aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2012-08-09 21:57:57 +0000
committerGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2012-08-09 21:57:57 +0000
commitb92a9acd5fc94bc0de900fc23ff11668bdc925fc (patch)
tree98a6c8f880e96859cb36b97e4c12b7c12629f7a2 /es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
parentefebe7392505e90037ac5793d08d438d17d13a4d (diff)
downloaddoc-b92a9acd5fc94bc0de900fc23ff11668bdc925fc.tar.gz
doc-b92a9acd5fc94bc0de900fc23ff11668bdc925fc.zip
- Expand Spanish character entities in the Spanish documentation
Approved by: doceng (implicit)
Notes
Notes: svn path=/projects/sgml2xml/; revision=39348
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml')
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml2034
1 files changed, 1017 insertions, 1017 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
index 7b75795b26..e22829e9b1 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
@@ -17,64 +17,64 @@
<title>Sinopsis</title>
- <para>Este cap&iacute;tulo trata sobre el uso de discos en &os;.
+ <para>Este capítulo trata sobre el uso de discos en &os;.
Esto incluye discos basados en memoria, discos conectados
- a trav&eacute;s de la red, dispositivos de almacenamiento SCSI/IDE
- est&aacute;ndar y dispositivos que utilizan el interfaz
+ a través de la red, dispositivos de almacenamiento SCSI/IDE
+ estándar y dispositivos que utilizan el interfaz
USB.</para>
- <para>Tras leer este cap&iacute;tulo:</para>
+ <para>Tras leer este capítulo:</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>Conocer&aacute; la terminolog&iacute;a que se usa en
- &os; para describir la organizaci&oacute;n de datos en un disco
- f&iacute;sico (particiones y porciones).</para>
+ <listitem><para>Conocerá la terminología que se usa en
+ &os; para describir la organización de datos en un disco
+ físico (particiones y porciones).</para>
</listitem>
- <listitem><para>Sabr&aacute; c&oacute;mo a&ntilde;adir discos duros
+ <listitem><para>Sabrá cómo añadir discos duros
a su sistema.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; c&oacute;mo configurar &os; para utilizar
+ <para>Sabrá cómo configurar &os; para utilizar
dispositivos de almacenamiento USB.</para>
</listitem>
- <listitem><para>Sabr&aacute; c&oacute;mo configurar sistemas virtuales
+ <listitem><para>Sabrá cómo configurar sistemas virtuales
de ficheros, como los discos de memoria.
</para></listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; c&oacute;mo usar cuotas para limitar el uso del
+ <para>Sabrá cómo usar cuotas para limitar el uso del
espacio en disco.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; c&oacute;mo cifrar discos para hacerlos m&aacute;s
+ <para>Sabrá cómo cifrar discos para hacerlos más
seguros ante un atacante.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; c&oacute;mo se crean y graban los CD y DVD en
+ <para>Sabrá cómo se crean y graban los CD y DVD en
&os;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Conocer&aacute; diversas opciones de almacenamiento de copias
+ <para>Conocerá diversas opciones de almacenamiento de copias
de seguridad.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; c&oacute;mo usar diversos programas de respaldo
+ <para>Sabrá cómo usar diversos programas de respaldo
que pueden utilizarse en &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; c&oacute;mo hacer copias de seguridad utilizando
+ <para>Sabrá cómo hacer copias de seguridad utilizando
disquetes (floppy).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sabr&aacute; en qu&eacute; consiste una instant&aacute;nea
- (<quote>snapshot</quote>) y c&oacute;mo utilizarla
+ <para>Sabrá en qué consiste una instantánea
+ (<quote>snapshot</quote>) y cómo utilizarla
de forma eficiente.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Antes de leer este cap&iacute;tulo:</para>
+ <para>Antes de leer este capítulo:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Debe saber c&oacute;mo configurar e instalar un nuevo kernel
+ <para>Debe saber cómo configurar e instalar un nuevo kernel
en &os; (<xref linkend="kernelconfig"/>).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -84,12 +84,12 @@
<sect1 id="disks-naming">
<title>Nombres de dispositivo</title>
- <para>A continuaci&oacute;n le mostraremos una lista de dispositivos
- de f&iacute;sicos almacenamiento soportados por &os;
+ <para>A continuación le mostraremos una lista de dispositivos
+ de físicos almacenamiento soportados por &os;
y los nombres de dispositivo asociados con ellos.</para>
<table id="disk-naming-physical-table" frame="none">
- <title>Convenciones para nombrar discos f&iacute;sicos</title>
+ <title>Convenciones para nombrar discos físicos</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
@@ -117,7 +117,7 @@
<entry><literal>cd</literal></entry>
</row>
<row>
- <entry>Diferentes tipos de unidades CDROM no est&aacute;ndares</entry>
+ <entry>Diferentes tipos de unidades CDROM no estándares</entry>
<entry><literal>mcd</literal> para CD-ROM Mitsumi,
<literal>scd</literal> para CD-ROM Sony,
<literal>matcd</literal> para CD-ROM Matsushita/Panasonic
@@ -171,28 +171,28 @@
<!-- 26 Apr 1998 -->
</sect1info>
- <title>A&ntilde;adir discos</title>
+ <title>Añadir discos</title>
<indexterm>
<primary>discos</primary>
- <secondary>a&ntilde;adir</secondary>
+ <secondary>añadir</secondary>
</indexterm>
- <para>Digamos que queremos a&ntilde;adir un nuevo disco SCSI a una
- m&aacute;quina que solo tiene un disco. Comience por apagar el
+ <para>Digamos que queremos añadir un nuevo disco SCSI a una
+ máquina que solo tiene un disco. Comience por apagar el
sistema e instale el disco siguiendo las instrucciones del fabricante
de la computadora, del disco y de la controladora. Debido a la gran
- variedad de procedimientos posibles los detalles est&aacute;n m&aacute;s
- all&aacute; del alcance de este texto.</para>
+ variedad de procedimientos posibles los detalles están más
+ allá del alcance de este texto.</para>
<para>Entre como usuario <username>root</username>. Una vez instalado el
disco inspeccione <filename>/var/run/dmesg.boot</filename>
- para asegurarse de que el sistema encontr&oacute; el nuevo disco.
- Continuando con nuestro ejemplo, el disco reci&eacute;n a&ntilde;adido
- ser&aacute;
+ para asegurarse de que el sistema encontró el nuevo disco.
+ Continuando con nuestro ejemplo, el disco recién añadido
+ será
<devicename>da1</devicename> y queremos montarlo en
- <filename>/1</filename> (si est&aacute; a&ntilde;adiendo un disco IDE,
- el nombre de dispositivo ser&aacute;
+ <filename>/1</filename> (si está añadiendo un disco IDE,
+ el nombre de dispositivo será
<devicename>wd1</devicename> en sistemas anteriores a 4.0, y
<devicename>ad1</devicename> en sistemas 4.X y 5.X).</para>
@@ -203,47 +203,47 @@
</indexterm>
<para>&os; funciona en computadoras IBM-PC y compatibles, por lo tanto
- tendr&aacute; en cuenta las particiones de la BIOS del PC, que son
- diferentes del tipo de partici&oacute;n que se ha venido usando en
+ tendrá en cuenta las particiones de la BIOS del PC, que son
+ diferentes del tipo de partición que se ha venido usando en
BSD. Un disco para PC puede contener hasta cuatro entradas de
- particiones BIOS. Si el disco va a utilizarse &iacute;ntegramente
+ particiones BIOS. Si el disco va a utilizarse íntegramente
con &os; puede usar el modo
- <emphasis>dedicado</emphasis>. Si no, &os; tendr&aacute; que
+ <emphasis>dedicado</emphasis>. Si no, &os; tendrá que
instalarse dentro de una las particiones BIOS. En &os; se llama
slices (<quote>porciones</quote> o <quote>rebanadas</quote>) a las
particiones de PC BIOS para no confundirlas con las particiones BSD.
- Tambi&eacute;n puede utilizar slices en un disco dedicado a
- &os; pero que se est&aacute; usando en un sistema que tambi&eacute;n
+ También puede utilizar slices en un disco dedicado a
+ &os; pero que se está usando en un sistema que también
tiene otro sistema operativo instalado.
- Esta es una buena manera de evitar confundir la versi&oacute;n de
+ Esta es una buena manera de evitar confundir la versión de
<command>fdisk</command> de otros sistemas operativos.</para>
<para>Desde el punto de vista de las slices el disco se
- a&ntilde;adir&aacute; como <filename>/dev/da1s1e</filename>.
+ añadirá como <filename>/dev/da1s1e</filename>.
Se interpreta del siguiente modo: disco SCSI, unidad
- n&uacute;mero 1 (segundo disco SCSI), slice 1 (partici&oacute;n 1
- de PC BIOS), y partici&oacute;n BSD <filename>e</filename>.
- Si es un disco dedicado, el disco se a&ntilde;adir&aacute; como
+ número 1 (segundo disco SCSI), slice 1 (partición 1
+ de PC BIOS), y partición BSD <filename>e</filename>.
+ Si es un disco dedicado, el disco se añadirá como
<filename>/dev/da1e</filename>.</para>
- <para>Debido al uso de enteros de 32-bits para almacenar el n&uacute;mero
+ <para>Debido al uso de enteros de 32-bits para almacenar el número
de sectores, &man.bsdlabel.8; (llamado &man.disklabel.8; en
- &os;&nbsp;4.X) est&aacute; limitado a 2^32-1 sectores por disco
- &oacute; 2TB (en la mayor&iacute;a de los casos). El formato de
- &man.fdisk.8; permite un sector de arranque de un m&aacute;ximo de
- m&aacute;s de 2^32-1 y no m&aacute;s de 2^32-1 de longitud, limitando
- las particiones a 2TB y los discos a 4TB (tambi&eacute;n en
- la mayor&iacute;a de los casos). El formato &man.sunlabel.8; tiene
- una limitaci&oacute;n de 2^32-1 sectores por partici&oacute;n y 8
- particiones en un espacio m&aacute;ximo de 16TB. Si va a usar discos
+ &os;&nbsp;4.X) está limitado a 2^32-1 sectores por disco
+ ó 2TB (en la mayoría de los casos). El formato de
+ &man.fdisk.8; permite un sector de arranque de un máximo de
+ más de 2^32-1 y no más de 2^32-1 de longitud, limitando
+ las particiones a 2TB y los discos a 4TB (también en
+ la mayoría de los casos). El formato &man.sunlabel.8; tiene
+ una limitación de 2^32-1 sectores por partición y 8
+ particiones en un espacio máximo de 16TB. Si va a usar discos
mayores puede usar particiones &man.gpt.8;.</para>
<sect2>
<title>Uso de &man.sysinstall.8;</title>
<indexterm>
<primary><application>sysinstall</application></primary>
- <secondary>a&ntilde;adir discos</secondary>
+ <secondary>añadir discos</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>su</primary>
@@ -256,33 +256,33 @@
<para>Puede utilizar <command>sysinstall</command>
(<command>/stand/sysinstall</command> en versiones de &os;
anteriores a 5.2) para particionar y etiquetar un
- disco nuevo usando sus intuitivos men&uacute;s.
+ disco nuevo usando sus intuitivos menús.
Entre como el usuario <username>root</username> o utilice
<command>su</command>. Ejecute
- <command>sysinstall</command> y entre al men&uacute;
+ <command>sysinstall</command> y entre al menú
<literal>Configure</literal>. Dentro de
<literal>FreeBSD Configuration Menu</literal>, descienda
- y seleccione la opci&oacute;n <literal>Fdisk</literal>.</para>
+ y seleccione la opción <literal>Fdisk</literal>.</para>
</step>
<step>
<title>Editor de particiones <application>fdisk</application></title>
<para>Una vez dentro de <application>fdisk</application>,
- tecl&eacute;e <userinput>A</userinput> si quiere usar el
+ teclée <userinput>A</userinput> si quiere usar el
disco entero con &os; Cuando se le pregunte
<quote>remain cooperative with any future
possible operating systems</quote>
<footnote><para>
Mantener el disco accesible a sistemas operativos que pudieran
- necesitar acceder al mismo en alg&uacute;n momento.
+ necesitar acceder al mismo en algún momento.
</para></footnote>, responda <literal>YES</literal>.
Escriba los cambios al disco pulsando <userinput>W</userinput>.
Salga del editor FDISK pulsando <userinput>q</userinput>.
- A continuaci&oacute;n se le preguntar&aacute; sobre el
- <quote>Master Boot Record</quote>. Debido a que est&aacute;
- a&ntilde;adiendo un nuevo disco a un sistema que ya est&aacute;
- instalado, tendr&aacute; que seleccionar
+ A continuación se le preguntará sobre el
+ <quote>Master Boot Record</quote>. Debido a que está
+ añadiendo un nuevo disco a un sistema que ya está
+ instalado, tendrá que seleccionar
<literal>None</literal>.</para>
</step>
@@ -291,51 +291,51 @@
<indexterm><primary>particiones BSD</primary></indexterm>
- <para>A continuaci&oacute;n, debe salir de
+ <para>A continuación, debe salir de
<application>sysinstall</application> e iniciarlo de nuevo.
Siga las instrucciones arriba expuestas, pero esta vez elija la
- opci&oacute;n <literal>Label</literal>. De este modo
- acceder&aacute; al
+ opción <literal>Label</literal>. De este modo
+ accederá al
<literal>editor de etiquetas de disco</literal>.
- En &eacute;l crear&aacute; las particiones BSD
+ En él creará las particiones BSD
tradicionales. Un disco puede tener hasta ocho particiones,
etiquetadas desde la <literal>a</literal> a la
<literal>h</literal>.
Algunas de las etiquetas de las particiones tienen
- usos especiales. La partici&oacute;n <literal>a</literal>
- se utiliza para la partici&oacute;n ra&iacute;z
- (<filename>/</filename>), por lo tanto s&oacute;lo su disco
+ usos especiales. La partición <literal>a</literal>
+ se utiliza para la partición raíz
+ (<filename>/</filename>), por lo tanto sólo su disco
de sistema (esto es, el disco desde el cual arranca)
- tendr&aacute; una partici&oacute;n <literal>a</literal>.
- La partici&oacute;n <literal>b</literal> se usa como
- partici&oacute;n swap; puede tener m&aacute;s de una
- partici&oacute;n swap y puede alojarlas en m&aacute;s de un
- disco. La partici&oacute;n <literal>c</literal>
+ tendrá una partición <literal>a</literal>.
+ La partición <literal>b</literal> se usa como
+ partición swap; puede tener más de una
+ partición swap y puede alojarlas en más de un
+ disco. La partición <literal>c</literal>
hace referencia al disco entero en modo dedicado, o a
- la slice de &os; completa en modo slice. Las dem&aacute;s
- particiones son para el resto de los usos t&iacute;picos.</para>
+ la slice de &os; completa en modo slice. Las demás
+ particiones son para el resto de los usos típicos.</para>
<para>El editor de etiquetas de
<application>sysinstall</application>
- crear&aacute; la partici&oacute;n <literal>e</literal> como
- partici&oacute;n <quote>ni ra&iacute;z, ni swap</quote>.
- En el editor de etiquetas cr&eacute;e un solo sistema de
+ creará la partición <literal>e</literal> como
+ partición <quote>ni raíz, ni swap</quote>.
+ En el editor de etiquetas crée un solo sistema de
ficheros tecleando <userinput>C</userinput>. Cuando se
le pregunte si debe etiquetarse como FS (sistema de ficheros) o
- swap, elija <literal>FS</literal> y tecl&eacute;e un punto de
+ swap, elija <literal>FS</literal> y teclée un punto de
montaje (por ejemplo <filename>/mnt</filename>). Al
- a&ntilde;adir un disco en modo
- <quote>post-instalaci&oacute;n</quote>
- <application>sysinstall</application> no crear&aacute;
- autom&aacute;ticamente las entradas correspondientes en
+ añadir un disco en modo
+ <quote>post-instalación</quote>
+ <application>sysinstall</application> no creará
+ automáticamente las entradas correspondientes en
<filename>/etc/fstab</filename>, por lo que el punto de
montaje que usted especifique no tiene importancia.</para>
<para>Ahora puede escribir la nueva etiqueta al disco y
- crear un sistema de ficheros en &eacute;l tecleando
+ crear un sistema de ficheros en él tecleando
<userinput>W</userinput>. Ignore cualquier error que
pudiera generar <application>sysinstall</application> acerca
- de dificultades para montar la nueva partici&oacute;n. Salga del
+ de dificultades para montar la nueva partición. Salga del
editor de etiquetas y de <application>sysinstall</application>.
</para>
</step>
@@ -343,36 +343,36 @@
<step>
<title>Terminar</title>
- <para>El &uacute;ltimo paso es editar
+ <para>El último paso es editar
<filename>/etc/fstab</filename>
- y a&ntilde;adir una entrada para su nuevo disco.</para>
+ y añadir una entrada para su nuevo disco.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2>
- <title>Uso de utilidades de l&iacute;nea de comandos</title>
+ <title>Uso de utilidades de línea de comandos</title>
<sect3>
<title>Uso de slices</title>
- <para>Esta configuraci&oacute;n le permitir&aacute; a su
+ <para>Esta configuración le permitirá a su
disco convivir sin sobresaltos con otro sistema operativo
que pueda estar instalado en su sistema y no
- confundir&aacute; a las utilidades <command>fdisk</command> de
+ confundirá a las utilidades <command>fdisk</command> de
esos otros sistemas operativos. Se recomienda utilizar este
- m&eacute;todo para instalar discos nuevos.
- <emphasis>Utilice el modo dedicado s&oacute;lamente si tiene
+ método para instalar discos nuevos.
+ <emphasis>Utilice el modo dedicado sólamente si tiene
un buen motivo para hacerlo</emphasis>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
&prompt.root; <userinput>fdisk -BI da1</userinput> #Initialice el nuevo disco.
-&prompt.root; <userinput>disklabel -B -w -r da1s1 auto</userinput> #Etiqu&eacute;telo.
-&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1s1</userinput> # Edite la etiqueta de disco que acaba de crear y a&ntilde;ada particiones.
+&prompt.root; <userinput>disklabel -B -w -r da1s1 auto</userinput> #Etiquételo.
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1s1</userinput> # Edite la etiqueta de disco que acaba de crear y añada particiones.
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
-&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1s1e</userinput> # Repita este paso por cada partici&oacute;n que cr&eacute;e.
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/da1s1e /1</userinput> # Monte la partici&oacute;n o particiones.
-&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # A&ntilde;ada la/s entrada/s apropiadas en <filename>/etc/fstab</filename>.</screen>
+&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1s1e</userinput> # Repita este paso por cada partición que crée.
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/da1s1e /1</userinput> # Monte la partición o particiones.
+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # Añada la/s entrada/s apropiadas en <filename>/etc/fstab</filename>.</screen>
<para>Si tiene un disco IDE, sustituya <filename>ad</filename>
por <filename>da</filename>. En sistemas anteriores a 4.X
@@ -386,35 +386,35 @@
<para>Si no va a compartir el nuevo disco con otro sistema
operativo puede utilizar el modo <literal>dedicado</literal>.
Recuerde que este modo puede confundir a los sistemas operativos
- de Microsoft, aunque no podr&aacute;n da&ntilde;ar por ello el
+ de Microsoft, aunque no podrán dañar por ello el
disco o su contenido. Tenga en cuenta que &os; (de IBM)
- se <quote>apropiar&aacute;</quote> de cualquier partici&oacute;n
+ se <quote>apropiará</quote> de cualquier partición
que encuentre y no entienda.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel -Brw da1 auto</userinput>
-&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # crear partici&oacute;n `e'
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # crear partición `e'
&prompt.root; <userinput>newfs -d0 /dev/da1e</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # agregar una entrada para /dev/da1e
&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
- <para>Una forma alternativa de hacerlo ser&iacute;a:</para>
+ <para>Una forma alternativa de hacerlo sería:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 count=2</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel /dev/da1 | disklabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput>
&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1e</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
-&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # a&ntilde;adir una entrada para /dev/da1e
+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # añadir una entrada para /dev/da1e
&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
<note><para>A partir de &os;&nbsp;5.1-RELEASE, la utilidad
- &man.bsdlabel.8; reemplaz&oacute; al antiguo programa
+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se han eliminado muchos
- par&aacute;metros y opciones obsoletas;
- en los ejemplos de arriba la opci&oacute;n <option>-r</option>
- debe eliminarse si se usa &man.bsdlabel.8;. Para m&aacute;s
- informaci&oacute;n dir&iacute;jase al manual
+ parámetros y opciones obsoletas;
+ en los ejemplos de arriba la opción <option>-r</option>
+ debe eliminarse si se usa &man.bsdlabel.8;. Para más
+ información diríjase al manual
de &man.bsdlabel.8;.</para></note>
</sect3>
</sect2>
@@ -444,7 +444,7 @@
</authorgroup>
</sect3info>
- <title>Configuraci&oacute;n de controlador de disco
+ <title>Configuración de controlador de disco
concatenado (CCD)</title>
<indexterm><primary>RAID</primary><secondary>software</secondary></indexterm>
@@ -452,47 +452,47 @@
<primary>RAID</primary><secondary>CCD</secondary>
</indexterm>
- <para>Al escoger una soluci&oacute;n de almacenamiento masivo
- los factores m&aacute;s importantes a considerar son velocidad,
+ <para>Al escoger una solución de almacenamiento masivo
+ los factores más importantes a considerar son velocidad,
fiabilidad y coste. Es raro tener los tres por igual;
normalmente un dispositivo de almacenamiento masivo veloz y
fiable es caro, y para recortar los costes suele sacrificarse
la velocidad o la fiabilidad.</para>
- <para>Al dise&ntilde;ar el sistema descrito m&aacute;s adelante se
- eligi&oacute; el coste como el factor m&aacute;s importante,
+ <para>Al diseñar el sistema descrito más adelante se
+ eligió el coste como el factor más importante,
seguido de la velocidad, y luego la fiabilidad.
- La velocidad de transferencia de datos para este sistema est&aacute;,
- en &uacute;ltima instancia, limitada por la red. Y mientras que la
+ La velocidad de transferencia de datos para este sistema está,
+ en última instancia, limitada por la red. Y mientras que la
confiabilidad es muy importante, el controlador CCD descrito
- m&aacute;s adelante sirve datos que est&aacute;n respaldados
+ más adelante sirve datos que están respaldados
en CD-R y pueden ser reemplazados sin dificultad.</para>
- <para>Al escoger una soluci&oacute;n de almacenamiento masivo el
+ <para>Al escoger una solución de almacenamiento masivo el
primer paso es definir sus necesidades. Si prefiere velocidad o
- fiabilidad por encima del coste, el resultado ser&aacute;
- distinto del que vamos a describir en esta secci&oacute;n.
+ fiabilidad por encima del coste, el resultado será
+ distinto del que vamos a describir en esta sección.
</para>
<sect4 id="ccd-installhw">
- <title>Instalaci&oacute;n del hardware</title>
+ <title>Instalación del hardware</title>
- <para>Adem&aacute;s del disco IDE, el n&uacute;cleo del
- disco CCD est&aacute; compuesto por tres discos IDE
+ <para>Además del disco IDE, el núcleo del
+ disco CCD está compuesto por tres discos IDE
discos IDE Western Digital de 30GB y 5400 RPM, que
ofrecen aproximadamente 90GB de almacenamiento.
- Lo ideal ser&iacute;a que cada disco IDE tuviera
+ Lo ideal sería que cada disco IDE tuviera
su propio cable y controlador, pero para minimizar
costes no se utilizaron controladores IDE adicionales.
En lugar de eso se configuraron los discos
con <quote>jumpers</quote> para que cada controlador IDE
tuviera un maestro y un esclavo.</para>
- <para>Despues de reiniciar la BIOS se configur&oacute;
- para que detectara autom&aacute;ticamente los discos
+ <para>Despues de reiniciar la BIOS se configuró
+ para que detectara automáticamente los discos
conectados.
- &os; los detect&oacute; al reiniciar:</para>
+ &os; los detectó al reiniciar:</para>
<programlisting>ad0: 19574MB &lt;WDC WD205BA&gt; [39770/16/63] at ata0-master UDMA33
ad1: 29333MB &lt;WDC WD307AA&gt; [59598/16/63] at ata0-slave UDMA33
@@ -500,53 +500,53 @@ ad2: 29333MB &lt;WDC WD307AA&gt; [59598/16/63] at ata1-master UDMA33
ad3: 29333MB &lt;WDC WD307AA&gt; [59598/16/63] at ata1-slave UDMA33</programlisting>
<note><para>Si &os; no detecta todos los discos
- aseg&uacute;rese de que ha colocado correctamente los
- <quote>jumpers</quote>. La mayor&iacute;a de los discos IDE
+ asegúrese de que ha colocado correctamente los
+ <quote>jumpers</quote>. La mayoría de los discos IDE
tienen un <quote>jumper</quote> <quote>Cable Select</quote>.
