html">Η
- Οικογένεια Λειτουργικών BSD</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</link>, στο
+ άρθρο <link xlink:href="http://ezine.daemonnews.org/200104/bsd_family.html">Η
+ Οικογένεια Λειτουργικών BSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="latest-version">
+ <question xml:id="latest-version">
<para>Ποια είναι η τελευταία έκδοση του &os;;</para>
</question>
@@ -327,21 +325,17 @@
βελτιώσεις θα ενσωματωθούν μόνο στον
κλάδο <emphasis>7-STABLE</emphasis>.</para>
- <para>Version <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
+ <para>Version <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>
is the latest release from the <emphasis>7-STABLE</emphasis>
branch; it was released in &rel.current.date;. Version
- <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
+ <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</link>
is the latest release from the <emphasis>6-STABLE</emphasis>
branch; it was released in &rel2.current.date;.</para>
- <para>Η έκδοση <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
+ <para>Η έκδοση <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>
είναι η πλέον τελευταία της σειράς
<emphasis>7-STABLE</emphasis> και δημιουργήθηκε στις
- &rel.current.date;. Η έκδοση <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
+ &rel.current.date;. Η έκδοση <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</link>
είναι η πλέον τελευταία της σειράς
<emphasis>6-STABLE</emphasis> και δημιουργήθηκε στις
&rel2.current.date;.</para>
@@ -360,33 +354,28 @@
μερικούς μήνες</link>. Αν και πολλοί επιλέγουν να διατηρούνται
ενημερωμένοι και πιο συχνά μέσω του πηγαίου κώδικα του &os;
(δείτε τις ερωτήσεις στο
- <link linkend="current">&os.current;</link> και <link
- linkend="stable">&os.stable;</link>), οι εκδόσεις είναι κάτι
+ <link linkend="current">&os.current;</link> και <link linkend="stable">&os.stable;</link>), οι εκδόσεις είναι κάτι
παραπάνω από υποχρέωση, καθώς ο πηγαίος κώδικας είναι περισσότερο
ένας κινούμενος στόχος.</para>
<para>Περισσότερες πληροφορίες για τις εκδόσεις του &os; μπορείτε
- να βρείτε στη <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">Σελίδα Προετοιμασίας Εκδόσεων</ulink>
+ να βρείτε στη <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">Σελίδα Προετοιμασίας Εκδόσεων</link>
στην δικτυακή τοποθεσία του &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="current">
+ <question xml:id="current">
<para>Τι είναι το &os;-CURRENT;</para>
</question>
<answer>
- <para>Το <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">&os.current;</ulink>
+ <para>Το <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">&os.current;</link>
είναι η υπό εξέλιξη έκδοση του λειτουργικού συστήματος, το οποίο
με τον καιρό θα εξελιχθεί στο νέο κλάδο &os.stable;. Για το λόγο
αυτό, παρουσιάζει συνήθως ενδιαφέρον μόνο σε όσους ασχολούνται με
την ανάπτυξη κώδικα του συστήματος και σε σκληροπυρηνικούς
- χομπίστες. Δείτε το <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">σχετικό τμήμα</ulink> στο <ulink
- url="&url.books.handbook;/index.html">εγχειρίδιο</ulink>
+ χομπίστες. Δείτε το <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">σχετικό τμήμα</link> στο <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">εγχειρίδιο</link>
για λεπτομέρειες σχετικά με το -CURRENT.</para>
<para>Αν δεν είστε εξοικειωμένος με το λειτουργικό σύστημα, ή δεν
@@ -403,8 +392,7 @@
groups</quote> στη λίστα ταχυδρομείου -CURRENT, μπορεί να
αντιμετωπιστούν περιφρονητικά.</para>
- <para>Κάθε μήνα, παράγονται <ulink
- url="&url.base;/snapshots/">στιγμιότυπα</ulink>
+ <para>Κάθε μήνα, παράγονται <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">στιγμιότυπα</link>
εκδόσεων που βασίζονται στην τρέχουσα κατάσταση των κλάδων
<emphasis>-CURRENT</emphasis> και <emphasis>-STABLE</emphasis>.
Οι στόχοι πίσω από κάθε έκδοση στιγμιότυπου είναι:</para>
@@ -444,27 +432,25 @@
κλάδου <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para>
<para>Περισσότερες πληροφορίες για τα στιγμιότυπα μπορείτε να βρείτε
- στη <ulink url="&url.base;/snapshots/">σελίδα στιγμιότυπων
- εκδόσεων</ulink>.</para>
+ στη <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">σελίδα στιγμιότυπων
+ εκδόσεων</link>.</para>
<para>Επίσημα στιγμιότυπα εκδόσεων παράγονται μια φορά το μήνα για
όλους τους ενεργούς κλάδους ανάπτυξης. Ημερήσια στιγμιότυπα για
τις πιο δημοφιλείς αρχιτεκτονικές (&arch.i386; και &arch.amd64;)
μπορείτε να βρείτε στη
- σελίδα <ulink url="http://snapshots.us.freebsd.org/"></ulink>.</para>
+ σελίδα <uri xlink:href="http://snapshots.us.freebsd.org/">http://snapshots.us.freebsd.org/</uri>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stable">
+ <question xml:id="stable">
<para>Τι είναι το &os;-STABLE;</para>
</question>
<answer>
<para>Όταν κυκλοφόρησε το &os; 2.0.5, η ανάπτυξη του &os; χωρίστηκε
- σε δύο κλάδους. Ο ένας κλάδος ονομάστηκε <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>, και ο άλλος <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>.
+ σε δύο κλάδους. Ο ένας κλάδος ονομάστηκε <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</link>, και ο άλλος <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</link>.
Το <emphasis>&os;-STABLE</emphasis> απευθύνεται σε Παροχείς Υπηρεσιών Internet (ISPs)
και άλλες εμπορικές χρήσεις, όπου οι απότομες αλλαγές και τα
τυχόν πειραματικά χαρακτηριστικά είναι γενικά ανεπιθύμητα. Στον
@@ -474,8 +460,8 @@
από την εποχή της κυκλοφορίας της έκδοσης 2.0, οδηγώντας προς
την έκδοση &rel.current;-RELEASE αλλά και μετά από αυτή.
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το
- άρθρο <quote><ulink url="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">Προετοιμασία
- Εκδόσεων του &os;: Δημιουργία του Κλάδου Έκδοσης</ulink></quote>.</para>
+ άρθρο <quote><link xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">Προετοιμασία
+ Εκδόσεων του &os;: Δημιουργία του Κλάδου Έκδοσης</link></quote>.</para>
<para>Ο κλάδος 2.2-STABLE εγκαταλείφθηκε με την κυκλοφορία της
έκδοσης 2.2.8. Ο κλάδος 3-STABLE τελείωσε με την κυκλοφορία της
@@ -503,7 +489,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="release-freq">
+ <question xml:id="release-freq">
<para>Κάθε πότε γίνονται επίσημες κυκλοφορίες του &os;;</para>
</question>
@@ -522,8 +508,7 @@
<para>Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία κυκλοφορίας
(περιλαμβανομένου και ενός χρονοδιαγράμματος επικείμενων
- κυκλοφοριών) μπορούν να βρεθούν στις σελίδες <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">προετοιμασίας εκδόσεων</ulink> στη δικτυακή τοποθεσία του &os;.</para>
+ κυκλοφοριών) μπορούν να βρεθούν στις σελίδες <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">προετοιμασίας εκδόσεων</link> στη δικτυακή τοποθεσία του &os;.</para>
<para>Για τους πιο ενθουσιώδεις, υπάρχουν καθημερινά στιγμιότυπα
(binary snapshots) όπως αναφέρθηκε πιο πάνω.</para>
@@ -531,17 +516,15 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="responsible">
+ <question xml:id="responsible">
<para>Ποιος είναι υπεύθυνος για το &os;</para>
</question>
<answer>
<para>Οι βασικές αποφάσεις που αφορούν το &os; Project, όπως η
συνολική κατεύθυνση του έργου και ποιος επιτρέπεται να προσθέσει
- πηγαίο κώδικα στο δέντρο, παίρνονται από την <ulink
- url="&url.base;/administration.html#t-core">βασική ομάδα (core team)</ulink> που αποτελείται από 9 άτομα. Υπάρχει μια ακόμα μεγαλύτερη ομάδα
- με περισσότερα από 350 άτομα που ονομάζονται <ulink
- url="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS"> διαπράκτες (committers)</ulink>
+ πηγαίο κώδικα στο δέντρο, παίρνονται από την <link xlink:href="&url.base;/administration.html#t-core">βασική ομάδα (core team)</link> που αποτελείται από 9 άτομα. Υπάρχει μια ακόμα μεγαλύτερη ομάδα
+ με περισσότερα από 350 άτομα που ονομάζονται <link xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS"> διαπράκτες (committers)</link>
και οι οποίοι έχουν την έγκριση να κάνουν απευθείας αλλαγές στο
δέντρο πηγαίου κώδικα του &os;.</para>
@@ -553,24 +536,23 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="where-get">
+ <question xml:id="where-get">
<para>Που μπορώ να προμηθευτώ το &os;;</para>
</question>
<answer>
<para>Κάθε σημαντική έκδοση του &os; είναι διαθέσιμη μέσω ανώνυμου
- FTP από τον <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> διακομιστή FTP του &os;</ulink>:</para>
+ FTP από τον <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> διακομιστή FTP του &os;</link>:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Η τελευταία κυκλοφορία που βασίζεται στο 6-STABLE,
&rel.current;-RELEASE μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο
- <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Εκδόσεις που βασίζονται σε<ulink
- url="&url.base;/snapshots/">Στιγμιότυπα</ulink> γίνονται καθημερινά από τους κλάδους
+ <para>Εκδόσεις που βασίζονται σε<link xlink:href="&url.base;/snapshots/">Στιγμιότυπα</link> γίνονται καθημερινά από τους κλάδους
<link linkend="current">-CURRENT</link> και
<link linkend="stable">-STABLE</link>, και εξυπηρετούν κατά
βάση όσους ασχολούνται με την ανάπτυξη και τον έλεγχο των
@@ -580,68 +562,65 @@
<listitem>
<para>Η τελευταία κυκλοφορία που βασίζεται στον κλάδο 5-STABLE,
η &rel2.current;-RELEASE, μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο
- <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση του &os; σε CD, DVD και άλλα
μέσα μπορούν να βρεθούν
- <ulink url="&url.books.handbook;/mirrors.html">στο Εγχειρίδιο</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/mirrors.html">στο Εγχειρίδιο</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="access-pr">
+ <question xml:id="access-pr">
<para>Πως μπορώ να έχω πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων με τις
Αναφορές Προβλημάτων;</para>
</question>
<answer>
<para>Μπορείτε να κάνετε αναζητήσεις στη βάση δεδομένων με τις
- αναφορές προβλημάτων μέσω της <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">διεπαφής αναζητήσεων στο Web</ulink>.</para>
+ αναφορές προβλημάτων μέσω της <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">διεπαφής αναζητήσεων στο Web</link>.</para>
<para>Η εντολή &man.send-pr.1; μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
υποβολή αναφορών προβλημάτων, καθώς και αιτήσεων για αλλαγές,
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Εναλλακτικά, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε την αντίστοιχη δυνατότητα
- <ulink url="http://www.freebsd.org/send-pr.html">υποβολής αναφορών προβλημάτων μέσω της διεπαφής web</ulink> με τη βοήθεια ενός προγράμματος
+ <link xlink:href="http://www.freebsd.org/send-pr.html">υποβολής αναφορών προβλημάτων μέσω της διεπαφής web</link> με τη βοήθεια ενός προγράμματος
φυλλομετρητή.</para>
<para>Πριν υποβάλετε μια αναφορά προβλήματος, παρακαλούμε διαβάστε
- το <ulink url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Γράφοντας Αναφορές Προβλημάτων για το &os;</ulink>,
+ το <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">Γράφοντας Αναφορές Προβλημάτων για το &os;</link>,
ένα άρθρο για το πως να γράφετε καλές αναφορές προβλημάτων.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="other-info-sources">
+ <question xml:id="other-info-sources">
<para>Τι άλλες πηγές πληροφοριών υπάρχουν;</para>
</question>
<answer>
- <para>Παρακαλούμε ελέγξτε τη λίστα της <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Τεκμηρίωσης</ulink>
- στην κύρια δικτυακή τοποθεσία του <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org">&os;</ulink>.</para>
+ <para>Παρακαλούμε ελέγξτε τη λίστα της <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Τεκμηρίωσης</link>
+ στην κύρια δικτυακή τοποθεσία του <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="support">
+ <chapter xml:id="support">
<title>Τεκμηρίωση και Υποστήριξη</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="books">
+ <question xml:id="books">
<para>Ποια καλά βιβλία υπάρχουν σχετικά με το &os;;</para>
</question>
<answer>
<para>Το Project παράγει μια μεγάλη γκάμα τεκμηρίωσης που διατίθεται
online από τον παρακάτω σύνδεσμο:
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/docs.html"></ulink>. Τα ίδια
+ <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>. Τα ίδια
αυτά έγγραφα είναι διαθέσιμα και ως πακέτα τα οποία μπορείτε να
εγκαταστήσετε εύκολα στο &os; σύστημα σας. Περισσότερες
λεπτομέρειες σχετικά με τα πακέτα τεκμηρίωσης, θα βρείτε στις
@@ -653,7 +632,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="doc-formats">
+ <question xml:id="doc-formats">
<para>Είναι διαθέσιμη η τεκμηρίωση και σε άλλες μορφές, όπως απλό
κείμενο (ASCII) ή &postscript;;</para>
</question>
@@ -661,7 +640,7 @@
<answer>
<para>Ναι. Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη σε πλήθος διαφορετικών
μορφών και τρόπων συμπίεσης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
- κατάλογο <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
+ κατάλογο <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para>
<para>Η τεκμηρίωση είναι κατηγοριοποιημένη με διάφορους τρόπους.
Αυτοί περιλαμβάνουν:</para>
@@ -850,7 +829,7 @@
<entry>Μορφή βάσης δεδομένων για το Palm Pilot, για
χρήση με το πρόγραμμα ανάγνωσης
- <ulink url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.iSilo.com/">iSilo</link>.
</entry>
</row>
@@ -873,10 +852,8 @@
<footnote><para>Οι αριθμοί σελίδων δεν ανανεώνονται
αυτόματα όταν φορτώνετε αυτή τη μορφή εγγράφου στο
Word. Πιέστε
- <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
- <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>,
+ <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+ <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>,
<keycap>F9</keycap> μετά τη φόρτωση του κειμένου για
την ανανέωση των αριθμών σελίδων.</para>
</footnote>
@@ -910,7 +887,7 @@
<listitem>
<para>Όλες οι άλλες μορφές δημιουργούν ένα αρχείο που
ονομάζεται
- <filename>book.<replaceable>μορφή</replaceable></filename>
+ <filename>book.μορφή</filename>
(π.χ., <filename>book.pdb</filename>,
<filename>book.html</filename>, κ.ο.κ.).</para>
@@ -934,8 +911,7 @@
<entry>Μορφή συμπίεσης Zip. Αν θέλετε να
το αποσυμπιέσετε στο &os; θα πρέπει να
εγκαταστήσετε πρώτα το port
- <filename
- role="package">archivers/unzip</filename>.
+ <package>archivers/unzip</package>.
</entry>
</row>
@@ -944,8 +920,7 @@
<entry>Η μορφή BZip2. Είναι λιγότερο διαδεδομένη
από το Zip, αλλά γενικά δημιουργεί μικρότερα
- αρχεία. Εγκαταστήστε το port <filename
- role="package">archivers/bzip2</filename>
+ αρχεία. Εγκαταστήστε το port <package>archivers/bzip2</package>
για να αποσυμπιέσετε αρχεία αυτού του τύπου.
</entry>
</row>
@@ -979,7 +954,7 @@
που θα κατεβάσετε. Τα αρχεία τεκμηρίωσης-ως-πακέτο αποθηκεύονται
σε ένα κατάλογο με το όνομα <filename>packages</filename>. Κάθε
πακέτο μοιάζει με
- <filename><replaceable>όνομα-κειμένου</replaceable>.<replaceable>γλώσσα</replaceable>.<replaceable>κωδικοποίηση</replaceable>.<replaceable>μορφή</replaceable>.tgz</filename>.</para>
+ <filename>όνομα-κειμένου.γλώσσα.κωδικοποίηση.μορφή.tgz</filename>.</para>
<para>Για παράδειγμα, το FAQ, στα Αγγλικά, σε μορφή PDF, είναι στο
πακέτο με όνομα
@@ -1033,30 +1008,28 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mailing">
+ <question xml:id="mailing">
<para>Που μπορώ να βρω πληροφορίες για λίστες ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου του &os;;</para>
</question>
<answer>
- <para>Μπορείτε να βρείτε πλήρεις πληροφορίες στην αντίστοιχη <ulink
- url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">καταχώρηση του Εγχειριδίου για τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</ulink>.</para>
+ <para>Μπορείτε να βρείτε πλήρεις πληροφορίες στην αντίστοιχη <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">καταχώρηση του Εγχειριδίου για τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="newsgroups">
+ <question xml:id="newsgroups">
<para>Τι ομάδες συζήτησης είναι διαθέσιμες για το &os;;</para>
</question>
<answer>
- <para>Μπορείτε να βρείτε πλήρεις πληροφορίες στην <ulink
- url="&url.books.handbook;/eresources-news.html">καταχώρηση του Εγχειριδίου για τις ομάδες συζητήσεων</ulink>.</para>
+ <para>Μπορείτε να βρείτε πλήρεις πληροφορίες στην <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">καταχώρηση του Εγχειριδίου για τις ομάδες συζητήσεων</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="irc">
+ <question xml:id="irc">
<para>Υπάρχουν κανάλια στο IRC (Internet Relay Chat) για το &os;;</para>
</question>
@@ -1067,7 +1040,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
- <ulink url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
ασχολείται με το &os;, αλλά μην πάτε εκεί για τεχνική
υποστήριξη ή για να προσπαθήσετε να πείσετε τους θαμώνες να
σας βοηθήσουν για να απαλλαγείτε από τον κόπο να διαβάσετε τις
@@ -1075,12 +1048,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
κανάλι συζήτησης, πρώτα από όλα, και τα θέματα εκεί μπορεί
να κυμαίνονται ανάμεσα στο σεξ, τον αθλητισμό, τα πυρηνικά
όπλα ως και το &os;. Σας έχουμε προειδοποιήσει! Είναι
- διαθέσιμο στον εξυπηρετητή <hostid>irc.chat.org</hostid>.</para>
+ διαθέσιμο στον εξυπηρετητή <systemitem>irc.chat.org</systemitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSDhelp</literal> στο
- <ulink url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
είναι αφιερωμένο στη βοήθεια των χρηστών του &os;. Έχετε
πολύ μεγαλύτερη πιθανότητα να βρείτε απαντήσεις στις ερωτήσεις
σας σε αυτό, παρά στο <literal>#FreeBSD</literal>.</para>
@@ -1088,7 +1061,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>##FreeBSD</literal> στο
- <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink>
+ <link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link>
είναι ένα γενικό κανάλι βοήθειας με περίπου 300 χρήστες κάθε
φορά. Οι συζητήσεις μερικές φορές ξεφεύγουν από το θέμα,
αλλά δίνεται προτεραιότητα στους χρήστες με ερωτήσεις για το
@@ -1105,23 +1078,23 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
- <ulink url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink>
- είναι διαθέσιμο στο <hostid>irc.dal.net</hostid> στις ΗΠΑ
- και στο <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> στην Ευρώπη.</para>
+ <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link>
+ είναι διαθέσιμο στο <systemitem>irc.dal.net</systemitem> στις ΗΠΑ
+ και στο <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> στην Ευρώπη.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSDHelp</literal> στο
- <ulink url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink>
- είναι διαθέσιμο στο <hostid>irc.dal.net</hostid> στις ΗΠΑ
- και στο <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> στην Ευρώπη.</para>
+ <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link>
+ είναι διαθέσιμο στο <systemitem>irc.dal.net</systemitem> στις ΗΠΑ
+ και στο <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> στην Ευρώπη.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
- <ulink url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink>
- είναι διαθέσιμο στο <hostid>us.undernet.org</hostid>
- στις ΗΠΑ και στο <hostid>eu.undernet.org</hostid> στην
+ <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link>
+ είναι διαθέσιμο στο <systemitem>us.undernet.org</systemitem>
+ στις ΗΠΑ και στο <systemitem>eu.undernet.org</systemitem> στην
Ευρώπη. Καθώς είναι κανάλι βοήθειας, θα πρέπει να είστε
προετοιμασμένοι να διαβάσετε τα έγγραφα στα οποία θα σας
παραπέμψουν.</para>
@@ -1129,7 +1102,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
- <ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</link>
είναι προσανατολισμένο στη βοήθεια χρηστών του &os; που
μιλούν τη Ρωσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
μη-τεχνικές συζητήσεις.</para>
@@ -1137,7 +1110,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<listitem>
<para>Το κανάλι <literal>#BSDChat</literal> στο
- <ulink url="http://www.ircnet.net/">IRCNET</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.ircnet.net/">IRCNET</link>
είναι ένα κανάλι σε παραδοσιακή Κινεζική γλώσσα, αφιερωμένο
στη βοήθεια χρηστών του &os;. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
μη-τεχνικές συζητήσεις.</para>
@@ -1156,7 +1129,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="training">
+ <question xml:id="training">
<para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για
το &os;;</para>
</question>
@@ -1164,11 +1137,10 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Το DaemonNews παρέχει επί πληρωμή εκπαίδευση και υποστήριξη
για το &os;. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην
- δικτυακή τους τοποθεσία <ulink url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>.</para>
+ δικτυακή τους τοποθεσία <link xlink:href="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</link>.</para>
<para>Το &os; Mall παρέχει επίσης επί πληρωμή υποστήριξη για το
- &os;. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην <ulink
- url="http://www.freebsdmall.com/">δικτυακή τους τοποθεσία</ulink>.</para>
+ &os;. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">δικτυακή τους τοποθεσία</link>.</para>
<para>Οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός παρέχει εκπαίδευση και
υποστήριξη, θα πρέπει να επικοινωνήσει με το Project για να
@@ -1178,23 +1150,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter
- id="install">
- <chapterinfo>
- <author>
- <firstname>Nik</firstname>
- <surname>Clayton</surname>
- <affiliation>
+ <chapter xml:id="install">
+ <info><title>Εγκατάσταση</title>
+ <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation>
<address><email>nik@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
- </chapterinfo>
+ </affiliation></author>
+ </info>
- <title>Εγκατάσταση</title>
+
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="floppy-download">
+ <question xml:id="floppy-download">
<para>Ποιο αρχείο πρέπει να κατεβάσω για να πάρω το &os;;</para>
</question>
@@ -1235,13 +1202,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Πλήρεις οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία καθώς και
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με γενικά προβλήματα κατά την
- εγκατάσταση μπορείτε να βρείτε στο <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html">Κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με την εγκατάσταση του &os;</ulink>.</para>
+ εγκατάσταση μπορείτε να βρείτε στο <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">Κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με την εγκατάσταση του &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="floppy-image-too-large">
+ <question xml:id="floppy-image-too-large">
<para>Τι μπορώ να κάνω αν το image της δισκέτας δεν χωράει σε μια
μόνο δισκέτα;</para>
</question>
@@ -1290,26 +1256,25 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
στη δισκέτα με <quote>ωμό</quote> τρόπο, χρησιμοποιώντας
εργαλεία χαμηλού επιπέδου (low-level) (όπως π.χ. το
<command>fdimage</command> ή το <command>rawrite</command>)
- που περιγράφονται στον <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html">οδηγό εγκατάστασης του &os;</ulink>.</para>
+ που περιγράφονται στον <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">οδηγό εγκατάστασης του &os;</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-instructions-location">
+ <question xml:id="install-instructions-location">
<para>Που βρίσκονται οι οδηγίες για την εγκατάσταση του &os;;</para>
</question>
<answer>
<para>Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες στην
- <ulink url="&url.books.handbook;/install.html">καταχώρηση του Εγχειριδίου σχετικά με την εγκατάσταση του &os;</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">καταχώρηση του Εγχειριδίου σχετικά με την εγκατάσταση του &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-to-run">
+ <question xml:id="need-to-run">
<para>Τι χρειάζομαι για να εκτελέσω το &os;;</para>
</question>
@@ -1328,7 +1293,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="custom-boot-floppy">
+ <question xml:id="custom-boot-floppy">
<para>Πως μπορώ να δημιουργήσω τη δική μου, προσαρμοσμένη
δισκέτα εγκατάστασης;</para>
</question>
@@ -1341,13 +1306,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
σας.</para>
<para>Για να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη έκδοση, ακολουθήστε τις
- οδηγίες στο άρθρο σχετικά με την <ulink
- url="&url.articles.releng;/article.html">Οργάνωση Εκδόσεων</ulink>.</para>
+ οδηγίες στο άρθρο σχετικά με την <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">Οργάνωση Εκδόσεων</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="windows-coexist">
+ <question xml:id="windows-coexist">
<para>Μπορούν να συνυπάρξουν τα &windows; με το &os;;</para>
</question>
@@ -1362,7 +1326,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="win95-damaged-boot-manager">
+ <question xml:id="win95-damaged-boot-manager">
<para>Τα &windows; κατέστρεψαν το διαχειριστή εκκίνησης μου!
Πως θα τον επαναφέρω;</para>
</question>
@@ -1406,13 +1370,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<quote>live</quote> σύστημα αρχείων) και θα εισέλθετε στο
κέλυφος fixit. Εκτελέστε έπειτα την ακόλουθη εντολή:</para>
- <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen>
+ <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen>
<para>αντικαθιστώντας το <replaceable>bootdevice</replaceable>
με τον πραγματικό σας δίσκο εκκίνησης, όπως π.χ.
- <devicename>ad0</devicename> (πρώτος δίσκος IDE),
- <devicename>ad4</devicename> (πρώτος δίσκος IDE στον βοηθητικό
- ελεγκτή), <devicename>da0</devicename> (πρώτος δίσκος SCSI),
+ <filename>ad0</filename> (πρώτος δίσκος IDE),
+ <filename>ad4</filename> (πρώτος δίσκος IDE στον βοηθητικό
+ ελεγκτή), <filename>da0</filename> (πρώτος δίσκος SCSI),
κ.λ.π.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1420,7 +1384,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-on-thinkpad">
+ <question xml:id="boot-on-thinkpad">
<para>Ο φορητός μου υπολογιστής σειράς IBM Thinkpad, σειράς Α, Τ ή
Χ, σταματάει να αποκρίνεται όταν προσπαθώ να εκκινήσω το &os;
μετά την εγκατάσταση. Πως μπορώ να επιλύσω αυτό το
@@ -1490,8 +1454,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</informaltable>
<para>Έχει αναφερθεί ότι μεταγενέστερες εκδόσεις του BIOS της ΙΒΜ,
- ίσως παρουσιάζουν ξανά το πρόβλημα. <ulink
- url="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">To μήνυμα αυτό</ulink> από τον Jacques Vidrine στην
+ ίσως παρουσιάζουν ξανά το πρόβλημα. <link xlink:href="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">To μήνυμα αυτό</link> από τον Jacques Vidrine στην
&a.mobile; περιγράφει μια διαδικασία η οποία ίσως δουλέψει σε
νεότερα μοντέλα φορητών της IBM τα οποία δεν εκκινούν κανονικά
το &os;, και στα οποία μπορείτε να αναβαθμίσετε το BIOS ή και να
@@ -1523,8 +1486,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<procedure>
<step>
<para>Κατεβάστε τις δισκέτες <filename>boot1</filename> και
- <filename>boot2</filename> από <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/"></ulink>.
+ <filename>boot2</filename> από <uri xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</uri>.
