aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
authorJ. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org>2008-02-18 21:03:04 +0000
committerJ. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org>2008-02-18 21:03:04 +0000
commit5531b41547b9e349182692c99d671201844213ee (patch)
tree1dc47e611e51515c274dc94e7a341122e5886f9a /es_ES.ISO8859-1/books
parentec47b6a5a6d17106f205a8c4bfe3a0f7f126fcac (diff)
downloaddoc-5531b41547b9e349182692c99d671201844213ee.tar.gz
doc-5531b41547b9e349182692c99d671201844213ee.zip
Add new translation of preface chapter.
Add needed empty chapters. Tiny updates on multimedia/chapter.sgml Approved by: jesusr@ (mentor)
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=31506
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books')
-rwxr-xr-xes_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile4
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml47
-rwxr-xr-xes_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml11
-rwxr-xr-xes_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent5
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml33
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml11
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml43
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml780
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml47
9 files changed, 728 insertions, 253 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
index 1475433c7a..ddb61be311 100755
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
@@ -151,6 +151,7 @@ IMAGES_LIB+= callouts/10.png
#
# SGML content
+SRCS+= audit/chapter.sgml
SRCS+= book.sgml
SRCS+= colophon.sgml
SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml
@@ -166,6 +167,7 @@ SRCS+= firewalls/chapter.sgml
SRCS+= geom/chapter.sgml
SRCS+= install/chapter.sgml
SRCS+= introduction/chapter.sgml
+SRCS+= jails/chapter.sgml
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
SRCS+= kerneldebug/chapter.sgml
SRCS+= kernelopts/chapter.sgml
@@ -175,6 +177,7 @@ SRCS+= mac/chapter.sgml
SRCS+= mail/chapter.sgml
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
SRCS+= multimedia/chapter.sgml
+SRCS+= network-servers/chapter.sgml
SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml
SRCS+= ports/chapter.sgml
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
@@ -184,6 +187,7 @@ SRCS+= security/chapter.sgml
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
SRCS+= users/chapter.sgml
SRCS+= vinum/chapter.sgml
+SRCS+= virtualization/chapter.sgml
SRCS+= x11/chapter.sgml
# Entities
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..4b7ef110e4
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+
+
+ The FreeBSD Spanish Documentation Project
+ Original Revision: r1.11
+
+
+Need more documentation on praudit, auditreduce, etc. Plus more info
+on the triggers from the kernel (log rotation, out of space, etc).
+And the /dev/audit special file if we choose to support that. Could use
+some coverage of integrating MAC with Event auditing and perhaps discussion
+on how some companies or organizations handle auditing and auditing
+requirements. -->
+
+<chapter id="audit">
+ <chapterinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ <contrib>Escrito por </contrib>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Robert</firstname>
+ <surname>Watson</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </chapterinfo>
+
+ <title>Auditor&iacute;a de eventos de seguridad</title>
+
+ <sect1 id="audit-synopsis">
+ <title>*</title>
+
+ <indexterm><primary>AUDIT</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Auditor&iacute;a de eventos de seguridad</primary>
+ <see>MAC</see>
+ </indexterm>
+
+ <para>Pendiente de traducci&oacute;n.</para>
+
+ </sect1>
+</chapter>
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
index 522e414608..f71cb4e883 100755
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
@@ -25,9 +25,11 @@
<!ENTITY % chap.users "IGNORE">
<!ENTITY % chap.kernelconfig "IGNORE">
<!ENTITY % chap.security "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.jails "IGNORE">
<!ENTITY % chap.printing "IGNORE">
<!ENTITY % chap.disks "IGNORE">
<!ENTITY % chap.vinum "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.virtualization "IGNORE">
<!ENTITY % chap.geom "IGNORE">
<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE">
<!ENTITY % chap.l10n "IGNORE">
@@ -37,6 +39,7 @@
<!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE">
<!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE">
<!ENTITY % chap.firewalls "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.network-servers "IGNORE">
<!ENTITY % chap.mail "IGNORE">
<!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE">
<!-- <!ENTITY % chap.policies "IGNORE"> -->
@@ -49,6 +52,7 @@
<!ENTITY % chap.index "IGNORE">
<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE">
<!ENTITY % chap.mac "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.audit "IGNORE">
<!ENTITY % pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/pgpkeys.ent"> %pgpkeys;
]>
@@ -147,7 +151,7 @@
</bookinfo>
<!-- Eliminamos el preface hasta que este traducido -->
-<!-- &chap.preface; -->
+ &chap.preface;
<part id="getting-started">
<title>Primeros pasos</title>
@@ -267,10 +271,13 @@
<![ %chap.boot; [ &chap.boot; ]]>
<![ %chap.users; [ &chap.users; ]]>
<![ %chap.security; [ &chap.security; ]]>
+ <![ %chap.jails; [ &chap.jails; ]]>
<![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]>
+ <![ %chap.audit; [ &chap.audit; ]]>
<![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]>
<![ %chap.geom; [ &chap.geom; ]]>
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
+ <![ %chap.virtualization; [ &chap.virtualization; ]]>
<![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]>
<![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
<!-- <![ %chap.policies; [ &chap.policies; ]]> -->
@@ -316,7 +323,7 @@
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
<![ %chap.firewalls; [ &chap.firewalls; ]]>
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
-<!-- <![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]> -->
+ <![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]>
<![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
</part>
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
index 077bda8fd2..e6ad7144a1 100755
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
@@ -36,10 +36,13 @@