Este <emphasis>no</emphasis> es el
- <quote>jumper</quote> que define la relaci&oacute;n
- maestro/esclavo. Consulte la documentaci&oacute;n
+ <quote>jumper</quote> que define la relación
+ maestro/esclavo. Consulte la documentación
del disco para identificar el <quote>jumper</quote>
correcto.</para></note>
- <para>El siguiente paso es estudiar c&oacute;mo conectarlos
+ <para>El siguiente paso es estudiar cómo conectarlos
para que formen parte del sistema de ficheros. Investigue
Debe investigar &man.vinum.8;
(<xref linkend="vinum-vinum"/>) y &man.ccd.4;. Nosotros
elegimos &man.ccd.4; para nuestra
- configuraci&oacute;n.</para>
+ configuración.</para>
</sect4>
<sect4 id="ccd-setup">
- <title>Configuraci&oacute;n de CCD</title>
+ <title>Configuración de CCD</title>
<para>El controlador &man.ccd.4; le permite tomar
- varios discos id&eacute;nticos y concatenarlos
- en un solo sistema l&oacute;gico de ficheros.
+ varios discos idénticos y concatenarlos
+ en un solo sistema lógico de ficheros.
Para poder usar &man.ccd.4; necesita un
kernel compilado con soporte de &man.ccd.4;.
- A&ntilde;ada esta l&iacute;nea al fichero de
- configuraci&oacute;n de su kernel, recompile y
+ Añada esta línea al fichero de
+ configuración de su kernel, recompile y
reinstale su kernel:</para>
<programlisting>pseudo-device ccd 4</programlisting>
- <para>En sistemas 5.X, use la siguiente l&iacute;nea:</para>
+ <para>En sistemas 5.X, use la siguiente línea:</para>
<programlisting>device ccd</programlisting>
<note><para>En FreeBSD&nbsp;5.X no es necesario especificar
- un n&uacute;mero de dispositivos &man.ccd.4;, ya que el controlador
- de dispositivo &man.ccd.4; es capaz de clonarse a s&iacute;
- mismo (se crear&aacute;n nuevas instancias de dispositivo
- autom&aacute;ticamente seg&uacute;n vayan haciendo falta).
+ un número de dispositivos &man.ccd.4;, ya que el controlador
+ de dispositivo &man.ccd.4; es capaz de clonarse a sí
+ mismo (se crearán nuevas instancias de dispositivo
+ automáticamente según vayan haciendo falta).
</para></note>
- <para>El soporte de &man.ccd.4; tambi&eacute;n puede
- cargarse como m&oacute;dulo en &os; 3.0 y
+ <para>El soporte de &man.ccd.4; también puede
+ cargarse como módulo en &os; 3.0 y
posteriores.</para>
- <para>Para configurar &man.ccd.4; tendr&aacute; que
+ <para>Para configurar &man.ccd.4; tendrá que
usar &man.disklabel.8; para etiquetar los
discos:</para>
@@ -561,11 +561,11 @@ disklabel -r -w ad3 auto</programlisting>
el disco completo.</para>
<note><para>A partir de &os;&nbsp;5.1-RELEASE
- &man.bsdlabel.8; reemplaz&oacute; al antiguo programa
+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se eliminaron muchas
- opciones y par&aacute;metros obsoletos;
- en los ejemplos de arriba la opci&oacute;n <option>-r</option>
- deben obviarse. Para m&aacute;s informaci&oacute;n consulte
+ opciones y parámetros obsoletos;
+ en los ejemplos de arriba la opción <option>-r</option>
+ deben obviarse. Para más información consulte
&man.bsdlabel.8;.</para></note>
<para>El siguiente paso es cambiar el tipo de etiqueta
@@ -586,12 +586,12 @@ disklabel -e ad3</programlisting>
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 60074784 0 unused 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597)</programlisting>
- <para>&man.ccd.4; necesita que a&ntilde;ada una nueva
- partici&oacute;n <literal>e</literal>. Puede copiarla desde la
- partici&oacute;n <literal>c</literal>, pero el tipo de sistema de
- ficheros (la opci&oacute;n <option>fstype</option>) debe ser
+ <para>&man.ccd.4; necesita que añada una nueva
+ partición <literal>e</literal>. Puede copiarla desde la
+ partición <literal>c</literal>, pero el tipo de sistema de
+ ficheros (la opción <option>fstype</option>) debe ser
<userinput>4.2BSD</userinput>. La etiqueta del disco
- deber&iacute;a tener este aspecto:</para>
+ debería tener este aspecto:</para>
<programlisting>8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
@@ -601,19 +601,19 @@ disklabel -e ad3</programlisting>
</sect4>
<sect4 id="ccd-buildingfs">
- <title>Contrucci&oacute;n del sistema de ficheros</title>
+ <title>Contrucción del sistema de ficheros</title>
- <para>Puede que todav&iacute;a no exista el
+ <para>Puede que todavía no exista el
nodo de dispositivo para <devicename>ccd0c</devicename>.
- Si es as&iacute;, ejecute lo siguiente:
+ Si es así, ejecute lo siguiente:
</para>
<programlisting>cd /dev
sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
- <note><para>En FreeBSD 5.0 &man.devfs.5; administrar&aacute;
- autom&aacute;ticamente los nodos de dispositivos en
- <filename>/dev</filename>, as&iacute; que no tendr&aacute; que
+ <note><para>En FreeBSD 5.0 &man.devfs.5; administrará
+ automáticamente los nodos de dispositivos en
+ <filename>/dev</filename>, así que no tendrá que
usar <command>MAKEDEV</command>.</para></note>
<para>Una vez etiquetados todos los discos construya
@@ -623,7 +623,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<programlisting>ccdconfig ccd0<co id="co-ccd-dev"/> 32<co id="co-ccd-interleave"/> 0<co id="co-ccd-flags"/> /dev/ad1e<co id="co-ccd-devs"/> /dev/ad2e /dev/ad3e</programlisting>
<para>El uso y el significado de cada una de las opciones se
- muestra m&aacute;s abajo:</para>
+ muestra más abajo:</para>
<calloutlist>
<callout arearefs="co-ccd-dev">
@@ -635,20 +635,20 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<callout arearefs="co-ccd-interleave">
<para>El intervalo para el sistema de ficheros. El intervalo
- define el tama&ntilde;o de una banda en bloques de disco,
+ define el tamaño de una banda en bloques de disco,
normalmente 512 bytes. Por lo tanto, un intervalo
- de 32 equivaldr&iacute;a 16.384 bytes.</para>
+ de 32 equivaldría 16.384 bytes.</para>
</callout>
<callout arearefs="co-ccd-flags">
<para>Banderas para &man.ccdconfig.8;. Si desea disponer
- sus discos en espejo use aqu&iacute; una bandera.
- Esta configuraci&oacute;n no necesita discos en espejo,
- por lo que est&aacute; dispuesta a 0 (cero).</para>
+ sus discos en espejo use aquí una bandera.
+ Esta configuración no necesita discos en espejo,
+ por lo que está dispuesta a 0 (cero).</para>
</callout>
<callout arearefs="co-ccd-devs">
- <para>Los &uacute;ltimos argumentos de &man.ccdconfig.8;
+ <para>Los últimos argumentos de &man.ccdconfig.8;
son los dispositivos a colocar en el array. Utilice
la ruta completa para cada dispositivo.</para>
</callout>
@@ -656,7 +656,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<para>Despues de ejecutar &man.ccdconfig.8; el &man.ccd.4;
- estar&aacute; configurado y podr&aacute; instalar un sistema
+ estará configurado y podrá instalar un sistema
de ficheros. Consulte las opciones de &man.newfs.8; y
ejecute:</para>
@@ -666,11 +666,11 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
</sect4>
<sect4 id="ccd-auto">
- <title>Automatizaci&oacute;n</title>
+ <title>Automatización</title>
- <para>Seguramente querr&aacute; que
- &man.ccd.4; est&eacute; dispuesto tras cada reinicio. Para
- ello, debe configurarlo. Guarde su configuraci&oacute;n
+ <para>Seguramente querrá que
+ &man.ccd.4; esté dispuesto tras cada reinicio. Para
+ ello, debe configurarlo. Guarde su configuración
en <filename>/etc/ccd.conf</filename> mediante lo
siguiente:</para>
@@ -680,7 +680,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<command>/etc/rc</command>
ejecuta <command>ccdconfig -C</command> si encuentra
el fichero <filename>/etc/ccd.conf</filename>. De este modo
- &man.ccd.4; queda configurado autom&aacute;ticamente para que
+ &man.ccd.4; queda configurado automáticamente para que
pueda montarse.</para>
<note><para>Si ha arrancando en modo mono usuario necesita
@@ -700,7 +700,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
</sect3>
<sect3 id="vinum">
- <title>El administrador de vol&uacute;menes Vinum</title>
+ <title>El administrador de volúmenes Vinum</title>
<indexterm><primary>RAID</primary><secondary>software</secondary></indexterm>
<indexterm>
@@ -708,9 +708,9 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<secondary>Vinum</secondary>
</indexterm>
- <para>El administrador de vol&uacute;menes Vinum es un
+ <para>El administrador de volúmenes Vinum es un
controlador de dispositivos de bloque que implementa
- unidades de disco virtuales. A&iacute;sla los discos hardware de
+ unidades de disco virtuales. Aísla los discos hardware de
la interfaz de dispositivos de bloque y mapea datos de
modo que revierta en un incremento de flexibilidad,
rendimiento y fiabilidad comparados con el sistema de slices
@@ -719,7 +719,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
RAID-5, individualmente o combinados.</para>
<para>Consulte el <xref linkend="vinum-vinum"/> para mayor
- informaci&oacute;n sobre &man.vinum.8;.</para>
+ información sobre &man.vinum.8;.</para>
</sect3>
</sect2>
@@ -734,28 +734,28 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<para>FreeBSD admite una gran variedad de controladores
<acronym>RAID</acronym> por hardware. Estos dispositivos
controlan un subsistema <acronym>RAID</acronym> sin necesidad
- de software espec&iacute;fico para &os; que administre el
+ de software específico para &os; que administre el
array.</para>
- <para>Puede controlar la mayor&iacute;a de las operaciones de disco con
+ <para>Puede controlar la mayoría de las operaciones de disco con
una tarjeta que incorpore <acronym>BIOS</acronym>.
El siguiente texto es una breve
- descripci&oacute;n de configuraci&oacute;n utilizando una
+ descripción de configuración utilizando una
controladora Promise <acronym>RAID</acronym> <acronym>IDE</acronym>.
Cuando se instala esta tarjeta e inicia el sistema despliega
- un <quote>prompt</quote> pidiendo informaci&oacute;n. Siga las
- instrucciones para entrar a la pantalla de configuraci&oacute;n de la
- tarjeta. Ah&iacute; tendr&aacute; posibilidad de combinar todos los
+ un <quote>prompt</quote> pidiendo información. Siga las
+ instrucciones para entrar a la pantalla de configuración de la
+ tarjeta. Ahí tendrá posibilidad de combinar todos los
discos que haya conectado. Hecho esto el disco (o discos)
- aparecer&aacute;n como una sola unidad en &os;. Pueden configurarse
+ aparecerán como una sola unidad en &os;. Pueden configurarse
otros niveles de
<acronym>RAID</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Reconstrucci&oacute;n de arrays ATA RAID1</title>
+ <title>Reconstrucción de arrays ATA RAID1</title>
- <para>&os; le permite reemplazar en caliente un disco da&ntilde;ado.
+ <para>&os; le permite reemplazar en caliente un disco dañado.
Esto requiere que lo intercepte antes de reiniciar.</para>
<para>Probablemente vea algo como lo siguiente en
@@ -770,8 +770,8 @@ ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11)
status=59 error=40
ar0: WARNING - mirror lost</programlisting>
- <para>Consulte &man.atacontrol.8; para m&aacute;s
- informaci&oacute;n:</para>
+ <para>Consulte &man.atacontrol.8; para más
+ información:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol list</userinput>
ATA channel 0:
@@ -821,7 +821,7 @@ Slave: no device present</screen>
<step>
- <para>El comando de reconstrucci&oacute;n no responder&aacute; hasta
+ <para>El comando de reconstrucción no responderá hasta
que termine la tarea. Puede abrir otra terminal (mediante
<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>F<replaceable>n</replaceable></keycap></keycombo>)
y revisar el progreso ejecutando lo siguiente:</para>
@@ -837,7 +837,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
</step>
<step>
- <para>Espere hasta que termine la operaci&oacute;n.</para>
+ <para>Espere hasta que termine la operación.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
@@ -861,22 +861,22 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
<secondary>discos</secondary>
</indexterm>
- <para>Hoy d&iacute;a hay una enorme cantidad de soluciones de
+ <para>Hoy día hay una enorme cantidad de soluciones de
almacenamiento externoque usan el bus serie universal (USB):
discos duros, <quote>mecheros</quote> (o
- <quote>l&aacute;pices</quote>) USB, grabadoras de
+ <quote>lápices</quote>) USB, grabadoras de
CD-R, etc. &os; puede usar estos dispositivos.</para>
<sect2>
- <title>Configuraci&oacute;n</title>
+ <title>Configuración</title>
<para>El controlador de dispositivos de almacenamiento masivo
USB, &man.umass.4;, ofrece soporte para dispositivos de
almacenamiento USB. Si usa el kernel <filename>GENERIC</filename>
- no necesita cambiar nada en su configuraci&oacute;n. Si
- utiliza un kernel personalizado aseg&uacute;rese de que su
- fichero de configuraci&oacute;n del kernel contiene las
- siguientes l&iacute;neas:</para>
+ no necesita cambiar nada en su configuración. Si
+ utiliza un kernel personalizado asegúrese de que su
+ fichero de configuración del kernel contiene las
+ siguientes líneas:</para>
<programlisting>device scbus
device da
@@ -888,26 +888,26 @@ device umass</programlisting>
<para>El controlador &man.umass.4; usa el subsistema SCSI para
acceder a los dispositivos de almacenamiento USB y su
- dispositivo USB aparecer&aacute; en el sistema como
+ dispositivo USB aparecerá en el sistema como
dispositivo SCSI. Dependiendo del chipset USB de su
- placa base s&oacute;lamente necesitar&aacute;
+ placa base sólamente necesitará
<literal>device uhci</literal> o
<literal>device ohci</literal>; en cualquier caso tener
- los dos en el fichero de configuraci&oacute;n del kernel
- no provocar&aacute; ning&uacute;n da&ntilde;o. No olvide
+ los dos en el fichero de configuración del kernel
+ no provocará ningún daño. No olvide
compilar e instalar el nuevo kernel si hizo alguna
- modificaci&oacute;n.</para>
+ modificación.</para>
<note>
<para>Si su dispositivo USB es una grabadora CD-R o DVD el
- controlador SCSI CD-ROM, &man.cd.4;, debe ser a&ntilde;adirse al
- kernel mediante la siguiente l&iacute;nea:</para>
+ controlador SCSI CD-ROM, &man.cd.4;, debe ser añadirse al
+ kernel mediante la siguiente línea:</para>
<programlisting>device cd</programlisting>
<para>Dado que la grabadora aparece como una unidad
SCSI no tiene que usar el controlador &man.atapicam.4;
- en la configuraci&oacute;n del kernel.</para>
+ en la configuración del kernel.</para>
</note>
<para>En &os;&nbsp;5.X y en la rama 4.X desde &os;&nbsp;4.10-RELEASE
@@ -923,18 +923,18 @@ device umass</programlisting>
<note>
<para>En &os;&nbsp;4.X, El d&aelig;mon USB (&man.usbd.8;) debe
ejecutarse para poder ver ciertos tipos de dispositivo USB.
- Para habilitarlo, a&ntilde;ada
+ Para habilitarlo, añada
<literal>usbd_enable="YES"</literal> en
<filename>/etc/rc.conf</filename> y reinicie la
- m&aacute;quina.</para>
+ máquina.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
- <title>Prueba de la configuraci&oacute;n</title>
+ <title>Prueba de la configuración</title>
- <para>La configuraci&oacute;n est&aacute; lista para probarse:
- conecte su dispositivo USB; en el b&uacute;fer de mensajes del
+ <para>La configuración está lista para probarse:
+ conecte su dispositivo USB; en el búfer de mensajes del
sistema (&man.dmesg.8;), la unidad debe aparecer como algo
similar a esto:</para>
@@ -958,12 +958,12 @@ da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen>
&lt;Generic Traveling Disk 1.11&gt; at scbus0 target 0 lun 0 (da0,pass0)</screen>
<para>Si la unidad tiene un sistema de ficheros puede montarla.
- La <xref linkend="disks-adding"/> contiene informaci&oacute;n que
- le resultar&aacute; muy &uacute;til para formatear y crear
+ La <xref linkend="disks-adding"/> contiene información que
+ le resultará muy útil para formatear y crear
particiones en el disco USB en caso de necesitarlo.</para>
<para>Si desconecta el dispositivo (el disco debe desmontarse
- previamente), deber&iacute;a ver en el b&uacute;fer de mensajes
+ previamente), debería ver en el búfer de mensajes
del sistema algo parecido a esto:</para>
<screen>umass0: at uhub0 port 1 (addr 2) disconnected
@@ -977,9 +977,9 @@ umass0: detached</screen>
<title>Lecturas recomendadas</title>
<para>Ademas de las secciones
- <link linkend="disks-adding">C&oacute;mo a&ntilde;adir discos</link>
+ <link linkend="disks-adding">Cómo añadir discos</link>
y <link linkend="mount-unmount">Montado y desmontado de sistemas
- ficheros</link>, consulte las siguientes p&aacute;ginas man:
+ ficheros</link>, consulte las siguientes páginas man:
&man.umass.4;, &man.camcontrol.8; y
&man.usbdevs.8;.</para>
</sect2>
@@ -998,27 +998,27 @@ umass0: detached</screen>
<!-- Apr 2001 -->
</sect1info>
- <title>Creaci&oacute;n y uso de medios &oacute;pticos (CD)</title>
+ <title>Creación y uso de medios ópticos (CD)</title>
<indexterm>
<primary>CDROM</primary>
- <secondary>creaci&oacute;n</secondary>
+ <secondary>creación</secondary>
</indexterm>
<sect2>
- <title>Introducci&oacute;n</title>
+ <title>Introducción</title>
<para>Los CD tienen muchas opciones que los hacen distintos de
los discos convencionales. Al principio los usuarios no
- pod&iacute;an escribirlos. Su dise&ntilde;o permite que leamos
+ podían escribirlos. Su diseño permite que leamos
en ellos sin el retardo del movimiento de una cabeza lectora
de una pista a otra.
- Tambi&eacute;n son mucho m&aacute;s f&aacute;ciles de transportar
+ También son mucho más fáciles de transportar
de un sistema a otro que muchos otros soportes de
- informaci&oacute;n.</para>
+ información.</para>
- <para>Los CD tienen pistas, pero son una secci&oacute;n de los
- que permiten lectura cont&iacute;nua, no una propiedad
- f&iacute;sica del disco. Para crear un CD en &os; debe
+ <para>Los CD tienen pistas, pero son una sección de los
+ que permiten lectura contínua, no una propiedad
+ física del disco. Para crear un CD en &os; debe
preparar los ficheros de datos que van a constituir las pistas
del CD y luego escribir las pistas al CD.</para>
@@ -1027,28 +1027,28 @@ umass0: detached</screen>
<primary>sistema de ficheros</primary>
<secondary>ISO 9660</secondary>
</indexterm>
- <para>El sistema de ficheros ISO 9660 se dise&ntilde;&oacute;
+ <para>El sistema de ficheros ISO 9660 se diseñó
para gestionar estas diferencias. Por desgracia implementa
- l&iacute;mites de sistema de ficheros que eran comunes en la
- &eacute;poca en que se dise&ntilde;&oacute;.
- Por suerte tambi&eacute;n proporciona un mecanismo de extensiones
- que permite que CD escritos excediendo dichos l&iacute;mites
+ límites de sistema de ficheros que eran comunes en la
+ época en que se diseñó.
+ Por suerte también proporciona un mecanismo de extensiones
+ que permite que CD escritos excediendo dichos límites
funcionen en sistemas que no soportan esas extensiones.</para>
<indexterm>
<primary><filename role="package">sysutils/cdrtools</filename></primary>
</indexterm>
<para>El port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>
- incluye &man.mkisofs.8;, un programa que le permitir&aacute;
+ incluye &man.mkisofs.8;, un programa que le permitirá
crear un fichero de datos que contenga un sistema de
ficheros ISO 9660. Incorpora opciones que soportan varias
- extensiones. Se describe m&aacute;s adelante.</para>
+ extensiones. Se describe más adelante.</para>
<indexterm>
<primary>grabadora de CD</primary>
<secondary>ATAPI</secondary>
</indexterm>
- <para>Qu&eacute; herramienta usar para grabar el CD depende de si
+ <para>Qué herramienta usar para grabar el CD depende de si
su grabadora es ATAPI o no. Las grabadoras de CD ATAPI usan el
programa <command><link linkend="burncd">burncd</link></command>,
que forma parte del sistema base. Las grabadoras SCSI y USB usan
@@ -1056,7 +1056,7 @@ umass0: detached</screen>
port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>.</para>
<para><command>burncd</command> no soporta cualquier unidad de
- grabaci&oacute;n. Para saber si una unidad est&aacute;
+ grabación. Para saber si una unidad está
soportada consulte la siguiente lista de
<ulink url="http://www.freebsd.dk/ata/">unidades CD-R/RW soportadas</ulink>.</para>
@@ -1069,11 +1069,11 @@ umass0: detached</screen>
o posteriores, puede utilizar
<command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command> y
otras herramientas para unidades SCSI en hardware ATAPI con
- el <link linkend="atapicam">m&oacute;dulo ATAPI/CAM</link>.</para>
+ el <link linkend="atapicam">módulo ATAPI/CAM</link>.</para>
</note>
- <para>Si quiere usar un interfaz gr&aacute;fico con su software
- de grabaci&oacute;n de CD quiz&aacute;s le guste
+ <para>Si quiere usar un interfaz gráfico con su software
+ de grabación de CD quizás le guste
<application>X-CD-Roast</application> o
<application>K3b</application>. Puede instalar estas herramientas
como paquetes o desde los ports
@@ -1081,7 +1081,7 @@ umass0: detached</screen>
<filename role="package">sysutils/k3b</filename>, respectivamente.
<application>X-CD-Roast</application> y
<application>K3b</application> requieren el
- <link linkend="atapicam">m&oacute;dulo ATAPI/CAM</link>
+ <link linkend="atapicam">módulo ATAPI/CAM</link>
si usa hardware ATAPI.</para>
</sect2>
@@ -1091,25 +1091,25 @@ umass0: detached</screen>
<para>El programa &man.mkisofs.8; (que forma parte del
port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>)
genera un sistema de ficheros ISO 9660 que es una imagen
- de un &aacute;rbol de directorios en el espacio de nombres
- del sistema de ficheros &unix;. Esta es la forma m&aacute;s simple
+ de un árbol de directorios en el espacio de nombres
+ del sistema de ficheros &unix;. Esta es la forma más simple
de usarlo:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -o <replaceable>ficherodeimagen.iso</replaceable> <replaceable>/ruta/del/&aacute;rbol</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -o <replaceable>ficherodeimagen.iso</replaceable> <replaceable>/ruta/del/árbol</replaceable></userinput></screen>
<indexterm>
<primary>sistemas de ficheros</primary>
<secondary>ISO 9660</secondary>
</indexterm>
- <para>Este comando crear&aacute; un
+ <para>Este comando creará un
<replaceable>ficherodeimagen.iso</replaceable>
que contenga un sistema de ficheros ISO 9660 que es una copia del
- &aacute;rbol ubicado en
- <replaceable>/ruta/al/&aacute;rbol</replaceable>. En el
- proceso, mapear&aacute; los nombres de fichero a nombres que
- se ajusten a las limitaciones del est&aacute;ndar del sistema
- de ficheros ISO 9660, y excluir&aacute; ficheros que posean
- nombres no caracter&iacute;sticos de sistemas de ficheros
+ árbol ubicado en
+ <replaceable>/ruta/al/árbol</replaceable>. En el
+ proceso, mapeará los nombres de fichero a nombres que
+ se ajusten a las limitaciones del estándar del sistema
+ de ficheros ISO 9660, y excluirá ficheros que posean
+ nombres no característicos de sistemas de ficheros
ISO.</para>
<indexterm>
@@ -1133,31 +1133,31 @@ umass0: detached</screen>
todas las restricciones de nombres de fichero si quiere crear un
CD que se vaya a usar exclusivamente en sistemas &os;. Cuando se
usa con <option>-R</option> produce una imagen de sistema
- de ficheros que es id&eacute;ntica al &aacute;rbol &os;
- origen, aunque puede violar el est&aacute;ndar ISO 9660
- de m&uacute;ltiples formas.</para>
+ de ficheros que es idéntica al árbol &os;
+ origen, aunque puede violar el estándar ISO 9660
+ de múltiples formas.</para>
<indexterm>
<primary>CDROMs</primary>
- <secondary>creaci&oacute;n cd CD arrancables</secondary>
+ <secondary>creación cd CD arrancables</secondary>
</indexterm>
- <para>La &uacute;ltima opci&oacute;n de uso general es
- <option>-b</option>. Se usa para configurar la ubicaci&oacute;n
- de la imagen de arranque que se usar&aacute; al crear un CD
+ <para>La última opción de uso general es
+ <option>-b</option>. Se usa para configurar la ubicación
+ de la imagen de arranque que se usará al crear un CD
arrancable <quote>El Torito</quote>.
