diff options
author | J. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org> | 2008-02-18 21:03:04 +0000 |
---|---|---|
committer | J. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org> | 2008-02-18 21:03:04 +0000 |
commit | 5531b41547b9e349182692c99d671201844213ee (patch) | |
tree | 1dc47e611e51515c274dc94e7a341122e5886f9a /es_ES.ISO8859-1/books | |
parent | ec47b6a5a6d17106f205a8c4bfe3a0f7f126fcac (diff) | |
download | doc-5531b41547b9e349182692c99d671201844213ee.tar.gz doc-5531b41547b9e349182692c99d671201844213ee.zip |
Add new translation of preface chapter.
Add needed empty chapters.
Tiny updates on multimedia/chapter.sgml
Approved by: jesusr@ (mentor)
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=31506
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books')
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile | 4 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml | 47 | ||||
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml | 11 | ||||
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent | 5 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml | 780 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml | 47 |
9 files changed, 728 insertions, 253 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile index 1475433c7a..ddb61be311 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile @@ -151,6 +151,7 @@ IMAGES_LIB+= callouts/10.png # # SGML content +SRCS+= audit/chapter.sgml SRCS+= book.sgml SRCS+= colophon.sgml SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml @@ -166,6 +167,7 @@ SRCS+= firewalls/chapter.sgml SRCS+= geom/chapter.sgml SRCS+= install/chapter.sgml SRCS+= introduction/chapter.sgml +SRCS+= jails/chapter.sgml SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml SRCS+= kerneldebug/chapter.sgml SRCS+= kernelopts/chapter.sgml @@ -175,6 +177,7 @@ SRCS+= mac/chapter.sgml SRCS+= mail/chapter.sgml SRCS+= mirrors/chapter.sgml SRCS+= multimedia/chapter.sgml +SRCS+= network-servers/chapter.sgml SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml SRCS+= ports/chapter.sgml SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml @@ -184,6 +187,7 @@ SRCS+= security/chapter.sgml SRCS+= serialcomms/chapter.sgml SRCS+= users/chapter.sgml SRCS+= vinum/chapter.sgml +SRCS+= virtualization/chapter.sgml SRCS+= x11/chapter.sgml # Entities diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4b7ef110e4 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- + The FreeBSD Documentation Project + + $FreeBSD$ + + + The FreeBSD Spanish Documentation Project + Original Revision: r1.11 + + +Need more documentation on praudit, auditreduce, etc. Plus more info +on the triggers from the kernel (log rotation, out of space, etc). +And the /dev/audit special file if we choose to support that. Could use +some coverage of integrating MAC with Event auditing and perhaps discussion +on how some companies or organizations handle auditing and auditing +requirements. --> + +<chapter id="audit"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Tom</firstname> + <surname>Rhodes</surname> + <contrib>Escrito por </contrib> + </author> + <author> + <firstname>Robert</firstname> + <surname>Watson</surname> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + + <title>Auditoría de eventos de seguridad</title> + + <sect1 id="audit-synopsis"> + <title>*</title> + + <indexterm><primary>AUDIT</primary></indexterm> + <indexterm> + <primary>Auditoría de eventos de seguridad</primary> + <see>MAC</see> + </indexterm> + + <para>Pendiente de traducción.</para> + + </sect1> +</chapter> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml index 522e414608..f71cb4e883 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml @@ -25,9 +25,11 @@ <!ENTITY % chap.users "IGNORE"> <!ENTITY % chap.kernelconfig "IGNORE"> <!ENTITY % chap.security "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.jails "IGNORE"> <!ENTITY % chap.printing "IGNORE"> <!ENTITY % chap.disks "IGNORE"> <!ENTITY % chap.vinum "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.virtualization "IGNORE"> <!ENTITY % chap.geom "IGNORE"> <!ENTITY % chap.x11 "IGNORE"> <!ENTITY % chap.l10n "IGNORE"> @@ -37,6 +39,7 @@ <!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE"> <!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE"> <!ENTITY % chap.firewalls "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.network-servers "IGNORE"> <!ENTITY % chap.mail "IGNORE"> <!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE"> <!-- <!ENTITY % chap.policies "IGNORE"> --> @@ -49,6 +52,7 @@ <!ENTITY % chap.index "IGNORE"> <!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE"> <!ENTITY % chap.mac "IGNORE"> +<!ENTITY % chap.audit "IGNORE"> <!ENTITY % pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/pgpkeys.ent"> %pgpkeys; ]> @@ -147,7 +151,7 @@ </bookinfo> <!-- Eliminamos el preface hasta que este traducido --> -<!-- &chap.preface; --> + &chap.preface; <part id="getting-started"> <title>Primeros pasos</title> @@ -267,10 +271,13 @@ <![ %chap.boot; [ &chap.boot; ]]> <![ %chap.users; [ &chap.users; ]]> <![ %chap.security; [ &chap.security; ]]> + <![ %chap.jails; [ &chap.jails; ]]> <![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]> + <![ %chap.audit; [ &chap.audit; ]]> <![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]> <![ %chap.geom; [ &chap.geom; ]]> <![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]> + <![ %chap.virtualization; [ &chap.virtualization; ]]> <![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]> <![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]> <!-- <![ %chap.policies; [ &chap.policies; ]]> --> @@ -316,7 +323,7 @@ <![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]> <![ %chap.firewalls; [ &chap.firewalls; ]]> <![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]> -<!-- <![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]> --> + <![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]> <![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]> </part> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent index 077bda8fd2..e6ad7144a1 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent @@ -36,10 +36,13 @@ <!