aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
authorJ. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org>2008-11-04 23:33:18 +0000
committerJ. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org>2008-11-04 23:33:18 +0000
commit961aed6ec727a31f6c6a00c2af221e9a66fde9c9 (patch)
tree1ff7ac9012751791a7bc0e8ddd367deb1c99efa0 /es_ES.ISO8859-1/books
parent2434969724b25bd720b56952634775a87b2200c8 (diff)
downloaddoc-961aed6ec727a31f6c6a00c2af221e9a66fde9c9.tar.gz
doc-961aed6ec727a31f6c6a00c2af221e9a66fde9c9.zip
Update our version of 'basics' chapter.
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=33174
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books')
-rwxr-xr-xes_ES.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml1689
1 files changed, 922 insertions, 767 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
index a5260380f1..50c73d977c 100755
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Spanish Documentation Project
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
- %SRCID% 0.0
+ %SRCID% 1.154
$FreeBSD$
@@ -29,10 +29,10 @@
<para>El siguiente cap&iacute;tulo comprende la funcionalidad y
&oacute;rdenes b&aacute;sicas del sistema operativo &os;.
Gran parte de este material es relevante para cualquier sistema
- operativo tipo &unix;.
- Puede saltarse este cap&iacute;tulo si considera que ya conoce
+ operativo tipo &unix;.
+ Puede saltarse este cap&iacute;tulo si considera que ya conoce
el funcionamiento de &unix;.
- Si no tiene experiencia previa con &os; deber&iacute;a leer este
+ Si no tiene experiencia previa con &os; deber&iacute;a leer este
cap&iacute;tulo con mucha atenci&oacute;n.</para>
<para>Despu&eacute;s de leer este cap&iacute;tulo, usted
@@ -40,16 +40,16 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>C&oacute;mo usar las <quote>consolas virtuales</quote> de
+ <para>C&oacute;mo usar las &laquo;consolas virtuales&raquo; de
FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>C&oacute;mo funcionan los permisos de fichero &unix; en
+ <para>C&oacute;mo funcionan los permisos de fichero &unix; en
relaci&oacute;n con las banderas de fichero en &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>La disposici&oacute;n de sistemas de ficheros por defecto
- en &os;.</para>
+ <para>La disposici&oacute;n de sistemas de ficheros por
+ omisi&oacute;n en &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>La organizaci&oacute;n de disco de &os;.</para>
@@ -62,7 +62,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Qu&eacute; es una shell, c&oacute;mo modificar sus variables
- de ambiente de login por defecto.</para>
+ de entorno por omisi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>C&oacute;mo utilizar editores de texto b&aacute;sicos.</para>
@@ -74,7 +74,7 @@
<para>Qu&eacute; formato binario se usa en &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>C&oacute;mo buscar informaci&oacute;n en las p&aacute;ginas
+ <para>C&oacute;mo buscar informaci&oacute;n en las p&aacute;ginas
de manual.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -87,21 +87,21 @@
<indexterm><primary>terminales</primary></indexterm>
<para>&os; puede utilizarse de muchas maneras. Una de ellas es
- tecleando &oacute;rdenes en una terminal de texto. De este modo, mucha
- de la flexibilidad y poder de un sistema operativo &unix; est&aacute;
- inmediatamente en sus manos cuando usa &os;. Esta secci&oacute;n
- describe qu&eacute; son <quote>terminales</quote> y
- <quote>consolas</quote>, y c&oacute;mo puede usarlas en &os;.</para>
+ tecleando &oacute;rdenes en una terminal de texto. De este modo, mucha
+ de la flexibilidad y poder de un sistema operativo &unix; est&aacute;
+ inmediatamente en sus manos cuando usa &os;. Esta secci&oacute;n
+ describe qu&eacute; son &laquo;terminales&raquo; y
+ &laquo;consolas&raquo; y c&oacute;mo puede usarlas en &os;.</para>
<sect2 id="consoles-intro">
<title>La consola</title>
<indexterm><primary>consola</primary></indexterm>
- <para>Si no ha configurado FreeBSD para iniciar autom&aacute;ticamente
+ <para>Si no ha configurado &os; para ejecutar autom&aacute;ticamente
un entorno gr&aacute;fico en el arranque, el sistema le
- presentar&aacute; un <quote>prompt</quote> de entrada despu&eacute;s
- del arranque, inmediatamente despu&eacute;s de que los
- <quote>scripts</quote> de inicio terminen de ejecutarse.
+ presentar&aacute; un &laquo;prompt&raquo; de entrada despu&eacute;s
+ del arranque, inmediatamente despu&eacute;s de que los
+ &laquo;scripts&raquo; de inicio terminen de ejecutarse.
Ver&aacute; algo similar a esto:</para>
<screen>Additional ABI support:.
@@ -123,116 +123,116 @@ login:</screen>
<para>Esta l&iacute;nea contiene informaci&oacute;n
acerca del sistema que acaba de arrancar. Esta usted ante una
- consola <quote>FreeBSD</quote> que se ejecuta en un procesador Intel
+ consola &laquo;FreeBSD&raquo; que se ejecuta en un procesador Intel
o compatible de la arquitectura x86<footnote>
- <para>Esto es lo que <literal>i386</literal> significa. Tenga en
- cuenta que incluso si no est&aacute; ejecutando &os; en una CPU
+ <para>Esto es lo que <literal>i386</literal> significa. Tenga en
+ cuenta que incluso si no est&aacute; ejecutando &os; en una CPU
Intel 386, &eacute;ste va a ser <literal>i386</literal>.
- No es el tipo de su procesador, sino la
- <quote>arquitectura</quote> la que se muestra aqu&iacute;.</para>
+ No es el tipo de su procesador, sino la
+ &laquo;arquitectura&raquo; la que se muestra aqu&iacute;.</para>
</footnote>.
- El nombre de esta m&aacute;quina (cada m&aacute;quina &unix;
+ El nombre de esta m&aacute;quina (todas las m&aacute;quinas &unix;
tiene un nombre) es <hostid>pc3.ejemplo.org</hostid>, y usted
est&aacute; ahora ante su consola de sistema (la
terminal <devicename>ttyv0</devicename>).</para>
- <para>Finalmente, la &uacute;ltima l&iacute;nea siempre es:</para>
+ <para>Para acabar, la &uacute;ltima l&iacute;nea siempre es:</para>
<programlisting>login:</programlisting>
- <para>Esta es la parte donde se supone que usted tecl&eacute;e
- su <quote>nombre de usuario</quote> para entrar en &os;.
+ <para>Este es el lugar donde se usted teclear&aacute; su
+ &laquo;nombre de usuario&raquo; para entrar en &os;.
La siguiente secci&oacute;n describe c&oacute;mo hacerlo.</para>
</sect2>
<sect2 id="consoles-login">
<title>La entrada a &os;</title>
- <para>&os; es un sistema multiusuario multiprocesador. Esta
+ <para>&os; es un sistema multiusuario multiprocesador. Esta
es la descripci&oacute;n formal que se suele dar a un
sistema que puede ser utilizado por muchas personas diferentes,
que simult&aacute;neamente ejecutan muchos programas en un sola
m&aacute;quina.</para>
- <para>Cada sistema multiusuario necesita alg&uacute;n modo de
- distinguir a un <quote>usuario</quote> del resto. En &os;
- (y en todos los sistemas operativos tipo &unix;) esto se
- logra requiriendo que cada usuario debe <quote>acceder</quote>
+ <para>Cada sistema multiusuario necesita alg&uacute;n modo de
+ distinguir a un &laquo;usuario&raquo; del resto. En &os;
+ (y en todos los sistemas operativos de tipo &unix;) esto se
+ logra requiriendo que cada usuario &laquo;acceda&raquo;
al sistema antes de poder ejecutar programas. Cada usuario
- tiene un nombre &uacute;nico (el <quote>nombre de usuario</quote>)
- y una clave secreta, personal (la <quote>contrase&ntilde;a</quote>).
+ tiene un nombre &uacute;nico (el &laquo;nombre de usuario&raquo;)
+ y una clave secreta, personal (la &laquo;contrase&ntilde;a&raquo;).
&os; preguntar&aacute; por ambos antes de permitirle a
un usuario ejecutar cualquier programa.</para>
<indexterm><primary>scripts de inicio</primary></indexterm>
<para>Justo despu&eacute;s de que &os; arranque y termine de
- ejecutar sus <quote>scripts</quote> de inicio
+ ejecutar sus &laquo;scripts&raquo; de inicio
<footnote>
- <para>Los <quote>scripts</quote> de inicio son programas que &os;
+ <para>Los &laquo;scripts&raquo; de inicio son programas que &os;
ejecuta autom&aacute;ticamente cuando arranca. Su funci&oacute;n
- principal es preparar las cosas para que todo lo dem&aacute;s
+ principal es preparar todo lo necesario para que todo lo dem&aacute;s
se ejecute, e iniciar cualquier servicio que tenga configurado
- para ejecutarse en segundo plano haciendo cosas
+ para ejecutarse en segundo plano algo
&uacute;tiles.</para>
- </footnote>, le presentar&aacute; un <quote>prompt</quote> y
+ </footnote>, le presentar&aacute; un &laquo;prompt&raquo; y
solicitar&aacute; un nombre v&aacute;lido de usuario:</para>
<screen>login:</screen>
<para>En este ejemplo vamos a asumir que su nombre de
- usuario es <username>john</username>. Tecl&eacute;e
- <literal>john</literal> en el <quote>prompt</quote> y pulse
- <keycap>Enter</keycap>. Deber&iacute;a present&aacute;rsele un
- <quote>prompt</quote> donde introducir una
- <quote>contrase&ntilde;a</quote>:</para>
+ usuario es <username>john</username>. Tecl&eacute;e
+ <literal>john</literal> en el &laquo;prompt&raquo; y pulse
+ <keycap>Intro</keycap>. Deber&iacute;a present&aacute;rsele un
+ &laquo;prompt&raquo; donde introducir una
+ &laquo;contrase&ntilde;a&raquo;:</para>
<screen>login: <userinput>john</userinput>
Password:</screen>
<para>Tecl&eacute;e ahora la contrase&ntilde;a de <username>john</username>
- y pulse <keycap>Enter</keycap>. La contrase&ntilde;a
- <emphasis>no se muestra en pantalla</emphasis>, pero no debe
- preocuparse por ello. Esto se hace as&iacute; por motivos de
+ y pulse <keycap>Enter</keycap>. La contrase&ntilde;a
+ <emphasis>no se muestra en pantalla</emphasis>, pero no debe
+ preocuparse por ello. Esto se hace as&iacute; por motivos de
seguridad.</para>
- <para>Si ha tecleado su contrase&ntilde;a correctamente ya est&aacute;
- usted en un sistema &os;, listo para probar todas las
+ <para>Si ha tecleado su contrase&ntilde;a correctamente ya est&aacute;
+ usted en un sistema &os;, listo para probar todas las
&oacute;rdenes disponibles.</para>
- <para>Ver&aacute; el <acronym>MOTD</acronym> (mensaje del d&iacute;a)
- seguido por un <quote>prompt</quote> (un caracter <literal>#</literal>,
- <literal>$</literal> o <literal>%</literal>). Esto confirma
+ <para>Ver&aacute; el <acronym>MOTD</acronym> (mensaje del d&iacute;a)
+ seguido por un &laquo;prompt&raquo; (un caracter <literal>#</literal>,
+ <literal>$</literal> o <literal>%</literal>). Esto confirma
que ha validado con &eacute;xito su usuario en &os;.</para>
</sect2>
<sect2 id="consoles-virtual">
<title>Consolas m&uacute;ltiples</title>
- <para>Ejecutar &oacute;rdenes &unix; en una consola est&aacute; bien,
+ <para>Ejecutar &oacute;rdenes &unix; en una consola est&aacute; bien,
pero &os; puede ejecutar muchos programas a la vez. Tener una consola
- donde se pueden teclear &oacute;rdenes puede ser un poco de desperdicio
- cuando un sistema operativo como &os; puede ejecutar docenas de
+ donde se pueden teclear &oacute;rdenes puede ser un desperdicio
+ cuando un sistema operativo como &os; puede ejecutar docenas de
programas al mismo tiempo. Aqu&iacute; es donde las
- <quote>consolas virtuales</quote> pueden ser de mucha ayuda.</para>
+ &laquo;consolas virtuales&raquo; muestran su potencial.</para>
- <para>&os; puede ser configurado para presentarle diferentes
+ <para>&os; puede configurarse para presentarle diferentes
consolas virtuales. Puede cambiar de una de ellas a cualquier
otra consola virtual pulsando un par de teclas en su teclado.