- Esta opci&oacute;n usa como argumento la ruta a la imagen de
- arranque desde la ra&iacute;z del &aacute;rbol de directorios que
+ Esta opción usa como argumento la ruta a la imagen de
+ arranque desde la raíz del árbol de directorios que
se va a escribir en el CD. Por defecto &man.mkisofs.8;
- crea una imagen ISO en un modo llamado <quote>de emulaci&oacute;n
+ crea una imagen ISO en un modo llamado <quote>de emulación
de disquete (floppy)</quote>, y por lo tanto espera que
la imagen de arranque sea exactamente de 1.200, 1.440 o
- 2880&nbsp;KB de tama&ntilde;o. Algunos cargadores de arranque,
- como el que se usa en los discos de la distribuci&oacute;n &os;,
- no utilizan modo de emulaci&oacute;n: se usa la opci&oacute;n
+ 2880&nbsp;KB de tamaño. Algunos cargadores de arranque,
+ como el que se usa en los discos de la distribución &os;,
+ no utilizan modo de emulación: se usa la opción
<option>-no-emul-boot</option>. Por tanto, si
<filename>/tmp/miarranque</filename> tiene un sistema &os;
arrancable con la imagen de arranque en
- <filename>/tmp/miarranque/boot/cdboot</filename> podr&iacute;a
+ <filename>/tmp/miarranque/boot/cdboot</filename> podría
crear la imagen en un sistema de ficheros ISO 9660 en
<filename>/tmp/arrancable.iso</filename> de la siguiente manera:</para>
@@ -1179,11 +1179,11 @@ umass0: detached</screen>
&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/md0 /mnt</userinput></screen>
<para>Ahora puede verificar que <filename>/mnt</filename>
- y <filename>/tmp/miarranque</filename> sean id&eacute;nticos.</para>
+ y <filename>/tmp/miarranque</filename> sean idénticos.</para>
<para>Existen muchas otras opciones que puede usar para depurar el
comportamiento de &man.mkisofs.8;, sobre todo en lo que se refiere
- al esquema ISO 9660 y la creaci&oacute;n de discos Joliet y HFS.
+ al esquema ISO 9660 y la creación de discos Joliet y HFS.
Consulte el manual de &man.mkisofs.8;.</para>
</sect2>
@@ -1196,47 +1196,47 @@ umass0: detached</screen>
<para>Si tiene una grabadora ATAPI puede usar
<command>burncd</command> para grabar una imagen ISO en un
CD. <command>burncd</command> forma parte del sistema base, y
- est&aacute; en <filename>/usr/sbin/burncd</filename>. Su uso
+ está en <filename>/usr/sbin/burncd</filename>. Su uso
es muy sencillo, ya que tiene pocas opciones:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>unidaddecd</replaceable> data <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable> fixate</userinput></screen>
- <para>Esto grabar&aacute; una copia de <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable>
+ <para>Esto grabará una copia de <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable>
en <replaceable>unidadcd</replaceable>. El dispositivo por
defecto es <filename>/dev/acd0</filename>
(o <filename>/dev/acd0c</filename> en &os;&nbsp;4.X).
- Consulte &man.burncd.8; para ver las opciones de configuraci&oacute;n
- de velocidad de escritura, expulsi&oacute;n de CD una vez grabado, y
+ Consulte &man.burncd.8; para ver las opciones de configuración
+ de velocidad de escritura, expulsión de CD una vez grabado, y
escritura de datos de audio.</para>
</sect2>
<sect2 id="cdrecord">
<title>cdrecord</title>
- <para>Si no dispone de una grabadora ATAPI de CD, tendr&aacute; que
+ <para>Si no dispone de una grabadora ATAPI de CD, tendrá que
usar <command>cdrecord</command> para grabar sus CD.
<command>cdrecord</command> no forma parte del sistema
- base; inst&aacute;lelo desde el port
+ base; instálelo desde el port
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> o
como paquete. Los cambios en el sistema base pueden
hacer que las versiones binarias del programa fallen.
- Tendr&aacute; que actualizar el port cuando actualice su sistema
- o, si est&aacute;
+ Tendrá que actualizar el port cuando actualice su sistema
+ o, si está
<link linkend="stable">siguiendo la rama -STABLE</link>,
- actualizar el port cuando haya una nueva versi&oacute;n
+ actualizar el port cuando haya una nueva versión
disponible.</para>
<para>Aunque <command>cdrecord</command> tiene muchas opciones, el
- uso b&aacute;sico es incluso m&aacute;s simple que
- el de <command>burncd</command>. As&iacute; se graba una imagen
+ uso básico es incluso más simple que
+ el de <command>burncd</command>. Así se graba una imagen
ISO 9660:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord dev=<replaceable>dispositivo</replaceable> <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable></userinput></screen>
<para>La parte complicada de utilizar <command>cdrecord</command> es
- encontrar qu&eacute; <option>dev</option> usar. Utilice la
+ encontrar qué <option>dev</option> usar. Utilice la
bandera <option>-scanbus</option> para dar con la
- configuraci&oacute;n apropiada. La salida ser&aacute; parecida a
+ configuración apropiada. La salida será parecida a
la siguiente:</para>
<indexterm>
<primary>CDROMs</primary>
@@ -1266,14 +1266,14 @@ scsibus1:
<para>Esta lista muestra los valores <option>dev</option> apropiados para
los dispositivos de la lista. Localice su grabadora de CD y
- utilice los tres n&uacute;meros separados por comas como valor
+ utilice los tres números separados por comas como valor
para <option>dev</option>. En este caso, el dispositivo CDW
- es 1,5,0 y por tanto la entrada apropiada ser&iacute;a
- <option>dev=1,5,0</option>. Hay modos m&aacute;s
- f&aacute;ciles de especificar este valor; consulte &man.cdrecord.1;
- para m&aacute;s detalles. Tambi&eacute;n es el lugar donde buscar
- informaci&oacute;n sobre la escritura de pistas de audio,
- controlar la velocidad de escritura y muchas m&aacute;s cosas.</para>
+ es 1,5,0 y por tanto la entrada apropiada sería
+ <option>dev=1,5,0</option>. Hay modos más
+ fáciles de especificar este valor; consulte &man.cdrecord.1;
+ para más detalles. También es el lugar donde buscar
+ información sobre la escritura de pistas de audio,
+ controlar la velocidad de escritura y muchas más cosas.</para>
</sect2>
<sect2 id="duplicating-audiocds">
@@ -1299,7 +1299,7 @@ scsibus1:
<screen>&prompt.user; <userinput>cdrecord -v dev=<replaceable>2,0</replaceable> -dao -useinfo *.wav</userinput></screen>
- <para>Aseg&uacute;rese de que <replaceable>2,0</replaceable>
+ <para>Asegúrese de que <replaceable>2,0</replaceable>
este configurado apropiadamente, como se describe en la
<xref linkend="cdrecord"/>.</para>
</step>
@@ -1312,32 +1312,32 @@ scsibus1:
<para>El controlador de CD ATAPI hace que cada pista sea
accesible como
<filename>/dev/acd<replaceable>d</replaceable>t<replaceable>nn</replaceable></filename>,
- donde <replaceable>d</replaceable> es el n&uacute;mero
+ donde <replaceable>d</replaceable> es el número
de unidad y <replaceable>nn</replaceable> es el
- n&uacute;mero de pista expresado con dos d&iacute;gitos
+ número de pista expresado con dos dígitos
decimales, precedido por un cero si es necesario.
La primera pista del primer disco es
<filename>/dev/acd0t01</filename>, la segunda es
<filename>/dev/acd0t02</filename>, la tercera es
- <filename>/dev/acd0t03</filename> y as&iacute;
+ <filename>/dev/acd0t03</filename> y así
sucesivamente.</para>
- <para>Aseg&uacute;rese de que existen los ficheros apropiados
+ <para>Asegúrese de que existen los ficheros apropiados
en <filename>/dev</filename>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV acd0t99</userinput></screen>
- <note><para>En FreeBSD 5.0 &man.devfs.5; crear&aacute;
- y gestionar&aacute; autom&aacute;ticamente las entradas
- necesarias en <filename>/dev</filename>, as&iacute; que
- no ser&aacute; necesario usar
+ <note><para>En FreeBSD 5.0 &man.devfs.5; creará
+ y gestionará automáticamente las entradas
+ necesarias en <filename>/dev</filename>, así que
+ no será necesario usar
<command>MAKEDEV</command>.</para></note>
</step>
<step>
- <para>Extraer cada pista con &man.dd.1;. Tambi&eacute;n
- deber&aacute; declarar un tama&ntilde;o espec&iacute;fico de
+ <para>Extraer cada pista con &man.dd.1;. También
+ deberá declarar un tamaño específico de
bloque al extraer los ficheros.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0t01 of=pista1.cdr bs=2352</userinput>
@@ -1347,11 +1347,11 @@ scsibus1:
</step>
<step>
- <para>Grabar los ficheros extra&iacute;dos a disco con
+ <para>Grabar los ficheros extraídos a disco con
<command>burncd</command>. Debe declarar que son
ficheros de audio y que <command>burncd</command> debe cerrar
(<quote>fixate</quote>) el disco al terminar la
- grabaci&oacute;n.</para>
+ grabación.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>/dev/acd0</replaceable> audio pista1.cdr pista2.cdr <replaceable>...</replaceable> fixate</userinput></screen>
</step>
@@ -1362,27 +1362,27 @@ scsibus1:
<title>Duplicar CDs de datos</title>
<para>Puede copiar un CD de datos a un fichero de
- imagen que ser&aacute; funcionalmente equivalente al fichero
+ imagen que será funcionalmente equivalente al fichero
de imagen creado con &man.mkisofs.8;, y puede usarlo
para duplicar cualquier CD de datos. El ejemplo dado
- aqu&iacute; asume que su dispositivo CDROM es
- <devicename>acd0</devicename>. Sustit&uacute;yalo por el
- dispositivo CDROM correcto para su configuraci&oacute;n.
- Bajo &os;&nbsp;4.X, se debe a&ntilde;adir una
+ aquí asume que su dispositivo CDROM es
+ <devicename>acd0</devicename>. Sustitúyalo por el
+ dispositivo CDROM correcto para su configuración.
+ Bajo &os;&nbsp;4.X, se debe añadir una
<literal>c</literal> al final del nombre del dispositivo para
- indicar la partici&oacute;n entera o, en el caso de los CDROM,
+ indicar la partición entera o, en el caso de los CDROM,
el disco entero.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0 of=fichero.iso bs=2048</userinput></screen>
<para>Hecha la imagen puede garbarla en un CD como se
- describi&oacute; anteriormente.</para>
+ describió anteriormente.</para>
</sect2>
<sect2 id="mounting-cd">
<title>Uso de CD de datos</title>
- <para>Ahora que ha creado un CDROM de datos est&aacute;ndar
+ <para>Ahora que ha creado un CDROM de datos estándar
tal vez quiera montarlo y leer los datos que contiene. Por
defecto &man.mount.8; asume que los sistemas de ficheros
son de tipo <literal>ufs</literal>. Si trata de
@@ -1390,14 +1390,14 @@ scsibus1:
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
- <para>recibir&aacute; un error como este:
+ <para>recibirá un error como este:
<errorname>Incorrect super block</errorname> y no se
- montar&aacute;. Un CDROM no es un sistema de ficheros
- <literal>UFS</literal> as&iacute; que los intentos de montarlo
- como tal fallar&aacute;n. Tendr&aacute; que decirle a &man.mount.8;
+ montará. Un CDROM no es un sistema de ficheros
+ <literal>UFS</literal> así que los intentos de montarlo
+ como tal fallarán. Tendrá que decirle a &man.mount.8;
que el sistema de ficheros es de tipo <literal>ISO9660</literal>
- y funcionar&aacute;. Puede hacerlo mediante la
- opci&oacute;n <option>-t cd9660</option>.
+ y funcionará. Puede hacerlo mediante la
+ opción <option>-t cd9660</option>.
Por ejemplo, si quiere montar el dispositivo CDROM
<filename>/dev/cd0</filename> en
<filename>/mnt</filename> ejecute:</para>
@@ -1407,26 +1407,26 @@ scsibus1:
<para>Tenga en cuenta que el nombre de su dispositivo
(<filename>/dev/cd0</filename> en este ejemplo) puede
ser diferente, dependiendo de la interfaz que su CDROM
- utilice. Adem&aacute;s la opci&oacute;n <option>-t cd9660</option>
- s&oacute;lo ejecuta &man.mount.cd9660.8;. El ejemplo de arriba
+ utilice. Además la opción <option>-t cd9660</option>
+ sólo ejecuta &man.mount.cd9660.8;. El ejemplo de arriba
puede resumirse del siguiente modo:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_cd9660 /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
<para>En general puede usar CDROM de datos de cualquier
fabricante, aunque los discos con ciertas extensiones
- ISO 9660 pueden mostrar un comportamiento extra&ntilde;o.
+ ISO 9660 pueden mostrar un comportamiento extraño.
Por ejemplo, los discos Joliet almacenan todos los nombres
de fichero en caracteres unicode de dos-bytes. El kernel
de &os; no comprende unicode
- (<emphasis>todav&iacute;a</emphasis>) as&iacute; que
- los caracteres que no est&aacute;n en ingl&eacute;s aparecen
- como signos de interrogaci&oacute;n. (Si utiliza &os; 4.3
- o alguna versi&oacute;n posterior, el controlador CD9660 incluye
+ (<emphasis>todavía</emphasis>) así que
+ los caracteres que no están en inglés aparecen
+ como signos de interrogación. (Si utiliza &os; 4.3
+ o alguna versión posterior, el controlador CD9660 incluye
unas estructuras llamadas <quote>ganchos</quote>, que le
- permitir&aacute;n cargar una tabla de conversi&oacute;n unicode
- apropiada cuando haga falta. Hay m&oacute;dulos para algunas
- de las codificaciones m&aacute;s comunes en el port
+ permitirán cargar una tabla de conversión unicode
+ apropiada cuando haga falta. Hay módulos para algunas
+ de las codificaciones más comunes en el port
<filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename>.)</para>
<para>Es posible que reciba un error <errorname>Device not
@@ -1434,19 +1434,19 @@ scsibus1:
Generalmente esto significa que la unidad de CDROM piensa que no
hay disco en la bandeja, o que la unidad no es visible
en el bus. Puede llevar un par de segundos el que una
- unidad de CDROM se d&eacute; cuenta de que ha sido alimentada,
+ unidad de CDROM se dé cuenta de que ha sido alimentada,
por lo tanto sea paciente.</para>
<para>Algunas veces un CDROM SCSI puede <quote>perdido</quote> debido
a que no tuvo tiempo suficiente para responder al reset del
- bus. Si tiene un CDROM SCSI a&ntilde;ada la siguiente opci&oacute;n
- a su fichero de configuraci&oacute;n del kernel y
+ bus. Si tiene un CDROM SCSI añada la siguiente opción
+ a su fichero de configuración del kernel y
<link linkend="kernelconfig-building">recompile su kernel</link>.</para>
<programlisting>options SCSI_DELAY=15000</programlisting>
<para>Esto le indica a su bus SCSI que haga una pausa de 15
- segundos durante el arranque para darle ocasi&oacute;n
+ segundos durante el arranque para darle ocasión
a su unidad de CDROM de responder al reset del bus.</para>
</sect2>
@@ -1456,8 +1456,8 @@ scsibus1:
<para>Puede guardar un fichero directamente a CD
sin crear un sistema de ficheros ISO 9660. Algunas
personas hacen esto al crear respaldos. Es un proceso
- m&aacute;s r&aacute;pido que grabar un CD
- est&aacute;ndar:</para>
+ más rápido que grabar un CD
+ estándar:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f /dev/acd1 -s 12 data fichero.tar.gz fixate</userinput></screen>
@@ -1467,11 +1467,11 @@ scsibus1:
<screen>&prompt.root; <userinput>tar xzvf /dev/acd1</userinput></screen>
- <para>No puede montar este disco como lo har&iacute;a con un
- CDROM normal. Estos CDROM no pueden leerse en ning&uacute;n
+ <para>No puede montar este disco como lo haría con un
+ CDROM normal. Estos CDROM no pueden leerse en ningún
sistema operativo que no sea &os;. Si quiere montar el CD
o compartir los datos con otro sistema operativo debe utilizar
- &man.mkisofs.8; como se describi&oacute; previamente.</para>
+ &man.mkisofs.8; como se describió previamente.</para>
</sect2>
<sect2 id="atapicam">
@@ -1493,20 +1493,20 @@ scsibus1:
</indexterm>
<para>Este controlador permite que dispositivos ATAPI
- (CD-ROM, CD-RW, unidades DVD, etc) sean accesibles a trav&eacute;s
+ (CD-ROM, CD-RW, unidades DVD, etc) sean accesibles a través
del subsistema SCSI y por lo tanto permite el uso de
aplicaciones como
<filename role="package">sysutils/cdrdao</filename> o
&man.cdrecord.1;.</para>
- <para>Para usar este controlador necesitar&aacute; a&ntilde;adir
- la siguiente l&iacute;nea al fichero de configuraci&oacute;n
+ <para>Para usar este controlador necesitará añadir
+ la siguiente línea al fichero de configuración
de su kernel:</para>
<programlisting>device atapicam</programlisting>
- <para>Es posible que necesite tambi&eacute;n las siguientes
- l&iacute;neas en el fichero de configuraci&oacute;n
+ <para>Es posible que necesite también las siguientes
+ líneas en el fichero de configuración
de su kernel:</para>
<programlisting>device ata
@@ -1514,10 +1514,10 @@ device scbus
device cd
device pass</programlisting>
- <para>(que, por otra parte, ya deber&iacute;n estar presentes).</para>
+ <para>(que, por otra parte, ya deberín estar presentes).</para>
<para>Recompile, instale su nuevo kernel y reinicie
- su m&aacute;quina. Durante el proceso de arranque su
+ su máquina. Durante el proceso de arranque su
grabadora debe ser detectada; veamos un ejemplo:</para>
<screen>acd0: CD-RW &lt;MATSHITA CD-RW/DVD-ROM UJDA740&gt; at ata1-master PIO4
@@ -1526,10 +1526,10 @@ cd0: &lt;MATSHITA CDRW/DVD UJDA740 1.00&gt; Removable CD-ROM SCSI-0 device
cd0: 16.000MB/s transfers
cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray closed</screen>
- <para>Puede acceder a la unidad a trav&eacute;s del
+ <para>Puede acceder a la unidad a través del
del nombre de dispositivo <filename>/dev/cd0</filename>;
por ejemplo, para montar un CDROM en <filename>/mnt</filename>,
- tecl&eacute;e lo siguiente:</para>
+ teclée lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 <replaceable>/dev/cd0</replaceable> /mnt</userinput></screen>
@@ -1540,12 +1540,12 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
&lt;MATSHITA CDRW/DVD UJDA740 1.00&gt; at scbus1 target 0 lun 0 (pass0,cd0)</screen>
- <para>Seg&uacute;n esto, <literal>1,0,0</literal> ser&aacute; la
- direcci&oacute;n SCSI a utilizar con &man.cdrecord.1;
+ <para>Según esto, <literal>1,0,0</literal> será la
+ dirección SCSI a utilizar con &man.cdrecord.1;
y otras aplicaciones SCSI.</para>
- <para>Para mayor informaci&oacute;n sobre sistemas
- ATAPI/CAM y SCSI, dir&iacute;jase a las p&aacute;ginas
+ <para>Para mayor información sobre sistemas
+ ATAPI/CAM y SCSI, diríjase a las páginas
de manual &man.atapicam.4; y &man.cam.4;.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1569,44 +1569,44 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<!-- Feb 2004 -->
</sect1info>
- <title>Crear y utilizar medios &oacute;pticos (DVDs)</title>
+ <title>Crear y utilizar medios ópticos (DVDs)</title>
<indexterm>
<primary>DVD</primary>
<secondary>grabar</secondary>
</indexterm>
<sect2>
- <title>Introducci&oacute;n</title>
+ <title>Introducción</title>
- <para>Comparado con el CD, el DVD es la nueva generaci&oacute;n
- de tecnolog&iacute;a de almacenamiento en medios &oacute;pticos.
- El DVD puede almacenar m&aacute;s datos que cualquier CD y
- hoy d&iacute;a es el est&aacute;ndar para publicaci&oacute;n
- de v&iacute;deo.</para>
+ <para>Comparado con el CD, el DVD es la nueva generación
+ de tecnología de almacenamiento en medios ópticos.
+ El DVD puede almacenar más datos que cualquier CD y
+ hoy día es el estándar para publicación
+ de vídeo.</para>
- <para>Se pueden definir cinco formatos de grabaci&oacute;n para
+ <para>Se pueden definir cinco formatos de grabación para
lo que llamamos un DVD grabable:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>DVD-R: Este fu&eacute; el primer formato de grabaci&oacute;n
- de DVD. El DVD-R est&aacute;ndar fu&eacute; definido por el
+ <para>DVD-R: Este fué el primer formato de grabación
+ de DVD. El DVD-R estándar fué definido por el
<ulink url="http://www.dvdforum.com/forum.shtml">DVD Forum</ulink>.
Este formato es de una sola escritura.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>DVD-RW: Esta es la versi&oacute;n reescribible
- del DVD-R est&aacute;ndar. Un DVD-RW puede reescribirse
+ <para>DVD-RW: Esta es la versión reescribible
+ del DVD-R estándar. Un DVD-RW puede reescribirse
unas 1.000 veces.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>DVD-RAM: Este es tambi&eacute;n un formato
+ <para>DVD-RAM: Este es también un formato
reescribible soportado por el DVD Forum. Un
- DVD-RAM puede verse como un disco duro extra&iacute;ble.
+ DVD-RAM puede verse como un disco duro extraíble.