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.jails SYSTEM "jails/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.audit SYSTEM "audit/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.geom SYSTEM "geom/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml"> +<!ENTITY chap.virtualization SYSTEM "virtualization/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml"> @@ -47,7 +50,7 @@ <!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml"> -<!-- <!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml"> --> +<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.firewalls SYSTEM "firewalls/chapter.sgml"> <!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml"> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml new file mode 100644 index 0000000000..3239bfc6cd --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- + + $FreeBSD$ + + The FreeBSD Spanish Documentation Project + Original Revision: r1.11 + + +--> + +<chapter id="jails"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Matteo</firstname> + <surname>Riondato</surname> + <contrib>Escrito por</contrib> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + + <title>Jaulas</title> + + <indexterm><primary>jaulas</primary></indexterm> + + <sect1 id="jails-synopsis"> + <title>*</title> + + <para>Pendiente de traducción.</para> + + </sect1> + +</chapter> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml index b0d9bde772..8710baf5ad 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml @@ -4,7 +4,10 @@ $FreeBSD$ --> +<!-- <chapter id="sound"> +--> +<chapter id="multimedia"> <chapterinfo> <authorgroup> <author> @@ -57,7 +60,7 @@ </sect1> <sect1> - <title>Identificar el Dispositivo Correcto</title> + <title>Identificar el dispositivo correcto</title> <indexterm><primary>PCI</primary></indexterm> <indexterm><primary>ISA</primary></indexterm> @@ -226,7 +229,7 @@ device csa</programlisting> </sect1> <sect1> - <title>Recompilar el Kernel</title> + <title>Recompilar el kernel</title> <para>Una vez conseguido el fichero de configuración del kernel que necesita debe recompilar el kernel. Por favor consulte @@ -235,7 +238,7 @@ device csa</programlisting> </sect1> <sect1> - <title>Crear y Probar Nodos de Dispositivos</title> + <title>Crear y probar nodos de dispositivos</title> <indexterm><primary>nodos de dispositivos</primary></indexterm> <para>Tras reiniciar, acceda al sistema y escriba <command>dmesg | grep pcm</command> tal y como se muestra aquí:</para> @@ -329,7 +332,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen> </sect1> <sect1> - <title>Problemas Comunes</title> + <title>Problemas comunes</title> <qandaset> <indexterm><primary>nodo de dispositivo</primary></indexterm> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4271218d27 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- + The FreeBSD Documentation Project + + $FreeBSD$ +--> + +<chapter id="network-servers"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Murray</firstname> + <surname>Stokely</surname> + <contrib>Reorganizado por </contrib> + </author> + </authorgroup> + <!-- 23 July 2004 --> + </chapterinfo> + + <title>Servidores de red</title> + + <sect1 id="network-servers-synopsis"> + <title>*</title> + + <para>Pendiente de traducción. Este capítulo + incluye también parte del contenido del <xref + linkend="advanced-networking">, <quote>networking</quote> + avanzado.</para> + + </sect1> + +</chapter> + +<!-- + Local Variables: + mode: sgml + sgml-declaration: "../chapter.decl" + sgml-indent-data: t + sgml-omittag: nil + sgml-always-quote-attributes: t + sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") + End: +--> +<!-- LocalWords: config mnt www --> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml index 19516fdedc..80da81bcbe 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml @@ -1,393 +1,673 @@ <!-- $FreeBSD$ + + The FreeBSD Spanish Documentation Project + Original Revision: r1.39 + --> <preface id="book-preface"> - <title>Preface</title> + <title>Prefacio</title> - <bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>Intended - Audience</bridgehead> - - <para>The FreeBSD newcomer will find that the first section of this - book guides the user through the FreeBSD installation process, and - gently introduces the concepts and conventions that underpin Unix. - Working through this section requires little more than the desire - to explore, and the ability to take on board new concepts as they - are introduced.</para> - - <para>Once you have travelled this far, the second, far larger, - section of the Handbook is a comprehensive reference to all manner - of topics of interest to FreeBSD system administrators. Some of - these chapters may recommend that you do some prior reading, and - this is noted in the synopsis at the beginning of each - chapter.</para> - - <para>For a list of additional sources of information, please see <xref + <bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>A quién va + dirigido este texto</bridgehead> + + <para>La primera sección de este libro está pensada + para guiar a los recién llegados a &os; durante el proceso + de instalación y presentarles los conceptos y convenciones + que dan entidad a &unix;. Para sacar provecho de esta sección + lo único que el lector necesitará son ganas de + explorar y habilidad para ir interiorizando nuevos conceptos a + medida que le van planteando.</para> + + <para>La siguiente sección, la segunda, mucho más + extensa, es una referencia completa de todo tipo de temas de + interés para administradores de sistemas &os;. Es posible + que alguno de esos capítulos requiera que previamente + lea otros textos; si es el caso esto se anuncia en la sinopsis + situada al principio de cada capítulo.</para> + + <para>Hay una lista de fuentes de información adicionales en el <xref linkend="bibliography">.</para> - <bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Changes from the - First Edition</bridgehead> + <bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>Cambios desde la + segunda edición</bridgehead> + + <para>Esta tercera edición es la culminación de + más de dos años de trabajo de los miembros + del FreeBSD Documentation Project. Estos son los cambios + más importantes que encontrará en esta + nueva edición:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><xref linkend="config-tuning">, configuración + y adaptación del sistema, ha sido ampliado con + nuevos datos sobre el sistema de gestión de + energía y recursos ACPI, la utilidad del + sistema <command>cron</command> y más + opciones de personalización del kernel.