<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.jails SYSTEM "jails/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.audit SYSTEM "audit/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.geom SYSTEM "geom/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.virtualization SYSTEM "virtualization/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
@@ -47,7 +50,7 @@
<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
-<!-- <!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml"> -->
+<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.firewalls SYSTEM "firewalls/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..3239bfc6cd
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!--
+
+ $FreeBSD$
+
+ The FreeBSD Spanish Documentation Project
+ Original Revision: r1.11
+
+
+-->
+
+<chapter id="jails">
+ <chapterinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Matteo</firstname>
+ <surname>Riondato</surname>
+ <contrib>Escrito por</contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </chapterinfo>
+
+ <title>Jaulas</title>
+
+ <indexterm><primary>jaulas</primary></indexterm>
+
+ <sect1 id="jails-synopsis">
+ <title>*</title>
+
+ <para>Pendiente de traducci&oacute;n.</para>
+
+ </sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index b0d9bde772..8710baf5ad 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -4,7 +4,10 @@
$FreeBSD$
-->
+<!--
<chapter id="sound">
+-->
+<chapter id="multimedia">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
@@ -57,7 +60,7 @@
</sect1>
<sect1>
- <title>Identificar el Dispositivo Correcto</title>
+ <title>Identificar el dispositivo correcto</title>
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
@@ -226,7 +229,7 @@ device csa</programlisting>
</sect1>
<sect1>
- <title>Recompilar el Kernel</title>
+ <title>Recompilar el kernel</title>
<para>Una vez conseguido el fichero de configuraci&oacute;n del kernel
que necesita debe recompilar el kernel. Por favor consulte
@@ -235,7 +238,7 @@ device csa</programlisting>
</sect1>
<sect1>
- <title>Crear y Probar Nodos de Dispositivos</title>
+ <title>Crear y probar nodos de dispositivos</title>
<indexterm><primary>nodos de dispositivos</primary></indexterm>
<para>Tras reiniciar, acceda al sistema y escriba <command>dmesg | grep pcm</command> tal y como se muestra aqu&iacute;:</para>
@@ -329,7 +332,7 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
</sect1>
<sect1>
- <title>Problemas Comunes</title>
+ <title>Problemas comunes</title>
<qandaset>
<indexterm><primary>nodo de dispositivo</primary></indexterm>
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..4271218d27
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+-->
+
+<chapter id="network-servers">
+ <chapterinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Murray</firstname>
+ <surname>Stokely</surname>
+ <contrib>Reorganizado por </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ <!-- 23 July 2004 -->
+ </chapterinfo>
+
+ <title>Servidores de red</title>
+
+ <sect1 id="network-servers-synopsis">
+ <title>*</title>
+
+ <para>Pendiente de traducci&oacute;n. Este cap&iacute;tulo
+ incluye tambi&eacute;n parte del contenido del <xref
+ linkend="advanced-networking">, <quote>networking</quote>
+ avanzado.</para>
+
+ </sect1>
+
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
+<!-- LocalWords: config mnt www -->
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
index 19516fdedc..80da81bcbe 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
@@ -1,393 +1,673 @@
<!--
$FreeBSD$
+
+ The FreeBSD Spanish Documentation Project
+ Original Revision: r1.39
+
-->
<preface id="book-preface">
- <title>Preface</title>
+ <title>Prefacio</title>
- <bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>Intended
- Audience</bridgehead>
-
- <para>The FreeBSD newcomer will find that the first section of this
- book guides the user through the FreeBSD installation process, and
- gently introduces the concepts and conventions that underpin Unix.
- Working through this section requires little more than the desire
- to explore, and the ability to take on board new concepts as they
- are introduced.</para>
-
- <para>Once you have travelled this far, the second, far larger,
- section of the Handbook is a comprehensive reference to all manner
- of topics of interest to FreeBSD system administrators. Some of
- these chapters may recommend that you do some prior reading, and
- this is noted in the synopsis at the beginning of each
- chapter.</para>
-
- <para>For a list of additional sources of information, please see <xref
+ <bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>A qui&eacute;n va
+ dirigido este texto</bridgehead>
+
+ <para>La primera secci&oacute;n de este libro est&aacute; pensada
+ para guiar a los reci&eacute;n llegados a &os; durante el proceso
+ de instalaci&oacute;n y presentarles los conceptos y convenciones
+ que dan entidad a &unix;. Para sacar provecho de esta secci&oacute;n
+ lo &uacute;nico que el lector necesitar&aacute; son ganas de
+ explorar y habilidad para ir interiorizando nuevos conceptos a
+ medida que le van planteando.</para>
+
+ <para>La siguiente secci&oacute;n, la segunda, mucho m&aacute;s
+ extensa, es una referencia completa de todo tipo de temas de
+ inter&eacute;s para administradores de sistemas &os;. Es posible
+ que alguno de esos cap&iacute;tulos requiera que previamente
+ lea otros textos; si es el caso esto se anuncia en la sinopsis
+ situada al principio de cada cap&iacute;tulo.</para>
+
+ <para>Hay una lista de fuentes de informaci&oacute;n adicionales en el <xref
linkend="bibliography">.</para>
- <bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Changes from the
- First Edition</bridgehead>
+ <bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>Cambios desde la
+ segunda edici&oacute;n</bridgehead>
+
+ <para>Esta tercera edici&oacute;n es la culminaci&oacute;n de
+ m&aacute;s de dos a&ntilde;os de trabajo de los miembros
+ del FreeBSD Documentation Project. Estos son los cambios
+ m&aacute;s importantes que encontrar&aacute; en esta
+ nueva edici&oacute;n:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="config-tuning">, configuraci&oacute;n
+ y adaptaci&oacute;n del sistema, ha sido ampliado con
+ nuevos datos sobre el sistema de gesti&oacute;n de
+ energ&iacute;a y recursos ACPI, la utilidad del
+ sistema <command>cron</command> y m&aacute;s
+ opciones de personalizaci&oacute;n del kernel.</para>
+ </listitem>
- <para>This second edition is the culmination of over two years of
- work by the dedicated members of the FreeBSD Documentation