Αποθηκεύστε τα αρχεία αυτά κάπου που θα μπορείτε να τα
ξαναβρείτε αργότερα.</para>
</step>
@@ -1561,7 +1523,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<filename>boot1</filename> και <filename>boot2</filename> στο
slice του &os;.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen>
<para>Το <replaceable>n</replaceable> είναι ο αριθμός του slice
που έχετε εγκαταστήσει το &os;.</para>
@@ -1581,7 +1543,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-bad-blocks">
+ <question xml:id="install-bad-blocks">
<para>Μπορώ να κάνω εγκατάσταση σε ένα δίσκο με χαλασμένους
τομείς;</para>
</question>
@@ -1603,7 +1565,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-floppy-strangeness">
+ <question xml:id="boot-floppy-strangeness">
<para>Διάφορα περίεργα πράγματα συμβαίνουν όταν εκκινώ με τη
δισκέτα εκκίνησης! Τι συμβαίνει;</para>
</question>
@@ -1651,7 +1613,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-install-cdrom">
+ <question xml:id="no-install-cdrom">
<para>Ξεκίνησα από το ATAPI CDROM μου, αλλά το πρόγραμμα
εγκατάστασης λέει ότι δεν βρίσκει CDROM. Που πήγε;</para>
</question>
@@ -1675,7 +1637,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-PLIP">
+ <question xml:id="install-PLIP">
<para>Μπορώ να εγκαταστήσω το &os; στο φορητό μου χρησιμοποιώντας
PLIP (Parallel Line IP, IP μέσω Παράλληλης Θύρας);</para>
</question>
@@ -1683,13 +1645,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Ναι. Χρησιμοποιήστε τυποποιημένο καλώδιο τύπου Laplink. Αν
χρειάζεται, διαβάστε το
- <ulink url="&url.books.handbook;/network-plip.html">τμήμα PLIP του Εγχειριδίου</ulink> για λεπτομέρειες σχετικές με δικτύωση μέσω
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-plip.html">τμήμα PLIP του Εγχειριδίου</link> για λεπτομέρειες σχετικές με δικτύωση μέσω
παράλληλης θύρας.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="geometry">
+ <question xml:id="geometry">
<para>Τι γεωμετρία να χρησιμοποιήσω για το σκληρό μου δίσκο;</para>
</question>
@@ -1768,7 +1730,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-divide-restrictions">
+ <question xml:id="disk-divide-restrictions">
<para>Υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί στο πως πρέπει να χωρίσω
το δίσκο;</para>
</question>
@@ -1788,7 +1750,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-manager">
+ <question xml:id="disk-manager">
<para>Είναι συμβατό το &os; με προγράμματα διαχείρισης δίσκων
(disk managers);</para>
</question>
@@ -1815,7 +1777,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-os">
+ <question xml:id="missing-os">
<para>Όταν εκκινώ το &os; για πρώτη φορά, παίρνω το μήνυμα
<errorname>Missing Operating System</errorname>. Τι
συμβαίνει;</para>
@@ -1832,7 +1794,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stop-at-boot-manager">
+ <question xml:id="stop-at-boot-manager">
<para>Γιατί δεν μπορώ να συνεχίσω πέρα από την προτροπή
<prompt>F?</prompt> του διαχειριστή εκκίνησης;</para>
</question>
@@ -1848,7 +1810,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-complete-sources">
+ <question xml:id="need-complete-sources">
<para>Πρέπει να εγκαταστήσω όλο τον πηγαίο κώδικα;</para>
</question>
@@ -1883,7 +1845,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-kernel">
+ <question xml:id="need-kernel">
<para>Χρειάζεται να φτιάξω προσαρμοσμένο πυρήνα;</para>
</question>
@@ -1905,7 +1867,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="password-encryption">
+ <question xml:id="password-encryption">
<para>Για τους κωδικούς πρόσβασης των χρηστών, να χρησιμοποιήσω
DES, Blowfish, ή MD5 κωδικοποίηση, και πως θα καθορίσω τι θα
χρησιμοποιούν οι χρήστες μου;</para>
@@ -1936,7 +1898,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-floppy-hangs">
+ <question xml:id="boot-floppy-hangs">
<para>Γιατί ενώ η δισκέτα εκκίνησης ξεκινάει κανονικά, κρεμάει στην
οθόνη <literal>Probing Devices...</literal>;</para>
</question>
@@ -1951,7 +1913,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="panic-on-install-reboot">
+ <question xml:id="panic-on-install-reboot">
<para>Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους
<errorname>panic: can't mount root</errorname> όταν εκκινώ το
σύστημα για πρώτη φορά μετά την εγκατάσταση;</para>
@@ -1985,7 +1947,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Κατόπιν γράψτε
<literal>set
- root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"
+ root_disk_unit="disk_number"
</literal>. Το <replaceable>disk_number</replaceable>
θα είναι <literal>0</literal> αν το &os; είναι εγκατεστημένο
στο master δίσκο του πρώτου ελεγκτή IDE,
@@ -2002,8 +1964,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Για να κάνετε μόνιμη αυτή την αλλαγή (ώστε να μην
χρειάζεται να κάνετε το παραπάνω κάθε φορά που επανεκκινείτε
ή ενεργοποιείτε το &os; μηχάνημα σας), βάλτε τη γραμμή
- <literal>root_disk_unit="<replaceable>disk_number
- </replaceable>"</literal> στο αρχείο
+ <literal>root_disk_unit="disk_number
+ "</literal> στο αρχείο
<filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para>
</listitem>
@@ -2017,7 +1979,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="memory-limits">
+ <question xml:id="memory-limits">
<para>Ποια είναι τα όρια της μνήμης;</para>
</question>
@@ -2042,7 +2004,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ffs-limits">
+ <question xml:id="ffs-limits">
<para>Ποια είναι τα όρια του συστήματος αρχείων ffs;</para>
</question>
@@ -2135,7 +2097,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="archsw-readin-failed-error">
+ <question xml:id="archsw-readin-failed-error">
<para>Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθος,
<errorname>archsw.readin.failed</errorname> μετά την μεταγλώττιση
και εκκίνηση νέου πυρήνα;</para>
@@ -2155,7 +2117,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-acpi">
+ <question xml:id="boot-acpi">
<para>Η εγκατάσταση καταρρέει κατά την εκκίνηση. Τι μπορώ να
κάνω;</para>
</question>
@@ -2171,15 +2133,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="hardware">
+ <chapter xml:id="hardware">
<title>Συμβατότητα Υλικού</title>
- <sect1 id="compatibility-general">
+ <sect1 xml:id="compatibility-general">
<title>Γενικά</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="which-hardware-to-get">
+ <question xml:id="which-hardware-to-get">
<para>Θέλω να αγοράσω υλικό για το &os; σύστημα μου. Ποιο
μοντέλο / μάρκα / τύπος είναι το καλύτερο;</para>
</question>
@@ -2190,10 +2152,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
αναμενόμενο, καθώς το υλικό των υπολογιστών αλλάζει πολύ
γρήγορα. Εμείς <emphasis>εξακολουθούμε</emphasis> να
συνιστούμε με έμφαση, να διαβάσετε τις Σημειώσεις Υλικού του
- &os; <ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> ή
- <ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink> και
- να ψάξετε στα <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">αρχεία</ulink>
+ &os; <link xlink:href="&rel.current.hardware;">&rel.current;</link> ή
+ <link xlink:href="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</link> και
+ να ψάξετε στα <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">αρχεία</link>
των λιστών ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, πριν αρχίσετε να ρωτάτε
σχετικά με το τελευταίο και καλύτερο υλικό. Είναι αρκετά
πιθανό να διαπιστώσετε, ότι για το υλικό που αναζητάτε, υπήρξε
@@ -2209,12 +2170,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-processors">
+ <sect1 xml:id="compatibility-processors">
<title>Αρχιτεκτονικές και Επεξεργαστές</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="architectures">
+ <question xml:id="architectures">
<para>Υποστηρίζει το &os; αρχιτεκτονικές διαφορετικές από την
x86;</para>
</question>
@@ -2233,13 +2194,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Αν το μηχάνημα σας είναι διαφορετικής αρχιτεκτονικής και
χρειάζεστε λειτουργικό άμεσα, σας συνιστούμε να ρίξετε μια ματιά
- στα <ulink url="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> ή
- <ulink url="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
+ στα <link xlink:href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</link> ή
+ <link xlink:href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="smp-support">
+ <question xml:id="smp-support">
<para>Υποστηρίζει το &os; Συμμετρική Πολυεπεξεργασία (SMP);</para>
</question>
@@ -2258,12 +2219,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-drives">
+ <sect1 xml:id="compatibility-drives">
<title>Σκληροί δίσκοι, μονάδες ταινίας, οδηγοί CD και DVD</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="supported-hard-drives">
+ <question xml:id="supported-hard-drives">
<para>Ποια είδη σκληρών δίσκων υποστηρίζονται από το &os;;</para>
</question>
@@ -2281,19 +2242,19 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-scsi-controllers">
+ <question xml:id="supported-scsi-controllers">
<para>Ποιοι ελεγκτές SCSI ή SAS υποστηρίζονται;</para>
</question>
<answer>
<para>Δείτε την πλήρη λίστα στις Σημειώσεις Υλικού του &os;
- <ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> ή
- <ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&rel.current.hardware;">&rel.current;</link> ή
+ <link xlink:href="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-support">
+ <question xml:id="tape-support">
<para>Τι τύποι οδηγών ταινίας υποστηρίζονται;</para>
</question>
@@ -2309,7 +2270,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-changer-support">
+ <question xml:id="tape-changer-support">
<para>Υποστηρίζει το &os; μονάδες εναλλαγής ταινιών (tape
changers);</para>
</question>
@@ -2331,7 +2292,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-cdrom-drives">
+ <question xml:id="supported-cdrom-drives">
<para>Ποιοι οδηγοί CDROM υποστηρίζονται από το &os;;</para>
</question>
@@ -2376,7 +2337,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-cdrw-drives">
+ <question xml:id="supported-cdrw-drives">
<para>Ποιοι οδηγοί CD-RW υποστηρίζονται από το &os;;</para>
</question>
@@ -2389,12 +2350,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
CD-RW. Εγκαταστήστε και χρησιμοποιήστε την εντολή
<command>cdrecord</command> από την συλλογή των ports ή από
πακέτο, και βεβαιωθείτε ότι έχετε ενσωματώσει στον πυρήνα σας
- τη συσκευή <devicename>pass</devicename>.</para>
+ τη συσκευή <filename>pass</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="zip-support">
+ <question xml:id="zip-support">
<para>Υποστηρίζει το &os; οδηγούς &iomegazip;;</para>
</question>
@@ -2411,14 +2372,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Το &os; υποστηρίζει επίσης οδηγούς Zip παράλληλης θύρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο πυρήνας σας περιέχει τα προγράμματα οδήγησης
για τις συσκευές
- <devicename>scbus0</devicename>,
- <devicename>da0</devicename>,
- <devicename>ppbus0</devicename>, και
- <devicename>vp0</devicename> (ο πυρήνας GENERIC περιέχει τα
- πάντα εκτός από το <devicename>vp0</devicename>). Με χρήση
+ <filename>scbus0</filename>,
+ <filename>da0</filename>,
+ <filename>ppbus0</filename>, και
+ <filename>vp0</filename> (ο πυρήνας GENERIC περιέχει τα
+ πάντα εκτός από το <filename>vp0</filename>). Με χρήση
αυτών των προγραμμάτων οδήγησης, ο οδηγός της παράλληλης θύρας
θα πρέπει να είναι διαθέσιμος ως συσκευή
- <devicename>/dev/da0s4</devicename>. Μπορείτε να προσαρτήσετε
+ <filename>/dev/da0s4</filename>. Μπορείτε να προσαρτήσετε
δίσκους χρησιμοποιώντας την εντολή
<command>mount /dev/da0s4 /mnt</command> ή (για δίσκους που
έχουν διαμορφωθεί μέσω dos) την
@@ -2433,7 +2394,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="jaz-zip-removable-support">
+ <question xml:id="jaz-zip-removable-support">
<para>Υποστηρίζει το &os; &jaz;, EZ και άλλους αφαιρούμενους
οδηγούς;</para>
</question>
@@ -2446,23 +2407,22 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τυχόν εξωτερικές
συσκευές πριν εκκινήσετε το σύστημα σας.</para>
- <para><anchor id="media-change"/>Για να αλλάξετε μέσο αποθήκευσης
+ <para><anchor xml:id="media-change"/>Για να αλλάξετε μέσο αποθήκευσης
εν ώρα λειτουργίας, ελέγξτε τις &man.mount.8;, &man.umount.8;,
και την &man.camcontrol.8; (για συσκευές SCSI) ή
- &man.atacontrol.8; (για συσκευές IDE), και επίσης <link
- linkend="removable-drives">τις συζητήσεις σχετικά με τη χρήση
+ &man.atacontrol.8; (για συσκευές IDE), και επίσης <link linkend="removable-drives">τις συζητήσεις σχετικά με τη χρήση
αφαιρούμενων οδηγών</link> σε επόμενο τμήμα του FAQ.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-kbd-mice">
+ <sect1 xml:id="compatibility-kbd-mice">
<title>Πληκτρολόγια και ποντίκια</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="usbkbd">
+ <question xml:id="usbkbd">
<para>Υποστηρίζει το &os; το USB πληκτρολόγιο μου;</para>
</question>
@@ -2472,10 +2432,10 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Μόλις ενεργοποιηθεί η υποστήριξη USB πληκτρολογίου στο
σύστημα σας, το πληκτρολόγιο τύπου AT αναγνωρίζεται ως
- <devicename>/dev/kbd0</devicename> και το USB πληκτρολόγιο
- γίνεται <devicename>/dev/kbd1</devicename>, αν είναι και τα δύο
+ <filename>/dev/kbd0</filename> και το USB πληκτρολόγιο
+ γίνεται <filename>/dev/kbd1</filename>, αν είναι και τα δύο
συνδεμένα στο σύστημα. Αν υπάρχει μόνο το USB πληκτρολόγιο, θα
- αναγνωριστεί ως <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para>
+ αναγνωριστεί ως <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para>
<para>Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το USB πληκτρολόγιο στην
κονσόλα, θα πρέπει να δηλώσετε συγκεκριμένα στον οδηγό της
@@ -2487,7 +2447,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Παρατηρήστε ότι αν το πληκτρολόγιο USB είναι το μοναδικό
πληκτρολόγιο, θα είναι διαθέσιμο ως
- <devicename>/dev/ukbd0</devicename>, και η εντολή θα δείχνει
+ <filename>/dev/ukbd0</filename>, και η εντολή θα δείχνει
όπως παρακάτω:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/ukbd0 &lt; /dev/ttyv0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
@@ -2511,7 +2471,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="busmouse">
+ <question xml:id="busmouse">
<para>Έχω ένα μη-τυπικό ποντίκι τύπου bus. Πως θα το
ρυθμίσω;</para>
</question>
@@ -2536,14 +2496,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2mouse">
+ <question xml:id="ps2mouse">
<para>Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το ποντίκι μου τύπου PS/2
(<quote>πόρτας ποντικιού</quote> ή <quote>πληκτρολογίου</quote>);</para>
</question>
<answer>
<para>Το ποντίκι τύπου PS/2 υποστηρίζεται εγγενώς. Το απαραίτητο
- πρόγραμμα οδήγησης, <devicename>psm</devicename>, περιλαμβάνεται
+ πρόγραμμα οδήγησης, <filename>psm</filename>, περιλαμβάνεται
στον πυρήνα.</para>
<para>Αν ο προσαρμοσμένος πυρήνας σας δεν τον περιέχει, προσθέστε
@@ -2553,15 +2513,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
<para>Μόλις ο πυρήνας ανιχνεύσει σωστά τη συσκευή
- <devicename>psm0</devicename> κατά την εκκίνηση, βεβαιωθείτε ότι
+ <filename>psm0</filename> κατά την εκκίνηση, βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει η αντίστοιχη καταχώρηση για το
- <devicename>psm0</devicename> στον κατάλογο
+ <filename>psm0</filename> στον κατάλογο
<filename>/dev</filename>. Μπορείτε να το δημιουργήσετε
γράφοντας:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev; sh MAKEDEV psm0</userinput></screen>
- <para>όταν έχετε εισέλθει ως χρήστης <username>root</username>.</para>
+ <para>όταν έχετε εισέλθει ως χρήστης <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<note>
<para>Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα αν χρησιμοποιείτε
@@ -2574,7 +2534,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="moused">
+ <question xml:id="moused">
<para>Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί το ποντίκι με κάποιο τρόπο
έξω από το περιβάλλον του συστήματος X Window;</para>
</question>
@@ -2587,7 +2547,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
&man.moused.8;, και ενεργοποιήστε το δείκτη του ποντικιού στην
εικονική κονσόλα:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput>
&prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen>
<para>Όπου το <replaceable>xxxx</replaceable> είναι το όνομα
@@ -2619,7 +2579,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="text-mode-cut-paste">
+ <question xml:id="text-mode-cut-paste">
<para>Πως μπορώ να κάνω αποκοπή και επικόλληση κειμένου με το
ποντίκι σε μια κονσόλα κειμένου;</para>
</question>
@@ -2643,7 +2603,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mouse-wheel-buttons">
+ <question xml:id="mouse-wheel-buttons">
<para>Το ποντίκι μου έχει διάφορα έξυπνα πλήκτρα και ροδέλα
κύλισης. Μπορώ να τα χρησιμοποιήσω στο &os;;</para>
</question>
@@ -2662,7 +2622,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="laptop-mouse-trackball">
+ <question xml:id="laptop-mouse-trackball">
<para>Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το ποντίκι / trackball / touchpad
στον φορητό μου υπολογιστή;</para>
</question>
@@ -2674,7 +2634,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="keyboard-delete-key">
+ <question xml:id="keyboard-delete-key">
<para>Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το πλήκτρο delete στο
<command>sh</command> και <command>csh</command>;</para>
</question>
@@ -2694,19 +2654,18 @@ bind ^[[3~ ed-delete-next-char # for xterm</programlisting>
<programlisting>bindkey ^? delete-char # for console
bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
- <para>Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <ulink
- url="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">αυτή τη σελίδα</ulink>.</para>
+ <para>Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <link xlink:href="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">αυτή τη σελίδα</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-networking">
+ <sect1 xml:id="compatibility-networking">
<title>Συσκευές σειριακής επικοινωνίας και Δικτύωσης</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="network-cards">
+ <question xml:id="network-cards">
<para>Ποιες κάρτες δικτύου υποστηρίζει το &os;;</para>
</question>
@@ -2717,7 +2676,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="support-winmodem">
+ <question xml:id="support-winmodem">
<para>Υποστηρίζει το &os; modems που λειτουργούν με τη βοήθεια
λογισμικού όπως τα Winmodems;</para>
</question>
@@ -2725,10 +2684,10 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
<answer>
<para>To &os; υποστηρίζει αρκετά software modems με την βοήθεια
επιπρόσθετου λογισμικού. Το port
- <filename role="package">comms/ltmdm</filename> προσθέτει
+ <package>comms/ltmdm</package> προσθέτει
υποστήριξη για modems που βασίζονται στο δημοφιλές κύκλωμα
Lucent LT. Το port
- <filename role="package">comms/mwavem</filename> υποστηρίζει το
+ <package>comms/mwavem</package> υποστηρίζει το
modem που διαθέτουν οι φορητοί υπολογιστές Thinkpad 600 και 700
της IBM.</para>
@@ -2739,7 +2698,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="support-broadcom">
+ <question xml:id="support-broadcom">
<para>Υπάρχει εγγενές πρόγραμμα οδήγησης για τις κάρτες Broadcom
43xx;</para>
</question>
@@ -2761,14 +2720,13 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-support">
+ <question xml:id="multiport-serial-support">
<para>Ποιες κάρτες πολλαπλών σειριακών θυρών υποστηρίζονται από
το &os;;</para>
</question>
<answer>
- <para>Υπάρχει μια λίστα για αυτές στην ενότητα <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">διάφορων συσκευών</ulink> του Εγχειριδίου.</para>
+ <para>Υπάρχει μια λίστα για αυτές στην ενότητα <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">διάφορων συσκευών</link> του Εγχειριδίου.</para>
<para>Ακόμα φαίνεται ότι λειτουργούν και κάποιες κάρτες που
είναι αντιγραφές επώνυμων μοντέλων, ειδικά όσες υποστηρίζουν ότι
@@ -2780,7 +2738,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="serial-console-prompt">
+ <question xml:id="serial-console-prompt">
<para>Πως μπορώ να εμφανίσω την προτροπή boot: σε μια σειριακή
κονσόλα;</para>
</question>
@@ -2810,12 +2768,12 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-sound">
+ <sect1 xml:id="compatibility-sound">
<title>Συσκευές ήχου</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="sound-card-support">
+ <question xml:id="sound-card-support">
<para>Ποιες κάρτες ήχου υποστηρίζονται από το &os;;</para>
</question>
@@ -2823,8 +2781,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
<para>Το &os; υποστηρίζει διάφορες κάρτες ήχου,
συμπεριλαμβανομένων των &soundblaster;, &soundblaster; Pro, &soundblaster; 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib, και Gravis
UltraSound (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις
- <ulink
- url="&url.base;/releases/">Πληροφορίες Έκδοσης του &os;</ulink>
+ <link xlink:href="&url.base;/releases/">Πληροφορίες Έκδοσης του &os;</link>
και τη σελίδα manual &man.snd.4;). Υπάρχει επίσης περιορισμένη
υποστήριξη για κάρτες MIDI που είναι συμβατές με το πρότυπο
MPU-401. Επίσης υποστηρίζονται οι κάρτες που είναι συμβατές με
@@ -2842,7 +2799,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="es1370-silent-pcm">
+ <question xml:id="es1370-silent-pcm">
<para>Υπάρχει κάποια λύση για το πρόβλημα του ήχου στην κάρτα μου
που υποστηρίζεται από το &man.pcm.4;;</para>
</question>
@@ -2858,23 +2815,22 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-other">
+ <sect1 xml:id="compatibility-other">
<title>Άλλο υλικό</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="other-device-support">
+ <question xml:id="other-device-support">
<para>Ποιες άλλες συσκευές υποστηρίζονται από το &os;;</para>
</question>
<answer>
- <para>Δείτε το <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">Εγχειρίδιο</ulink> για τη λίστα των υπόλοιπων συσκευών που υποστηρίζονται.</para>
+ <para>Δείτε το <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">Εγχειρίδιο</link> για τη λίστα των υπόλοιπων συσκευών που υποστηρίζονται.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="power-management-support">
+ <question xml:id="power-management-support">
<para>Υποστηρίζει το &os; διαχείριση ενέργειας για το φορητό μου
υπολογιστή;</para>
</question>
@@ -2896,7 +2852,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disable-acpi">
+ <question xml:id="disable-acpi">
<para>Πως μπορώ να απενεργοποιήσω το ACPI;</para>
</question>
@@ -2908,7 +2864,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="micron-hang-boot">
+ <question xml:id="micron-hang-boot">
<para>Γιατί το Micron σύστημα μου κρεμάει κατά την εκκίνηση;</para>
</question>
@@ -2924,7 +2880,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="asusk7v-boot-failure">
+ <question xml:id="asusk7v-boot-failure">
<para>Η δισκέτα εκκίνησης κρεμάει στη μητρική ASUS K7V. Πως μπορώ
να το διορθώσω αυτό;</para>
</question>
@@ -2936,7 +2892,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="micron-3comnic-failure">
+ <question xml:id="micron-3comnic-failure">
<para>Γιατί η PCI κάρτα δικτύου μου της &tm.3com; δεν λειτουργεί
με το Micron υπολογιστή μου;</para>
</question>
@@ -2954,7 +2910,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="newcard-does-not-work">
+ <question xml:id="newcard-does-not-work">
<para>Η PCMCIA κάρτα μου δεν λειτουργεί. Βλέπω το εξής μήνυμα:
<quote>cbb0: unsupported card type detected.</quote>
Τι μπορώ να κάνω;</para>
@@ -2971,20 +2927,19 @@ device cardbus</programlisting>
<programlisting>device pcic
device card 1</programlisting>
Μεταγλωττίστε ξανά και εγκαταστήστε το νέο πυρήνα όπως
- περιγράφεται στην <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Ρύθμιση Πυρήνα του &os;</ulink>.</para>
+ περιγράφεται στην <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Ρύθμιση Πυρήνα του &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
</chapter>
- <chapter id="troubleshoot">
+ <chapter xml:id="troubleshoot">
<title>Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="pae">
+ <question xml:id="pae">
<para>Γιατί το &os; βρίσκει λάθος ποσότητα μνήμης;</para>
</question>
@@ -3026,7 +2981,7 @@ device card 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="awre">
+ <question xml:id="awre">
<para>Ο σκληρός μου δίσκος έχει χαλασμένους τομείς. Τι μπορώ να
κάνω;</para>
</question>
@@ -3040,7 +2995,7 @@ device card 1</programlisting>
<para>Για να ενεργοποιήσετε την επανατοποθέτηση χαλασμένων τομέων,
επεξεργαστείτε την πρώτη σελίδα κατάστασης της συσκευής
(modepage), δίνοντας την παρακάτω εντολή
- (ως <username>root</username>):</para>
+ (ως <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol modepage sd0 -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
@@ -3063,7 +3018,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="hpnetserver-scsi-failure">
+ <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure">
<para>Γιατι το &os; δεν ανιχνεύει τον ελεγκτή SCSI στον HP Netserver;</para>
</question>
@@ -3081,8 +3036,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
να παριστάνετε ότι δεν υπάρχει σύγκρουση διευθύνσεων :) και να
ανεβάσετε την επιλογή <literal>EISA_SLOTS</literal> του πυρήνα
στην τιμή 12. Μεταγλωττίστε έπειτα ξανά τον πυρήνα, όπως
- περιγράφεται στην <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">σχετική καταχώρηση του Εγχειριδίου</ulink>.</para>
+ περιγράφεται στην <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">σχετική καταχώρηση του Εγχειριδίου</link>.</para>
<para>Φυσικά αυτό είναι ένα πρόβλημα αντίστοιχο με το αυγό και την
κότα, όσο αφορά την εγκατάσταση ενός τέτοιου μηχανήματος. Για
@@ -3112,7 +3066,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ed1-timeout">
+ <question xml:id="ed1-timeout">
<para>Βλέπω συνέχεια μηνύματα του τύπου
<errorname>ed1: timeout</errorname>. Τι σημαίνουν;</para>
</question>
@@ -3136,7 +3090,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bad-3c509">
+ <question xml:id="bad-3c509">
<para>Γιατί σταμάτησε να λειτουργεί η κάρτα μου &tm.3com; 3C509
χωρίς να υπάρχει εμφανής λόγος;</para>
</question>
@@ -3149,23 +3103,21 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="printer-slow">
+ <question xml:id="printer-slow">
<para>Ο εκτυπωτής μου στην παράλληλη θύρα είναι απελπιστικά αργός.
Τι μπορώ να κάνω;</para>
</question>
<answer>
<para>Αν το μόνο πρόβλημα είναι ο υπερβολικά αργός εκτυπωτής,
- μπορείτε να δοκιμάσετε να αλλάξετε την <ulink
- url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">κατάσταση λειτουργίας της παράλληλης θύρας</ulink>
+ μπορείτε να δοκιμάσετε να αλλάξετε την <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">κατάσταση λειτουργίας της παράλληλης θύρας</link>
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με
- την <ulink
- url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html">Εγκατάσταση Εκτυπωτή</ulink>.</para>
+ την <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html">Εγκατάσταση Εκτυπωτή</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="signal11">
+ <question xml:id="signal11">
<para>Γιατί τα προγράμματα μου περιστασιακά τερματίζουν με σφάλμα
<errorname>Signal 11</errorname>;</para>
</question>
@@ -3300,13 +3252,12 @@ quit</programlisting>
ακολουθήσετε τις οδηγίες για να στείλετε αναφορά
προβλήματος.</para>
- <para>Μπορείτε να βρείτε εκτεταμένη ανάλυση στο <ulink
- url="http://www.bitwizard.nl/sig11/">FAQ σχετικά με το πρόβλημα SIG11.</ulink></para>
+ <para>Μπορείτε να βρείτε εκτεταμένη ανάλυση στο <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/">FAQ σχετικά με το πρόβλημα SIG11.</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="trap-12-panic">
+ <question xml:id="trap-12-panic">
<para>Το σύστημα μου σταματάει είτε με <errorname>Fatal
trap 12: page fault in kernel mode</errorname>, ή με
<errorname>panic:</errorname>, δείχνοντας και μια σειρά από
@@ -3318,7 +3269,7 @@ quit</programlisting>
τα λάθη, αλλά χρειάζεται περισσότερες πληροφορίες εκτός από το
μήνυμα λάθους που βλέπετε. Αντιγράψτε το πλήρες μήνυμα και
έπειτα συμβουλευθείτε την ενότητα του FAQ σχετικά με τα
- <link linkend= "kernel-panic-troubleshooting">kernel
+ <link linkend="kernel-panic-troubleshooting">kernel
panics</link>, δημιουργήστε ένα πυρήνα με δυνατότητα
εκσφαλμάτωσης (debugging kernel) και εκτελέστε ένα backtrace.
Αυτό μπορεί να ακούγεται δύσκολο, αλλά δεν χρειάζεστε στην
@@ -3328,7 +3279,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="screen-loses-sync">
+ <question xml:id="screen-loses-sync">
<para>Γιατί η οθόνη μου μαυρίζει και χάνει το συγχρονισμό της κατά
την εκκίνηση;</para>
</question>
@@ -3356,10 +3307,10 @@ quit</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Απενεργοποιήστε τις <devicename>sio0</devicename>,
- <devicename>sio1</devicename>,
- <devicename>sio2</devicename> και
- <devicename>sio3</devicename> (όλες). Με τον τρόπο αυτό
+ <para>Απενεργοποιήστε τις <filename>sio0</filename>,
+ <filename>sio1</filename>,
+ <filename>sio2</filename> και
+ <filename>sio3</filename> (όλες). Με τον τρόπο αυτό
το πρόγραμμα οδήγησης δεν ενεργοποιείται καν, άρα δεν
δημιουργείται πρόβλημα.</para>
</listitem>
@@ -3387,7 +3338,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="reallybigram">
+ <question xml:id="reallybigram">
<para>Γιατί το &os; σύστημα μου χρησιμοποιεί μόνο 64MB RAM, ενώ ο
υπολογιστής μου έχει εγκατεστημένα 128MB;</para>
</question>
@@ -3410,7 +3361,7 @@ quit</programlisting>
Για την ώρα, πρέπει να περιοριστούμε στην ρύθμιση της αντίστοιχης
επιλογής του πυρήνα.</para>
- <para><literal>options "MAXMEM=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para>
+ <para><literal>options "MAXMEM=n"</literal></para>
<para>Όπου το <replaceable>n</replaceable> είναι το μέγεθος της
μνήμης σε kilobytes. Για μηχάνημα με 128 MB, θα πρέπει να
@@ -3419,7 +3370,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kmem-map-too-small">
+ <question xml:id="kmem-map-too-small">
<para>Το σύστημα μου έχει περισσότερο από 1 GB RAM, και παίρνω
panics με μηνύματα <quote>kmem_map too small</quote>. Που είναι
το πρόβλημα;</para>
@@ -3447,7 +3398,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="panic-kmemmap-too-small">
+ <question xml:id="panic-kmemmap-too-small">
<para>Το σύστημα μου δεν έχει 1GB RAM, και πάλι όμως το &os;
δημιουργεί panic με το μήνυμα
<errorname>kmem_map too small!</errorname></para>
@@ -3458,13 +3409,12 @@ quit</programlisting>
για προσωρινή αποθήκευση δεδομένων δικτύου (network
buffers, και ειδικότερα mbuf clusters). Μπορείτε να αυξήσετε το
μέγεθος της εικονικής μνήμης που διατίθεται για mbuf clusters,
- ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#NMBCLUSTERS">Όρια Δικτύου</ulink> του Εγχειριδίου.</para>
+ ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#NMBCLUSTERS">Όρια Δικτύου</link> του Εγχειριδίου.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="proc-table-full">
+ <question xml:id="proc-table-full">
<para>Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους <errorname>/kernel: proc: table
is full</errorname>;</para>
</question>
@@ -3483,8 +3433,7 @@ quit</programlisting>
συστήματος.</para>
<para>Για να ρυθμίσετε την τιμή του <literal>MAXUSERS</literal>,
- δείτε την ενότητα <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">Όρια Αρχείων/Διεργασιών</ulink> του Εγχειριδίου. (Αν και η ενότητα
+ δείτε την ενότητα <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">Όρια Αρχείων/Διεργασιών</link> του Εγχειριδίου. (Αν και η ενότητα
αυτή αναφέρεται σε ανοιχτά αρχεία, τα ίδια όρια ισχύουν και για
τις διεργασίες.)</para>
@@ -3508,13 +3457,12 @@ quit</programlisting>
<para>Για να γίνει μόνιμη μια αλλαγή ενός sysctl, τοποθετήστε την
κατάλληλη τιμή στο αρχείο <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
Περισσότερες πληροφορίες για τη ρύθμιση του συστήματος με την
- χρήση του &man.sysctl.8;, μπορείτε να βρείτε στην ενότητα <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-sysctl.html">Ρυθμίσεις μέσω sysctl</ulink> του Εγχειριδίου.</para>
+ χρήση του &man.sysctl.8;, μπορείτε να βρείτε στην ενότητα <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-sysctl.html">Ρυθμίσεις μέσω sysctl</link> του Εγχειριδίου.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cmap-busy-panic">
+ <question xml:id="cmap-busy-panic">
<para>Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους <errorname>CMAP
busy</errorname> όταν επανεκκινώ με νέο πυρήνα;</para>
</question>
@@ -3533,7 +3481,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="brkadrint-illegal-host-access">
+ <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access">
<para>Τι σημαίνει το μήνυμα <errorname>ahc0: brkadrint,
Illegal Host Access at seqaddr 0x0</errorname>;</para>
</question>
@@ -3544,13 +3492,13 @@ quit</programlisting>
<para>Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης, εισέλθετε στο
μενού ρυθμίσεων του πυρήνα και απενεργοποιήστε τη συσκευή
- <devicename>uha0</devicename>, η οποία είναι αυτή που προκαλεί το
+ <filename>uha0</filename>, η οποία είναι αυτή που προκαλεί το
πρόβλημα.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="aci0-illegal-cable">
+ <question xml:id="aci0-illegal-cable">
<para>Όταν ξεκινώ το σύστημα μου παίρνω το λάθος
<errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>.
Η καλωδίωση μου είναι σωστή. Τι συμβαίνει;</para>
@@ -3574,7 +3522,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mail-loopback">
+ <question xml:id="mail-loopback">
<para>Γιατί το Sendmail δίνει το μήνυμα λάθους
<quote><errorname>mail loops back to
myself</errorname></quote>;</para>
@@ -3599,14 +3547,9 @@ quit</programlisting>
(αν χρησιμοποιείτε το FEATURE(use_cw_file)) ή προσθέστε
"Cw domain.net" στο /etc/mail/sendmail.cf.</literallayout>
- <para>Η τρέχουσα έκδοση του <ulink
- url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq">sendmail FAQ</ulink> δεν συντηρείται πλέον με κάθε έκδοση του sendmail.
- Ωστόσο, δημοσιεύεται ανά τακτά διαστήματα στις λίστες <ulink
- url="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>,
- <ulink url="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>, <ulink
- url="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>, <ulink
- url="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, και <ulink
- url="news:news.answers">news.answers</ulink>. Μπορείτε επίσης
+ <para>Η τρέχουσα έκδοση του <link xlink:href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq">sendmail FAQ</link> δεν συντηρείται πλέον με κάθε έκδοση του sendmail.
+ Ωστόσο, δημοσιεύεται ανά τακτά διαστήματα στις λίστες <link xlink:href="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</link>,
+ <link xlink:href="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</link>, <link xlink:href="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</link>, <link xlink:href="news:comp.answers">comp.answers</link>, και <link xlink:href="news:news.answers">news.answers</link>. Μπορείτε επίσης
να λάβετε αντίγραφο μέσω email, στέλνοντας ένα μήνυμα στο
<email>mail-server@rtfm.mit.edu</email> με την εντολή
<literal>send usenet/news.answers/mail/sendmail-faq</literal>
@@ -3615,7 +3558,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="remote-fullscreen">
+ <question xml:id="remote-fullscreen">
<para>Γιατί δεν συμπεριφέρονται σωστά οι εφαρμογές πλήρους οθόνης
σε απομακρυσμένα μηχανήματα;</para>
</question>
@@ -3673,7 +3616,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="calcru-negative">
+ <question xml:id="calcru-negative">
<para>Γιατί το μηχάνημα μου δείχνει το μήνυμα
<errorname>calcru: negative time...</errorname>;</para>
</question>
@@ -3718,7 +3661,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-not-found">
+ <question xml:id="pnp-not-found">
<para>Γιατί η PnP κάρτα μου δεν ανιχνεύεται πλέον (ή ανιχνεύεται ως
<literal>unknown</literal>) μετά την αναβάθμιση σε &os; 4.X;</para>
</question>
@@ -3854,7 +3797,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nlist-failed">
+ <question xml:id="nlist-failed">
<para>Γιατί παίρνω το λάθος <errorname>nlist failed</errorname> όταν
εκτελώ, για παράδειγμα, το <command>top</command> ή το
<command>systat</command>;</para>
@@ -3871,7 +3814,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
<para>Ο πυρήνας σας και τα υπόλοιπα βασικά προγράμματα
(userland) δεν είναι σε συγχρονισμό (π.χ. έχετε δημιουργήσει
νέο πυρήνα, αλλά δεν εκτελέσατε
- <maketarget>installworld</maketarget>, ή αντίστροφα), με
+ <buildtarget>installworld</buildtarget>, ή αντίστροφα), με
αποτέλεσμα ο πίνακας συμβόλων να είναι διαφορετικός από
αυτόν που πιστεύει η εφαρμογή. Αν πρόκειται για αυτή την
περίπτωση, απλώς ολοκληρώστε τη διαδικασία αναβάθμισης
@@ -3893,7 +3836,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="connection-delay">
+ <question xml:id="connection-delay">
<para>Γιατί παίρνει τόσο χρόνο να συνδεθώ με τον υπολογιστή μου μέσω
<command>ssh</command> ή <command>telnet</command>;</para>
</question>
@@ -3937,7 +3880,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
το πρόβλημα εμφανίζεται στις συνδέσεις μέσω Internet, μπορεί να
οφείλεται σε κακή λειτουργία του resolver στον εξυπηρετητή σας.
Για να το ελέγξετε, δοκιμάστε να βρείτε κάποιο άλλο μηχάνημα, για
- παράδειγμα το <hostid>www.yahoo.com</hostid>. Αν ούτε αυτό
+ παράδειγμα το <systemitem>www.yahoo.com</systemitem>. Αν ούτε αυτό
δουλεύει, εκεί βρίσκεται το πρόβλημα σας.</para>
<para>Μετά από μια νέα εγκατάσταση του &os; είναι επίσης πιθανό
@@ -3957,7 +3900,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stray-irq">
+ <question xml:id="stray-irq">
<para>Ποια είναι η έννοια του <errorname>stray (περιπλανώμενου)
IRQ</errorname>;</para>
</question>
@@ -3996,7 +3939,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="file-table-full">
+ <question xml:id="file-table-full">
<para>Γιατί βλέπω συνέχεια το μήνυμα
<errorname>file: table is full</errorname> στο dmesg;</para>
</question>
@@ -4005,15 +3948,13 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
<para>
Το μήνυμα αυτό σημαίνει ότι έχετε εξαντλήσει τον αριθμό των
διαθέσιμων περιγραφέων αρχείων (file descriptors) στο σύστημα σας.
- Παρακαλούμε δείτε το <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">kern.maxfiles </ulink> τμήμα στο κεφάλαιο <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html">Ρύθμιση Ορίων Πυρήνα</ulink> του Εγχειριδίου, για ερμηνεία και επίλυση του
+ Παρακαλούμε δείτε το <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">kern.maxfiles </link> τμήμα στο κεφάλαιο <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html">Ρύθμιση Ορίων Πυρήνα</link> του Εγχειριδίου, για ερμηνεία και επίλυση του
προβλήματος.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="laptop-clock-skew">
+ <question xml:id="laptop-clock-skew">
<para>Γιατί το ρολόι στο φορητό μου υπολογιστή δεν κρατάει την
σωστή ώρα;</para>
</question>
@@ -4064,7 +4005,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="null-null">
+ <question xml:id="null-null">
<para>Γιατί ο φορητός μου υπολογιστής δεν αναγνωρίζει σωστά τις
κάρτες τύπου PC card;</para>
</question>
@@ -4094,7 +4035,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-read-error">
+ <question xml:id="boot-read-error">
<para>Γιατί ο φορτωτής εκκίνησης του &os; δείχνει το μήνυμα
λάθους <errorname>Read error</errorname> και σταματάει μετά την
οθόνη του BIOS;</para>
@@ -4126,7 +4067,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bootmanager-restore">
+ <question xml:id="bootmanager-restore">
<para>Ένα άλλο λειτουργικό σύστημα κατέστρεψε τον διαχειριστή
εκκίνησης μου. Πως μπορώ να τον αποκαταστήσω;</para>
</question>
@@ -4144,7 +4085,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="indefinite-wait-buffer">
+ <question xml:id="indefinite-wait-buffer">
<para>Τι σημαίνει το μήνυμα λάθους
<errorname>swap_pager: indefinite wait buffer:</errorname>;</para>
</question>
@@ -4164,7 +4105,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="udma-icrc">
+ <question xml:id="udma-icrc">
<para>Τι είναι τα σφάλματα <quote>UDMA ICRC</quote>, και πως μπορώ
να τα διορθώσω;</para>
</question>
@@ -4197,7 +4138,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
&man.atacontrol.8; για να δείτε και να επιλέξετε την κατάσταση
λειτουργίας DMA ή PIO που χρησιμοποιείται από κάθε συσκευή ATA.
Πιο συγκεκριμένα, η εντολή
- <command>atacontrol mode <replaceable>channel</replaceable>
+ <command>atacontrol mode channel
</command> θα σας δείξει την κατάσταση λειτουργίας των συσκευών
ενός συγκεκριμένου καναλιού ΑΤΑ, όπου το πρωτεύον κανάλι έχει την
αρίθμηση 0 κ.ο.κ.</para>
@@ -4205,15 +4146,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="lock-order-reversal">
+ <question xml:id="lock-order-reversal">
<para>Τι είναι το <errorname>lock order reversal</errorname>;</para>
</question>
<answer>
<para>Ο &a.rwatson; απάντησε με σαφήνεια αυτή την ερώτηση στην
λίστα &a.current.name;, σε μια συζήτηση με τίτλο
- <quote><ulink
- url="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=65165+0+/usr/local/www/db/text/2003/freebsd-current/20031221.freebsd-current">lock order reversals - τι σημαίνουν;</ulink></quote></para>
+ <quote><link xlink:href="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=65165+0+/usr/local/www/db/text/2003/freebsd-current/20031221.freebsd-current">lock order reversals - τι σημαίνουν;</link></quote></para>
<blockquote>
<attribution>Από τον &a.rwatson; στη λίστα &a.current.name;, στις
@@ -4254,15 +4194,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</note>
<note>
- <para>Δείτε την σελίδα του <ulink
- url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">Bjoern Zeeb σχετικά με τις αντιστροφές κλειδωμάτων</ulink> για την κατάσταση των γνωστών
+ <para>Δείτε την σελίδα του <link xlink:href="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">Bjoern Zeeb σχετικά με τις αντιστροφές κλειδωμάτων</link> για την κατάσταση των γνωστών
αντιστροφών.</para>
</note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="called-with-non-sleepable-locks-held">
+ <question xml:id="called-with-non-sleepable-locks-held">
<para>Τι σημαίνει το μήνυμα <errorname>Called ... with the following
non-sleepable locks held</errorname>;</para>
</question>
@@ -4299,7 +4238,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="touch-not-found">
+ <question xml:id="touch-not-found">
<para>Γιατί η διαδικασία buildworld/installworld σταματάει με το
μήνυμα <errorname>touch: not found</errorname>;</para>
</question>
@@ -4318,7 +4257,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="commercial">
+ <chapter xml:id="commercial">
<title>Εμπορικές Εφαρμογές</title>
<note>
@@ -4328,23 +4267,20 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
simply lists them as a public service (and feels that commercial
interest in FreeBSD can have very positive effects on FreeBSD's
long-term viability). We encourage commercial software vendors to
- send their entries here for inclusion. See <ulink
- url="&url.base;/commercial/index.html">the
- Vendors page</ulink> for a longer list.</para>
+ send their entries here for inclusion. See <link xlink:href="&url.base;/commercial/index.html">the
+ Vendors page</link> for a longer list.</para>
</note>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="officesuite">
+ <question xml:id="officesuite">
<para>Where can I get an Office Suite for FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>The open-source <ulink
- url="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</ulink> office
+ <para>The open-source <link xlink:href="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</link> office
suite works natively on FreeBSD. The &linux; version of
- <ulink
- url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink>,
+ <link xlink:href="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</link>,
the value-added closed-source version of OpenOffice.org, also
works on FreeBSD.</para>
@@ -4354,7 +4290,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="motif">
+ <question xml:id="motif">
<para>Where can I get &motif; for FreeBSD?</para>
</question>
@@ -4362,13 +4298,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>The Open Group has released the source code to &motif; 2.2.2.
You can install the <literal>open-motif</literal> package, or
compile it from ports. Refer to
- <ulink url="&url.books.handbook;/ports.html">the ports section of the
- Handbook</ulink> for more information on how to do this.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/ports.html">the ports section of the
+ Handbook</link> for more information on how to do this.</para>
<note>
<para>The Open &motif; distribution only allows redistribution
- if it is running on an <ulink url="http://www.opensource.org/">
- open source</ulink> operating system.</para>
+ if it is running on an <link xlink:href="http://www.opensource.org/">
+ open source</link> operating system.</para>
</note>
<para>In addition, there are commercial distributions of the &motif;
@@ -4376,7 +4312,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
license allows them to be used in closed-source software.
Contact <link linkend="apps2go">Apps2go</link> for the
least expensive ELF &motif; 2.1.20 distribution for FreeBSD
- (either &i386; or Alpha).<anchor id="apps2go"/></para>
+ (either &i386; or Alpha).<anchor xml:id="apps2go"/></para>
<para>There are two distributions, the <quote>development
edition</quote> and the <quote>runtime edition</quote> (for
@@ -4411,8 +4347,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>More info</term>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.apps2go.com/">
- Apps2go WWW page</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/">
+ Apps2go WWW page</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -4471,7 +4407,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cde">
+ <question xml:id="cde">
<para>Where can I get CDE for FreeBSD?</para>
</question>
@@ -4479,22 +4415,21 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para><link linkend="xig">Xi Graphics</link> used to sell CDE
for FreeBSD, but no longer do.</para>
- <para><ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> is an open
+ <para><link xlink:href="http://www.kde.org/">KDE</link> is an open
source X11 desktop which is similar to CDE in many respects.
