aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/en_US.ISO8859-1
diff options
context:
space:
mode:
authorDru Lavigne <dru@FreeBSD.org>2014-02-12 16:48:56 +0000
committerDru Lavigne <dru@FreeBSD.org>2014-02-12 16:48:56 +0000
commit3432ca0e570efd696164bed7f96508683cf53f94 (patch)
tree9153507ec92f6911db47dd21d7606e4967cca131 /en_US.ISO8859-1
parentf78a94b0d0734a7e95916d2dabb55b9693165caa (diff)
downloaddoc-3432ca0e570efd696164bed7f96508683cf53f94.tar.gz
doc-3432ca0e570efd696164bed7f96508683cf53f94.zip
White space fix only. Translators can ignore.
Sponsored by: iXsystems
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=43884
Diffstat (limited to 'en_US.ISO8859-1')
-rw-r--r--en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml145
1 files changed, 78 insertions, 67 deletions
diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
index c6c929d3a4..a83015616b 100644
--- a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -27,11 +27,11 @@
<para>&os; is a distributed project with users and contributors
located all over the world. As such, &os; supports localization
- into many languages, allowing users to view, input, or
- process data in non-English languages. One can
- choose from most of the major languages, including, but not
- limited to: Chinese, German, Japanese, Korean, French, Russian,
- and Vietnamese.</para>
+ into many languages, allowing users to view, input, or process
+ data in non-English languages. One can choose from most of the
+ major languages, including, but not limited to: Chinese,
+ German, Japanese, Korean, French, Russian, and
+ Vietnamese.</para>
<indexterm>
<primary>internationalization</primary>
@@ -41,7 +41,8 @@
<para>The term internationalization has been shortened to
<acronym>i18n</acronym>, which represents the number of letters
- between the first and the last letters of <literal>internationalization</literal>.
+ between the first and the last letters of
+ <literal>internationalization</literal>.
<acronym>L10n</acronym> uses the same naming scheme, but from
<literal>localization</literal>. The
<acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> methods,
@@ -72,7 +73,8 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>How to find <acronym>i18n</acronym>-compliant applications.</para>
+ <para>How to find <acronym>i18n</acronym>-compliant
+ applications.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -148,34 +150,36 @@
<para>To determine the current locale setting:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>locale</userinput></screen>
+
<indexterm><primary>encodings</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
- <para>Language specific character sets, such as
- ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are
- described in &man.multibyte.3;. The active list of character sets can be found at the <link
- xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
- Registry</link>.</para>
+ <para>Language specific character sets, such as ISO8859-1,
+ ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are described in
+ &man.multibyte.3;. The active list of character sets can be
+ found at the <link
+ xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
+ Registry</link>.</para>
<para>Some languages, such as Chinese or Japanese, cannot be
- represented using <acronym>ASCII</acronym> characters and require an extended
- language encoding using either wide or multibyte characters.
- Examples of wide or multibyte encodings include EUC and Big5.
- Older applications may mistake these encodings for control
- characters while newer applications usually recognize these
- characters. Depending on the implementation, users may be
- required to compile an application with wide or multibyte
- character support, or to configure it correctly.</para>
-
- <note>
- <para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings.</para>
- </note>
-
- <para>The rest of
- this section describes the various methods for configuring the
- locale on a &os; system. The next section will discuss the
- considerations for finding and compiling applications with <acronym>i18n</acronym>
- support.</para>
+ represented using <acronym>ASCII</acronym> characters and
+ require an extended language encoding using either wide or
+ multibyte characters. Examples of wide or multibyte encodings
+ include EUC and Big5. Older applications may mistake these
+ encodings for control characters while newer applications
+ usually recognize these characters. Depending on the
+ implementation, users may be required to compile an
+ application with wide or multibyte character support, or to
+ configure it correctly.</para>
+
+ <note>
+ <para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings.</para>
+ </note>
+
+ <para>The rest of this section describes the various methods for
+ configuring the locale on a &os; system. The next section
+ will discuss the considerations for finding and compiling
+ applications with <acronym>i18n</acronym> support.</para>
<sect2 xml:id="setting-locale">
<title>Setting Locale for Login Shell</title>
@@ -199,15 +203,16 @@
<listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
- <para><envar>MM_CHARSET</envar>, which sets the <acronym>MIME</acronym>
- character set used by applications</para>
+ <para><envar>MM_CHARSET</envar>, which sets the
+ <acronym>MIME</acronym> character set used by
+ applications</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>In addition to the user's shell configuration, these
- variables should also be set for
- specific application configuration and
- <application>Xorg</application> configuration.</para>