- Project. The following are the major changes in this new
- edition:</para>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="security">, seguridad, ha sido
+ ampliado con informaci&oacute;n sobre redes privadas
+ virtuales (VPN), listas de control de accesos al
+ sistema de ficheros (m&aacute;s conocidas por ACL) e
+ informaci&oacute;n sobre avisos de seguridad.</para>
+ </listitem>
-<!-- Talk a little about justification and other stylsheet changes? -->
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mac">, Mandatory Access Control (MAC),
+ es un cap&iacute;tulo nuevo. En &eacute;l se expone
+ qu&eacute; es MAC y de qu&eacute; forma puede utilizarse
+ en FreeBSD como complemento de la seguridad del sistema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="disks">, almacenamiento, se ha
+ ampliado con informaci&oacute;n sobre dispositivos USB
+ de almacenamiento, instant&aacute;neas (<quote>snapshots</quote>)
+ de sistemas de ficheros, sistemas de ficheros basados
+ en ficheros y en red, y particiones de disco
+ cifradas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum, es un
+ cap&iacute;tulo nuevo. Describe el uso de Vinum, un gestor
+ de vol&uacute;menes l&oacute;gicos que permite disponer de
+ discos l&oacute;gicos independientes de dispositivo,
+ as&iacute; como de RAID-0, RAID-1 y RAID-5 por
+ software.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se ha a&ntilde;adido una secci&oacute;n de
+ depuraci&oacute;n de problemas al <xref
+ linkend="ppp-and-slip">, PPP y SLIP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mail">, correo electr&oacute;nico,
+ ha sido ampliado con informaci&oacute;n sobre el
+ uso de MTA alternativos, autentificaci&oacute;n
+ SMTP, UUCP, <application>fetchmail</application>,
+ <application>procmail</application> as&iacute; como
+ otros temas avanzados relacionados con el correo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="network-servers">, servidores de red,
+ es un cap&iacute;tulo nuevo. En &eacute;l se
+ incluye informaci&oacute;n sobre la configuraci&oacute;n
+ de <application>Apache HTTP Server</application>,
+ <application>ftpd</application> y c&oacute;mo
+ configurar <application>Samba</application> para
+ su uso con clientes &microsoft; &windows;. Ciertas
+ partes de <xref
+ linkend="advanced-networking">, <quote>networking</quote> avanzado,
+ se han trasladado a este cap&iacute;tulo para
+ dar m&aacute;s solidez al contenido.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="advanced-networking">,
+ <quote>networking</quote> avanzado, incluye en
+ esta edici&oacute;n nuevos datos sobre el uso de
+ dispositivos &bluetooth; en &os;, la configuraci&oacute;n
+ de redes <quote>wireless</quote> y el <quote>networking</quote>
+ ATM (Asynchronous Transfer Mode).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se ha creado un glosario para disponer de una
+ ubicaci&oacute;n centralizada donde encontrar
+ definiciones de t&eacute;rminos t&eacute;cnicos que
+ se utilizan a lo largo del libro.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Las tablas e im&aacute;genes que aparecen en
+ el libro han experimentado diversas mejoras
+ est&acute;ticas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Cambios desde
+ la primera edici&oacute;n</bridgehead>
+
+ <para>La segunda edici&oacute;n fue la culminaci&oacute;n
+ de m&aacute;s de dos a&ntilde;os de trabajo de los miembros
+ del FreeBSD Documentation Project. Estos son los principales
+ cambios que encontrar&aacute; en esta edici&oacute;n:</para>
+
+<!-- Talk a little about justification and other stylesheet changes? -->
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>A complete Index has been added.</para>
+ <para>Se ha creado un &iacute;ndice completo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All ASCII figures have been replaced by graphical diagrams.</para>
+ <para>Todos los esquemas ASCII han sido reemplazados
+ por diagramas gr&aacute;ficos.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A standard synopsis has been added to each chapter to
- give a quick summary of what information the chapter contains,
- and what the reader is expected to know.</para>
+ <para>Se ha a&ntilde;adido una sinopsis est&aacute;ndar
+ a cada cap&iacute;tulo donde se ofrece un breve sumario
+ del contenido del cap&iacute;tulo y qu&eacute; se
+ espera que sepa el lector para poder sacarle
+ provecho.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The content has been logically reorganized into three
- parts: <quote>Getting Started</quote>, <quote>System Administration</quote>, and
- <quote>Appendices</quote>.</para>
+ <para>Se ha reorganizado de forma l&oacute;gica el contenido
+ en tres partes: <quote>primeros pasos</quote>,
+ <quote>administraci&oacute;n del sistema </quote> y
+ <quote>ap&eacute;ndices</quote>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 2 (<quote>Installing FreeBSD</quote>) was completely
- rewritten with many screenshots to make it much easier for new
- users to grasp the text.</para>
+ <para>El <xref linkend="install">
+ (<quote>instalaci&oacute;n de &os;</quote>) ha sido
+ reescrito completamente e incluye gran cantidad de
+ capturas de pantalla para facilitar su comprensi&oacute;n
+ a los nuevos usuarios.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 3 (<quote>Unix Basics</quote>) has been expanded to contain
- additional information about processes, daemons, and
- signals.</para>
+ <para>El <xref linkend="basics">
+ (<quote>conceptos b&aacute;sicos de &unix;</quote>)
+ se ha ampliado con m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
+ procesos, d&aelig;mons y se&ntilde;ales.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 4 (<quote>Installing Applications</quote>) has been expanded
- to contain additional information about binary package
- management.</para>
+ <para>El <xref linkend="ports">
+ (<quote>instalaci&oacute;n de aplicaciones</quote>)
+ incluye informaci&oacute;n sobre la gesti&oacute;n
+ de paquetes binarios.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 5 (<quote>The X Window System</quote>) has been completely
- rewritten with an emphasis on using modern desktop
- technologies such as <application>KDE</application> and <application>GNOME</application> on XFree86 4.X.</para>
+ <para>El <xref linkend="x11">, (<quote>El sistema X Window</quote>)
+ ha sido reescrito totalmente, con especial &eacute;nfasis
+ en el uso de modernas tecnolog&iacute;as de escritorio
+ como <application>KDE</application> y <application>GNOME</application>