Este medio no es compatible con la
- mayor&iacute;a de las unidades DVD-ROM y reproductores
+ mayoría de las unidades DVD-ROM y reproductores
de video DVD; hay muy pocas grabadoras de DVD que soporten
el formato DVD-RAM.</para>
</listitem>
@@ -1619,7 +1619,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
</listitem>
<listitem>
- <para>DVD+R: Este un formato es la versi&oacute;n
+ <para>DVD+R: Este un formato es la versión
de una sola escritura del formato DVD+RW.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1629,19 +1629,19 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
4485&nbsp;MB (1 kilobyte son 1.024 bytes).</para>
<note>
- <para>Debemos hacer una distinci&oacute;n entre medio f&iacute;sico
- y aplicaci&oacute;n. Un DVD de v&iacute;deo es una estructura
- de fichero espec&iacute;fica que puede escribirse en cualquier
- medio f&iacute;sico consistente en un DVD grabable: DVD-R, DVD+R,
+ <para>Debemos hacer una distinción entre medio físico
+ y aplicación. Un DVD de vídeo es una estructura
+ de fichero específica que puede escribirse en cualquier
+ medio físico consistente en un DVD grabable: DVD-R, DVD+R,
DVD-RW, etc. Antes de elegir el tipo de medio, debe
asegurarse que la grabadora y el reproductor de DVD de
- v&iacute;deo (un reproductor independiente o una unidad DVD-ROM
+ vídeo (un reproductor independiente o una unidad DVD-ROM
en una computadora) son compatibles con el medio que
pretende utilizar.</para></note>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuraci&oacute;n</title>
+ <title>Configuración</title>
<para>Utilice &man.growisofs.1; para grabar el DVD. Forma parte
de las herramientas <application>dvd+rw-tools</application>
@@ -1653,14 +1653,14 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
acceder a los dispositivos, por lo tanto el
<link linkend="atapicam">soporte ATAPI/CAM</link> debe estar
presente en su kernel. Si su grabadora usa el interfaz
- USB no tendr&aacute; que hacerlo, pero tendr&aacute; que leer
+ USB no tendrá que hacerlo, pero tendrá que leer
la
- <xref linkend="usb-disks"/> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
- la configuraci&oacute;n de dispositivos USB.</para>
+ <xref linkend="usb-disks"/> para más información sobre
+ la configuración de dispositivos USB.</para>
- <para>Tambi&eacute;n debe que habilitar el acceso DMA para
- dispositivos ATAPI. Para ello a&ntilde;ada la siguiente
- l&iacute;nea a
+ <para>También debe que habilitar el acceso DMA para
+ dispositivos ATAPI. Para ello añada la siguiente
+ línea a
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
<programlisting>hw.ata.atapi_dma="1"</programlisting>
@@ -1669,15 +1669,15 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<application>dvd+rw-tools</application> debe consultar las
<ulink url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/hcn.html">notas
de compatibilidad de hardware de dvd+rw-tools</ulink> por si
- apareciera cualquier informaci&oacute;n relacionada con su
+ apareciera cualquier información relacionada con su
grabadora de DVD.</para>
<note>
- <para>Si desea un interfaz gr&aacute;fico deber&iacute;a
+ <para>Si desea un interfaz gráfico debería
echar un vistazo a <application>K3b</application>
(<filename role="package">sysutils/k3b</filename>), que ofrece
un interfaz de usuario amigable para &man.growisofs.1;
- y muchas otras herramientas de grabaci&oacute;n.</para>
+ y muchas otras herramientas de grabación.</para>
</note>
</sect2>
@@ -1685,83 +1685,83 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<title>Quemado de DVD de datos</title>
<para>&man.growisofs.1; es un <quote>frontend</quote> de
- <link linkend="mkisofs">mkisofs</link>, invocar&aacute;
+ <link linkend="mkisofs">mkisofs</link>, invocará
a &man.mkisofs.8; para crear una estructura de sistema de
- ficheros y realizar&aacute; la escritura del DVD.
+ ficheros y realizará la escritura del DVD.
Esto significa que no necesita crear una imagen de los
datos antes del proceso de escritura.</para>
- <para>La grabaci&oacute;n en DVD+R o DVD-R de los datos del
+ <para>La grabación en DVD+R o DVD-R de los datos del
directorio <filename class="directory">/ruta/a/los/datos</filename>,
se hace del siguiente modo:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/a/los/datos</replaceable></userinput></screen>
<para>Las opciones <option>-J -R</option> se suministran a
- &man.mkisofs.8; para la creaci&oacute;n del sistema de
+ &man.mkisofs.8; para la creación del sistema de
ficheros (en este caso: un sistema de ficheros ISO 9660
con extensiones Joliet y Rock Ridge). Consulte la
- p&aacute;gina de manual &man.mkisofs.8; para m&aacute;s
+ página de manual &man.mkisofs.8; para más
detalles.</para>
- <para>La opci&oacute;n <option>-Z</option> se usa
- la sesi&oacute;n inicial de grabaci&oacute;n en todos los casos,
- sesiones m&uacute;ltiples o no. El dispositivo DVD del
+ <para>La opción <option>-Z</option> se usa
+ la sesión inicial de grabación en todos los casos,
+ sesiones múltiples o no. El dispositivo DVD del
ejemplo,
<replaceable>/dev/cd0</replaceable>, debe ajustarse de
- acuerdo a la configuraci&oacute;n de su sistema. El par&aacute;mero
+ acuerdo a la configuración de su sistema. El parámero
<option>-dvd-compat</option> cerrar&acute; el disco (no
- se podr&aacute; a&ntilde;adir nada a la grabaci&oacute;n).
- Por contra, esto le brindar&aacute; una mejor compatibilidad del
+ se podrá añadir nada a la grabación).
+ Por contra, esto le brindará una mejor compatibilidad del
medio con unidades DVD-ROM.</para>
- <para>Tambi&eacute;n es posible grabar una imagen pre-masterizada,
+ <para>También es posible grabar una imagen pre-masterizada,
por ejemplo para guardar la imagen
<replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable></userinput></screen>
<para>La velocidad de escritura se detecta y configura
- autom&aacute;ticamente seg&uacute;n el medio y la unidad que
- se est&eacute; utilizando. Si quiere forzar la velocidad de
+ automáticamente según el medio y la unidad que
+ se esté utilizando. Si quiere forzar la velocidad de
escritura utilice el
- par&aacute;metro <option>-speed=</option>. Para m&aacute;s
- informaci&oacute;n consulte la p&aacute;gina de manual
+ parámetro <option>-speed=</option>. Para más
+ información consulte la página de manual
&man.growisofs.1;.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Grabaci&oacute;n de un DVD de v&iacute;deo</title>
+ <title>Grabación de un DVD de vídeo</title>
<indexterm>
<primary>DVD</primary>
<secondary>DVD-Video</secondary>
</indexterm>
- <para>Un DVD de v&iacute;deo es una estructura de ficheros
- espec&iacute;fica basada en las especificiones ISO 9660 y
- micro-UDF (M-UDF). El DVD de v&iacute;deo tambi&eacute;n
- dispone de una jerarqu&iacute;a de estructura de datos
- espec&iacute;fica; por esta raz&oacute;n es necesario un
+ <para>Un DVD de vídeo es una estructura de ficheros
+ específica basada en las especificiones ISO 9660 y
+ micro-UDF (M-UDF). El DVD de vídeo también
+ dispone de una jerarquía de estructura de datos
+ específica; por esta razón es necesario un
programa especializado para crear tal DVD:
<filename role="package">multimedia/dvdauthor</filename>.
</para>
<para>Si ya tiene una imagen de un sistema de ficheros de DVD
- de v&iacute;deo gr&aacute;belo de la misma manera que cualquier
- otra imagen; consulte la secci&oacute;n previa para ver un
- ejemplo. Si ha creado el DVD y el resultado est&aacute; en,
+ de vídeo grábelo de la misma manera que cualquier
+ otra imagen; consulte la sección previa para ver un
+ ejemplo. Si ha creado el DVD y el resultado está en,
por ejemplo, el directorio
- <filename class="directory">/ruta/al/v&iacute;deo</filename>, use
- el siguiente comando para grabar el DVD de v&iacute;deo:</para>
+ <filename class="directory">/ruta/al/vídeo</filename>, use
+ el siguiente comando para grabar el DVD de vídeo:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -dvd-video <replaceable>/ruta/al/v&iacute;deo</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -dvd-video <replaceable>/ruta/al/vídeo</replaceable></userinput></screen>
- <para>La opci&oacute;n <option>-dvd-video</option>
- de &man.mkisofs.8; har&aacute; posible la creaci&oacute;n
- de una estructura de sistema de ficheros de DVD de v&iacute;deo.
- Adem&aacute;s, la opci&oacute;n <option>-dvd-video</option>
- implica la opci&oacute;n
+ <para>La opción <option>-dvd-video</option>
+ de &man.mkisofs.8; hará posible la creación
+ de una estructura de sistema de ficheros de DVD de vídeo.
+ Además, la opción <option>-dvd-video</option>
+ implica la opción
<option>-dvd-compat</option> de &man.growisofs.1;.</para>
</sect2>
@@ -1775,51 +1775,51 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<para>A diferencia de un CD-RW, un DVD+RW virgen necesita ser
formateado antes de usarse por primera vez. El programa
- &man.growisofs.1; se encargar&aacute; de ello autom&aacute;ticamente
- cuando sea necesario, lo cual es el m&eacute;todo
+ &man.growisofs.1; se encargará de ello automáticamente
+ cuando sea necesario, lo cual es el método
<emphasis>recomendado</emphasis>. De todas formas puede usted
usar el comando <command>dvd+rw-format</command> para
formatear el DVD+RW:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
- <para>Necesita ejecutar esta operaci&oacute;n solamente una vez,
- recuerde que s&oacute;lo los DVD+RW v&iacute;rgenes necesitan
+ <para>Necesita ejecutar esta operación solamente una vez,
+ recuerde que sólo los DVD+RW vírgenes necesitan
ser formateados. Hecho eso ya puede usar el DVD+RW de la
forma expuesta en las secciones previas.</para>
<para>Si desea guardar nuevos datos (grabar un sistema de
- ficheros totalmente nuevo, no a&ntilde;adir m&aacute;s datos) en
- un DVD+RW no necesita borrarlo, s&oacute;lo tiene que escribir
- sobre la grabaci&oacute;n anterior (realizando una
- nueva sesi&oacute;n inicial):</para>
+ ficheros totalmente nuevo, no añadir más datos) en
+ un DVD+RW no necesita borrarlo, sólo tiene que escribir
+ sobre la grabación anterior (realizando una
+ nueva sesión inicial):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/datosnuevos</replaceable></userinput></screen>
- <para>El formato DVD+RW ofrece la posibilidad de a&ntilde;adir
- datos f&aacute;cilmente a una grabaci&oacute;n previa.
- La operaci&oacute;n consiste en fusionar una nueva sesi&oacute;n
- a la existente, no es escritura multisesi&oacute;n;
- &man.growisofs.1; <emphasis>har&aacute; crecer</emphasis> el
+ <para>El formato DVD+RW ofrece la posibilidad de añadir
+ datos fácilmente a una grabación previa.
+ La operación consiste en fusionar una nueva sesión
+ a la existente, no es escritura multisesión;
+ &man.growisofs.1; <emphasis>hará crecer</emphasis> el
sistema de ficheros ISO 9660 presente en el medio.</para>
- <para>Si, por ejemplo, a&ntilde;adir datos al DVD+RW del ejemplo
+ <para>Si, por ejemplo, añadir datos al DVD+RW del ejemplo
anterior tenemos que usar lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/datosnuevos</replaceable></userinput></screen>
<para>Las mismas opciones de &man.mkisofs.8; que utilizamos
- para quemar la sesi&oacute;n inicial pueden usarse en
+ para quemar la sesión inicial pueden usarse en
ulteriores escritura.</para>
<note>
- <para>Puede usar la opci&oacute;n <option>-dvd-compat</option>
+ <para>Puede usar la opción <option>-dvd-compat</option>
si desea mejor la compatibilidad de medios con unidades
- DVD-ROM. Si la usa en un DVD+RW no evitar&aacute; que
- pueda a&ntilde;adir m&aacute;s datos.</para>
+ DVD-ROM. Si la usa en un DVD+RW no evitará que
+ pueda añadir más datos.</para>
</note>
- <para>Si por alguna raz&oacute;n desea borrar el contenido del
+ <para>Si por alguna razón desea borrar el contenido del
medio, haga lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>/dev/zero</replaceable></userinput></screen>
@@ -1835,58 +1835,58 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<para>Un DVD-RW acepta dos formatos de disco: el incremental
secuencial y el de sobreescritura restringida. Por defecto
- los discos DVD-RW est&aacute;n en formato secuencial.
+ los discos DVD-RW están en formato secuencial.
</para>
<para>Un DVD-RW virgen puede utilizarse directamente sin
necesidad de formateo, sin embargo un DVD-RW no virgen en
formato secuencial necesita ser borrado antes de poder guardar
- una nueva sesi&oacute;n inicial.</para>
+ una nueva sesión inicial.</para>
<para>Para borrar un DVD-RW en modo secuencial, ejecute:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
<note>
- <para>Un borrado total (<option>-blank=full</option>) tardar&aacute;
- aproximadamente una hora en un medio 1x. Un borrado r&aacute;pido
- puede realizarse con la opci&oacute;n <option>-blank</option>
- si el DVD-RW fu&eacute; grabado en modo Disk-At-Once (DAO).
+ <para>Un borrado total (<option>-blank=full</option>) tardará
+ aproximadamente una hora en un medio 1x. Un borrado rápido
+ puede realizarse con la opción <option>-blank</option>
+ si el DVD-RW fué grabado en modo Disk-At-Once (DAO).
Para grabar el DVD-RW en modo DAO use el comando:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -use-the-force-luke=dao -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable></userinput></screen>
- <para>La opci&oacute;n <option>-use-the-force-luke=dao</option>
+ <para>La opción <option>-use-the-force-luke=dao</option>
no es imprescindible, ya que &man.growisofs.1; trata
- de detectar el medio (borrado r&aacute;pido) y entrar en
+ de detectar el medio (borrado rápido) y entrar en
escritura DAO.</para>
- <para>Deber&iacute;a usarse el modo de reescritura restringida
- en los DVD-RW, pues este formato es m&aacute;s flexible que el
+ <para>Debería usarse el modo de reescritura restringida
+ en los DVD-RW, pues este formato es más flexible que el
formato de incremento secuencial, el formato por defecto.</para>
</note>
<para>Para escribir datos en un DVD-RW secuencial proceda del
- mismo modo que con los dem&aacute;s formatos de DVD:</para>
+ mismo modo que con los demás formatos de DVD:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/datos</replaceable></userinput></screen>
- <para>Si desea a&ntilde;adir datos a una grabaci&oacute;n
- previa tendr&aacute; que usar la opci&oacute;n
+ <para>Si desea añadir datos a una grabación
+ previa tendrá que usar la opción
<option>-M</option> de &man.growisofs.1;.
- si a&ntilde;ade datos a un DVD-RW en modo incremental secuencial
- se crear&aacute; en el disco una nueva sesi&oacute;n
- y el resultado ser&aacute; un disco multisesi&oacute;n.</para>
+ si añade datos a un DVD-RW en modo incremental secuencial
+ se creará en el disco una nueva sesión
+ y el resultado será un disco multisesión.</para>
<para>Un DVD-RW en formato de sobreescritura restringido no
- necesita ser borrado antes de una nueva sesi&oacute;n
- inicial, s&oacute;lo tiene que sobreescribir el disco con la
- opci&oacute;n <option>-Z</option>. esto es similar al
- caso DVD+RW. Tambi&eacute;n es posible ampliar un sistema
+ necesita ser borrado antes de una nueva sesión
+ inicial, sólo tiene que sobreescribir el disco con la
+ opción <option>-Z</option>. esto es similar al
+ caso DVD+RW. También es posible ampliar un sistema
de ficheros ISO 9660 ya existente y escrito en el disco del
- mismo modo que para un DVD+RW con la opci&oacute;n
- <option>-M</option>. El resultado ser&aacute; un DVD
- de una sesi&oacute;n.</para>
+ mismo modo que para un DVD+RW con la opción
+ <option>-M</option>. El resultado será un DVD
+ de una sesión.</para>
<para>Para poner un DVD-RW en el formato de sobreescritura
restringido haga lo siguiente:</para>
@@ -1899,50 +1899,50 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
</sect2>
<sect2>
- <title>Multisesi&oacute;n</title>
+ <title>Multisesión</title>
<para>Muy pocas unidades DVD-ROM soportan
- DVDs multisesi&oacute;n. La mayor&iacute;a de las veces (y
- si tiene suerte) solamente leer&aacute;n la primera
- sesi&oacute;n. Los DVD+R, DVD-R y DVD-RW en formato secuencial
- pueden aceptar multisesiones. El concepto de multisesi&oacute;n
+ DVDs multisesión. La mayoría de las veces (y
+ si tiene suerte) solamente leerán la primera
+ sesión. Los DVD+R, DVD-R y DVD-RW en formato secuencial
+ pueden aceptar multisesiones. El concepto de multisesión
no existe en los formatos de sobreescritura restringida
de DVD+RW y DVD-RW.</para>
- <para>Usando el siguiente comando despues de una sesi&oacute;n
+ <para>Usando el siguiente comando despues de una sesión
inicial (no-cerrada) en un DVD+R, DVD-R o DVD-RW en formato
- secuencial a&ntilde;adir&aacute; una nueva sesi&oacute;n
+ secuencial añadirá una nueva sesión
al disco:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/nuevosdatos</replaceable></userinput></screen>
<para>Usando este comando con un DVD+RW o un DVD-RW en modo
- de sobreescritura restringida, agregar&aacute; datos
- fusionando la nueva sesi&oacute;n a la ya existente. El
- resultado ser&aacute; un disco de una sola sesi&oacute;n.
- Este es el procedimiento habitual para a&ntilde;adir
+ de sobreescritura restringida, agregará datos
+ fusionando la nueva sesión a la ya existente. El
+ resultado será un disco de una sola sesión.
+ Este es el procedimiento habitual para añadir
datos tras la escritura inicial.</para>
<note>
<para>Una cierta cantidad de espacio en el medio se usa en
- cada sesi&oacute;n al finalizar e iniciar sesiones;
- por tanto, se deben a&ntilde;adir sesiones con grandes
+ cada sesión al finalizar e iniciar sesiones;
+ por tanto, se deben añadir sesiones con grandes
cantidades de datos para optimizar el espacio del DVD.
- El n&uacute;mero de sesiones est&aacute; limitado a
+ El número de sesiones está limitado a
154 para un DVD+R, aproximadamente 2.000 para un DVD-R y
127 para un DVD+R de doble capa.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
- <title>Para mayor informaci&oacute;n</title>
+ <title>Para mayor información</title>
- <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
+ <para>Para más información sobre
un DVD,puede ejecutar el comando
<command>dvd+rw-mediainfo <replaceable>/dev/cd0</replaceable></command>
con el disco en la unidad.</para>
- <para>Tiene m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
+ <para>Tiene más información sobre
<application>dvd+rw-tools</application> en la
manual &man.growisofs.1;, en el
<ulink url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/">sitio
@@ -1953,8 +1953,8 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<note>
<para>Si va a enviar un informe de problemas es imperativo que
adjunte la salida que <command>dvd+rw-mediainfo</command> produjo
- al grabar (o no grabar) el medio. Sin esta salida ser&aacute;
- pr&aacute;cticamente imposible ayudarle.</para>
+ al grabar (o no grabar) el medio. Sin esta salida será
+ prácticamente imposible ayudarle.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
@@ -1979,16 +1979,16 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<!-- 27 Apr 2003 -->
</sect1info>
- <title>Creaci&oacute;n y uso de disquetes (floppies)</title>
+ <title>Creación y uso de disquetes (floppies)</title>
- <para>Poder almacenar datos en discos flexibles es &uacute;til algunas
+ <para>Poder almacenar datos en discos flexibles es útil algunas
veces, por ejemplo cuando no se tiene cualquier otro
medio de almacenamiento extraible o cuando se necesita transferir
- una cantidad peque&ntilde;a de datos a otro sistema.</para>
+ una cantidad pequeña de datos a otro sistema.</para>
- <para>Esta secci&oacute;n explicar&aacute; c&oacute;mo usar
- disquetes en &os;. Cubrir&aacute; principalmente el
- formateo y utilizaci&oacute;n de disquetes DOS
+ <para>Esta sección explicará cómo usar
+ disquetes en &os;. Cubrirá principalmente el
+ formateo y utilización de disquetes DOS
de 3.5 pulgadas, pero los conceptos son similares en
otros formatos de disquete.</para>
@@ -1998,13 +1998,13 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect3>
<title>El dispositivo</title>
- <para>El acceso a los disquetes se efect&uacute;a a trav&eacute;s
+ <para>El acceso a los disquetes se efectúa a través
de entradas en <filename>/dev</filename>, igual que en
otros dispositivos. Para acceder al disquete
<quote>crudo</quote> (raw) en versiones 4.X y anteriores, se usa
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>,
donde <replaceable>N</replaceable> representa el
- n&uacute;mero de unidad, generalmente 0, o
+ número de unidad, generalmente 0, o
<filename>/dev/fd<replaceable>NX</replaceable></filename>,
donde <replaceable>X</replaceable> representa una
letra.</para>
@@ -2013,34 +2013,34 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>.</para>
<sect4>
- <title>El tama&ntilde;o de disco en versiones 4.X y anteriores</title>
+ <title>El tamaño de disco en versiones 4.X y anteriores</title>
- <para>Tambi&eacute;n existen dispositivos
- <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>tama&ntilde;o</replaceable></filename>,
- donde <replaceable>tama&ntilde;o</replaceable> es el
- tama&ntilde;o del disquete en kilobytes. Estas entradas se
+ <para>También existen dispositivos
+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>tamaño</replaceable></filename>,
+ donde <replaceable>tamaño</replaceable> es el
+ tamaño del disquete en kilobytes. Estas entradas se
usan durante el formateo a bajo nivel para determinar el
- tama&ntilde;o del disco. En los siguientes ejemplos se
- usar&aacute; el tama&ntilde;o de 1440kB.</para>
+ tamaño del disco. En los siguientes ejemplos se
+ usará el tamaño de 1440kB.</para>
<para>Algunas veces las entradas bajo <filename>/dev</filename>
- tendr&aacute;n que ser (re)creadas. Para ello, ejecute:</para>
+ tendrán que ser (re)creadas. Para ello, ejecute:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev && ./MAKEDEV "fd*"</userinput></screen>
</sect4>
<sect4>
- <title>El tama&ntilde;o de disco en versiones 5.0 y
+ <title>El tamaño de disco en versiones 5.0 y
posteriores</title>
- <para>En 5.0, &man.devfs.5; administrar&aacute;
- autom&aacute;ticamente los nodos de dispositivo en
- <filename>/dev</filename>, as&iacute; que el uso de
+ <para>En 5.0, &man.devfs.5; administrará
+ automáticamente los nodos de dispositivo en
+ <filename>/dev</filename>, así que el uso de
<command>MAKEDEV</command> no es necesario.</para>
- <para>El tama&ntilde;o de disco deseado se pasa a &man.fdformat.1;
+ <para>El tamaño de disco deseado se pasa a &man.fdformat.1;
mediante la bandera <option>-f</option>. Los
- tama&ntilde;os soportados aparecen en
+ tamaños soportados aparecen en
&man.fdcontrol.8;, pero tenga muy en cuenta que
1440kB es el que funciona mejor.</para>
</sect4>
@@ -2053,23 +2053,23 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
antes de poder usarse. Esto suele hacerlo el fabricante,
pero el formateo es una buena manera de revisar
la integridad del medio. Aunque es posible forzar
- tama&ntilde;os de disco m&aacute;s grandes (o peque&ntilde;os),
- 1440kB es para lo que la mayor&iacute;a de los disquetes
- est&aacute;n dise&ntilde;ados.</para>
+ tamaños de disco más grandes (o pequeños),
+ 1440kB es para lo que la mayoría de los disquetes
+ están diseñados.</para>
<para>Para formatear un disquete a bajo nivel debe usar
&man.fdformat.1;. Esta utilidad espera el nombre del
dispositivo como argumento.</para>
<para>Tome nota de cualquier mensaje de error, ya que
- &eacute;stos pueden ayudarle a determinar si el disco est&aacute;
+ éstos pueden ayudarle a determinar si el disco está
bien o mal.</para>
<sect4>
<title>Formateo en versiones 4.X y anteriores</title>
<para>Use el dispositivo
- <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>tama&ntilde;o</replaceable></filename>
+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>tamaño</replaceable></filename>
para formatear el disquete. Inserte un disco de
3'5 pulgadas en su unidad y ejecute:</para>
@@ -2096,29 +2096,29 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2>
<title>La etiqueta de disco</title>
- <para>Tras un formato del disco a bajo nivel necesitar&aacute;
- colocar una etiqueta de disco en &eacute;l. Esta etiqueta
- de disco ser&aacute; destruida m&aacute;s tarde, pero es
- necesaria para que el sistema determine el tama&ntilde;o del
- disco y su geometr&iacute;a.</para>
-
- <para>La nueva etiqueta de disco ocupar&aacute; todo
- el disco, y contendr&aacute; toda la informaci&oacute;n
- apropiada sobre la geometr&iacute;a del disquete.
- Los valores de geometr&iacute;a para la etiqueta de disco
- est&aacute;n en
+ <para>Tras un formato del disco a bajo nivel necesitará
+ colocar una etiqueta de disco en él. Esta etiqueta
+ de disco será destruida más tarde, pero es
+ necesaria para que el sistema determine el tamaño del
+ disco y su geometría.</para>
+
+ <para>La nueva etiqueta de disco ocupará todo
+ el disco, y contendrá toda la información
+ apropiada sobre la geometría del disquete.
+ Los valores de geometría para la etiqueta de disco
+ están en
<filename>/etc/disktab</filename>.</para>
- <para>Ejecute &man.disklabel.8; as&iacute;:</para>
+ <para>Ejecute &man.disklabel.8; así:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/disklabel -B -r -w /dev/fd0 fd1440</userinput></screen>
<note><para>Desde &os;&nbsp;5.1-RELEASE
- &man.bsdlabel.8; reemplaz&oacute; al viejo programa
+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al viejo programa
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se eliminaron muchas
- opciones y par&aacute;metros obsoletos; en el ejemplo de arriba
- la opci&oacute;n <option>-r</option> no debe usarse.
