diff options
author | J. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org> | 2008-11-07 08:28:09 +0000 |
---|---|---|
committer | J. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org> | 2008-11-07 08:28:09 +0000 |
commit | 78ee82a71c5a2d298541f038c7598bba354d8443 (patch) | |
tree | 4fbb29dd99dd34c1780911539ad3c88d80321790 /es_ES.ISO8859-1/books | |
parent | 5ccdeffd7ccdb4ac37dcdb2d336c445b91a64ce3 (diff) | |
download | doc-78ee82a71c5a2d298541f038c7598bba354d8443.tar.gz doc-78ee82a71c5a2d298541f038c7598bba354d8443.zip |
Cosmetic change:
s/<quote>/«/g
s/<\quote>/»/g
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=33182
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books')
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml | 439 |
1 files changed, 417 insertions, 22 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml index 4a2cae6fdd..61cd1cd9c3 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml @@ -87,9 +87,15 @@ </step> <step> +<<<<<<< chapter.sgml <para>Si el software se distribuye como fuente, compilarlo. Esto puede requerir que editemos el fichero <filename>Makefile</filename> - o que ejecutemos el <quote>script</quote> + o que ejecutemos el «script» +======= + <para>Si el software se distribuye como fuente, compilarlo. Esto + puede requerir que editemos el fichero <filename>Makefile</filename> + o que ejecutemos el «script» +>>>>>>> 1.12 <command>configure</command>, entre otras cosas.</para> </step> @@ -104,8 +110,13 @@ correctamente. </para> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Si lo desea puede continuar instalando software de la forma + «tradicional» en &os;, aunque &os; dispone de +======= <para>Si lo desea puede continuar instalando software de la forma - <quote>tradicional</quote> en &os;, aunque &os; dispone de + «tradicional» en &os;, aunque &os; dispone de +>>>>>>> 1.12 dos tecnologís que le pueden ahorrar gran cantidad de tiempo y esfuerzo: los packages y los ports. En el momento de escribir esto existen más de &os.numports; aplicaciones de terceros.</para> @@ -283,9 +294,15 @@ <listitem> <para>Dan Langille mantiene FreshPorts en <ulink url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink>. +<<<<<<< chapter.sgml FreshPorts verifica los cambios en las aplicaciones del árbol - de ports, y le permite <quote>seguir</quote> uno o más + de ports, y le permite «seguir» uno o más ports, sobre los que le enviarán un correo cada vez +======= + FreshPorts verifica los cambios en las aplicaciones del árbol + de ports, y le permite «seguir» uno o más + ports, sobre los que le enviarán un correo cada vez +>>>>>>> 1.12 que se actualicen.</para> </listitem> @@ -337,9 +354,15 @@ Index: sysutils B-deps: R-deps: </screen> +<<<<<<< chapter.sgml <para>Debe prestar especial atención a la línea - <quote>Path:</quote>de la salida, porque es la que indica + «Path:»de la salida, porque es la que indica dónde puede encontrar el port. El resto de información +======= + <para>Debe prestar especial atención a la línea + «Path:»de la salida, porque es la que indica + dónde puede encontrar el port. El resto de información +>>>>>>> 1.12 no se necesita para instalar el port.</para> <para>Si quiere hacer una bú,squeda más a fondo @@ -352,10 +375,17 @@ R-deps: </screen> algún tema en particular si no conoce el nombre del programa que busca.</para> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>En ambos casos la cadena de búsqueda no distingue entre + mayúsculas y minúsculas. Buscar «LSOF» + dará los mismos resultados que buscar + «lsof».</para> +======= <para>En ambos casos la cadena de búsqueda no distingue entre - mayúsculas y minúsculas. Buscar <quote>LSOF</quote> + mayúsculas y minúsculas. Buscar «LSOF» dará los mismos resultados que buscar - <quote>lsof</quote>.</para> + «lsof».