- You might also like the look and feel of <ulink
- url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. KDE and xfce are both
- in the <ulink url="&url.base;/ports/index.html">ports
- system</ulink>.</para>
+ You might also like the look and feel of <link xlink:href="http://www.xfce.org/">xfce</link>. KDE and xfce are both
+ in the <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">ports
+ system</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="commercial-xserver">
+ <question xml:id="commercial-xserver">
<para>Are there any commercial high-performance X servers?</para>
</question>
<answer>
- <para>Yes, <ulink url="http://www.xig.com/">Xi Graphics</ulink>
+ <para>Yes, <link xlink:href="http://www.xig.com/">Xi Graphics</link>
sells Accelerated-X products for FreeBSD and other Intel based
systems.</para>
@@ -4503,7 +4438,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
video boards and is distributed in binary form only, in a
unified diskette distribution for FreeBSD and &linux;. Xi
Graphics also offers a high performance X Server tailored for
- laptop support.<anchor id="xig"/></para>
+ laptop support.<anchor xml:id="xig"/></para>
<para>There is a free <quote>compatibility demo</quote> of
version 5.0 available.</para>
@@ -4515,8 +4450,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>More info</term>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.xig.com/">
- Xi Graphics WWW page</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.xig.com/">
+ Xi Graphics WWW page</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -4541,23 +4476,21 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="database-systems">
+ <question xml:id="database-systems">
<para>Are there any Database systems for FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Yes! See the <ulink
- url="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
- Commercial Vendors</ulink> section of FreeBSD's Web site.</para>
+ <para>Yes! See the <link xlink:href="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
+ Commercial Vendors</link> section of FreeBSD's Web site.</para>
- <para>Also see the <ulink
- url="&url.base;/ports/databases.html">
- Databases</ulink> section of the Ports collection.</para>
+ <para>Also see the <link xlink:href="&url.base;/ports/databases.html">
+ Databases</link> section of the Ports collection.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="oracle-support">
+ <question xml:id="oracle-support">
<para>Can I run &oracle; on FreeBSD?</para>
</question>
@@ -4567,15 +4500,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.unixcities.com/oracle/index.html">
- http://www.unixcities.com/oracle/index.html</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.unixcities.com/oracle/index.html">
+ http://www.unixcities.com/oracle/index.html</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/">
- http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/">
+ http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -4584,23 +4515,21 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="applications">
+ <chapter xml:id="applications">
<title>Εφαρμογές Τελικού Χρήστη</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="user-apps">
+ <question xml:id="user-apps">
<para>So, where are all the user applications?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please take a look at <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">the ports page</ulink>
+ <para>Please take a look at <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">the ports page</link>
for info on software packages ported to FreeBSD. The list
currently tops &os.numports; and is growing daily, so come
back to check often or subscribe to the
- <literal>freebsd-announce</literal> <link
- linkend="mailing">mailing list</link> for periodic updates
+ <literal>freebsd-announce</literal> <link linkend="mailing">mailing list</link> for periodic updates
on new entries.</para>
<para>Most ports should work on the 4.X, 5.X, and 6.X branches.
@@ -4632,9 +4561,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>for 4.X-RELEASE/4-STABLE</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -4642,27 +4570,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>for 5.X-RELEASE/5-STABLE</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>for 6.X-RELEASE/6-STABLE</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>for 7-CURRENT</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -4672,50 +4597,45 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Note that all ports may not be available as packages since
new ones are constantly being added. It is always a good idea
to check back periodically to see which packages are available
- at the <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>
+ at the <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</link>
master site.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="configure-inn">
+ <question xml:id="configure-inn">
<para>How do I configure INN (Internet News) for my machine?</para>
</question>
<answer>
- <para>After installing the <filename
- role="package">news/inn</filename> package or port, an
- excellent place to start is <ulink
- url="http://www.visi.com/~barr/INN.html">Dave
- Barr's INN Page</ulink> where you will find the INN
+ <para>After installing the <package>news/inn</package> package or port, an
+ excellent place to start is <link xlink:href="http://www.visi.com/~barr/INN.html">Dave
+ Barr's INN Page</link> where you will find the INN
FAQ.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="java">
+ <question xml:id="java">
<para>Does FreeBSD support &java;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Yes. Please see <ulink
- url="&url.base;/java/index.html">
- http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para>
+ <para>Yes. Please see <link xlink:href="&url.base;/java/index.html">
+ http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-4x">
+ <question xml:id="ports-4x">
<para>Why can I not build this port on my 4.X-STABLE machine?</para>
</question>
<answer>
<para>If you are running a FreeBSD version that lags
significantly behind -CURRENT or -STABLE, you may need to
- update your ports collection; see the <ulink
- url="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html">
- Keeping Up</ulink> section of the Porter's Handbook for further
+ update your ports collection; see the <link xlink:href="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html">
+ Keeping Up</link> section of the Porter's Handbook for further
information on how to do this.
If you are up to date,
then someone might have committed a change to the port which
@@ -4728,7 +4648,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="make-index">
+ <question xml:id="make-index">
<para>I just tried to build <filename>INDEX</filename>
using <command>make index</command>, and it failed.
Why?</para>
@@ -4768,8 +4688,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>There are rare cases where <filename>INDEX</filename>
will not build due to odd cases involving
- <makevar>WITH_<replaceable>*</replaceable></makevar> or
- <makevar>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></makevar>
+ <varname>WITH_<replaceable>*</replaceable></varname> or
+ <varname>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></varname>
variables being set in <filename>make.conf</filename>. If
you suspect that this is the case, please try to make
<filename>INDEX</filename> with those Makevars turned off
@@ -4778,7 +4698,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-in-base">
+ <question xml:id="cvsup-in-base">
<para>Why is CVSup not integrated in the main FreeBSD tree?</para>
</question>
@@ -4801,7 +4721,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-update">
+ <question xml:id="ports-update">
<para>I updated the sources, now how do I update my installed
ports?</para>
</question>
@@ -4816,7 +4736,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
that will update installed ports to the latest version in
the ports tree.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c &gt; <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c &gt; /tmp/myscript</userinput></screen>
<para>The output script <emphasis>must</emphasis> be edited by
hand before you use it. Recent versions of
@@ -4840,7 +4760,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<command>portupgrade</command> tool to automate all of
this. <command>portupgrade</command> includes various
tools to simplify package handling. It is available under
- <filename role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>.
+ <package>ports-mgmt/portupgrade</package>.
Since it is written in Ruby,
<command>portupgrade</command> is an unlikely candidate for
integration with the main FreeBSD tree. That should not
@@ -4855,7 +4775,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="minimal-sh">
+ <question xml:id="minimal-sh">
<para>Why is <command>/bin/sh</command> so minimal? Why does
FreeBSD not use <command>bash</command> or another shell?</para>
</question>
@@ -4888,7 +4808,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="netscape-slow-startup">
+ <question xml:id="netscape-slow-startup">
<para>Why do &netscape; and Opera take so long to
start?</para>
</question>
@@ -4904,7 +4824,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-base-update">
+ <question xml:id="ports-base-update">
<para>I updated parts of the Ports Collection using CVSup, and
now many ports fail to build with mysterious error messages!
What happened? Is the Ports Collection broken in some major
@@ -4917,22 +4837,20 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<literal>ports-all</literal> CVSup collection, you should
<emphasis>always</emphasis> update the
<literal>ports-base</literal> subcollection too! The reasons
- are described <ulink
- url="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN">in the
- Handbook</ulink>.</para>
+ are described <link xlink:href="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN">in the
+ Handbook</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="midi-sound-files">
+ <question xml:id="midi-sound-files">
<para>How do I create audio CDs from my MIDI files?</para>
</question>
<answer><para>To create audio CDs from MIDI files, first
- install <filename role="package">audio/timidity++</filename>
+ install <package>audio/timidity++</package>
from ports then install manually the GUS patches set by Eric
- A. Welsh, available at <ulink
- url="http://www.stardate.bc.ca/eawpatches/html/default.htm"></ulink>.
+ A. Welsh, available at <uri xlink:href="http://www.stardate.bc.ca/eawpatches/html/default.htm">http://www.stardate.bc.ca/eawpatches/html/default.htm</uri>.
After timidity++ has been installed properly, midi files may
be converted to wav files with the following command
line:</para>
@@ -4947,19 +4865,18 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="kernelconfig">
+ <chapter xml:id="kernelconfig">
<title>Ρύθμιση Πυρήνα</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="make-kernel">
+ <question xml:id="make-kernel">
<para>I would like to customize my kernel. Is it difficult?</para>
</question>
<answer>
- <para>Not at all! Check out the <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">
- kernel config section of the Handbook</ulink>.</para>
+ <para>Not at all! Check out the <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">
+ kernel config section of the Handbook</link>.</para>
<note>
<para>We recommend that you make a dated snapshot of
@@ -4979,30 +4896,30 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-hw-float">
+ <question xml:id="missing-hw-float">
<para>My kernel compiles fail because
<literal>_hw_float</literal> is missing. How do I solve
this problem?</para>
</question>
<answer>
- <para>You probably removed <devicename>npx0</devicename>
+ <para>You probably removed <filename>npx0</filename>
(see &man.npx.4;) from your kernel configuration file
because you do not have a math co-processor. The
- <devicename>npx0</devicename> device is
+ <filename>npx0</filename> device is
<emphasis>MANDATORY</emphasis>. Somewhere inside your
hardware lies a device that provides hardware
floating-point support, even if it is no longer a separate
device as used in the good old 386 days. You
<emphasis>must</emphasis> include the
- <devicename>npx0</devicename> device. Even if you manage
- to build a kernel without <devicename>npx0</devicename>
+ <filename>npx0</filename> device. Even if you manage
+ to build a kernel without <filename>npx0</filename>
support, it will not boot anyway. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-kernel-big">
+ <question xml:id="why-kernel-big">
<para>Why is my kernel so big (over 10MB)?</para>
</question>
@@ -5043,7 +4960,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-interrupts">
+ <question xml:id="multiport-serial-interrupts">
<para>Why do I get interrupt conflicts with multi-port serial
code?</para>
</question>
@@ -5071,7 +4988,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="generic-kernel-build-failure">
+ <question xml:id="generic-kernel-build-failure">
<para>Why does every kernel I try to build fail to compile, even
GENERIC?</para>
</question>
@@ -5105,12 +5022,10 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Even if you are trying to build <link
- linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>, it is possible that
+ <para>Even if you are trying to build <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>, it is possible that
you fetched the source tree at a time when it was either
being modified, or broken for other reasons; only releases
- are absolutely guaranteed to be buildable, although <link
- linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> builds fine the
+ are absolutely guaranteed to be buildable, although <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> builds fine the
majority of the time. If you have not already done so, try
re-fetching the source tree and see if the problem goes
away. Try using a different server in case the one you are
@@ -5121,7 +5036,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="scheduler-in-use">
+ <question xml:id="scheduler-in-use">
<para>How can I verify which scheduler is in use on a
running system?</para>
</question>
@@ -5151,7 +5066,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="scheduler-kern-quantum">
+ <question xml:id="scheduler-kern-quantum">
<para>What is <literal>kern.quantum</literal>?</para>
</question>
@@ -5166,7 +5081,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="scheduler-kern-sched-quantum">
+ <question xml:id="scheduler-kern-sched-quantum">
<para>What is <literal>kern.sched.quantum</literal>?</para>
</question>
@@ -5177,12 +5092,12 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="disks">
+ <chapter xml:id="disks">
<title>Δίσκοι, Συστήματα Αρχείων και Φορτωτές Εκκίνησης</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="new-huge-disk">
+ <question xml:id="new-huge-disk">
<para>How do I move my system over to my huge new disk?</para>
</question>
@@ -5242,7 +5157,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</procedure>
<para>For example, if you are going to move root to
- <devicename>/dev/ad1s1a</devicename>, with
+ <filename>/dev/ad1s1a</filename>, with
<filename>/mnt</filename> as the temporary mount point,
it is:</para>
@@ -5287,14 +5202,14 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dangerously-dedicated">
+ <question xml:id="dangerously-dedicated">
<para>Will a <quote>dangerously dedicated</quote> disk endanger
my health?</para>
</question>
<answer>
- <para><anchor id="dedicate"/>The installation procedure allows
+ <para><anchor xml:id="dedicate"/>The installation procedure allows
you to chose two different methods in partitioning your
hard disk(s). The default way makes it compatible with other
operating systems on the same machine, by using fdisk table
@@ -5391,7 +5306,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="safe-softupdates">
+ <question xml:id="safe-softupdates">
<para>Which partitions can safely use Soft Updates? I have
heard that Soft Updates on <filename>/</filename> can cause
problems.</para>
@@ -5459,7 +5374,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="inappropriate-ccd">
+ <question xml:id="inappropriate-ccd">
<para>What is inappropriate about my ccd?</para>
</question>
@@ -5479,7 +5394,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ccd-disklabel">
+ <question xml:id="ccd-disklabel">
<para>Why can I not edit the disklabel on my ccd?</para>
</question>
@@ -5506,7 +5421,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-foreign-fs">
+ <question xml:id="mount-foreign-fs">
<para>Can I mount other foreign filesystems under FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5573,7 +5488,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-dos">
+ <question xml:id="mount-dos">
<para>How do I mount a secondary DOS partition?</para>
</question>
@@ -5584,7 +5499,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<quote>E</quote> partition as the second DOS partition on
the second SCSI drive, you need to create the special files
for <quote>slice 5</quote> in <filename>/dev</filename>,
- then mount <devicename>/dev/da1s5</devicename>:</para>
+ then mount <filename>/dev/da1s5</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV da1s5</userinput>
@@ -5599,20 +5514,19 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="crypto-filesystem">
+ <question xml:id="crypto-filesystem">
<para>Is there a cryptographic filesystem for &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Yes. FreeBSD 5.0 includes &man.gbde.8;, and FreeBSD 6.0
- added &man.geli.8;. For earlier releases, see the <filename
- role="package">security/cfs</filename> port.</para>
+ added &man.geli.8;. For earlier releases, see the <package>security/cfs</package> port.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nt-bootloader">
+ <question xml:id="nt-bootloader">
<para>How can I use the &windowsnt; loader to boot FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5666,7 +5580,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="lilo-bootloader">
+ <question xml:id="lilo-bootloader">
<para>How do I boot FreeBSD and &linux; from LILO?</para>
</question>
@@ -5683,9 +5597,9 @@ C:\="DOS"</programlisting>
label=FreeBSD</programlisting>
<para>(the above assumes that your FreeBSD slice is known to
- &linux; as <devicename>/dev/hda2</devicename>; tailor to
+ &linux; as <filename>/dev/hda2</filename>; tailor to
suit your setup). Then, run <command>lilo</command> as
- <username>root</username> and you should be done.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem> and you should be done.</para>
<para>If FreeBSD resides on another disk, you need to add
<literal>loader=/boot/chain.b</literal> to the LILO entry.
@@ -5708,15 +5622,14 @@ C:\="DOS"</programlisting>
&man.boot.8;
to automatically do this for you at boot time.</para>
- <para>The <ulink
- url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
- &linux;+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> is a good reference for
+ <para>The <link xlink:href="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
+ &linux;+FreeBSD mini-HOWTO</link> is a good reference for
FreeBSD and &linux; interoperability issues.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="grub-loader">
+ <question xml:id="grub-loader">
<para>How do I boot &os; and &linux; using GRUB</para>
</question>
@@ -5739,7 +5652,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="booteasy-loader">
+ <question xml:id="booteasy-loader">
<para>How do I boot FreeBSD and &linux; using BootEasy?</para>
</question>
@@ -5757,7 +5670,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="changing-bootprompt">
+ <question xml:id="changing-bootprompt">
<para>How do I change the boot prompt from <literal>???</literal> to
something more meaningful?</para>
</question>
@@ -5771,7 +5684,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="removable-drives">
+ <question xml:id="removable-drives">
<para>I have a new removable drive, how do I use it?</para>
</question>
@@ -5783,9 +5696,8 @@ C:\="DOS"</programlisting>
and you have your cartridge/floppy/whatever slotted in, things
are pretty much the same for all devices.</para>
- <para>(this section is based on <ulink
- url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">
- Mark Mayo's ZIP FAQ</ulink>)</para>
+ <para>(this section is based on <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">
+ Mark Mayo's ZIP FAQ</link>)</para>
<para>If it is a ZIP drive or a floppy, you have already got a DOS
filesystem on it, you can use a command like this:</para>
@@ -5844,23 +5756,21 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-cd-superblock">
+ <question xml:id="mount-cd-superblock">
<para>Why do I get <errorname>Incorrect super block</errorname> when
mounting a CDROM?</para>
</question>
<answer>
<para>You have to tell &man.mount.8; the type of the device
- that you want to mount. This is described in the <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html"> Handbook section on
- optical media</ulink>, specifically the section <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Using Data
- CDs</ulink>.</para>
+ that you want to mount. This is described in the <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html"> Handbook section on
+ optical media</link>, specifically the section <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Using Data
+ CDs</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cdrom-not-configured">
+ <question xml:id="cdrom-not-configured">
<para>Why do I get <errorname>Device not
configured</errorname> when mounting a CDROM?</para>
</question>
@@ -5868,15 +5778,14 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<answer>
<para>This generally means that there is no CDROM in the
CDROM drive, or the drive is not visible on the
- bus. Please see the <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Using Data
- CDs</ulink> section of the Handbook for a detailed
+ bus. Please see the <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Using Data
+ CDs</link> section of the Handbook for a detailed
discussion of this issue.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cdrom-unicode-filenames">
+ <question xml:id="cdrom-unicode-filenames">
<para>Why do all non-English characters in filenames show up as
<quote>?</quote> on my CDs when mounted in FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5885,15 +5794,14 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Your CDROM probably uses the <quote>Joliet</quote>
extension for storing information about files and
directories. This is discussed in the Handbook chapter on
- <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">creating and
- using CDROMs</ulink>, specifically the section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Using Data
- CDROMs</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">creating and
+ using CDROMs</link>, specifically the section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Using Data
+ CDROMs</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="burncd-isofs">
+ <question xml:id="burncd-isofs">
<para>I burned a CD under FreeBSD and now I can not read it
under any other operating system. Why?</para>
</question>
@@ -5901,31 +5809,29 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<answer>
<para>You most likely burned a raw file to your CD, rather
than creating an ISO 9660 filesystem. Take a look at the
- <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Handbook
- chapter on creating CDROMs</ulink>, particularly the
- section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">burning raw
- data CDs</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Handbook
+ chapter on creating CDROMs</link>, particularly the
+ section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">burning raw
+ data CDs</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="copy-cd">
+ <question xml:id="copy-cd">
<para>How can I create an image of a data CD?</para>
</question>
<answer>
- <para>This is discussed in the Handbook section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicating
- data CDs</ulink>. For more on working with CDROMs, see the
- <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Creating CDs
- Section</ulink> in the Storage chapter in the
+ <para>This is discussed in the Handbook section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicating
+ data CDs</link>. For more on working with CDROMs, see the
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Creating CDs
+ Section</link> in the Storage chapter in the
Handbook.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-audio-CD">
+ <question xml:id="mount-audio-CD">
<para>Why can I not <command>mount</command> an audio
CD?</para>
</question>
@@ -5937,12 +5843,12 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<command>mount</command> only works on filesystems. Audio
CDs do not have filesystems; they just have data. You
need a program that reads audio CDs, such as the
- <filename role="package">audio/xmcd</filename> port.</para>
+ <package>audio/xmcd</package> port.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multi-session-CD">
+ <question xml:id="multi-session-CD">
<para>How do I <command>mount</command> a multi-session CD?</para>
</question>
@@ -5956,7 +5862,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="user-floppymount">
+ <question xml:id="user-floppymount">
<para>How do I let ordinary users mount floppies, CDROMs and
other removable media?</para>
</question>
@@ -5967,7 +5873,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<procedure>
<step>
- <para>As <username>root</username> set the sysctl variable
+ <para>As <systemitem class="username">root</systemitem> set the sysctl variable
<varname>vfs.usermount</varname> to
<literal>1</literal>.</para>
@@ -5975,7 +5881,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</step>
<step>
- <para>As <username>root</username> assign the appropriate
+ <para>As <systemitem class="username">root</systemitem> assign the appropriate
permissions to the block device associated with the
removable media.</para>
@@ -5985,7 +5891,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen>
<para>To allow users in the group
- <groupname>operator</groupname> to mount the CDROM drive,
+ <systemitem class="groupname">operator</systemitem> to mount the CDROM drive,
use:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/acd0c</userinput>
@@ -5997,7 +5903,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<filename>/etc/devfs.conf</filename> to make these changes
permanent across reboots.</para>
- <para>As <username>root</username>, add the necessary lines to
+ <para>As <systemitem class="username">root</systemitem>, add the necessary lines to
<filename>/etc/devfs.conf</filename>. For example, to allow
users to mount the first floppy drive add:</para>
@@ -6005,7 +5911,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
own /dev/fd0 root:operator
perm /dev/fd0 0666</programlisting>
- <para>To allow users in the group <groupname>operator</groupname>
+ <para>To allow users in the group <systemitem class="groupname">operator</systemitem>
to mount the CD-ROM drive add:</para>
<programlisting># Allow members of the group operator to mount CD-ROMs.
@@ -6015,21 +5921,21 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<step>
<para>Finally, add the line
- <literal><varname>vfs.usermount</varname>=1</literal>
+ <literal>vfs.usermount=1</literal>
to the file <filename>/etc/sysctl.conf</filename> so
that it is reset at system boot time.</para>
</step>
</procedure>
<para>All users can now mount the floppy
- <devicename>/dev/fd0</devicename> onto a directory that they
+ <filename>/dev/fd0</filename> onto a directory that they
own:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput>
&prompt.user; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen>
- <para>Users in group <groupname>operator</groupname> can now
- mount the CDROM <devicename>/dev/acd0c</devicename> onto a
+ <para>Users in group <systemitem class="groupname">operator</systemitem> can now
+ mount the CDROM <filename>/dev/acd0c</filename> onto a
directory that they own:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput>
@@ -6042,7 +5948,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Enabling <varname>vfs.usermount</varname>, however,
has negative security implications. A better way to
access &ms-dos; formatted media is to use the
- <filename role="package">emulators/mtools</filename>
+ <package>emulators/mtools</package>
package in the ports collection.</para>
<note>
@@ -6053,7 +5959,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="du-vs-df">
+ <question xml:id="du-vs-df">
<para>The <command>du</command> and <command>df</command>
commands show different amounts of disk space available.
What is going on?</para>
@@ -6108,22 +6014,20 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="add-swap-space">
+ <question xml:id="add-swap-space">
<para>How can I add more swap space?</para>
</question>
<answer>
- <para>In the <ulink
- url="&url.books.handbook;/config-tuning.html">Configuration and
- Tuning</ulink> section of the Handbook, you will find a
- <ulink
- url="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">section</ulink>
+ <para>In the <link xlink:href="&url.books.handbook;/config-tuning.html">Configuration and
+ Tuning</link> section of the Handbook, you will find a
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">section</link>
describing how to do this.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="manufacturer-disk-size">
+ <question xml:id="manufacturer-disk-size">
<para>Why does &os; see my disk as smaller than the
manufacturer says it is?</para>
</question>
@@ -6141,7 +6045,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-more-than-full">
+ <question xml:id="disk-more-than-full">
<para>How is it possible for a partition to be more than 100%
full?</para>
</question>
@@ -6149,7 +6053,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<answer>
<para>A portion of each UFS partition (8%, by default) is
reserved for use by the operating system and the
- <username>root</username> user.
+ <systemitem class="username">root</systemitem> user.
&man.df.1; does not count that space when
calculating the <literal>Capacity</literal> column, so it can
exceed 100%. Also, you will notice that the
@@ -6165,12 +6069,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="admin">
+ <chapter xml:id="admin">
<title>Διαχείριση Συστήματος</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="startup-config-files">
+ <question xml:id="startup-config-files">
<para>Where are the system start-up configuration files?</para>
</question>
@@ -6201,7 +6105,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="adding-users">
+ <question xml:id="adding-users">
<para>How do I add a user easily?</para>
</question>
@@ -6215,7 +6119,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="root-not-found-cron-errors">
+ <question xml:id="root-not-found-cron-errors">
<para>Why do I keep getting messages like <errorname>root: not
found</errorname> after editing my crontab file?</para>
</question>
@@ -6252,8 +6156,8 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>The actual reason for the error is that the system
crontab has an extra field, specifying which user to run the
command as. In the default system crontab provided with
- FreeBSD, this is <username>root</username> for all entries.
- When this crontab is used as the <username>root</username>
+ FreeBSD, this is <systemitem class="username">root</systemitem> for all entries.
+ When this crontab is used as the <systemitem class="username">root</systemitem>
user's crontab (which is <emphasis>not</emphasis> the
same as the system crontab), &man.cron.8; assumes the string
<literal>root</literal> is the first word of the command to
@@ -6262,30 +6166,30 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="su-wheel-group">
+ <question xml:id="su-wheel-group">
<para>Why do I get the error, <errorname>you are not in the correct
group to su root</errorname> when I try to su to
- <username>root</username>?</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>?</para>
</question>
<answer>
<para>This is a security feature. In order to su to
- <username>root</username> (or any other account with superuser
- privileges), you must be in the <groupname>wheel</groupname>
+ <systemitem class="username">root</systemitem> (or any other account with superuser
+ privileges), you must be in the <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>
group. If this feature were not there, anybody with an account
- on a system who also found out <username>root</username>'s
+ on a system who also found out <systemitem class="username">root</systemitem>'s
password would be able to gain superuser level access to the
system. With this feature, this is not strictly true;
&man.su.1; will prevent them from even trying to enter the
- password if they are not in <groupname>wheel</groupname>.</para>
+ password if they are not in <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
- <para>To allow someone to su to <username>root</username>, simply
- put them in the <groupname>wheel</groupname> group.</para>
+ <para>To allow someone to su to <systemitem class="username">root</systemitem>, simply
+ put them in the <systemitem class="groupname">wheel</systemitem> group.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="rcconf-readonly">
+ <question xml:id="rcconf-readonly">
<para>I made a mistake in <filename>rc.conf</filename>,
or another startup file, and
now I cannot edit it because the filesystem is read-only.
@@ -6319,43 +6223,39 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="printer-setup">
+ <question xml:id="printer-setup">
<para>Why am I having trouble setting up my printer?</para>
</question>
<answer>
<para>Please have a look at the Handbook entry on printing. It
- should cover most of your problem. See the <ulink
- url="&url.books.handbook;/printing.html">
- Handbook entry on printing</ulink>.</para>
+ should cover most of your problem. See the <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing.html">
+ Handbook entry on printing</link>.</para>
<para>Some printers require a host-based driver to do any
kind of printing. These so-called
<quote>WinPrinters</quote> are not natively supported by
FreeBSD. If your printer does not work in DOS or &windowsnt;
4.0, it is probably a WinPrinter. Your only hope of
- getting one of these to work is to check if the <filename
- role="package">print/pnm2ppa</filename> port supports
+ getting one of these to work is to check if the <package>print/pnm2ppa</package> port supports
it.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="keyboard-mappings">
+ <question xml:id="keyboard-mappings">
<para>How can I correct the keyboard mappings for my system?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please see the Handbook section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/using-localization.html">using
- localization</ulink>, specifically the section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">console
- setup</ulink>.</para>
+ <para>Please see the Handbook section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/using-localization.html">using
+ localization</link>, specifically the section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">console
+ setup</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-resources">
+ <question xml:id="pnp-resources">
<para>Why do I get messages like: <errorname>unknown: &lt;PNP0303&gt;
can't assign resources</errorname> on boot?</para>
</question>
@@ -6380,7 +6280,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="user-quotas">
+ <question xml:id="user-quotas">
<para>Why can I not get user quotas to work properly?</para>
</question>
@@ -6395,8 +6295,8 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
line to your kernel configuration file and recompile:</para>
<programlisting>options QUOTA</programlisting>
- <para>Please read the <ulink url="&url.books.handbook;/quotas.html">Handbook
- entry on quotas</ulink> for full details.</para>
+ <para>Please read the <link xlink:href="&url.books.handbook;/quotas.html">Handbook
+ entry on quotas</link> for full details.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -6440,7 +6340,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sysv-ipc">
+ <question xml:id="sysv-ipc">
<para>Does FreeBSD support System V IPC primitives?</para>
</question>
@@ -6459,23 +6359,19 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sendmail-alternative">
+ <question xml:id="sendmail-alternative">
<para>What other mail-server software can I use instead of
Sendmail?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink url="http://www.sendmail.org/">Sendmail</ulink> is
+ <para><link xlink:href="http://www.sendmail.org/">Sendmail</link> is
the default mail-server software for FreeBSD, but you can
easily replace it with one of the other MTA (for instance,
an MTA installed from the ports).</para>
<para>There are various alternative MTAs in the ports tree
- already, with <filename
- role="package">mail/exim</filename>, <filename
- role="package">mail/postfix</filename>, <filename
- role="package">mail/qmail</filename>, and <filename
- role="package">mail/zmailer</filename> being some of the
+ already, with <package>mail/exim</package>, <package>mail/postfix</package>, <package>mail/qmail</package>, and <package>mail/zmailer</package> being some of the
most popular choices.</para>
<para>Diversity is nice, and the fact that you have many
@@ -6491,8 +6387,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="forgot-root-pw">
- <para>I have forgotten the <username>root</username> password! What
+ <question xml:id="forgot-root-pw">
+ <para>I have forgotten the <systemitem class="username">root</systemitem> password! What
do I do?</para>
</question><answer>
@@ -6504,15 +6400,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
your root filesystem read/write, then run <command>mount
-a</command> to remount all the filesystems. Run
<command>passwd root</command> to change the
- <username>root</username> password then run &man.exit.1;
+ <systemitem class="username">root</systemitem> password then run &man.exit.1;
to continue booting.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="CAD-reboot">
- <para>How do I keep <keycombo
- action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
+ <question xml:id="CAD-reboot">
+ <para>How do I keep <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
from rebooting the system?</para>
</question>
@@ -6537,7 +6432,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dos-to-unix-txt">
+ <question xml:id="dos-to-unix-txt">
<para>How do I reformat DOS text files to &unix; ones?</para>
</question>
@@ -6555,7 +6450,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
&man.tr.1;
command:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; <replaceable>dos-text-file</replaceable> &gt; <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file</userinput></screen>
<para><replaceable>dos-text-file</replaceable> is the file
containing DOS text while <replaceable>unix-file</replaceable>
@@ -6565,7 +6460,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kill-by-name">
+ <question xml:id="kill-by-name">
<para>How do I kill processes by name?</para>
</question><answer>
@@ -6574,9 +6469,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="root-acl">
+ <question xml:id="root-acl">
<para>Why is su bugging me about not being in
- <username>root</username>'s ACL?</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>'s ACL?</para>
</question>
<answer>
@@ -6589,7 +6484,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uninstall-kerberos">
+ <question xml:id="uninstall-kerberos">
<para>How do I uninstall Kerberos?</para>
</question>
@@ -6604,14 +6499,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
&prompt.root; <userinput>./install.sh</userinput></screen>
<para>Alternately, you can remove all
- <makevar>MAKE_KERBEROS</makevar> options from
+ <varname>MAKE_KERBEROS</varname> options from
<filename>/etc/make.conf</filename> and rebuild
world.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="where-is-makedev">
+ <question xml:id="where-is-makedev">
<para>What happened to
<filename>/dev/MAKEDEV</filename>?</para>
</question>
@@ -6631,7 +6526,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="add-pty">
+ <question xml:id="add-pty">
<para>How do I add pseudoterminals to the system?</para>
</question>
@@ -6681,16 +6576,16 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="create-snd0">
+ <question xml:id="create-snd0">
<para>Why can I not create the snd0 device?</para>
</question>
<answer>
- <para>There is no <devicename>snd</devicename> device. The name
+ <para>There is no <filename>snd</filename> device. The name
is used as a shorthand for the various devices that make up the
- FreeBSD sound driver, such as <devicename>mixer</devicename>,
- <devicename>sequencer</devicename>, and
- <devicename>dsp</devicename>.</para>
+ FreeBSD sound driver, such as <filename>mixer</filename>,
+ <filename>sequencer</filename>, and
+ <filename>dsp</filename>.</para>
<para>To create these devices you should</para>
@@ -6706,7 +6601,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="reread-rc">
+ <question xml:id="reread-rc">
<para>How do I re-read <filename>/etc/rc.conf</filename> and
re-start <filename>/etc/rc</filename> without a
reboot?</para>
@@ -6729,7 +6624,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<qandaentry>
- <question id="release-candidate">
+ <question xml:id="release-candidate">
<para>I tried to update my system to the latest -STABLE, but
got -BETAx, -RC or -PRERELEASE! What is going on?</para>
</question>
@@ -6745,8 +6640,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Long answer: FreeBSD derives its releases from one of
two places. Major, dot-zero, releases, such as
4.0-RELEASE and 5.0-RELEASE, are branched from the head of
- the development stream, commonly referred to as <link
- linkend="current">-CURRENT</link>. Minor releases, such
+ the development stream, commonly referred to as <link linkend="current">-CURRENT</link>. Minor releases, such
as 4.1-RELEASE or 5.2-RELEASE, have been snapshots of the
active <link linkend="stable">-STABLE</link> branch.
Starting with 4.3-RELEASE, each release also now has its
@@ -6773,13 +6667,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>For more information on version numbers and the
various CVS branches, refer to the
- <ulink url="&url.articles.releng;/article.html">Release
- Engineering</ulink> article.</para>
+ <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">Release
+ Engineering</link> article.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-chflag-failure">
+ <question xml:id="kernel-chflag-failure">
<para>I tried to install a new kernel, and the chflags
failed. How do I get around this?</para>
</question>
@@ -6806,7 +6700,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-securelevel-time">
+ <question xml:id="kernel-securelevel-time">
<para>I cannot change the time on my system by more than one second!
How do I get around this?</para>
</question>
@@ -6834,7 +6728,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="statd-mem-leak">
+ <question xml:id="statd-mem-leak">
<para>Why is <command>rpc.statd</command> using 256 megabytes of
memory?</para>
</question>
@@ -6858,7 +6752,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unsetting-schg">
+ <question xml:id="unsetting-schg">
<para>Why can I not unset the <literal>schg</literal> file
flag?</para>
</question>
@@ -6872,7 +6766,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ssh-shosts">
+ <question xml:id="ssh-shosts">
<para>Why does SSH authentication through
<filename>.shosts</filename> not work by default in recent
versions of FreeBSD?</para>
@@ -6882,14 +6776,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>The reason why <filename>.shosts</filename>
authentication does not work by default in more recent
versions of FreeBSD is because &man.ssh.1;
- is not installed suid <username>root</username> by default. To
+ is not installed suid <systemitem class="username">root</systemitem> by default. To
<quote>fix</quote> this, you can do one of the
following:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>As a permanent fix, set
- <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> to <literal>true</literal>
+ <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> to <literal>true</literal>
in <filename>/etc/make.conf</filename> and rebuild ssh
(or run <command>make world</command>).</para>
</listitem>
@@ -6898,8 +6792,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>As a temporary fix, change the mode on
<filename>/usr/bin/ssh</filename> to <literal>4555</literal>
by running <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command> as
- <username>root</username>. Then add
- <makevar>ENABLE_SUID_SSH= true</makevar> to
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. Then add
+ <varname>ENABLE_SUID_SSH= true</varname> to
<filename>/etc/make.conf</filename> so the change takes
effect the next time <command>make world</command> is
run.</para>
@@ -6909,7 +6803,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="vnlru">
+ <question xml:id="vnlru">
<para>What is <literal>vnlru</literal>?</para>
</question>
@@ -6923,7 +6817,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="top-memory-states">
+ <question xml:id="top-memory-states">
<para>What do the various memory states displayed by
<command>top</command> mean?</para>
</question>
@@ -6984,7 +6878,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="free-memory-amount">
+ <question xml:id="free-memory-amount">
<para>How much free memory is available?</para>
</question>
<!-- Provided by John Dyson via Usenet -->
@@ -7006,7 +6900,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="var-empty">
+ <question xml:id="var-empty">
<para>What is <filename>/var/empty</filename>? I can not
delete it!</para>
</question>
@@ -7015,7 +6909,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para><filename>/var/empty</filename> is a directory that the
&man.sshd.8; program uses when performing privilege separation.