+ variables should also be set for specific application
+ configuration and <application>Xorg</application>
+ configuration.</para>
<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
<indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
@@ -224,9 +229,10 @@
<para>This first method is the recommended method as it
assigns the required environment variables for locale name
- and <acronym>MIME</acronym> character sets for every possible shell. This
- setup can either be performed by each user or it can be
- configured for all users by the superuser.</para>
+ and <acronym>MIME</acronym> character sets for every
+ possible shell. This setup can either be performed by each
+ user or it can be configured for all users by the
+ superuser.</para>
<para>This minimal example sets both variables for Latin-1
encoding in the <filename>.login_conf</filename> of an
@@ -342,10 +348,10 @@ me:\
<sect3 xml:id="startup-file">
<title>Shell Startup File Method</title>
- <para>This second method is not recommended as each shell that is
- used requires manual configuration, where each shell has a
- different configuration file and differing syntax. As an
- example, to set the German language for the
+ <para>This second method is not recommended as each shell
+ that is used requires manual configuration, where each
+ shell has a different configuration file and differing
+ syntax. As an example, to set the German language for the
<command>sh</command> shell, these lines could be added to
<filename>~/.profile</filename> to set the shell for that
user only. These lines could also be added to
@@ -789,22 +795,23 @@ Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter
<acronym>i18n</acronym> kits under libraries. These allow
developers to write a simple file and translate displayed menus
and texts to each language.</para>
+
<para>The <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
- Ports Collection</link> contains many
- applications with built-in support for wide or multibyte characters for several
- languages. Such applications include <literal>i18n</literal> in their names for
- easy identification. However, they do not always support the
- language needed.</para>
-
- <para>Some applications can be compiled
- with the specific
+ Ports Collection</link> contains many applications with
+ built-in support for wide or multibyte characters for several
+ languages. Such applications include <literal>i18n</literal> in
+ their names for easy identification. However, they do not
+ always support the language needed.</para>
+
+ <para>Some applications can be compiled with the specific
charset. This is usually done in the port's
<filename>Makefile</filename> or by passing a value to
- <application>configure</application>. Refer to the <acronym>i18n</acronym> documentation
- in the respective &os; port's source for more information on how to
- determine the needed <application>configure</application> value
- or the port's <filename>Makefile</filename> to determine which
- compile options to use when building the port.</para>
+ <application>configure</application>. Refer to the
+ <acronym>i18n</acronym> documentation in the respective &os;
+ port's source for more information on how to determine the
+ needed <application>configure</application> value or the port's
+ <filename>Makefile</filename> to determine which compile options
+ to use when building the port.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="lang-setup">
@@ -831,8 +838,9 @@ Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter
<para>This section shows the specific settings needed to
localize a &os; system for the Russian language. Refer to
- <link linkend="using-localization">Using Localization</link> for
- a more complete description of each type of setting.</para>
+ <link linkend="using-localization">Using Localization</link>
+ for a more complete description of each type of
+ setting.</para>
<para>To set this locale for the login shell, add the following
lines to each user's
@@ -925,16 +933,18 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<note>
<para>The Russian XKB keyboard may not work with
- non-localized applications. Minimally localized applications should call a
- <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
- function early in the program.</para>
+ non-localized applications. Minimally localized
+ applications should call a <function>XtSetLanguageProc
+ (NULL, NULL, NULL);</function> function early in the
+ program.</para>
</note>
- <para>See <uri xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>
- for more instructions on
- localizing <application>Xorg</application> applications. For
- more general information about KOI8-R encoding, refer to
- <uri xlink:href="http://koi8.pp.ru/">http://koi8.pp.ru/</uri>.</para>
+ <para>See <uri
+ xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>
+ for more instructions on localizing
+ <application>Xorg</application> applications. For more
+ general information about KOI8-R encoding, refer to <uri
+ xlink:href="http://koi8.pp.ru/">http://koi8.pp.ru/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1017,8 +1027,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Some &os; contributors have translated parts of the
&os; documentation to other languages. They are
available through links on the <link
- xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web site</link> or
- in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
+ xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web
+ site</link> or in
+ <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>