</para> +>>>>>>> 1.12 </listitem> </itemizedlist> @@ -430,10 +460,11 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz <primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen> +<<<<<<< chapter.sgml <para>En el ejemplo anterior el package correspondiente se descargará e instalará sin intervención del usuario. Si desea utilizar una réplica - (<quote>mirror</quote>) de packages que no sea el sitio principal + («mirror») de packages que no sea el sitio principal de &os; solo tiene configurar la variable de entorno <envar>PACKAGESITE</envar> correctamente para sobreescribir el sitio predefinido. &man.pkg.add.1; utiliza @@ -445,6 +476,23 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz proxy FTP/HTTP. Consulte &man.fetch.3; si quiere ver una lista completa. Observe también que en el ejemplo anterior usamos <literal>lsof</literal> en vez de +======= + <para>En el ejemplo anterior el package correspondiente se + descargará e instalará sin intervención + del usuario. Si desea utilizar una réplica + («mirror») de packages que no sea el sitio principal + de &os; solo tiene configurar la variable de entorno + <envar>PACKAGESITE</envar> correctamente para + sobreescribir el sitio predefinido. &man.pkg.add.1; utiliza + &man.fetch.1; para descargar los ficheros, tomando como + referencia varias variables de entorno, como + <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar> y + <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Quizás deba modificar alguna de + estas si se encuentra detrás de un cortafuegos, o usa un + proxy FTP/HTTP. Consulte &man.fetch.3; si quiere ver una lista + completa. Observe también que en el ejemplo anterior + usamos <literal>lsof</literal> en vez de +>>>>>>> 1.12 <literal>lsof-4.56.4</literal>. Cuando usamos la opción de descarga remota no es necesario especificar la versión del paquete. @@ -731,10 +779,17 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz <primary>ports</primary> <secondary>installing</secondary> </indexterm> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Al hablar de la Colección de Ports lo primero que + hay que explicar es a qué nos referimos cuando hablamos de + un «esqueleto» (skeleton). El esqueleto de un + port es un conjunto mínimo de ficheros que +======= <para>Al hablar de la Colección de Ports lo primero que hay que explicar es a qué nos referimos cuando hablamos de - un <quote>esqueleto</quote> (skeleton). El esqueleto de un + un «esqueleto» (skeleton). El esqueleto de un port es un conjunto mínimo de ficheros que +>>>>>>> 1.12 indican a &os; cómo compilar e instalar un programa. Cada esqueleto incluye:</para> @@ -747,24 +802,44 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz </listitem> <listitem> +<<<<<<< chapter.sgml <para>Un fichero <filename>distinfo</filename>. Este fichero contiene información sobre los ficheros que se debe descargar para poder compilar el programa, así como el - identificador <quote>checksum</quote>, que se usa para comprobar + identificador «checksum», que se usa para comprobar mediante &man.md5.1; que la descarga ha sido correcta y que el +======= + <para>Un fichero <filename>distinfo</filename>. Este fichero + contiene información sobre los ficheros que se debe + descargar para poder compilar el programa, así como el + identificador «checksum», que se usa para comprobar + mediante &man.md5.1; que la descarga ha sido correcta y que el +>>>>>>> 1.12 la integridad del fichero está garantizada.</para> </listitem> <listitem> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Un directorio <filename>files</filename>. Este directorio + contiene los parches necesarios para compilar e instalar + el programa en su sistema &os;. Básicamente los parches + son pequeños ficheros que especifican cambios en ficheros + concretos. Su formato es en texto plano y suelen decir cosas + como «borra la línea 10» o + «Cambia la línea 26 por esto». + Estos parches también se conocen como + «diffs» ya que se generan con +======= <para>Un directorio <filename>files</filename>. Este directorio contiene los parches necesarios para compilar e instalar el programa en su sistema &os;. Básicamente los parches son pequeños ficheros que especifican cambios en ficheros concretos. Su formato es en texto plano y suelen decir cosas - como <quote>borra la línea 10</quote> o - <quote>Cambia la línea 26 por esto</quote>. + como «borra la línea 10» o + «Cambia la línea 26 por esto». Estos parches también se conocen como - <quote>diffs</quote> ya que se generan con + «diffs» ya que se generan con +>>>>>>> 1.12 &man.diff.1;.