The <filename>/var/empty</filename> directory is empty, owned by
- <username>root</username> and has the <literal>schg</literal>
+ <systemitem class="username">root</systemitem> and has the <literal>schg</literal>
flag set.</para>
<para>Although it is not recommended to delete this directory, to
@@ -7028,12 +6922,12 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="x">
+ <chapter xml:id="x">
<title>Το Σύστημα X Windows και οι Εικονικές Κονσόλες</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="whatis-X">
+ <question xml:id="whatis-X">
<para>What is the X Window System?</para>
</question>
@@ -7042,10 +6936,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>The X Window System (commonly <literal>X11</literal>) is the
most widely available windowing system capable of running on
&unix; or &unix;&nbsp;like systems, including
- &os;. <ulink url= "http://www.x.org">The X.Org
- Foundation</ulink> administers the <ulink
- url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">
- X protocol standards</ulink>, with the current reference
+ &os;. <link xlink:href="http://www.x.org">The X.Org
+ Foundation</link> administers the <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">
+ X protocol standards</link>, with the current reference
implementation, version 11 release &xorg.version;,
so you will often see references shortened to
<literal>X11</literal>.</para>
@@ -7059,7 +6952,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="which-X">
+ <question xml:id="which-X">
<para>Which X implementations are available for &os;?</para>
</question>
@@ -7068,8 +6961,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Historically, the default implementation of X on
&os; has been
&xfree86; which is maintained by
- <ulink url="http://www.xfree86.org">The XFree86 Project,
- Inc.</ulink> This software was installed by default on
+ <link xlink:href="http://www.xfree86.org">The XFree86 Project,
+ Inc.</link> This software was installed by default on
&os; versions up until 4.10 and 5.2. Although &xorg;
itself maintained an implementation during that time
period, it was basically only provided as a reference
@@ -7085,8 +6978,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
licensing change (<application>XFree86 version 4.3.99.903</application>), incorporated
many changes that had previously been maintained separately,
and has released that software as <application>X11R6.7.0</application>. A separate but
- related project, <ulink url="http://www.freedesktop.org">
- freedesktop.org</ulink> (or <literal>fd.o</literal> for short),
+ related project, <link xlink:href="http://www.freedesktop.org">
+ freedesktop.org</link> (or <literal>fd.o</literal> for short),
is working on rearchitecting the original &xfree86; code to
offload more work onto the graphics cards (with the goal of
increased performance) and make it more modular
@@ -7097,12 +6990,11 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>As of July 2004, in &os.current;,
&xfree86; has been replaced with &xorg; as the default
implementation. The &xfree86; ports
- (<filename role="package">x11/XFree86-4</filename> and
+ (<package>x11/XFree86-4</package> and
subports) remain in the ports collection. But &xorg; is
the default X11 implementation for &os; 5.3 and later.</para>
- <para>For further information, read the <ulink
- url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> section of the
+ <para>For further information, read the <link xlink:href="&url.books.handbook;/x11.html">X11</link> section of the
FreeBSD Handbook.</para>
<note>
@@ -7121,7 +7013,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xorg-compatibility">
+ <question xml:id="xorg-compatibility">
<para>Will my existing applications run with the &xorg; suite?</para>
</question>
@@ -7136,7 +7028,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-split">
+ <question xml:id="xfree86-split">
<para>Why did the X projects split, anyway?</para>
</question>
@@ -7151,7 +7043,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-choose-xorg">
+ <question xml:id="why-choose-xorg">
<para>Why did &os; choose to go with the &xorg; ports by default?</para>
</question>
@@ -7171,14 +7063,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="running-X">
+ <question xml:id="running-X">
<para>I want to run X, how do I go about it?</para>
</question>
<answer>
<para>If you would like to add X to an existing installation, you
- should use the <filename role="package">x11/xorg</filename>
+ should use the <package>x11/xorg</package>
meta-port, which will build and install all the necessary
components.</para>
@@ -7189,8 +7081,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
&man.xorgcfg.1; tool, which provides a graphical interface
to the X configuration process.</para>
- <para>For further information, read the <ulink
- url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> section of the
+ <para>For further information, read the <link xlink:href="&url.books.handbook;/x11.html">X11</link> section of the
FreeBSD Handbook.</para>
<para>You may also wish to investigate the Xaccel server.
@@ -7200,7 +7091,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="running-X-securelevels">
+ <question xml:id="running-X-securelevels">
<para>I <emphasis>tried</emphasis> to run X, but I get an
<errorname>KDENABIO failed (Operation not permitted)</errorname>
error when I type <command>startx</command>. What do I do
@@ -7210,7 +7101,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<answer>
<para>Your system is probably running at a raised securelevel.
It is not possible to start X at a raised securelevel because
- X requires write access to <devicename>/dev/io</devicename>.
+ X requires write access to <filename>/dev/io</filename>.
For more information, see at the &man.init.8; manual
page.</para>
@@ -7226,7 +7117,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-and-moused">
+ <question xml:id="x-and-moused">
<para>Why does my mouse not work with X?</para>
</question>
@@ -7235,7 +7126,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
you can configure FreeBSD to support a mouse pointer on each
virtual screen. In order to avoid conflicting with X, syscons
supports a virtual device called
- <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. All mouse events received
+ <filename>/dev/sysmouse</filename>. All mouse events received
from the real mouse device are written to the sysmouse device
via moused. If you wish to use your mouse on one or more
virtual consoles, <emphasis>and</emphasis> use X, see
@@ -7251,9 +7142,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
.....</programlisting>
<para>Some people prefer to use
- <devicename>/dev/mouse</devicename> under X. To make this
- work, <devicename>/dev/mouse</devicename> should be linked
- to <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (see
+ <filename>/dev/mouse</filename> under X. To make this
+ work, <filename>/dev/mouse</filename> should be linked
+ to <filename>/dev/sysmouse</filename> (see
&man.sysmouse.4;):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
@@ -7263,7 +7154,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-and-wheel">
+ <question xml:id="x-and-wheel">
<para>My mouse has a fancy wheel. Can I use it in X?</para>
</question>
@@ -7305,7 +7196,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-remote-x11">
+ <question xml:id="no-remote-x11">
<para>How do I use remote X displays?</para>
</question>
@@ -7322,7 +7213,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="window-menu-weird">
+ <question xml:id="window-menu-weird">
<para>Why do X Window menus and dialog boxes not work
right?</para>
</question>
@@ -7342,7 +7233,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="virtual-console">
+ <question xml:id="virtual-console">
<para>What is a virtual console and how do I make more?</para>
</question>
@@ -7359,29 +7250,24 @@ EndSection</programlisting>
<para>At some point, you will probably wish to start another
session, perhaps to look at documentation for a program
you are running or to read your mail while waiting for an
- FTP transfer to finish. Just do <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
+ FTP transfer to finish. Just do <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
(hold down the <keycap>Alt</keycap> key and press the
<keycap>F2</keycap> key), and you will find a login prompt
waiting for you on the second <quote>virtual
console</quote>! When you want to go back to the original
- session, do <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
+ session, do <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
<para>The default FreeBSD installation has eight virtual
- consoles enabled. <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
- <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
- <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>,
+ consoles enabled. <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
+ <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
+ <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>,
and so on will switch between these virtual
consoles.</para>
<para>To enable more of them, edit
<filename>/etc/ttys</filename> (see &man.ttys.5;)
- and add entries for <devicename>ttyv4</devicename>
- to <devicename>ttyvc</devicename> after the comment on
+ and add entries for <filename>ttyv4</filename>
+ to <filename>ttyvc</filename> after the comment on
<quote>Virtual terminals</quote>:</para>
<programlisting># Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
@@ -7435,7 +7321,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>Next, the easiest (and cleanest) way to activate the
virtual consoles is to reboot. However, if you really do not
want to reboot, you can just shut down the X Window system
- and execute (as <username>root</username>):</para>
+ and execute (as <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen>
@@ -7447,7 +7333,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="vty-from-x">
+ <question xml:id="vty-from-x">
<para>How do I access the virtual consoles from X?</para>
</question>
@@ -7484,7 +7370,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xdm-boot">
+ <question xml:id="xdm-boot">
<para>How do I start XDM on boot?</para>
</question><answer>
@@ -7522,14 +7408,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>:0 local /usr/local/bin/X vt4</programlisting>
<para>The above example will direct the X server to run in
- <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Note the number is offset by
+ <filename>/dev/ttyv3</filename>. Note the number is offset by
one. The X server counts the vty from one, whereas the FreeBSD
kernel numbers the vty from zero.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xconsole-failure">
+ <question xml:id="xconsole-failure">
<para>Why do I get <errorname>Couldn't open console</errorname>
when I run xconsole?</para>
</question>
@@ -7538,7 +7424,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>If you start <application>X</application>
with
<command>startx</command>, the permissions on
- <devicename>/dev/console</devicename> will
+ <filename>/dev/console</filename> will
<emphasis>not</emphasis> get changed, resulting in
things like
<command>xterm -C</command> and
@@ -7558,31 +7444,31 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>is in <filename>/etc/fbtab</filename> (see
&man.fbtab.5;) and it will ensure that whomever logs in on
- <devicename>/dev/ttyv0</devicename> will own the
+ <filename>/dev/ttyv0</filename> will own the
console.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-root">
+ <question xml:id="xfree86-root">
<para>Before, I was able to run &xfree86; as a regular user. Why does
- it now say that I must be <username>root</username>?</para>
+ it now say that I must be <systemitem class="username">root</systemitem>?</para>
</question>
<answer>
<para>All X servers need to be run as
- <username>root</username> in order to get direct access to
+ <systemitem class="username">root</systemitem> in order to get direct access to
your video hardware. Older versions of &xfree86; (&lt;=
3.3.6) installed all bundled servers to be automatically
- run as <username>root</username> (setuid to
- <username>root</username>). This is obviously a security
+ run as <systemitem class="username">root</systemitem> (setuid to
+ <systemitem class="username">root</systemitem>). This is obviously a security
hazard because X servers are large, complicated programs.
Newer versions of &xfree86; do not install the servers
- setuid to <username>root</username> for just this
+ setuid to <systemitem class="username">root</systemitem> for just this
reason.</para>
<para>Obviously, running an X server as the
- <username>root</username> user is not acceptable, nor a
+ <systemitem class="username">root</systemitem> user is not acceptable, nor a
good idea security-wise. There are two ways to be able to
use X as a regular user. The first is to use
<command>xdm</command> or another display manager (e.g.,
@@ -7595,8 +7481,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
essentially the graphical counterpart of
&man.getty.8; and &man.login.1;. For
more information on <command>xdm</command> see
- <ulink url="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">the &xfree86;
- documentation</ulink>, and the <link linkend="xdm-boot">the FAQ
+ <link xlink:href="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">the &xfree86;
+ documentation</link>, and the <link linkend="xdm-boot">the FAQ
entry</link> on it.</para>
<para><command>Xwrapper</command> is the X server wrapper; it is
@@ -7611,7 +7497,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2-x">
+ <question xml:id="ps2-x">
<para>Why does my PS/2 mouse misbehave under X?</para>
</question>
@@ -7644,7 +7530,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2-mousesystems">
+ <question xml:id="ps2-mousesystems">
<para>Why does my PS/2 mouse from MouseSystems not
work?</para>
</question>
@@ -7675,7 +7561,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-version">
+ <question xml:id="xfree86-version">
<para>I want to install different X server.</para>
</question>
@@ -7698,7 +7584,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mouse-button-reverse">
+ <question xml:id="mouse-button-reverse">
<para>How do I reverse the mouse buttons?</para>
</question>
@@ -7710,7 +7596,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-splash">
+ <question xml:id="install-splash">
<para>How do I install a splash screen and where do I find
them?</para>
</question>
@@ -7760,12 +7646,12 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
<para>Now all you need is a splash screen. For that you can
surf on over to the gallery at
- <ulink url="http://www.baldwin.cx/splash/"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</uri>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="windows-keys">
+ <question xml:id="windows-keys">
<para>Can I use the &windows;
keys on my keyboard in X?</para>
</question>
@@ -7850,7 +7736,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-3d-acceleration">
+ <question xml:id="x-3d-acceleration">
<para>How can I get 3D hardware acceleration for
&opengl;?</para>
</question>
@@ -7860,25 +7746,24 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
version of &xfree86; or &xorg; that you are using and the type of video chip
you have. If you have an NVIDIA chip, you can use the binary
drivers provided for FreeBSD on the
- <ulink url="http://www.nvidia.com/content/drivers/drivers.asp">
- Drivers</ulink> section of their website. For other cards
+ <link xlink:href="http://www.nvidia.com/content/drivers/drivers.asp">
+ Drivers</link> section of their website. For other cards
with &xfree86;-4 or &xorg;, including the Matrox G200/G400, ATI Rage
128/Radeon, and 3dfx Voodoo 3, 4, 5, and Banshee,
information on hardware acceleration is available on the
- <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">XFree86-4
- Direct Rendering on FreeBSD</ulink> page.</para>
+ <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">XFree86-4
+ Direct Rendering on FreeBSD</link> page.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="networking">
+ <chapter xml:id="networking">
<title>Δικτύωση</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="diskless-booting">
+ <question xml:id="diskless-booting">
<para>Where can I get information on
<quote>diskless booting</quote>?</para>
</question>
@@ -7887,28 +7772,26 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para><quote>Diskless booting</quote> means that the FreeBSD
box is booted over a network, and reads the necessary files
from a server instead of its hard disk. For full details,
- please read <ulink url="&url.books.handbook;/network-diskless.html">the
- Handbook entry on diskless booting</ulink></para>
+ please read <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-diskless.html">the
+ Handbook entry on diskless booting</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="router">
+ <question xml:id="router">
<para>Can a FreeBSD box be used as a dedicated network
router?</para>
</question>
<answer>
- <para>Yes. Please see the Handbook entry on <ulink
- url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html"> advanced
- networking</ulink>, specifically the section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-routing.html">routing
- and gateways</ulink>.</para>
+ <para>Yes. Please see the Handbook entry on <link xlink:href="&url.books.handbook;/advanced-networking.html"> advanced
+ networking</link>, specifically the section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-routing.html">routing
+ and gateways</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="win95-connection">
+ <question xml:id="win95-connection">
<para>Can I connect my &windows; box to the Internet via
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -7931,19 +7814,18 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/etc/rc.conf</filename>, and configure your
&windows; machine correctly, this should work fine. For more
information, please see the &man.ppp.8; manual page or the
- <ulink url="&url.books.handbook;/userppp.html">Handbook entry on
- user PPP</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html">Handbook entry on
+ user PPP</link>.</para>
<para>If you are using kernel-mode PPP or have an Ethernet
connection to the Internet, you need to use
- &man.natd.8;. Please look at the <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</ulink> section
+ &man.natd.8;. Please look at the <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</link> section
of the Handbook for a tutorial.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="slip-ppp-support">
+ <question xml:id="slip-ppp-support">
<para>Does FreeBSD support SLIP and PPP?</para>
</question>
@@ -7956,12 +7838,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
with outgoing connections.</para>
<para>For more information on how to use these, please see the
- <ulink url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">Handbook chapter on
- PPP and SLIP</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">Handbook chapter on
+ PPP and SLIP</link>.</para>
<para>If you only have access to the Internet through a
<quote>shell account</quote>, you may want to have a look
- at the <filename role="package">net/slirp</filename>
+ at the <package>net/slirp</package>
package. It can provide you with (limited) access to
services such as ftp and http direct from your local
machine.</para>
@@ -7969,36 +7851,34 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="natd">
+ <question xml:id="natd">
<para>Does FreeBSD support NAT or Masquerading?</para>
</question>
<answer>
<para>Yes. If you want to use NAT over a user PPP
- connection, please see the <ulink
- url="&url.books.handbook;/userppp.html">Handbook entry on user
- PPP</ulink>. If you want to use NAT over some other sort
- of network connection, please look at the <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</ulink> section
+ connection, please see the <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html">Handbook entry on user
+ PPP</link>. If you want to use NAT over some other sort
+ of network connection, please look at the <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</link> section
of the Handbook.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="parallel-connect">
+ <question xml:id="parallel-connect">
<para>How do I connect two FreeBSD systems over a parallel line
using PLIP?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please see the <ulink url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP
- section</ulink> of the Handbook.</para>
+ <para>Please see the <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP
+ section</link> of the Handbook.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="create-dev-net">
- <para>Why can I not create a <devicename>/dev/ed0</devicename>
+ <question xml:id="create-dev-net">
+ <para>Why can I not create a <filename>/dev/ed0</filename>
device?</para>
</question>
@@ -8018,7 +7898,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ethernet-aliases">
+ <question xml:id="ethernet-aliases">
<para>How can I set up Ethernet aliases?</para>
</question>
@@ -8038,7 +7918,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="port-3c503">
+ <question xml:id="port-3c503">
<para>How do I get my 3C503 to use the other network
port?</para>
</question>
@@ -8055,7 +7935,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs">
+ <question xml:id="nfs">
<para>Why am I having trouble with NFS and FreeBSD?</para>
</question>
@@ -8064,14 +7944,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
it mildly) and can sometimes cause problems with network
intensive applications like NFS.</para>
- <para>See <ulink url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">
- the Handbook entry on NFS</ulink> for more information on
+ <para>See <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html">
+ the Handbook entry on NFS</link> for more information on
this topic.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs-linux">
+ <question xml:id="nfs-linux">
<para>Why can I not NFS-mount from a &linux; box?</para>
</question>
@@ -8084,7 +7964,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs-sun">
+ <question xml:id="nfs-sun">
<para>Why can I not NFS-mount from a Sun box?</para>
</question>
@@ -8097,7 +7977,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="exports-errors">
+ <question xml:id="exports-errors">
<para>Why does <command>mountd</command> keep telling me it
<errorname>can't change attributes</errorname> and that I have a
<errorname>bad exports list</errorname> on my FreeBSD NFS
@@ -8107,16 +7987,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>The most frequent problem is not understanding the
correct format of <filename>/etc/exports</filename>.
- Please review &man.exports.5; and the <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</ulink> entry in the
- Handbook, especially the section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuring
- NFS</ulink>.</para>
+ Please review &man.exports.5; and the <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</link> entry in the
+ Handbook, especially the section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuring
+ NFS</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nextstep">
+ <question xml:id="ppp-nextstep">
<para>Why am I having problems talking PPP to NeXTStep
machines?</para>
</question>
@@ -8136,7 +8014,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ip-multicast">
+ <question xml:id="ip-multicast">
<para>How do I enable IP multicast support?</para>
</question>
@@ -8151,8 +8029,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
<para>MBONE tools are available in their own ports category,
- <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>.
If you are looking for the conference tools
<command>vic</command> and <command>vat</command>, look
there!</para>
@@ -8160,7 +8037,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dec-pci-chipset">
+ <question xml:id="dec-pci-chipset">
<para>Which network cards are based on the DEC PCI
chipset?</para>
</question><answer>
@@ -8253,7 +8130,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="fqdn-hosts">
+ <question xml:id="fqdn-hosts">
<para>Why do I have to use the FQDN for hosts on my
site?</para>
</question>
@@ -8261,11 +8138,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>You will probably find that the host is actually in a
different domain; for example, if you are in foo.example.org and
- you wish to reach a host called <hostid>mumble</hostid> in the
- <hostid role="domainname">example.org</hostid> domain, you will
- have to refer to it by the fully-qualified domain name, <hostid
- role="fqdn">mumble.example.org</hostid>, instead of just
- <hostid>mumble</hostid>.</para>
+ you wish to reach a host called <systemitem>mumble</systemitem> in the
+ <systemitem class="fqdomainname">example.org</systemitem> domain, you will
+ have to refer to it by the fully-qualified domain name, <systemitem class="fqdomainname">mumble.example.org</systemitem>, instead of just
+ <systemitem>mumble</systemitem>.</para>
<para>Traditionally, this was allowed by BSD BIND resolvers.
However the current version of
@@ -8273,14 +8149,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
that ships with FreeBSD no longer provides default
abbreviations for non-fully qualified domain names other than
the domain you are in. So an unqualified host
- <hostid>mumble</hostid> must either be found as <hostid
- role="fqdn">mumble.foo.example.org</hostid>, or it will be searched
+ <systemitem>mumble</systemitem> must either be found as <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.example.org</systemitem>, or it will be searched
for in the root domain.</para>
<para>This is different from the previous behavior, where the
search continued across
- <hostid role="domainname">mumble.example.org</hostid>, and
- <hostid role="domainname">mumble.edu</hostid>. Have a look at
+ <systemitem class="fqdomainname">mumble.example.org</systemitem>, and
+ <systemitem class="fqdomainname">mumble.edu</systemitem>. Have a look at
RFC 1535 for why this was considered bad practice, or even a
security hole.</para>
@@ -8301,7 +8176,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="network-permission-denied">
+ <question xml:id="network-permission-denied">
<para>Why do I get an error, <errorname>Permission
denied</errorname>, for all networking operations?</para>
</question>
@@ -8315,7 +8190,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>If you had unintentionally misconfigured your system
for firewalling, you can restore network operability by
typing the following while logged in as
- <username>root</username>:</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ipfw add 65534 allow all from any to any</userinput></screen>
@@ -8324,27 +8199,25 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
<para>For further information on configuring a FreeBSD
- firewall, see the <ulink url="&url.books.handbook;/firewalls.html">
- Handbook chapter</ulink>.</para>
+ firewall, see the <link xlink:href="&url.books.handbook;/firewalls.html">
+ Handbook chapter</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ipfw-overhead">
+ <question xml:id="ipfw-overhead">
<para>How much overhead does IPFW incur?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please see the Handbook's <ulink
- url="&url.books.handbook;/firewalls.html">Firewalls</ulink>
- section, specifically the section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">IPFW
- Overhead &amp; Optimization</ulink>.</para>
+ <para>Please see the Handbook's <link xlink:href="&url.books.handbook;/firewalls.html">Firewalls</link>
+ section, specifically the section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">IPFW
+ Overhead &amp; Optimization</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ipfw-fwd">
+ <question xml:id="ipfw-fwd">
<para>Why is my <command>ipfw</command> <quote>fwd</quote> rule
to redirect a service to another machine not working?</para>
</question>
@@ -8372,14 +8245,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>See the <link linkend="service-redirect">FAQ about
redirecting services</link>, the &man.natd.8; manual, or one of
- the several port redirecting utilities in the <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">ports collection</ulink> for a correct way to do
+ the several port redirecting utilities in the <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">ports collection</link> for a correct way to do
this.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="service-redirect">
+ <question xml:id="service-redirect">
<para>How can I redirect service requests from one machine to
another?</para>
</question>
@@ -8399,25 +8271,23 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bandwidth-mgr-tool">
+ <question xml:id="bandwidth-mgr-tool">
<para>Where can I get a bandwidth management tool?</para>
</question>
<answer>
<para>There are three bandwidth management tools available
for FreeBSD. &man.dummynet.4; is integrated into FreeBSD
- as part of &man.ipfw.4;. <ulink
- url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>
+ as part of &man.ipfw.4;. <link xlink:href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</link>
is available for free on FreeBSD 4.X and has been
integrated into FreeBSD 5.X as part of &man.pf.4;.
- Bandwidth Manager from <ulink
- url="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink>
+ Bandwidth Manager from <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</link>
is a commercial product.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bpf-not-configured">
+ <question xml:id="bpf-not-configured">
<para>Why do I get <errorname>/dev/bpf0: device not
configured</errorname>?</para>
</question>
@@ -8436,15 +8306,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen>
- <para>Please see the <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig-nodes.html"> Handbook entry
- on device nodes</ulink> for more information on managing
+ <para>Please see the <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig-nodes.html"> Handbook entry
+ on device nodes</link> for more information on managing
devices.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-smb-share">
+ <question xml:id="mount-smb-share">
<para>How do I mount a disk from a &windows; machine that is on my
network, like smbmount in &linux;?</para>
</question>
@@ -8453,14 +8322,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Use the <application>SMBFS</application> toolset. It
includes a set of kernel modifications and a set of
userland programs. The programs and information are
- available as <filename role="package">net/smbfs</filename>
+ available as <package>net/smbfs</package>
in the ports collection, or in the base system as of
4.5-RELEASE and later.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="icmp-response-bw-limit">
+ <question xml:id="icmp-response-bw-limit">
<para>What are these messages about <quote>icmp-response
bandwidth limit 300/200 pps</quote> in my log
files?</para>
@@ -8517,7 +8386,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unknown-hw-addr-format">
+ <question xml:id="unknown-hw-addr-format">
<para>What are these <errorname>arp: unknown hardware
address format</errorname> error messages?</para>
</question>
@@ -8534,7 +8403,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-missing-libs">
+ <question xml:id="cvsup-missing-libs">
<para>I have just installed CVSup but trying to execute it
produces errors. What is wrong?</para>
</question>
@@ -8546,7 +8415,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<programlisting>/usr/libexec/ld-elf.so.1: Shared object "libXaw.so.6" not found</programlisting>
<para>Errors like these are caused by installing the
- <filename role="package">net/cvsup</filename> port on a
+ <package>net/cvsup</package> port on a
machine which does not have the
<application>&xfree86;</application> suite. If you want to
use the <acronym>GUI</acronym> included with
@@ -8554,21 +8423,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<application>&xfree86;</application> now. Alternatively if
you just wish to use <application>CVSup</application> from
a command line you should delete the package previously
- installed. Then install the <filename
- role="package">net/cvsup-without-gui</filename> port. This
- is covered in more detail in the <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup
- section</ulink> of the Handbook.</para>
+ installed. Then install the <package>net/cvsup-without-gui</package> port. This
+ is covered in more detail in the <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup
+ section</link> of the Handbook.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="security">
+ <chapter xml:id="security">
<title>Ασφάλεια</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="sandbox">
+ <question xml:id="sandbox">
<para>What is a sandbox?</para>
</question><answer>
@@ -8596,8 +8463,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Take the <literal>ntalk</literal> service, for
example (see /etc/inetd.conf). This service used to run
- as userid <username>root</username>. Now it runs as userid
- <username>tty</username>. The <username>tty</username> user
+ as userid <systemitem class="username">root</systemitem>. Now it runs as userid
+ <systemitem class="username">tty</systemitem>. The <systemitem class="username">tty</systemitem> user
is a sandbox designed to make it more difficult for
someone who has successfully hacked into the system via
ntalk from being able to hack beyond that user id.</para>
@@ -8643,7 +8510,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
to a crash.</para>
<para>A &unix; process is owned by a particular userid. If
- the userid is not the <username>root</username> user, it
+ the userid is not the <systemitem class="username">root</systemitem> user, it
serves to firewall the process off from processes owned by
other users. The userid is also used to firewall off
on-disk data.</para>
@@ -8651,7 +8518,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="securelevel">
+ <question xml:id="securelevel">
<para>What is securelevel?</para>
</question>
@@ -8659,7 +8526,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>The securelevel is a security mechanism implemented in the
kernel. Basically, when the securelevel is positive, the
kernel restricts certain tasks; not even the superuser (i.e.,
- <username>root</username>) is allowed to do them. At the time
+ <systemitem class="username">root</systemitem>) is allowed to do them. At the time
of this writing, the securelevel mechanism is capable of, among
other things, limiting the ability to,</para>
@@ -8671,8 +8538,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<listitem>
<para>write to kernel memory via
- <devicename>/dev/mem</devicename> and
- <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para>
+ <filename>/dev/mem</filename> and
+ <filename>/dev/kmem</filename>,</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8698,7 +8565,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>You cannot lower the securelevel of a running system; being
able to do that would defeat its purpose. If you need to do a
task that requires that the securelevel be non-positive (e.g.,
- an <maketarget>installworld</maketarget> or changing the date),
+ an <buildtarget>installworld</buildtarget> or changing the date),
you will have to change the securelevel setting in
<filename>/etc/rc.conf</filename> (you want to look for the
<varname>kern_securelevel</varname> and
@@ -8730,8 +8597,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>This point and others are often discussed on the
mailing lists, particularly the &a.security;. Please search
- the archives <ulink
- url="&url.base;/search/index.html">here</ulink> for an
+ the archives <link xlink:href="&url.base;/search/index.html">here</link> for an
extensive discussion. Some people are hopeful that
securelevel will soon go away in favor of a more
fine-grained mechanism, but things are still hazy in this
@@ -8743,7 +8609,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="extra-named-port">
+ <question xml:id="extra-named-port">
<para>BIND (<command>named</command>) is listening on port 53 and
some other high-numbered port. What is going on?</para>
</question>
@@ -8769,7 +8635,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sendmail-port-587">
+ <question xml:id="sendmail-port-587">
<para>Sendmail is listening on port 587 as well as the
standard port 25! What is going on?</para>
</question>
@@ -8783,44 +8649,44 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="toor-account">
- <para>What is this UID 0 <username>toor</username> account? Have I
+ <question xml:id="toor-account">
+ <para>What is this UID 0 <systemitem class="username">toor</systemitem> account? Have I
been compromised?</para>
</question>
<answer>
- <para>Do not worry. <username>toor</username> is an
+ <para>Do not worry. <systemitem class="username">toor</systemitem> is an
<quote>alternative</quote> superuser account (toor is root
spelt backwards). Previously it was created when the
&man.bash.1; shell was installed but now it is created by
default. It is intended to be used with a non-standard shell so
- you do not have to change <username>root</username>'s default
+ you do not have to change <systemitem class="username">root</systemitem>'s default
shell. This is important as shells which are not part of the
base distribution (for example a shell installed from ports or
packages) are likely to be installed in
<filename>/usr/local/bin</filename> which, by default, resides
- on a different filesystem. If <username>root</username>'s shell
+ on a different filesystem. If <systemitem class="username">root</systemitem>'s shell
is located in <filename>/usr/local/bin</filename> and
<filename>/usr</filename> (or whatever filesystem contains
<filename>/usr/local/bin</filename>) is not mounted for some
- reason, <username>root</username> will not be able to log in to
+ reason, <systemitem class="username">root</systemitem> will not be able to log in to
fix a problem (although if you reboot into single user mode
you will be prompted for the path to a shell).</para>
- <para>Some people use <username>toor</username> for
- day-to-day <username>root</username> tasks with a
- non-standard shell, leaving <username>root</username>,
+ <para>Some people use <systemitem class="username">toor</systemitem> for
+ day-to-day <systemitem class="username">root</systemitem> tasks with a
+ non-standard shell, leaving <systemitem class="username">root</systemitem>,
with a standard shell, for single user mode or
emergencies. By default you cannot log in using
- <username>toor</username> as it does not have a password,
- so log in as <username>root</username> and set a password
- for <username>toor</username> if you want to use
+ <systemitem class="username">toor</systemitem> as it does not have a password,
+ so log in as <systemitem class="username">root</systemitem> and set a password
+ for <systemitem class="username">toor</systemitem> if you want to use
it.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="suidperl">
+ <question xml:id="suidperl">
<para>Why is <command>suidperl</command> not working
properly?</para>
</question>
@@ -8843,19 +8709,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="ppp">
+ <chapter xml:id="ppp">
<title>PPP</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="userppp">
+ <question xml:id="userppp">
<para>I cannot make &man.ppp.8; work. What am I doing wrong?</para>
</question>
<answer>
<para>You should first read the &man.ppp.8; manual page and
- the <ulink url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">
- PPP section of the handbook</ulink>. Enable logging with
+ the <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">
+ PPP section of the handbook</link>. Enable logging with
the command</para>
<programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting>
@@ -8880,7 +8746,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hangs">
+ <question xml:id="ppp-hangs">
<para>Why does &man.ppp.8; hang when I run it?</para>
</question>
@@ -8892,7 +8758,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
and putting the <literal>hosts</literal> line first. Then,
simply put an entry in <filename>/etc/hosts</filename> for
your local machine. If you have no local network, change your
- <hostid>localhost</hostid> line:</para>
+ <systemitem>localhost</systemitem> line:</para>
<programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting>
@@ -8905,7 +8771,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nodial-auto">
+ <question xml:id="ppp-nodial-auto">
<para>Why will &man.ppp.8; not dial in <literal>-auto</literal>
mode?</para>
</question>
@@ -8936,15 +8802,14 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL</programlisting>
<para>from <filename>ppp.conf</filename>. If this is the
- case, go back to the <ulink
- url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"> Final
- system configuration</ulink> section of the
+ case, go back to the <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"> Final
+ system configuration</link> section of the
handbook.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-route-to-host">
+ <question xml:id="no-route-to-host">
<para>What does <errorname>No route to host</errorname> mean?</para>
</question>
@@ -8966,15 +8831,14 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL
add 0 0 HISADDR</programlisting>
- <para>Refer to the <ulink
- url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">
- PPP and Dynamic IP addresses</ulink> section of the handbook
+ <para>Refer to the <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">
+ PPP and Dynamic IP addresses</link> section of the handbook
for further details.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="connection-threeminutedrop">
+ <question xml:id="connection-threeminutedrop">
<para>Why does my connection drop after about 3 minutes?</para>
</question>
@@ -9000,7 +8864,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-drop-heavy-load">
+ <question xml:id="ppp-drop-heavy-load">
<para>Why does my connection drop under heavy load?</para>
</question>
@@ -9017,7 +8881,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-drop-random">
+ <question xml:id="ppp-drop-random">
<para>Why does my connection drop after a random amount of
time?</para>
</question>
@@ -9041,7 +8905,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hangs-random">
+ <question xml:id="ppp-hangs-random">
<para>Why does my connection hang after a random amount of
time?</para>
</question><answer>
@@ -9077,20 +8941,18 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If the problem is remote, read on entry <xref
- linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
+ <para>If the problem is remote, read on entry <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If the problem is local, read on entry <xref
- linkend="ppp-hung"/>.</para>
+ <para>If the problem is local, read on entry <xref linkend="ppp-hung"/>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-remote-not-responding">
+ <question xml:id="ppp-remote-not-responding">
<para>The remote end is not responding. What can I do?</para>
</question>
@@ -9132,7 +8994,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hung">
+ <question xml:id="ppp-hung">
<para>&man.ppp.8; has hung. What can I do?</para>
</question>
@@ -9144,7 +9006,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
make install</command>. When &man.ppp.8; hangs, find the
&man.ppp.8; process id with <command>ps ajxww | fgrep
ppp</command> and run <command>gdb ppp
- <replaceable>PID</replaceable></command>. From the gdb
+ PID</command>. From the gdb
prompt, you can then use <command>bt</command> to get a
stack trace.</para>
@@ -9153,7 +9015,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-loginok-thennothing">
+ <question xml:id="ppp-loginok-thennothing">
<para>Why does nothing happen after the <quote>Login OK!</quote>
message?</para>
</question>
@@ -9178,7 +9040,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-same-magic">
+ <question xml:id="ppp-same-magic">
<para>I keep seeing errors about magic being the same. What does
it mean?</para>
</question>
@@ -9244,7 +9106,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-lcp-constant">
+ <question xml:id="ppp-lcp-constant">
<para>LCP negotiations continue until the connection is
closed. What is wrong?</para>
</question>
@@ -9259,35 +9121,35 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
requests. This is fatal.</para>
<para>Consider two implementations,
- <hostid>A</hostid> and
- <hostid>B</hostid>. <hostid>A</hostid> starts
+ <systemitem>A</systemitem> and
+ <systemitem>B</systemitem>. <systemitem>A</systemitem> starts
sending LCP requests immediately after connecting and
- <hostid>B</hostid> takes 7 seconds to start. When
- <hostid>B</hostid> starts, <hostid>A</hostid>
+ <systemitem>B</systemitem> takes 7 seconds to start. When
+ <systemitem>B</systemitem> starts, <systemitem>A</systemitem>
has sent 3 LCP REQs. We are assuming the line has ECHO switched
off, otherwise we would see magic number problems as described in
- the previous section. <hostid>B</hostid> sends a
+ the previous section. <systemitem>B</systemitem> sends a
REQ, then an ACK to the first of
- <hostid>A</hostid>'s REQs. This results in
- <hostid>A</hostid> entering the <acronym>OPENED</acronym>
+ <systemitem>A</systemitem>'s REQs. This results in
+ <systemitem>A</systemitem> entering the <acronym>OPENED</acronym>
state and sending and ACK (the first) back to
- <hostid>B</hostid>. In the meantime,
- <hostid>B</hostid> sends back two more ACKs in response to
- the two additional REQs sent by <hostid>A</hostid>
- before <hostid>B</hostid> started up.
- <hostid>B</hostid> then receives the first ACK from
- <hostid>A</hostid> and enters the
+ <systemitem>B</systemitem>. In the meantime,
+ <systemitem>B</systemitem> sends back two more ACKs in response to
+ the two additional REQs sent by <systemitem>A</systemitem>
+ before <systemitem>B</systemitem> started up.
+ <systemitem>B</systemitem> then receives the first ACK from
+ <systemitem>A</systemitem> and enters the
<acronym>OPENED</acronym> state.
- <hostid>A</hostid> receives the second ACK from
- <hostid>B</hostid> and goes back to the
+ <systemitem>A</systemitem> receives the second ACK from
+ <systemitem>B</systemitem> and goes back to the
<acronym>REQ-SENT</acronym> state, sending another (forth) REQ
as per the RFC. It then receives the third ACK and enters the
<acronym>OPENED</acronym> state. In the meantime,
- <hostid>B</hostid> receives the forth REQ from
- <hostid>A</hostid>, resulting in it reverting to the
+ <systemitem>B</systemitem> receives the forth REQ from
+ <systemitem>A</systemitem>, resulting in it reverting to the
<acronym>ACK-SENT</acronym> state and sending
another (second) REQ and (forth) ACK as per the RFC.