- Cada consola tiene su propio canal de salida, y &os;
- se ocupa de redireccionar correctamente la entrada del teclado y
+ Cada consola tiene su propio canal de salida, y &os;
+ se ocupa de redirigir correctamente la entrada del teclado y
la salida al monitor cuando cambia de una consola virtual a la
siguiente.</para>
- <para>Se han reservado ciertas combinaciones especiales de teclas
+ <para>Se han reservado ciertas combinaciones especiales de teclas
para pasar de unas consolas virtuales a otras en &os; <footnote>
<para>Tiene una descripci&oacute;n bastante t&eacute;cnica y correcta
de todos los detalles de la consola &os; y los controladores de
teclado pueden encontrarse en las p&aacute;ginas de manual de
&man.syscons.4;, &man.atkbd.4;, &man.vidcontrol.1; y
&man.kbdcontrol.1;. No nos extenderemos en los detalles aqu&iacute;,
- pero el lector interesado siempre puede consultar dichas
- p&aacute;ginas de manual si quiere una explicaci&oacute;n
- m&aacute;s detallada y profunda de c&oacute;mo funcionan
+ pero el lector interesado siempre puede consultar dichas
+ p&aacute;ginas de manual si quiere una explicaci&oacute;n
+ m&aacute;s detallada y profunda de c&oacute;mo funcionan
estas cosas.</para>
</footnote>. Puede utilizar
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
@@ -241,34 +241,34 @@ Password:</screen>
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> para
cambiar a una consola virtual diferente en &os;.</para>
- <para>Mientras est&aacute; cambiando de una consola a la siguiente,
- FreeBSD se ocupa de guardar y restaurar la salida de pantalla. El
- resultado es la <quote>ilusi&oacute;n</quote> de tener varias
- pantallas y teclados <quote>virtuales</quote> que puede utilizar
- para teclear &oacute;rdenes para que los ejecute &os;. El programa que
- usted lanza en una consola virtual no deja de ejecutarse cuando la
- consola no est&aacute; visible. Contin&uacute;an ejecut&aacute;ndose
+ <para>Mientras est&aacute; cambiando de una consola a la siguiente,
+ &os; se ocupa de guardar y restaurar la salida de pantalla. El
+ resultado es la &laquo;ilusi&oacute;n&raquo; de tener varias
+ pantallas y teclados &laquo;virtuales&raquo; que puede utilizar
+ para teclear &oacute;rdenes para que &os; los ejecute. El programa que
+ usted lanza en una consola virtual no deja de ejecutarse cuando la
+ consola no est&aacute; visible. Contin&uacute;an ejecut&aacute;ndose
cuando se cambia a una consola virtual diferente.</para>
</sect2>
<sect2 id="consoles-ttys">
<title>El fichero <filename>/etc/ttys</filename></title>
- <para>La configuraci&oacute;n por defecto de &os; iniciar&aacute;
- con ocho consolas virtuales. Esta no es una configuraci&oacute;n
- est&aacute;tica por hardware y usted puede personalizar
- f&aacute;cilmente su sistema para arrancar con m&aacute;s o menos
+ <para>La configuraci&oacute;n por omisi&oacute;n de &os; iniciar&aacute;
+ con ocho consolas virtuales. No es una configuraci&oacute;n
+ est&aacute;tica por hardware, as&iacute; que puede personalizar
+ f&aacute;cilmente su sistema para arrancar con m&aacute;s o menos
consolas virtuales. El n&uacute;mero y propiedades de las consolas
- virtuales est&aacute;n detallados en
+ virtuales est&aacute;n detallados en
<filename>/etc/ttys</filename>.</para>
- <para>Use <filename>/etc/ttys</filename> para
- configurar las consolas virtuales de &os;. Cada l&iacute;nea no
+ <para>En <filename>/etc/ttys</filename> es donde se configuran
+ las consolas virtuales de &os;. Cada l&iacute;nea no
comentada de este fichero (l&iacute;neas que no comienzan con un
caracter <literal>#</literal>) contiene propiedades para una sola
- terminal o consola virtual. La versi&oacute;n por defecto de
- este fichero en FreeBSD configura nueve consolas
- virtuales y habilita ocho de ellas. Son las l&iacute;neas que
+ terminal o consola virtual. La versi&oacute;n por omisi&oacute;n de
+ este fichero en &os; configura nueve consolas
+ virtuales y habilita ocho de ellas. Son las l&iacute;neas que
comienzan con <literal>ttyv</literal>:</para>
<programlisting># name getty type status comments
@@ -284,22 +284,22 @@ ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
- <para>Consulte &man.ttys.5; si quiere una descripci&oacute;n detallada
- de cada columna en este fichero y todas las opciones que puede usar
+ <para>Consulte &man.ttys.5; si quiere una descripci&oacute;n detallada
+ de cada columna en este fichero y todas las opciones que puede usar
para configurar las consolas virtuales.</para>
</sect2>
<sect2 id="consoles-singleuser">
<title>Consola en modo monousuario</title>
- <para>En la <xref linkend="boot-singleuser"> encontrar&aacute; una
- descripci&oacute;n detallada de lo que es <quote>modo
- monousuario</quote>
- No importa que solo exista una consola cuando ejecuta &os; en
- modo monousuario. No existen consolas virtuales disponibles. Las
+ <para>En la <xref linkend="boot-singleuser"> encontrar&aacute; una
+ descripci&oacute;n detallada de lo que es &laquo;modo
+ monousuario&raquo;.
+ No importa que s&oacute;lo exista una consola cuando ejecuta &os; en
+ modo monousuario. No hay otra consola virtual disponible. Las
configuraciones de la consola en modo monousuario se pueden encontrar
tambi&eacute;n en <filename>/etc/ttys</filename>. Busque la
- l&iacute;nea que comienza con <literal>console</literal>:</para>
+ l&iacute;nea que comienza por <literal>console</literal>:</para>
<programlisting># name getty type status comments
#
@@ -308,46 +308,83 @@ ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
console none unknown off secure</programlisting>
<note>
- <para>Tal y como indican los comentarios por encima de la
- l&iacute;nea <literal>console</literal>, puede editar esta
- l&iacute;nea y cambiar <literal>secure</literal> por
- <literal>insecure</literal>. Si lo hace, cuando &os; arranque
- en modo monousuario el sistema le pedir&aacute; la
+ <para>Tal y como indican los comentarios por encima de la
+ l&iacute;nea <literal>console</literal>, puede editar esta
+ l&iacute;nea y cambiar <literal>secure</literal> por
+ <literal>insecure</literal>. Si lo hace, cuando &os; arranque
+ en modo monousuario el sistema le pedir&aacute; la
contrase&ntilde;a de <username>root</username>.
<para>
- <para><emphasis>Tenga cuidado si cambia esto a
+ <para><emphasis>Tenga cuidado si cambia esto a
<literal>insecure</literal></emphasis>. Si olvida la
contrase&ntilde;a de <username>root</username> arrancar
- en modo monousuario ser&aacute; con seguridad m&aacute;s
- complicado. Sigue siendo posible, pero ser&aacute; un poco
- dif&iacute;cil para alguien que no est&eacute; familiarizado
- con le proceso de arranque de &os; y los programas involucrados
+ en modo monousuario ser&aacute; con seguridad m&aacute;s
+ complicado. Sigue siendo posible, pero ser&aacute; un poco
+ dif&iacute;cil para alguien que no est&eacute; familiarizado
+ con le proceso de arranque de &os; y los programas involucrados
en dicho proceso.</para>
</note>
</sect2>
+
+
+
+ <sect2 id="consoles-vidcontrol">
+ <title>Cambio del modo de video de la consola</title>
+
+ <para>La consola &os; por omisi&oacute;n tiene un modo de video que
+ puede ajustarse a 1024x768, 1280x1024 o cualquier otra resoluci&oacute;n
+ que admita su chip gr&aacute;fico y su monitor. Si quiere utilizar
+ uno diferente tendr&aacute; que recompilar su kernel con estas dos
+ opciones a&ntilde;adidas:</para>
+
+ <programlisting>options VESA
+options SC_PIXEL_MODE</programlisting>
+
+ <para>Una vez recompilado el kernel con esas dos opciones en &eacute;l
+ determine qu&eacute; modos de video admite su hardware; para ello
+ use &man.vidcontrol.1;. Con lo siguiente le mostrar&aacute; una
+ lista de modos de video soportados:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol -i mode</userinput></screen>
+
+ <para>La salida de esta orden es una lista de los modos de
+ que admite su tarjeta. Para elegir uno de ellos tendr&aacute;
+ que ejecutar &man.vidcontrol.1; en una consola como
+ <username>root</username>:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol MODE_279</userinput></screen>
+
+ <para>Si el modo de video que ha elegido le parece adecuado puede
+ configurarlo de forma permanente haciendo que funcione desde el
+ momento del arranque; para ello debe editar <filename>/etc/rc.conf</filename>
+ file:</para>
+
+ <programlisting>allscreens_flags="MODE_279"</programlisting>
+ </sect2>
+
+
</sect1>
<sect1 id="permissions">
<title>Permisos</title>
<indexterm><primary>UNIX</primary></indexterm>
- <para>&os;, cuya ra&iacute;z hist&oacute;rica es el UNIX BSD,
+ <para>&os;, cuya ra&iacute;z hist&oacute;rica es el &unix; BSD,
se fundamenta en varios conceptos clave de UNIX. El primero y
m&aacute;s importante es que &os; es un sistema operativo
- multi-usuario. El sistema puede gestionar varios usuarios trabajando
- simult&aacute;neamente y en tareas que no guardan relaci&oacute;n
+ multi-usuario. El sistema puede gestionar m&uacute;ltiples usuarios
+ trabajando simult&aacute;neamente y en tareas que no guarden relaci&oacute;n
entre s&iacute;. El sistema se encarga de compartir y administrar
peticiones de dispositivos de hardware, perif&eacute;ricos, memoria y
- tiempo de Unidad Central de Proceso (CPU) de manera equitativa para cada
- usuario.</para>
+ tiempo de CPU de manera equitativa para cada usuario.</para>
<para>Debido a que el sistema es capaz de soportar m&uacute;ltiples
usuarios, todo lo que el sistema administra tiene un conjunto de
- permisos que usa para decidir qui&eacute;n puede leer, escribir y
- ejecutar un recurso. Estos permisos se guardan como octetos
- divididos en tres partes: una para el propietario del fichero, otra
- para el grupo al que el fichero pertenece, y otra para todos los
+ permisos que usa para decidir qui&eacute;n puede leer, escribir y
+ ejecutar un recurso. Estos permisos se guardan como octetos
+ divididos en tres partes: una para el propietario del fichero, otra
+ para el grupo al que el fichero pertenece, y otra para todos los
dem&aacute;s grupos y usuarios. Veamos una
representaci&oacute;n num&eacute;rica de esto:</para>
@@ -421,12 +458,12 @@ console none unknown off secure</programlisting>
</indexterm>
<indexterm><primary>directorios</primary></indexterm>
- <para>Puede utilizar el par&aacute;metro de l&iacute;nea de &oacute;rdenes
- <option>-l</option> de &man.ls.1; para ver un listado
- largo que incluya una columna con informaci&oacute;n acerca
- de los permisos de fichero para el propietario, grupo y
- los dem&aacute;s. Por ejemplo, un <command>ls -l</command> en
- un directorio arbitrario puede mostrar algo como esto:</para>
+ <para>Puede utilizar el par&aacute;metro de l&iacute;nea de &oacute;rdenes
+ <option>-l</option> de &man.ls.1; para ver un listado
+ largo que incluya una columna con informaci&oacute;n acerca
+ de los permisos de fichero para el propietario, grupo y
+ los dem&aacute;s. Por ejemplo, un <command>ls -l</command> en
+ un directorio puede mostrar algo como esto:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ls -l</userinput>
total 530
@@ -473,7 +510,7 @@ total 530
ejecuci&oacute;n en un directorio tiene un significado
ligeramente distinto que para los ficheros. Cuando un directorio
est&aacute; marcado como ejecutable significa que se puede mirar dentro,
- se puede hacer un <quote>cd</quote> (cambiar directorio) a &eacute;l.
+ se puede hacer un &laquo;cd&raquo; (cambiar directorio) a &eacute;l.
Esto tambi&eacute;n significa que dentro del directorio es posible
acceder a ficheros cuyos nombres son conocidos (sujeto, claro est&aacute;,
a los permisos de los ficheros mismos).</para>
@@ -486,7 +523,7 @@ total 530
<para>Existen m&aacute;s permisos, pero se usan principalmente en
circunstancias especiales como los binarios ejecutables de tipo setuid
- y los los directorios de tipo <quote>sticky</quote>. Si desea m&aacute;s
+ y los los directorios de tipo &laquo;sticky&raquo;. Si desea m&aacute;s
informaci&oacute;n acerca de los permisos de ficheros y c&oacute;mo
establecerlos, consulte &man.chmod.1;.