</para> <para>Es posible que este directorio tambié contenga @@ -786,6 +861,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz </listitem> </itemizedlist> +<<<<<<< chapter.sgml <para>Algunos ports tienen otros ficheros, como <filename>pkg-message</filename>. El sistema de ports los usa para gestionar situaciones especiales. Si desea conocer los detalles, @@ -799,8 +875,25 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz que el autor estime oportuno. Normalmente es un fichero tar comprimido con gzip, pero puede comprimirse con otra herramienta o incluso no estar comprimido. El código del programa, - venga como venga, se llama <quote>distfile</quote>. A + venga como venga, se llama «distfile». A continuación veremos los dos métodos de +======= + <para>Algunos ports tienen otros ficheros, como + <filename>pkg-message</filename>. El sistema de ports los usa para + gestionar situaciones especiales. Si desea conocer los detalles, + incluso sobre los ports en general, consulte el libro <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_EN.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">&os; Porter's Handbook</ulink>.</para> + + <para>El port incluye las instrucciones necesarias para obtener + software a partir del código fuente, pero no incluye el + código. Puede obtener el código desde un CDROM + o desde Internet. El código se distribuye del modo + que el autor estime oportuno. Normalmente es un fichero tar + comprimido con gzip, pero puede comprimirse con otra herramienta o + incluso no estar comprimido. El código del programa, + venga como venga, se llama «distfile». A + continuación veremos los dos métodos de +>>>>>>> 1.12 instalación de un port.</para> <note> @@ -1090,6 +1183,251 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <primary>ports</primary> <secondary>removing</secondary> </indexterm> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Ahora que sabe instalar ports probablemente quiera saber + cómo eliminarlos; puede que haya instalado alguno y + posteriormente se haya dado cuenta de que ha instalado el port + incorrecto. Vamos a desinstalar el port del ejemplo anterior + (que, para todos aquellos que no estaban atentos, era + <command>lsof</command>). Igual que al instalar ports, lo primero + que debemos hacer es ubicarnos en el directorio del port que + deseamos eliminar del sistema, en nuestro caso + <filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>. Los ports se + desinstalan exactamente igual que los packages; esto se + explica en la <link + linkend="packages-using">seccióN de packages</link>) utilizando + la orden &man.pkg.delete.1;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete lsof-4.57</userinput></screen> + + + <sect2 id="ports-upgrading"> + <title>Actualización de ports</title> + + <indexterm> + <primary>ports</primary> + <secondary>upgrading</secondary> + </indexterm> + <para>Antes de nada necesita ver una lista de ports instalados de + los cuales exista una nueva versión en la Colección + de Ports. Utilice &man.pkg.version.1;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -v</userinput></screen> + + <sect3 id="ports-file-updating"> + <title><filename>/usr/ports/UPDATING</filename></title> + + <para>Una vez actualizada la Colección de Ports (y + <emphasis>antes</emphasis> de intentar actualizar ningún + port) debe consultar + <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>. Este fichero describe + todas las novedades, problemas que pueden encontrarse y pasos que + deben seguir los usuarios al actualizar un port; hay cambios de + formato, cambios de ubicación de ficheros de + configuración o incompatibilidades con versiones + anteriores.</para> + + <para>Si <filename>UPDATING</filename> se contradice de cualquier modo + con lo que lea aquí tenga muy encuenta que lo que aparezca en + <filename>UPDATING</filename> tiene prioridad absoluta.</para> + </sect3> + + <sect3 id="portupgrade"> + <title>Actualización de ports con portupgrade</title> + + <indexterm> + <primary>portupgrade</primary> + </indexterm> + + <para>La aplicación <application>portupgrade</application> + se diseñó para actualizar fácilmente los ports + instalados en un sistema. Puede instalarla desde el port <filename + role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>. La + instalación es como al de cualquier otro port, use la orden + <command>make <maketarget>install + clean</maketarget></command> command:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/ports-mgmt/portupgrade</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>Compruebe la lista de ports instalados con <command>pkgdb + -F</command> y arregle todas las inconsistencias que aparezcan. Le + recomendamos que haga esta comprobación de forma regular y + siempre antes de una actualización.