</para> + </listitem> - <para>This second edition is the culmination of over two years of - work by the dedicated members of the FreeBSD Documentation - Project. The following are the major changes in this new - edition:</para> + <listitem> + <para><xref linkend="security">, seguridad, ha sido + ampliado con información sobre redes privadas + virtuales (VPN), listas de control de accesos al + sistema de ficheros (más conocidas por ACL) e + información sobre avisos de seguridad.</para> + </listitem> -<!-- Talk a little about justification and other stylsheet changes? --> + <listitem> + <para><xref linkend="mac">, Mandatory Access Control (MAC), + es un capítulo nuevo. En él se expone + qué es MAC y de qué forma puede utilizarse + en FreeBSD como complemento de la seguridad del sistema.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="disks">, almacenamiento, se ha + ampliado con información sobre dispositivos USB + de almacenamiento, instantáneas (<quote>snapshots</quote>) + de sistemas de ficheros, sistemas de ficheros basados + en ficheros y en red, y particiones de disco + cifradas.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum, es un + capítulo nuevo. Describe el uso de Vinum, un gestor + de volúmenes lógicos que permite disponer de + discos lógicos independientes de dispositivo, + así como de RAID-0, RAID-1 y RAID-5 por + software.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se ha añadido una sección de + depuración de problemas al <xref + linkend="ppp-and-slip">, PPP y SLIP.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="mail">, correo electrónico, + ha sido ampliado con información sobre el + uso de MTA alternativos, autentificación + SMTP, UUCP, <application>fetchmail</application>, + <application>procmail</application> así como + otros temas avanzados relacionados con el correo.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="network-servers">, servidores de red, + es un capítulo nuevo. En él se + incluye información sobre la configuración + de <application>Apache HTTP Server</application>, + <application>ftpd</application> y cómo + configurar <application>Samba</application> para + su uso con clientes µsoft; &windows;. Ciertas + partes de <xref + linkend="advanced-networking">, <quote>networking</quote> avanzado, + se han trasladado a este capítulo para + dar más solidez al contenido.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="advanced-networking">, + <quote>networking</quote> avanzado, incluye en + esta edición nuevos datos sobre el uso de + dispositivos &bluetooth; en &os;, la configuración + de redes <quote>wireless</quote> y el <quote>networking</quote> + ATM (Asynchronous Transfer Mode).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se ha creado un glosario para disponer de una + ubicación centralizada donde encontrar + definiciones de términos técnicos que + se utilizan a lo largo del libro.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Las tablas e imágenes que aparecen en + el libro han experimentado diversas mejoras + est´ticas.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Cambios desde + la primera edición</bridgehead> + + <para>La segunda edición fue la culminación + de más de dos años de trabajo de los miembros + del FreeBSD Documentation Project. Estos son los principales + cambios que encontrará en esta edición:</para> + +<!-- Talk a little about justification and other stylesheet changes? --> <itemizedlist> <listitem> - <para>A complete Index has been added.</para> + <para>Se ha creado un índice completo.</para> </listitem> <listitem> - <para>All ASCII figures have been replaced by graphical diagrams.</para> + <para>Todos los esquemas ASCII han sido reemplazados + por diagramas gráficos.</para> </listitem> <listitem> - <para>A standard synopsis has been added to each chapter to - give a quick summary of what information the chapter contains, - and what the reader is expected to know.</para> + <para>Se ha añadido una sinopsis estándar + a cada capítulo donde se ofrece un breve sumario + del contenido del capítulo y qué se + espera que sepa el lector para poder sacarle + provecho.</para> </listitem> <listitem> - <para>The content has been logically reorganized into three - parts: <quote>Getting Started</quote>, <quote>System Administration</quote>, and - <quote>Appendices</quote>.</para> + <para>Se ha reorganizado de forma lógica el contenido + en tres partes: <quote>primeros pasos</quote>, + <quote>administración del sistema </quote> y + <quote>apéndices</quote>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 2 (<quote>Installing FreeBSD</quote>) was completely - rewritten with many screenshots to make it much easier for new - users to grasp the text.</para> + <para>El <xref linkend="install"> + (<quote>instalación de &os;</quote>) ha sido + reescrito completamente e incluye gran cantidad de + capturas de pantalla para facilitar su comprensión + a los nuevos usuarios.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 3 (<quote>Unix Basics</quote>) has been expanded to contain - additional information about processes, daemons, and - signals.</para> + <para>El <xref linkend="basics"> + (<quote>conceptos básicos de &unix;</quote>) + se ha ampliado con más información sobre + procesos, dæmons y señales.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 4 (<quote>Installing Applications</quote>) has been expanded - to contain additional information about binary package - management.</para> + <para>El <xref linkend="ports"> + (<quote>instalación de aplicaciones</quote>) + incluye información sobre la gestión + de paquetes binarios.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 5 (<quote>The X Window System</quote>) has been completely - rewritten with an emphasis on using modern desktop - technologies such as <application>KDE</application> and <application>GNOME</application> on XFree86 4.X.