</para>
@@ -505,7 +542,7 @@ total 530
<title>Permisos simb&oacute;licos</title>
<indexterm><primary>permisos</primary><secondary>symbolic</secondary></indexterm>
- <para>Los permisos simb&oacute;licos, tambi&eacute;n conocidos como
+ <para>Los permisos simb&oacute;licos, tambi&eacute;n conocidos como
expresiones simb&oacute;licas, utilizan caracteres en lugar de valores
octales para asignar permisos a ficheros o directorios. Las expresiones
simb&oacute;licas utilizan la sintaxis de (qui&eacute;n) (acci&oacute;n)
@@ -543,7 +580,7 @@ total 530
<row>
<entry>(qui&eacute;n)</entry>
<entry>a</entry>
- <entry>Todos (<quote>todo el mundo</quote>)</entry>
+ <entry>Todos (&laquo;todo el mundo&raquo;)</entry>
</row>
<row>
@@ -561,7 +598,7 @@ total 530
<row>
<entry>(acci&oacute;n)</entry>
<entry>=</entry>
- <entry>Activar permisos explicitamente</entry>
+ <entry>Activar permisos expl&iacute;citamente</entry>
</row>
<row>
@@ -585,7 +622,7 @@ total 530
<row>
<entry>(permisos)</entry>
<entry>t</entry>
- <entry>Bit Sticky (<quote>pegajoso</quote>)</entry>
+ <entry>Bit Sticky (&laquo;pegajoso&raquo;)</entry>
</row>
<row>
@@ -598,17 +635,17 @@ total 530
</informaltable>
<para>Estos valores se aplican con &man.chmod.1;
- de la misma manera que los anteriores, pero con letras. Por
- ejemplo, podr&iacute;a usar la siguiente orden para
+ de la misma manera que los anteriores, pero con letras. Por
+ ejemplo, podr&iacute;a usar la siguiente orden para
bloquear a otros usuarios el acceso a <replaceable>FICHERO</replaceable>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod go= FICHERO</userinput></screen>
- <para>Puede usarse una lista separada por comas cuando
+ <para>Puede usarse una lista separada por comas cuando
se quiera aplicar m&aacute;s de un conjunto de cambios a un fichero.
- Por ejemplo la siguiente orden eliminar&aacute; los permisos de
- escritura de grupo y <quote>mundo</quote> a
- <replaceable>FICHERO</replaceable>, y a&ntilde;ade permisos de
+ Por ejemplo la siguiente orden eliminar&aacute; los permisos de
+ escritura de grupo y &laquo;mundo&raquo; a
+ <replaceable>FICHERO</replaceable>, y a&ntilde;ade permisos de
ejecuci&oacute;n para todos:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod go-w,a+x <replaceable>FILE</replaceable></userinput></screen>
@@ -633,25 +670,25 @@ total 530
<title>Banderas de fichero en &os;</title>
- <para>Adem&aacute;s de los permisos de fichero previamente
- expuestos, &os; permite el uso de <quote>banderas de
- fichero</quote>. Estas banderas a&ntilde;aden un nivel de seguridad
- y control adicional sobre ficheros, pero no sobre directorios.</para>
+ <para>Adem&aacute;s de los permisos de fichero previamente
+ expuestos, &os; permite el uso de &laquo;banderas de
+ fichero&raquo;. Estas banderas a&ntilde;aden un nivel de seguridad
+ y control adicional a los ficheros, pero no a los directorios.</para>
- <para>Estas banderas de fichero a&ntilde;aden un nivel adicional
- de control sobre ficheros, ayudando a asegurar que en algunos
+ <para>Las banderas de fichero a&ntilde;aden un nivel adicional
+ de control sobre los ficheros ayudando a asegurar que en algunos
casos ni siquiera <username>root</username> pueda eliminar
o alterar ficheros.</para>
- <para>Las banderas de fichero se modifican mediante
+ <para>Las banderas de fichero se modifican mediante
&man.chflags.1;, gracias a una interfaz muy sencilla. Por ejemplo,
- para habilitar la bandera imborrable de sistema en
+ para habilitar la bandera imborrable de sistema en
<filename>fichero1</filename>, escriba lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink <filename>fichero1</filename></userinput></screen>
- <para>Y para dehabilitar la bandera imborrable de sistema,
- simplemente escriba la orden previa con <quote>no</quote>
+ <para>Y para dehabilitar la bandera imborrable de sistema,
+ simplemente escriba la orden previa con &laquo;no&raquo;
antes de <option>sunlink</option>. Observe:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags nosunlink <filename>fichero1</filename></userinput></screen>
@@ -666,17 +703,172 @@ total 530
<programlisting>-rw-r--r-- 1 trhodes trhodes sunlnk 0 Mar 1 05:54 fichero1</programlisting>
- <para>Varias banderas solo pueden ser a&ntilde;adidas o retiradas
+ <para>Varias banderas solo pueden ser a&ntilde;adidas o retiradas
de ficheros por el usuario <username>root</username>. En
otros casos, el propietario del fichero puede activar estas
- banderas. Se recomienda que para m&aacute;s informaci&oacute;n
- la persona encargada de la administraci&oacute;n del sistema
- consulte las p&aacute;ginas de manual &man.chflags.1; y
- &man.chflags.2;.
- </para>
+ banderas. Se recomienda que para m&aacute;s informaci&oacute;n
+ la persona encargada de la administraci&oacute;n del sistema
+ consulte las p&aacute;ginas de manual &man.chflags.1; y
+ &man.chflags.2;.</para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2>
+ <sect2info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ <contrib>Escrito por </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect2info>
+
+ <title>Los permisos <literal>setuid</literal>,
+ <literal>setgid</literal> y <literal>sticky</literal></title>
+
+ <para>Adem&aacute;s de los permisos que se han explicado hay
+ m&aacute;s, hay tres tipos m&aacute;s que todos los administradores
+ deber&iacute;an conocer. Son los permisos
+ <literal>setuid</literal>,
+ <literal>setgid</literal> y <literal>sticky</literal>.</para>
+
+ <para>Estos permisos juegan un papel clave en ciertas operaciones
+ &unix; puesto que facilitan funcionalidades que no se suelen
+ permitir a los usuarios normales. Para comprenderlas
+ totalmente hay que comprender la diferencia entre el ID real
+ del usuario y el ID efectivo.</para>
+
+ <para>El ID del usuario real es el
+ <acronym>UID</acronym> que arranca (y el propietario) del
+ proceso. El <acronym>UID</acronym> efectivo es el ID bajo
+ el que se ejecuta el proceso. Veamos un ejemplo; el programa
+ &man.passwd.1; se ejecuta con el ID real del usuario puesto que
+ el usuario est&aacute; cambiando su contrase&ntilde;a. Pero para
+ poder manipular la base de datos de contrase&ntilde;as debe
+ ejecutarse con el ID efectivo del usuario
+ <username>root</username>. De este modo es posible que los usuarios
+ cambien su contrase&ntilde;a sin llegar a ver un error de
+ <errorname>Permission Denied</errorname> (permiso denegado).</para>
+
+ <note>
+ <para>La opci&oacute;n <literal>nosuid</literal> de &man.mount.8;
+ hace que estos binarios den errores silenciosos, es decir,
+ fallar&aacute;n pero el usuario no recibir&aacute; ning&uacute;n
+ mensaje de error por ello. Esta opci&oacute;n no funciona
+ siempre, pues, seg&uacute;n la p&aacute;gina man de
+ &man.mount.8;, un &laquo;wrapper&raquo;
+ <literal>nosuid</literal> puede sortear esta limitaci&oacute;n.</para>
+ </note>
+
+ <para>El permiso setuid puede asignarse colocando un n&uacute;mero
+ cuatro (4) antes de los permisos. Se ve mejor con un ejemplo:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 4755 ejemplosuid.sh</userinput></screen>
+
+ <para>Los permisos de
+ <filename><replaceable>ejemplosuid.sh</replaceable></filename>
+ deber&iacute;an ser as&iacute;:</para>
+
+ <programlisting>-rwsr-xr-x 1 trhodes trhodes 63 Aug 29 06:36 ejemplosuid.sh</programlisting>
+
+ <para>F&iacute;jese atentamente en la
+ <literal>s</literal> que ha aparecido en los permisos
+ del fichero, en la parte de los permisos del propietario;
+ esa <literal>s</literal> est&aacute; en donde estar&iacute;a
+ el bit de ejecuci&oacute;n. Gracias a esto el funcionamiento
+ de aplicaciones que necesitan permisos elevados, como
+ <command>passwd</command>, pueden funcionar.</para>
+
+ <para>Si quiere ver un ejemplo con sus propios ojos abra dos
+ terminales. En una arranque un proceso (ejecute)
+ <command>passwd</command> con un usuario normal. Mientras la
+ aplicaci&oacute;n espera a que le de una nueva contrase&ntilde;a
+ busque la informaci&oacute;n de usuario del proceso
+ <command>passwd</command> en la tabla de procesos.</para>
+
+ <para>En la terminal A:</para>
+
+ <screen>Changing local password for trhodes
+Old Password:</screen>
+
+ <para>En la terminal B:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ps aux | grep passwd</userinput></screen>
+
+ <screen>trhodes 5232 0.0 0.2 3420 1608 0 R+ 2:10AM 0:00.00 grep passwd
+root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
+
+ <para>Tal y como se ha dicho, un usuario normal puede ejecutar
+ <command>passwd</command>, pero en realidad est&aacute;
+ utilizando el <acronym>UID</acronym> efectivo de
+ <username>root</username>.</para>
+
+ <para>El permiso <literal>setgid</literal> act&uacute;a del mismo
+ modo que el <literal>setuid</literal>, pero afecta a los permisos
+ del grupo. Cuando una aplicaci&oacute;n funciona con esta
+ configuraci&oacute;n lo hace con los permisos del grupo al
+ que pertenece el fichero, no los del usuario que ha
+ arrancado el proceso.</para>
+
+ <para>Si quiere utilizar el permiso <literal>setgid</literal>
+ debe situar un n&uacute;nmero dos (2) al principio de los
+ permisos que vaya a asignar mediante
+ <command>chmod</command>.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 2755 ejemplosuid.sh</userinput></screen>
+
+ <para>La nueva configuraci&oacute;n tiene un aspecto muy
+ similar a la que ten&iacute;a antes, pero observe que la
+ <literal>s</literal> de antes est&aacute; ahora en el campo
+ de los permisos de grupo:</para>
+
+ <screen>-rwxr-sr-x 1 trhodes trhodes 44 Aug 31 01:49 ejemplosuid.sh</screen>
+
+ <note>
+ <para>En ambos ejemplos, incluso si el &laquo;script&raquo;
+ en cuesti&oacute;n es ejecutable, no se va a ejecutar
+ con un
+ <acronym>EUID</acronym> distinto o un ID efectivo de
+ usuario porque los &laquo;scripts&raquo; de shell no
+ pueden acceder a la llama del sistema
+ &man.setuid.2;.</para>
+ </note>
+
+ <para>Los dos permisos que acabamos de mostrar
+ los bits de permisos (<literal>setuid</literal>
+ y <literal>setgid</literal>) pueden reducir el nivel
+ de seguridad haciendo que se escalen los permisos.
+ Pero hay un tercer bit especial de permisos que puede
+ ser de mucha ayuda para reforzar la seguridad del
+ sistema:
+ el <literal>sticky bit</literal>.</para>
+
+ <para>El <literal>sticky bit</literal>( que podr&iacute;amos
+ traducir como &laquo;bit pegajoso&raquo;) aplicado a un
+ directorio hace que solamente el propietario de un fichero
+ pueda borrarlo. Esto evita el borrado de ficheros ajenos
+ en directorios p&uacute;blicos como
+ <filename class="directory">/tmp</filename>. Si quiere
+ usarlo coloque un uno (1) antes de los permisos. Veamos
+ un ejemplo:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 1777 /tmp</userinput></screen>
+
+ <para>Para ver el <literal>;sticky bit</literal> en acci&oacute;n usamos
+ <command>ls</command>:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ls -al / | grep tmp</userinput></screen>
+
+ <screen>drwxrwxrwt 10 root wheel 512 Aug 31 01:49 tmp</screen>
+
+ <para>El <literal>sticky bit</literal> es la letra
+ <literal>t</literal> al final de los permisos.</para>
</sect2>
</sect1>
+
+
<sect1 id="dirstructure">
<title>Estructura de directorios</title>
<indexterm><primary>jerarqu&iacute;a de directorios</primary></indexterm>
@@ -684,7 +876,7 @@ total 530
<para>La jerarqu&iacute;a del sistema de ficheros de &os; es
fundamental para obtener una compresi&oacute;n completa del
sistema. El concepto m&aacute;s importante a entender es el
- del directorio ra&iacute;z, <quote>/</quote>. Este directorio
+ del directorio ra&iacute;z, &laquo;/&raquo;. Este directorio
es el primero en ser montado en el arranque y contiene
el sistema b&aacute;sico necesario para preparar el sistema
operativo para su funcionamiento en modo multiusuario.
@@ -703,7 +895,7 @@ total 530
los diferentes sistemas de ficheros y sus respectivos
puntos de montaje. La mayor&iacute;a de los sistemas de ficheros
en <filename>/etc/fstab</filename> se montan autom&aacute;ticamente
- en el arranque gracias al <quote>script</quote> &man.rc.8;,
+ en el arranque gracias al &laquo;script&raquo; &man.rc.8;,
a menos que contengan la opci&oacute;n <option>noauto</option>.