- <hostid>A</hostid> gets the REQ, goes into
+ <systemitem>A</systemitem> gets the REQ, goes into
<acronym>REQ-SENT</acronym> and sends another REQ. It
immediately receives the following ACK and enters
<acronym>OPENED</acronym>.</para>
@@ -9320,7 +9182,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-shell-test-lockup">
+ <question xml:id="ppp-shell-test-lockup">
<para>Why does &man.ppp.8; lock up when I shell out to test
it?</para>
</question>
@@ -9344,7 +9206,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nullmodem">
+ <question xml:id="ppp-nullmodem">
<para>Why does &man.ppp.8; over a null-modem cable never exit?</para>
</question>
@@ -9362,7 +9224,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-auto-noreasondial">
+ <question xml:id="ppp-auto-noreasondial">
<para>Why does &man.ppp.8; dial for no reason in -auto mode?</para>
</question><answer>
@@ -9399,9 +9261,8 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
actually trying to resolve a host name. A lot of the
time, &man.sendmail.8; is the culprit. You should make
sure that you tell sendmail not to do any DNS lookups in
- its configuration file. See the section on <ulink
- url="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html">using email with a
- dialup connection</ulink> in the FreeBSD Handbook for
+ its configuration file. See the section on <link xlink:href="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html">using email with a
+ dialup connection</link> in the FreeBSD Handbook for
details on how to create your own configuration file and
what should go into it. You may also want to add the
following line to your <filename>.mc</filename>
@@ -9419,7 +9280,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ccp-errors">
+ <question xml:id="ccp-errors">
<para>What do these CCP errors mean?</para>
</question>
@@ -9440,7 +9301,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-connectionspeed">
+ <question xml:id="ppp-connectionspeed">
<para>Why does &man.ppp.8; not log my connection speed?</para>
</question>
@@ -9474,7 +9335,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-ignores-backslash">
+ <question xml:id="ppp-ignores-backslash">
<para>Why does &man.ppp.8; ignore the <literal>\</literal> character
in my chat script?</para>
</question><answer>
@@ -9522,7 +9383,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-segfault-nocore">
+ <question xml:id="ppp-segfault-nocore">
<para>Why does &man.ppp.8; get a seg-fault, but I see no
<filename>ppp.core</filename> file?</para>
</question>
@@ -9549,7 +9410,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
&prompt.root; <userinput>chmod 555 /usr/sbin/ppp</userinput></screen>
<para>You will now have a debuggable version of &man.ppp.8;
- installed. You will have to be <username>root</username>
+ installed. You will have to be <systemitem class="username">root</systemitem>
to run &man.ppp.8; as all of its privileges have been
revoked. When you start &man.ppp.8;, take a careful note
of what your current directory was at the time.</para>
@@ -9580,7 +9441,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-autodialprocess-noconnect">
+ <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect">
<para>Why does the process that forces a dial in auto mode never
connect?</para>
</question>
@@ -9646,7 +9507,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nat-games">
+ <question xml:id="ppp-nat-games">
<para>Why do most games not work with the -nat switch?</para>
</question>
@@ -9728,7 +9589,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="useful-port-numbers">
+ <question xml:id="useful-port-numbers">
<para>Has anybody made a list of useful port numbers?</para>
</question><answer>
@@ -9742,7 +9603,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Asheron's Call</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>
+ internal
:65000 65000</literal></para>
<para>Manually change the port number within the game to
@@ -9756,7 +9617,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Half Life</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:27005
+ internal:27005
27015</literal></para>
</listitem>
@@ -9764,11 +9625,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>PCAnywhere 8.0</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:5632
+ internal:5632
5632</literal></para>
<para><literal>nat port tcp
- <replaceable>internal</replaceable>:5631
+ internal:5631
5631</literal></para>
</listitem>
@@ -9776,7 +9637,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:6112
+ internal:6112
6112</literal></para>
</listitem>
@@ -9784,13 +9645,13 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake 2</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:27901
+ internal:27901
27910</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:60021
+ internal:60021
60021</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:60040
+ internal:60040
60040</literal></para>
</listitem>
@@ -9798,11 +9659,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Red Alert</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:8675
+ internal:8675
8675</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:5009
+ internal:5009
5009</literal></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -9810,7 +9671,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="fcs-errors">
+ <question xml:id="fcs-errors">
<para>What are FCS errors?</para>
</question>
@@ -9858,8 +9719,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
- <qandaentry id="PPPoEwithNAT">
- <question id="macos-win98-pppoe-freeze">
+ <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT">
+ <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze">
<para>Why do &macos; and &windows; 98 connections freeze when
running PPPoE on the gateway?</para>
</question>
@@ -9895,30 +9756,27 @@ ATDT1234567</programlisting>
<quote>1436</quote>, as some ADSL routers are reported to
be unable to deal with packets larger than this. This
registry key has been changed to
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID for
- adapter</replaceable>\MTU</literal> in &windows; 2000 and
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID for
+ adapter\MTU</literal> in &windows; 2000 and
becomes a DWORD.</para>
- <para>Refer to the Microsoft Knowledge Base documents <ulink
- url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">Q158474
- - Windows TCPIP Registry Entries</ulink> and <ulink
- url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">Q120642
+ <para>Refer to the Microsoft Knowledge Base documents <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">Q158474
+ - Windows TCPIP Registry Entries</link> and <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">Q120642
- TCPIP &amp; NBT Configuration Parameters for &windowsnt;
- </ulink> for more information on changing &windows; MTU to
+ </link> for more information on changing &windows; MTU to
work with a NAT router.</para>
<para>Another regedit possibility under &windows; 2000 is to
set the
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID for
- adapter</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> DWORD
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID for
+ adapter\EnablePMTUBHDetect</literal> DWORD
to 1 as mentioned in the Microsoft document 120642
mentioned above.</para>
<para>Unfortunately, &macos; does not provide an interface for
changing TCP/IP settings. However, there is commercial software
available, such as OTAdvancedTuner (OT for OpenTransport, the
- &macos; TCP/IP stack) by <ulink
- url="http://www.softworks.com/">Sustainable Softworks</ulink>,
+ &macos; TCP/IP stack) by <link xlink:href="http://www.softworks.com/">Sustainable Softworks</link>,
that will allow users to customize TCP/IP settings. &macos; NAT
users should select <literal>ip_interface_MTU</literal> from
the drop-down menu, enter <literal>1450</literal> instead of
@@ -9937,7 +9795,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="desperation">
+ <question xml:id="desperation">
<para>None of this helps - I am desperate! What can I do?</para>
</question>
@@ -9947,15 +9805,15 @@ ATDT1234567</programlisting>
&man.ppp.8;, the relevant parts of your
log file and the output of the <command>netstat -rn</command>
command (before and after connecting) to the &a.questions; or
- the <ulink url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">
- comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink> news group, and someone
+ the <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">
+ comp.unix.bsd.freebsd.misc</link> news group, and someone
should point you in the right direction.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="serial">
+ <chapter xml:id="serial">
<title>Σειριακές Επικοινωνίες</title>
<para>This section answers common questions about serial
@@ -9965,7 +9823,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="found-serial">
+ <question xml:id="found-serial">
<para>How do I tell if FreeBSD found my serial ports?</para>
</question>
@@ -10006,7 +9864,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="found-modem">
+ <question xml:id="found-modem">
<para>How do I tell if FreeBSD found my modem cards?</para>
</question>
@@ -10017,36 +9875,36 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="access-serial-ports">
+ <question xml:id="access-serial-ports">
<para>How do I access the serial ports on FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>The third serial port, <devicename>sio2</devicename>
- (see &man.sio.4;, known as <devicename>COM3</devicename> in DOS), is on
- <devicename>/dev/cuaa2</devicename> for dial-out devices,
- and on <devicename>/dev/ttyd2</devicename> for dial-in
+ <para>The third serial port, <filename>sio2</filename>
+ (see &man.sio.4;, known as <filename>COM3</filename> in DOS), is on
+ <filename>/dev/cuaa2</filename> for dial-out devices,
+ and on <filename>/dev/ttyd2</filename> for dial-in
devices. What is the difference between these two classes
of devices?</para>
<para>You use
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>ttydX</filename>
for dial-ins. When opening
- <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>/dev/ttydX</filename>
in blocking mode, a process will wait for the
corresponding
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>cuaaX</filename>
device to become inactive, and then wait for the carrier
detect line to go active. When you open the
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>cuaaX</filename>
device, it makes sure the serial port is not already in
use by the
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>ttydX</filename>
device. If the port is available, it <quote>steals</quote>
it from the
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>ttydX</filename>
device. Also, the
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>cuaaX</filename>
device does not care about carrier detect. With this
scheme and an auto-answer modem, you can have remote users
log in and you can still dial out with the same modem and
@@ -10055,7 +9913,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="enable-multiport-serial">
+ <question xml:id="enable-multiport-serial">
<para>How do I enable support for a multiport serial
card?</para>
</question>
@@ -10088,7 +9946,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-share-irq">
+ <question xml:id="multiport-serial-share-irq">
<para>Can FreeBSD handle multiport serial cards sharing
irqs?</para>
</question>
@@ -10101,16 +9959,16 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="default-serial-params">
+ <question xml:id="default-serial-params">
<para>Can I set the default serial parameters for a
port?</para>
</question>
<answer>
<para>The
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>ttydX</filename>
(or
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>)
+ <filename>cuaaX</filename>)
device is the regular device you will want to open for
your applications. When a process opens the device, it
will have a default set of terminal I/O settings. You can
@@ -10138,25 +9996,25 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<para>You can also prevent certain settings from being
changed by an application by making adjustments to the
<quote>lock state</quote> device. For example, to lock
- the speed of <devicename>ttyd5</devicename> to 57600 bps,
+ the speed of <filename>ttyd5</filename> to 57600 bps,
do</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen>
<para>Now, an application that opens
- <devicename>ttyd5</devicename> and tries to change the
+ <filename>ttyd5</filename> and tries to change the
speed of the port will be stuck with 57600 bps.</para>
<para>Naturally, you should make the initial state and lock
state devices writable only by
- <username>root</username>. The &man.MAKEDEV.8; script does
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. The &man.MAKEDEV.8; script does
<emphasis>NOT</emphasis> do this when it creates the
device entries.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="enable-dialup">
+ <question xml:id="enable-dialup">
<para>How can I enable dialup logins on my modem?</para>
</question>
@@ -10191,7 +10049,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure</programlisting>
<para>This line indicates that the second serial port
- (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>) has a modem
+ (<filename>/dev/ttyd1</filename>) has a modem
connected running at 57600 bps and no parity
(<literal>std.57600</literal>, which comes from the file
<filename>/etc/gettytab</filename>, see &man.gettytab.5;).
@@ -10199,9 +10057,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<literal>dialup</literal>. The port is
<literal>on</literal> and is
<literal>insecure</literal>---meaning
- <username>root</username> logins on the port are not
+ <systemitem class="username">root</systemitem> logins on the port are not
allowed. For dialin ports like this one, use the
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>ttydX</filename>
entry.</para>
<para>It is common practice to use <literal>dialup</literal>
@@ -10210,10 +10068,10 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<filename>.login</filename> files a prompt for the actual
terminal type if the starting type is dialup. The example
shows the port as insecure. To become
- <username>root</username> on this port, you have to login
+ <systemitem class="username">root</systemitem> on this port, you have to login
as a regular user, then &man.su.1; to become
- <username>root</username>. If you use
- <literal>secure</literal> then <username>root</username>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. If you use
+ <literal>secure</literal> then <systemitem class="username">root</systemitem>
can login in directly.</para>
<para>After making modifications to
@@ -10238,7 +10096,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dumb-terminal">
+ <question xml:id="dumb-terminal">
<para>How can I connect a dumb terminal to my FreeBSD
box?</para>
</question>
@@ -10257,17 +10115,17 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting>
<para>This example shows that the port on
- <devicename>/dev/ttyd4</devicename> has a wyse50 terminal
+ <filename>/dev/ttyd4</filename> has a wyse50 terminal
connected at 38400 bps with no parity
(<literal>std.38400</literal> from
<filename>/etc/gettytab</filename>, see &man.gettytab.5;)
- and <username>root</username> logins are allowed
+ and <systemitem class="username">root</systemitem> logins are allowed
(<literal>secure</literal>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cannot-tip">
+ <question xml:id="cannot-tip">
<para>Why can I not run <command>tip</command> or
<command>cu</command>?</para>
</question>
@@ -10275,9 +10133,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<answer>
<para>On your system, the programs &man.tip.1; and
&man.cu.1; are probably executable only by
- <username>uucp</username> and group
- <groupname>dialer</groupname>. You can use the group
- <groupname>dialer</groupname> to control who has access to
+ <systemitem class="username">uucp</systemitem> and group
+ <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. You can use the group
+ <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> to control who has access to
your modem or remote systems. Just add yourself to group
dialer.</para>
@@ -10290,7 +10148,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="hayes-unsupported">
+ <question xml:id="hayes-unsupported">
<para>My stock Hayes modem is not supported---what
can I do?</para>
</question>
@@ -10328,7 +10186,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="direct-at">
+ <question xml:id="direct-at">
<para>How am I expected to enter these AT commands?</para>
</question>
@@ -10337,29 +10195,29 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
your <filename>/etc/remote</filename> file (see
&man.remote.5;). For example, if your modem is hooked up
to the first serial port,
- <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, then put in the
+ <filename>/dev/cuaa0</filename>, then put in the
following line:</para>
<programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
<para>Use the highest bps rate your modem supports in the br
capability. Then, type <command>tip
- <devicename>cuaa0</devicename></command> (see &man.tip.1;)
+ cuaa0</command> (see &man.tip.1;)
and you will be connected to your modem.</para>
- <para>If there is no <devicename>/dev/cuaa0</devicename> on your
+ <para>If there is no <filename>/dev/cuaa0</filename> on your
system, do this:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen>
- <para>Or use cu as <username>root</username> with the
+ <para>Or use cu as <systemitem class="username">root</systemitem> with the
following command:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cu -lline -sspeed</userinput></screen>
<para>with <replaceable>line</replaceable> being the serial
- port (e.g. <devicename>/dev/cuaa0</devicename>) and
+ port (e.g. <filename>/dev/cuaa0</filename>) and
<replaceable>speed</replaceable> being the speed
(e.g.<literal>57600</literal>). When you are done
entering the AT commands hit <literal>~.</literal> to
@@ -10368,7 +10226,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="gt-failure">
+ <question xml:id="gt-failure">
<para>Why does the <literal>&lt;@&gt;</literal> sign for the pn
capability not work?</para></question><answer>
@@ -10385,7 +10243,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dial-command-line">
+ <question xml:id="dial-command-line">
<para>How can I dial a phone number on the command
line?</para>
</question><answer>
@@ -10411,7 +10269,7 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="set-bps">
+ <question xml:id="set-bps">
<para>Do I have to type in the bps rate every time I do
that?</para>
</question><answer>
@@ -10426,14 +10284,14 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="terminal-server">
+ <question xml:id="terminal-server">
<para>How can I more easily access a number of hosts through a
terminal server?</para>
</question>
<answer>
<para>Rather than waiting until you are connected and typing
- <literal>CONNECT <replaceable>host</replaceable></literal>
+ <literal>CONNECT host</literal>
each time, use tip's <literal>cm</literal> capability. For
example, these entries in
<filename>/etc/remote</filename> (see &man.remote.5;):</para>
@@ -10447,14 +10305,14 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
<para>will let you type <command>tip pain</command> or
<command>tip muffin</command> to connect to the hosts
- <hostid>pain</hostid> or <hostid>muffin</hostid>; and
+ <systemitem>pain</systemitem> or <systemitem>muffin</systemitem>; and
<command>tip deep13</command> to get to the terminal
server.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tip-multiline">
+ <question xml:id="tip-multiline">
<para>Can tip try more than one line for each site?</para>
</question>
@@ -10489,36 +10347,30 @@ big-university 5551114</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multi-controlp">
- <para>Why do I have to hit <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
- twice to send <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ <question xml:id="multi-controlp">
+ <para>Why do I have to hit <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ twice to send <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
once?</para>
</question>
<answer>
- <para><keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ <para><keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
is the default <quote>force</quote> character, used to
tell &man.tip.1; that the next character is literal data.
You can set the force character to any other character
with the <literal>~s</literal> escape, which means
<quote>set a variable</quote>.</para>
- <para>Type <literal>~sforce=<replaceable>single-char
- </replaceable></literal> followed by a newline.
+ <para>Type <literal>~sforce=single-char
+ </literal> followed by a newline.
<replaceable>single-char</replaceable> is any single
character. If you leave out
<replaceable>single-char</replaceable>, then the force
character is the nul character, which you can get by
- typing <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
- or <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>.
+ typing <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
+ or <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>.
A pretty good value for
- <replaceable>single-char</replaceable> is <keycombo
- action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>,
+ <replaceable>single-char</replaceable> is <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>,
which I have seen only used on some terminal
servers.</para>
@@ -10531,13 +10383,12 @@ big-university 5551114</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uppercase">
+ <question xml:id="uppercase">
<para>Why is everything I type suddenly in UPPER CASE?</para>
</question>
<answer>
- <para>You must have pressed <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+ <para>You must have pressed <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
&man.tip.1; <quote>raise character</quote>, specially
designed for people with broken <keycap>Caps Lock</keycap>
keys. Use <literal>~s</literal> as above and set the
@@ -10547,10 +10398,8 @@ big-university 5551114</programlisting>
features.</para>
<para>Here is a sample .tiprc file perfect for Emacs users
- who need to type <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
- and <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
+ who need to type <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
+ and <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
a lot:</para>
<programlisting>force=^^
@@ -10561,7 +10410,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tip-filetransfer">
+ <question xml:id="tip-filetransfer">
<para>How can I do file transfers with
<command>tip</command>?</para>
</question>
@@ -10582,7 +10431,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="zmodem-tip">
+ <question xml:id="zmodem-tip">
<para>How can I run zmodem with
<application>tip</application>?</para>
</question>
@@ -10601,20 +10450,20 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>To send files, start the receiving program on the
remote end. Then, press enter and type <literal>~C sz
- <replaceable>files</replaceable></literal> (or <literal>~C
- lsz <replaceable>files</replaceable></literal>) to send
+ files</literal> (or <literal>~C
+ lsz files</literal>) to send
them to the remote system.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="misc">
+ <chapter xml:id="misc">
<title>Διάφορες Ερωτήσεις</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="more-swap">
+ <question xml:id="more-swap">
<para>FreeBSD uses far more swap space than &linux;. Why?</para>
</question>
@@ -10637,7 +10486,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="top-freemem">
+ <question xml:id="top-freemem">
<para>Why does <command>top</command> show very little free
memory even when I have very few programs running?</para>
</question>
@@ -10659,7 +10508,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="chmod-symlinks">
+ <question xml:id="chmod-symlinks">
<para>Why will <command>chmod</command> not change the
permissions on symlinks?</para>
</question>
@@ -10708,13 +10557,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dos-binaries">
+ <question xml:id="dos-binaries">
<para>Can I run DOS binaries under FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Yes, you can use <filename
- role="package">emulators/doscmd</filename>, a DOS emulation
+ <para>Yes, you can use <package>emulators/doscmd</package>, a DOS emulation
program, available in the &os; Ports Collection.</para>
<note>
@@ -10724,28 +10572,27 @@ raisechar=^^</programlisting>
</note>
<para>If <application>doscmd</application> will not suffice,
- the add-on utility <filename
- role="package">emulators/pcemu</filename> emulates an 8088 and
+ the add-on utility <package>emulators/pcemu</package> emulates an 8088 and
enough BIOS services to run many DOS text mode
applications. It requires the X Window System.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="translation">
+ <question xml:id="translation">
<para>What do I need to do to translate a FreeBSD document into
my native language?</para>
</question>
<answer>
- <para>See the <ulink url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">
- Translation FAQ</ulink> in the FreeBSD Documentation Project
+ <para>See the <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/translations.html">
+ Translation FAQ</link> in the FreeBSD Documentation Project
Primer.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="freebsd-mail-bounces">
+ <question xml:id="freebsd-mail-bounces">
<para>Why does my email to any address at FreeBSD.org bounce?</para>
</question>
@@ -10812,7 +10659,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="free-account">
+ <question xml:id="free-account">
<para>Where can I find a free FreeBSD account?</para>
</question>
@@ -10821,8 +10668,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
servers, others do provide open access &unix; systems. The
charge varies and limited services may be available.</para>
- <para><ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
- Inc</ulink>, also known as M-Net, has been providing open
+ <para><link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
+ Inc</link>, also known as M-Net, has been providing open
access to &unix; systems since 1983. Starting on an Altos
running System III, the site switched to BSD/OS in 1991. In
June of 2000, the site switched again to FreeBSD. M-Net can be
@@ -10832,7 +10679,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
is run as a non-profit organization. M-Net also provides an
bulletin board system and interactive chat.</para>
- <para><ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> provides a
+ <para><link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link> provides a
site very similar to M-Net including the same bulletin board
and interactive chat software. However, the machine is a &sun;
4M and is running &sunos;.</para>
@@ -10840,27 +10687,27 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sup-define">
+ <question xml:id="sup-define">
<para>What is <command>sup</command>, and how do I use
it?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">
- SUP</ulink> stands for Software Update Protocol, and was
+ <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">
+ SUP</link> stands for Software Update Protocol, and was
developed by CMU for keeping their development trees in sync.
We used it to keep remote sites in sync with our central
development sources.</para>
<para>SUP is not bandwidth friendly, and has been retired.
The current recommended method to keep your sources up to
- date is <ulink url="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP">
- CVSup</ulink></para>
+ date is <link xlink:href="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP">
+ CVSup</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="daemon-name">
+ <question xml:id="daemon-name">
<para>What is the cute little red guy's name?</para>
</question>
@@ -10870,36 +10717,33 @@ raisechar=^^</programlisting>
<quote>beastie</quote>. Note that <quote>beastie</quote>
is pronounced <quote>BSD</quote>.</para>
- <para>You can learn more about the BSD daemon on his <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home
- page</ulink>.</para>
+ <para>You can learn more about the BSD daemon on his <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home
+ page</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="use-beastie">
+ <question xml:id="use-beastie">
<para>Can I use the BSD daemon image?</para>
</question>
<answer>
<para>Perhaps. The BSD daemon is copyrighted by Marshall
- Kirk McKusick. You will want to check his <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">Statement
- on the Use of the BSD Daemon Figure</ulink> for detailed
+ Kirk McKusick. You will want to check his <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">Statement
+ on the Use of the BSD Daemon Figure</link> for detailed
usage terms.</para>
<para>In summary, you are free to use the image in a tasteful
manner, for personal use, so long as appropriate credit is
given. If you want to use him commercially, you must
contact Kirk McKusick. More details are available on the
- <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">BSD
- Daemon's home page</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">BSD
+ Daemon's home page</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="daemon-images">
+ <question xml:id="daemon-images">
<para>Do you have any BSD daemon images I could use?</para>
</question>
@@ -10910,21 +10754,20 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="glossary">
+ <question xml:id="glossary">
<para>I have seen an acronym or other term on the mailing
lists and I do not understand what it means. Where should
I look?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please see the <ulink
- url="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html">
- &os; Glossary</ulink>.</para>
+ <para>Please see the <link xlink:href="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html">
+ &os; Glossary</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bikeshed-painting">
+ <question xml:id="bikeshed-painting">
<para>Why should I care what color the bikeshed is?</para>
</question>
@@ -10943,9 +10786,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>The longer and more complete answer is that after a very
long argument about whether &man.sleep.1; should take
fractional second arguments, &a.phk; posted a long
- message entitled <quote><ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">A bike
- shed (any color will do) on greener grass...</ulink></quote>.
+ message entitled <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">A bike
+ shed (any color will do) on greener grass...</link></quote>.
The appropriate portions of that message are quoted
below.</para>
@@ -11004,12 +10846,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="funnies">
+ <chapter xml:id="funnies">
<title>Χιούμορ και FreeBSD</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="very-very-cool">
+ <question xml:id="very-very-cool">
<para>How cool is FreeBSD?</para>
</question>
@@ -11041,7 +10883,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="letmeoutofhere">
+ <question xml:id="letmeoutofhere">
<para>Who is scratching in my memory banks??</para>
</question>
@@ -11076,7 +10918,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="changing-lightbulbs">
+ <question xml:id="changing-lightbulbs">
<para>How many FreeBSD hackers does it take to change a
lightbulb?</para>
</question>
@@ -11186,7 +11028,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dev-null">
+ <question xml:id="dev-null">
<para>Where does data written to <filename>/dev/null</filename>
go?</para>
</question>
@@ -11244,12 +11086,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="advanced">
+ <chapter xml:id="advanced">
<title>Προχωρημένα Θέματα</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="learn-advanced">
+ <question xml:id="learn-advanced">
<para>How can I learn more about FreeBSD's internals?</para>
</question>
@@ -11263,35 +11105,32 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Additionally, much general &unix; knowledge is directly
applicable to FreeBSD.</para>
- <para>For a list of relevant books, please check the Handbook's <ulink
- url="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">Operating
- System Internals Bibliography</ulink>.</para>
+ <para>For a list of relevant books, please check the Handbook's <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">Operating
+ System Internals Bibliography</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="how-to-contribute">
+ <question xml:id="how-to-contribute">
<para>How can I contribute to FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please see the article on <ulink
- url="&url.articles.contributing;/article.html">Contributing
- to FreeBSD</ulink> for specific advice on how to do this.
+ <para>Please see the article on <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">Contributing
+ to FreeBSD</link> for specific advice on how to do this.
Assistance is more than welcome!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-snap-release">
+ <question xml:id="define-snap-release">
<para>What are SNAPs and RELEASEs?</para>
</question>
<answer>
<para>There are currently three active/semi-active branches
- in the FreeBSD <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi"> CVS
- Repository</ulink>. (Earlier branches are only changed
+ in the FreeBSD <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi"> CVS
+ Repository</link>. (Earlier branches are only changed
very rarely, which is why there are only three active
branches of development):</para>
@@ -11331,19 +11170,18 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="custrel">
+ <question xml:id="custrel">
<para>How do I make my own custom release?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please see the <ulink
- url="&url.articles.releng;/article.html">
- Release Engineering</ulink> article.</para>
+ <para>Please see the <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">
+ Release Engineering</link> article.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="makeworld-clobbers">
+ <question xml:id="makeworld-clobbers">
<para>Why does <command>make world</command> clobber my existing
installed binaries?</para>
</question>
@@ -11366,7 +11204,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-round-robin">
+ <question xml:id="cvsup-round-robin">
<para>Why isn't cvsup.FreeBSD.org a round robin DNS entry to
share the load amongst the various CVSup servers?</para>
</question>
@@ -11376,7 +11214,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
server hourly, this update might happen at any time during
the hour. This means that some servers have newer code
than others, even though all servers have code that is
- less than an hour old. If <hostid role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> was a round
+ less than an hour old. If <systemitem class="fqdomainname">cvsup.FreeBSD.org</systemitem> was a round
robin DNS entry that simply redirected users to a random
CVSup server, running CVSup twice in a row could download
code older than the code already on the system.</para>
@@ -11384,7 +11222,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bus-speed-defaulted">
+ <question xml:id="bus-speed-defaulted">
<para>Why does my system say <quote>(bus speed
defaulted)</quote> when it boots?</para>
</question>
@@ -11404,19 +11242,18 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ctm">
+ <question xml:id="ctm">
<para>Can I follow -CURRENT with limited Internet access?</para>
</question>
<answer>
<para>Yes, you can do this <emphasis>without</emphasis>
- downloading the whole source tree by using the <ulink
- url="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">CTM facility</ulink>.</para>
+ downloading the whole source tree by using the <link xlink:href="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">CTM facility</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="split-240k">
+ <question xml:id="split-240k">
<para>How did you split the distribution into 240k files?</para>
</question>
@@ -11438,22 +11275,21 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="submitting-kernel-extensions">
+ <question xml:id="submitting-kernel-extensions">
<para>I have written a kernel extension, who do I send it
to?</para>
</question>
<answer>
- <para>Please take a look at the article on <ulink
- url="&url.articles.contributing;/article.html">Contributing
- to FreeBSD</ulink> to learn how to submit code.</para>
+ <para>Please take a look at the article on <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">Contributing
+ to FreeBSD</link> to learn how to submit code.</para>
<para>And thanks for the thought!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-initialize">
+ <question xml:id="pnp-initialize">
<para>How are Plug N Play ISA cards detected and
initialized?</para>
</question>
@@ -11537,7 +11373,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="major-numbers">
+ <question xml:id="major-numbers">
<para>Can you assign a major number for a device driver I have
written?</para>
</question>
@@ -11569,7 +11405,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="alternate-directory-layout">
+ <question xml:id="alternate-directory-layout">
<para>What about alternative layout policies for
directories?</para>
</question>
@@ -11601,7 +11437,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-panic-troubleshooting">
+ <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting">
<para>How can I make the most of the data I see when my kernel
panics?</para>
</question>
@@ -11705,12 +11541,12 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
<step>
<para>Use <command>config -g
- <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable></command> to set
+ KERNELCONFIG</command> to set
up the build directory.</para>
</step>
<step>
- <para><command>cd /sys/compile/<replaceable>KERNELCONFIG</replaceable>; make</command></para>
+ <para><command>cd /sys/compile/KERNELCONFIG; make</command></para>
</step>
<step>
@@ -11799,7 +11635,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dlsym-failure">
+ <question xml:id="dlsym-failure">
<para>Why has dlsym() stopped working for ELF executables?</para>
</question>
@@ -11819,7 +11655,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="change-kernel-address-space">
+ <question xml:id="change-kernel-address-space">
<para>How can I increase or reduce the kernel address space?</para>
</question>
@@ -11894,7 +11730,7 @@ SECTIONS
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="acknowledgments">
+ <chapter xml:id="acknowledgments">
<title>Ευχαριστίες</title>
<para>This innocent little Frequently Asked Questions document has
@@ -11905,8 +11741,7 @@ SECTIONS
Repeatedly.</para>
<para>We wish to thank every one of the people responsible, and we
- encourage you to to <ulink
- url="&url.articles.contributing;/article.html">join them</ulink>
+ encourage you to to <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">join them</link>
in making this FAQ even better.</para>
</chapter>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
index 8c187c5e69..7598176641 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
@@ -11,11 +11,10 @@
%SRCID% 1.1
-->
-
-<chapter id="advanced-networking">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="advanced-networking">
<title>Προχωρημένα Θέματα Δικτύωσης</title>
- <sect1 id="advanced-networking-synopsis">
+ <sect1 xml:id="advanced-networking-synopsis">
<title>Σύνοψη</title>
<para>Το κεφάλαιο αυτό καλύπτει προχωρημένα θέματα δικτύωσης.</para>
@@ -88,17 +87,13 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="network-routing">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-routing">
+ <info><title>Gateways and Routes</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Coranth</firstname>
- <surname>Gryphon</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Coranth</firstname><surname>Gryphon</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Gateways and Routes</title>
+ </info>
+
<indexterm><primary>routing</primary></indexterm>
<indexterm><primary>gateway</primary></indexterm>
@@ -137,19 +132,19 @@ test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 ed0 77
10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421
example.com link#1 UC 0 0
host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0
-host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>
+host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =&gt;
host2.example.com link#1 UC 0 0
224 link#1 UC 0 0</screen>
<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
<para>The first two lines specify the default route (which we
will cover in the <link linkend="network-routing-default">next
- section</link>) and the <hostid>localhost</hostid> route.</para>
+ section</link>) and the <systemitem>localhost</systemitem> route.</para>
<indexterm><primary>loopback device</primary></indexterm>
<para>The interface (<literal>Netif</literal> column) that this
routing table specifies to use for
- <literal>localhost</literal> is <devicename>lo0</devicename>,
+ <literal>localhost</literal> is <filename>lo0</filename>,
also known as the loopback device. This says to keep all
traffic for this destination internal, rather than sending it
out over the LAN, since it will only end up back where it
@@ -160,12 +155,12 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
<secondary>MAC address</secondary>
</indexterm>
<para>The next thing that stands out are the addresses beginning
- with <hostid role="mac">0:e0:</hostid>. These are Ethernet
+ with <systemitem class="etheraddress">0:e0:</systemitem>. These are Ethernet
hardware addresses, which are also known as MAC addresses.
FreeBSD will automatically identify any hosts
- (<hostid>test0</hostid> in the example) on the local Ethernet
+ (<systemitem>test0</systemitem> in the example) on the local Ethernet
and add a route for that host, directly to it over the
- Ethernet interface, <devicename>ed0</devicename>. There is
+ Ethernet interface, <filename>ed0</filename>. There is
also a timeout (<literal>Expire</literal> column) associated
with this type of route, which is used if we fail to hear from
the host in a specific amount of time. When this happens, the
@@ -175,10 +170,8 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
based upon a shortest path determination.</para>
<indexterm><primary>subnet</primary></indexterm>
- <para>FreeBSD will also add subnet routes for the local subnet (<hostid
- role="ipaddr">10.20.30.255</hostid> is the broadcast address for the
- subnet <hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid>, and <hostid
- role="domainname">example.com</hostid> is the domain name associated
+ <para>FreeBSD will also add subnet routes for the local subnet (<systemitem class="ipaddress">10.20.30.255</systemitem> is the broadcast address for the
+ subnet <systemitem class="ipaddress">10.20.30</systemitem>, and <systemitem class="fqdomainname">example.com</systemitem> is the domain name associated
with that subnet). The designation <literal>link#1</literal> refers
to the first Ethernet card in the machine. You will notice no
additional interface is specified for those.</para>
@@ -191,21 +184,21 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
<para>The <literal>host1</literal> line refers to our host, which it
knows by Ethernet address. Since we are the sending host, FreeBSD
- knows to use the loopback interface (<devicename>lo0</devicename>)
+ knows to use the loopback interface (<filename>lo0</filename>)
rather than sending it out over the Ethernet interface.</para>
<para>The two <literal>host2</literal> lines are an example of
what happens when we use an &man.ifconfig.8; alias (see the
section on Ethernet for reasons why we would do this). The
<literal>=&gt;</literal> symbol after the
- <devicename>lo0</devicename> interface says that not only are
+ <filename>lo0</filename> interface says that not only are
we using the loopback (since this address also refers to the
local host), but specifically it is an alias. Such routes
only show up on the host that supports the alias; all other
hosts on the local network will simply have a
<literal>link#1</literal> line for such routes.</para>
- <para>The final line (destination subnet <hostid role="ipaddr">224</hostid>) deals
+ <para>The final line (destination subnet <systemitem class="ipaddress">224</systemitem>) deals
with multicasting, which will be covered in another section.</para>
<para>Finally, various attributes of each route can be seen in
@@ -264,7 +257,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
</informaltable>
</sect2>
- <sect2 id="network-routing-default">
+ <sect2 xml:id="network-routing-default">
<title>Default Routes</title>
<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
@@ -302,9 +295,9 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
</textobject>
</mediaobject>
- <para>The hosts <hostid>Local1</hostid> and
- <hostid>Local2</hostid> are at your site.
- <hostid>Local1</hostid> is connected to an ISP via a dial up
+ <para>The hosts <systemitem>Local1</systemitem> and
+ <systemitem>Local2</systemitem> are at your site.
+ <systemitem>Local1</systemitem> is connected to an ISP via a dial up
PPP connection. This PPP server computer is connected through
a local area network to another gateway computer through an
external interface to the ISPs Internet feed.</para>
@@ -338,22 +331,21 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
</informaltable>
<para>A common question is <quote>Why (or how) would we set
- the <hostid>T1-GW</hostid> to be the default gateway for
- <hostid>Local1</hostid>, rather than the ISP server it is
+ the <systemitem>T1-GW</systemitem> to be the default gateway for
+ <systemitem>Local1</systemitem>, rather than the ISP server it is
connected to?</quote>.</para>
<para>Remember, since the PPP interface is using an address on the ISP's
local network for your side of the connection, routes for any other
machines on the ISP's local network will be automatically generated.
- Hence, you will already know how to reach the <hostid>T1-GW</hostid>
+ Hence, you will already know how to reach the <systemitem>T1-GW</systemitem>
machine, so there is no need for the intermediate step
of sending traffic to the ISP server.</para>
- <para>It is common to use the address <hostid
- role="ipaddr">X.X.X.1</hostid> as the gateway address for your local
+ <para>It is common to use the address <systemitem class="ipaddress">X.X.X.1</systemitem> as the gateway address for your local
network. So (using the same example), if your local class-C address
- space was <hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid> and your ISP was
- using <hostid role="ipaddr">10.9.9</hostid> then the default routes
+ space was <systemitem class="ipaddress">10.20.30</systemitem> and your ISP was
+ using <systemitem class="ipaddress">10.9.9</systemitem> then the default routes
would be:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
@@ -379,7 +371,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
<para>You can easily define the default route via the
<filename>/etc/rc.conf</filename> file. In our example, on the
- <hostid>Local2</hostid> machine, we added the following line
+ <systemitem>Local2</systemitem> machine, we added the following line
in <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>defaultrouter="10.20.30.1"</programlisting>
@@ -424,7 +416,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
to do this.</para>
</sect2>
- <sect2 id="network-dedicated-router">
+ <sect2 xml:id="network-dedicated-router">
<title>Building a Router</title>
<indexterm><primary>router</primary></indexterm>
@@ -449,7 +441,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
daemon &man.routed.8;, which speaks RIP (both version 1 and
version 2) and IRDP. Support for BGP v4, OSPF v2, and other
sophisticated routing protocols is available with the
- <filename role="package">net/zebra</filename> package.
+ <package>net/zebra</package> package.