</para> + <para>El <xref linkend="x11">, (<quote>El sistema X Window</quote>) + ha sido reescrito totalmente, con especial énfasis + en el uso de modernas tecnologías de escritorio + como <application>KDE</application> y <application>GNOME</application> + en &xfree86; 4.X.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 7 (<quote>The FreeBSD Booting Process</quote>) has been - expanded.</para> + <para>El <xref linkend="boot"> (<quote>El proceso de arranque de &os;</quote>) + ha sido ampliado.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 12 (<quote>Storage</quote>) has been written from what used - to be two separate chapters on <quote>Disks</quote> and <quote>Backups</quote>. We feel - that the topics are easier to comprehend when presented as a - single chapter. A section on RAID (both hardware and - software) has also been added.</para> + <para>El <xref linkend="disks"> (<quote>Almacenamiento</quote>) + ha sido el fruto de refundir el contenido de lo eran + dos capítulos sobre <quote>discos</quote> y + <quote>copias de seguridad</quote>. Pensamos que + estos temas eran más fáciles de entender + si se trataban en un mismo capítulo. Se ha + añadido también una sección + sobre RAID (tanto hardware como software).</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 15 (<quote>Serial Communications</quote>) has been completely - reorganized and updated for FreeBSD 4.X/5.X.</para> + <para>El <xref linkend="serialcomms"> (<quote>communicaciones serie</quote>) + ha sido reorganizado y actualizado completamente + con información sobre &os; 4.X y 5.X.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 16 (<quote>PPP and SLIP</quote>) has been substantially - updated.</para> + <para>El <xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP y SLIP</quote>) + ha sido actualizado en gran parte.</para> </listitem> <listitem> - <para>Many new sections have been added to Chapter 17 - (<quote>Advanced Networking</quote>).</para> + <para>Se han añadido muchas secciones nuevas al <xref + linkend="advanced-networking"> + (<quote>Networking avanzado</quote>).</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 18 (<quote>Electronic Mail</quote>) has been expanded to - include more information about configuring + <para>El <xref linkend="mail"> (<quote>correo electrónico</quote> + incluye ahora más información + sobre la configuración de <application>sendmail</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Chapter 20 (<quote>Linux Compatibility</quote>) has been expanded to - include information about installing - <application>Oracle</application> and - <application>SAP/R3</application>.</para> + <para>El <xref linkend="linuxemu"> (<quote>compatibilidad con&linux;</quote>) + se ha ampliado con información sobre + la instalación de + <application>&oracle;</application> y + <application>&sap.r3;</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para>The following new topics are covered in this second - edition:</para> + <para>En esta segunda edición se incluyen + también estos nuevos contenidos:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Configuration and Tuning (Chapter 6).</para> + <para>Configuración y adaptación + del sistema (<xref linkend="config-tuning">).</para> </listitem> <listitem> - <para>Sound (Chapter 14)</para> + <para>Multimedia (<xref linkend="multimedia">)</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> - <bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Organization of This - Book</bridgehead> - - <para>This book is split into three logically distinct sections. - The first section, <emphasis>Getting Started</emphasis>, covers - the installation and basic usage of FreeBSD. It is expected that - the reader will follow these chapters in sequence, possibly - skipping chapters covering familiar topics. The second section, - <emphasis>System Administration</emphasis>, covers a broad - collection of subjects that are of interest to more advanced - FreeBSD users. Each section begins with a succinct synopsis that - describes what the chapter covers and what the reader is expected - to already know. This is meant to allow the casual reader to skip - around to find chapters of interest. The third section contains - appendices of reference information.</para> + <bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Cómo se + organiza este libro</bridgehead> + + <para>Este libro se divide en cinco secciones lógicamente + distintas. La primera, <emphasis>primeros pasos</emphasis>, + trata sobre la instalación y el uso más + básico de &os;. Está pensada para que el + lector los recorra en secuencialmente, aunque puede + saltarse algunos si tratan sobre temas que le resulten + familiares. La segunda sección, + <emphasis>Tareas comunes</emphasis>, está dedicada + a las características de &os; que suelen utilizarse + con más frecuencia. Esta sección, así + como las siguientes, pueden leerse en cualquier orden. Cada + capítulo comienza con una sinópsis sucinta en + la que se describe el contenido del capítulo y qué + es lo que se espera que sepa el lector antes de leerlo. Esto + se hace para dar ocasión al lector ocasional a que elija + el capítulo que más pueda interesarle. La + tercera sección, <emphasis>Administración del + sistema</emphasis>, trata sobre diversos aspectos de la + administración del sistema. La cuarta sección, + <emphasis>Redes y comunicaciones</emphasis>, está + dedicada al <quote>networking</quote> y temas relacionados + con los servidores. La quinta sección dispone de + apéndices con información de referencia.</para> <variablelist> + +<!-- Part I - Introduction --> + <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 1, Introduction</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="introduction">, Presentación</emphasis></term> <listitem> - <para>Introduces FreeBSD to a new user. It describes the - history of the FreeBSD Project, its goals and development model.</para> + <para>Este capítulo, como su nombre indica, presenta + &os; al usuario. En él se cuenta la historia del + Proyecto &os;, sus objetivos y su modelo de desarrollo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 2, Installation</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="install">, Instalación</emphasis></term> <listitem> - <para>Walks a user through the entire installation process. - Some advanced installation topics, such as installing through - a serial console, are also covered.