Si quiere m&aacute;s informaci&oacute;n consulte la <xref linkend="disks-fstab">.</para>
@@ -734,13 +926,13 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/boot/</filename></entry>
- <entry>Programas y ficheros de configuraci&oacute;n utilizados
+ <entry>Programas y ficheros de configuraci&oacute;n necesarios
durante el arranque del sistema operativo.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/boot/defaults/</filename></entry>
- <entry>Ficheros de configuraci&oacute;n por defecto del
+ <entry>Ficheros de configuraci&oacute;n por omisi&oacute;n del
arranque; ver &man.loader.conf.5;.</entry>
</row>
@@ -751,13 +943,13 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/etc/</filename></entry>
- <entry>Ficheros de configuraci&oacute;n y
- <quote>scripts</quote> del sistema.</entry>
+ <entry>Ficheros de configuraci&oacute;n y
+ &laquo;scripts&raquo; del sistema.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/etc/defaults/</filename></entry>
- <entry>Ficheros de configuraci&oacute;n por defecto del sistema;
+ <entry>Ficheros de configuraci&oacute;n por omisi&oacute;n del sistema;
ver &man.rc.8;.</entry>
</row>
@@ -775,7 +967,7 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/etc/periodic/</filename></entry>
- <entry><quote>Scripts</quote> que se ejecutan diariamente,
+ <entry>&laquo;Scripts&raquo; que se ejecutan diariamente,
semanalmente y mensualmente mediante &man.cron.8;;
ver &man.periodic.8;.</entry>
</row>
@@ -801,7 +993,7 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/rescue/</filename></entry>
- <entry>Programas enlazados est&aacute;ticamente para
+ <entry>Programas enlazados est&aacute;ticamente para
restauraciones de emergencia; ver &man.rescue.8;.</entry>
</row>
@@ -817,21 +1009,16 @@ total 530
multiusuario.</entry>
</row>
- <row>
- <entry><filename class="directory">/stand/</filename></entry>
- <entry>Programas utilizados en un ambiente autocontenido (standalone).</entry>
- </row>
-
<row>
<entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry>
<entry>Ficheros temporales. El contenido de
- <filename class="directory">/tmp</filename>
- <emphasis>NO</emphasis> suelen conservarse despu&eacute;s
+ <filename class="directory">/tmp</filename>
+ <emphasis>NO</emphasis> suelen conservarse despu&eacute;s
de un reinicio del sistema.
- Los sistemas de ficheros basados en memoria suelen montarse
- en <filename class="directory">/tmp</filename>.
- Puede automatizarse mediante variables de
+ Los sistemas de ficheros basados en memoria suelen montarse
+ en <filename class="directory">/tmp</filename>
+ Puede automatizarse mediante variables de
tmpmfs en &man.rc.conf.5; (o con una entrada en
<filename>/etc/fstab</filename>; ver &man.mdmfs.8;,
o para FreeBSD&nbsp;4.X, &man.mfs.8;).</entry>
@@ -851,7 +1038,7 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/usr/include/</filename></entry>
- <entry>Ficheros <quote>include</quote> est&aacute;ndar de C.</entry>
+ <entry>Ficheros &laquo;include&raquo; est&aacute;ndar de C.</entry>
</row>
<row>
@@ -867,7 +1054,7 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/usr/libexec/</filename></entry>
- <entry>D&aelig;mons del sistema y utilidades del sistema
+ <entry>D&aelig;mons del sistema y utilidades del sistema
(ejecutados por otros programas).</entry>
</row>
@@ -876,14 +1063,14 @@ total 530
class="directory">/usr/local/</filename></entry>
<entry>Ejecutables locales, bibliotecas, etc.
- tambi&eacute;n se usa como destino por defecto
- de la infraestructura de ports de FreeBSD. Dentro de
+ tambi&eacute;n se usa como destino por omisi&oacute;n
+ de la infraestructura de ports de &os;. Dentro de
<filename>/usr/local</filename> debe seguirse el esquema
- general definido por &man.hier.7; para
+ general definido en &man.hier.7; para
<filename>/usr</filename>. Las
- excepciones son el directorio man, el cual est&aacute;
+ excepciones son el directorio man, que est&aacute;
directamente bajo <filename>/usr/local</filename> en
- lugar de debajo de <filename>/usr/local/share</filename>,
+ lugar de debajo de <filename>/usr/local/share</filename>,
y la documentaci&oacute;n de los ports est&aacute; en
<filename>share/doc/<replaceable>port</replaceable></filename>.
</entry>
@@ -891,19 +1078,19 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/usr/obj/</filename></entry>
- <entry>Arbol destino dependiente de arquitectura fruto de
+ <entry>Arbol destino dependiente de arquitectura fruto de
la compilaci&oacute;n del &aacute;rbol
<filename>/usr/src</filename>.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/usr/ports</filename></entry>
- <entry>La colecci&oacute;n de Ports de FreeBSD (opcional).</entry>
+ <entry>La colecci&oacute;n de Ports de &os; (opcional).</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/usr/sbin/</filename></entry>
- <entry>D&aelig;mons del sistema y utilidades del sistema
+ <entry>D&aelig;mons del sistema y utilidades del sistema
(ejecutados por usuarios del sistema).</entry>
</row>
@@ -927,14 +1114,10 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/var/</filename></entry>
<entry>Ficheros multiprop&oacute;sito de log, temporales, en
- tr&aacute;nsito y de <quote>spool</quote>.
- En ocasiones se monta en
- <filename class="directory">/var</filename> un sistema de
- ficheros basado en memoria.
- Puede automatizarse el proceso mediante variables
- de varmfs en &man.rc.conf.5; (o con una entrada en
- <filename>/etc/fstab</filename>; ver &man.mdmfs.8;,
- o para FreeBSD&nbsp;4.X, &man.mfs.8;).</entry>
+ tr&aacute;nsito y de &laquo;spool&raquo;.
+ En ocasiones se monta en
+ <filename class="directory">/var</filename> un sistema de
+ ficheros basado en memoria.</entry>
</row>
@@ -951,14 +1134,14 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/var/spool/</filename></entry>
<entry>Directorios diversos del sistema de spool de impresora
- y correo</entry>
+ y correo.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename class="directory">/var/tmp/</filename></entry>
- <entry>Ficheros temporales.
- Estos ficheros suelen conservarse tras un reinicio del
- sistema, a menos que
+ <entry>Ficheros temporales. Suelen conservarse tras el
+ Estos ficheros suelen conservarse tras el reinicio del
+ sistema, a menos que
<filename class="directory">/var</filename> sea un
sistema de ficheros basado en memoria.</entry>
</row>
@@ -978,12 +1161,12 @@ total 530
<sect1 id="disk-organization">
<title>Organizaci&oacute;n de disco</title>
- <para>La unidad m&aacute;s peque&ntilde;a que FreeBSD utiliza para
+ <para>La unidad m&aacute;s peque&ntilde;a que &os; utiliza para
ubicar ficheros es el nombre de fichero. Los nombres de fichero
son sensibles a las may&uacute;sculas, lo que significa que
<filename>readme.txt</filename> y <filename>README.TXT</filename>
son dos ficheros distintos. &os; no utiliza la extensi&oacute;n
- (<filename>.txt</filename>) de un fichero para determinar si el
+ (<filename>.txt</filename>) de un fichero para determinar si
es un programa, o un documento o alguna otra forma de datos.</para>
<para>Los ficheros se almacenan en directorios. Un directorio puede
@@ -993,7 +1176,7 @@ total 530
dentro de otro. Esto hace mucho m&aacute;s f&aacute;cil la
organizaci&oacute;n de sus datos.</para>
- <para>Para referirse a ficheros o directorios se usa el nombre
+ <para>Para referirse a ficheros o directorios se usa el nombre
de archivo o de directorio, seguido por una barra,
<literal>/</literal>, seguido por cualquier otro nombre de
directorio que sea necesario. Si tiene un directorio
@@ -1005,32 +1188,32 @@ total 530
<para>Los directorios y ficheros se almacenan en un sistema de ficheros.
Cada sistema de ficheros contiene un s&oacute;lo directorio en el nivel
- m&aacute;s elevado, que es el
+ m&aacute;s elevado, que es el
<firstterm>directorio ra&iacute;z</firstterm>
de ese sistema de ficheros. Este directorio ra&iacute;z puede
contener otros directorios.</para>
- <para>Lo visto hasta ahora probablemente sea similar a cualquier otro
- sistema operativo que pueda haber utilizado, pero hay unas cuantas
- diferencias; por ejemplo, &ms-dos; utiliza <literal>\</literal> para
- separar nombres de fichero y directorio, mientras que &macos; usa
+ <para>Lo visto hasta ahora probablemente sea similar a cualquier otro
+ sistema operativo que pueda haber utilizado, pero hay unas cuantas
+ diferencias; por ejemplo, &ms-dos; utiliza <literal>\</literal> para
+ separar nombres de fichero y directorio, mientras que &macos; usa
<literal>:</literal>.</para>
<para>&os; no utiliza letras de unidades, u otro nombre de unidad
- en la ruta. Por tanto, no podr&aacute; escribir
+ en la ruta. Por tanto, no podr&aacute; escribir
<filename>c:/tal/cual/readme.txt</filename>
en &os;.</para>
- <para>En &os;, en cambio, un sistema de ficheros recibe el nombre de
+ <para>En &os;, en cambio, un sistema de ficheros recibe el nombre de
<firstterm>sistema de ficheros ra&iacute;z</firstterm>. El
- directorio ra&iacute;z del sistema de ficheros ra&iacute;z se
+ directorio ra&iacute;z del sistema de ficheros ra&iacute;z se
representa como <literal>/</literal>. Cualquier otro sistema
de ficheros, por tanto, se <firstterm>monta</firstterm> bajo el
- sistema de ficheros ra&iacute;z. No importa cu&aacute;ntos discos
+ sistema de ficheros ra&iacute;z. No importa cu&aacute;ntos discos
tenga en su sistema &os;, cada directorio parecer&aacute; ser parte del
mismo disco.</para>
- <para>Suponga que tiene tres sistemas de ficheros, denominados
+ <para>Suponga que tiene tres sistemas de ficheros, denominados
<literal>A</literal>,
<literal>B</literal> y <literal>C</literal>. Cada sistema de
ficheros tiene un directorio ra&iacute;z, el cual contiene
@@ -1039,10 +1222,10 @@ total 530
<literal>B1</literal>, <literal>B2</literal> y
<literal>C1</literal>, <literal>C2</literal>).</para>
- <para>Usaremos <literal>A</literal> como sistema de ficheros
- ra&iacute;z. Si usara <command>ls</command> para ver el contenido de
+ <para>Usaremos <literal>A</literal> como sistema de ficheros
+ ra&iacute;z. Si usara <command>ls</command> para ver el contenido de
este directorio ver&iacute;a dos subdirectorios, <literal>A1</literal>
- y <literal>A2</literal>. El &aacute;rbol de directorios ser&iacute;a
+ y <literal>A2</literal>. El &aacute;rbol de directorios ser&iacute;a
como este:</para>
<mediaobject>
@@ -1086,7 +1269,7 @@ total 530
</mediaobject>
<para>Cualquier fichero que est&eacute; en el directorio
- <literal>B1</literal> o <literal>B2</literal> puede
+ <literal>B1</literal> o <literal>B2</literal> puede
encontrarse con la ruta <filename>/A1/B1</filename> o
<filename>/A1/B2</filename> seg&uacute;n sea necesario.
Cualquier fichero que est&eacute; en <filename>/A1</filename>
@@ -1119,9 +1302,9 @@ total 530
<filename>/A2/B2</filename> respectivamente.</para>
<para>Pueden montarse sistemas de ficheros uno sobre otro. Continuando
- el ejemplo anterior, el sistema de ficheros <literal>C</literal>
+ con el ejemplo anterior, el sistema de ficheros <literal>C</literal>
podr&iacute;a montarse en el directorio <literal>B1</literal>
- en el sistema de ficheros <literal>B</literal>, lo que nos
+ en el sistema de ficheros <literal>B</literal>, lo que nos
llevar&iacute;a a esto:</para>
<mediaobject>
@@ -1172,34 +1355,33 @@ total 530
</textobject>
</mediaobject>
- <para>Si est&aacute; familiarizado con &ms-dos; esto es similar,
+ <para>Si est&aacute; familiarizado con &ms-dos; esto es similar,
aunque no id&eacute;ntico, a utilizar <command>join</command>.</para>
- <para>Esto no es algo de lo que necesite preocuparse de forma habitual.
- Normalmente crear&aacute; sistemas de ficheros al instalar &os;
- y decidir&aacute; d&oacute;nde montarlos; lo m&aacute;s habitual es que
- no los cambie de sitio a menos que agregue un disco nuevo.
- </para>
+ <para>Esto no es algo a lo deba usted dedicar tiempo de forma habitual.