+ en &xfree86; 4.X.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 7 (<quote>The FreeBSD Booting Process</quote>) has been
- expanded.</para>
+ <para>El <xref linkend="boot"> (<quote>El proceso de arranque de &os;</quote>)
+ ha sido ampliado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 12 (<quote>Storage</quote>) has been written from what used
- to be two separate chapters on <quote>Disks</quote> and <quote>Backups</quote>. We feel
- that the topics are easier to comprehend when presented as a
- single chapter. A section on RAID (both hardware and
- software) has also been added.</para>
+ <para>El <xref linkend="disks"> (<quote>Almacenamiento</quote>)
+ ha sido el fruto de refundir el contenido de lo eran
+ dos cap&iacute;tulos sobre <quote>discos</quote> y
+ <quote>copias de seguridad</quote>. Pensamos que
+ estos temas eran m&aacute;s f&aacute;ciles de entender
+ si se trataban en un mismo cap&iacute;tulo. Se ha
+ a&ntilde;adido tambi&eacute;n una secci&oacute;n
+ sobre RAID (tanto hardware como software).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 15 (<quote>Serial Communications</quote>) has been completely
- reorganized and updated for FreeBSD 4.X/5.X.</para>
+ <para>El <xref linkend="serialcomms"> (<quote>communicaciones serie</quote>)
+ ha sido reorganizado y actualizado completamente
+ con informaci&oacute;n sobre &os; 4.X y 5.X.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 16 (<quote>PPP and SLIP</quote>) has been substantially
- updated.</para>
+ <para>El <xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP y SLIP</quote>)
+ ha sido actualizado en gran parte.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Many new sections have been added to Chapter 17
- (<quote>Advanced Networking</quote>).</para>
+ <para>Se han a&ntilde;adido muchas secciones nuevas al <xref
+ linkend="advanced-networking">
+ (<quote>Networking avanzado</quote>).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 18 (<quote>Electronic Mail</quote>) has been expanded to
- include more information about configuring
+ <para>El <xref linkend="mail"> (<quote>correo electr&oacute;nico</quote>
+ incluye ahora m&aacute;s informaci&oacute;n
+ sobre la configuraci&oacute;n de
<application>sendmail</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Chapter 20 (<quote>Linux Compatibility</quote>) has been expanded to
- include information about installing
- <application>Oracle</application> and
- <application>SAP/R3</application>.</para>
+ <para>El <xref linkend="linuxemu"> (<quote>compatibilidad con&linux;</quote>)
+ se ha ampliado con informaci&oacute;n sobre
+ la instalaci&oacute;n de
+ <application>&oracle;</application> y
+ <application>&sap.r3;</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The following new topics are covered in this second
- edition:</para>
+ <para>En esta segunda edici&oacute;n se incluyen
+ tambi&eacute;n estos nuevos contenidos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Configuration and Tuning (Chapter 6).</para>
+ <para>Configuraci&oacute;n y adaptaci&oacute;n
+ del sistema (<xref linkend="config-tuning">).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sound (Chapter 14)</para>
+ <para>Multimedia (<xref linkend="multimedia">)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
- <bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Organization of This
- Book</bridgehead>
-
- <para>This book is split into three logically distinct sections.
- The first section, <emphasis>Getting Started</emphasis>, covers
- the installation and basic usage of FreeBSD. It is expected that
- the reader will follow these chapters in sequence, possibly
- skipping chapters covering familiar topics. The second section,
- <emphasis>System Administration</emphasis>, covers a broad
- collection of subjects that are of interest to more advanced
- FreeBSD users. Each section begins with a succinct synopsis that
- describes what the chapter covers and what the reader is expected
- to already know. This is meant to allow the casual reader to skip
- around to find chapters of interest. The third section contains
- appendices of reference information.</para>
+ <bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>C&oacute;mo se
+ organiza este libro</bridgehead>
+
+ <para>Este libro se divide en cinco secciones l&oacute;gicamente
+ distintas. La primera, <emphasis>primeros pasos</emphasis>,
+ trata sobre la instalaci&oacute;n y el uso m&aacute;s
+ b&aacute;sico de &os;. Est&aacute; pensada para que el
+ lector los recorra en secuencialmente, aunque puede
+ saltarse algunos si tratan sobre temas que le resulten
+ familiares. La segunda secci&oacute;n,
+ <emphasis>Tareas comunes</emphasis>, est&aacute; dedicada
+ a las caracter&iacute;sticas de &os; que suelen utilizarse
+ con m&aacute;s frecuencia. Esta secci&oacute;n, as&iacute;
+ como las siguientes, pueden leerse en cualquier orden. Cada
+ cap&iacute;tulo comienza con una sin&oacute;psis sucinta en
+ la que se describe el contenido del cap&iacute;tulo y qu&eacute;
+ es lo que se espera que sepa el lector antes de leerlo. Esto
+ se hace para dar ocasi&oacute;n al lector ocasional a que elija
+ el cap&iacute;tulo que m&aacute;s pueda interesarle. La
+ tercera secci&oacute;n, <emphasis>Administraci&oacute;n del
+ sistema</emphasis>, trata sobre diversos aspectos de la
+ administraci&oacute;n del sistema. La cuarta secci&oacute;n,
+ <emphasis>Redes y comunicaciones</emphasis>, est&aacute;
+ dedicada al <quote>networking</quote> y temas relacionados
+ con los servidores. La quinta secci&oacute;n dispone de
+ ap&eacute;ndices con informaci&oacute;n de referencia.</para>
<variablelist>
+
+<!-- Part I - Introduction -->
+
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 1, Introduction</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="introduction">, Presentaci&oacute;n</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Introduces FreeBSD to a new user. It describes the
- history of the FreeBSD Project, its goals and development model.</para>
+ <para>Este cap&iacute;tulo, como su nombre indica, presenta
+ &os; al usuario. En &eacute;l se cuenta la historia del
+ Proyecto &os;, sus objetivos y su modelo de desarrollo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 2, Installation</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="install">, Instalaci&oacute;n</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Walks a user through the entire installation process.