- Para mayor informaci&oacute;n consulte la p&aacute;gina de
+ opciones y parámetros obsoletos; en el ejemplo de arriba
+ la opción <option>-r</option> no debe usarse.
+ Para mayor información consulte la página de
manual de &man.bsdlabel.8;.</para></note>
</sect2>
@@ -2126,23 +2126,23 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2>
<title>El sistema de ficheros</title>
- <para>Ahora el disquete est&aacute; listo para ser formateado
- a alto nivel. Esto colocar&aacute; un sistema de ficheros
- nuevo en el disco y permitir&aacute; a &os; leer y escribir en
- el disco. Despu&eacute;s de crear el sistema de ficheros
- se destruye la etiqueta de disco, as&iacute; que si desea
- reformatearlo, tendr&aacute; que recrear la etiqueta
+ <para>Ahora el disquete está listo para ser formateado
+ a alto nivel. Esto colocará un sistema de ficheros
+ nuevo en el disco y permitirá a &os; leer y escribir en
+ el disco. Después de crear el sistema de ficheros
+ se destruye la etiqueta de disco, así que si desea
+ reformatearlo, tendrá que recrear la etiqueta
de disco.</para>
<para>El sistema de ficheros del disquete puede ser UFS o
- o FAT. FAT suele ser una mejor opci&oacute;n para
+ o FAT. FAT suele ser una mejor opción para
disquetes.</para>
<para>Para formatear un disquete ejecute:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/newfs_msdos /dev/fd0</userinput></screen>
- <para>El disco est&aacute; para su uso.</para>
+ <para>El disco está para su uso.</para>
</sect2>
@@ -2150,16 +2150,16 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<title>Uso de un disquete</title>
- <para>Para usar el disquete m&oacute;ntelo con &man.mount.msdos.8;
+ <para>Para usar el disquete móntelo con &man.mount.msdos.8;
(en versiones 4.X y anteriores) o con &man.mount.msdosfs.8;
- (en versiones 5.X o posteriores). Tambi&eacute;n se puede
+ (en versiones 5.X o posteriores). También se puede
usar <filename role="package">emulators/mtools</filename>.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="backups-tapebackups">
- <title>Creaci&oacute;n y uso de cintas de datos</title>
+ <title>Creación y uso de cintas de datos</title>
<indexterm><primary>medios de cinta</primary></indexterm>
@@ -2177,39 +2177,39 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<primary>medios de cinta</primary>
<secondary>cintas QIC</secondary>
</indexterm>
- <para>Las cintas de 4mm est&aacute;n reemplazando a las QIC como los
- medios de respaldo m&aacute;s frecuentes en estaciones de trabajo.
- Esta tendencia se aceler&oacute; en gran medida cuando Conner
- adquiri&oacute; Archive, un fabricante l&iacute;der de unidades
- QIC, y abandon&oacute; la producci&oacute;n de unidades QIC.
- Las unidades de 4mm son peque&ntilde;as y silenciosas pero no tienen
- la reputaci&oacute;n de fiabilidad de la que disfrutan las
- unidades de 8mm. Los cartuchos son m&aacute;s baratos y m&aacute;s
- peque&ntilde;os (3 x 2 x 0.5 pulgadas, 76 x 51 x 12 mm) que los
+ <para>Las cintas de 4mm están reemplazando a las QIC como los
+ medios de respaldo más frecuentes en estaciones de trabajo.
+ Esta tendencia se aceleró en gran medida cuando Conner
+ adquirió Archive, un fabricante líder de unidades
+ QIC, y abandonó la producción de unidades QIC.
+ Las unidades de 4mm son pequeñas y silenciosas pero no tienen
+ la reputación de fiabilidad de la que disfrutan las
+ unidades de 8mm. Los cartuchos son más baratos y más
+ pequeños (3 x 2 x 0.5 pulgadas, 76 x 51 x 12 mm) que los
cartuchos de 8mm. En el caso de las cintas de 4mm, igual que las
- de 8mm, tienen un cabezal con una vida comparativamente m&aacute;s
+ de 8mm, tienen un cabezal con una vida comparativamente más
corta. Ambos utilizan el escaneado en espiral.</para>
<para>El ancho de datos de estas unidades comienza por aprox.
150&nbsp;kB/s, con un pico de aprox. ~500&nbsp;kB/s.
La capacidad de datos va de los
- 1'3&nbsp;GB a 2'0&nbsp;GB. La compresi&oacute;n
- por hardware, disponible con la mayor&iacute;a de estas unidades,
+ 1'3&nbsp;GB a 2'0&nbsp;GB. La compresión
+ por hardware, disponible con la mayoría de estas unidades,
dobla aproximadamente la capacidad. Existen unidades de biblioteca
de cinta multi-unidad con 6 unidades en un solo armario y
- cambio de cinta autom&aacute;tico. Las capacidades de estas
+ cambio de cinta automático. Las capacidades de estas
bibliotecas alcanzan los 240&nbsp;GB.</para>
- <para>El est&aacute;ndar DDS-3 soporta capacidades de cinta
- de hasta 12&nbsp;GB (o 24&nbsp;GB con compresi&oacute;n).</para>
+ <para>El estándar DDS-3 soporta capacidades de cinta
+ de hasta 12&nbsp;GB (o 24&nbsp;GB con compresión).</para>
<para>Las unidades de 4mm, igual que las unidades de 8mm, utilizan
escaneo en espiral. Tanto unas como otras tienen las mismas
ventajas y desventajas.</para>
- <para>Las cintas deben renovarse por otras despu&eacute;s de 2,000
- pasadas &oacute; 100 respaldos completos.</para>
+ <para>Las cintas deben renovarse por otras después de 2,000
+ pasadas ó 100 respaldos completos.</para>
</sect2>
<sect2 id="backups-tapebackups-8mm">
@@ -2219,37 +2219,37 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<secondary>cintas Exabyte (8mm)</secondary>
</indexterm>
- <para>Las cintas de 8mm son las unidades de cinta SCSI m&aacute;s comunes;
- son la mejor opci&oacute;n de cintas reemplazables y eso hace que
+ <para>Las cintas de 8mm son las unidades de cinta SCSI más comunes;
+ son la mejor opción de cintas reemplazables y eso hace que
las unidades de cinta Exabyte 8mm de 2&nbsp;GB sean casi
- omnipresentes. Las unidades de 8mm son fiables, pr&aacute;cticas y
- silenciosas. Los cartuchos son baratos y bastante peque&ntilde;os
+ omnipresentes. Las unidades de 8mm son fiables, prácticas y
+ silenciosas. Los cartuchos son baratos y bastante pequeños
(4.8 x 3.3 x 0.6 pulgadas; 122 x 84 x 15 mm). Una desventaja de las
cintas de 8mm es la vida relativamente corta del cabezal y de la
propia cinta debido a la alta tasa de movimiento relativo de la cinta
por los cabezales.</para>
- <para>El ancho de datos var&iacute;a de aprox. 250&nbsp;kB/s
+ <para>El ancho de datos varía de aprox. 250&nbsp;kB/s
hasta los 500&nbsp;kB/s. La capacidad va desde los
- 300&nbsp;MB hasta los 7&nbsp;GB. La compresi&oacute;n por
- hardware, disponible con la mayor&iacute;a de estas unidades,
- dobla aproximadamente la capacidad. Estas unidades est&aacute;n
+ 300&nbsp;MB hasta los 7&nbsp;GB. La compresión por
+ hardware, disponible con la mayoría de estas unidades,
+ dobla aproximadamente la capacidad. Estas unidades están
disponibles como unidades solas o como unidades de biblioteca
de cinta multi-unidad con 6 unidades y 120 cintas en un solo
- armario. Las cintas las cambia autom&aacute;ticamente la unidad.
+ armario. Las cintas las cambia automáticamente la unidad.
La capacidad de dichas bibliotecas alcanza los 840+&nbsp;GB.</para>
<para>El modelo Exabyte <quote>Mammoth</quote> soporta 12&nbsp;GB en
- una cinta (24&nbsp;GB con compresi&oacute;n) y cuesta aproximadamente
+ una cinta (24&nbsp;GB con compresión) y cuesta aproximadamente
el doble que las unidades de cinta convencionales.</para>
<para>Los datos se graban en cinta utilizando escaneo en espiral.
- Las cabezas se posicionan en &aacute;ngulo en relaci&oacute;n al
+ Las cabezas se posicionan en ángulo en relación al
medio (6 grados aproximadamente). La cinta se envuelve cerca de 270
grados en el cilindro que soporta las cabezas. El cilindro gira
mientras la cinta se desliza sobre el cilindro. El resultado es
una alta densidad de datos y pistas almacenadas muy pegadas,
- dispuestas en &aacute;ngulo a trav&eacute;s de la cinta de un
+ dispuestas en ángulo a través de la cinta de un
extremo al otro.</para>
</sect2>
@@ -2260,44 +2260,44 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<secondary>QIC-150</secondary>
</indexterm>
- <para>Las cintas y unidades QIC-150 son, quiz&aacute;s, las unidades y
- medios de cinta m&aacute;s comunes. Las unidades de cinta QIC son
+ <para>Las cintas y unidades QIC-150 son, quizás, las unidades y
+ medios de cinta más comunes. Las unidades de cinta QIC son
las unidades de respaldo <quote>serias</quote> menos caras.
La desventaja es el coste del medio. Las cintas QIC son caras
comparadas con las cintas de 8mm o de 4mm, hasta 5 veces el precio de
almacenamiento de datos por GB. No obstante, si sus necesidades
pueden satisfacerse con media docena de cintas, QIC tal vez sea la
- decisi&oacute;n correcta. QIC es la unidad de cinta
- <emphasis>m&aacute;s</emphasis> com&uacute;n. Casi en todas partes
+ decisión correcta. QIC es la unidad de cinta
+ <emphasis>más</emphasis> común. Casi en todas partes
tienen una unidad QIC de una u otra densidad. Y ese es el problema,
- QIC ofrece un enorme n&uacute;mero de densidades en cintas
- f&iacute;sicamente similares (algunas veces id&eacute;nticas).
+ QIC ofrece un enorme número de densidades en cintas
+ físicamente similares (algunas veces idénticas).
Las unidades QIC son cualquier cosa menos silenciosas.
- Hacen bastante ruido antes de iniciar la grabaci&oacute;n de datos
+ Hacen bastante ruido antes de iniciar la grabación de datos
y son claramente audibles siempre que leen, escriben o hacen una
- b&uacute;squeda. Las cintas QIC miden 6 x 4 x 0.7 pulgadas;
+ búsqueda. Las cintas QIC miden 6 x 4 x 0.7 pulgadas;
152 x 102 x 17 mm.</para>
- <para>El ancho de datos var&iacute;a de aprox. 150&nbsp;kB/s a aprox.
- 500&nbsp;kB/s. La capacidad de datos var&iacute;a de 40&nbsp;MB
- a 15&nbsp;GB. La compresi&oacute;n por hardware existe en muchas de
+ <para>El ancho de datos varía de aprox. 150&nbsp;kB/s a aprox.
+ 500&nbsp;kB/s. La capacidad de datos varía de 40&nbsp;MB
+ a 15&nbsp;GB. La compresión por hardware existe en muchas de
las nuevas unidades QIC. Las unidades QIC se ven con menos
- frecuencia y adem&aacute;s est&aacute;n siendo suplantadas por
+ frecuencia y además están siendo suplantadas por
unidades DAT.</para>
<para>Los datos se graban en la cinta en pistas. Las pistas
discurren a lo largo del extenso eje de la cinta de un extremo
- al otro. El n&uacute;mero de pistas, y por lo tanto el ancho de
- una pista var&iacute;a seg&uacute;n la capacidad de la cinta.
- La mayor&iacute;a, si no todas las unidades nuevas, ofrecen
+ al otro. El número de pistas, y por lo tanto el ancho de
+ una pista varía según la capacidad de la cinta.
+ La mayoría, si no todas las unidades nuevas, ofrecen
compatibilidad con modelos anteriores al menos para lectura
- (y tambi&eacute;n en muchos casos de escritura). QIC tiene
- buena reputaci&oacute;n en cuanto a seguridad de los datos
- (las piezas mec&aacute;nicas son m&aacute;s simples y
- m&aacute;s robustas que en las unidades de b&uacute;squeda
+ (y también en muchos casos de escritura). QIC tiene
+ buena reputación en cuanto a seguridad de los datos
+ (las piezas mecánicas son más simples y
+ más robustas que en las unidades de búsqueda
en espiral).</para>
- <para>Las cintas deben ser sustituirse por otras despu&eacute;s de
+ <para>Las cintas deben ser sustituirse por otras después de
5,000 respaldos.</para>
</sect2>
@@ -2308,33 +2308,33 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<secondary>DLT</secondary>
</indexterm>
- <para>DLT tiene la tasa de transferencia de datos m&aacute;s
- r&aacute;pida de todos los tipos de unidades mostradas aqu&iacute;.
- La cinta de 1/2" (12'5mm) est&aacute; alojada en un cartucho
+ <para>DLT tiene la tasa de transferencia de datos más
+ rápida de todos los tipos de unidades mostradas aquí.
+ La cinta de 1/2" (12'5mm) está alojada en un cartucho
de un solo cilindro (4 x 4 x 1 pulgadas; 100 x 100 x 25 mm).
El cartucho tiene una puerta giratoria a lo largo de todo un
lado del cartucho. El mecanismo de la unidad abre esta puerta
- para extraer el <quote>l&iacute;der</quote>. El <quote>lider</quote>
+ para extraer el <quote>líder</quote>. El <quote>lider</quote>
de la cinta tiene un agujero oval que la unidad utiliza para
<quote>enganchar</quote> la cinta. El cilindro de levantamiento
- est&aacute; dentro de la unidad de cinta. Los dem&aacute;s
+ está dentro de la unidad de cinta. Los demás
cartuchos descritos en este texto (los cartuchos de 9
- pistas son la &uacute;nica excepci&oacute;n) tienen el cilindro
+ pistas son la única excepción) tienen el cilindro
proveedor alojados dentro del propio cartucho de cinta.</para>
<para>El ancho de datos es aproximadamente de 1'5&nbsp;MB/s, tres veces
el ancho de unidades de cinta de 4mm, de 8mm o QIC. Las capacidades
- de datos var&iacute;an entre 10&nbsp;GB y 20&nbsp;GB en una sola
+ de datos varían entre 10&nbsp;GB y 20&nbsp;GB en una sola
unidad. Hay unidades multicinta y con cargadores multi-cinta,
y bibliotecas multiunidad que pueden albergar de 5 a 900 cintas
con una a 20 unidades, con lo que pueden alcanzar desde
50&nbsp;GB hasta 9&nbsp;TB de almacenamiento.</para>
- <para>Con compresi&oacute;n, el formato DLT Type IV soporta hasta
+ <para>Con compresión, el formato DLT Type IV soporta hasta
70&nbsp;GB de capacidad.</para>
<para>Los datos se almacenan en cinta en pistas paralelas a la
- direcci&oacute;n del movimiento de la cinta (como en las cintas
+ dirección del movimiento de la cinta (como en las cintas
QIC). Se escriben dos pistas al mismo tiempo. El tiempo de vida
de lectura/escritura es relativamente largo. Una vez que la cinta
no hay movimiento relativo entre las cabezas y la cinta.</para>
@@ -2348,21 +2348,21 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
</indexterm>
<para>AIT es un nuevo formato de Sony, y puede almacenar hasta
- 50&nbsp;GB (con compresi&oacute;n) por cinta. Las cintas contienen
- chips de memoria que retienen un &iacute;ndice de los
- contenidos de la cinta. Este &iacute;ndice puede ser leido
- r&aacute;pidamente para determinar la posici&oacute;n
+ 50&nbsp;GB (con compresión) por cinta. Las cintas contienen
+ chips de memoria que retienen un índice de los
+ contenidos de la cinta. Este índice puede ser leido
+ rápidamente para determinar la posición
de los ficheros en la cinta, en lugar de los varios minutos que
- requerir&iacute;a el proceso con otras cintas.
+ requeriría el proceso con otras cintas.
<application>SAMS:Alexandria</application> puede gestionar
- m&aacute;s de 40 bibliotecas de cinta AIT, comunic&aacute;ndose
+ más de 40 bibliotecas de cinta AIT, comunicándose
directamente con el chip de memoria de la cinta para desplegar
- el contenido en pantalla, determinar qu&eacute; ficheros fueron
- respaldados a qu&eacute; cinta, ubicar la cinta correcta, cargarla
+ el contenido en pantalla, determinar qué ficheros fueron
+ respaldados a qué cinta, ubicar la cinta correcta, cargarla
y restaurar los datos desde la cinta.</para>
- <para>Las bibliotecas como &eacute;sta cuestan alrededor de 20.000
- d&oacute;lares, lo que las aleja bastante del alcance de los
+ <para>Las bibliotecas como ésta cuestan alrededor de 20.000
+ dólares, lo que las aleja bastante del alcance de los
aficionados.</para>
</sect2>
@@ -2370,16 +2370,16 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<title>Estreno de una cinta</title>
<para>La primera vez que trate de leer o escribir una
- cinta nueva, completamente en blanco, la operaci&oacute;n
- fallar&aacute;. El mensaje de la consola se parecer&aacute;
+ cinta nueva, completamente en blanco, la operación
+ fallará. El mensaje de la consola se parecerá
al siguiente:</para>
<screen>sa0(ncr1:4:0): NOT READY asc:4,1
sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
- <para>La cinta no contiene un bloque identificador (bloque n&uacute;mero
- 0). Todas las unidades de cinta QIC desde la adopci&oacute;n del
- est&aacute;ndar QIC-525 escriben un bloque identificador en la
+ <para>La cinta no contiene un bloque identificador (bloque número
+ 0). Todas las unidades de cinta QIC desde la adopción del
+ estándar QIC-525 escriben un bloque identificador en la
cinta. Existen dos soluciones:</para>
<itemizedlist>
@@ -2389,20 +2389,20 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Use el bot&oacute;n del panel frontal para expulsar
+ <para>Use el botón del panel frontal para expulsar
la cinta.</para>
<para>Inserte nuevamente la cinta y haga un <command>dump</command>
de datos a la cinta.</para>
- <para><command>dump</command> devolver&aacute;
+ <para><command>dump</command> devolverá
<errorname>DUMP: End of tape detected</errorname> y la consola
- mostrar&aacute;
+ mostrará
<errorname>HARDWARE FAILURE info:280 asc:80,96</errorname>.</para>
<para>Rebobine la cinta usando: <command>mt rewind</command>.</para>
- <para>A partir de ese momento podr&aacute; utilizar la cinta.</para>
+ <para>A partir de ese momento podrá utilizar la cinta.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -2413,7 +2413,7 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<title>Respaldos en disquetes</title>
<sect2 id="floppies-using">
- <title>&iquest;Puedo utilizar disquetes para respaldar mis datos?</title>
+ <title>?Puedo utilizar disquetes para respaldar mis datos?</title>
<indexterm><primary>respaldo en discos flexibles</primary></indexterm>
<indexterm><primary>discos flexibles</primary></indexterm>
@@ -2422,37 +2422,37 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>El medio no es fiable, especialmente despu&eacute;s de
+ <para>El medio no es fiable, especialmente después de
largos periodos de tiempo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El respaldo y la restauraci&oacute;n es muy lento.</para>
+ <para>El respaldo y la restauración es muy lento.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Tienen una capacidad muy limitada (los d&iacute;s de
+ <para>Tienen una capacidad muy limitada (los dís de
respaldar un disco duro entero en una docena de disquetes
pasaron hace mucho).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>De todas maneras, si no tiene otro m&eacute;todo para respaldar
- sus datos los disquetes son una mejor soluci&oacute;n que no tener
- ning&uacute;n respaldo.</para>
+ <para>De todas maneras, si no tiene otro método para respaldar
+ sus datos los disquetes son una mejor solución que no tener
+ ningún respaldo.</para>
- <para>Si tiene que utilizar disquetes aseg&uacute;rese de usar
+ <para>Si tiene que utilizar disquetes asegúrese de usar
discos de buena calidad. Los disquetes que han estado
- almacenados en la oficina durante un par de a&ntilde;os son una
- mala elecci&oacute;n. Lo mejor ser&iacute;a que utilizara discos
+ almacenados en la oficina durante un par de años son una
+ mala elección. Lo mejor sería que utilizara discos
nuevos de un fabricante respetado.</para>
</sect2>
<sect2 id="floppies-creating">
- <title>&iquest;C&oacute;mo respaldo mis datos a discos flexibles?</title>
+ <title>?Cómo respaldo mis datos a discos flexibles?</title>
<para>La mejor manera de respaldar a un disquete
- es usar &man.tar.1; con la opci&oacute;n <option>-M</option>
+ es usar &man.tar.1; con la opción <option>-M</option>
(multi volumen), que permite que el respaldo se guarde en
varios disquetes.</para>
@@ -2461,59 +2461,59 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mcvf /dev/fd0 *</userinput></screen>
- <para>Cuando el primer disquete est&eacute; lleno
- &man.tar.1; le solicitar&aacute; que inserte el siguiente
+ <para>Cuando el primer disquete esté lleno
+ &man.tar.1; le solicitará que inserte el siguiente
volumen (debido a que &man.tar.1; es independiente del medio
- se refiere a vol&uacute;menes; en &eacute;ste contexto se refiere a
+ se refiere a volúmenes; en éste contexto se refiere a
disquetes).</para>
<screen>Prepare volume #2 for /dev/fd0 and hit return:</screen>
- <para>Esto se repite (con el n&uacute;mero de volumen incrementando)
+ <para>Esto se repite (con el número de volumen incrementando)
hasta que todos los ficheros especificados hayan sido archivados.</para>
</sect2>
<sect2 id="floppies-compress">
- <title>&iquest;Puedo comprimir mis respaldos?</title>
+ <title>?Puedo comprimir mis respaldos?</title>
<indexterm>
<primary><command>tar</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>gzip</command></primary>
</indexterm>
- <indexterm><primary>compresi&oacute;n</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>compresión</primary></indexterm>
<para>Desafortunadamente, &man.tar.1; no permite
- el uso de la opci&oacute;n <option>-z</option> para archivos
+ el uso de la opción <option>-z</option> para archivos
multi-volumen. Puede, por supuesto, hacer un &man.gzip.1;
a todos los ficheros, mandarlos con &man.tar.1; a los
- disquetes, <emphasis>y despu&eacute;s hacer &man.gunzip.1;
+ disquetes, <emphasis>y después hacer &man.gunzip.1;
a los archivos</emphasis></para>
</sect2>
<sect2 id="floppies-restoring">
- <title>&iquest;C&oacute;mo recupero mis respaldos?</title>
+ <title>?Cómo recupero mis respaldos?</title>
<para>Para restaurar el archivo completo use:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0</userinput></screen>
<para>Hay dos maneras que puede usar para restaurar
- ficheros espec&iacute;ficos. La primera, puede comenzar por el
+ ficheros específicos. La primera, puede comenzar por el
primer disco flexible y usar:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0 <replaceable>nombredefichero</replaceable></userinput></screen>
- <para>La utilidad &man.tar.1; le pedir&aacute; que inserte el resto de
+ <para>La utilidad &man.tar.1; le pedirá que inserte el resto de
disquetes hasta que encuentre el fichero requerido.</para>
- <para>La segunda manera es: si sabe en qu&eacute; disco se encuentra
+ <para>La segunda manera es: si sabe en qué disco se encuentra
el fichero puede insertar ese disco y usar el comando expuesto
arriba. Tenga en cuenta que si el primer fichero en el disquete
- es la continuaci&oacute;n del anterior
- &man.tar.1; le advertir&aacute; que no puede restaurarlo
+ es la continuación del anterior
+ &man.tar.1; le advertirá que no puede restaurarlo
<emphasis>incluso si no se lo ha solicitado</emphasis></para>
</sect2>
</sect1>
@@ -2534,38 +2534,38 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<indexterm><primary><command>restore</command></primary></indexterm>
<para>Los programas &unix; que se han usado durante muchos
- a&ntilde;os para hacer copias de seguridad son
+ años para hacer copias de seguridad son
<command>dump</command> y <command>restore</command>.
- Operan en las unidades como una colecci&oacute;n de bloques de
- disco, bajo la abstracci&oacute;n de ficheros, los enlaces y
+ Operan en las unidades como una colección de bloques de
+ disco, bajo la abstracción de ficheros, los enlaces y
directorios creados por el sistema de ficheros.