Commercial products such as <application>&gated;</application> are also available for more
complex network routing solutions.</para>
@@ -459,17 +451,13 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
</sect2>
<sect2>
- <sect2info>
+ <info><title>Setting Up Static Routes</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Al</firstname>
- <surname>Hoang</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Al</firstname><surname>Hoang</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
+ </info>
<!-- Feb 2004 -->
- <title>Setting Up Static Routes</title>
+
<sect3>
<title>Manual Configuration</title>
@@ -509,19 +497,17 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
</textobject>
</mediaobject>
- <para>In this scenario, <hostid>RouterA</hostid> is our &os;
+ <para>In this scenario, <systemitem>RouterA</systemitem> is our &os;
machine that is acting as a router to the rest of the
- Internet. It has a default route set to <hostid
- role="ipaddr">10.0.0.1</hostid> which allows it to connect
+ Internet. It has a default route set to <systemitem class="ipaddress">10.0.0.1</systemitem> which allows it to connect
with the outside world. We will assume that
- <hostid>RouterB</hostid> is already configured properly and
+ <systemitem>RouterB</systemitem> is already configured properly and
knows how to get wherever it needs to go. (This is simple
in this picture. Just add a default route on
- <hostid>RouterB</hostid> using <hostid
- role="ipaddr">192.168.1.1</hostid> as the gateway.)</para>
+ <systemitem>RouterB</systemitem> using <systemitem class="ipaddress">192.168.1.1</systemitem> as the gateway.)</para>
<para>If we look at the routing table for
- <hostid>RouterA</hostid> we would see something like the
+ <systemitem>RouterA</systemitem> we would see something like the
following:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>netstat -nr</userinput>
@@ -534,19 +520,17 @@ default 10.0.0.1 UGS 0 49378 xl0
10.0.0/24 link#1 UC 0 0 xl0
192.168.1/24 link#2 UC 0 0 xl1</screen>
- <para>With the current routing table <hostid>RouterA</hostid>
+ <para>With the current routing table <systemitem>RouterA</systemitem>
will not be able to reach our Internal Net 2. It does not
- have a route for <hostid
- role="ipaddr">192.168.2.0/24</hostid>. One way to alleviate
+ have a route for <systemitem class="ipaddress">192.168.2.0/24</systemitem>. One way to alleviate
this is to manually add the route. The following command
would add the Internal Net 2 network to
- <hostid>RouterA</hostid>'s routing table using <hostid
- role="ipaddr">192.168.1.2</hostid> as the next hop:</para>
+ <systemitem>RouterA</systemitem>'s routing table using <systemitem class="ipaddress">192.168.1.2</systemitem> as the next hop:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2</userinput></screen>
- <para>Now <hostid>RouterA</hostid> can reach any hosts on the
- <hostid role="ipaddr">192.168.2.0/24</hostid>
+ <para>Now <systemitem>RouterA</systemitem> can reach any hosts on the
+ <systemitem class="ipaddress">192.168.2.0/24</systemitem>
network.</para>
</sect3>
@@ -570,7 +554,7 @@ route_internalnet2="-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"</programlisting>
only have one string in <literal>static_routes</literal>.
This string is <replaceable>internalnet2</replaceable>. We
then add a configuration variable called
- <literal>route_<replaceable>internalnet2</replaceable></literal>
+ <literal>route_internalnet2</literal>
where we put all of the configuration parameters we would
give to the &man.route.8; command. For our example above we
would have used the command:</para>
@@ -582,9 +566,7 @@ route_internalnet2="-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"</programlisting>
<para>As said above, we can have more than one string in
<literal>static_routes</literal>. This allows us to
create multiple static routes. The following lines shows
- an example of adding static routes for the <hostid
- role="ipaddr">192.168.0.0/24</hostid> and <hostid
- role="ipaddr">192.168.1.0/24</hostid> networks on an imaginary
+ an example of adding static routes for the <systemitem class="ipaddress">192.168.0.0/24</systemitem> and <systemitem class="ipaddress">192.168.1.0/24</systemitem> networks on an imaginary
router:</para>
<programlisting>static_routes="net1 net2"
@@ -670,25 +652,17 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-wireless">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-wireless">
+ <info><title>Wireless Networking</title>
<authorgroup>
- <author>
- <othername>Loader</othername>
- </author>
-
- <author>
- <firstname>Marc</firstname>
- <surname>Fonvieille</surname>
- </author>
-
- <author>
- <firstname>Murray</firstname>
- <surname>Stokely</surname>
- </author>
+ <author><personname><othername>Loader</othername></personname></author>
+
+ <author><personname><firstname>Marc</firstname><surname>Fonvieille</surname></personname></author>
+
+ <author><personname><firstname>Murray</firstname><surname>Stokely</surname></personname></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Wireless Networking</title>
+ </info>
+
<indexterm><primary>wireless networking</primary></indexterm>
<indexterm>
@@ -781,7 +755,7 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
set of wireless devices.</para>
</sect2>
- <sect2 id="network-wireless-basic">
+ <sect2 xml:id="network-wireless-basic">
<title>Basic Setup</title>
<sect3>
@@ -824,8 +798,7 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
of the &man.wlan.4; manual page. If a native &os; driver
for your wireless device does not exist, it may be
possible to directly use the &windows; driver with the
- help of the <link
- linkend="config-network-ndis">NDIS</link> driver
+ help of the <link linkend="config-network-ndis">NDIS</link> driver
wrapper.</para>
</note>
@@ -909,7 +882,7 @@ ath0: mac 7.9 phy 4.5 radio 5.6</screen>
probes for available access points. Only the super-user
can initiate such a scan:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> up scan</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 up scan</userinput>
SSID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS
dlinkap 00:13:46:49:41:76 6 54M 29:0 100 EPS WPA WME
freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:0 100 EPS WPA</screen>
@@ -988,7 +961,7 @@ freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:0 100 EPS WPA</screen>
<para>One can also display the current list of known
networks with:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> list scan</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 list scan</userinput></screen>
<para>This information may be updated automatically by the
adapter or manually with a <option>scan</option> request.
@@ -1003,8 +976,7 @@ freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:0 100 EPS WPA</screen>
<para>This section provides a simple example of how to make
the wireless network adapter work in &os; without
encryption. After you are familiar with these concepts,
- we strongly recommend using <link
- linkend="network-wireless-wpa">WPA</link> to set up your
+ we strongly recommend using <link linkend="network-wireless-wpa">WPA</link> to set up your
wireless network.</para>
<para>There are three basic steps to configure a wireless
@@ -1075,8 +1047,7 @@ freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:0 100 EPS WPA</screen>
involve backend services such as RADIUS. Most users
will use open authentication which is the default
setting. Next most common setup is WPA-PSK, also known
- as WPA Personal, which is described <link
- linkend="network-wireless-wpa-wpa-psk">below</link>.</para>
+ as WPA Personal, which is described <link linkend="network-wireless-wpa-wpa-psk">below</link>.</para>
<note>
<para>If you have an &apple; &airport; Extreme base
@@ -1096,8 +1067,7 @@ freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:0 100 EPS WPA</screen>
crack the key. If WEP must be used (e.g., for
compatibility with legacy devices) it is better to use
WEP with <literal>open</literal> authentication. More
- information regarding WEP can be found in the <xref
- linkend="network-wireless-wep"/>.</para>
+ information regarding WEP can be found in the <xref linkend="network-wireless-wep"/>.</para>
</note>
</sect5>
@@ -1121,9 +1091,9 @@ freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M 22:0 100 EPS WPA</screen>
<para>Once the interface is running, use
<command>ifconfig</command> to see the status of the
- interface <devicename>ath0</devicename>:</para>
+ interface <filename>ath0</filename>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0</userinput>
ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
inet6 fe80::211:95ff:fed5:4362%ath0 prefixlen 64 scopeid 0x1
inet 192.168.1.100 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.1.255
@@ -1157,13 +1127,12 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="network-wireless-wpa">
+ <sect4 xml:id="network-wireless-wpa">
<title>WPA</title>
<para>WPA (Wi-Fi Protected Access) is a security protocol
used together with 802.11 networks to address the lack of
- proper authentication and the weakness of <link
- linkend="network-wireless-wep">WEP</link>. WPA leverages
+ proper authentication and the weakness of <link linkend="network-wireless-wep">WEP</link>. WPA leverages
the 802.1X authentication protocol and uses one of several
ciphers instead of WEP for data integrity. The only
cipher required by WPA is TKIP (Temporary Key Integrity
@@ -1197,7 +1166,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
More information regarding this file can be found in the
&man.wpa.supplicant.conf.5; manual page.</para>
- <sect5 id="network-wireless-wpa-wpa-psk">
+ <sect5 xml:id="network-wireless-wpa-wpa-psk">
<title>WPA-PSK</title>
<para>WPA-PSK also known as WPA-Personal is based on a
@@ -1232,7 +1201,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>Then, we can bring up the interface:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><filename>/etc/rc.d/netif</filename> start</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/netif start</userinput>
Starting wpa_supplicant.
DHCPDISCOVER on ath0 to 255.255.255.255 port 67 interval 5
DHCPDISCOVER on ath0 to 255.255.255.255 port 67 interval 6
@@ -1251,11 +1220,10 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
protmode CTS roaming MANUAL bintval 100</screen>
<para>Or you can try to configure it manually using the
- same <filename>/etc/wpa_supplicant.conf</filename> <link
- linkend="network-wireless-wpa-wpa-psk">above</link>, and
+ same <filename>/etc/wpa_supplicant.conf</filename> <link linkend="network-wireless-wpa-wpa-psk">above</link>, and
run:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>wpa_supplicant -i <replaceable>ath0</replaceable> -c /etc/wpa_supplicant.conf</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>wpa_supplicant -i ath0 -c /etc/wpa_supplicant.conf</userinput>
Trying to associate with 00:11:95:c3:0d:ac (SSID='freebsdap' freq=2412 MHz)
Associated with 00:11:95:c3:0d:ac
WPA: Key negotiation completed with 00:11:95:c3:0d:ac [PTK=TKIP GTK=TKIP]</screen>
@@ -1264,11 +1232,11 @@ WPA: Key negotiation completed with 00:11:95:c3:0d:ac [PTK=TKIP GTK=TKIP]</scree
<command>dhclient</command> command to get the IP
address from the DHCP server:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>dhclient <replaceable>ath0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dhclient ath0</userinput>
DHCPREQUEST on ath0 to 255.255.255.255 port 67
DHCPACK from 192.168.0.1
bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.
-&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0</userinput>
ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
inet6 fe80::211:95ff:fed5:4362%ath0 prefixlen 64 scopeid 0x1
inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
@@ -1294,8 +1262,8 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<command>wpa_supplicant</command> has authenticated the
station:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> inet <replaceable>192.168.0.100</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 inet 192.168.0.100 netmask 255.255.255.0</userinput>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0</userinput>
ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
inet6 fe80::211:95ff:fed5:4362%ath0 prefixlen 64 scopeid 0x1
inet 192.168.0.100 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
@@ -1309,11 +1277,11 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>When DHCP is not used, you also have to manually set
up the default gateway and the nameserver:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>route add default <replaceable>your_default_router</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>echo "nameserver <replaceable>your_DNS_server</replaceable>" &gt;&gt; /etc/resolv.conf</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>route add default your_default_router</userinput>
+&prompt.root; <userinput>echo "nameserver your_DNS_server" &gt;&gt; /etc/resolv.conf</userinput></screen>
</sect5>
- <sect5 id="network-wireless-wpa-eap-tls">
+ <sect5 xml:id="network-wireless-wpa-eap-tls">
<title>WPA with EAP-TLS</title>
<para>The second way to use WPA is with an 802.1X backend
@@ -1332,8 +1300,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>EAP-TLS (EAP with Transport Layer Security) is a
very well-supported authentication protocol in the
wireless world since it was the first EAP method to be
- certified by the <ulink
- url="http://www.wi-fi.org/">Wi-Fi alliance</ulink>.
+ certified by the <link xlink:href="http://www.wi-fi.org/">Wi-Fi alliance</link>.
EAP-TLS will require three certificates to run: the CA
certificate (installed on all machines), the server
certificate for your authentication server, and one
@@ -1348,15 +1315,15 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<filename>/etc/wpa_supplicant.conf</filename>:</para>
<programlisting>network={
- ssid="freebsdap" <co id="co-tls-ssid"/>
- proto=RSN <co id="co-tls-proto"/>
- key_mgmt=WPA-EAP <co id="co-tls-kmgmt"/>
- eap=TLS <co id="co-tls-eap"/>
- identity="loader" <co id="co-tls-id"/>
- ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <co id="co-tls-cacert"/>
- client_cert="/etc/certs/clientcert.pem" <co id="co-tls-clientcert"/>
- private_key="/etc/certs/clientkey.pem" <co id="co-tls-pkey"/>
- private_key_passwd="freebsdmallclient" <co id="co-tls-pwd"/>
+ ssid="freebsdap" <co xml:id="co-tls-ssid"/>
+ proto=RSN <co xml:id="co-tls-proto"/>
+ key_mgmt=WPA-EAP <co xml:id="co-tls-kmgmt"/>
+ eap=TLS <co xml:id="co-tls-eap"/>
+ identity="loader" <co xml:id="co-tls-id"/>
+ ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <co xml:id="co-tls-cacert"/>
+ client_cert="/etc/certs/clientcert.pem" <co xml:id="co-tls-clientcert"/>
+ private_key="/etc/certs/clientkey.pem" <co xml:id="co-tls-pkey"/>
+ private_key_passwd="freebsdmallclient" <co xml:id="co-tls-pwd"/>
}</programlisting>
<calloutlist>
@@ -1442,7 +1409,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<command>ifconfig</command> commands.</para>
</sect5>
- <sect5 id="network-wireless-wpa-eap-ttls">
+ <sect5 xml:id="network-wireless-wpa-eap-ttls">
<title>WPA with EAP-TTLS</title>
<para>With EAP-TLS both the authentication server and the
@@ -1463,11 +1430,11 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
ssid="freebsdap"
proto=RSN
key_mgmt=WPA-EAP
- eap=TTLS <co id="co-ttls-eap"/>
- identity="test" <co id="co-ttls-id"/>
- password="test" <co id="co-ttls-passwd"/>
- ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <co id="co-ttls-cacert"/>
- phase2="auth=MD5" <co id="co-ttls-pha2"/>
+ eap=TTLS <co xml:id="co-ttls-eap"/>
+ identity="test" <co xml:id="co-ttls-id"/>
+ password="test" <co xml:id="co-ttls-passwd"/>
+ ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <co xml:id="co-ttls-cacert"/>
+ phase2="auth=MD5" <co xml:id="co-ttls-pha2"/>
}</programlisting>
<calloutlist>
@@ -1527,7 +1494,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
txpowmax 36 protmode CTS roaming MANUAL bintval 100</screen>
</sect5>
- <sect5 id="network-wireless-wpa-eap-peap">
+ <sect5 xml:id="network-wireless-wpa-eap-peap">
<title>WPA with EAP-PEAP</title>
<para>PEAP (Protected EAP) has been designed as an
@@ -1558,12 +1525,12 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
ssid="freebsdap"
proto=RSN
key_mgmt=WPA-EAP
- eap=PEAP <co id="co-peap-eap"/>
- identity="test" <co id="co-peap-id"/>
- password="test" <co id="co-peap-passwd"/>
- ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <co id="co-peap-cacert"/>
- phase1="peaplabel=0" <co id="co-peap-pha1"/>
- phase2="auth=MSCHAPV2" <co id="co-peap-pha2"/>
+ eap=PEAP <co xml:id="co-peap-eap"/>
+ identity="test" <co xml:id="co-peap-id"/>
+ password="test" <co xml:id="co-peap-passwd"/>
+ ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <co xml:id="co-peap-cacert"/>
+ phase1="peaplabel=0" <co xml:id="co-peap-pha1"/>
+ phase2="auth=MSCHAPV2" <co xml:id="co-peap-pha2"/>
}</programlisting>
<calloutlist>
@@ -1635,7 +1602,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="network-wireless-wep">
+ <sect4 xml:id="network-wireless-wep">
<title>WEP</title>
<para>WEP (Wired Equivalent Privacy) is part of the original
@@ -1646,7 +1613,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>WEP can be set up with
<command>ifconfig</command>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> inet <replaceable>192.168.1.100</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid my_net \
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 inet 192.168.1.100 netmask 255.255.255.0 ssid my_net \
wepmode on weptxkey 3 wepkey 3:0x3456789012</userinput></screen>
<itemizedlist>
@@ -1691,7 +1658,7 @@ ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>Then:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>wpa_supplicant -i <replaceable>ath0</replaceable> -c /etc/wpa_supplicant.conf</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>wpa_supplicant -i ath0 -c /etc/wpa_supplicant.conf</userinput>
Trying to associate with 00:13:46:49:41:76 (SSID='dlinkap' freq=2437 MHz)
Associated with 00:13:46:49:41:76</screen>
</sect4>
@@ -1703,14 +1670,14 @@ Associated with 00:13:46:49:41:76</screen>
<para>IBSS mode, also called ad-hoc mode, is designed for point
to point connections. For example, to establish an ad-hoc
- network between the machine <hostid>A</hostid> and the machine
- <hostid>B</hostid> we will just need to choose two IP adresses
+ network between the machine <systemitem>A</systemitem> and the machine
+ <systemitem>B</systemitem> we will just need to choose two IP adresses
and a SSID.</para>
- <para>On the box <hostid>A</hostid>:</para>
+ <para>On the box <systemitem>A</systemitem>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> inet <replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid <replaceable>freebsdap</replaceable> mediaopt adhoc</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mediaopt adhoc</userinput>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0</userinput>
ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
inet6 fe80::211:95ff:fec3:dac%ath0 prefixlen 64 scopeid 0x4
@@ -1723,20 +1690,20 @@ Associated with 00:13:46:49:41:76</screen>
<para>The <literal>adhoc</literal> parameter indicates the
interface is running in the IBSS mode.</para>
- <para>On <hostid>B</hostid>, we should be able to detect
- <hostid>A</hostid>:</para>
+ <para>On <systemitem>B</systemitem>, we should be able to detect
+ <systemitem>A</systemitem>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> up scan</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 up scan</userinput>
SSID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS
freebsdap 02:11:95:c3:0d:ac 2 54M 19:0 100 IS</screen>
<para>The <literal>I</literal> in the output confirms the
- machine <hostid>A</hostid> is in ad-hoc mode. We just have to
- configure <hostid>B</hostid> with a different IP
+ machine <systemitem>A</systemitem> is in ad-hoc mode. We just have to
+ configure <systemitem>B</systemitem> with a different IP
address:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable> inet <replaceable>192.168.0.2</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid <replaceable>freebsdap</replaceable> mediaopt adhoc</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ath0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mediaopt adhoc</userinput>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig ath0</userinput>
ath0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
inet6 fe80::211:95ff:fed5:4362%ath0 prefixlen 64 scopeid 0x1
inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
@@ -1746,7 +1713,7 @@ Associated with 00:13:46:49:41:76</screen>
ssid freebsdap channel 2 bssid 02:11:95:c3:0d:ac
authmode OPEN privacy OFF txpowmax 36 protmode CTS bintval 100</screen>
- <para>Both <hostid>A</hostid> and <hostid>B</hostid> are now
+ <para>Both <systemitem>A</systemitem> and <systemitem>B</systemitem> are now
ready to exchange informations.</para>
</sect2>
@@ -1794,7 +1761,7 @@ Associated with 00:13:46:49:41:76</screen>
<filename>/usr/src/tools/tools/net80211</filename>. For
example:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>wlandebug -i <replaceable>ath0</replaceable> +scan+auth+debug+assoc</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>wlandebug -i ath0 +scan+auth+debug+assoc</userinput>
net.wlan.0.debug: 0 =&gt; 0xc80000&lt;assoc,auth,scan&gt;</screen>
<para>can be used to enable console messages related to
@@ -1818,20 +1785,15 @@ Associated with 00:13:46:49:41:76</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-bluetooth">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-bluetooth">
+ <info><title>Bluetooth</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Pav</firstname>
- <surname>Lucistnik</surname>
- <contrib>Written by </contrib>
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Pav</firstname><surname>Lucistnik</surname></personname><contrib>Written by </contrib><affiliation>
<address><email>pav@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Bluetooth</title>
+ </info>
+
<indexterm><primary>Bluetooth</primary></indexterm>
<sect2>
@@ -2319,7 +2281,7 @@ Bluetooth Profile Descriptor List:
<para>The OBEX server and client are implemented as a third-party package
<application>obexapp</application>, which is available as
- <filename role="package">comms/obexapp</filename> port.</para>
+ <package>comms/obexapp</package> port.</para>
<para>OBEX client is used to push and/or pull objects from the OBEX server.
An object can, for example, be a business card or an appointment.
@@ -2396,7 +2358,7 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<title>Something is going wrong, can I see what exactly is happening?</title>
<para>Yes, you can. Use the third-party package
<application>hcidump</application>, which is available as
- <filename role="package">comms/hcidump</filename> port.
+ <package>comms/hcidump</package> port.
The <application>hcidump</application> utility is similar to
&man.tcpdump.1;. It can be used to display the content of the Bluetooth
packets on the terminal and to dump the Bluetooth packets to a
@@ -2407,17 +2369,13 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
</sect1>
- <sect1 id="network-bridging">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-bridging">
+ <info><title>Bridging</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Steve</firstname>
- <surname>Peterson</surname>
- <contrib>Written by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Steve</firstname><surname>Peterson</surname></personname><contrib>Written by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Bridging</title>
+ </info>
+
<sect2>
<title>Introduction</title>
@@ -2456,8 +2414,8 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<para>Let us consider an example of a newspaper where the Editorial and
Production departments are on the same subnetwork. The Editorial
- users all use server <hostid>A</hostid> for file service, and the Production users
- are on server <hostid>B</hostid>. An Ethernet network is used to connect all users together,
+ users all use server <systemitem>A</systemitem> for file service, and the Production users
+ are on server <systemitem>B</systemitem>. An Ethernet network is used to connect all users together,
and high loads on the network are slowing things down.</para>
<para>If the Editorial users could be segregated on one
@@ -2614,24 +2572,16 @@ net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-diskless">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-diskless">
+ <info><title>Diskless Operation</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jean-Fran&ccedil;ois</firstname>
- <surname>Dock&egrave;s</surname>
- <contrib>Updated by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Jean-Fran&ccedil;ois</firstname><surname>Dock&egrave;s</surname></personname><contrib>Updated by </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Alex</firstname>
- <surname>Dupre</surname>
- <contrib>Reorganized and enhanced by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Alex</firstname><surname>Dupre</surname></personname><contrib>Reorganized and enhanced by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Diskless Operation</title>
+ </info>
+
<indexterm><primary>diskless workstation</primary></indexterm>
<indexterm><primary>diskless operation</primary></indexterm>
@@ -2654,8 +2604,7 @@ net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>The <application>Etherboot</application>
- port (<filename
- role="package">net/etherboot</filename>) produces
+ port (<package>net/etherboot</package>) produces
ROM-able code to boot kernels over the network. The
code can be either burnt into a boot PROM on a network
card, or loaded from a local floppy (or hard) disk
@@ -2834,15 +2783,15 @@ net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
<para><application>ISC DHCP
3.0</application> is not part of the base
system. You will first need to install the
- <filename role="package">net/isc-dhcp3-server</filename> port or the
+ <package>net/isc-dhcp3-server</package> port or the
corresponding package.</para>
<para>Once <application>ISC DHCP</application> is installed, it
needs a configuration file to run (normally named
<filename>/usr/local/etc/dhcpd.conf</filename>). Here follows
- a commented example, where host <hostid>margaux</hostid>
+ a commented example, where host <systemitem>margaux</systemitem>
uses <application>Etherboot</application> and host
- <hostid>corbieres</hostid> uses <acronym>PXE</acronym>:</para>
+ <systemitem>corbieres</systemitem> uses <acronym>PXE</acronym>:</para>
<programlisting>
default-lease-time 600;
@@ -2854,16 +2803,16 @@ option domain-name-servers 192.168.4.1;
option routers 192.168.4.1;
subnet 192.168.4.0 netmask 255.255.255.0 {
- use-host-decl-names on; <co id="co-dhcp-host-name"/>
+ use-host-decl-names on; <co xml:id="co-dhcp-host-name"/>
option subnet-mask 255.255.255.0;
option broadcast-address 192.168.4.255;
host margaux {
hardware ethernet 01:23:45:67:89:ab;
fixed-address margaux.example.com;
- next-server 192.168.4.4; <co id="co-dhcp-next-server"/>
- filename "/data/misc/kernel.diskless"; <co id="co-dhcp-filename"/>
- option root-path "192.168.4.4:/data/misc/diskless"; <co id="co-dhcp-root-path"/>
+ next-server 192.168.4.4; <co xml:id="co-dhcp-next-server"/>
+ filename "/data/misc/kernel.diskless"; <co xml:id="co-dhcp-filename"/>
+ option root-path "192.168.4.4:/data/misc/diskless"; <co xml:id="co-dhcp-root-path"/>
}
host corbieres {
hardware ethernet 00:02:b3:27:62:df;
@@ -2881,7 +2830,7 @@ subnet 192.168.4.0 netmask 255.255.255.0 {
<literal>host</literal> declarations as the hostname for the
diskless host. An alternate way would be to add an
<literal>option host-name
- <replaceable>margaux</replaceable></literal> inside the
+ margaux</literal> inside the
<literal>host</literal> declarations.</para>
</callout>
@@ -2908,7 +2857,7 @@ subnet 192.168.4.0 netmask 255.255.255.0 {
<filename>pxeboot</filename>, not the kernel. There are other
interesting possibilities, like loading
<filename>pxeboot</filename> from a &os; CD-ROM
- <filename class="directory">/boot</filename> directory (as
+ <filename>/boot</filename> directory (as
&man.pxeboot.8; can load a <filename>GENERIC</filename> kernel,
this makes it possible to use <acronym>PXE</acronym> to boot
from a remote CD-ROM).</para>
@@ -2965,17 +2914,16 @@ margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100
<primary>Etherboot</primary>
</indexterm>
- <para><ulink url="http://etherboot.sourceforge.net">Etherboot's Web
- site</ulink> contains
- <ulink url="http://etherboot.sourceforge.net/doc/html/userman/t1.html">
- extensive documentation</ulink> mainly intended for Linux
+ <para><link xlink:href="http://etherboot.sourceforge.net">Etherboot's Web
+ site</link> contains
+ <link xlink:href="http://etherboot.sourceforge.net/doc/html/userman/t1.html">
+ extensive documentation</link> mainly intended for Linux
systems, but nonetheless containing useful information. The
following will just outline how you would use
<application>Etherboot</application> on a FreeBSD
system.</para>
- <para>You must first install the <filename
- role="package">net/etherboot</filename> package or port.</para>
+ <para>You must first install the <package>net/etherboot</package> package or port.</para>
<para>You can change the <application>Etherboot</application>
configuration (i.e. to use <acronym>TFTP</acronym> instead of
@@ -2994,7 +2942,7 @@ margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100
type:</para>
<screen>
-&prompt.root; <userinput>gmake bin32/<replaceable>devicetype</replaceable>.fd0</userinput>
+&prompt.root; <userinput>gmake bin32/devicetype.fd0</userinput>
</screen>
<para><replaceable>devicetype</replaceable> depends on the type of
@@ -3206,7 +3154,7 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
swap file. To create a swap file of appropriate size, you can do
like this:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>/path/to/swapfile</replaceable> bs=1k count=1 oseek=<replaceable>100000</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/path/to/swapfile bs=1k count=1 oseek=100000</userinput></screen>
<para>To enable it you have to add the following line to your
<filename>rc.conf</filename>:</para>
@@ -3253,7 +3201,7 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-isdn">
+ <sect1 xml:id="network-isdn">
<title>ISDN</title>
<indexterm>
@@ -3261,8 +3209,8 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
</indexterm>
<para>A good resource for information on ISDN technology and hardware is
- <ulink url="http://www.alumni.caltech.edu/~dank/isdn/">Dan Kegel's ISDN
- Page</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.alumni.caltech.edu/~dank/isdn/">Dan Kegel's ISDN
+ Page</link>.</para>
<para>A quick simple road map to ISDN follows:</para>
@@ -3291,17 +3239,13 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
choose. The following options are listed from least expensive to most
expensive.</para>
- <sect2 id="network-isdn-cards">
- <sect2info>
+ <sect2 xml:id="network-isdn-cards">
+ <info><title>ISDN Cards</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Hellmuth</firstname>
- <surname>Michaelis</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Hellmuth</firstname><surname>Michaelis</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
- <title>ISDN Cards</title>
+ </info>
+
<indexterm>
<primary>ISDN</primary>
@@ -3340,12 +3284,10 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
<para>For documentation on <application>isdn4bsd</application>,
have a look at <filename>/usr/share/examples/isdn/</filename>
- directory on your FreeBSD system or at the <ulink
- url="http://www.freebsd-support.de/i4b/">homepage of
- isdn4bsd</ulink> which also has pointers to hints, erratas and
- much more documentation such as the <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~hm/">isdn4bsd
- handbook</ulink>.</para>
+ directory on your FreeBSD system or at the <link xlink:href="http://www.freebsd-support.de/i4b/">homepage of
+ isdn4bsd</link> which also has pointers to hints, erratas and
+ much more documentation such as the <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~hm/">isdn4bsd
+ handbook</link>.</para>
<para>In case you are interested in adding support for a
different ISDN protocol, a currently unsupported ISDN PC card or
@@ -3384,9 +3326,7 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
already have PPP set up. However, at the same time any problems you
experienced with the PPP program and are going to persist.</para>
- <para>If you want maximum stability, use the kernel <link
- linkend="ppp">PPP</link> option, not the <link
- linkend="userppp">userland PPP</link>.</para>
+ <para>If you want maximum stability, use the kernel <link linkend="ppp">PPP</link> option, not the <link linkend="userppp">userland PPP</link>.</para>
<para>The following TA's are known to work with FreeBSD:</para>
@@ -3407,9 +3347,8 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
<para>The real problem with external TA's is that, like modems,
you need a good serial card in your computer.</para>
- <para>You should read the <ulink
- url="&url.articles.serial-uart;/index.html">FreeBSD Serial
- Hardware</ulink> tutorial for a detailed understanding of
+ <para>You should read the <link xlink:href="&url.articles.serial-uart;/index.html">FreeBSD Serial
+ Hardware</link> tutorial for a detailed understanding of
serial devices, and the differences between asynchronous and
synchronous serial ports.</para>
@@ -3430,8 +3369,7 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
<para>The choice of synchronous card/TA v.s. stand-alone router is largely a
religious issue. There has been some discussion of this in
- the mailing lists. We suggest you search the <ulink
- url="&url.base;/search/index.html">archives</ulink> for
+ the mailing lists. We suggest you search the <link xlink:href="&url.base;/search/index.html">archives</link> for
the complete discussion.</para>
</sect2>
@@ -3568,19 +3506,15 @@ ISDN BRI line</literallayout>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-natd">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-natd">
+ <info><title>Network Address Translation</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Chern</firstname>
- <surname>Lee</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Chern</firstname><surname>Lee</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Network Address Translation</title>
+ </info>
+
- <sect2 id="network-natoverview">
+ <sect2 xml:id="network-natoverview">
<title>Overview</title>
<indexterm>
<primary><application>natd</application></primary>
@@ -3598,7 +3532,7 @@ ISDN BRI line</literallayout>
Internet Connection Sharing.</para>
</sect2>
- <sect2 id="network-natsetup">
+ <sect2 xml:id="network-natsetup">
<title>Setup</title>
<para>Due to the diminishing IP space in IPv4, and the increased number
of users on high-speed consumer lines such as cable or DSL, people are
@@ -3650,7 +3584,7 @@ ISDN BRI line</literallayout>
machine.</para>
</sect2>
- <sect2 id="network-natdkernconfiguration">
+ <sect2 xml:id="network-natdkernconfiguration">
<title>Configuration</title>
<indexterm>
@@ -3669,12 +3603,12 @@ options IPFIREWALL_VERBOSE</programlisting>
<para>The following must be in <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
- <programlisting>gateway_enable="YES" <co id="co-natd-gateway-enable"/>
-firewall_enable="YES" <co id="co-natd-firewall-enable"/>
-firewall_type="OPEN" <co id="co-natd-firewall-type"/>
+ <programlisting>gateway_enable="YES" <co xml:id="co-natd-gateway-enable"/>
+firewall_enable="YES" <co xml:id="co-natd-firewall-enable"/>
+firewall_type="OPEN" <co xml:id="co-natd-firewall-type"/>
natd_enable="YES"
-natd_interface="<replaceable>fxp0</replaceable>" <co id="co-natd-natd-interface"/>
-natd_flags="" <co id="co-natd-natd-flags"/></programlisting>
+natd_interface="<replaceable>fxp0</replaceable>" <co xml:id="co-natd-natd-interface"/>
+natd_flags="" <co xml:id="co-natd-natd-flags"/></programlisting>
<calloutlist>
<callout arearefs="co-natd-gateway-enable">
@@ -3734,25 +3668,20 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
<para>Each machine and interface behind the LAN should be
assigned IP address numbers in the private network space as
- defined by <ulink
- url="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc1918.txt">RFC 1918</ulink>
+ defined by <link xlink:href="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc1918.txt">RFC 1918</link>
and have a default gateway of the <application>natd</application> machine's internal IP
address.</para>
- <para>For example, client <hostid>A</hostid> and
- <hostid>B</hostid> behind the LAN have IP addresses of <hostid
- role="ipaddr">192.168.0.2</hostid> and <hostid
- role="ipaddr">192.168.0.3</hostid>, while the natd machine's
- LAN interface has an IP address of <hostid
- role="ipaddr">192.168.0.1</hostid>. Client <hostid>A</hostid>
- and <hostid>B</hostid>'s default gateway must be set to that
- of the <application>natd</application> machine, <hostid
- role="ipaddr">192.168.0.1</hostid>. The <application>natd</application> machine's
+ <para>For example, client <systemitem>A</systemitem> and
+ <systemitem>B</systemitem> behind the LAN have IP addresses of <systemitem class="ipaddress">192.168.0.2</systemitem> and <systemitem class="ipaddress">192.168.0.3</systemitem>, while the natd machine's
+ LAN interface has an IP address of <systemitem class="ipaddress">192.168.0.1</systemitem>. Client <systemitem>A</systemitem>
+ and <systemitem>B</systemitem>'s default gateway must be set to that
+ of the <application>natd</application> machine, <systemitem class="ipaddress">192.168.0.1</systemitem>. The <application>natd</application> machine's
external, or Internet interface does not require any special
modification for &man.natd.8; to work.</para>
</sect2>
- <sect2 id="network-natdport-redirection">
+ <sect2 xml:id="network-natdport-redirection">
<title>Port Redirection</title>
<para>The drawback with &man.natd.8; is that the LAN clients are not accessible
@@ -3763,8 +3692,8 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
<application>natd</application> machine to a LAN client.
</para>
- <para>For example, an IRC server runs on client <hostid>A</hostid>, and a web server runs
- on client <hostid>B</hostid>. For this to work properly, connections received on ports
+ <para>For example, an IRC server runs on client <systemitem>A</systemitem>, and a web server runs
+ on client <systemitem>B</systemitem>. For this to work properly, connections received on ports
6667 (IRC) and 80 (web) must be redirected to the respective machines.
</para>
@@ -3788,7 +3717,7 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
ranges over individual ports. For example, <replaceable>tcp
192.168.0.2:2000-3000 2000-3000</replaceable> would redirect
all connections received on ports 2000 to 3000 to ports 2000
- to 3000 on client <hostid>A</hostid>.</para>
+ to 3000 on client <systemitem>A</systemitem>.</para>
<para>These options can be used when directly running
&man.natd.8;, placed within the
@@ -3799,7 +3728,7 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
<para>For further configuration options, consult &man.natd.8;</para>
</sect2>
- <sect2 id="network-natdaddress-redirection">
+ <sect2 xml:id="network-natdaddress-redirection">
<title>Address Redirection</title>
<indexterm><primary>address redirection</primary></indexterm>
<para>Address redirection is useful if several IP addresses are
@@ -3809,14 +3738,14 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
with the proper external IP address and redirects
all traffic incoming on that particular IP address back to
the specific LAN client. This is also known as static NAT.
- For example, the IP addresses <hostid role="ipaddr">128.1.1.1</hostid>,
- <hostid role="ipaddr">128.1.1.2</hostid>, and
- <hostid role="ipaddr">128.1.1.3</hostid> belong to the <application>natd</application> gateway
- machine. <hostid role="ipaddr">128.1.1.1</hostid> can be used
+ For example, the IP addresses <systemitem class="ipaddress">128.1.1.1</systemitem>,
+ <systemitem class="ipaddress">128.1.1.2</systemitem>, and
+ <systemitem class="ipaddress">128.1.1.3</systemitem> belong to the <application>natd</application> gateway
+ machine. <systemitem class="ipaddress">128.1.1.1</systemitem> can be used
as the <application>natd</application> gateway machine's external IP address, while
- <hostid role="ipaddr">128.1.1.2</hostid> and
- <hostid role="ipaddr">128.1.1.3</hostid> are forwarded back to LAN
- clients <hostid>A</hostid> and <hostid>B</hostid>.</para>
+ <systemitem class="ipaddress">128.1.1.2</systemitem> and
+ <systemitem class="ipaddress">128.1.1.3</systemitem> are forwarded back to LAN
+ clients <systemitem>A</systemitem> and <systemitem>B</systemitem>.</para>
<para>The <option>-redirect_address</option> syntax is as follows:</para>
@@ -3854,7 +3783,7 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-plip">
+ <sect1 xml:id="network-plip">
<title>Parallel Line IP (PLIP)</title>
<indexterm><primary>PLIP</primary></indexterm>
@@ -3877,7 +3806,7 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
- <sect2 id="network-create-parallel-cable">
+ <sect2 xml:id="network-create-parallel-cable">
<title>Creating a Parallel Cable</title>
<para>You can purchase a parallel cable at most computer supply
@@ -4000,7 +3929,7 @@ BUSY</literallayout></entry>
</table>
</sect2>
- <sect2 id="network-plip-setup">
+ <sect2 xml:id="network-plip-setup">
<title>Setting Up PLIP</title>
<para>First, you have to get a laplink cable.