+ Normalmente crear&aacute; sistemas de ficheros al instalar &os;
+ y decidir&aacute; d&oacute;nde montarlos; lo m&aacute;s habitual es que
+ no los cambie de sitio a menos que agregue un disco nuevo.</para>
<para>Es perfectamente posible tener un sistema de ficheros ra&iacute;z
- extenso y no necesitar crear otros. Este esquema tiene unos cuantos
+ extenso y no necesitar crear otros. Este esquema tiene unos cuantos
inconvenientes y una ventaja:
</para>
<itemizedlist>
- <title>Ventajas de disponer de m&uacute;ltiples sistemas de
+ <title>Ventajas de disponer de m&uacute;ltiples sistemas de
ficheros</title>
<listitem>
- <para>Si dispone de varios sistemas de ficheros puede optar por
+ <para>Si dispone de varios sistemas de ficheros puede optar por
usar distintas <firstterm>opciones de montaje</firstterm>.
- Por ejemplo, gracias a una planificaci&oacute;n cuidadosa, el
- sistema de ficheros ra&iacute;z puede montarse como
- s&oacute;lo-lectura, haciendo imposible borrar sin querer o
- editar un fichero cr&iacute;tico. Al mantener separados
- sistemas de ficheros en los que los usuarios pueden escribir,
- como <filename>/home</filename>, de otros sistemas de ficheros
- tambi&eacute;n le permite montar con la opci&oacute;n
+ Por ejemplo, gracias a una planificaci&oacute;n cuidadosa, el
+ sistema de ficheros ra&iacute;z puede montarse como
+ s&oacute;lo-lectura, haciendo imposible borrar sin querer o
+ editar un fichero cr&iacute;tico. Al mantener separados
+ sistemas de ficheros en los que los usuarios pueden escribir,
+ como <filename>/home</filename>, de otros sistemas de ficheros
+ tambi&eacute;n le permite montar con la opci&oacute;n
<firstterm>nosuid</firstterm>; dicha opci&oacute;n previene
que los bits <firstterm>suid</firstterm>/<firstterm>guid</firstterm>
en los ejecutables almacenados en el sistema de ficheros
@@ -1207,24 +1389,23 @@ total 530
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD optimiza autom&aacute;ticamente el esquema de ficheros
+ <para>&os; optimiza autom&aacute;ticamente el esquema de ficheros
en un sistema de ficheros, dependiendo de c&oacute;mo el sistema
de ficheros est&eacute; siendo utilizado.
- Un sistema de archivos que contiene muchos ficheros peque&ntilde;os
- en los que se escribe frecuentemente tendr&aacute; una
- optimizaci&oacute;n de uno que contenga menos ficheros y m&aacute;s
- grandes. Si s&oacute;lo tiene un gran sistema de ficheros esta
- optimizaci&oacute;n no tiene opci&oacute;n de actuar.</para>
+ Uno que contenga muchos ficheros peque&ntilde;os tendr&aacute;
+ una optimizaci&oacute;n distinta de uno que contenga menos ficheros
+ y m&aacute;s grandes. Si s&oacute;lo tiene un gran sistema de
+ ficheros no hay manera de aplicar esta optimizaci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Los sistemas de ficheros de &os; son muy robustos en caso
- de sufrir un fallo de electricidad. De todas maneras, un fallo
+ <para>Los sistemas de ficheros de &os; son muy robustos en caso
+ de sufrir un ca&iacute;da el&eacute;ctrica. De todas maneras, un fallo
el&eacute;ctrico en un momento cr&iacute;tico puede
- da&ntilde;ar la estructura del sistema de ficheros. Si reparte
- sus datos en m&uacute;ltiples sistemas de ficheros har&aacute;
- que sea m&aacute;s probable que el sistema arranque despu&eacute;s
- de uno de esos fallos, haci&eacute;ndole adem&aacute;s
+ da&ntilde;ar la estructura del sistema de ficheros. Si reparte
+ sus datos en m&uacute;ltiples sistemas de ficheros har&aacute;
+ que sea m&aacute;s probable que el sistema arranque despu&eacute;s
+ de uno de esos fallos, haci&eacute;ndole adem&aacute;s
m&aacute;s f&aacute;cil la tarea de restaurarlo desde
un respaldo si fuera necesario.</para>
</listitem>
@@ -1236,28 +1417,25 @@ total 530
<listitem>
<para>Los sistemas de ficheros son de un tama&ntilde;o fijo. Si crea
un sistema de ficheros cuando instala &os; y le da un tama&ntilde;o
- espec&iacute;fico, tal vez descubra m&aacute;s tarde que necesita
- hacer la partici&oacute;n m&aacute;s grande. Esto no es
- f&aacute;cil de realizar sin hacer una copia de seguridad, crear
- de nuevo el sistema de ficheros con el nuevo
+ espec&iacute;fico, tal vez descubra m&aacute;s tarde que necesita
+ hacer la partici&oacute;n m&aacute;s grande. Esto no es
+ f&aacute;cil de realizar sin hacer una copia de seguridad, crear
+ de nuevo el sistema de ficheros con el nuevo
tama&ntilde;o y entonces restaurar los datos respaldados.</para>
<important>
- <para>FreeBSD&nbsp;4.4 y sus versiones posteriores disponen de
- &man.growfs.8;, que hace posible incrementar
- el tama&ntilde;o del sistema de ficheros
- <quote>al vuelo</quote>, eliminando
- esta limitaci&oacute;n.</para>
+ <para>&os; dispone de &man.growfs.8;, que permite incrementar el
+ taman&ntilde;o de un sistema de ficheros &laquo;al vuelo&raquo;,
+ eliminando esta limitaci&oacute;n.</para>
</important>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Los sistemas de ficheros est&aacute;n alojados en particiones.
- Este es un detalle muy importante, puesto que el
- t&eacute;rmino <emphasis>partici&oacute;n</emphasis> no significa
- aqu&iacute; lo mismo que en otros entornos
- (por ejemplo, partici&oacute;n &ms-dos;),
- debido a la herencia &unix; de &os;. Cada partici&oacute;n se
+ Este es un detalle muy importante, puesto que el
+ t&eacute;rmino <emphasis>partici&oacute;n</emphasis> no significa
+ aqu&iacute; lo mismo que en otros entornos (por ejemplo, en &ms-dos;)
+ debido a la herencia &unix; de &os;. Cada partici&oacute;n se
identifica con una letra desde <literal>a</literal> hasta
<literal>h</literal>. Cada partici&oacute;n puede contener solamente
un sistema de ficheros, lo que significa que los sistemas de
@@ -1266,18 +1444,17 @@ total 530
partici&oacute;n en la que est&aacute;n alojados.</para>
<para>&os; tambi&eacute;n utiliza espacio de disco
- como <firstterm>espacio de intercambio (swap)</firstterm>.
+ como <firstterm>espacio de intercambio (swap)</firstterm>.
El espacio de intercambio le brinda a &os;
- <firstterm>memoria virtual</firstterm>. Esto le permite a
- su sistema comportarse como si tuviera m&aacute;s
- memoria de la que realmente tiene. Cuando a &os; se le
- agota la memoria mueve algunos de los datos que no est&aacute;n
- siendo utilizandos en ese momento al espacio de intercambio,
- y los mueve de regreso (desplazando alguna otra cosa) cuando
+ <firstterm>memoria virtual</firstterm>. Esto permite al
+ su sistema comportarse como si tuviera m&aacute;s memoria de
+ la que realmente tiene. Cuando a &os; se le agota la memoria
+ mueve algunos de los datos que no est&aacute; utilizando en
+ ese momento al espacio de intercambio, y los vuelve a poner
+ donde estaban (desplazando alguna otra cosa) cuando
los necesita.</para>
- <para>Algunas particiones tienen ciertas representaciones
- asociadas con ellas.</para>
+ <para>Algunas particiones tienen ciertas convenciones heredadas.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
@@ -1308,13 +1485,13 @@ total 530
<row>
<entry><literal>c</literal></entry>
- <entry>Normalmente el mismo tama&ntilde;o de la slice
- (<quote>porci&oacute;n</quote> o <quote>rebanada</quote>)
- que lo encierra. Esto permite a las utilidades que
- necesitan trabajar en la slice entera (por ejemplo,
- un explorador de bloques da&ntilde;ados) trabajar en
+ <entry>Suele tener el mismo tama&ntilde;o de la
+ &laquo;slice&raquo; que la encierra. Esto permite
+ a las utilidades que necesitan trabajar en toda la
+ &laquo;slice&raquo; entera (por ejemplo durante una
+ b&uacute;squeda de bloques da&ntilde;ados) trabajar en
la partici&oacute;n <literal>c</literal>. Normalmente no
- debe usted crear un sistema de ficheros en esta
+ deber&iacute;a usted crear un sistema de ficheros en esta
partici&oacute;n.</entry>
</row>
@@ -1322,86 +1499,78 @@ total 530
<entry><literal>d</literal></entry>
<entry>La partici&oacute;n <literal>d</literal> sol&iacute;a
- tener un significado especial asociado, aunque
- ahora ya no lo tiene. En la actualidad algunas
- herramientas pueden comportarse de forma extra&ntilde;a si se
- les pide trabajar en la partici&oacute;n <literal>d</literal>,
- as&iacute; que <application>sysinstall</application> no
- crear&acute; normalmente una partici&oacute;n <literal>d</literal>.</entry>
+ tuvo un significado especial asociado pero ya no lo
+ tiene.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Cada partici&oacute;n-que-contiene-un-sistema-de-ficheros
- se almacena en lo que &os; llama una <firstterm>slice</firstterm>.
- Porci&oacute;n es el t&eacute;rmino de &os; para lo que
- com&uacute;nmente se conoce como partici&oacute;n, y de nuevo,
- conoce como partici&oacute;n, y de nuevo, esto se debe a la
- herencia &unix; de &os;. Las slices est&aacute;n numeradas,
- empezando con 1, hasta 4.</para>
-
+ <para>Cada partici&oacute;n que contiene un sistema de ficheros
+ se almacena en lo que &os; llama una &laquo;slice&raquo;.
+ &laquo;slice&raquo; es en &os; lo que en otros &aacute;mbitos se
+ denomina partici&oacute;n; es un hecho que deriva de los or&iacute;genes
+ de &os; como ya sabemos basado en &unix;.</para>
+
<indexterm><primary>slices</primary></indexterm>
<indexterm><primary>particiones</primary></indexterm>
<indexterm><primary>peligrosamente dedicadas</primary></indexterm>
- <para>Los n&uacute;meros de slice siguen al
- nombre de dispositivo, a los que se antepone una
- <literal>s</literal>, comenzando desde 1. As&iacute;,
- <quote>da0<emphasis>s1</emphasis></quote> es la
- primera slice en la primera unidad SCSI. S&oacute;lo
- puede haber cuatro slices f&iacute;sicas en un disco,
- pero puede haber slices l&oacute;gicas dentro de
- slices f&iacute;sicas del tipo apropiado. Estas
- slices extendidas se numeran a partir de 5,
- as&iacute; que <quote>ad0<emphasis>s5</emphasis></quote>
- es la primera slice extendida en el primer
- disco IDE. Estos dispositivos se usan en sistemas de ficheros
- que se espera que ocupen una slice.</para>
-
- <para>Tanto las slices y las unidades f&iacute;sicas
- <quote>peligrosamente dedicadas</quote>, como otras unidades
- contienen <firstterm>particiones</firstterm>, que se designan
- mediante letras desde <literal>a</literal>
+ <para>Los n&uacute;meros de &laquo;slice&raquo; muestran
+ el nombre de dispositivo, al que precede una
+ <literal>s</literal> y un n&uacute;mero que puede ser un
+ 1 u otro n&uacute;mero mayor. Por lo tanto
+ &laquo;da0<emphasis>s1</emphasis>&raquo; es la
+ primera slice en la primera unidad SCSI. S&oacute;lo
+ puede haber cuatro &laquo;slice&raquo; f&iacute;sicas en un
+ disco, pero puede haber &laquo;slice&raquo; l&oacute;gicas dentro
+ &laquo;slice&raquo; f&iacute;sicas del tipo apropiado. Estas
+ &laquo;slice&raquo;extendidas se numeran a partir de 5,
+ as&iacute; que &laquo;ad0<emphasis>s5</emphasis>&raquo;
+ es la primera &laquo;slice&raquo; extendida en el primer
+ disco IDE. Estos dispositivos se usan en sistemas de ficheros
+ que se preve que ocupen una slice.</para>
+
+ <para>Tanto las &laquo;slice&raquo; y las unidades f&iacute;sicas
+ &laquo;peligrosamente dedicadas&raquo, como otras unidades
+ contienen <firstterm>particiones</firstterm>, que se designan
+ mediante letras desde la <literal>a</literal>
hasta <literal>h</literal>. Esta letra se a&ntilde;ade al nombre
- del dispositivo, as&iacute; que
- <quote>da0<emphasis>a</emphasis></quote> es la partici&oacute;n
- a en la primera unidad da, la cual est&aacute;
- <quote>peligrosamente dedicada</quote>.