<command>dump</command> respalda un sistema de ficheros completo
en un dispositivo. No es capaz de respaldar solamente parte
- de un sistema de ficheros o un &aacute;rbol de directorios
- que se extienda por m&aacute;s de un sistema de ficheros.
+ de un sistema de ficheros o un árbol de directorios
+ que se extienda por más de un sistema de ficheros.
<command>dump</command> no escribe ficheros y directorios a
cinta, escribe los bloques de datos <quote>crudos</quote> (raw)
que conforman los ficheros y directorios.</para>
<note><para>Si utiliza <command>dump</command> en su directorio
- ra&iacute;z, no respaldar&aacute;
+ raíz, no respaldará
<filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename> ni
muchos otros directorios, ya que suelen ser puntos de montaje
- de otros sistemas de ficheros o enlaces simb&oacute;licos hacia
+ de otros sistemas de ficheros o enlaces simbólicos hacia
dichos sistemas de ficheros.</para></note>
<para><command>dump</command> tiene peculiaridades que se mantienen
- desde sus primeros d&iacute;as en la Version 6 de AT&amp;T UNIX
- (alrededor de 1975). Los par&aacute;metros por defecto
+ desde sus primeros días en la Version 6 de AT&amp;T UNIX
+ (alrededor de 1975). Los parámetros por defecto
son los adecuados para cintas de 9 pistas (6250 bpi), pero no para
- los medios de alta densidad disponibles hoy en d&iacute;a
+ los medios de alta densidad disponibles hoy en día
(hasta 62,182 ftpi). Estos valores por defecto deben
- obviarse en la l&iacute;nea de comandos para aprovechar la
+ obviarse en la línea de comandos para aprovechar la
capacidad de las unidades de cinta actuales.</para>
<indexterm><primary><filename>.rhosts</filename></primary></indexterm>
- <para>Tambi&eacute;n es posible respaldar datos a trav&eacute;s de
+ <para>También es posible respaldar datos a través de
la red a una unidad de cinta conectada a otra computadora con
<command>rdump</command> y <command>rrestore</command>. Ambos
programas dependen de &man.rcmd.3; y &man.ruserok.3; para
@@ -2581,16 +2581,16 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/rdump 0dsbfu 54000 13000 126 komodo:/dev/nsa8 /dev/da0a 2>&amp;1</userinput></screen>
<para>Advertencia: existen implicaciones de seguridad al
- permitir autentificaci&oacute;n mediante
+ permitir autentificación mediante
<filename>.rhosts</filename>. Le recomendamos que
- eval&uacute;e la situaci&oacute;n cuidadosamente.</para>
+ evalúe la situación cuidadosamente.</para>
- <para>Tambi&eacute;n es posible usar <command>dump</command> y
- <command>restore</command> de una forma m&aacute;s segura
- a trav&eacute;s de <command>ssh</command>.</para>
+ <para>También es posible usar <command>dump</command> y
+ <command>restore</command> de una forma más segura
+ a través de <command>ssh</command>.</para>
<example>
- <title>Utilizando <command>dump</command> a trav&eacute;s de
+ <title>Utilizando <command>dump</command> a través de
<application>ssh</application></title>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh -c blowfish \
@@ -2598,11 +2598,11 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
</example>
- <para>Uso del m&eacute;todo integrado de <command>dump</command>,
+ <para>Uso del método integrado de <command>dump</command>,
configurando la variable de ambiente <envar>RSH</envar>:</para>
<example>
- <title>Uso de <command>dump</command> a trav&eacute;s de
+ <title>Uso de <command>dump</command> a través de
<application>ssh</application> con <envar>RSH</envar>
configurada</title>
@@ -2619,9 +2619,9 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<secondary><command>tar</command></secondary>
</indexterm>
- <para>&man.tar.1; tambi&eacute;n es de la &eacute;poca de
+ <para>&man.tar.1; también es de la época de
la Version 6 de AT&amp;T UNIX (alrededor de 1975).
- <command>tar</command> trabaja en cooperaci&oacute;n con el
+ <command>tar</command> trabaja en cooperación con el
sistema de ficheros; escribe ficheros y directorios a
cinta. <command>tar</command> no soporta el rango completo
de opciones que ofrece &man.cpio.1;, pero no requiere el
@@ -2630,10 +2630,10 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<indexterm><primary><command>tar</command></primary></indexterm>
- <para>En FreeBSD 5.3 y posteriores, tiene a su disposici&oacute;n
+ <para>En FreeBSD 5.3 y posteriores, tiene a su disposición
GNU <command>tar</command>
y el comando por defecto <command>bsdtar</command>.
- La versi&oacute;n GNU puede ser invocada mediante
+ La versión GNU puede ser invocada mediante
<command>gtar</command>. Soporta dispositivos remotos mediante
la misma sintaxis que <command>rdump</command>. Para hacer un
<command>tar</command> a una unidad de cinta conectada a una
@@ -2649,7 +2649,7 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>tar cf - . | rsh <replaceable>nombredemaquina</replaceable> dd of=<replaceable>dispositivo-de-cinta</replaceable> obs=20b</userinput></screen>
<para>Si le preocupa la seguridad del proceso de hacer un
- respaldo a trav&eacute;s de una red debe usar
+ respaldo a través de una red debe usar
<command>ssh</command> en lugar de <command>rsh</command>.
</para>
</sect2>
@@ -2662,34 +2662,34 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
</indexterm>
<para>&man.cpio.1; es el programa de intercambio de archivos de
- cinta para medios magn&eacute;ticos. <command>cpio</command>
+ cinta para medios magnéticos. <command>cpio</command>
tiene opciones (entre muchas otras) para realizar intercambio de
- bytes, escribir un n&uacute;mero diferente de formatos de
+ bytes, escribir un número diferente de formatos de
archivo y hacer <quote>pipe</quote> de datos hacia otros programas.
- Esta &uacute;ltima opci&oacute;n hace de <command>cpio</command>
- una elecci&oacute;n excelente para medios de instalaci&oacute;n.
- <command>cpio</command> no sabe c&oacute;mo recorrer el &aacute;rbol
- de directorios, as&iacute; que debe facilitarle una lista de
- directorios a trav&eacute;s de
+ Esta última opción hace de <command>cpio</command>
+ una elección excelente para medios de instalación.
+ <command>cpio</command> no sabe cómo recorrer el árbol
+ de directorios, así que debe facilitarle una lista de
+ directorios a través de
<filename>stdin</filename>.</para>
<indexterm><primary><command>cpio</command></primary></indexterm>
- <para><command>cpio</command> no permite respaldos a trav&eacute;s
+ <para><command>cpio</command> no permite respaldos a través
de la red. Puede usar un pipe y <command>rsh</command>
para mandar los datos a una unidad de cinta remota.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>for f in <replaceable>lista_directorios; do</replaceable></userinput>
<userinput>find $f >> backup.list</userinput>
<userinput>done</userinput>
-&prompt.root; <userinput>cpio -v -o --format=newc < backup.list | ssh <replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>m&aacute;quina</replaceable> "cat > <replaceable>dispositivo_de_respaldo</replaceable>"</userinput></screen>
+&prompt.root; <userinput>cpio -v -o --format=newc < backup.list | ssh <replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>máquina</replaceable> "cat > <replaceable>dispositivo_de_respaldo</replaceable>"</userinput></screen>
<para>Donde <replaceable>lista_directorios</replaceable> es la lista de
directorios que desea respaldar,
- <replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>m&aacute;quina</replaceable>
- es la combinaci&oacute;n usuario/nombre de equipo que realizar&aacute;
+ <replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>máquina</replaceable>
+ es la combinación usuario/nombre de equipo que realizará
el respaldo y <replaceable>dispositivo_de_respaldo</replaceable>
- es donde el respaldo se escribir&aacute; efectivamente (por ejemplo
+ es donde el respaldo se escribirá efectivamente (por ejemplo
<filename>/dev/nsa0</filename>).</para>
</sect2>
@@ -2705,15 +2705,15 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<para>&man.pax.1; es la respuesta IEEE/&posix; a
<command>tar</command> y <command>cpio</command>.
- A trav&eacute;s de los a&ntilde;os las diversas versiones
+ A través de los años las diversas versiones
de <command>tar</command> y <command>cpio</command> se han
- vuelto ligeramente incompatibles, as&iacute; que en lugar
- de pelear por hacerlo completamente est&aacute;ndar,
- &posix; cre&oacute; una nueva utilidad de archivado.
+ vuelto ligeramente incompatibles, así que en lugar
+ de pelear por hacerlo completamente estándar,
+ &posix; creó una nueva utilidad de archivado.
<command>pax</command> trata de leer y escribir muchos de
los diversos formatos de <command>cpio</command> y
- <command>tar</command>, adem&aacute;s de nuevos formatos
- propios. Su conjunto de comandos se parece m&aacute;s a
+ <command>tar</command>, además de nuevos formatos
+ propios. Su conjunto de comandos se parece más a
<command>cpio</command> que a
<command>tar</command>.</para>
</sect2>
@@ -2735,11 +2735,11 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
Network Disk Archiver) es un sistema de respaldos cliente/servidor,
en lugar de un solo programa. Un servidor
<application>Amanda</application>
- respaldar&aacute; a una sola unidad de cinta cualquier cantidad de
+ respaldará a una sola unidad de cinta cualquier cantidad de
computadoras que tengan clientes <application>Amanda</application>
- y una conexi&oacute;n de red al servidor
+ y una conexión de red al servidor
<application>Amanda</application>.
- Un problema com&uacute;n en sitios con gran cantidad de discos
+ Un problema común en sitios con gran cantidad de discos
grandes es que la cantidad de tiempo requerida para respaldar los
datos directamente a cinta excede la cantidad de tiempo disponible
para la tarea. <application>Amanda</application> resuelve este
@@ -2750,17 +2750,17 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<quote>conjuntos de archivo</quote>, esto es, un grupo de cintas
usadas durante un periodo de tiempo para crear respaldos completos
de todos los sistemas de ficheros listados en el fichero de
- configuraci&oacute;n de <application>Amanda</application>.
- El <quote>conjunto de archivo</quote> tambi&eacute;n contiene
+ configuración de <application>Amanda</application>.
+ El <quote>conjunto de archivo</quote> también contiene
respaldos incrementales nocturnos (o diferenciales) de todos los
sistemas de ficheros. Para restaurar un sistema de ficheros
- da&ntilde;ado hace falta el respaldo completo m&aacute;s reciente
+ dañado hace falta el respaldo completo más reciente
y los respaldos incrementales.</para>
- <para>El fichero de configuraci&oacute;n ofrece un control
- exhaustivo de los respaldos y del tr&aacute;fico de red que
+ <para>El fichero de configuración ofrece un control
+ exhaustivo de los respaldos y del tráfico de red que
<application>Amanda</application> genera.
- <application>Amanda</application> usar&aacute; cualquiera de
+ <application>Amanda</application> usará cualquiera de
los programas de respaldo mencionados arriba para escribir los
datos a cinta. Puede instalar <application>Amanda</application>
como paquete y como port. No forma parte del sistema base.</para>
@@ -2770,24 +2770,24 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<title>No hacer nada</title>
<para><quote>No hacer nada</quote> no es un programa, pero
- es la estrategia de respaldo m&aacute;s extendida. No tiene
+ es la estrategia de respaldo más extendida. No tiene
coste. No hay un calendario de respaldos a seguir. Simplemente
hay que decir <emphasis>que no</emphasis>. Si algo le sucediera a
- sus datos <emphasis>sonr&iacute;a y acost&uacute;mbrese a su nueva
- situaci&oacute;n</emphasis>.</para>
+ sus datos <emphasis>sonría y acostúmbrese a su nueva
+ situación</emphasis>.</para>
<para>Si su tiempo y sus datos valen poco o nada, entonces
- <quote>no hacer nada</quote> es el programa de respaldo m&aacute;s
+ <quote>no hacer nada</quote> es el programa de respaldo más
adecuado para usted. Pero cuidado, &unix; es una herramienta
muy poderosa y puede suceder que dentro de seis meses
- tenga un mont&oacute;n de ficheros que sean valiosos para
+ tenga un montón de ficheros que sean valiosos para
usted.</para>
- <para><quote>No hacer nada</quote> es el m&eacute;todo correcto de
- respaldo para <filename>/usr/obj</filename> y otros &aacute;rboles
- de directorios que pueden ser f&aacute;cilmente recreados por su
+ <para><quote>No hacer nada</quote> es el método correcto de
+ respaldo para <filename>/usr/obj</filename> y otros árboles
+ de directorios que pueden ser fácilmente recreados por su
computadora. Un ejemplo son los archivos que forman la
- versi&oacute;n HTML o &postscript; de este manual.
+ versión HTML o &postscript; de este manual.
Estos documentos han sido generados desde ficheros SGML.
Crear respaldos de los archivos HTML o &postscript; no es
necesario dado que los ficheros SGML se respaldan regularmente.
@@ -2795,40 +2795,40 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
</sect2>
<sect2>
- <title>&iquest;Cu&aacute;l es el mejor programa de respaldos?</title>
+ <title>?Cuál es el mejor programa de respaldos?</title>
<indexterm>
<primary>LISA</primary>
</indexterm>
<para>&man.dump.8;.
- <emphasis>Y no hay m&aacute;s que hablar.</emphasis>
- Elizabeth D. Zwicky realiz&oacute; pruebas de estr&eacute;s a
- a todos los programas de copia de seguridad aqu&iacute;
- expuestos. La elecci&oacute;n clar&iacute;sima para preservar
+ <emphasis>Y no hay más que hablar.</emphasis>
+ Elizabeth D. Zwicky realizó pruebas de estrés a
+ a todos los programas de copia de seguridad aquí
+ expuestos. La elección clarísima para preservar
todos sus datos y todas las peculiaridades de sus sistemas de
ficheros &unix; es <command>dump</command>.
- Elizabeth cre&oacute; sistemas de ficheros conteniendo una gran
+ Elizabeth creó sistemas de ficheros conteniendo una gran
variedad de condiciones inusuales (y algunos no tan inusuales)
- y prob&oacute; cada programa haciendo un respaldo y restaurando
- esos sistemas de ficheros. Esas peculiaridades inclu&iacute;an:
+ y probó cada programa haciendo un respaldo y restaurando
+ esos sistemas de ficheros. Esas peculiaridades incluían:
ficheros con y un bloque nulo, ficheros con caracteres
- extra&ntilde;os en sus nombres, ficheros que no se pod&iacute;an
+ extraños en sus nombres, ficheros que no se podían
leer ni escribir, dispositivos, ficheros que cambiaban de
- tama&ntilde;o durante el respaldo, ficheros que eran creados/borrados
- durante el respaldo y cosas as&iacute;. Elizabeth present&oacute; los
+ tamaño durante el respaldo, ficheros que eran creados/borrados
+ durante el respaldo y cosas así. Elizabeth presentó los
resultados en LISA V en octubre de 1991.
Consulte <ulink url="http://berdmann.dyndns.org/zwicky/testdump.doc.html">torture-testing
Backup and Archive Programs</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Procedimiento de restauraci&oacute;n de emergencia</title>
+ <title>Procedimiento de restauración de emergencia</title>
<sect3>
<title>Antes del desastre</title>
<para>Solamente existen cuatro pasos que debe realizar
- en preparaci&oacute;n de cualquier desastre que pudiera
+ en preparación de cualquier desastre que pudiera
ocurrir.</para>
<indexterm>
<primary><command>disklabel</command></primary>
@@ -2841,53 +2841,53 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
arranque, dos copias de cada uno.</para>
<indexterm><primary>fix-it floppies</primary></indexterm>
- <para>Segundo, aseg&uacute;rese que los disquetes de rescate
+ <para>Segundo, asegúrese que los disquetes de rescate
(<filename>boot.flp</filename> y <filename>fixit.flp</filename>)
- tienen todos sus dispositivos. La manera m&aacute;s f&aacute;cil
- de revisarlo es reiniciar su m&aacute;quina con el disquete
+ tienen todos sus dispositivos. La manera más fácil
+ de revisarlo es reiniciar su máquina con el disquete
en la unidad y revisar los mensajes de arranque. Si todos sus
dispositivos aparecen en la lista y funcionan, pase al tercer
paso.</para>
- <para>Si ha habido alg&uacute;n problema tiene que crear dos
+ <para>Si ha habido algún problema tiene que crear dos
disquetes de arranque personalizados, que deben tener un
kernel que pueda montar todos sus discos y acceder a su
unidad de cinta. Estos discos deben contener:
<command>fdisk</command>, <command>disklabel</command>,
<command>newfs</command>, <command>mount</command> y
cualquier programa de respaldo que utilice. Estos
- programas deben estar enlazados est&aacute;ticamente. Si
+ programas deben estar enlazados estáticamente. Si
usa <command>dump</command>, el disquete debe
contener <command>restore</command>.</para>
<para>Tercero, use cintas de respaldo regularmente. Cualquier
- cambio que haga despu&eacute;s de su &uacute;ltimo respaldo puede
+ cambio que haga después de su último respaldo puede
perderse irremediablemente. Proteja contra escritura las cintas
de respaldo.</para>
<para>Cuarto, pruebe los disquetes (ya sea <filename>boot.flp</filename>
y <filename>fixit.flp</filename> o los dos discos personalizados
- que cre&oacute; en el segundo paso) y las cintas de respaldo.
+ que creó en el segundo paso) y las cintas de respaldo.
Documente el procedimiento. Almacene estas notas con los
discos de arranque, las impresiones y las cintas de respaldo.
- Estar&aacute; tan perturbado cuando restaure su sistema que las
+ Estará tan perturbado cuando restaure su sistema que las
notas pueden pueden evitar que destruya sus cintas de respaldo.
- (&iquest;Como? en lugar de <command>tar xvf /dev/sa0</command>,
+ (?Como? en lugar de <command>tar xvf /dev/sa0</command>,
puede teclear accidentalmente <command>tar cvf /dev/sa0</command>
y sobreescribir su cinta).</para>
<para>Como medida adicional de seguridad haga discos de inicio
y dos cintas de respaldo cada vez. Almacene una de cada
- en una ubicaci&oacute;n remota. Una ubicaci&oacute;n remota
- <emphasis>NO</emphasis> es el s&oacute;tano del mismo edificio.
+ en una ubicación remota. Una ubicación remota
+ <emphasis>NO</emphasis> es el sótano del mismo edificio.
Muchas firmas alojadas en el World Trade Center aprendieron esta
- lecc&oacute;n de la manera m&aacute;s dif&iacute;cil. Esa
- ubicaci&oacute;n remota debe estar separada f&iacute;sicamente
+ leccón de la manera más difícil. Esa
+ ubicación remota debe estar separada físicamente
de sus computadoras y unidades de disco por una distancia
significativa.</para>
<example>
- <title>Un <quote>script</quote> para la creaci&oacute;n de discos
+ <title>Un <quote>script</quote> para la creación de discos
flexibles de arranque</title>
<programlisting><![ CDATA [#!/bin/sh
@@ -3048,30 +3048,30 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
</sect3>
<sect3>
- <title>Despu&eacute;s del desastre</title>
+ <title>Después del desastre</title>
- <para>La pregunta clave es: &iquest;sobrevivi&oacute; su hardware?
- Ha estado haciendo respaldos regularmente, as&iacute; que no hay
+ <para>La pregunta clave es: ?sobrevivió su hardware?
+ Ha estado haciendo respaldos regularmente, así que no hay
necesidad de preocuparse por el software.</para>
- <para>Si el hardware ha sufrido da&ntilde;os los componentes deben
+ <para>Si el hardware ha sufrido daños los componentes deben
reemplazarse antes de intentar de usar su sistema.</para>
- <para>Si su hardware est&aacute; bien revise sus discos de arranque.
+ <para>Si su hardware está bien revise sus discos de arranque.
Si usa disquetes de arranque personalizados arranque en modo
- monousuario (tecl&eacute;e <literal>-s</literal> en el
+ monousuario (teclée <literal>-s</literal> en el
en el <quote>prompt</quote> de arranque <prompt>boot:</prompt>).
- S&aacute;ltese el siguiente p&aacute;rrafo.</para>
+ Sáltese el siguiente párrafo.</para>
<para>Si utiliza usando los discos <filename>boot.flp</filename>
y <filename>fixit.flp</filename>, siga leyendo. Inserte el disco
<filename>boot.flp</filename> en la primera unidad de disquete
- y arranque la m&aacute;quina. El men&uacute; de instalaci&oacute;n
- original se desplegar&aacute; en pantalla. Seleccione la
- opci&oacute;n <literal>Fixit--Repair mode with CDROM or
+ y arranque la máquina. El menú de instalación
+ original se desplegará en pantalla. Seleccione la
+ opción <literal>Fixit--Repair mode with CDROM or
floppy.</literal>. Inserte el disco <filename>fixit.flp</filename>
cuando se le pida. Tanto <command>restore</command> como los
- dem&aacute;s programas que necesitar&aacute; est&aacute;n en
+ demás programas que necesitará están en
<filename class="directory">/mnt2/rescue</filename>
(<filename class="directory">/mnt2/stand</filename> para versiones
de &os; anteriores a 5.2).</para>
@@ -3081,7 +3081,7 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
<indexterm>
<primary><command>mount</command></primary>
</indexterm>
- <indexterm><primary>partici&oacute;n ra&iacute;z</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>partición raíz</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary><command>disklabel</command></primary>
</indexterm>
@@ -3089,34 +3089,34 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
<primary><command>newfs</command></primary>
</indexterm>
<para>Trate de montar (por ejemplo
- <command>mount /dev/da0a /mnt</command>) la partici&oacute;n
- ra&iacute;z de su primer disco. Si la etiqueta del disco
- ha sufrido da&ntilde;os use <command>disklabel</command>
+ <command>mount /dev/da0a /mnt</command>) la partición
+ raíz de su primer disco. Si la etiqueta del disco
+ ha sufrido daños use <command>disklabel</command>
para reparticionar y etiquetar el disco de forma que coincida con
- la etiqueta que imprimi&oacute; y guard&oacute; previamente. Use
+ la etiqueta que imprimió y guardó previamente. Use
<command>newfs</command> para crear de nuevo sus sistemas de
- ficheros. Monte de nuevo la partici&oacute;n ra&iacute;z del
+ ficheros. Monte de nuevo la partición raíz del
disquete en modo lectura/escritura
(<command>mount -u -o rw /mnt</command>). Ejecute su programa de
respaldo y utilice las cintas de respaldo para restaurar sus datos
en este sistema de ficheros
(<command>restore vrf /dev/sa0</command>).
Desmonte el sistema de ficheros (<command>umount /mnt</command>).
- Repita el proceso con cada sistema de ficheros que sufri&oacute;
- da&ntilde;os.</para>
+ Repita el proceso con cada sistema de ficheros que sufrió
+ daños.</para>
- <para>Una vez que su sistema est&eacute; en marcha respalde sus
+ <para>Una vez que su sistema esté en marcha respalde sus
datos en cintas nuevas. Cualquiera que haya sido la causa de
- la ca&iacute;da o p&eacute;rdida de datos puede suceder de nuevo.
- Una hora m&aacute;s que gaste ahora puede ahorrarle mucho
- sufrimiento m&aacute;s adelante.</para>
+ la caída o pérdida de datos puede suceder de nuevo.
+ Una hora más que gaste ahora puede ahorrarle mucho
+ sufrimiento más adelante.</para>
</sect3>
<![ %not.published; [
<sect3>
- <title>* No tom&eacute; medidas antes del desastre
- &iquest;Y ahora qu&eacute;?</title>
+ <title>* No tomé medidas antes del desastre
+ ?Y ahora qué?</title>
<para></para>
</sect3>
@@ -3144,8 +3144,8 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
<secondary>virtuales</secondary>
</indexterm>
- <para>Adem&aacute;s de los discos que conecta f&iacute;sicamente en
- su m&aacute;quina (discos flexibles, CDs, discos duros, etc.)
+ <para>Además de los discos que conecta físicamente en
+ su máquina (discos flexibles, CDs, discos duros, etc.)
&os; permite usar otro tipo de discos:
<firstterm>los discos virtuales</firstterm>.</para>
@@ -3160,13 +3160,13 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
ficheros basados en memoria y sistemas de ficheros basados en
fichero.</para>
- <para>Seg&uacute;n la versi&oacute;n de &os; que utilice tendr&aacute;
- que utilizar diferentes herramientas para la creaci&oacute;n y
+ <para>Según la versión de &os; que utilice tendrá
+ que utilizar diferentes herramientas para la creación y
uso de sistemas de ficheros en memoria y sistemas de ficheros
basados en fichero.</para>
<note>
- <para>Los usuarios de FreeBSD&nbsp;4.X tendr&aacute;n que usar
+ <para>Los usuarios de FreeBSD&nbsp;4.X tendrán que usar
&man.MAKEDEV.8; para crear los dispositivos requeridos.