</para> + <para>Guía al usuario a través de un proceso + completo de instalación. Se explican también + algunos aspectos avanzados como la instalación + a través de una consola serie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 3, Unix Basics</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="basics">, Conceptos básicos + de &unix;</emphasis></term> <listitem> - <para>Covers the basic commands and functionality of the - FreeBSD operating system. If you are familiar with Linux or - another flavor of Unix then you can probably skip this - chapter.</para> + <para>Se explican los comandos más básicos y + el funcionamiento del sistema operativo &os;. Si ya se + tiene experiencia con &linux; u otro tipo de &unix; + posiblemente sea este un capítulo que no deba + leerse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 4, Installing Applications</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="ports">, Instalación de + aplicaciones</emphasis></term> <listitem> - <para>Covers the installation of third-party software with - both FreeBSD's innovative <quote>Ports Collection</quote> and standard - binary packages.</para> + <para>Se explica la instalación de software desarrollado + por personas ajenas al proyecto, tanto mediante la innovadora + <quote>Colección de Ports</quote> de &os; como mediante + paquetes binarios estándar (<quote>packages</quote>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 5, The X Window System</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="x11">, El sistema X Window</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes the X Window System in general and using - XFree86 on FreeBSD in particular. Also describes common - desktop environments such as <application>KDE</application> and <application>GNOME</application>.</para> + <para>Describe el sistema X Windows en general y su + uso en &os; en particular. Describe también + entornos de escritorio de uso común como + <application>KDE</application> y <application>GNOME</application>.</para> </listitem> </varlistentry> + +<!-- Part II Common Tasks --> + <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 6, Configuration and Tuning</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Aplicaciones de escritorio</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes the parameters available for system - administrators to tune a FreeBSD system for optimum - performance. Also describes the various configuration files - used in FreeBSD and where to find them.</para> + <para>Se enumeran algunas aplicaciones de escritorio muy comunes, + como navegadores web y suites ofimáticas, y cómo + instalar estas aplicaciones en &os;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 7, Booting Process</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes the FreeBSD boot process and explains - how to control this process with configuration options.</para> + <para>Trata sobre la configuración la reproducción + de sonido y vídeo en su sistema. Describe también + algunas aplicaciones de sonido y vídeo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 8, Users and Basic Account - Management</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configuración + del kernel de &os;</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes the creation and manipulation of user - accounts. Also discusses resource limitations that can be - set on users and other account management tasks.</para> + <para>Explica bajo qué circunstancias tendrá + que configurar un nuevo kernel y facilita instrucciones + detalladas para la configuración, compilación + e instalación de un kernel personalizado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 9, Configuring the FreeBSD - Kernel</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="printing">, Imprimir</emphasis></term> <listitem> - <para>Explains why you might need to configure a new kernel - and provides detailed instructions for configuring, building, - and installing a custom kernel.</para> + <para>Describe la gestión de impresoras en &os;, + abarcando aspectos diversos como las páginas + <quote>banner</quote>, las cuentas de impresión + así como la configuración inicial.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 10, Security</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilidad binaria + con &linux;</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes many different tools available to help keep your - FreeBSD system secure, including Kerberos, IPsec, OpenSSH, and - network firewalls.</para> + <para>Describe las características de compatibilidad + con &linux; de &os;. Incluye también instrucciones + detalladas de instalación de varias aplicaciones + &linux; muy populares, como + <application>&oracle;</application>, <application>&sap.r3;</application> + y <application>&mathematica;</application>.</para> </listitem> </varlistentry> + +<!-- Part III - System Administration --> + <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 11, Printing</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Configuración + y adaptación del sistema</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes managing printers on FreeBSD, including - information about banner pages, printer accounting, and - initial setup.</para> + <para>Describe los parámetros que los administradores + de sistemas tienen a su alcance para hacer que &os; + rinda al máximo. Describe también + los diversos ficheros de configuración que + se usan en &os; y dónde están.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 12, Storage</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="boot">, El proceso de arranque + en &os;</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes how to manage storage media and filesystems - with FreeBSD. This includes physical disks, RAID arrays, - optical and tape media, memory-backed disks, and network - filesystems.</para> + <para>Describe el proceso de arranque de &os; y explica + cómo controlar este proceso mediante opciones + de configuración.