- <quote>ad1s3<emphasis>e</emphasis></quote> es la quinta
+ del dispositivo. Se ver&aacute; mucho mejor mediante ejemplos:
+ &laquo;da0<emphasis>a</emphasis>&raquo; es la partici&oacute;n
+ a en la primera unidad da y es una de esas a las que llamamos
+ &laquo;peligrosamente dedicada&raquo;.
+ &laquo;ad1s3<emphasis>e</emphasis>&raquo; es la quinta
partici&oacute;n en la tercera slice de la segunda
unidad de disco IDE.</para>
- <para>Finalmente, cada disco en el sistema tiene tambi&eacute;n su
- designaci&oacute;n.
+ <para>Para terminar, cada disco en el sistema tiene tambi&eacute;n
+ su designaci&oacute;n.
El nombre de disco comienza por un c&oacute;digo que indica
- el tipo de disco, luego un n&uacute;mero, indicando qu&eacute; disco
- es. A diferencia de las slices, la numeraci&oacute;n de
- discos comienza desde 0. Los c&oacute;digos comunes que usted
- ver&aacute; se muestran en la
- <xref linkend="basics-dev-codes">.</para>
-
- <para>Cuando se hace referencia a una partici&oacute;n, &os; requiere que
- que tambi&eacute;n se nombre la slice y el disco que
- contiene la partici&oacute;n, y al referirse a una slice
- tambi&eacute;n debe referirse al nombre del disco. Esto se hace
- listando el nombre de disco, <literal>s</literal> (slice), el
- n&uacute;mero de slice y por &uacute;ltimo la letra de la
- de slice y por &uacute;ltimo la letra de la partici&oacute;n.
- partici&oacute;n. Puede consultar varios ejemplos en la
+ el tipo de disco, luego un n&uacute;mero, que indica qu&eacute; disco
+ es. A diferencia de las &laquo;slice&raquo;, la numeraci&oacute;n de
+ discos comienza desde 0. Puede las numeraciones m&aacute;s comunes en
+ el <xref
+ linkend="basics-dev-codes">.</para>
+
+ <para>Cuando se hace referencia a una partici&oacute;n, &os;
+ necesita que tambi&eacute;n se nombre la &laquo;slice&raquo;
+ y el disco que contiene la partici&oacute;. Esto se hace
+ con el nombre de disco, <literal>s</literal>, el n&uacute;mero
+ &laquo;slice&raquo; y por &uacute;ltimo la letra de la
+ partici&oacute;n. Tiene varios casos en el
<xref linkend="basics-disk-slice-part">.</para>
- <para>La <xref linkend="basics-concept-disk-model"> muestra un modelo
+ <para>En el <xref linkend="basics-concept-disk-model"> muestra un modelo
conceptual del esquema de un disco que deber&iacute;a ayudarle a
- aclarar las cosas.
- </para>
+ aclarar las cosas.</para>
- <para>Para poder instalar &os; debe primero configurar las
- particiones del disco, luego crear particiones dentro de la
- slice que utilizar&aacute; para &os; y luego crear
- un sistema de ficheros (o espacio de intercambio, swap) en
- cada partici&oacute;n, y decidir d&oacute;nde se van a montar esos
- sistemas de ficheros.</para>
+ <para>Antes de instalar &os; tendr&aacute; que configurar las
+ &laquo;slice&raquo; de disco, despu&eacute;s crear particiones
+ dentro de las &laquo;slice&raquo; que vaya a usar en &os; y luego
+ crear un sistema de ficheros (o swap) en cada partici&oacute;n y
+ luego decidir cu&aacute;l va a ser el punto de montaje del sistema
+ de ficheros.</para>
<table frame="none" pgwide="1" id="basics-dev-codes">
<title>C&oacute;digos de dispositivos de disco</title>
@@ -1453,7 +1622,7 @@ total 530
</table>
<example id="basics-disk-slice-part">
- <title>Ejemplo de nombres de disco, slices y partici&oacute;n</title>
+ <title>Ejemplo de nombres de disco, &laquo;slice&raquo; y partici&oacute;n</title>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
@@ -1493,18 +1662,18 @@ total 530
<title>Modelo conceptual de un disco</title>
<para>Este diagrama muestra c&oacute;mo ve &os; el primer disco IDE
- en el sistema. Se asume que el disco es de 4&nbsp;GB,
- y contiene dos particiones de 2&nbsp;GB (particiones &ms-dos;). La
- primera partici&oacute;n contiene un disco &ms-dos;,
+ en el sistema. Se asume que el disco es de 4&nbsp;GB,
+ y contiene dos &laquo;slices&raquo; de 2&nbsp;GB (particiones &ms-dos;).
+ La primera partici&oacute;n contiene un disco &ms-dos;,
<devicename>C:</devicename>,
- y la segunda partici&oacute;n contiene una instalaci&oacute;n &os;.
+ y la segunda partici&oacute;n contiene una instalaci&oacute;n de &os;.
Esta instalaci&oacute;n de ejemplo tiene tres particiones, y una
partici&oacute;n swap.</para>
<para>Cada una de las tres particiones tiene un sistema de ficheros.
- La partici&oacute;n <literal>a</literal> se utilizar&aacute;
+ La partici&oacute;n <literal>a</literal> se utilizar&aacute;
para el sistema de ficheros ra&iacute;z, <literal>e</literal>
- para la jerarqu&iacute;a del directorio <filename>/var</filename>,
+ para la jerarqu&iacute;a del directorio <filename>/var</filename>,
y <literal>f</literal> para la jerarqu&iacute;a del directorio
<filename>/usr</filename>.</para>
@@ -1517,20 +1686,20 @@ total 530
<literallayout class="monospaced">.-----------------. --.
| | |
| DOS / Windows | |
-: : > Primera porci&oacute;n, ad0s1
+: : > Primera partici&oacute;n, ad0s1
: : |
| | |
:=================: ==: --.
| | | Partici&oacute;n a, montada como / |
-| | > referida como ad0s2a |
+| | > recibe el nombre de ad0s2a |
| | | |
:-----------------: ==: |
| | | Partici&oacute;n b, usada como swap |
-| | > referida como ad0s2b |
+| | > recibe el nombre de ad0s2b |
| | | |
:-----------------: ==: | Partici&oacute;n c, sin
| | | Partici&oacute;n e, usada como /var > sistema de archivos, la
-| | > referida como ad0s2e | porci&oacute;n completa de FreeBSD,
+| | > recibe el nombre de ad0s2e | porci&oacute;n completa de FreeBSD,
| | | | ad0s2c
:-----------------: ==: |
| | | |
@@ -1550,30 +1719,33 @@ total 530
<sect1 id="mount-unmount">
<title>Montaje y desmontaje de sistemas de ficheros</title>
- <para>El sistema de archivos se visualiza mejor como
- un &aacute;rbol, enraizado, como
- lo est&aacute;, en <filename>/</filename>.
- <filename>/dev</filename>, <filename>/usr</filename> y los
- dem&aacute;s directorios en el directorio ra&iacute;z son ramas, las
- cuales pueden tener sus propias ramas, como
- <filename>/usr/local</filename>, y as&iacute; sucesivamente.</para>
+ <para>El sistema de ficheros se visualiza mejor como un
+ &aacute;rbol enraizado, tal y como es&aacute;, en
+ <filename>/</filename>.
+ <filename>/dev</filename>, <filename>/usr</filename> y todos
+ los dem&aacute;s directorios en el directorio ra&iacute;z son
+ raamas, las cuales pueden tener sus propias ramas, como
+ <filename>/usr/local</filename> y as&iacute; sucesivamente.</para>
<indexterm><primary>sistema de ficheros ra&iacute;z</primary></indexterm>
+
<para>Existen varias razones para albergar algunos de
estos directorios en sistemas de ficheros separados.
- <filename>/var</filename> contiene los directorios
+ <filename>/var</filename> contiene los directorios
<filename>log/</filename>, <filename>spool/</filename> y
- varios tipos de ficheros temporales y como tal, puede
- llenarse. Agotar el espacio del sistema de ficheros ra&iacute;z
- no es una buena idea, as&iacute; que separar <filename>/var</filename>
- de <filename>/</filename> suele ser muy recomendable.</para>
-
- <para>Otra raz&oacute;n com&uacute;n para meter ciertos &aacute;rboles
+ varios tipos de ficheros temporales y pueden llegar a desbordarse.
+ Agotar el espacio del sistema de ficheros ra&iacute;z
+ no es nada bueno desde cualquier punto de vista, as&iacute; que
+ separar <filename>/var</filename> de
+ de <filename>/</filename> es algo que deber&iacute;a
+ hacerse siempre que sea posible.</para>
+
+ <para>Otra raz&oacute;n para meter ciertos &aacute;rboles
de directorios en otros sistemas de ficheros es si van a estar
albergados en discos f&iacute;sicos separados, o si son discos
- virtuales separados, como un montaje de
- <link linkend="network-nfs">sistema de ficheros de red</link>,
- o unidades de CDROM.</para>
+ virtuales separados, como un montaje por
+ <link linkend="network-nfs">NFS</link> en el caso de unidades
+ de CDROM.</para>
<sect2 id="disks-fstab">
<title>El fichero <filename>fstab</filename></title>
@@ -1582,7 +1754,7 @@ total 530
<secondary>montaje con fstab</secondary>
</indexterm>
- <para>Durante el <link linkend="boot">proceso de arranque</link>,
+ <para>Durante el <link linkend="boot">proceso de arranque</link>
los sistemas de ficheros listados en <filename>/etc/fstab</filename>
se montan autom&aacute;ticamente (a menos que est&eacute;n
listados con la opci&oacute;n <option>noauto</option>).</para>
@@ -1590,7 +1762,7 @@ total 530
<para><filename>/etc/fstab</filename> contiene una
lista de l&iacute;neas con el siguiente formato:</para>
- <programlisting><replaceable>dispositivo</replaceable> <replaceable>/punto-de-montaje</replaceable> <replaceable>fstype</replaceable> <replaceable>opciones</replaceable> <replaceable>dumpfreq</replaceable> <replaceable>passno</replaceable></programlisting>
+ <programlisting><replaceable>dispositivo</replaceable> <replaceable>/punto-de-montaje</replaceable> <replaceable>punto de montaje</replaceable> <replaceable>opciones</replaceable> <replaceable>dumpfreq</replaceable> <replaceable>passno</replaceable></programlisting>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -1603,16 +1775,16 @@ total 530
<varlistentry>
<term><literal>punto-de-montaje</literal></term>
- <listitem><para>Un directorio (el cual debe existir), en
- donde montar el sistema de ficheros.</para>
+ <listitem><para>Un directorio (que debe existir) en
+ el que montar el sistema de ficheros.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><literal>fstype</literal></term>
+ <term><literal>tipo de sistema ficheros</literal></term>
- <listitem><para>El tipo de sistema de ficheros para
- pasarle a &man.mount.8;. El tipo de sistema de
+ <listitem><para>El tipo de sistema de ficheros es un par&aacute;metro
+ que interpretar&aacute; &man.mount.8;. El sistema de
ficheros por omisi&oacute;n de &os; es
<literal>ufs</literal>.</para>
</listitem>
@@ -1623,12 +1795,12 @@ total 530
<listitem><para>Ya sea <option>rw</option> para sistemas
de ficheros de lectura-escritura, o <option>ro</option>
- para sistemas de ficheros de solo-lectura, seguido
+ para sistemas de ficheros de s&oacute;lo lectura, seguido
de cualquier otra opci&oacute;n que sea necesaria.
- Una opci&oacute;n com&uacute;n es <option>noauto</option>
- para sistemas de ficheros que no se montan normalmente
- durante la secuencia de arranque. Hay otras
- opciones en la p&aacute;gina de manual
+ Una opci&oacute;n muy habitual es <option>noauto</option>,
+ que se suele usar en sistemas de ficheros que no se deben
+ montar durante la secuencia de arranque. Tiene otras
+ opciones en la p&aacute;gina de manual de
&man.mount.8;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1636,10 +1808,9 @@ total 530
<varlistentry>
<term><literal>dumpfreq</literal></term>
- <listitem><para>&man.dump.8; la usa para determinar qu&eacute;
- sistema de ficheros requiere volcado. Si
- el campo no est&aacute; declarado se asume un valor
- de cero.</para>
+ <listitem><para>&man.dump.8; la usa para determinar qu&eacute;
+ sistema de ficheros requieren volcado. Si el campo no
+ est&aacute; declarado se asume un valor de cero.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1648,22 +1819,22 @@ total 530
<listitem>
<para>Determina el orden en el cual los sistemas de
- ficheros deben revisarse. Los sistemas de ficheros
- que deben saltarse deben tener su <literal>passno</literal>
- a cero. El sistema de ficheros ra&iacute;z (que, obviamente,
- necesita ser revisado antes que cualquier otro) debe tener
- su <literal>passno</literal> puesto a uno, y otros
- sistemas de ficheros deben tener valores mayores que uno.
+ ficheros deben revisarse. Los sistemas de ficheros
+ que hayan de saltarse deben tener su <literal>passno</literal>
+ a cero. El sistema de ficheros ra&iacute;z (que obviamente
+ debe ser revisado antes que cualquier otro) debe tener
+ su <literal>passno</literal> puesto a uno, y los dem&aacute;s
+ sistemas de ficheros deben tener valores mayores que uno.