- Some advanced installation topics, such as installing through
- a serial console, are also covered.</para>
+ <para>Gu&iacute;a al usuario a trav&eacute;s de un proceso
+ completo de instalaci&oacute;n. Se explican tambi&eacute;n
+ algunos aspectos avanzados como la instalaci&oacute;n
+ a trav&eacute;s de una consola serie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 3, Unix Basics</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="basics">, Conceptos b&aacute;sicos
+ de &unix;</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Covers the basic commands and functionality of the
- FreeBSD operating system. If you are familiar with Linux or
- another flavor of Unix then you can probably skip this
- chapter.</para>
+ <para>Se explican los comandos m&aacute;s b&aacute;sicos y
+ el funcionamiento del sistema operativo &os;. Si ya se
+ tiene experiencia con &linux; u otro tipo de &unix;
+ posiblemente sea este un cap&iacute;tulo que no deba
+ leerse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 4, Installing Applications</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="ports">, Instalaci&oacute;n de
+ aplicaciones</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Covers the installation of third-party software with
- both FreeBSD's innovative <quote>Ports Collection</quote> and standard
- binary packages.</para>
+ <para>Se explica la instalaci&oacute;n de software desarrollado
+ por personas ajenas al proyecto, tanto mediante la innovadora
+ <quote>Colecci&oacute;n de Ports</quote> de &os; como mediante
+ paquetes binarios est&aacute;ndar (<quote>packages</quote>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 5, The X Window System</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="x11">, El sistema X Window</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes the X Window System in general and using
- XFree86 on FreeBSD in particular. Also describes common
- desktop environments such as <application>KDE</application> and <application>GNOME</application>.</para>
+ <para>Describe el sistema X Windows en general y su
+ uso en &os; en particular. Describe tambi&eacute;n
+ entornos de escritorio de uso com&uacute;n como
+ <application>KDE</application> y <application>GNOME</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
+
+<!-- Part II Common Tasks -->
+
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 6, Configuration and Tuning</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Aplicaciones de escritorio</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes the parameters available for system
- administrators to tune a FreeBSD system for optimum
- performance. Also describes the various configuration files
- used in FreeBSD and where to find them.</para>
+ <para>Se enumeran algunas aplicaciones de escritorio muy comunes,
+ como navegadores web y suites ofim&aacute;ticas, y c&oacute;mo
+ instalar estas aplicaciones en &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 7, Booting Process</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes the FreeBSD boot process and explains
- how to control this process with configuration options.</para>
+ <para>Trata sobre la configuraci&oacute;n la reproducci&oacute;n
+ de sonido y v&iacute;deo en su sistema. Describe tambi&eacute;n
+ algunas aplicaciones de sonido y v&iacute;deo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 8, Users and Basic Account
- Management</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configuraci&oacute;n
+ del kernel de &os;</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes the creation and manipulation of user
- accounts. Also discusses resource limitations that can be
- set on users and other account management tasks.</para>
+ <para>Explica bajo qu&eacute; circunstancias tendr&aacute;
+ que configurar un nuevo kernel y facilita instrucciones
+ detalladas para la configuraci&oacute;n, compilaci&oacute;n
+ e instalaci&oacute;n de un kernel personalizado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 9, Configuring the FreeBSD
- Kernel</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="printing">, Imprimir</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Explains why you might need to configure a new kernel
- and provides detailed instructions for configuring, building,
- and installing a custom kernel.</para>
+ <para>Describe la gesti&oacute;n de impresoras en &os;,
+ abarcando aspectos diversos como las p&aacute;ginas
+ <quote>banner</quote>, las cuentas de impresi&oacute;n
+ as&iacute; como la configuraci&oacute;n inicial.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 10, Security</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilidad binaria
+ con &linux;</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes many different tools available to help keep your
- FreeBSD system secure, including Kerberos, IPsec, OpenSSH, and
- network firewalls.</para>
+ <para>Describe las caracter&iacute;sticas de compatibilidad
+ con &linux; de &os;. Incluye tambi&eacute;n instrucciones
+ detalladas de instalaci&oacute;n de varias aplicaciones
+ &linux; muy populares, como
+ <application>&oracle;</application>, <application>&sap.r3;</application>
+ y <application>&mathematica;</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
+
+<!-- Part III - System Administration -->
+
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 11, Printing</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Configuraci&oacute;n
+ y adaptaci&oacute;n del sistema</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes managing printers on FreeBSD, including
- information about banner pages, printer accounting, and
- initial setup.</para>
+ <para>Describe los par&aacute;metros que los administradores
+ de sistemas tienen a su alcance para hacer que &os;
+ rinda al m&aacute;ximo. Describe tambi&eacute;n
+ los diversos ficheros de configuraci&oacute;n que
+ se usan en &os; y d&oacute;nde est&aacute;n.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 12, Storage</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="boot">, El proceso de arranque
+ en &os;</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes how to manage storage media and filesystems
- with FreeBSD. This includes physical disks, RAID arrays,
- optical and tape media, memory-backed disks, and network
- filesystems.</para>
+ <para>Describe el proceso de arranque de &os; y explica
+ c&oacute;mo controlar este proceso mediante opciones
+ de configuraci&oacute;n.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 13, Localization</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="users">, Usuarios y administraci&oacute;n
+ b&aacute;sica de cuentas</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes how to use FreeBSD in languages other than
- English. Covers both system and application level
- localization.</para>
+ <para>Describe la creaci&oacute;n y gesti&oacute;n de
+ cuentas de usuario. Trata tambi&eacute;n sobre la
+ limitaci&oacute;n de recursos que puede aplicarse
+ sobre los mismos, as&iacute; como otras tareas
+ administrativas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 14, Sound</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="security">, Seguridad</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Shows how to setup sound support for your system. Also
- describes some sample audio applications.</para>
+ <para>Describe las abudantes herramientas diferentes que pueden
+ ayudar a que su sistema &os; est&eacute; y permanezca seguro.