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 13, Localization</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="users">, Usuarios y administración + básica de cuentas</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes how to use FreeBSD in languages other than - English. Covers both system and application level - localization.</para> + <para>Describe la creación y gestión de + cuentas de usuario. Trata también sobre la + limitación de recursos que puede aplicarse + sobre los mismos, así como otras tareas + administrativas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 14, Sound</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="security">, Seguridad</emphasis></term> <listitem> - <para>Shows how to setup sound support for your system. Also - describes some sample audio applications.</para> + <para>Describe las abudantes herramientas diferentes que pueden + ayudar a que su sistema &os; esté y permanezca seguro. + Entre ellas encontrará a Kerberos, IPsec y OpenSSH.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 15, Serial Communications</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="jails">, Jaulas</emphasis></term> <listitem> - <para>Explains how to connect terminals and modems to your - FreeBSD system for both dial in and dial out connections.</para> + <para>Describe el uso de jaulas en &os; y el avance que este + <quote>framework</quote> supone respecto al tradicional uso + de chroot que se hacía en &os;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 16, PPP and SLIP</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="mac">, Mandatory Access Control</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes how to use PPP, SLIP, or PPP over Ethernet to - connect to remote systems with FreeBSD.</para> + <para>Explica qué es Mandatory Access Control (MAC) y + cómo puede usarse este mecanismo para hacer más + seguro &os;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 17, Advanced Networking</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="audit">, Auditoría de + eventos de seguridad</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes many networking topics, including sharing an - Internet connection with other computers on your LAN, using - network filesystems, sharing account information via NIS, - setting up a name server, and much more.</para> + <para>Describe qué es la auditoría de eventos + en &os; cómo instalarla y configurarla y cómo + pueden inspeccionarse y monitorizarse dichas auditorías.</para> </listitem> </varlistentry> + <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 18, Electronic Mail</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="disks">, Almacenamiento</emphasis></term> <listitem> - <para>Explains the different components of an email server and - dives into simple configuration topics for the most popular - mail server software: - <application>sendmail</application>.</para> + <para>Describe cómo gestionar medios de almacenamiento + y sistemas de ficheros en &os;, tanto discos físicos, + arreglos RAID, medios ópticos o en cinta, como + discos en memoria y sistemas de ficheros en red.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 19, The Cutting Edge</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="geom">, GEOM</emphasis></term> <listitem> - <para>Explains the differences between FreeBSD-STABLE, - FreeBSD-CURRENT, and FreeBSD releases. Describes which users - would benefit from tracking a development system and outlines - that process.</para> + <para>Trata sobre el <quote>framework</quote> <quote>GEOM</quote> + de &os; y cómo configurar con él alguno + de los diversos niveles de RAID que admite.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Chapter 20, Linux Binary Compatibility</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes the Linux compatibility features of FreeBSD. - Also provides detailed installation instructions for many - popular Linux applications such as <application>Oracle</application>, <application>SAP/R3</application>, and - <application>Mathematica</application>.</para> + <para>Describe cómo usar Vinum, un gestor de + volúmenes lógicos que permite tanto el + uso de discos lógicos independientes de dispositivo, + como RAID-0, RAID-1 y RAID-5 por software.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Appendix A, Obtaining FreeBSD </emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="virtualization">, Virtualización</emphasis></term> <listitem> - <para>Lists different sources for obtaining FreeBSD media on CDROM - or DVD as well as different sites on the Internet that allow - you to download and install FreeBSD.</para> + <para>Describe los sistemas de virtualización disponibles + en &os; y cómo utilizarlos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Appendix B, Bibliography </emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="l10n">, Localización</emphasis></term> <listitem> - <para>This book touches on many different subjects that may - leave you hungry for a more detailed explanation. The - bibliography lists many excellent books that are referenced in - the text.</para> + <para>Describe el uso en &os; de idiomas distintos del + inglés. Trata tanto la localización del + sistema como de las aplicaciones.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Appendix C, Resources on the Internet</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Lo último de + lo último</emphasis></term> <listitem> - <para>Describes the many forums available for FreeBSD users to - post questions and engage in technical conversations about - FreeBSD.</para> + <para>Explica las diferencias existentes entre FreeBSD-STABLE, + FreeBSD-CURRENT y las releases de &os;. Describe + también qué tipos de usuario pueden + beneficiarse de seguir el desarrollo contínuo + del sistema en su propia máquina y muestra el + proceso a seguir.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +<!-- Part IV - Network Communications --> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Comunicaciones serie</emphasis></term> + <listitem> + <para>Explica cómo conectar terminales serie y + módems a su sistema &os; tanto para conexiones + entrantes como salientes.