@@ -4032,17 +3961,17 @@ plip0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen>
both computers.</para>
<para>Configure the network interface parameters on both
- sites as <username>root</username>. For example, if you want to connect
- the host <hostid>host1</hostid> with another machine <hostid>host2</hostid>:</para>
+ sites as <systemitem class="username">root</systemitem>. For example, if you want to connect
+ the host <systemitem>host1</systemitem> with another machine <systemitem>host2</systemitem>:</para>
<programlisting> host1 &lt;-----&gt; host2
IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2</programlisting>
- <para>Configure the interface on <hostid>host1</hostid> by doing:</para>
+ <para>Configure the interface on <systemitem>host1</systemitem> by doing:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0 10.0.0.1 10.0.0.2</userinput></screen>
- <para>Configure the interface on <hostid>host2</hostid> by doing:</para>
+ <para>Configure the interface on <systemitem>host2</systemitem> by doing:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0 10.0.0.2 10.0.0.1</userinput></screen>
@@ -4058,7 +3987,7 @@ IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2</programlisting>
10.0.0.2 host2.my.domain</programlisting>
<para>To confirm the connection works, go to each host and ping
- the other. For example, on <hostid>host1</hostid>:</para>
+ the other. For example, on <systemitem>host1</systemitem>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0</userinput>
plip0: flags=8851&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
@@ -4083,33 +4012,21 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-ipv6">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-ipv6">
+ <info><title>IPv6</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Aaron</firstname>
- <surname>Kaplan</surname>
- <contrib>Originally Written by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Aaron</firstname><surname>Kaplan</surname></personname><contrib>Originally Written by </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Restructured and Added by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Tom</firstname><surname>Rhodes</surname></personname><contrib>Restructured and Added by </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Brad</firstname>
- <surname>Davis</surname>
- <contrib>Extended by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Brad</firstname><surname>Davis</surname></personname><contrib>Extended by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
+ </info>
- <title>IPv6</title>
+
<para>IPv6 (also known as IPng <quote>IP next generation</quote>) is
the new version of the well known IP protocol (also known as
<acronym>IPv4</acronym>). Like the other current *BSD systems,
@@ -4125,9 +4042,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<listitem>
<para>Running out of addresses. Today this is not so much of a concern
anymore since RFC1918 private address space
- (<hostid role="ipaddr">10.0.0.0/8</hostid>,
- <hostid role="ipaddr">172.16.0.0/12</hostid>, and
- <hostid role="ipaddr">192.168.0.0/16</hostid>)
+ (<systemitem class="ipaddress">10.0.0.0/8</systemitem>,
+ <systemitem class="ipaddress">172.16.0.0/12</systemitem>, and
+ <systemitem class="ipaddress">192.168.0.0/16</systemitem>)
and Network Address Translation (<acronym>NAT</acronym>) are
being employed.</para>
</listitem>
@@ -4159,8 +4076,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Address autoconfiguration (<ulink
- url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2462.txt">RFC2462</ulink>)</para>
+ <para>Address autoconfiguration (<link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2462.txt">RFC2462</link>)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -4193,11 +4109,11 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>IPv6 overview at <ulink url="http://playground.sun.com/pub/ipng/html/ipng-main.html">playground.sun.com</ulink></para>
+ <para>IPv6 overview at <link xlink:href="http://playground.sun.com/pub/ipng/html/ipng-main.html">playground.sun.com</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.kame.net">KAME.net</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.kame.net">KAME.net</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -4219,7 +4135,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
for a multicast address will arrive at all interfaces belonging to the
multicast group.</para>
- <note><para>The IPv4 broadcast address (usually <hostid role="ipaddr">xxx.xxx.xxx.255</hostid>) is expressed
+ <note><para>The IPv4 broadcast address (usually <systemitem class="ipaddress">xxx.xxx.xxx.255</systemitem>) is expressed
by multicast addresses in IPv6.</para></note>
<table frame="none">
@@ -4237,24 +4153,23 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<tbody>
<row>
- <entry><hostid role="ip6addr">::</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>::</systemitem></entry>
<entry>128 bits</entry>
<entry>unspecified</entry>
- <entry>cf. <hostid role="ipaddr">0.0.0.0</hostid> in
+ <entry>cf. <systemitem class="ipaddress">0.0.0.0</systemitem> in
IPv4</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid role="ip6addr">::1</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>::1</systemitem></entry>
<entry>128 bits</entry>
<entry>loopback address</entry>
- <entry>cf. <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid> in
+ <entry>cf. <systemitem class="ipaddress">127.0.0.1</systemitem> in
IPv4</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid
- role="ip6addr">::00:xx:xx:xx:xx</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>::00:xx:xx:xx:xx</systemitem></entry>
<entry>96 bits</entry>
<entry>embedded IPv4</entry>
<entry>The lower 32 bits are the IPv4 address. Also
@@ -4263,8 +4178,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
</row>
<row>
- <entry><hostid
- role="ip6addr">::ff:xx:xx:xx:xx</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>::ff:xx:xx:xx:xx</systemitem></entry>
<entry>96 bits</entry>
<entry>IPv4 mapped IPv6 address</entry>
<entry>The lower 32 bits are the IPv4 address.
@@ -4272,30 +4186,28 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
</row>
<row>
- <entry><hostid role="ip6addr">fe80::</hostid> - <hostid
- role="ip6addr">feb::</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>fe80::</systemitem> - <systemitem>feb::</systemitem></entry>
<entry>10 bits</entry>
<entry>link-local</entry>
<entry>cf. loopback address in IPv4</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid role="ip6addr">fec0::</hostid> - <hostid
- role="ip6addr">fef::</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>fec0::</systemitem> - <systemitem>fef::</systemitem></entry>
<entry>10 bits</entry>
<entry>site-local</entry>
<entry>&nbsp;</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid role="ip6addr">ff::</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>ff::</systemitem></entry>
<entry>8 bits</entry>
<entry>multicast</entry>
<entry>&nbsp;</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid role="ip6addr">001</hostid> (base
+ <entry><systemitem>001</systemitem> (base
2)</entry>
<entry>3 bits</entry>
<entry>global unicast</entry>
@@ -4310,25 +4222,25 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<sect2>
<title>Reading IPv6 Addresses</title>
- <para>The canonical form is represented as: <hostid role="ip6addr">x:x:x:x:x:x:x:x</hostid>, each
+ <para>The canonical form is represented as: <systemitem>x:x:x:x:x:x:x:x</systemitem>, each
<quote>x</quote> being a 16 Bit hex value. For example
- <hostid role="ip6addr">FEBC:A574:382B:23C1:AA49:4592:4EFE:9982</hostid></para>
+ <systemitem>FEBC:A574:382B:23C1:AA49:4592:4EFE:9982</systemitem></para>
<para>Often an address will have long substrings of all zeros
therefore one such substring per address can be abbreviated by <quote>::</quote>.
Also up to three leading <quote>0</quote>s per hexquad can be omitted.
- For example <hostid role="ip6addr">fe80::1</hostid>
+ For example <systemitem>fe80::1</systemitem>
corresponds to the canonical form
- <hostid role="ip6addr">fe80:0000:0000:0000:0000:0000:0000:0001</hostid>.</para>
+ <systemitem>fe80:0000:0000:0000:0000:0000:0000:0001</systemitem>.</para>
<para>A third form is to write the last 32 Bit part in the
well known (decimal) IPv4 style with dots <quote>.</quote>
as separators. For example
- <hostid role="ip6addr">2002::10.0.0.1</hostid>
+ <systemitem>2002::10.0.0.1</systemitem>
corresponds to the (hexadecimal) canonical representation
- <hostid role="ip6addr">2002:0000:0000:0000:0000:0000:0a00:0001</hostid>
+ <systemitem>2002:0000:0000:0000:0000:0000:0a00:0001</systemitem>
which in turn is equivalent to
- writing <hostid role="ip6addr">2002::a00:1</hostid>.</para>
+ writing <systemitem>2002::a00:1</systemitem>.</para>
<para>By now the reader should be able to understand the following:</para>
@@ -4341,13 +4253,12 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
media: Ethernet autoselect (100baseTX )
status: active</programlisting>
- <para><hostid role="ip6addr">fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0</hostid>
+ <para><systemitem>fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0</systemitem>
is an auto configured link-local address. It is generated from the MAC
address as part of the auto configuration.</para>
<para>For further information on the structure of IPv6 addresses
- see <ulink
- url="http://www.ietf.org/rfc/rfc3513.txt">RFC3513</ulink>.</para>
+ see <link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3513.txt">RFC3513</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -4362,12 +4273,11 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Tunnel via 6-to-4 (<ulink
- url="http://www.ietf.org/rfc/rfc3068.txt">RFC3068</ulink>)</para>
+ <para>Tunnel via 6-to-4 (<link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3068.txt">RFC3068</link>)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Use the <filename role="package">net/freenet6</filename> port if you are on a dial-up connection.</para>
+ <para>Use the <package>net/freenet6</package> port if you are on a dial-up connection.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@@ -4387,7 +4297,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<para>To your primary zone DNS file. In case you do not serve your own
<acronym>DNS</acronym> zones ask your <acronym>DNS</acronym> provider.
Current versions of <application>bind</application> (version 8.3 and 9)
- and <filename role="package">dns/djbdns</filename> (with the IPv6 patch)
+ and <package>dns/djbdns</package> (with the IPv6 patch)
support AAAA records.</para>
</sect2>
@@ -4403,14 +4313,14 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<programlisting>ipv6_enable="YES"</programlisting>
- <para>To statically assign an IP address such as <hostid role="ip6addr">
- 2001:471:1f11:251:290:27ff:fee0:2093</hostid>, to your
- <devicename>fxp0</devicename> interface, add:</para>
+ <para>To statically assign an IP address such as <systemitem>
+ 2001:471:1f11:251:290:27ff:fee0:2093</systemitem>, to your
+ <filename>fxp0</filename> interface, add:</para>
<programlisting>ipv6_ifconfig_fxp0="2001:471:1f11:251:290:27ff:fee0:2093"</programlisting>
<para>To assign a default router of
- <hostid role="ip6addr">2001:471:1f11:251::1</hostid>
+ <systemitem>2001:471:1f11:251::1</systemitem>
add the following to <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>ipv6_defaultrouter="2001:471:1f11:251::1"</programlisting>
@@ -4426,7 +4336,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<para>List the Generic Tunneling interfaces that will be configured, for
- example <devicename>gif0</devicename>:</para>
+ example <filename>gif0</filename>:</para>
<programlisting>gif_interfaces="gif0"</programlisting>
@@ -4473,7 +4383,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<para>It is important that you specify the interface on which to do
IPv6 router solicitation. For example to tell &man.rtadvd.8; to use
- <devicename>fxp0</devicename>:</para>
+ <filename>fxp0</filename>:</para>
<programlisting>rtadvd_interfaces="fxp0"</programlisting>
@@ -4483,31 +4393,27 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<programlisting>fxp0:\
:addrs#1:addr="2001:471:1f11:246::":prefixlen#64:tc=ether:</programlisting>
- <para>Replace <devicename>fxp0</devicename> with the interface you
+ <para>Replace <filename>fxp0</filename> with the interface you
are going to be using.</para>
- <para>Next, replace <hostid role="ip6addr">2001:471:1f11:246::</hostid>
+ <para>Next, replace <systemitem>2001:471:1f11:246::</systemitem>
with the prefix of your allocation.</para>
- <para>If you are dedicated a <hostid role="netmask">/64</hostid> subnet
+ <para>If you are dedicated a <systemitem class="netmask">/64</systemitem> subnet
you will not need to change anything else. Otherwise, you will need to
change the <literal>prefixlen#</literal> to the correct value.</para>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="network-atm">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="network-atm">
+ <info><title>Asynchronous Transfer Mode (ATM)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Harti</firstname>
- <surname>Brandt</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Harti</firstname><surname>Brandt</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
+ </info>
- <title>Asynchronous Transfer Mode (ATM)</title>
+
<sect2>
<title>Configuring classical IP over ATM (PVCs)</title>
@@ -4529,8 +4435,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
of machines. The example supposes that we have four
machines in the network, each connected to the <acronym role="Asynchronous Transfer Mode">ATM</acronym> network
with an <acronym role="Asynchronous Transfer Mode">ATM</acronym> adapter card. The first step is the planning of
- the IP addresses and the <acronym role="Asynchronous
- Transfer Mode">ATM</acronym> connections between the
+ the IP addresses and the <acronym role="Asynchronous Transfer Mode">ATM</acronym> connections between the
machines. We use the following:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
@@ -4546,23 +4451,23 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<tbody>
<row>
- <entry><hostid>hostA</hostid></entry>
- <entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.1</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostA</systemitem></entry>
+ <entry><systemitem class="ipaddress">192.168.173.1</systemitem></entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostB</hostid></entry>
- <entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.2</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostB</systemitem></entry>
+ <entry><systemitem class="ipaddress">192.168.173.2</systemitem></entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostC</hostid></entry>
- <entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.3</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostC</systemitem></entry>
+ <entry><systemitem class="ipaddress">192.168.173.3</systemitem></entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostD</hostid></entry>
- <entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.4</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostD</systemitem></entry>
+ <entry><systemitem class="ipaddress">192.168.173.4</systemitem></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -4584,32 +4489,32 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
<tbody>
<row>
- <entry><hostid>hostA</hostid> - <hostid>hostB</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostA</systemitem> - <systemitem>hostB</systemitem></entry>
<entry>0.100</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostA</hostid> - <hostid>hostC</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostA</systemitem> - <systemitem>hostC</systemitem></entry>
<entry>0.101</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostA</hostid> - <hostid>hostD</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostA</systemitem> - <systemitem>hostD</systemitem></entry>
<entry>0.102</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostB</hostid> - <hostid>hostC</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostB</systemitem> - <systemitem>hostC</systemitem></entry>
<entry>0.103</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostB</hostid> - <hostid>hostD</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostB</systemitem> - <systemitem>hostD</systemitem></entry>
<entry>0.104</entry>
</row>
<row>
- <entry><hostid>hostC</hostid> - <hostid>hostD</hostid></entry>
+ <entry><systemitem>hostC</systemitem> - <systemitem>hostD</systemitem></entry>
<entry>0.105</entry>
</row>
</tbody>
@@ -4627,8 +4532,8 @@ hostC&prompt.root; <userinput>ifconfig hatm0 192.168.173.3 up</userinput>
hostD&prompt.root; <userinput>ifconfig hatm0 192.168.173.4 up</userinput></screen>
<para>assuming that the ATM interface is
- <devicename>hatm0</devicename> on all hosts. Now the PVCs
- need to be configured on <hostid>hostA</hostid> (we assume that
+ <filename>hatm0</filename> on all hosts. Now the PVCs
+ need to be configured on <systemitem>hostA</systemitem> (we assume that
they are already configured on the ATM switches, you need to
consult the manual for the switch on how to do this).</para>
@@ -4660,7 +4565,7 @@ hostD&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 105 llc/s
<para>The same configuration can also be done via
<filename>/etc/rc.conf</filename>.
- For <hostid>hostA</hostid> this would look like:</para>
+ For <systemitem>hostA</systemitem> this would look like:</para>
<programlisting>network_interfaces="lo0 hatm0"
ifconfig_hatm0="inet 192.168.173.1 up"
@@ -4677,17 +4582,13 @@ route_hostD="192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="carp">
- <sect1info>
+ <sect1 xml:id="carp">
+ <info><title>Common Access Redundancy Protocol (CARP)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Tom</firstname><surname>Rhodes</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect1info>
- <title>Common Access Redundancy Protocol (CARP)</title>
+ </info>
+
<indexterm><primary>CARP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Common Access Redundancy Protocol</primary></indexterm>
@@ -4736,11 +4637,11 @@ route_hostD="192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr"</programlisting>
<para>The two machines should be configured identically other
than their issued hostnames and <acronym>VHID</acronym>s.
This example calls these machines
- <hostid>hosta.example.org</hostid> and
- <hostid>hostb.example.org</hostid> respectively. First, the
+ <systemitem>hosta.example.org</systemitem> and
+ <systemitem>hostb.example.org</systemitem> respectively. First, the
required lines for a <acronym>CARP</acronym> configuration have
to be added to <filename>rc.conf</filename>. For
- <hostid>hosta.example.org</hostid>, the
+ <systemitem>hosta.example.org</systemitem>, the
<filename>rc.conf</filename> file should contain the following
lines:</para>
@@ -4749,7 +4650,7 @@ ifconfig_fxp0="inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0"
cloned_interfaces="carp0"
ifconfig_carp0="vhid 1 pass testpast 192.168.1.50/24"</programlisting>
- <para>On <hostid>hostb.example.org</hostid> the following lines
+ <para>On <systemitem>hostb.example.org</systemitem> the following lines
should be in <filename>rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>hostname="hostb.example.org"
@@ -4760,16 +4661,16 @@ ifconfig_carp0="vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24"</programlisting>
<note>
<para>It is very important that the passwords, specified by the
<option>pass</option> option to <command>ifconfig</command>,
- are identical. The <devicename>carp</devicename> devices will
+ are identical. The <filename>carp</filename> devices will
only listen to and accept advertisements from machines with the
correct password. The <acronym>VHID</acronym> must also be
different for each machine.</para>
</note>
<para>The third machine,
- <hostid>provider.example.org</hostid>, should be prepared so that
+ <systemitem>provider.example.org</systemitem>, should be prepared so that
it may handle failover from either host. This machine will require
- two <devicename>carp</devicename> devices, one to handle each
+ two <filename>carp</filename> devices, one to handle each
host. The appropriate <filename>rc.conf</filename>
configuration lines will be similar to the following:</para>
@@ -4779,24 +4680,24 @@ cloned_interfaces="carp0 carp1"
ifconfig_carp0="vhid 1 advskew 100 pass testpass 192.168.1.50/24"
ifconfig_carp1="vhid 2 advskew 100 pass testpass 192.168.1.51/24"</programlisting>
- <para>Having the two <devicename>carp</devicename> devices will
- allow <hostid>provider.example.org</hostid> to notice and pick
+ <para>Having the two <filename>carp</filename> devices will
+ allow <systemitem>provider.example.org</systemitem> to notice and pick
up the <acronym>IP</acronym> address of either machine should
it stop responding.</para>
<note>
<para>The default &os; kernel <emphasis>may</emphasis> have
preemption enabled. If so,
- <hostid>provider.example.org</hostid> may not relinquish the
+ <systemitem>provider.example.org</systemitem> may not relinquish the
<acronym>IP</acronym> address back to the original content
server. In this case, an administrator may
<quote>nudge</quote> the interface. The following command
should be issued on
- <hostid>provider.example.org</hostid>:</para>
+ <systemitem>provider.example.org</systemitem>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig carp0 down &amp;&amp; ifconfig carp0 up</userinput></screen>
- <para>This should be done on the <devicename>carp</devicename>
+ <para>This should be done on the <filename>carp</filename>
interface which corresponds to the correct host.</para>
</note>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/audit/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/audit/chapter.xml
index e76ff9fa67..0a81cffb15 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/audit/chapter.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/audit/chapter.xml
@@ -11,7 +11,6 @@
%SRCID% 1.1
-->
-
<!--
Need more documentation on praudit, auditreduce, etc. Plus more info on the
triggers from the kernel (log rotation, out of space, etc). And the
@@ -19,25 +18,17 @@
coverage of integrating MAC with Event auditing and perhaps discussion on how
some companies or organizations handle auditing and auditing requirements.
-->
-
-<chapter id="audit">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="audit">
+ <info><title>Έλεγχος Συμβάντων Ασφαλείας</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Γράφτηκε από τον </contrib>
- </author>
- <author>
- <firstname>Robert</firstname>
- <surname>Watson</surname>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Tom</firstname><surname>Rhodes</surname></personname><contrib>Γράφτηκε από τον </contrib></author>
+ <author><personname><firstname>Robert</firstname><surname>Watson</surname></personname></author>
</authorgroup>
- </chapterinfo>
+ </info>
- <title>Έλεγχος Συμβάντων Ασφαλείας</title>
+
- <sect1 id="audit-synopsis">
+ <sect1 xml:id="audit-synopsis">
<title>Σύνοψη</title>
<indexterm><primary>AUDIT</primary></indexterm>
@@ -127,7 +118,7 @@
</sect1>
- <sect1 id="audit-inline-glossary">
+ <sect1 xml:id="audit-inline-glossary">
<title>Key Terms in this Chapter</title>
<para>Before reading this chapter, a few key audit-related terms must be
@@ -202,7 +193,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="audit-install">
+ <sect1 xml:id="audit-install">
<title>Installing Audit Support</title>
<para>User space support for Event Auditing is installed as part of the
@@ -228,11 +219,11 @@
<programlisting>/etc/rc.d/auditd start</programlisting>
</sect1>
- <sect1 id="audit-config">
+ <sect1 xml:id="audit-config">
<title>Audit Configuration</title>
<para>All configuration files for security audit are found in
- <filename class="directory">/etc/security</filename>. The following
+ <filename>/etc/security</filename>. The following
files must be present before the audit daemon is started:</para>
<itemizedlist>
@@ -460,7 +451,7 @@
audit properties and policies; the second may be used to fine-tune
auditing by user.</para>
- <sect3 id="audit-auditcontrol">
+ <sect3 xml:id="audit-auditcontrol">
<title>The <filename>audit_control</filename> File</title>
<para>The <filename>audit_control</filename> file specifies a number
@@ -514,7 +505,7 @@ filesz:0</programlisting>
ignored and a log message will be generated.</para>
</sect3>
- <sect3 id="audit-audituser">
+ <sect3 xml:id="audit-audituser">
<title>The <filename>audit_user</filename> File</title>
<para>The <filename>audit_user</filename> file permits the
@@ -543,7 +534,7 @@ www:fc,+ex:no</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="audit-administration">
+ <sect1 xml:id="audit-administration">
<title>Administering the Audit Subsystem</title>
<sect2>
@@ -611,17 +602,17 @@ trailer,133</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>auditreduce -u trhodes /var/audit/AUDITFILE | praudit</userinput></screen>
<para>This will select all audit records produced for the user
- <username>trhodes</username> stored in the
- <filename><replaceable>AUDITFILE</replaceable></filename> file.</para>
+ <systemitem class="username">trhodes</systemitem> stored in the
+ <filename>AUDITFILE</filename> file.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Delegating Audit Review Rights</title>
- <para>Members of the <groupname>audit</groupname> group are given
+ <para>Members of the <systemitem class="groupname">audit</systemitem> group are given
permission to read audit trails in <filename>/var/audit</filename>;
- by default, this group is empty, so only the <username>root</username> user may read
- audit trails. Users may be added to the <groupname>audit</groupname>
+ by default, this group is empty, so only the <systemitem class="username">root</systemitem> user may read
+ audit trails. Users may be added to the <systemitem class="groupname">audit</systemitem>
group in order to delegate audit review rights to the user. As
the ability to track audit log contents provides significant insight
into the behavior of users and processes, it is recommended that the
@@ -643,8 +634,8 @@ trailer,133</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>praudit /dev/auditpipe</userinput></screen>
<para>By default, audit pipe device nodes are accessible only to the
- <username>root</username> user. To make them accessible to the members of the
- <groupname>audit</groupname> group, add a <literal>devfs</literal> rule
+ <systemitem class="username">root</systemitem> user. To make them accessible to the members of the
+ <systemitem class="groupname">audit</systemitem> group, add a <literal>devfs</literal> rule
to <filename>devfs.rules</filename>:</para>
<programlisting>add path 'auditpipe*' mode 0440 group audit</programlisting>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.xml
index 23fa33a490..8efdb1e4f5 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.xml
@@ -11,22 +11,17 @@
%SRCID% 38826
-->
-
-<chapter id="basics">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="basics">
+ <info><title>Βασικές Έννοιες στο &unix;</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Chris</firstname>
- <surname>Shumway</surname>
- <contrib>Αναθεωρημένο από τον </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Chris</firstname><surname>Shumway</surname></personname><contrib>Αναθεωρημένο από τον </contrib></author>
</authorgroup>
- <!-- 10 Mar 2000 -->
- </chapterinfo>
+
+ </info>
- <title>Βασικές Έννοιες στο &unix;</title>
+
- <sect1 id="basics-synopsis">
+ <sect1 xml:id="basics-synopsis">
<title>Σύνοψη</title>
<para>Το ακόλουθο κεφάλαιο θα καλύψει τις βασικές εντολές και
@@ -95,7 +90,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="consoles">
+ <sect1 xml:id="consoles">
<title>Εικονικές Κονσόλες και Τερματικά </title>
<indexterm><primary>εικονικές κονσόλες</primary></indexterm>
<indexterm><primary>τερματικά</primary></indexterm>
@@ -107,7 +102,7 @@
<quote>τερματικά</quote> και οι <quote>κονσόλες</quote> και πως μπορούν
να χρησιμοποιηθούν στο &os;.</para>
- <sect2 id="consoles-intro">
+ <sect2 xml:id="consoles-intro">
<title>Η Κονσόλα</title>
<indexterm><primary>κονσόλα</primary></indexterm>
@@ -147,8 +142,8 @@ login:</screen>
</footnote>.
Το όνομα αυτής της μηχανής (όλες οι μηχανές &unix; έχουν κάποιο
- όνομα) είναι <hostid>pc3.example.org</hostid>, και έχετε ανοικτό
- μπροστά σας το τερματικό <devicename>ttyv0</devicename> &mdash;
+ όνομα) είναι <systemitem>pc3.example.org</systemitem>, και έχετε ανοικτό
+ μπροστά σας το τερματικό <filename>ttyv0</filename> &mdash;
κονσόλα του συστήματος.</para>
<para>Ολοκληρώνοντας, η τελευταία γραμμή είναι πάντα:</para>
@@ -160,7 +155,7 @@ login:</screen>
ενότητα θα περιγράψουμε ακριβώς αυτήν την διαδικασία.</para>
</sect2>
- <sect2 id="consoles-login">
+ <sect2 xml:id="consoles-login">
<title>Εισαγωγή Χρήστη στο Σύστημα &os;</title>
<para>Το &os; είναι ένα σύστημα πολυχρηστικό (multiuser) και
@@ -198,7 +193,7 @@ login:</screen>
<screen>login:</screen>
<para>Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε πως το όνομα χρήστη σας είναι
- <username>john</username>. Πληκτρολογήστε <literal>john</literal>
+ <systemitem class="username">john</systemitem>. Πληκτρολογήστε <literal>john</literal>
στην προτροπή και πατήστε <keycap>Enter</keycap>. Θα ακολουθήσει μια
νέα προτροπή για να δώσετε τον
<quote>κωδικό πρόσβασης (password)</quote>:</para>
@@ -207,7 +202,7 @@ login:</screen>
Password:</screen>
<para>Πληκτρολογήστε τώρα τον κωδικό πρόσβασης του
- <username>john</username>, και πατήστε <keycap>Enter</keycap>. Ο
+ <systemitem class="username">john</systemitem>, και πατήστε <keycap>Enter</keycap>. Ο
κωδικός πρόσβασης <emphasis>δεν είναι ορατός!</emphasis> Δεν
χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό. Είναι επαρκές να πούμε πως αυτό
συμβαίνει για λόγους ασφαλείας.</para>
@@ -223,7 +218,7 @@ Password:</screen>
&os;.</para>
</sect2>
- <sect2 id="consoles-virtual">
+ <sect2 xml:id="consoles-virtual">
<title>Πολλαπλές Κονσόλες</title>
<para>Η εκτέλεση εντολών &unix; σε μία μόνο κονσόλα μπορεί να είναι
@@ -271,7 +266,7 @@ Password:</screen>
όταν βρίσκεστε σε διαφορετική κονσόλα.</para>
</sect2>
- <sect2 id="consoles-ttys">
+ <sect2 xml:id="consoles-ttys">
<title>Το Αρχείο <filename>/etc/ttys</filename></title>
<para>Η εξ' ορισμού ρύθμιση του &os; θα ξεκινήσει με οκτώ εικονικές
@@ -309,7 +304,7 @@ ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
συμβουλευτείτε την σελίδα βοηθείας &man.ttys.5;.</para>
</sect2>
- <sect2 id="consoles-singleuser">
+ <sect2 xml:id="consoles-singleuser">
<title>Κονσόλα σε Κατάσταση Ενός Χρήστη</title>
<para>Μπορείτε να βρείτε μια λεπτομερή περιγραφή για το τι είναι
@@ -333,11 +328,11 @@ console none unknown off secure</programlisting>
την λέξη <literal>secure</literal> με <literal>insecure</literal>.
Σε αυτή την περίπτωση κατά την εκκίνηση του &os; σε κατάσταση ενός
χρήστη, θα σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης του υπερχρήστη
- <username>root</username>.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para><emphasis>Προσέχετε όταν κάνετε την μετατροπή σε
<literal>insecure</literal></emphasis>. Εάν τύχει να ξεχάσετε τον
- κωδικό πρόσβασης του <username>root</username>, η πρόσβαση σε
+ κωδικό πρόσβασης του <systemitem class="username">root</systemitem>, η πρόσβαση σε
κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη μπορεί να γίνει δύσβατη. Υπάρχει
ακόμη τρόπος να κάνετε εκκίνηση, αλλά ίσως να είναι δύσκολο για
κάποιον που δεν γνωρίζει πολλά για τις διεργασίες και τα
@@ -345,7 +340,7 @@ console none unknown off secure</programlisting>
</note>
</sect2>
- <sect2 id="consoles-vidcontrol">
+ <sect2 xml:id="consoles-vidcontrol">
<title>Αλλάζοντας την Ανάλυση (video mode) της Κονσόλας</title>
<para>Η προεπιλεγμένη απεικόνιση της κονσόλας στο &os; μπορεί να
@@ -369,7 +364,7 @@ options SC_PIXEL_MODE</programlisting>
<para>Η έξοδος της εντολής αυτής, είναι μια λίστα από αναλύσεις οθόνης
που υποστηρίζονται από το υλικό σας. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε
μια νέα ανάλυση, δίνοντας την ως όρισμα στην &man.vidcontrol.1; σε
- μια κονσόλα που έχετε συνδεθεί ως <username>root</username>:</para>
+ μια κονσόλα που έχετε συνδεθεί ως <systemitem class="username">root</systemitem>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol MODE_279</userinput></screen>
@@ -381,7 +376,7 @@ options SC_PIXEL_MODE</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="permissions">
+ <sect1 xml:id="permissions">
<title>Άδειες (Permissions)</title>
<indexterm><primary>UNIX</primary></indexterm>
@@ -538,18 +533,14 @@ total 530
&man.chmod.1;.</para>
<sect2>
- <sect2info>
+ <info><title>Συμβολικές Άδειες</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Tom</firstname><surname>Rhodes</surname></personname><contrib>Συνεισφορά του </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
+ </info>
- <title>Συμβολικές Άδειες</title>
- <indexterm><primary>>άδειες</primary><secondary>συμβολικές</secondary></indexterm>
+
+ <indexterm><primary>&gt;άδειες</primary><secondary>συμβολικές</secondary></indexterm>
<para>Οι συμβολικές άδειες, μερικές φορές αναφέρονται και ως συμβολικές
εκφράσεις, χρησιμοποιούν χαρακτήρες στην θέση των οκτώ τιμών για να
@@ -656,7 +647,7 @@ total 530
<quote>υπόλοιπο κόσμο</quote> την άδεια εγγραφής, και στη συνέχεια θα
προσθέσει άδεια εκτέλεσης σε όλους.</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>chmod go-w,a+x <replaceable>FILE</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>chmod go-w,a+x FILE</userinput></screen>
<!--
<para>Οι περισσότεροι χρήστες δεν θα το προσέξουν, αλλά θα πρέπει να
@@ -667,17 +658,13 @@ total 530
</sect2>
<sect2>
- <sect2info>
+ <info><title>&os; File Flags</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Tom</firstname><surname>Rhodes</surname></personname><contrib>Συνεισφορά του </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
+ </info>
- <title>&os; File Flags</title>
+
<para>Πέρα από τις άδειες αρχείων που συζητήθηκαν πριν από λίγο, το &os;
υποστηρίζει την χρήση των <quote>file flags.</quote> Αυτά τα flags
@@ -686,7 +673,7 @@ total 530
<para>Αυτά τα flags προσθέτουν ένα πρόσθετο επίπεδο ελέγχου σε αρχεία,
διασφαλίζοντας μας πως σε κάποιες περιπτώσεις ακόμη κι ο
- <username>root</username> να μην μπορεί να διαγράψει ή να μετατρέψει
+ <systemitem class="username">root</systemitem> να μην μπορεί να διαγράψει ή να μετατρέψει
αρχεία.</para>
<para>Η μετατροπή των file flags γίνεται με την &man.chflags.1;,
@@ -694,25 +681,25 @@ total 530
ενεργοποιήσουμε το flag του συστήματος μη διαγραφής αρχείου στο
αρχείο <filename>file1</filename>, δίνουμε την ακόλουθη εντολή:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink file1</userinput></screen>
<para>Για να απενεργοποιήσουμε το flag του συστήματος μη διαγραφής
αρχείου, απλά δίνουμε την προηγούμενη εντολή με <quote>no</quote>
μπροστά από το <option>sunlink</option>. Παρατηρήστε:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>chflags nosunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>chflags nosunlink file1</userinput></screen>
<para>Για να δείτε τα flags ενός αρχείου, χρησιμοποιήστε την εντολή
&man.ls.1; με το πρόθεμα <option>-lo</option>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ls -lo <filename>file1</filename></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ls -lo file1</userinput></screen>
<para>Στην έξοδο θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο με το ακόλουθο:</para>
<programlisting>-rw-r--r-- 1 trhodes trhodes sunlnk 0 Mar 1 05:54 file1</programlisting>
<para>Μερικά flags μπορούν να προστεθούν ή να αφαιρεθούν μόνο από τον
- χρήστη <username>root</username>. Στις υπόλοιπες περιπτώσεις, ο
+ χρήστη <systemitem class="username">root</systemitem>. Στις υπόλοιπες περιπτώσεις, ο
ιδιοκτήτης του αρχείου μπορεί να θέσει αυτά τα flags. Προτείνουμε
στους διαχειριστές να διαβάσουν τις σελίδες βοηθείας
&man.chflags.1; και &man.chflags.2; για περισσότερες
@@ -720,17 +707,13 @@ total 530
</sect2>
<sect2>
- <sect2info>
+ <info><title>Οι Άδειες setuid, setgid και sticky</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Tom</firstname><surname>Rhodes</surname></personname><contrib>Συνεισφορά από τον </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
+ </info>
- <title>Οι Άδειες setuid, setgid και sticky</title>
+
<para>Εκτός από τις άδειες που έχουμε συζητήσει ήδη, υπάρχουν τρεις
ακόμα τις οποίες κάθε διαχειριστής πρέπει να γνωρίζει. Πρόκειται για
@@ -751,7 +734,7 @@ total 530
&man.passwd.1; εκτελείται με το πραγματικό ID του χρήστη που αλλάζει
τον κωδικό του. Ωστόσο, για να μπορεί να διαχειριστεί την βάση
δεδομένων με τους κωδικούς του συστήματος, το πρόγραμμα αυτό
- χρησιμοποιεί ως ενεργό ID αυτό του χρήστη <username>root</username>.
+ χρησιμοποιεί ως ενεργό ID αυτό του χρήστη <systemitem class="username">root</systemitem>.
Με αυτό τον τρόπο, επιτρέπεται στους απλούς χρήστες να αλλάζουν τους
κωδικούς τους χωρίς να παίρνουν το μήνυμα λάθους
<errorname>Permission Denied</errorname> (απαγόρευση
@@ -774,7 +757,7 @@ total 530
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 4755 suidexample.sh</userinput></screen>
<para>Οι άδειες στο αρχείο
- <filename><replaceable>suidexample.sh</replaceable></filename> θα
+ <filename>suidexample.sh</filename> θα
φαίνονται τώρα όπως παρακάτω:</para>
<programlisting>-rwsr-xr-x 1 trhodes trhodes 63 Aug 29 06:36 suidexample.sh</programlisting>
@@ -807,7 +790,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<para>Όπως είπαμε παραπάνω, η εντολή <command>passwd</command>
εκτελείται από ένα κανονικό χρήστη, αλλά χρησιμοποιεί το ενεργό
- <acronym>UID</acronym> του χρήστη <username>root</username>.</para>
+ <acronym>UID</acronym> του χρήστη <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para>Η άδεια <literal>setgid</literal> εκτελεί την ίδια λειτουργία όπως
και η <literal>setuid</literal>, αλλά επιδρά στις άδειες της ομάδας
@@ -846,7 +829,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
επιτρέπεται η διαγραφή ενός αρχείου μόνο από τον ιδιοκτήτη του.