</para> + + <para>Si ejecuta <command>portupgrade -a</command> + <application>portupgrade</application> intentará actualizar + todos y cada uno de los ports instalados en su sistema. Utilice el + parámetro <option>-i</option> si quiere que le pida + confirmación antes de actualizar cada uno de los ports.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -ai</userinput></screen> + + <para>Si solamente quiere actualizar una sola aplicación (y no + absolutamente todos los ports) utilice la orden <<command>portupgrade + <replaceable>nombre-de-aplicación</replaceable></command>. + Añada el modificador <option>-R</option> si quiere que + <application>portupgrade</application> actualice antes todos los + ports de los que depende la aplicación en cuestión.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -R firefox</userinput></screen> + + <para>Si quiere usar packages en lugar de ports use el modificador + <option>-P</option> flag. Con esta opción + <application>portupgrade</application> busca en los directorios + locales que aparezcan en <envar>PKG_PATH</envar> o descarga los + packages desde un sitio remoto si es que no los encuentra en + local. Si es imposible encontrar los packages ni en local ni en + remoto<application>portupgrade</application> utilizará + ports. Si no quiere usar ports pase lo que pase utilice el + modificador <option>-PP</option>.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -PP gnome2</userinput></screen> + + <para>Si quiere solamente descargar los distfiles (o los packages, + usando <option>-P</option>) sin compilar ni instalar nada, + use <option>-F</option>. Para más información + consulte &man.portupgrade.1;.</para> + </sect3> + + <sect3 id="portmanager"> + <title>Actualización de ports con portmanager</title> + + <indexterm> + <primary>portmanager</primary> + </indexterm> + + <para><application>Portmanager</application> es otra aplicación + pensada para la actualización sencilla de ports instalados + en el sistema. Puede encontrarla en + <filename role="package">ports-mgmt/portmanager</filename>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd <filename class="directory">/usr/ports/ports-mgmt/portmanager</filename></userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>Puede actualizar todos los ports que tenga instalados con + una sola orden:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portmanager -u</userinput></screen> + + <para>Si usa el modificador <option>-ui</option> se le pedirá + confirmación a cada paso que <application>Portmanager</application> + vaya a dar. <application>Portmanager</application> también + puede usarse para instalar nuevos ports. A diferencia del habitual + <command>make <maketarget>install clean</maketarget></command> + actualizará todos los ports que dependan antes de compilar e + instalar ese port que queramos instalar.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portmanager <replaceable>x11/gnome2</replaceable></userinput></screen> + + <para>Si aparecen problemas con las dependencias del port que quiere + instalar puede usar <application>Portmanager</application> para + recompilar todos ello en el orden correcto. Una vez que acabe el + port que estaba dando problemas será también + recompilado.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portmanager <replaceable>graphics/gimp</replaceable> -f</userinput></screen> + + <para>Para más información consulte &man.portmanager.1;.</para> + </sect3> + + <sect3 id="portmaster"> + <title>Actualización de ports con portmaster</title> + + <indexterm> + <primary>portmaster</primary> + </indexterm> + + <para><application>Portmaster</application> es otra aplicación + para actualizar ports. <application>Portmaster</application> se + diseñó para que utilizara las herramientas del sistema + «base» (es decir, no depende de otros ports) y utiliza + la información que se almacena en el directorio + <filename class="directory">/var/db/pkg/</filename> para determinar + qué port es el que hay que actualizar. Puede encontrarlo en + <filename role="package">ports-mgmt/portmaster</filename>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd <filename class="directory">/usr/ports/ports-mgmt/portmaster</filename></userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para><application>Portmaster</application> agrupa los ports en cuatro + categorías:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>«Root ports» (no tienen dependencias, ningún