FreeBSD&nbsp;5.0 y posteriores usan &man.devfs.5; para
gestionar los nodos de dispositivo correspondientes de forma
@@ -3183,14 +3183,14 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
<para>La utilidad &man.vnconfig.8; configura y habilita vnodes
de dispositivos de pseudodisco. Un <firstterm>vnode</firstterm>
- es una representaci&oacute;n de un fichero y es el enfoque de
+ es una representación de un fichero y es el enfoque de
la actividad de fichero. Esto significa que &man.vnconfig.8;
utiliza ficheros para crear y operar un sistema de ficheros.
- Un uso posible es el montaje de im&aacute;genes de disquetes o CD
+ Un uso posible es el montaje de imágenes de disquetes o CD
almacenadas como ficheros.</para>
- <para>Para poder usar &man.vnconfig.8; necesitar&aacute; tener
- &man.vn.4; en el fichero de configuraci&oacute;n de su
+ <para>Para poder usar &man.vnconfig.8; necesitará tener
+ &man.vn.4; en el fichero de configuración de su
kernel:</para>
<programlisting>pseudo-device vn</programlisting>
@@ -3209,7 +3209,7 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
&man.vnconfig.8;:</para>
<example>
- <title>Creaci&oacute;n de una imagen nueva de un sistema de ficheros
+ <title>Creación de una imagen nueva de un sistema de ficheros
respaldado en un archivo con <command>vnconfig</command></title>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>nuevaimagen</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
@@ -3240,9 +3240,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<para>&man.mdconfig.8; se usa para configurar y habilitar discos
habilitar discos de memoria, &man.md.4;, en FreeBSD&nbsp;5.X.
- Para usar &man.mdconfig.8;, tendr&aacute; que cargar el m&oacute;dulo
- &man.md.4; o a&ntilde;adir soporte para el mismo el el fichero de
- configuraci&oacute;n del kernel:</para>
+ Para usar &man.mdconfig.8;, tendrá que cargar el módulo
+ &man.md.4; o añadir soporte para el mismo el el fichero de
+ configuración del kernel:</para>
<programlisting>device md</programlisting>
@@ -3250,7 +3250,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
en memoria: discos de memoria asignados mediante
&man.malloc.9;, discos de memoria usando un fichero o
espacio de swap como respaldo. Un uso posible es
- montar im&aacute;genes de disquetes o CD archivadas.
+ montar imágenes de disquetes o CD archivadas.
</para>
<para>Para montar una imagen de un sistema de ficheros:</para>
@@ -3267,7 +3267,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
con &man.mdconfig.8;:</para>
<example>
- <title>Creaci&oacute;n de un disco respaldado en fichero
+ <title>Creación de un disco respaldado en fichero
con <command>mdconfig</command></title>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>nuevaimagen</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
@@ -3286,31 +3286,31 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
/dev/md0c 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
</example>
- <para>Si no especifica el n&uacute;mero de unidad con la
- opci&oacute;n <option>-u</option> &man.mdconfig.8;
- usar&aacute; la designaci&oacute;n autom&aacute;tica de
+ <para>Si no especifica el número de unidad con la
+ opción <option>-u</option> &man.mdconfig.8;
+ usará la designación automática de
&man.md.4; para seleccionar un dispositivo sin usar.
- El nombre de la unidad designada se enviar&aacute; a la salida
- es&aacute;ndar como <devicename>md4</devicename>. Para m&aacute;s
- informaci&oacute;n sobre &man.mdconfig.8; consulte su p&aacute;gina
+ El nombre de la unidad designada se enviará a la salida
+ esándar como <devicename>md4</devicename>. Para más
+ información sobre &man.mdconfig.8; consulte su página
de manual.</para>
<note><para>A partir de &os;&nbsp;5.1-RELEASE
- &man.bsdlabel.8; reemplaz&oacute; a
+ &man.bsdlabel.8; reemplazó a
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se eliminaron muchas
- opciones y par&aacute;metros obsoletos. En el ejemplo de
- arriba ignore la opci&oacute;n <option>-r</option>.
- Para m&aacute;s informaci&oacute;n consulte la p&aacute;gina
+ opciones y parámetros obsoletos. En el ejemplo de
+ arriba ignore la opción <option>-r</option>.
+ Para más información consulte la página
de manual de &man.bsdlabel.8;.</para></note>
- <para>&man.mdconfig.8; es muy &uacute;til, aunque requiere
- muchas l&iacute;neas de comando para crear un sistema de ficheros
+ <para>&man.mdconfig.8; es muy útil, aunque requiere
+ muchas líneas de comando para crear un sistema de ficheros
basado en un fichero. FreeBSD&nbsp;5.0 incorpora &man.mdmfs.8;,
que configura un disco &man.md.4; utilizando
- &man.mdconfig.8;, pone un sistema de ficheros UFS en &eacute;l
+ &man.mdconfig.8;, pone un sistema de ficheros UFS en él
mediante &man.newfs.8; y lo monta usando &man.mount.8;.
Por ejemplo, si desea crear y montar la misma imagen de
- sistema de ficheros de arriba, simplemente tecl&eacute;e
+ sistema de ficheros de arriba, simplemente teclée
lo siguiente:</para>
<example>
@@ -3326,12 +3326,12 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
/dev/md0 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
</example>
- <para>Si utiliza la opci&oacute;n <option>md</option> sin
- n&uacute;mero de unidad, &man.mdmfs.8; usar&aacute; la
- opci&oacute;n de auto unidad de &man.md.4; para
- selecionar autom&aacute;ticamente un dispositivo sin usar. Para
- m&aacute;s informaci&oacute;n sobre &man.mdmfs.8;
- dir&iacute;jase a la p&aacute;gina de manual.</para>
+ <para>Si utiliza la opción <option>md</option> sin
+ número de unidad, &man.mdmfs.8; usará la
+ opción de auto unidad de &man.md.4; para
+ selecionar automáticamente un dispositivo sin usar. Para
+ más información sobre &man.mdmfs.8;
+ diríjase a la página de manual.</para>
</sect2>
@@ -3363,8 +3363,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
/dev/md0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen>
</example>
- <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n por favor consulte
- la p&aacute;gina de manual de &man.md.4;.</para>
+ <para>Para más información por favor consulte
+ la página de manual de &man.md.4;.</para>
</sect2>
<sect2 id="disks-md-freebsd5">
@@ -3382,7 +3382,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
&man.malloc.9;.</para>
<example>
- <title>Creaci&oacute;n de un nuevo disco basado en memoria con
+ <title>Creación de un nuevo disco basado en memoria con
<command>mdconfig</command></title>
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t malloc -s <replaceable>5</replaceable>m -u <replaceable>1</replaceable></userinput>
@@ -3399,7 +3399,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
</example>
<example>
- <title>Creaci&oacute;n de un nuevo disco basado en memoria con
+ <title>Creación de un nuevo disco basado en memoria con
<command>mdmfs</command></title>
<screen>&prompt.root; <userinput>mdmfs -M -s <replaceable>5</replaceable>m md<replaceable>2</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
@@ -3408,18 +3408,18 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
</example>
<para>En lugar de usar un sistema de ficheros respaldado en
- &man.malloc.9;, es posible utilizar swap; lo &uacute;nico que
+ &man.malloc.9;, es posible utilizar swap; lo único que
debe hacer es sustituir <option>malloc</option> por
- <option>swap</option> en la l&iacute;nea de comando de
+ <option>swap</option> en la línea de comando de
&man.mdconfig.8;. &man.mdmfs.8; por defecto
(sin <option>-M</option>) crea un disco basado en swap). Para
- m&aacute;s informaci&oacute;n, consulte las
- p&aacute;ginas de manual de &man.mdconfig.8; y de
+ más información, consulte las
+ páginas de manual de &man.mdconfig.8; y de
&man.mdmfs.8;.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Desconexi&oacute;n del sistema de un disco de memoria</title>
+ <title>Desconexión del sistema de un disco de memoria</title>
<indexterm>
<primary>discos</primary>
<secondary>desconectar un disco de memoria</secondary>
@@ -3436,7 +3436,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u <replaceable>4</replaceable></userinput></screen>
- <para>Es posible listar informaci&oacute;n sobre dispositivos
+ <para>Es posible listar información sobre dispositivos
&man.md.4; configurados en el sistema mediante
<command>mdconfig -l</command>.</para>
@@ -3463,7 +3463,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<!-- 15 JUL 2002 -->
</sect1info>
- <title>Instant&aacute;neas (<quote>snapshots</quote>) de sistemas
+ <title>Instantáneas (<quote>snapshots</quote>) de sistemas
de ficheros</title>
<indexterm>
@@ -3471,80 +3471,80 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<secondary>snapshots</secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD&nbsp;5.0 ofrece una caracter&iacute;stica relacionada
+ <para>FreeBSD&nbsp;5.0 ofrece una característica relacionada
con
<link linkend="soft-updates">Soft Updates</link>: las
- instant&aacute;neas del sistema de ficheros.</para>
+ instantáneas del sistema de ficheros.</para>
- <para>Las instant&aacute;neas permiten a un usuario crear
- im&aacute;genes de uno o m&aacute;s sistemas de ficheros dados, y
- tratarlas como un fichero. Los ficheros de instant&aacute;nea
+ <para>Las instantáneas permiten a un usuario crear
+ imágenes de uno o más sistemas de ficheros dados, y
+ tratarlas como un fichero. Los ficheros de instantánea
deben crearse en el sistema de ficheros en el que se realiza la
- acci&oacute;n, y un usuario puede crear hasta 20 (veinte)
- instant&aacute;neas por sistema de ficheros. Las
- instant&aacute;neas activas se graban en el superbloque, lo que
- hace que sigan ah&iacute; independientemente de montajes,
+ acción, y un usuario puede crear hasta 20 (veinte)
+ instantáneas por sistema de ficheros. Las
+ instantáneas activas se graban en el superbloque, lo que
+ hace que sigan ahí independientemente de montajes,
remontajes y reinicios del sistema. Cuando ya no necesite
- una instant&aacute;nea puede borrarla con &man.rm.1;.
- Las instant&aacute;neas pueden borrarse en cualquier orden pero
+ una instantánea puede borrarla con &man.rm.1;.
+ Las instantáneas pueden borrarse en cualquier orden pero
puede que no pueda recuperar todo el espacio debido a que otra
- instant&aacute;nea puede reclamar algunos bloques liberados.</para>
+ instantánea puede reclamar algunos bloques liberados.</para>
<para>La bandera inalterable de fichero <option>snapshot</option>
- se activa con &man.mksnap.ffs.8; despu&eacute;s de la creaci&oacute;n
- inicial de un fichero de instant&aacute;nea. &man.unlink.1;
- hace una excepci&oacute;n con los ficheros de instant&aacute;nea,
+ se activa con &man.mksnap.ffs.8; después de la creación
+ inicial de un fichero de instantánea. &man.unlink.1;
+ hace una excepción con los ficheros de instantánea,
ya que permite que se les borre.</para>
- <para>Las instant&aacute;neas se crean con &man.mount.8;.
- Veamos un ejemplo. Vamos a colocar una instant&aacute;nea de
+ <para>Las instantáneas se crean con &man.mount.8;.
+ Veamos un ejemplo. Vamos a colocar una instantánea de
<filename>/var</filename> en
<filename>/var/snapshot/snap</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o snapshot /var/snapshot/snap /var</userinput></screen>
- <para>Tambi&eacute;n puede usar &man.mksnap.ffs.8; para
- crear una instant&aacute;nea:</para>
+ <para>También puede usar &man.mksnap.ffs.8; para
+ crear una instantánea:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mksnap_ffs /var /var/snapshot/snap</userinput></screen>
- <para>Si busca ficheros de instant&aacute;nea en un sistema de
+ <para>Si busca ficheros de instantánea en un sistema de
de ficheros (por ejemplo <filename>/var</filename>) puede usar
&man.find.1;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>find /var -flags snapshot</userinput></screen>
- <para>Una instant&aacute;nea tiene distintos usos:</para>
+ <para>Una instantánea tiene distintos usos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Algunos administradores usan un fichero de
- instant&aacute;nea como respaldo, puesto que la instant&aacute;nea
+ instantánea como respaldo, puesto que la instantánea
puede guardarse en CD o cinta.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Integridad de ficheros; &man.fsck.8; puede ejecutarse
- en una instant&aacute;nea. Asumiendo que el sistema de
- ficheros estuviera limpio cuando se mont&oacute; se debe
+ en una instantánea. Asumiendo que el sistema de
+ ficheros estuviera limpio cuando se montó se debe
obtener un resultado limpio (e intacto). En esencia el
proceso &man.fsck.8; hace esto mismo en segundo plano.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ejecuci&oacute;n de &man.dump.8; en la instant&aacute;nea.
- Se obtendr&aacute; un dump consistente con el sistema de
- ficheros y los sellos de hora de la instant&aacute;nea.
- &man.dump.8; tambi&eacute;n puede leer una instant&aacute;nea,
- crear una imagen dump y eliminar la instant&aacute;nea en
- un comando usando la opci&oacute;n
+ <para>Ejecución de &man.dump.8; en la instantánea.
+ Se obtendrá un dump consistente con el sistema de
+ ficheros y los sellos de hora de la instantánea.
+ &man.dump.8; también puede leer una instantánea,
+ crear una imagen dump y eliminar la instantánea en
+ un comando usando la opción
<option>-L</option>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ejecutar un &man.mount.8; contra la instant&aacute;nea
+ <para>Ejecutar un &man.mount.8; contra la instantánea
como una imagen congelada del sistema de ficheros.
- Para montar la instant&aacute;nea
+ Para montar la instantánea
<filename>/var/snapshot/snap</filename> ejecute:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /var/snapshot/snap -u 4</userinput>
@@ -3553,21 +3553,21 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Podr&aacute; recorrer la jerarqu&iacute;a de su sistema de
+ <para>Podrá recorrer la jerarquía de su sistema de
ficheros <filename>/var</filename> congelado montado en
- <filename>/mnt</filename>. Todo estar&aacute; en el mismo estado
- en el que estaba cuando cre&oacute; la instant&aacute;nea.
- La &uacute;nica excepci&oacute;n es que cualquier
- instant&aacute;nea anterior aparecer&aacute; como un fichero
+ <filename>/mnt</filename>. Todo estará en el mismo estado
+ en el que estaba cuando creó la instantánea.
+ La única excepción es que cualquier
+ instantánea anterior aparecerá como un fichero
de longitud cero. Cuando haya acabado de usar una
- instant&aacute;nea puede desmontarla con:</para>
+ instantánea puede desmontarla con:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput>
&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u 4</userinput></screen>
- <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
- <option>softupdates</option> e instant&aacute;neas de sistemas
- ficheros, incluyendo textos t&eacute;cnicos, visite el sitio
+ <para>Para más información sobre
+ <option>softupdates</option> e instantáneas de sistemas
+ ficheros, incluyendo textos técnicos, visite el sitio
web de Marshall Kirk McKusick:
<ulink url="http://www.mckusick.com/"></ulink>.</para>
</sect1>
@@ -3580,68 +3580,68 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
</indexterm>
<indexterm><primary>cuotas de disco</primary></indexterm>
- <para>Las cuotas son una opci&oacute;n del sistema
+ <para>Las cuotas son una opción del sistema
operativo que le permite limitar la cantidad de espacio en
- disco y/o el n&uacute;mero de fichero que un usuario o
+ disco y/o el número de fichero que un usuario o
miembros de un grupo pueden crear en el sistema, pudiendo
- adem&aacute;s hacerlo de forma independiente en cada sistema de
+ además hacerlo de forma independiente en cada sistema de
ficheros.
Suele usarse principalmente en sistemas de tiempo compartido,
donde se busca limitar la cantidad de recursos que cualquier
usuario o grupo pueden utilizar.
- Esto evitar&aacute; que un usuario o un grupo de usuarios
+ Esto evitará que un usuario o un grupo de usuarios
consuma todos el espacio disponible en disco.</para>
<sect2>
- <title>Configuraci&oacute;n del sistema para habilitar
+ <title>Configuración del sistema para habilitar
cuotas de disco</title>
<para>Antes de intentar configurar el uso de cuotas de disco
- hay que asegurarse de que las cuotas est&aacute;n activadas en el
- kernel. La siguiente l&iacute;nea debe estar en el fichero de
- de configuraci&oacute;n del kernel:</para>
+ hay que asegurarse de que las cuotas están activadas en el
+ kernel. La siguiente línea debe estar en el fichero de
+ de configuración del kernel:</para>
<programlisting>options QUOTA</programlisting>
<para>El kernel <filename>GENERIC</filename> no lo tiene activado
- por defecto, as&iacute; que tendr&aacute; que configurar,
+ por defecto, así que tendrá que configurar,
compilar e instalar un kernel personalizado para
poder usar cuotas de disco. Por favor, consulte el
- <xref linkend="kernelconfig"/> para m&aacute;s informaci&oacute;n
- sobre la configuraci&oacute;n del kernel.</para>
+ <xref linkend="kernelconfig"/> para más información
+ sobre la configuración del kernel.</para>
- <para>A continuaci&oacute;n tendr&aacute; que habilitar
+ <para>A continuación tendrá que habilitar
las cuotas de disco en <filename>/etc/rc.conf</filename>.
- A&ntilde;adale la siguiente l&iacute;nea:</para>
+ Añadale la siguiente línea:</para>
<programlisting>enable_quotas="YES"</programlisting>
<indexterm>
<primary>cuotas de disco</primary>
- <secondary>revisi&oacute;n</secondary>
+ <secondary>revisión</secondary>
</indexterm>
- <para>Hay una variable que le permitir&aacute; efectuar un
- control m&aacute;s exhaustivo sobre el arranque de cuotas.
+ <para>Hay una variable que le permitirá efectuar un
+ control más exhaustivo sobre el arranque de cuotas.
Normalmente se revisa la integridad de cuotas de cada sistema
de ficheros en el arranque; el responsable es
&man.quotacheck.8;. &man.quotacheck.8; se asegura de que los
datos que hay en su base de datos de cuotas reflejen
realmente los datos del sistema de ficheros. Es un proceso
- que lleva mucho tiempo y que afectar&aacute; significativamente
- al tiempo que tardar&aacute; su sistema en arrancar. Si desea
+ que lleva mucho tiempo y que afectará significativamente
+ al tiempo que tardará su sistema en arrancar. Si desea
saltarse ese paso puede usar una variable al efecto en
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>check_quotas="NO"</programlisting>
- <para>Para concluir tendr&aacute; que editar
+ <para>Para concluir tendrá que editar
<filename>/etc/fstab</filename> para habilitar las cuotas de disco
- para cada sistema de ficheros. Es aqu&iacute; donde podr&aacute;
+ para cada sistema de ficheros. Es aquí donde podrá
habilitar cuotas por usuario, por grupo, o ambos en todos sus
sistemas de ficheros.</para>
<para>Para habilitar cuotas por usuario en un sistema de
- ficheros a&ntilde;ada la opci&oacute;n <option>userquota</option> al
+ ficheros añada la opción <option>userquota</option> al
campo de opciones en la entrada de <filename>/etc/fstab</filename>
que corresponda al sistema de ficheros en el que quiere habilitar
las cuotas. Veamos un ejemplo:</para>
@@ -3649,7 +3649,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota 1 2</programlisting>
<para>En el caso de las cuotas de grupo es muy similar.
- Use la opci&oacute;n <option>groupquota</option> en lugar
+ Use la opción <option>groupquota</option> en lugar
de <option>userquota</option>. Para habilitar
cuotas por usuario y por grupo modifique la entrada
de este modo:</para>
@@ -3657,78 +3657,78 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota,groupquota 1 2</programlisting>
<para>Por defecto los ficheros de cuota se guardan en
- el directorio ra&iacute;z del sistema de ficheros con los
+ el directorio raíz del sistema de ficheros con los
nombres <filename>quota.user</filename> y
<filename>quota.group</filename>
para cuotas de usuario y grupo respectivamente.
- Consulte &man.fstab.5; para m&aacute;s informaci&oacute;n.
- Aunque la p&aacute;gina de manual de &man.fstab.5; diga que puede
- especificar otra ubicaci&oacute;n para los ficheros de
+ Consulte &man.fstab.5; para más información.
+ Aunque la página de manual de &man.fstab.5; diga que puede
+ especificar otra ubicación para los ficheros de
cuota, no se recomienda hacerlo debido a que las diversas herramientas
- de gesti&oacute; cuotas no parecen sobrellevar esto
+ de gestió cuotas no parecen sobrellevar esto
adecuadamente.</para>
<para>Hecho todo esto puede reiniciar su sistema con el nuevo
- kernel. <filename>/etc/rc</filename> ejecutar&aacute;
- autom&aacute;ticamente los comandos apropiados para crear los
+ kernel. <filename>/etc/rc</filename> ejecutará
+ automáticamente los comandos apropiados para crear los
ficheros de cuota iniciales que requieran todas las entradas en
- en <filename>/etc/fstab</filename>, as&iacute; que no hay
+ en <filename>/etc/fstab</filename>, así que no hay
necesidad de crear ficheros de cuota de longitud cero.</para>
- <para>En el curso normal de operaciones no se le deber&iacute;a
+ <para>En el curso normal de operaciones no se le debería
pedir que ejecute &man.quotacheck.8;, &man.quotaon.8; o
&man.quotaoff.8; manualmente. Sin embargo, tal vez quiera leer
- sus p&aacute;ginas de manual para familiarizarse con su
+ sus páginas de manual para familiarizarse con su
funcionamiento.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuraci&oacute;n de l&iacute;mites de cuota</title>
+ <title>Configuración de límites de cuota</title>
<indexterm>
<primary>cuotas de disco</primary>
- <secondary>l&iacute;mites</secondary>
+ <secondary>límites</secondary>
</indexterm>
<para>Una vez que tenga configurado su sistema para usar cuotas
- verifique que en realidad est&eacute;n habilitadas. Una manera
+ verifique que en realidad estén habilitadas. Una manera
sencilla de hacer esto es ejecutar:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>quota -v</userinput></screen>
- <para>Debe ver un resumen de una sola l&iacute;nea de uso del
- disco y los l&iacute;mites de cuota actuales para cada sistema
- de ficheros donde est&eacute;n habilitadas las cuotas.</para>
+ <para>Debe ver un resumen de una sola línea de uso del
+ disco y los límites de cuota actuales para cada sistema
+ de ficheros donde estén habilitadas las cuotas.</para>
- <para>Ahora puede iniciar la asignaci&oacute;n
- de l&iacute;mites de cuota con &man.edquota.8;.</para>
+ <para>Ahora puede iniciar la asignación
+ de límites de cuota con &man.edquota.8;.</para>
- <para>Tiene varias opciones para imponer l&iacute;mites en el
+ <para>Tiene varias opciones para imponer límites en el
espacio de disco que un usuario o grupo puede ocupar, y
- cu&aacute;ntos ficheros pueden crear. Puede limitar el uso de
- disco bas&aacute;ndose en el espacio en disco (cuotas de bloque) o
- en el n&uacute;mero de ficheros (cuotas de inodo) o una
- combinaci&oacute;n de ambas. Cada uno de estos l&iacute;mites
- a su vez se divide en dos categor&iacute;as: l&iacute;mites
+ cuántos ficheros pueden crear. Puede limitar el uso de
+ disco basándose en el espacio en disco (cuotas de bloque) o
+ en el número de ficheros (cuotas de inodo) o una
+ combinación de ambas. Cada uno de estos límites
+ a su vez se divide en dos categorías: límites
duros y suaves.</para>
- <indexterm><primary>l&iacute;mite duro</primary></indexterm>
- <para>Un l&iacute;mite duro no puede ser excedido. Una vez que
- un usuario alcanza su l&iacute;mite duro no puede realizar
- m&aacute;s ubicaciones en el sistema de ficheros en cuesti&oacute;n.
- Por ejemplo, si el usuario tiene un l&iacute;mite duro de
- 500 kbytes en un sistema de ficheros y est&aacute; utilizando
+ <indexterm><primary>límite duro</primary></indexterm>
+ <para>Un límite duro no puede ser excedido. Una vez que
+ un usuario alcanza su límite duro no puede realizar
+ más ubicaciones en el sistema de ficheros en cuestión.