Si m&aacute;s de un sistema de ficheros tiene el mismo
- <literal>passno</literal> entonces &man.fsck.8; tratar&aacute;
- de revisarlos en paralelo de ser posible.
+ <literal>passno</literal> &man.fsck.8; tratar&aacute;
+ de revisarlos en paralelo en caso de ser posible.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Consulte la p&aacute;gina de manual de &man.fstab.5; para
- mayor informaci&oacute;n sobre el formato del fichero
+ mayor informaci&oacute;n sobre el formato del fichero
<filename>/etc/fstab</filename> y las opciones que contiene.</para>
</sect2>
@@ -1674,17 +1845,17 @@ total 530
<secondary>montaje</secondary>
</indexterm>
- <para>&man.mount.8; es lo que se utiliza en &uacute;ltima
- instancia para montar sistemas de ficheros.</para>
+ <para>&man.mount.8; es al fin y al cabo quien monta los sistemas
+ de ficheros.</para>
- <para>En su forma m&aacute;s b&aacute;sica, se usa lo siguiente:</para>
+ <para>En su forma m&aacute;s b&aacute;sica se usa lo siguiente:</para>
<informalexample>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount <replaceable>dispositivo</replaceable> <replaceable>punto-de-montaje</replaceable></userinput></screen>
</informalexample>
- <para>Existe una gran cantidad de opciones, tal y como consta en
- &man.mount.8;, pero las m&aacute;s comunes son:</para>
+ <para>Existe una gran cantidad de opciones (las encontrar&aacute;
+ todas en &man.mount.8;) pero las m&aacute;s comunes son:</para>
<variablelist>
<title>Opciones de montaje</title>
@@ -1694,10 +1865,10 @@ total 530
<listitem>
<para>Montar todos los sistemas de ficheros
- listados en <filename>/etc/fstab</filename>.
- Excepto aquellos marcados como <quote>noauto</quote>,
- excluidos por la bandera <option>-t</option>, o
- aquellos que ya est&aacute;n montados.</para>
+ que aparezcan en <filename>/etc/fstab</filename>,
+ excepto aquellos marcados como &laquo;noauto&raquo;,
+ excluidos por el par&aacute;metro <option>-t</option> o
+ aquellos que ya est&eacute;n montados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1706,10 +1877,10 @@ total 530
<listitem>
<para>Realizar todo excepto la llamada real de montaje del
- sistema. Esta opci&oacute;n es &uacute;til junto
- con la bandera <option>-v</option> para determinar
- lo que &man.mount.8; est&aacute; tratando de
- hacer en realidad.</para>
+ sistema. Esta opci&oacute;n es muy &uacute;til en caso
+ de problemas si se combina con la opci&oacute;n
+ <option>-v</option> para determinar qu&eacute; es lo que
+ &man.mount.8; est&aacute; haciendo realmente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1717,11 +1888,12 @@ total 530
<term><option>-f</option></term>
<listitem>
- <para>Forzar el montaje de un sistema de ficheros
- sucio (es decir, <emphasis>peligroso</emphasis>), o forzar
- la revocaci&oacute;n de accesos de escritura cuando se cambia
+ <para>Forzar el montaje de un sistema de ficheros inestable
+ (por ejemplo uno que da errores tras un reinicio s&uacute;bito,
+ algo que es bastante <emphasis>peligroso</emphasis>), o forzar
+ la revocaci&oacute;n de accesos de escritura cuando se cambia
el est&aacute;tus de un sistema de archivos de lectura-escritura
- a s&oacute;-lectura.</para>
+ a s&oacute; lectura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1729,26 +1901,26 @@ total 530
<term><option>-r</option></term>
<listitem>
- <para>Montar el sistema de ficheros como s&oacute;lo-lectura.
- Esto es id&eacute;ntico a utilizar el argumento
+ <para>Montar el sistema de ficheros como s&oacute;lo lectura.
+ Esto es id&eacute;ntico a utilizar el argumento
<option>ro</option>
- (<option>rdonly</option> para versiones m&aacute;s
- antiguas que &os; 5.2) en la opci&oacute;n <option>-o</option>.</para>
+ (<option>rdonly</option> para versiones anteriores a
+ &os;&nbsp;5.2) en la opci&oacute;n <option>-o</option>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-t</option>
- <replaceable>fstype</replaceable></term>
+ <replaceable>tipo de sistema de ficheros</replaceable></term>
<listitem>
- <para>Montar el sistema de ficheros dado con el tipo de
+ <para>Montar un sistema de ficheros dado con el tipo de
sistema de ficheros, o montar solamente sistemas
- de ficheros del tipo dado, si se proporciona la
+ de ficheros del tipo dado si se proporciona la
opci&oacute;n <option>-a</option>.</para>
- <para><quote>ufs</quote> es el sistema de ficheros
- ra&iacute;z por omisi&oacute;n.</para>
+ <para>&laquo;ufs&raquo; es el sistema de ficheros
+ por omisi&oacute;n.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1778,17 +1950,17 @@ total 530
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>La opci&oacute;n <option>-o</option> toma una lista de opciones
- separada por comas, incluyendo las siguientes:</para>
+ <para>La opci&oacute;n <option>-o</option> toma una lista las siguientes
+ opciones separada por comas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>nodev</term>
<listitem>
- <para>No interpretar dispositivos especiales en el sistema
- ficheros. Es una opci&oacute;n
- de seguridad que puede ser muy &uacute;til.</para>
+ <para>No interpretar dispositivos especiales en el sistema
+ ficheros. Es una opci&oacute;n de seguridad que puede
+ ser muy &uacute;til.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1806,7 +1978,7 @@ total 530
<term>nosuid</term>
<listitem>
- <para>No interpretar banderas setuid o setgid en el
+ <para>No interpretar bits setuid o setgid en el
sistema de ficheros. Esta tambi&eacute;n es una
opci&oacute;n de seguridad &uacute;til.</para>
</listitem>
@@ -1821,21 +1993,21 @@ total 530
<secondary>desmontar</secondary>
</indexterm>
- <para>&man.umount.8; toma, como par&aacute;metro, un
+ <para>&man.umount.8; toma como par&aacute;metro un
punto de montaje, un nombre de dispositivo, o la opci&oacute;n
<option>-a</option> o <option>-A</option>.</para>
<para>Todas las formas toman <option>-f</option> para forzar
- el desmontaje, y <option>-v</option> para mostrar m&aacute;s
+ el desmontaje y <option>-v</option> para mostrar m&aacute;s
informaci&oacute;n. Tenga muy en cuenta que usar <option>-f</option>
- no suele ser una forma recomendable de proceder. Desmontar a la
- fuerza los sistemas de ficheros puede acarrear el congelar la
- m&aacute;quina o da&ntilde;ar los datos en el sistema de
+ no suele ser una forma recomendable de proceder. Desmontar a la
+ fuerza los sistemas de ficheros puede acarrear el congelar la
+ m&aacute;quina o da&ntilde;ar los datos en el sistema de
ficheros.</para>
- <para><option>-a</option> y <option>-A</option> se usan para
+ <para><option>-a</option> y <option>-A</option> se usan para
desmontar todos los sistemas de ficheros montados,
- con la ventaja de poder elegir el tipo de sistema de ficheros
+ con la ventaja de poder elegir el tipo de sistema de ficheros
que se use tras <option>-t</option>. De todas maneras
<option>-A</option> no trata de desmontar el sistema de
ficheros ra&iacute;z.</para>
@@ -1847,44 +2019,45 @@ total 530
<para>&os; es un sistema operativo multitarea. Esto significa que
parece como si m&aacute;s de un programa se estuviera ejecutando al
- mismo tiempo. Cada programa que se ejecuta en cualquier momento dado
- se denomina <firstterm>proceso</firstterm>. Cada orden que
- ejecuta iniciar&aacute; al menos un proceso nuevo, y hay
- muchos procesos que se est&aacute;n ejecutando en todo momento,
- manteniendo el sistema en funcionamiento.</para>
-
- <para>Cada proceso tiene un identificador individual consistente en
- un n&uacute;mero llamado <firstterm>ID del proceso</firstterm>,
- o <firstterm>PID</firstterm>,
- y, como fichero, cada proceso tambi&eacute;n tiene un propietario
- y un grupo. La informaci&oacute;n de propietario y grupo se usa
- para determinar qu&eacute; ficheros y dispositivos puede abrir el
- proceso mediante los permisos de fichero explicados anteriormente.
- La mayor&iacute;a de los procesos tambi&eacute;n tiene un proceso
+ mismo tiempo. Cada programa uno de esos programas que se est&aacute;
+ ejecutando en un momento dado se denomina
+ <firstterm>proceso</firstterm>. Cada orden que ejecuta iniciar&aacute;
+ al menos un proceso nuevo, y hay muchos procesos que se est&aacute;n
+ que se est&aacute;n ejecutando en todo momento, manteniendo
+ el sistema en funcionamiento.</para>
+
+ <para>Cada proceso tiene un identificador individual consistente en
+ un n&uacute;mero llamado <firstterm>ID del proceso</firstterm>,
+ o <firstterm>PID</firstterm>, y al igual que sucede con los
+ ficheros, cada proceso tiene un propietario y un grupo. La
+ informaci&oacute;n de propietario y grupo se usa para determinar
+ qu&eacute; ficheros y dispositivos puede abrir el proceso
+ mediante los permisos de fichero explicados anteriormente. La
+ mayor&iacute;a de los procesos tambi&eacute;n tiene un proceso
padre. El proceso padre es el proceso que los inici&oacute;. Por
ejemplo, si est&aacute; tecleando &oacute;rdenes en la shell,
- la shell es un proceso, y cualquier orden que usted ejecute
- tambi&eacute;n lo ser&aacute;. De este modo, cada proceso que ejecute
- tendr&aacute; como proceso padre a su shell. La excepci&oacute;n
- es un proceso especial llamado &man.init.8;. <command>init</command> es
- siempre el primer proceso, as&iacute; que su PID siempre es 1.
- <command>init</command> es arrancado autom&aacute;ticamente por el
- kernel cuando arranca &os;.</para>
-
- <para>Hay dos &oacute;rdenes particularmente &uacute;tiles para ver los
- procesos en el sistema, &man.ps.1; y &man.top.1;.
- <command>ps</command> se usa para mostrar una lista
- est&aacute;tica de los procesos que se ejecutan en el sistema en
- ese momento, y puede mostrar sus PID, cu&aacute;nta memoria
- est&aacute;n usando, la l&iacute;nea de &oacute;rdenes con la que fueron
- iniciados, y mucho m&aacute;s.
- <command>top</command> despliega todos
- los procesos que se est&aacute;n ejecutando, y actualiza la
- pantalla cada pocos segundos para que pueda ver lo que
+ la shell es un proceso, y cualquier orden que usted ejecute
+ tambi&eacute;n lo ser&aacute;. De este modo cada proceso que ejecute
+ tendr&aacute; como proceso padre a su shell. La excepci&oacute;n
+ es un proceso especial llamado &man.init.8;. <command>init</command>
+ es siempre el primer proceso, as&iacute; que su PID siempre es 1.
+ El kernel arranca autom&aacute;ticamente <command>init</command>
+ en el arranque de &os;.</para>
+
+ <para>Hay dos &oacute;rdenes particularmente &uacute;tiles para ver
+ los procesos en el sistema, &man.ps.1; y &man.top.1;.
+ <command>ps</command> se usa para mostrar una lista est&aacute;tica
+ de los procesos que se ejecutan en el sistema en es momento, y
+ puede mostrar sus PID, cu&aacute;nta memoria est&aacute; usando,
+ la l&iacute;nea de &oacute;rdenes con la que fueron iniciados y
+ muchas m&aacute;s cosas. <command>top</command> despliega todos
+ los procesos que se est&aacute;n ejecutando y actualiza la
+ pantalla cada pocos segundos para que pueda ver lo que
est&aacute; haciendo su sistema.</para>
- <para>Por defecto <command>ps</command> solo le muestra las &oacute;rdenes
- que se est&aacute;n ejecutando y que sean propiedad de su usuario.
+ <para>Por omisi&oacute;n <command>ps</command> solo le muestra las
+ &oacute;rdenes que est&aacute;n ejecutando
+ <emphasis>y</emphasis> que sean propiedad de su usuario.
Por ejemplo:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ps</userinput>
@@ -1906,27 +2079,27 @@ total 530
284 v0 IW 0:00.00 /bin/sh /home/nik/.xinitrc
285 v0 S 0:38.45 /usr/X11R6/bin/sawfish</screen>
- <para>Como puede ver en este ejemplo, la salida de &man.ps.1; est&aacute;
+ <para>Como puede ver en este ejemplo la salida de &man.ps.1; est&aacute;
organizada en columnas. <literal>PID</literal>
- es el ID de proceso anteriormente expuesto. Los PIDs se asignan
- partiendo de 1, hasta 99999, y dan la vuelta de regreso al
- principio cuando se terminan los n&uacute;meros. La columna
- <literal>TT</literal> muestra el tty en el que el programa se est&aacute;
- ejecutando, y podemos ignorarlo tranquilamente por el momento.