port depende de ellos)</para> + </listitem> + <listitem> + <para>«Trunk ports» (no tienen dependencias, otros ports dependen de ellos)</para> + </listitem> + <listitem> + <para>«Branch ports» (tienen dependencias, otros ports dependen de ellos)</para> + </listitem> + <listitem> + <para>«Leaf ports» (tienen dependencias, ningún port depende de ellos)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Puede ver una lista de los ports instalados y + buscar actualizaciones para ellos usando el modificador + <option>-L</option> :</para> + +<screen>&prompt.root; <userinput>portmaster -L</userinput> +===>>> Root ports (No dependencies, not depended on) +===>>> ispell-3.2.06_18 +===>>> screen-4.0.3 + ===>>> New version available: screen-4.0.3_1 +===>>> tcpflow-0.21_1 +===>>> 7 root ports +... +===>>> Branch ports (Have dependencies, are depended on) +===>>> apache-2.2.3 + ===>>> New version available: apache-2.2.8 +... +===>>> Leaf ports (Have dependencies, not depended on) +===>>> automake-1.9.6_2 +===>>> bash-3.1.17 + ===>>> New version available: bash-3.2.33 +... +===>>> 32 leaf ports + +===>>> 137 total installed ports + ===>>> 83 have new versions available +</screen> + + <para>Con la siguiente orden puede actualizar todos los ports + del sistema:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portmaster -a</userinput></screen> + + <note><para>Por omisión <application>Portmaster</application> + guardará una copia de seguridad (un package) de cada port + antes de borrarlo. Si la instalacióN de la nueva versión + funciona <application>Portmaster</application> borrará el package. + Si utiliza <option>-b</option> le dirá a + <application>Portmaster</application> que no borre automáticamente + el package. Si usa el modificador <option>-i</option> arrancará + <application>Portmaster</application> en modo interactivo, lo que significa + que le pedirá confirmación antes de actualizar cada + port.</para></note> + + <para>Si se encuentra con errores durante el proceso de + actualización puede utilizar el modificador + <option>-f</option> para actualizar o recompilar todos + los ports:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portmaster -af</userinput></screen> + + <para>También puede usar <application>Portmaster</application>para + instalar nuevos ports en el sistema, actualizando todas sus dependencias + antes de compilar e instalar el nuevo port:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portmaster <replaceable>shells/bash</replaceable></userinput></screen> + + <para>Por favor, consulte &man.portmaster.8; para más + información.</para> + </sect3> +======= <para>Ahora que sabe instalar ports probablemente quiera saber cómo eliminarlos; puede que haya instalado alguno y posteriormente se haya dado cuenta de que ha instalado el port @@ -1247,7 +1585,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <para><application>Portmaster</application> es otra aplicación para actualizar ports. <application>Portmaster</application> se diseñó para que utilizara las herramientas del sistema - <quote>base</quote> (es decir, no depende de otros ports) y utiliza + «base» (es decir, no depende de otros ports) y utiliza la información que se almacena en el directorio <filename class="directory">/var/db/pkg/</filename> para determinar qué port es el que hay que actualizar. Puede encontrarlo en @@ -1333,6 +1671,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <para>Por favor, consulte &man.portmaster.8; para más información.</para> </sect3> +>>>>>>> 1.12 </sect2> <sect2 id="ports-disk-space"> @@ -1386,6 +1725,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <sect1 id="ports-nextsteps"> <title>Después de instalar un port</title> +<<<<<<< chapter.sgml <para>Una vez que ha instalado una nueva aplicación normalmente deberáa leer toda la documentación que incluya, editar los ficheros de configuración necesarios, asegurarse de que la @@ -1395,7 +1735,19 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <para>Obviamente los pasos exactos para configurar cada aplicación son distintos de una a otra. De cualquier forma, si acaba de instalar aplicación y se pregunta - <quote>¿Y ahora qué?</quote> estos consejos puede que le + «¿Y ahora qué?» estos consejos puede que le +======= + <para>Una vez que ha instalado una nueva aplicación normalmente + deberáa leer toda la documentación que incluya, editar los + ficheros de configuración necesarios, asegurarse de que la + aplicación se ejecute al arrancar el sistema (si es un + dæmon)etc.