+ Por ejemplo, si el usuario tiene un límite duro de
+ 500 kbytes en un sistema de ficheros y está utilizando
490 kbytes, el usuario solo puede ocupar
- otros 10 kbytes. Un intento de ocupar 11 kbytes m&aacute;s
- fallar&aacute;.</para>
+ otros 10 kbytes. Un intento de ocupar 11 kbytes más
+ fallará.</para>
- <indexterm><primary>l&iacute;mite suave</primary></indexterm>
- <para>Los l&iacute;mites suaves pueden excederse por un periodo
+ <indexterm><primary>límite suave</primary></indexterm>
+ <para>Los límites suaves pueden excederse por un periodo
Este periodo de tiempo recibe el nombre de periodo de gracia, que
por defecto es una semana. Si un usuario sobrepasa su periodo de
- gracia el l&iacute;mite suave se convertir&aacute; en
- un l&iacute;mite duro y no se permitir&acute;n usos de disco
+ gracia el límite suave se convertirá en
+ un límite duro y no se permitir&acute;n usos de disco
adicionales. Cuando el usuario devuelve su cuota de uso de
- recursos a un punto por debajo de su l&iacute;mite suave
+ recursos a un punto por debajo de su límite suave
el periodo de gracia se reinicia.</para>
<para>Veamos un ejemplo de uso de &man.edquota.8;.
@@ -3737,7 +3737,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<envar>EDITOR</envar>, o en el editor <application>vi</application>
si no ha modificado el valor por defecto de la variable
<envar>EDITOR</envar>, para que pueda editar los
- l&iacute;mites de cuota.</para>
+ límites de cuota.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -u test</userinput></screen>
@@ -3747,12 +3747,12 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
/usr/var: kbytes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75)
inodes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 60)</programlisting>
- <para>Deber&iacute;a ver dos l&iacute;neas por cada sistema
- de ficheros que tenga habilitadas las cuotas. Una l&iacute;nea
- para los l&iacute;mites de bloque y una l&iacute;nea para
- l&iacute;mites de inodo. Por ejemplo, para elevar los l&iacute;mites
- de este usuario de un l&iacute;mite suave de 50 y un l&iacute;mite
- duro de 75 a un l&iacute;mite suave de 500 y un l&iacute;mite
+ <para>Debería ver dos líneas por cada sistema
+ de ficheros que tenga habilitadas las cuotas. Una línea
+ para los límites de bloque y una línea para
+ límites de inodo. Por ejemplo, para elevar los límites
+ de este usuario de un límite suave de 50 y un límite
+ duro de 75 a un límite suave de 500 y un límite
duro de 600, cambie:</para>
<programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)</programlisting>
@@ -3761,28 +3761,28 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600)</programlisting>
- <para>Los nuevos l&iacute;mites de cuota se aplicar&aacute;n en
+ <para>Los nuevos límites de cuota se aplicarán en
cuanto salga del editor.</para>
- <para>Algunas veces se quieren activar l&iacute;mites de cuota
- en un rango de UIDs. Esto puede realizarse con la opci&oacute;n
+ <para>Algunas veces se quieren activar límites de cuota
+ en un rango de UIDs. Esto puede realizarse con la opción
<option>-p</option> de &man.edquota.8;. Primero asigne el
- l&iacute;mite de cuota deseado a un usuario y luego
+ límite de cuota deseado a un usuario y luego
ejecute
<command>edquota -p protouser startuid-enduid</command>. Por
ejemplo, si el usuario <username>test</username> tiene el
- l&iacute;mite de cuota deseado, el siguiente comando puede
- usarse para duplicar esos l&iacute;mites de cuota para los
+ límite de cuota deseado, el siguiente comando puede
+ usarse para duplicar esos límites de cuota para los
UIDs de 10,000 hasta 19,999:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -p test 10000-19999</userinput></screen>
- <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n consulte la p&aacute;gina de
+ <para>Para más información consulte la página de
manual &man.edquota.8;.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Revisi&oacute;n de los l&iacute;mites de cuota y
+ <title>Revisión de los límites de cuota y
uso de disco</title>
<indexterm>
<primary>cuotas de disco</primary>
@@ -3790,12 +3790,12 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
</indexterm>
<para>Puede usar &man.quota.1; o
- &man.repquota.8; para revisar los l&iacute;mites de
+ &man.repquota.8; para revisar los límites de
cuota y uso del disco. El comando &man.quota.1;
- le permitir&aacute; revisar cuotas individuales de
+ le permitirá revisar cuotas individuales de
usuario o grupo y uso del disco. Un usuario puede
- s&oacute;lamente examinar su propia cuota y la cuota de un
- grupo al que pertenezca. S&oacute;lamente el superusuario
+ sólamente examinar su propia cuota y la cuota de un
+ grupo al que pertenezca. Sólamente el superusuario
puede ver las cuotas de todos los usuarios y grupos.
&man.repquota.8; permite obtener
un resumen de todas las cuotas y uso del disco de todos los
@@ -3803,7 +3803,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<para>En el siguiente ejemplo vemos la salida de
<command>quota -v</command> para un usuario
- que tiene l&iacute;mites de cuota en dos sistemas
+ que tiene límites de cuota en dos sistemas
de ficheros.</para>
<programlisting>Disk quotas for user test (uid 1002):
@@ -3813,18 +3813,18 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<indexterm><primary>periodo de gracia</primary></indexterm>
<para>En el sistema de ficheros <filename>/usr</filename> del
- ejemplo este usuario est&aacute; actualmente
- 15 kbytes sobre su l&iacute;mite suave de 50 kbytes y le quedan 5
- d&iacute;as de su periodo de gracia. Observe el asterisco,
- <literal>*</literal> que indica que el usuario est&aacute;
- actualmente por encima de su l&iacute;mite de cuota.</para>
+ ejemplo este usuario está actualmente
+ 15 kbytes sobre su límite suave de 50 kbytes y le quedan 5
+ días de su periodo de gracia. Observe el asterisco,
+ <literal>*</literal> que indica que el usuario está
+ actualmente por encima de su límite de cuota.</para>
<para>Normalmente los sistemas de ficheros en los que el usuario
- no est&eacute; utilizando espacio en disco no se mostrar&aacute;n
+ no esté utilizando espacio en disco no se mostrarán
en la salida del comando &man.quota.1;, incluso si tiene
- un l&iacute;mite de cuota asignado para esos sistemas
- de fichero. La opci&oacute;n <option>-v</option>
- desplegar&aacute; esos sistemas de ficheros, en nuestro ejemplo
+ un límite de cuota asignado para esos sistemas
+ de fichero. La opción <option>-v</option>
+ desplegará esos sistemas de ficheros, en nuestro ejemplo
el sistema de ficheros <filename>/usr/var</filename>.</para>
</sect2>
@@ -3834,9 +3834,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<para>Las cuotas son impuestas por el subsistema de cuotas en el
servidor NFS. El d&aelig;mon &man.rpc.rquotad.8; facilita la
- informaci&oacute;n a &man.quota.1; en los clientes
- NFS, permiti&eacute;ndoles a los usuarios de esas m&aacute;quinas
- ver sus estad&iacute;sticas de cuota.</para>
+ información a &man.quota.1; en los clientes
+ NFS, permitiéndoles a los usuarios de esas máquinas
+ ver sus estadísticas de cuota.</para>
<para>Habilite <command>rpc.rquotad</command> en
<filename>/etc/inetd.conf</filename> del siguiente modo:</para>
@@ -3870,27 +3870,27 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<primary>discos</primary>
<secondary>cifrado</secondary></indexterm>
- <para>&os; ofrece un alto grado de protecci&oacute;n
+ <para>&os; ofrece un alto grado de protección
contra el acceso no autorizado a los datos. Los Permisos de fichero
y MAC (Mandatory Access Control, controles de acceso obligatorio,
consulte el <xref linkend="mac"/>) ayudan a evitar que otros
tengan acceso no autorizado a los datos mientras el sistema
- operativo est&aacute; funcionando y la computadora est&aacute;
+ operativo está funcionando y la computadora está
encendida. Sin embargo los permisos impuestos por el
sistema operativo son irrelevantes si un atacante tiene acceso
- f&iacute;sico al sistema y puede simplemente mover el disco
+ físico al sistema y puede simplemente mover el disco
duro de la computadora a otro sistema para copiar
y analizar datos sensibles.</para>
- <para>Independientemente de c&oacute;mo un atacante pueda
+ <para>Independientemente de cómo un atacante pueda
conseguir acceso a un disco duro a a un sistema apagado,
<application>el cifrado de disco basado en GEOM
(GEOM Based Disk Encryption, gbde)</application> puede proteger
los datos de los sistemas de ficheros del sistema incluso
contra atacantes muy decididos y con recursos adecuados a
- su disposici&oacute;n. A diferencia de otros m&eacute;todos de
- cifrado m&aacute;s dif&iacute;ciles de usar, que cifran
- &uacute;nicamente ficheos individuales,
+ su disposición. A diferencia de otros métodos de
+ cifrado más difíciles de usar, que cifran
+ únicamente ficheos individuales,
<application>gbde</application> cifra sistemas de ficheros
completos de forma transparente. Ni un solo texto en limpio
llega a tocar el disco duro.</para>
@@ -3900,9 +3900,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<procedure>
<step>
- <title>Convi&eacute;rtase en <username>root</username></title>
+ <title>Conviértase en <username>root</username></title>
- <para>La configuraci&oacute;n de <application>gbde</application>
+ <para>La configuración de <application>gbde</application>
requiere privilegios de superusuario.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>su -</userinput>
@@ -3910,7 +3910,7 @@ Password:</screen>
</step>
<step>
- <title>Verifique la versi&oacute;n del sistema operativo</title>
+ <title>Verifique la versión del sistema operativo</title>
<para>&man.gbde.4; requiere FreeBSD 5.0 o posterior.</para>
@@ -3919,11 +3919,11 @@ Password:</screen>
</step>
<step>
- <title>A&ntilde;ada soporte de &man.gbde.4; al fichero de
- configuraci&oacute;n de su kernel</title>
+ <title>Añada soporte de &man.gbde.4; al fichero de
+ configuración de su kernel</title>
- <para>A&ntilde;ada la siguiente l&iacute;nea al fichero de
- configuraci&oacute;n de su kernel con el editor que
+ <para>Añada la siguiente línea al fichero de
+ configuración de su kernel con el editor que
prefiera:</para>
<para><literal>options GEOM_BDE</literal></para>
@@ -3939,29 +3939,29 @@ Password:</screen>
<sect2>
- <title>Preparaci&oacute;n del disco duro cifrado</title>
+ <title>Preparación del disco duro cifrado</title>
- <para>El siguiente ejemplo asume que a&ntilde;ade a su sistema
- un disco duro nuevo que contendr&aacute; una sola
- partici&oacute;n cifrada. Esta partici&oacute;n se
- montar&aacute; como <filename>/private</filename>.
- <application>gbde</application> puede usarse tambi&eacute;n
+ <para>El siguiente ejemplo asume que añade a su sistema
+ un disco duro nuevo que contendrá una sola
+ partición cifrada. Esta partición se
+ montará como <filename>/private</filename>.
+ <application>gbde</application> puede usarse también
para cifrar <filename>/home</filename> y
<filename>/var/mail</filename>,
- pero esto requerir&iacute;a instrucciones m&aacute;s complejas que
- las que se pretenden dar en esta introducci&oacute;n.</para>
+ pero esto requeriría instrucciones más complejas que
+ las que se pretenden dar en esta introducción.</para>
<procedure>
<step>
- <title>A&ntilde;ada el nuevo disco</title>
+ <title>Añada el nuevo disco</title>
- <para>Instale el nuevo disco en el sistema como se explic&oacute;
+ <para>Instale el nuevo disco en el sistema como se explicó
en la <xref linkend="disks-adding"/>. En nuestro ejemplo hemos
- a&ntilde;adido una nueva partici&oacute;n de disco como
+ añadido una nueva partición de disco como
<filename>/dev/ad4s1c</filename>. Los dispositivos
<filename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></filename>
- representan particiones &os; est&aacute;ndar que i
- exist&iacute;an previamente en el sistema.</para>
+ representan particiones &os; estándar que i
+ existían previamente en el sistema.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput>
/dev/ad0 /dev/ad0s1b /dev/ad0s1e /dev/ad4s1
@@ -3970,97 +3970,97 @@ Password:</screen>
</step>
<step>
- <title>Cr&eacute;e un directorio para los ficheros
+ <title>Crée un directorio para los ficheros
<quote>lock</quote> de gbde</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /etc/gbde</userinput></screen>
<para>Los ficheros <quote>lock</quote> de
<application>gbde</application>
- contienen informaci&oacute;n que <application>gbde</application>
+ contienen información que <application>gbde</application>
requiere para acceder a las particiones cifradas. Sin el
acceso a los ficheros <quote>lock</quote>
- <application>gbde</application> no podr&aacute; descifrar los
- datos alojados en la partici&oacute;n cifrada sin una cantidad
- significativa de trabajo, tarea para la que adem&aacute;s
- no le resultar&aacute; de ayuda este software. Cada
- partici&oacute;n cifrada utiliza un fichero
+ <application>gbde</application> no podrá descifrar los
+ datos alojados en la partición cifrada sin una cantidad
+ significativa de trabajo, tarea para la que además
+ no le resultará de ayuda este software. Cada
+ partición cifrada utiliza un fichero
<quote>lock</quote> separado.</para>
</step>
<step>
- <title>Inicialice la partici&oacute;n gbde</title>
+ <title>Inicialice la partición gbde</title>
- <para>Una partici&oacute;n <application>gbde</application>
+ <para>Una partición <application>gbde</application>
debe inicializarse antes de que pueda utilizarse.
- Esta inicializaci&oacute;n s&oacute;lo debe hacerse
+ Esta inicialización sólo debe hacerse
una vez:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde init /dev/ad4s1c -i -L /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen>
- <para>&man.gbde.8; abrir&aacute; su editor para que pueda
- configurar las opciones de configuraci&oacute;n que se
- le presentar&aacute;n en una plantilla.
+ <para>&man.gbde.8; abrirá su editor para que pueda
+ configurar las opciones de configuración que se
+ le presentarán en una plantilla.
Para utilizar UFS1 o UFS2, ponga el sector_size a 2048:</para>
<programlisting>$<!-- This is not the space you are looking
for-->FreeBSD: src/sbin/gbde/template.txt,v 1.1 2002/10/20 11:16:13 phk Exp $
#
-# El tama&ntilde;o de sector (sector size) es la unidad de datos m&aacute;s
-# peque&ntilde;a que podr&aacute; leer o escribir. Si la elige demasiado
-# peque&ntilde;a reducir&aacute; el rendimiento y la cantidad de espacio
-# &uacute;til. Si la elige demasiado grande puede hacer que los sistemas
-# de ficheros no funcionen. 512 es el tama&ntilde;o m&iacute;nimo y
+# El tamaño de sector (sector size) es la unidad de datos más
+# pequeña que podrá leer o escribir. Si la elige demasiado
+# pequeña reducirá el rendimiento y la cantidad de espacio
+# útil. Si la elige demasiado grande puede hacer que los sistemas
+# de ficheros no funcionen. 512 es el tamaño mínimo y
# siempre funciona. Si va a usar UFS utilice
#
sector_size = 2048
[...]
</programlisting>
- <para>&man.gbde.8; le pedir&aacute; dos veces que escriba la
- contrase&ntilde;a que debe usarse para asegurar los datos.
- La contrase&ntilde;a debe ser la misma las dos veces. La
+ <para>&man.gbde.8; le pedirá dos veces que escriba la
+ contraseña que debe usarse para asegurar los datos.
+ La contraseña debe ser la misma las dos veces. La
capacidad de <application>gbde</application> de proteger sus
- datos depende &iacute;ntegramente de la calidad de la
- contrase&ntilde;a que elija.
+ datos depende íntegramente de la calidad de la
+ contraseña que elija.
<footnote>
- <para>Si quiere ayuda para seleccionar una contrase&ntilde;a
- segura que adem&aacute;s sea f&aacute;cil de recordar visite
+ <para>Si quiere ayuda para seleccionar una contraseña
+ segura que además sea fácil de recordar visite
el sitio web
<ulink url="http://world.std.com/~reinhold/diceware.html">Diceware
Passphrase</ulink>.</para></footnote></para>
<para>El fichero <command>gbde init</command> crea un fichero
- <quote>lock</quote> para su partici&oacute;n
+ <quote>lock</quote> para su partición
<application>gbde</application>, que en nuestro ejemplo
- est&aacute; en
+ está en
<filename>/etc/gbde/ad4s1c</filename>.</para>
<caution>
<para>Es imprescindible que los ficheros <quote>lock</quote>
de <application>gbde</application>
<emphasis>deben</emphasis> respaldarse junto con
- el contenido de cualquier partici&oacute;n cifrada.
- Aunque la sola acci&oacute; de borrar
+ el contenido de cualquier partición cifrada.
+ Aunque la sola acció de borrar
un fichero <quote>lock</quote> no puede evitar que un atacante
- motivado descifre una partici&oacute;n
+ motivado descifre una partición
<application>gbde</application> sin el fichero
- <quote>lock</quote>, el propietario leg&iacute;timo
- no podr&aacute; acceder a los datos en la partici&oacute;n
+ <quote>lock</quote>, el propietario legítimo
+ no podrá acceder a los datos en la partición
cifrada sin una cantidad notable de trabajo, que es
- necesario se&ntilde;alar que no entra dentro de las funciones
- de &man.gbde.8; ni de su dise&ntilde;ador.</para>
+ necesario señalar que no entra dentro de las funciones
+ de &man.gbde.8; ni de su diseñador.</para>
</caution>
</step>
<step>
- <title>Conecte al kernel la partici&oacute;n cifrada</title>
+ <title>Conecte al kernel la partición cifrada</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde attach /dev/ad4s1c -l /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen>
- <para>Se le pedir&aacute; la contrase&ntilde;a que eliji&oacute;
- al inicializar la partici&oacute;n cifrada. El
- nuevo dispositivo cifrado aparecer&aacute; en
+ <para>Se le pedirá la contraseña que elijió
+ al inicializar la partición cifrada. El
+ nuevo dispositivo cifrado aparecerá en
<filename>/dev</filename> como
<filename>/dev/nombre_de_dispositivo.bde</filename>:</para>
@@ -4071,19 +4071,19 @@ sector_size = 2048
</step>
<step>
- <title>Cr&eacute;e un sistema de ficheros en el dispositivo
+ <title>Crée un sistema de ficheros en el dispositivo
cifrado</title>
- <para>Una vez el dispositivo cifrado est&aacute; conectado
+ <para>Una vez el dispositivo cifrado está conectado
al kernel puede crear un sistema de ficheros en el
- dispositivo con &man.newfs.8;. Dado que es m&aacute;s
- r&aacute;pido inicializar un sistema de ficheros del
+ dispositivo con &man.newfs.8;. Dado que es más
+ rápido inicializar un sistema de ficheros del
nuevo UFS2 que un sistema de ficheros del tradicional
UFS1, le recomendamos encarecidamente usar
- &man.newfs.8; con la opci&oacute;n
+ &man.newfs.8; con la opción
<option>-O2</option>.</para>
- <note><para>La opci&oacute;n <option>-O2</option> es el
+ <note><para>La opción <option>-O2</option> es el
valor por defecto en &os;&nbsp;5.1-RELEASE
y siguientes.</para></note>
@@ -4091,17 +4091,17 @@ sector_size = 2048
<note>
<para>&man.newfs.8; debe ejecutarse en una
- partici&oacute;n <application>gbde</application>
- conectada, que podr&aacute; identificar por la extensi&oacute;n
+ partición <application>gbde</application>
+ conectada, que podrá identificar por la extensión
<filename><replaceable>*</replaceable>.bde</filename>
del nombre del dispositivo.</para>
</note>
</step>
<step>
- <title>Montar la partici&oacute;n cifrada</title>
+ <title>Montar la partición cifrada</title>
- <para>Cr&eacute;e un punto de montaje para el sistema cifrado
+ <para>Crée un punto de montaje para el sistema cifrado
de ficheros.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /private</userinput></screen>
@@ -4112,10 +4112,10 @@ sector_size = 2048
</step>
<step>
- <title>Verificar que el sistema cifrado de ficheros est&eacute;
+ <title>Verificar que el sistema cifrado de ficheros esté
disponible</title>
- <para>el sistema cifrado de ficheros deber&iacute;a ser visible
+ <para>el sistema cifrado de ficheros debería ser visible
para &man.df.1; y estar listo para su uso.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>df -H</userinput>
@@ -4134,28 +4134,28 @@ Filesystem Size Used Avail Capacity Mounted on
<title>Montaje de sistemas cifrados de ficheros</title>
<para>Todos los sistemas cifrados de ficheros deben reconectarse al
- kernel despu&eacute;s de cada arranque. Adem&aacute;s, antes de
+ kernel después de cada arranque. Además, antes de
poder utilizarlo debe revisarlo por si contuviera errores y montarlo.
Todo el proceso debe ser ejecutado por el usuario
<username>root</username>.</para>
<procedure>
<step>
- <title>Conectar la partici&oacute;n gbde al kernel</title>
+ <title>Conectar la partición gbde al kernel</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde attach /dev/ad4s1c -l /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen>
- <para>Se le pedir&aacute; la contrase&ntilde;a que
- eliji&oacute; en la inicializaci&oacute;n
- de la partici&oacute;n cifrada gbde.</para>
+ <para>Se le pedirá la contraseña que
+ elijió en la inicialización
+ de la partición cifrada gbde.</para>
</step>
<step>
- <title>Revisi&oacute;n de errores en el sistema de ficheros</title>
+ <title>Revisión de errores en el sistema de ficheros</title>
<para>Como que los sistemas cifrados de ficheros no pueden
- aparecer en <filename>/etc/fstab</filename> (lo que har&iacute;a
- que fueran montados autom&aacute;ticamente), los sistemas
+ aparecer en <filename>/etc/fstab</filename> (lo que haría
+ que fueran montados automáticamente), los sistemas
de ficheros deben revisarse manualmente mediante &man.fsck.8;
antes de montarlos.</para>
@@ -4167,34 +4167,34 @@ Filesystem Size Used Avail Capacity Mounted on
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad4s1c.bde /private</userinput></screen>
- <para>El sistema cifrado de ficheros est&aacute; listo para su
+ <para>El sistema cifrado de ficheros está listo para su
uso.</para>
</step>
</procedure>
<sect3>
- <title>Montar autom&aacute;ticamente particiones cifradas</title>
+ <title>Montar automáticamente particiones cifradas</title>
<para>Es posible usar un <quote>script</quote> para automatizar
- la conexi&oacute;n, revisi&oacute;n y el montaje de una
- partici&oacute;n cifrada, pero por razones de seguridad el
+ la conexión, revisión y el montaje de una
+ partición cifrada, pero por razones de seguridad el
<quote>script</quote> no debe contener la
- contrase&ntilde;a de &man.gbde.8;. Se recomienda
+ contraseña de &man.gbde.8;. Se recomienda
ejecutar esos <quote>scripts</quote> se ejecuten de forma manual
- proporcionando la contrase&ntilde;a v&iacute;a consola o
+ proporcionando la contraseña vía consola o
&man.ssh.1;.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
- <title>Protecci&oacute;n criptogr&aacute;fica que usa gbde</title>
+ <title>Protección criptográfica que usa gbde</title>
<para>&man.gbde.8; cifra el XXX sector payload usando AES de 128 bits
en modo CBC. Cada sector en el disco se cifra con una clave
- AES diferente. Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el
- dise&ntilde;o criptogr&aacute;fico de
- <application>gbde</application>, incluyendo c&oacute;mo se
- derivan las claves de sector a partir de la contrase&ntilde;a
+ AES diferente. Para más información sobre el
+ diseño criptográfico de
+ <application>gbde</application>, incluyendo cómo se
+ derivan las claves de sector a partir de la contraseña
consulte &man.gbde.4;.</para>
</sect2>
@@ -4205,16 +4205,16 @@ Filesystem Size Used Avail Capacity Mounted on
<application>gbde</application> cifrados. Todos los
dispositivos <devicename><replaceable>*</replaceable>.bde</devicename>
deben desconectarse del kernel antes de iniciar
- &man.sysinstall.8; o se <quote>congelar&aacute;</quote> durante
+ &man.sysinstall.8; o se <quote>congelará</quote> durante
la prueba inicial de dispositivos. Para desconectar el
el dispositivo cifrado de nuestro ejemplo haga lo siguiente:
</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde detach /dev/ad4s1c</userinput></screen>
- <para>Tenga en cuenta tambi&eacute;n que, como &man.vinum.4; no
+ <para>Tenga en cuenta también que, como &man.vinum.4; no
utiliza el subsistema &man.geom.4;, no es posible usar
- <application>gbde</application> en vol&uacute;menes
+ <application>gbde</application> en volúmenes
<application>vinum</application>.</para>
</sect2>