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip">, PPP y SLIP</emphasis></term> + <listitem> + <para>Describe cómo usar en &os; PPP, SLIP o PPP sobre + Ethernet para conexiones a sistemas remotos.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mail">, Correo electrónico</emphasis></term> + <listitem> + <para>Detalla los distintos elementos que componen un servidor + de correo electrónico y explica diversos aspectos + sencillos de la configuración del servidor de correo + más extendido: + <application>sendmail</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="network-servers">, Servidores de red</emphasis></term> + <listitem> + <para>En este capítulo encontrará instrucciones + detalladas y ficheros de configuración de ejemplo que + le permitirán configurar su sistema &os; como servidor + NFS, servidor de nombres, servidor NIS o de sincronización + de hora.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="firewalls">, Cortafuegos</emphasis></term> + <listitem> + <para>Explica la filosofía que sustenta los + cortafuegos por software y facilita información + detallada sobre la configuración de los distintos + cortafuegos disponibles en &os;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, <quote>Networking</quote> + avanzado</emphasis></term> + <listitem> + <para>Describe diversos temas relacionados con el + <quote>networking</quote>, desde compartir la conexión + a Internet con otras máquinas de su LAN a diversos + aspectos avanzados del encaminamiento de tráfico, + pasando por las redes <quote>wireless</quote>, + &bluetooth;, ATM, IPv6 y mucho más.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +<!-- Part V - Appendices --> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Cómo conseguir &os;</emphasis></term> + <listitem> + <para>Enumera las diferentes fuentes desde la que puede + conseguirse &os; en CDROM o DVD, así como los + numerosos sitios de Internet desde los que puede descargar + e instalar &os;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><emphasis>Appendix D, PGP Keys</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="bibliography">, Bibliografía </emphasis></term> <listitem> - <para>Lists the PGP fingerprints of several FreeBSD Developers.</para> + <para>Este libro toca tantos temas que es muy posible que + el lector se quede a falta de una explicación + más detallada. En la bibliografía + muchos libros estupendos relacionados con el contenido de + este texto.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="eresources">, Recursos en Internet</emphasis></term> + <listitem> + <para>Describe los abundantes foros de que disponen los usuarios + de &os; para enviar preguntas y participar en conversaciones + técnicas sobre &os;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="pgpkeys">, PGP Keys</emphasis></term> + <listitem> + <para>Lista las claves públicas PGP de varios + desarrolladores de &os;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Conventions used - in this book</bridgehead> + <bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Convenciones usadas + en este libro</bridgehead> - <para>To provide a consistent and easy to read text, several - conventions are followed throughout the book.</para> + <para>Con el ánimo de mantener la consistencia y + facilitar la lectura del texto se siguen varias convenciones + a lo largo del libro.</para> - <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Typographic - Conventions</bridgehead> + <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Convenciones + tipográficas</bridgehead> <variablelist> <varlistentry> - <term><emphasis>Italic</emphasis></term> + <term><emphasis>Cursiva</emphasis></term> <listitem> - <para>An <emphasis>italic</emphasis> font is used for filenames, URLs, - emphasized text, and the first usage of technical terms.</para> + <para>Se usa un tipo de letra<emphasis>cursiva</emphasis> + cuando se citan nombres de fichero, URL, texto en el que + se quiere hacer énfasis y cuando un término + técnico aparece por primera vez en el texto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><varname>Monospace</varname></term> - <listitem> - <para>A <varname>monospaced</varname> font is - used for error messages, commands, environment variables, - names of ports, hostnames, user names, group names, device - names, variables, and code fragments.</para> + <term><literal>Tipografía de máquina de + escribir</literal></term> + <listitem> + <para>Se usa un tipo de letra <literal>de máquina + de escribir</literal> + cuando se muestran mensajes de error, comandos, + variables de entorno, nombres de <quote>ports</quote>, + nombres de máquina, nombres de usuario o de + grupo, nombres de dispositivo, variables y cuando + <para>Se usa un tipo de letra <literal>monospaced</literal> + cuando se muestran mensajes de error, comandos, + variables de entorno, nombres de <quote>ports</quote>, + nombres de máquina, nombres de usuario o de + grupo, nombres de dispositivo, variables y cuando + se muestran fragmentos de código.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><application>Bold</application></term> + <term><application>Negrita</application></term> <listitem> - <para>A <application>bold</application> font is used for - applications, commands, and keys.</para> + <para>Se usa un tipo de letra <application>negrita</application> + en el nombre de aplicaciones, comandos y cuando se + muestran claves.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <!-- Var list --> <bridgehead id="preface-conv-commands" - renderas=sect2>User Input</bridgehead> + renderas=sect2>Datos que introduce el usuario</bridgehead> - <para>Keys are rendered in <keycap>bold</keycap> to stand out from - other text. Key combinations that are meant to be typed - simultaneously are rendered with `<literal>+</literal>' between - the keys, such as:</para> + <para> + <para>Las claves se muestran en <keycap>negrita</keycap> para + distinguirlas de cualquier otro texto. Las combinaciones de + teclas que implican que sean pulsadas simultáneamente + se muestran con el símbolo `<literal>+</literal>' entre + una y otra, como en:</para> <para> <keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> - <keycap>Del</keycap> + <keycap>Supr</keycap> </keycombo> </para> - <para>Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with - commas, for example:</para> + <para>Esto significa que el usuario debe pulsar las teclas + <keycap>Ctrl</keycap>, + <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap> y <keycap>Supr</keycap> + al mismo tiempo.