+ Entre ellas encontrar&aacute; a Kerberos, IPsec y OpenSSH.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 15, Serial Communications</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="jails">, Jaulas</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Explains how to connect terminals and modems to your
- FreeBSD system for both dial in and dial out connections.</para>
+ <para>Describe el uso de jaulas en &os; y el avance que este
+ <quote>framework</quote> supone respecto al tradicional uso
+ de chroot que se hac&iacute;a en &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 16, PPP and SLIP</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="mac">, Mandatory Access Control</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes how to use PPP, SLIP, or PPP over Ethernet to
- connect to remote systems with FreeBSD.</para>
+ <para>Explica qu&eacute; es Mandatory Access Control (MAC) y
+ c&oacute;mo puede usarse este mecanismo para hacer m&aacute;s
+ seguro &os;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 17, Advanced Networking</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="audit">, Auditor&iacute;a de
+ eventos de seguridad</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes many networking topics, including sharing an
- Internet connection with other computers on your LAN, using
- network filesystems, sharing account information via NIS,
- setting up a name server, and much more.</para>
+ <para>Describe qu&eacute; es la auditor&iacute;a de eventos
+ en &os; c&oacute;mo instalarla y configurarla y c&oacute;mo
+ pueden inspeccionarse y monitorizarse dichas auditor&iacute;as.</para>
</listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 18, Electronic Mail</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="disks">, Almacenamiento</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Explains the different components of an email server and
- dives into simple configuration topics for the most popular
- mail server software:
- <application>sendmail</application>.</para>
+ <para>Describe c&oacute;mo gestionar medios de almacenamiento
+ y sistemas de ficheros en &os;, tanto discos f&iacute;sicos,
+ arreglos RAID, medios &oacute;pticos o en cinta, como
+ discos en memoria y sistemas de ficheros en red.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 19, The Cutting Edge</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="geom">, GEOM</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Explains the differences between FreeBSD-STABLE,
- FreeBSD-CURRENT, and FreeBSD releases. Describes which users
- would benefit from tracking a development system and outlines
- that process.</para>
+ <para>Trata sobre el <quote>framework</quote> <quote>GEOM</quote>
+ de &os; y c&oacute;mo configurar con &eacute;l alguno
+ de los diversos niveles de RAID que admite.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Chapter 20, Linux Binary Compatibility</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes the Linux compatibility features of FreeBSD.
- Also provides detailed installation instructions for many
- popular Linux applications such as <application>Oracle</application>, <application>SAP/R3</application>, and
- <application>Mathematica</application>.</para>
+ <para>Describe c&oacute;mo usar Vinum, un gestor de
+ vol&uacute;menes l&oacute;gicos que permite tanto el
+ uso de discos l&oacute;gicos independientes de dispositivo,
+ como RAID-0, RAID-1 y RAID-5 por software.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Appendix A, Obtaining FreeBSD </emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="virtualization">, Virtualizaci&oacute;n</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Lists different sources for obtaining FreeBSD media on CDROM
- or DVD as well as different sites on the Internet that allow
- you to download and install FreeBSD.</para>
+ <para>Describe los sistemas de virtualizaci&oacute;n disponibles
+ en &os; y c&oacute;mo utilizarlos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Appendix B, Bibliography </emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="l10n">, Localizaci&oacute;n</emphasis></term>
<listitem>
- <para>This book touches on many different subjects that may
- leave you hungry for a more detailed explanation. The
- bibliography lists many excellent books that are referenced in
- the text.</para>
+ <para>Describe el uso en &os; de idiomas distintos del
+ ingl&eacute;s. Trata tanto la localizaci&oacute;n del
+ sistema como de las aplicaciones.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Appendix C, Resources on the Internet</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Lo &uacute;ltimo de
+ lo &uacute;ltimo</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Describes the many forums available for FreeBSD users to
- post questions and engage in technical conversations about
- FreeBSD.</para>
+ <para>Explica las diferencias existentes entre FreeBSD-STABLE,
+ FreeBSD-CURRENT y las releases de &os;. Describe
+ tambi&eacute;n qu&eacute; tipos de usuario pueden
+ beneficiarse de seguir el desarrollo cont&iacute;nuo
+ del sistema en su propia m&aacute;quina y muestra el
+ proceso a seguir.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<!-- Part IV - Network Communications -->
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Comunicaciones serie</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Explica c&oacute;mo conectar terminales serie y
+ m&oacute;dems a su sistema &os; tanto para conexiones
+ entrantes como salientes.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip">, PPP y SLIP</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Describe c&oacute;mo usar en &os; PPP, SLIP o PPP sobre
+ Ethernet para conexiones a sistemas remotos.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="mail">, Correo electr&oacute;nico</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Detalla los distintos elementos que componen un servidor
+ de correo electr&oacute;nico y explica diversos aspectos
+ sencillos de la configuraci&oacute;n del servidor de correo
+ m&aacute;s extendido:
+ <application>sendmail</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="network-servers">, Servidores de red</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>En este cap&iacute;tulo encontrar&aacute; instrucciones
+ detalladas y ficheros de configuraci&oacute;n de ejemplo que
+ le permitir&aacute;n configurar su sistema &os; como servidor
+ NFS, servidor de nombres, servidor NIS o de sincronizaci&oacute;n
+ de hora.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="firewalls">, Cortafuegos</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Explica la filosof&iacute;a que sustenta los
+ cortafuegos por software y facilita informaci&oacute;n
+ detallada sobre la configuraci&oacute;n de los distintos
+ cortafuegos disponibles en &os;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, <quote>Networking</quote>
+ avanzado</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Describe diversos temas relacionados con el
+ <quote>networking</quote>, desde compartir la conexi&oacute;n
+ a Internet con otras m&aacute;quinas de su LAN a diversos
+ aspectos avanzados del encaminamiento de tr&aacute;fico,
+ pasando por las redes <quote>wireless</quote>,
+ &bluetooth;, ATM, IPv6 y mucho m&aacute;s.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<!-- Part V - Appendices -->
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="mirrors">, C&oacute;mo conseguir &os;</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Enumera las diferentes fuentes desde la que puede
+ conseguirse &os; en CDROM o DVD, as&iacute; como los
+ numerosos sitios de Internet desde los que puede descargar
+ e instalar &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Appendix D, PGP Keys</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="bibliography">, Bibliograf&iacute;a </emphasis></term>
<listitem>
- <para>Lists the PGP fingerprints of several FreeBSD Developers.</para>
+ <para>Este libro toca tantos temas que es muy posible que
+ el lector se quede a falta de una explicaci&oacute;n
+ m&aacute;s detallada. En la bibliograf&iacute;a
+ muchos libros estupendos relacionados con el contenido de
+ este texto.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="eresources">, Recursos en Internet</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Describe los abundantes foros de que disponen los usuarios
+ de &os; para enviar preguntas y participar en conversaciones
+ t&eacute;cnicas sobre &os;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="pgpkeys">, PGP Keys</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Lista las claves p&uacute;blicas PGP de varios
+ desarrolladores de &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Conventions used
- in this book</bridgehead>
+ <bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Convenciones usadas
+ en este libro</bridgehead>
- <para>To provide a consistent and easy to read text, several
- conventions are followed throughout the book.</para>
+ <para>Con el &aacute;nimo de mantener la consistencia y
+ facilitar la lectura del texto se siguen varias convenciones
+ a lo largo del libro.</para>
- <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Typographic
- Conventions</bridgehead>
+ <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Convenciones
+ tipogr&aacute;ficas</bridgehead>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><emphasis>Italic</emphasis></term>
+ <term><emphasis>Cursiva</emphasis></term>
<listitem>
- <para>An <emphasis>italic</emphasis> font is used for filenames, URLs,
- emphasized text, and the first usage of technical terms.</para>
+ <para>Se usa un tipo de letra<emphasis>cursiva</emphasis>
+ cuando se citan nombres de fichero, URL, texto en el que
+ se quiere hacer &eacute;nfasis y cuando un t&eacute;rmino
+ t&eacute;cnico aparece por primera vez en el texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><varname>Monospace</varname></term>
- <listitem>
- <para>A <varname>monospaced</varname> font is
- used for error messages, commands, environment variables,
- names of ports, hostnames, user names, group names, device
- names, variables, and code fragments.</para>
+ <term><literal>Tipograf&iacute;a de m&aacute;quina de
+ escribir</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>Se usa un tipo de letra <literal>de m&aacute;quina
+ de escribir</literal>
+ cuando se muestran mensajes de error, comandos,
+ variables de entorno, nombres de <quote>ports</quote>,
+ nombres de m&aacute;quina, nombres de usuario o de
+ grupo, nombres de dispositivo, variables y cuando
+ <para>Se usa un tipo de letra <literal>monospaced</literal>
+ cuando se muestran mensajes de error, comandos,
+ variables de entorno, nombres de <quote>ports</quote>,
+ nombres de m&aacute;quina, nombres de usuario o de
+ grupo, nombres de dispositivo, variables y cuando
+ se muestran fragmentos de c&oacute;digo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><application>Bold</application></term>
+ <term><application>Negrita</application></term>
<listitem>
- <para>A <application>bold</application> font is used for
- applications, commands, and keys.</para>
+ <para>Se usa un tipo de letra <application>negrita</application>
+ en el nombre de aplicaciones, comandos y cuando se
+ muestran claves.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!-- Var list -->
<bridgehead id="preface-conv-commands"
- renderas=sect2>User Input</bridgehead>
+ renderas=sect2>Datos que introduce el usuario</bridgehead>
- <para>Keys are rendered in <keycap>bold</keycap> to stand out from
- other text. Key combinations that are meant to be typed
- simultaneously are rendered with `<literal>+</literal>' between
- the keys, such as:</para>
+ <para>
+ <para>Las claves se muestran en <keycap>negrita</keycap> para
+ distinguirlas de cualquier otro texto. Las combinaciones de
+ teclas que implican que sean pulsadas simult&aacute;neamente
+ se muestran con el s&iacute;mbolo `<literal>+</literal>' entre
+ una y otra, como en:</para>
<para>
<keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Alt</keycap>
- <keycap>Del</keycap>
+ <keycap>Supr</keycap>
</keycombo>