</para> + + <para>Obviamente los pasos exactos para configurar cada aplicación + son distintos de una a otra. De cualquier forma, si acaba de instalar + aplicación y se pregunta + «¿Y ahora qué?» estos consejos puede que le +>>>>>>> 1.12 ayuden:</para> <itemizedlist> @@ -1449,10 +1801,17 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <listitem> <para>Los ports que deben arrancar con el sistema (como los servidores de Internet) normalmente instalaran un - <quote>script</quote> de +<<<<<<< chapter.sgml + «script» de + ejemplo en <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. Debe + revisar este «script» para comprobar que todo sea + correcto, editarlo o renombrarlo si fuera necesario. Consulte +======= + «script» de ejemplo en <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. Debe - revisar este <quote>script</quote> para comprobar que todo sea + revisar este «script» para comprobar que todo sea correcto, editarlo o renombrarlo si fuera necesario. Consulte +>>>>>>> 1.12 <link linkend="configtuning-starting-services">Cómo arrancar servicios</link> para más información.</para> @@ -1477,8 +1836,21 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> </listitem> <listitem> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Pida ayuda al responsable del mantenimiento + (conocido como «mantainer») del port. + Teclée <command>make maintainer</command> o + consulte el + <filename>Makefile</filename> del port si no sabe cuál + es la dirección de correo del «mantainer». + Recuerde que debe incluir el nombre y la versión del + port. Envíe la línea que contiene + <literal>$&os;:</literal> al principio del + <filename>Makefile</filename> del port y salida + con el error que obtiene al intentar usar la +======= <para>Pida ayuda al responsable del mantenimiento - (conocido como <quote>mantainer</quote>) del port. + (conocido como «mantainer») del port. Teclée <command>make maintainer</command> o consulte el <filename>Makefile</filename> del port si no sabe cuál @@ -1488,6 +1860,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <literal>$&os;:</literal> al principio del <filename>Makefile</filename> del port y salida con el error que obtiene al intentar usar la +>>>>>>> 1.12 aplicación.</para> <note> @@ -1500,13 +1873,23 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> Por favor, téngalo en cuenta cuando envie ese correo sobre el port que no funciona.</para> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Hay un caso especial: Los ports que tienen como + «mantainer» + <email role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> en + realidad no son responsabilidad de nadie. Los parches + y el soporte, en caso de existir, vienen de la comunidad de + usuarios y desarrolladores que están suscritos + a la lista. Por cierto, siempre hacen falta más +======= <para>Hay un caso especial: Los ports que tienen como - <quote>mantainer</quote> + «mantainer» <email role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> en realidad no son responsabilidad de nadie. Los parches y el soporte, en caso de existir, vienen de la comunidad de usuarios y desarrolladores que están suscritos a la lista. Por cierto, siempre hacen falta más +>>>>>>> 1.12 voluntarios.</para> </note> @@ -1525,17 +1908,29 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <listitem> - <para><emphasis>Arreglarlo</emphasis>. El <quote>Porter's - Handbook</quote> incluye información detallada +<<<<<<< chapter.sgml + <para><emphasis>Arreglarlo</emphasis>. El «Porter's + Handbook» incluye información detallada sobre la infraestructura de los ports, así que puede arreglar un port roto o incluso enviar su propio +======= + <para><emphasis>Arreglarlo</emphasis>. El «Porter's + Handbook» incluye información detallada + sobre la infraestructura de los ports, así que + puede arreglar un port roto o incluso enviar su propio +>>>>>>> 1.12 port.</para> </listitem> <listitem> +<<<<<<< chapter.sgml + <para>Descargue el paquete de algún sitio FTP. El + servidor «principal» de la colección +======= <para>Descargue el paquete de algún sitio FTP. El - servidor <quote>principal</quote> de la colección + servidor «principal» de la colección +>>>>>>> 1.12 de paquetes está en el <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">directorio |