</para> + + <para>Las teclas que deben pulsarse secuencialmente se separan con + comas, como en este ejemplo:</para> <para> <keycombo action="simul"> @@ -400,57 +680,65 @@ </keycombo> </para> - <para>Would mean that the user is expected to type the - <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>X</keycap> keys simultaneously - and then to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>S</keycap> - keys simultaneously.</para> + <para>Esto significa que el usuario debe pulsar simultáneamente + las teclas <keycap>Ctrl</keycap> y <keycap>X</keycap> y después + pulsar simultáneamente <keycap>Ctrl</keycap> y + <keycap>S</keycap>.</para> <!-- How to type in key stokes, etc.. --> <bridgehead id="preface-conv-examples" - renderas=sect2>Examples</bridgehead> + renderas=sect2>Ejemplos</bridgehead> - <para>Examples starting with <devicename>E:\></devicename> - indicate a MS-DOS command. Unless otherwise noted, these commands - may be executed from a <quote>Command Prompt</quote> window in a modern Microsoft - Windows environment.</para> + <para>Un comienzo como <devicename>E:\></devicename> + indica un ejemplo de comando de &ms-dos;. A menos que se + especifique otra cosa, estos comandos deben ejecutarse en una + terminal <quote>Command Prompt</quote> de un sistema µsoft.windows; + moderno.</para> <screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen> - <para>Examples starting with &prompt.root; indicate a command that - must be invoked as the superuser in FreeBSD. You can login as - <username>root</username> to type the command, or login as your - normal account and use &man.su.1; to gain - superuser privileges.</para> + <para>Si hay un &prompt.root; indica que el comando debe ejecutarse + como superusuario en &os;. Puede acceder al sistema como + <username>root</username> y ejecutar el comando o bien con su + usuario habitual y utilizar &man.su.1; para disponer de privilegios + de superusuario.</para> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen> - <para>Examples starting with &prompt.user; indicate a command that - should be invoked from a normal user account. Unless otherwise - noted, C-shell syntax is used for setting environment variables - and other shell commands.</para> + <para>Si el ejemplo comienza con un &prompt.user; indica que + el comando puede ejecutarse en una cuenta de usuario normal. Salvo + que se indique otra cosa se usa la sintaxis de C-shell para + asignar valores a variables de entorno u otros comandos.</para> <screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen> <bridgehead id="preface-acknowledgements" - renderas=sect1>Acknowledgments</bridgehead> - - <para>The book you are holding represents the efforts of many hundreds of - people around the world. Whether they sent in fixes for typos, or - submitted complete chapters, all the contributions have been - useful.</para> - - <para>Several companies have supported the development of this - document by paying authors to work on it full-time, paying for - publication, etc. In particular, BSDi (subsequently acquired by - <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>) - paid members of the FreeBSD Documentation Project to work on - improving this book full time leading up to the publication of the - first printed edition in March 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind - River Systems then paid several additional authors to make a - number of improvements to the print-output infrastructure and to add - additional chapters to the text. This work culminated in the - publication of the second printed edition in November 2001 (ISBN - 1-57176-303-1).</para> + renderas=sect1>Agradecimientos</bridgehead> + + <para>Este libro representa el esfuerzo de muchos cientos de + personas del mundo entero. Tanto si fue en forma de correción + de errores de contenido como gramaticales, o bien fue un + capítulo entero lo que enviaron, toda contribución + ha sido muy valiosa.</para> + + <para>Varias compañías han colaborado en el + desarrollo de este documento pagando a tiempo completo + a varios autores, financiando la publicación, etc. En + especial BSDi (posteriormente adquirida por <ulink + url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>) + pagaron a varios miembros del &os; Documentation Project por + trabajar en la mejora lo que fue la primera edición + de este libro, que apareció en marzo de 2000 + (ISBN 1-57176-241-8). Además de esto, Wind River Systems + aportó el dinero para que otros autores pudieran + realizar gran cantidad de mejoras en la estructura de creación + de material listo para impresión y para pudieran + añadir nuevos capítulos. Este trabajo culminó + con la publicación de la segunda edición impresa + en noviembre de 2001 (ISBN 1-57176-303-1). En 2003 y 2004 <ulink + url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, + pagó a varios autores para que se dedicaran a lo que será + la tercera edición.</para> </preface> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml new file mode 100644 index 0000000000..9b6a5f7557 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- + The FreeBSD Documentation Project + + $FreeBSD$ + + + + The FreeBSD Spanish Documentation Project + Original Revision: r1.11 + +--> + +<chapter id="virtualization"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Murray</firstname> + <surname>Stokely</surname> + <contrib>Contributed by </contrib> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + +<!-- 16/feb/2008. Capitulo vacio para evitar romper el build --> + + <title>Virtualización</title> + + <sect1 id="virtualization-synopsis"> + <title>*</title> + + <para>Pendiente de traducción.</para> + + </sect1> + + +</chapter> + +<!-- + Local Variables: + mode: sgml + sgml-declaration: "../chapter.decl" + sgml-indent-data: t + sgml-omittag: nil + sgml-always-quote-attributes: t + sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") + End: +--> |