</para>
- <para>Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with
- commas, for example:</para>
+ <para>Esto significa que el usuario debe pulsar las teclas
+ <keycap>Ctrl</keycap>,
+ <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap> y <keycap>Supr</keycap>
+ al mismo tiempo.</para>
+
+ <para>Las teclas que deben pulsarse secuencialmente se separan con
+ comas, como en este ejemplo:</para>
<para>
<keycombo action="simul">
@@ -400,57 +680,65 @@
</keycombo>
</para>
- <para>Would mean that the user is expected to type the
- <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>X</keycap> keys simultaneously
- and then to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>S</keycap>
- keys simultaneously.</para>
+ <para>Esto significa que el usuario debe pulsar simult&aacute;neamente
+ las teclas <keycap>Ctrl</keycap> y <keycap>X</keycap> y despu&eacute;s
+ pulsar simult&aacute;neamente <keycap>Ctrl</keycap> y
+ <keycap>S</keycap>.</para>
<!-- How to type in key stokes, etc.. -->
<bridgehead id="preface-conv-examples"
- renderas=sect2>Examples</bridgehead>
+ renderas=sect2>Ejemplos</bridgehead>
- <para>Examples starting with <devicename>E:\&gt;</devicename>
- indicate a MS-DOS command. Unless otherwise noted, these commands
- may be executed from a <quote>Command Prompt</quote> window in a modern Microsoft
- Windows environment.</para>
+ <para>Un comienzo como <devicename>E:\&gt;</devicename>
+ indica un ejemplo de comando de &ms-dos;. A menos que se
+ especifique otra cosa, estos comandos deben ejecutarse en una
+ terminal <quote>Command Prompt</quote> de un sistema &microsoft.windows;
+ moderno.</para>
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
- <para>Examples starting with &prompt.root; indicate a command that
- must be invoked as the superuser in FreeBSD. You can login as
- <username>root</username> to type the command, or login as your
- normal account and use &man.su.1; to gain
- superuser privileges.</para>
+ <para>Si hay un &prompt.root; indica que el comando debe ejecutarse
+ como superusuario en &os;. Puede acceder al sistema como
+ <username>root</username> y ejecutar el comando o bien con su
+ usuario habitual y utilizar &man.su.1; para disponer de privilegios
+ de superusuario.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
- <para>Examples starting with &prompt.user; indicate a command that
- should be invoked from a normal user account. Unless otherwise
- noted, C-shell syntax is used for setting environment variables
- and other shell commands.</para>
+ <para>Si el ejemplo comienza con un &prompt.user; indica que
+ el comando puede ejecutarse en una cuenta de usuario normal. Salvo
+ que se indique otra cosa se usa la sintaxis de C-shell para
+ asignar valores a variables de entorno u otros comandos.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen>
<bridgehead id="preface-acknowledgements"
- renderas=sect1>Acknowledgments</bridgehead>
-
- <para>The book you are holding represents the efforts of many hundreds of
- people around the world. Whether they sent in fixes for typos, or
- submitted complete chapters, all the contributions have been
- useful.</para>
-
- <para>Several companies have supported the development of this
- document by paying authors to work on it full-time, paying for
- publication, etc. In particular, BSDi (subsequently acquired by
- <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>)
- paid members of the FreeBSD Documentation Project to work on
- improving this book full time leading up to the publication of the
- first printed edition in March 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind
- River Systems then paid several additional authors to make a
- number of improvements to the print-output infrastructure and to add
- additional chapters to the text. This work culminated in the
- publication of the second printed edition in November 2001 (ISBN
- 1-57176-303-1).</para>
+ renderas=sect1>Agradecimientos</bridgehead>
+
+ <para>Este libro representa el esfuerzo de muchos cientos de
+ personas del mundo entero. Tanto si fue en forma de correci&oacute;n
+ de errores de contenido como gramaticales, o bien fue un
+ cap&iacute;tulo entero lo que enviaron, toda contribuci&oacute;n
+ ha sido muy valiosa.</para>
+
+ <para>Varias compa&ntilde;&iacute;as han colaborado en el
+ desarrollo de este documento pagando a tiempo completo
+ a varios autores, financiando la publicaci&oacute;n, etc. En
+ especial BSDi (posteriormente adquirida por <ulink
+ url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>)
+ pagaron a varios miembros del &os; Documentation Project por
+ trabajar en la mejora lo que fue la primera edici&oacute;n
+ de este libro, que apareci&oacute; en marzo de 2000
+ (ISBN 1-57176-241-8). Adem&aacute;s de esto, Wind River Systems
+ aport&oacute; el dinero para que otros autores pudieran
+ realizar gran cantidad de mejoras en la estructura de creaci&oacute;n
+ de material listo para impresi&oacute;n y para pudieran
+ a&ntilde;adir nuevos cap&iacute;tulos. Este trabajo culmin&oacute;
+ con la publicaci&oacute;n de la segunda edici&oacute;n impresa
+ en noviembre de 2001 (ISBN 1-57176-303-1). En 2003 y 2004 <ulink
+ url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>,
+ pag&oacute; a varios autores para que se dedicaran a lo que ser&aacute;
+ la tercera edici&oacute;n.</para>
</preface>
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..9b6a5f7557
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+
+
+
+ The FreeBSD Spanish Documentation Project
+ Original Revision: r1.11
+
+-->
+
+<chapter id="virtualization">
+ <chapterinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Murray</firstname>
+ <surname>Stokely</surname>
+ <contrib>Contributed by </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </chapterinfo>
+
+<!-- 16/feb/2008. Capitulo vacio para evitar romper el build -->
+
+ <title>Virtualizaci&oacute;n</title>
+
+ <sect1 id="virtualization-synopsis">
+ <title>*</title>
+
+ <para>Pendiente de traducci&oacute;n.</para>
+
+ </sect1>
+
+
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->