Η άδεια αυτή είναι χρήσιμη για να αποφεύγεται η διαγραφή ενός αρχείου
από κοινόχρηστους καταλόγους, όπως για παράδειγμα ο
- <filename class="directory">/tmp</filename>, από κάποιο χρήστη που
+ <filename>/tmp</filename>, από κάποιο χρήστη που
δεν είναι ο ιδιοκτήτης του. Για να θέσετε αυτή την άδεια, τοποθετήστε
τον αριθμό ένα (1) στην αρχή του σετ αδειών:</para>
@@ -864,7 +847,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="dirstructure">
+ <sect1 xml:id="dirstructure">
<title>Δομή Καταλόγου</title>
<indexterm><primary>ιεραρχία δομής</primary></indexterm>
@@ -910,107 +893,107 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<tbody valign="top">
<row>
- <entry><filename class="directory">/</filename></entry>
+ <entry><filename>/</filename></entry>
<entry> Ριζικός (root) κατάλογος του συστήματος αρχείων.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/bin/</filename></entry>
+ <entry><filename>/bin/</filename></entry>
<entry>Χρήσιμα εργαλεία για περιβάλλον ενός ή πολλαπλών
χρηστών.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/boot/</filename></entry>
+ <entry><filename>/boot/</filename></entry>
<entry>Προγράμματα και αρχεία ρυθμίσεων που χρησιμοποιούνται
κατά την εκκίνηση του λειτουργικού συστήματος.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/boot/defaults/</filename></entry>
+ <entry><filename>/boot/defaults/</filename></entry>
<entry>Προκαθορισμένα αρχεία ρυθμίσεων εκκίνησης, δείτε
&man.loader.conf.5;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/dev/</filename></entry>
+ <entry><filename>/dev/</filename></entry>
<entry>Αρχεία συσκευών, δείτε &man.intro.4;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/etc/</filename></entry>
+ <entry><filename>/etc/</filename></entry>
<entry>Αρχεία ρυθμίσεων συστήματος και σενάρια εκκίνησης.
</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/etc/defaults/</filename></entry>
+ <entry><filename>/etc/defaults/</filename></entry>
<entry>Προκαθορισμένα αρχεία ρυθμίσεων συστήματος, δείτε την
&man.rc.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/etc/mail/</filename></entry>
+ <entry><filename>/etc/mail/</filename></entry>
<entry>Αρχεία ρυθμίσεων για πράκτορες μεταφοράς ηλεκτρ.
ταχυδρομείου (ΜΤΑ) όπως το &man.sendmail.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/etc/namedb/</filename></entry>
+ <entry><filename>/etc/namedb/</filename></entry>
<entry>Αρχεία ρυθμίσεων <command>named</command>, δείτε
&man.named.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/etc/periodic/</filename></entry>
+ <entry><filename>/etc/periodic/</filename></entry>
<entry>Σενάρια λειτουργιών που τρέχουν σε ημερήσια, εβδομαδιαία,
και μηνιαία βάση, &man.cron.8;; δείτε
&man.periodic.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/etc/ppp/</filename></entry>
+ <entry><filename>/etc/ppp/</filename></entry>
<entry>Αρχεία ρυθμίσεων <command>ppp</command>, δείτε τις
&man.ppp.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/mnt/</filename></entry>
+ <entry><filename>/mnt/</filename></entry>
<entry>Κενός κατάλογος που συνήθως χρησιμοποιείται από τους
διαχειριστές συστημάτων ως προσωρινό σημείο
προσάρτησης.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/proc/</filename></entry>
+ <entry><filename>/proc/</filename></entry>
<entry>Σύστημα αρχείων διεργασιών, δείτε τις &man.procfs.5;,
&man.mount.procfs.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry>
+ <entry><filename>/rescue/</filename></entry>
<entry>Προγράμματα με στατική σύνδεση (static link) για ασφαλή
επαναφορά συστήματος, δείτε την &man.rescue.8;.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/root/</filename></entry>
+ <entry><filename>/root/</filename></entry>
<entry>Προσωπικός κατάλογος του χρήστη
- <username>root</username>.</entry>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/sbin/</filename></entry>
+ <entry><filename>/sbin/</filename></entry>
<entry>Προγράμματα συστήματος και χρήσιμα εργαλεία διαχείρισης
για περιβάλλον ενός ή πολλαπλών χρηστών.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry>
+ <entry><filename>/tmp/</filename></entry>
<entry>Προσωρινά αρχεία. Τα περιεχόμενα του
- <filename class="directory">/tmp</filename> συνήθως δεν
+ <filename>/tmp</filename> συνήθως δεν
διατηρούνται μετά από επανεκκίνηση του συστήματος. Στο
- <filename class="directory">/tmp</filename> συνήθως
+ <filename>/tmp</filename> συνήθως
προσαρτάται ένα σύστημα αρχείων μνήμης. Αυτό μπορεί να
επιτευχθεί αυτομάτως χρησιμοποιώντας τις σχετικές μεταβλητές
tmpmfs του &man.rc.conf.5; (ή με μια καταχώρηση στον
@@ -1019,40 +1002,40 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/</filename></entry>
<entry>Περιέχονται σχεδόν όλα τα βοηθητικά προγράμματα και οι
εφαρμογές χρηστών.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/bin/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/bin/</filename></entry>
<entry>Κοινόχρηστα βοηθητικά προγράμματα, εργαλεία
προγραμματισμού, και εφαρμογές.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/include/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/include/</filename></entry>
<entry>Στάνταρ αρχεία συμπερίληψης C (include files).</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/lib/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/lib/</filename></entry>
<entry>Αρχεία βιβλιοθηκών.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/libdata/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/libdata/</filename></entry>
<entry>Διάφορα αρχεία δεδομένων βοηθητικών προγραμμάτων.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/libexec/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/libexec/</filename></entry>
<entry>Δαίμονες συστήματος &amp; βοηθητικά προγράμματα
συστήματος (εκτελούνται από άλλα προγράμματα).</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/local/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/local/</filename></entry>
<entry>Τοπικά εκτελέσιμα, βιβλιοθήκες, κτλ. Επίσης είναι και ο
προκαθορισμένος προορισμός για προγράμματα που εγκαθίστανται
@@ -1064,50 +1047,50 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<filename>/usr/local</filename> και όχι κάτω από τον
<filename>/usr/local/share</filename>, καθώς και η τεκμηρίωση
κάθε port που βρίσκεται στον
- <filename>share/doc/<replaceable>port</replaceable>
+ <filename>share/doc/port
</filename>.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/obj/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/obj/</filename></entry>
<entry>Δέντρο προορισμού που εξαρτάται από την αρχιτεκτονική
του μηχανήματος και παράγεται μεταγλωττίζοντας το δέντρο
<filename>/usr/src</filename>.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/ports/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/ports/</filename></entry>
<entry>Η Συλλογή Ports του &os; (προαιρετικό).</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/sbin/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/sbin/</filename></entry>
<entry>Δαίμονες συστήματος &amp; βοηθητικά προγράμματα
συστήματος (εκτελούνται από χρήστες).</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/share/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/share/</filename></entry>
<entry>Αρχεία ανεξάρτητα από την Αρχιτεκτονική του
μηχανήματος.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/src/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/src/</filename></entry>
<entry>Αρχεία BSD και/ή τοπικά αρχεία πηγαίου κώδικα.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/usr/X11R6/</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr/X11R6/</filename></entry>
<entry>Εκτελέσιμα, βιβλιοθήκες, κτλ. για την διανομή X11R6
(προαιρετικό).</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/var/</filename></entry>
+ <entry><filename>/var/</filename></entry>
<entry>Αρχεία αναφοράς (log) διαφόρων χρήσεων, temporary,
transient, και spool. Μερικές φορές προσαρτάται στον
- <filename class="directory">/var</filename> ένα σύστημα
+ <filename>/var</filename> ένα σύστημα
αρχείων μνήμης. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί αυτόματα
χρησιμοποιώντας τις σχετικές μεταβλητές varmfs του
&man.rc.conf.5; (ή με μία καταχώρηση στο
@@ -1116,31 +1099,31 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/var/log/</filename></entry>
+ <entry><filename>/var/log/</filename></entry>
<entry>Διάφορα αρχεία συμβάντων του συστήματος.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/var/mail/</filename></entry>
+ <entry><filename>/var/mail/</filename></entry>
<entry>Αρχεία γραμματοκιβωτίου (mailbox) χρηστών.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/var/spool/</filename></entry>
+ <entry><filename>/var/spool/</filename></entry>
<entry>Διάφοροι κατάλογοι παροχέτευσης (spool) εκτυπωτών και
ηλεκτρονικής αλληλογραφίας του συστήματος.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/var/tmp/</filename></entry>
+ <entry><filename>/var/tmp/</filename></entry>
<entry>Προσωρινά (temporary) αρχεία. Τα αρχεία αυτά συνήθως
διατηρούνται κατά την διάρκεια επανεκκίνησης του συστήματος,
- εκτός αν ο <filename class="directory">/var</filename> είναι
+ εκτός αν ο <filename>/var</filename> είναι
ένα σύστημα αρχείων μνήμης.</entry>
</row>
<row>
- <entry><filename class="directory">/var/yp/</filename></entry>
+ <entry><filename>/var/yp/</filename></entry>
<entry>Απεικονίσεις (maps) NIS.</entry>
</row>
</tbody>
@@ -1148,7 +1131,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</informaltable></para>
</sect1>
- <sect1 id="disk-organization">
+ <sect1 xml:id="disk-organization">
<title>Οργάνωση Δίσκου</title>
<para>Η μικρότερη μονάδα οργάνωσης που χρησιμοποιεί το &os; για να βρει
@@ -1214,7 +1197,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="install/example-dir1" />
+ <imagedata fileref="install/example-dir1"/>
</imageobject>
<textobject>
@@ -1264,7 +1247,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="install/example-dir3" />
+ <imagedata fileref="install/example-dir3"/>
</imageobject>
<textobject>
@@ -1538,7 +1521,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
αρχείων (ή χώρο swap) σε κάθε κατάτμηση, και τέλος να αποφασίσετε σε
ποιο σημείο θα προσαρτηθεί το σύστημα αρχείων.</para>
- <table frame="none" pgwide="1" id="basics-dev-codes">
+ <table frame="none" pgwide="1" xml:id="basics-dev-codes">
<title>Κωδικοί Συσκευών Δίσκων</title>
<tgroup cols="2">
@@ -1555,34 +1538,34 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<tbody>
<row>
- <entry><devicename>ad</devicename></entry>
+ <entry><filename>ad</filename></entry>
<entry>Δίσκος ATAPI (IDE)</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>da</devicename></entry>
+ <entry><filename>da</filename></entry>
<entry>Δίσκος SCSI άμεσης πρόσβασης</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>acd</devicename></entry>
+ <entry><filename>acd</filename></entry>
<entry>ATAPI (IDE) CDROM</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>cd</devicename></entry>
+ <entry><filename>cd</filename></entry>
<entry>SCSI CDROM</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>fd</devicename></entry>
+ <entry><filename>fd</filename></entry>
<entry>Μονάδα Δισκέτας (Floppy)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
- <example id="basics-disk-slice-part">
+ <example xml:id="basics-disk-slice-part">
<title>Υποδείγματα Ονομάτων Δίσκου, Φέτας, Κατάτμησης</title>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
@@ -1616,14 +1599,14 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</informaltable>
</example>
- <example id="basics-concept-disk-model">
+ <example xml:id="basics-concept-disk-model">
<title>Εννοιολογικό Μοντέλο ενός Δίσκου</title>
<para>Το διάγραμμα παρουσιάζει μια εικόνα του πρώτου δίσκου IDE που
είναι προσαρτημένος στο σύστημα. Ας υποθέσουμε πως ο δίσκος έχει
μέγεθος 4&nbsp;GB, και περιέχει δύο φέτες των 2&nbsp;GB
(κατατμήσεις &ms-dos;). Η πρώτη φέτα περιέχει ένα δίσκο &ms-dos;,
- <devicename>C:</devicename>, και η δεύτερη φέτα μία εγκατάσταση
+ <filename>C:</filename>, και η δεύτερη φέτα μία εγκατάσταση
&os;. Σε αυτό το παράδειγμα, η εγκατάσταση &os; έχει τρεις
κατατμήσεις δεδομένων και μία κατάτμηση swap.</para>
@@ -1670,7 +1653,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</example>
</sect1>
- <sect1 id="mount-unmount">
+ <sect1 xml:id="mount-unmount">
<title>Προσάρτηση και Αποπροσάρτηση Συστημάτων Αρχείων</title>
<para>Ένα σύστημα αρχείων αναπαριστάται καλύτερα σε μορφή δέντρου,
@@ -1696,7 +1679,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
όπως συμβαίνει με το
<link linkend="network-nfs">Δικτυακό Σύστημα Αρχείων (Network File System)</link>, και τους οδηγούς CDROM.</para>
- <sect2 id="disks-fstab">
+ <sect2 xml:id="disks-fstab">
<title>Το Αρχείο <filename>fstab</filename></title>
<indexterm>
<primary>συστήματα αρχείων</primary>
@@ -1791,7 +1774,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
και για τις επιλογές που μπορεί να περιέχει.</para>
</sect2>
- <sect2 id="disks-mount">
+ <sect2 xml:id="disks-mount">
<title>Η Εντολή <command>mount</command></title>
<indexterm>
<primary>συστήματα αρχείων</primary>
@@ -1804,7 +1787,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
<para>Η βασική μορφή της είναι:</para>
<informalexample>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount <replaceable>device</replaceable> <replaceable>mountpoint</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount device mountpoint</userinput></screen>
</informalexample>
<para>Υπάρχει πληθώρα επιλογών, όπως αναφέρεται στην σελίδα βοηθείας
@@ -1924,7 +1907,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</variablelist>
</sect2>
- <sect2 id="disks-umount">
+ <sect2 xml:id="disks-umount">
<title>Η Εντολή <command>umount</command></title>
<indexterm>
<primary>συστήματα αρχείων</primary>
@@ -1950,7 +1933,7 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="basics-processes">
+ <sect1 xml:id="basics-processes">
<title>Διεργασίες</title>
<para>To &os; είναι ένα λειτουργικό σύστημα multi-tasking. Αυτό σημαίνει
@@ -2083,7 +2066,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<option>s</option>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="basics-daemons">
+ <sect1 xml:id="basics-daemons">
<title>Δαίμονες, Σήματα, και Τερματισμός Διεργασιών</title>
<para>Όταν χρησιμοποιείτε ένα κειμενογράφο, είναι εύκολο να τον ελέγχετε,
@@ -2130,7 +2113,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
να στείλετε σήμα σε μια διεργασία μόνο αν σας ανήκει. Αν στείλετε σήμα
σε μια διεργασία που ανήκει σε κάποιον άλλο με &man.kill.1; ή
&man.kill.2;, δεν θα σας επιτραπεί. Η μοναδική εξαίρεση σε αυτό, είναι
- ο χρήστης <username>root</username>, που μπορεί να στέλνει σήματα στις
+ ο χρήστης <systemitem class="username">root</systemitem>, που μπορεί να στέλνει σήματα στις
διεργασίες οποιουδήποτε άλλου χρήστη του συστήματος.</para>
<para>Το &os; στέλνει επίσης σήματα σε εφαρμογές σε μερικές περιπτώσεις.
@@ -2208,7 +2191,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
&man.grep.1;. Η εντολή &man.grep.1; χρησιμοποιείται για να ψάξει
στην έξοδο μιας εντολής, για τους αλφαριθμητικούς χαρακτήρες που
έχετε ορίσει. Η εντολή εκτελείται από έναν απλό χρήστη, ενώ η
- &man.inetd.8; εκτελείται από τον <username>root</username>,
+ &man.inetd.8; εκτελείται από τον <systemitem class="username">root</systemitem>,
επομένως θα πρέπει να προσθέσετε την επιλογή <option>ax</option>
στην &man.ps.1;.</para>
@@ -2223,9 +2206,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<step>
<para>Χρησιμοποιήστε την &man.kill.1; για να στείλετε το σήμα.
- Επειδή η &man.inetd.8; τρέχει από τον <username>root</username>
+ Επειδή η &man.inetd.8; τρέχει από τον <systemitem class="username">root</systemitem>
θα πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε &man.su.1; για να γίνετε
- πρώτα <username>root</username>.</para>
+ πρώτα <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
<prompt>Password:</prompt>
@@ -2253,7 +2236,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
διαφορετική σύνταξη για τον καθορισμό το όνομα του σήματος που
πρέπει να αποσταλεί. Αντί λοιπόν να πρέπει να μάθουμε όλες τις
περιπτώσεις ,είναι ευκολότερο απλά να χρησιμοποιούμε την εντολή
- <command>/bin/kill <replaceable>...</replaceable></command>
+ <command>/bin/kill ...</command>
άμεσα.</para>
</note>
</step>
@@ -2274,7 +2257,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</important>
</sect1>
- <sect1 id="shells">
+ <sect1 xml:id="shells">
<title>Κελύφη</title>
<indexterm><primary>κελύφη</primary></indexterm>
<indexterm><primary>γραμμή εντολών</primary></indexterm>
@@ -2309,7 +2292,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<filename>foobar</filename> και <filename>foo.bar</filename>. Αν
θέλετε να σβήσετε το <filename>foo.bar</filename> θα πρέπει να
πληκτρολογήσετε
- <command>rm fo[<keycap>Tab</keycap>].[<keycap>Tab</keycap>]</command>.</para>
+ <command>rm fo[Tab].[Tab]</command>.</para>
<para>Το κέλυφος θα τυπώσει αυτόματα <command>rm foo[BEEP].bar</command>.</para>
@@ -2455,7 +2438,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
τύπο του τερματικού σας, ενώ η <command>echo \$TERM</command> τυπώνει
απλά <envar>$TERM</envar>.</para>
- <sect2 id="changing-shells">
+ <sect2 xml:id="changing-shells">
<title>Αλλάζοντας το Κέλυφος σας</title>
<para>Ο ευκολότερος τρόπος για να αλλάξετε το κέλυφος σας είναι να
@@ -2494,7 +2477,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="editors">
+ <sect1 xml:id="editors">
<title>Κειμενογράφοι</title>
<indexterm><primary>κειμενογράφοι</primary></indexterm>
<indexterm><primary>επεξεργαστές κειμένου</primary></indexterm>
@@ -2517,7 +2500,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<application>ee</application>, που σημαίνει easy editor (εύκολος
κειμενογράφος). Για να ξεκινήσετε τον <application>ee</application>,
πρέπει να πληκτρολογήσετε στην γραμμή εντολών
- <command>ee <replaceable>filename</replaceable></command> όπου
+ <command>ee filename</command> όπου
<replaceable>filename</replaceable> είναι το όνομα του αρχείου που
θέλετε να επεξεργαστείτε. Για παράδειγμα, για να επεξεργαστείτε το
<filename>/etc/rc.conf</filename>, πληκτρολογείτε
@@ -2551,8 +2534,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
το ενσωματωμένο στο βασικό σύστημα <application>vi</application>. Το
<application>Emacs</application> και το <application>vim</application>,
είναι μέρος της Συλλογής των Ports του &os;
- (<filename role="package">editors/emacs</filename> και
- <filename role="package">editors/vim</filename>). Αυτοί οι
+ (<package>editors/emacs</package> και
+ <package>editors/vim</package>). Αυτοί οι
κειμενογράφοι προσφέρουν πολλές περισσότερες λειτουργίες και
δυνατότητες, με κόστος αυξημένη πολυπλοκότητα και δυσκολία εκμάθησης.
Ωστόσο αν σχεδιάζετε να επεξεργαστείτε αρκετά κείμενα, η εκμάθηση ενός
@@ -2564,11 +2547,10 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
απαιτούν από το χρήστη να πληκτρολογήσει κάποιο κείμενο, θα ανοίξουν
αυτόματα κάποιο κειμενογράφο. Για να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο
κειμενογράφο, θα πρέπει να θέσετε κατάλληλη τιμή στην μεταβλητή
- περιβάλλοντος <envar>EDITOR</envar>. Δείτε την ενότητα <link
- linkend="shells">Κελύφη</link> για περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
+ περιβάλλοντος <envar>EDITOR</envar>. Δείτε την ενότητα <link linkend="shells">Κελύφη</link> για περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
</sect1>
- <sect1 id="basics-devices">
+ <sect1 xml:id="basics-devices">
<title>Συσκευές και Αρχεία συσκευών</title>
<para>Συσκευή είναι ένας όρος που αναφέρεται σε σχέση με
@@ -2578,8 +2560,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
που αναγνωρίζονται από το σύστημα. Μπορείτε να ξαναδείτε τα μηνύματα
εκκίνησης, διαβάζοντας το <filename>/var/run/dmesg.boot</filename>.</para>
- <para>Για παράδειγμα, <devicename>acd0</devicename> είναι ο πρώτος
- οδηγός IDE CDROM, ενώ το <devicename>kbd0</devicename> αντιπροσωπεύει
+ <para>Για παράδειγμα, <filename>acd0</filename> είναι ο πρώτος
+ οδηγός IDE CDROM, ενώ το <filename>kbd0</filename> αντιπροσωπεύει
το πληκτρολόγιο.</para>
<para>Στις περισσότερες από αυτές τις συσκευές σε ένα λειτουργικό σύστημα
@@ -2609,7 +2591,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="binary-formats">
+ <sect1 xml:id="binary-formats">
<title>Τύποι Εκτελέσιμων</title>
<para>Για να καταλάβετε γιατί το &os; χρησιμοποιεί τον τύπο &man.elf.5;
@@ -2758,10 +2740,10 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
ανάγκη εκτέλεσης παλαιών προγραμμάτων τύπου <filename>a.out</filename>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="basics-more-information">
+ <sect1 xml:id="basics-more-information">
<title>Για Περισσότερες Πληροφορίες</title>
- <sect2 id="basics-man">
+ <sect2 xml:id="basics-man">
<title>Σελίδες Βοηθείας</title>
<indexterm><primary>σελίδες βοηθείας</primary></indexterm>
@@ -2772,7 +2754,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
την εντολή <command>man</command>. Η χρήση της εντολής
<command>man</command> είναι απλή:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>man command</userinput></screen>
<para>όπου <literal>command</literal> είναι το όνομα της εντολής για την
οποία επιθυμείτε να μάθετε περισσότερες πληροφορίες. Για παράδειγμα,
@@ -2867,7 +2849,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>το οποίο κάνει ακριβώς το ίδιο πράγμα.</para>
</sect2>
- <sect2 id="basics-info">
+ <sect2 xml:id="basics-info">
<title>GNU Info Files</title>
<indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bibliography/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bibliography/chapter.xml
index a97549269f..fc517ee554 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bibliography/chapter.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bibliography/chapter.xml
@@ -11,8 +11,7 @@
%SRCID% 39056
-->
-
-<appendix id="bibliography">
+<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bibliography">
<title>Βιβλιογραφία</title>
<para>Αν και τα manual pages παρέχουν μία επίσημη αναφορά για τα διάφορα
@@ -22,7 +21,7 @@
καλό βιβλίο διαχείρισης συστημάτων &unix; και ένα καλό εγχειρίδιο
χρήστη.</para>
- <sect1 id="bibliography-freebsd">
+ <sect1 xml:id="bibliography-freebsd">
<title>Βιβλία &amp; Περιοδικά σχετικά με το FreeBSD</title>
<para><emphasis>Διεθνή βιβλία &amp;
@@ -30,16 +29,15 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Using FreeBSD</ulink> (σε Παραδοσιακά Κινέζικα).</para>
+ <para><link xlink:href="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Using FreeBSD</link> (σε Παραδοσιακά Κινέζικα).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD Unleashed (Μετάφραση σε Απλοποιημένα Κινέζικα),
εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.hzbook.com/">China Machine
- Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.
+ <link xlink:href="http://www.hzbook.com/">China Machine
+ Press</link>. ISBN 7-111-10201-0.
</para>
</listitem>
@@ -52,16 +50,16 @@
<listitem>
<para>FreeBSD Handbook Second Edition (Μετάφραση σε Απλοποιημένα
Κινέζικα), εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts &amp; Telecom
- Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.
+ <link xlink:href="http://www.ptpress.com.cn/">Posts &amp; Telecom
+ Press</link>. ISBN 7-115-10541-3.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD &amp; Windows (σε Απλοποιημένα Κινέζικα),
εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.tdpress.com/">China Railway Publishing
- House</ulink>. ISBN 7-113-03845-X</para>
+ <link xlink:href="http://www.tdpress.com/">China Railway Publishing
+ House</link>. ISBN 7-113-03845-X</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -76,67 +74,57 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.shoeisha.com/book/Detail.asp?bid=650">Complete Introduction to FreeBSD</ulink>
- (στα Γιαπωνέζικα), εκδόθηκε από την <ulink
- url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</ulink>.
+ <para><link xlink:href="http://www.shoeisha.com/book/Detail.asp?bid=650">Complete Introduction to FreeBSD</link>
+ (στα Γιαπωνέζικα), εκδόθηκε από την <link xlink:href="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</link>.
ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.ascii.co.jp/pb/book1/shinkan/detail/1322785.html">Personal UNIX Starter Kit FreeBSD</ulink>
- (στα Γιαπωνέζικα), εκδόθηκε από την <ulink
- url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</ulink>.
+ <para><link xlink:href="http://www.ascii.co.jp/pb/book1/shinkan/detail/1322785.html">Personal UNIX Starter Kit FreeBSD</link>
+ (στα Γιαπωνέζικα), εκδόθηκε από την <link xlink:href="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</link>.
ISBN 4-7561-1733-3 P3000E.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD Handbook (Γιαπωνέζικη μετάφραση), εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</link>.
ISBN 4-7561-1580-2 P3800E.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD mit Methode (στα Γερμανικά), εκδόθηκε από την <ulink
- url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN 3-932311-31-0.</para>
+ <para>FreeBSD mit Methode (στα Γερμανικά), εκδόθηκε από την <link xlink:href="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</link>/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN 3-932311-31-0.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.mitp.de/vmi/mitp/detail/pWert/1343/">
- FreeBSD de Luxe</ulink> (στα Γερμανικά), εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.mitp.de">Verlag Modere Industrie</ulink>,
+ <para><link xlink:href="http://www.mitp.de/vmi/mitp/detail/pWert/1343/">
+ FreeBSD de Luxe</link> (στα Γερμανικά), εκδόθηκε από την
+ <link xlink:href="http://www.mitp.de">Verlag Modere Industrie</link>,
2003. ISBN 3-8266-1343-0.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">FreeBSD Install and Utilization Manual</ulink>
- (στα Γιαπωνέζικα), εκδόθηκε από την <ulink
- url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
- Inc.</ulink>.</para>
+ <para><link xlink:href="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">FreeBSD Install and Utilization Manual</link>
+ (στα Γιαπωνέζικα), εκδόθηκε από την <link xlink:href="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
+ Inc.</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany, Widjil Widodo
- <emphasis><ulink
- url="http://maxwell.itb.ac.id/">Building Internet Server with
- FreeBSD</ulink></emphasis> (στην Ινδονησιακή γλώσσα), εκδόθηκε
- από την <ulink url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media
- Komputindo</ulink>.</para>
+ <emphasis><link xlink:href="http://maxwell.itb.ac.id/">Building Internet Server with
+ FreeBSD</link></emphasis> (στην Ινδονησιακή γλώσσα), εκδόθηκε
+ από την <link xlink:href="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media
+ Komputindo</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Absolute BSD: The Ultimate Guide to FreeBSD (Μετάφραση σε
- Παραδοσιακά Κινέζικα), εκδόθηκε από την <ulink
- url="http://www.grandtech.com.tw/">GrandTech Press</ulink>, 2003.
+ Παραδοσιακά Κινέζικα), εκδόθηκε από την <link xlink:href="http://www.grandtech.com.tw/">GrandTech Press</link>, 2003.
ISBN 986-7944-92-5.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.twbsd.org/cht/book/">The FreeBSD 6.0 Book</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.twbsd.org/cht/book/">The FreeBSD 6.0 Book</link>
(σε Παραδοσιακά Κινέζικα), εκδόθηκε από την Drmaster, 2006.
ISBN 9-575-27878-X.</para>
</listitem>
@@ -147,118 +135,108 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.absoluteFreeBSD.com/">Absolute
- FreeBSD, 2nd Edition: The Complete Guide to FreeBSD</ulink>,
- εκδόθηκε από την <ulink
- url="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</ulink>, 2007.
+ <para><link xlink:href="http://www.absoluteFreeBSD.com/">Absolute
+ FreeBSD, 2nd Edition: The Complete Guide to FreeBSD</link>,
+ εκδόθηκε από την <link xlink:href="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</link>, 2007.
ISBN: 978-1-59327-151-0</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp">
- The Complete FreeBSD</ulink>, εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.oreilly.com/">O'Reilly</ulink>, 2003.
+ <para><link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp">
+ The Complete FreeBSD</link>, εκδόθηκε από την
+ <link xlink:href="http://www.oreilly.com/">O'Reilly</link>, 2003.
ISBN: 0596005164</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">The
- FreeBSD Corporate Networker's Guide</ulink>, εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.awl.com/aw/">Addison-Wesley</ulink>, 2000.
+ <para><link xlink:href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">The
+ FreeBSD Corporate Networker's Guide</link>, εκδόθηκε από την
+ <link xlink:href="http://www.awl.com/aw/">Addison-Wesley</link>, 2000.
ISBN: 0201704811</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://andrsn.stanford.edu/FreeBSD/introbook/">
+ <para><link xlink:href="http://andrsn.stanford.edu/FreeBSD/introbook/">
FreeBSD: An Open-Source Operating System for Your Personal
- Computer</ulink>, εκδόθηκε από την The Bit Tree Press, 2001.
+ Computer</link>, εκδόθηκε από την The Bit Tree Press, 2001.
ISBN: 0971204500</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Teach Yourself FreeBSD in 24 Hours, εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002.
+ <link xlink:href="http://www.samspublishing.com/">Sams</link>, 2002.
ISBN: 0672324245</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD 6 Unleashed, εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2006.
+ <link xlink:href="http://www.samspublishing.com/">Sams</link>, 2006.
ISBN: 0672328755</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD: The Complete Reference, εκδόθηκε από την
- <ulink url="http://books.mcgraw-hill.com">McGrawHill</ulink>, 2003.
+ <link xlink:href="http://books.mcgraw-hill.com">McGrawHill</link>, 2003.
ISBN: 0072224096 </para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.bsdmag.org">BSD Magazine</ulink>,
+ <para><link xlink:href="http://www.bsdmag.org">BSD Magazine</link>,
εκδίδεται από την Software Press Sp. z o.o. SK.
ISSN 1898-9144</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-userguides">
+ <sect1 xml:id="bibliography-userguides">
<title>Οδηγοί χρήστη</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Το Ohio State University έγραψε τα <ulink
- url="http://www.cs.duke.edu/csl/docs/unix_course/">Εισαγωγικά
- μαθήματα UNIX</ulink> που διατίθενται σε HTML και
+ <para>Το Ohio State University έγραψε τα <link xlink:href="http://www.cs.duke.edu/csl/docs/unix_course/">Εισαγωγικά
+ μαθήματα UNIX</link> που διατίθενται σε HTML και
PostScript.</para>
- <para>Μια Ιταλική <ulink
- url="&url.doc.base;/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">μετάφραση</ulink>
+ <para>Μια Ιταλική <link xlink:href="&url.doc.base;/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">μετάφραση</link>
αυτού του κειμένου διατίθεται ως μέρος του FreeBSD Italian
Documentation Project.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/">Jpman Project, Japan
- FreeBSD Users Group</ulink>. <ulink
- url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/urm.html">FreeBSD User's
- Reference Manual</ulink> (Japanese translation). <ulink
- url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
- Inc.</ulink>, 1998. ISBN4-8399-0088-4 P3800E.</para>
+ <para><link xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Jpman Project, Japan
+ FreeBSD Users Group</link>. <link xlink:href="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/urm.html">FreeBSD User's
+ Reference Manual</link> (Japanese translation). <link xlink:href="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
+ Inc.</link>, 1998. ISBN4-8399-0088-4 P3800E.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Το <ulink url="http://www.ed.ac.uk/">Edinburgh
- University</ulink> έγραψε ένα <ulink
- url="http://unixhelp.ed.ac.uk/">Online οδηγό</ulink> για
+ <para>Το <link xlink:href="http://www.ed.ac.uk/">Edinburgh
+ University</link> έγραψε ένα <link xlink:href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">Online οδηγό</link> για
νέους στο περιβάλλον του UNIX.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-adminguides">
+ <sect1 xml:id="bibliography-adminguides">
<title>Οδηγοί διαχειριστή</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/">Jpman Project, Japan
- FreeBSD Users Group</ulink>. <ulink
- url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/sam.html">FreeBSD System
- Administrator's Manual</ulink> (Γιαπωνέζικη μετάφραση). <ulink
- url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
- Inc.</ulink>, 1998. ISBN4-8399-0109-0 P3300E.</para>
+ <para><link xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Jpman Project, Japan
+ FreeBSD Users Group</link>. <link xlink:href="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/sam.html">FreeBSD System
+ Administrator's Manual</link> (Γιαπωνέζικη μετάφραση). <link xlink:href="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
+ Inc.</link>, 1998. ISBN4-8399-0109-0 P3300E.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Dreyfus, Emmanuel. <ulink
- url="http://www.eyrolles.com/Informatique/Livre/9782212114638/">Cahiers
- de l'Admin: BSD</ulink> 2nd Ed. (στα Γαλλικά), Eyrolles, 2004.
+ <para>Dreyfus, Emmanuel. <link xlink:href="http://www.eyrolles.com/Informatique/Livre/9782212114638/">Cahiers
+ de l'Admin: BSD</link> 2nd Ed. (στα Γαλλικά), Eyrolles, 2004.
ISBN 2-212-11463-X</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-programmers">
+ <sect1 xml:id="bibliography-programmers">
<title>Οδηγοί προγραμματιστών</title>
<itemizedlist>
@@ -297,16 +275,14 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Spinellis, Diomidis. <ulink
- url="http://www.spinellis.gr/codereading/"><emphasis>Code
- Reading: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>.
+ <para>Spinellis, Diomidis. <link xlink:href="http://www.spinellis.gr/codereading/"><emphasis>Code
+ Reading: The Open Source Perspective</emphasis></link>.
Addison-Wesley, 2003. ISBN 0-201-79940-5</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Spinellis, Diomidis. <ulink
- url="http://www.spinellis.gr/codequality/"><emphasis>Code
- Quality: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>.
+ <para>Spinellis, Diomidis. <link xlink:href="http://www.spinellis.gr/codequality/"><emphasis>Code
+ Quality: The Open Source Perspective</emphasis></link>.
Addison-Wesley, 2006. ISBN 0-321-16607-8</para>
</listitem>
@@ -326,7 +302,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-osinternals">
+ <sect1 xml:id="bibliography-osinternals">
<title>Το εσωτερικό του λειτουργικού συστήματος</title>
<itemizedlist>
@@ -362,8 +338,7 @@
4.4BSD Operating System</emphasis>. Reading, Mass. :
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
- <para>(Το κεφάλαιο 2 από αυτό το βιβλίο διατίθεται <ulink
- url="&url.books.design-44bsd;/book.html">online</ulink> ως μέρος του
+ <para>(Το κεφάλαιο 2 από αυτό το βιβλίο διατίθεται <link xlink:href="&url.books.design-44bsd;/book.html">online</link> ως μέρος του
FreeBSD Documentation Project.)</para>
</listitem>
@@ -407,7 +382,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-security">
+ <sect1 xml:id="bibliography-security">
<title>Αναφορές ασφαλείας</title>
<itemizedlist>
@@ -426,7 +401,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-hardware">
+ <sect1 xml:id="bibliography-hardware">
<title>Αναφορές υλικού</title>
<itemizedlist>
@@ -444,8 +419,7 @@
<listitem>
<para>Η Intel Corporation δημοσιεύει τεκμηρίωση για τις CPUs,
- τα chipsets και πρότυπα στο <ulink
- url="http://developer.intel.com/">developer web site</ulink>,
+ τα chipsets και πρότυπα στο <link xlink:href="http://developer.intel.com/">developer web site</link>,
συνήθως ως αρχεία PDF.</para>
</listitem>
@@ -482,7 +456,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="bibliography-history">
+ <sect1 xml:id="bibliography-history">
<title>Ιστορία του &unix;</title>
<itemizedlist>
@@ -495,9 +469,8 @@
<listitem>
<para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd
edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN
- 0-262-68092-0. Γνωστό και ως το <ulink
- url="http://www.catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Jargon
- File</ulink></para>
+ 0-262-68092-0. Γνωστό και ως το <link xlink:href="http://www.catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Jargon
+ File</link></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -510,8 +483,7 @@
<para>Simon Garfinkel, Daniel Weise, Steven Strassmann. <emphasis>The
UNIX-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc.,
1994. ISBN 1-56884-203-1. Εκτός κυκλοφορίας, αλλά διατίθεται
- <ulink