- <literal>STAT</literal> muestra el estado del programa, y
+ es el ID de proceso anteriormente expuesto. Los PIDs se asignan
+ a partir del 1 y hasta 99999, y vuelven a comenzar desde el 1 otra
+ cuando se terminan los n&uacute;meros. La columna
+ <literal>TT</literal> muestra la tty en la que el programa se est&aacute;
+ ejecutando; podemos ignorarla tranquilamente por el momento.
+ <literal>STAT</literal> muestra el estado del programa; de momento
tambi&eacute;n podemos ignorarlo. <literal>TIME</literal> es la
- cantidad de tiempo que el programa ha se ha estado ejecutando en la
- CPU (generalmente no es el tiempo transcurrido desde que se
+ cantidad de tiempo que el programa ha se ha estado ejecutando en la
+ CPU (generalmente no es el tiempo transcurrido desde que se
inici&oacute; el programa, ya que la mayor&iacute;a de los
programas pasan mucho tiempo esperando antes
de que necesiten gastar tiempo en la CPU. Finalmente,
- <literal>COMMAND</literal> es la l&iacute;nea de &oacute;rdenes que
+ <literal>COMMAND</literal> es la l&iacute;nea de &oacute;rdenes que
se emple&oacute; para ejecutar el programa.</para>
- <para>&man.ps.1; admite muchas opciones diferentes acerca de la
- informaci&oacute;n que se desea ver. Uno de los conjuntos
- m&aacute;s &uacute;tiles es <literal>auxww</literal>. <option>a</option>
- despliega informaci&oacute;n acerca de todos los procesos
+ <para>&man.ps.1; admite muchas opciones sobre la informaci&oacute;n
+ que se desea ver. Uno de los conjuntos m&aacute;s
+ &uacute;tiles es <literal>auxww</literal>. <option>a</option>
+ muestra informaci&oacute;n acerca de todos los procesos
ejecut&aacute;ndose, no solamente los suyos. <option>u</option>
despliega el nombre de usuario del propietario del proceso, as&iacute;
como el uso de memoria. <option>x</option> despliega informaci&oacute;n
@@ -1956,101 +2129,101 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>La salida est&aacute; dividida en dos secciones. La cabecera (las
primeras cinco l&iacute;neas) muestra el PID del &uacute;ltimo proceso
- en ejecutarse, la carga promedio del sistema (una medida de la carga
- del sistema), el <quote>uptime</quote> del sistema (tiempo
+ en ejecutarse, la carga promedio del sistema (una medida de la carga
+ del sistema), el &laquo;uptime&raquo; del sistema (tiempo
desde el &uacute;ltimo reinicio) y la hora actual. Las otras cifras
- en la cabecera se relacionan con cu&aacute;ntos procesos hay en
- ejecuci&oacute;n en el sistema (47 en este caso), cu&aacute;nta
- memoria y espacio de intercambio (swap) est&aacute; en uso, y
- cu&aacute;nto tiempo est&aacute; el sistema en diferentes estados de
+ en la cabecera se relacionan con cu&aacute;ntos procesos hay en
+ ejecuci&oacute;n en el sistema (47 en este caso), cu&aacute;nta
+ memoria y espacio de intercambio (swap) est&aacute; en uso, y
+ cu&aacute;nto tiempo est&aacute; el sistema en diferentes estados de
CPU.</para>
<para>M&aacute;s abajo hay una serie de columnas con informaci&oacute;n
- similar a la salida de &man.ps.1;. Igual que antes, puede usted
+ similar a la salida de &man.ps.1;. Igual que antes, puede usted
ver el PID, el nombre de usuario, la cantidad de tiempo de CPU
en uso y la orden que se ejecut&oacute;. &man.top.1;
- tambi&eacute;n mostrar&aacute; por defecto la cantidad de espacio
- de memoria que emplea cada proceso. Esto est&aacute; dividido en dos
+ tambi&eacute;n mostrar&aacute; por omisi&oacute;n la cantidad de espacio
+ de memoria que emplea cada proceso. Est&aacute; dividido en dos
columnas, una para el tama&ntilde;o total y otra para el tama&ntilde;o
- residente (el tama&ntilde;o total es cu&aacute;nta memoria
- ha necesitado la aplicaci&oacute;n y el tama&ntilde;o residente
+ residente (el tama&ntilde;o total es cu&aacute;nta memoria
+ ha necesitado la aplicaci&oacute;n y el tama&ntilde;o residente
es cu&aacute;nta se est&aacute; usando en ese momento concreto).
- En este ejemplo puede verse que <application>&netscape;</application>
+ En este ejemplo puede verse que <application>&netscape;</application>
requerido casi 30&nbsp;MB de RAM, pero actualmente solo est&aacute; usando
9&nbsp;MB.</para>
<para>&man.top.1; actualiza autom&aacute;ticamente el listado cada
- dos segundos, pero este lapso puede cambiarse mediante la
+ dos segundos, pero este lapso puede cambiarse mediante la
opci&oacute;n <option>s</option>.</para>
</sect1>
<sect1 id="basics-daemons">
<title>D&aelig;mons, se&ntilde;ales y c&oacute;mo matar procesos</title>
- <para>cuando ejecuta un editor es f&aacute;cil controlarlo,
- decirle que cargue ficheros y dem&aacute;s. Puede hacerse
- porque el editor permite ese control, y porque el editor
+ <para>cuando ejecuta un editor es f&aacute;cil controlarlo,
+ decirle que cargue ficheros y dem&aacute;s. Puede hacerse
+ porque el editor permite ese control y porque el editor
depende de una <firstterm>terminal</firstterm>. Algunos
- programas no est&aacute;n dise&ntilde;ados para ser ejecutados con
+ programas no est&aacute;n dise&ntilde;ados para ejecutarse
entradas continuas por parte del usuario, as&iacute; que se desconectan
de la terminal a la primera oportunidad. Por ejemplo, un servidor
- web pasa todo el d&iacute;a respondiendo peticiones web, y normalmente
- no necesita ninguna entrada de su parte. Los programas que transportan
+ web pasa todo el dia respondiendo peticiones web y normalmente
+ no necesita que usted le haga caso. Los programas que transportan
correo electr&oacute;nico de un sitio a otro son otro ejemplo de
esta clase de aplicaci&oacute;n.</para>
<para>Llamamos a estos programas <firstterm>d&aelig;mons</firstterm>.
- Los D&aelig;mons eran personajes de la mitolog&iacute;a griega;
- no eran ni buenos ni malos, eran peque&ntilde;os esp&iacute;ritus
- sirvientes que, en gran medida, hac&iacute;an cosas &uacute;tiles por
- la humanidad. Algo muy parecido a c&oacute;mo los servidores web y
- los servidores de correo hacen hoy d&iacute;a tantas cosas
- &uacute;tiles para nosotros. Por eso, desde hace mucho tiempo, la
- mascota de BSD es ese d&aelig;mon de aspecto tan ufano con su tridente
+ Los D&aelig;mons eran personajes de la mitolog&iacute;a griega;
+ no eran ni buenos ni malos, eran peque&ntilde;os esp&iacute;ritus
+ sirvientes que, en gran medida, hac&iacute;an cosas &uacute;tiles por
+ la humanidad. Algo muy parecido a c&oacute;mo los servidores web y
+ los servidores de correo hacen hoy d&iacute;a tantas cosas
+ &uacute;tiles para nosotros. Por eso, desde hace mucho tiempo la
+ mascota de BSD es ese d&aelig;mon de aspecto tan ufano con su tridente
y su c&oacute;modo calzado deportivo.</para>
- <para>Hay una norma seg&uacute;n la cual se da nombre a los programas que
- suelen ejecutarse como d&aelig;mons con una <quote>d</quote> final.
- <application>BIND</application> es el d&aelig;mon de nombres de
- Berkeley (y el programa que en realidad se ejecuta se llama
- <command>named</command>); el servidor web
- <application>Apache</application> se llama
- <command>httpd</command>, el d&aelig;mon de <quote>spool</quote> de
+ <para>Hay una norma seg&uacute;n la cual se da nombre a los programas que
+ suelen ejecutarse como d&aelig;mons con una &laquo;d&raquo; final.
+ <application>BIND</application> es el d&aelig;mon de nombres de
+ Berkeley (y el programa que en realidad se ejecuta se llama
+ <command>named</command>); el servidor web
+ <application>Apache</application> se llama
+ <command>httpd</command>, el d&aelig;mon de &laquo;spool&raquo; de
impresora de l&iacute;nea es <command>lpd</command> y as&iacute;
- sucesivamente. Se trata de un acuerdo, no una ley f&eacute;rrea; por
- ejemplo el d&aelig;mon principal de correo de
- <application>Sendmail</application> se llama
+ sucesivamente. Se trata de un acuerdo, no una ley f&eacute;rrea; por
+ ejemplo el d&aelig;mon principal de correo de
+ <application>Sendmail</application> se llama
<command>sendmail</command>, y no <command>maild</command>,
como podr&iacute;a suponerse visto lo precedente.</para>
<para>Algunas veces necesitar&aacute; comunicarse con un d&aelig;mon.
Estas comunicaciones se denominan <firstterm>se&ntilde;ales</firstterm>;
es posible comunicarse con un d&aelig;mon (o con cualquier otro proceso
- ejecut&aacute;ndose) mand&aacute;ndole una se&ntilde;al. Existen
- diversos tipos de se&ntilde;ales diferentes que puede mandar (algunas
- de ellas tienen un significado especial, otras son interpretadas por
- la aplicaci&oacute;n, y la documentaci&oacute;n de la aplicaci&oacute;n
- le dir&aacute; como interpreta la se&ntilde;al esa aplicaci&oacute;n).
- Solo puede enviar una se&ntilde;al a un proceso del que sea usted
- propietario. Si manda una se&ntilde;al a un proceso de otro usuario
- con &man.kill.1; o &man.kill.2; ver&aacute; un mensaje del sistema en
- el que se le comunica que no tiene permiso para hacer tal cosa.
- La excepci&oacute;n a esto es el usuario <username>root</username>,
- que puede mandar se&ntilde;ales a los procesos de cualquier usuario del
- sistema.</para>
-
- <para>FreeBSD tambi&eacute;n enviar&aacute; se&ntilde;ales de
+ ejecut&aacute;ndose) mand&aacute;ndole una se&ntilde;al. Existen
+ diversos tipos de se&ntilde;ales diferentes que puede mandar: algunas
+ tienen un significado especial, otras son interpretadas por
+ la aplicaci&oacute;n y la documentaci&oacute;n de la aplicaci&oacute;n
+ le dir&aacute; c&oacute;mo interpreta la se&ntilde;al esa
+ aplicaci&oacute;n). Solamente puede enviar una se&ntilde;al a un
+ del que sea usted propietario. Si manda una se&ntilde;al a un proceso
+ de otro usuario con &man.kill.1; o &man.kill.2; ver&aacute; un mensaje
+ del sistema en el que se le comunica que no tiene permiso para hacer
+ tal cosa. La excepci&oacute;n a esto es el usuario
+ <username>root</username>, que puede mandar se&ntilde;ales a los
+ procesos de cualquier usuario del sistema.</para>
+
+ <para>&os; tambi&eacute;n enviar&aacute; se&ntilde;ales de
aplicaci&oacute;n en determinados casos. Si una aplicaci&oacute;n
- est&aacute; mal escrita, y trata de acceder a memoria a la que no
- est&aacute; previsto que acceda, &os; manda al proceso la se&ntilde;al
+ est&aacute; mal escrita y trata de acceder a memoria a la que no
+ est&aacute; previsto que acceda &os; manda al proceso la se&ntilde;al
<firstterm>Violaci&oacute;n de segmento</firstterm>
(<literal>SIGSEGV</literal>). Si una aplicaci&oacute;n ha utilizado
- la llamada de sistema &man.alarm.3; para ser avisada despu&eacute;s
- de que un periodo de tiempo haya transcurrido, se le
+ la llamada de sistema &man.alarm.3; para ser avisada despu&eacute;s
+ de que un periodo de tiempo haya transcurrido se le
mandar&aacute; la se&ntilde;al de alarma (<literal>SIGALRM</literal>),
y as&iacute; sucesivamente.</para>
- <para>Hay dos se&ntilde;ales que pueden usarse para detener un proceso,
+ <para>Hay dos se&ntilde;ales que pueden usarse para detener un proceso,
<literal>SIGTERM</literal> y <literal>SIGKILL</literal>.
<literal>SIGTERM</literal> es la manera amable de matar un proceso;
el proceso puede <emphasis>recibir</emphasis> la se&ntilde;al,
@@ -2061,44 +2234,44 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<literal>SIGTERM</literal> si se encuentra inmerso en una
tarea que no puede ser interrumpida.</para>
- <para>Por el contrario, un proceso no puede ignorar una se&ntilde;al
+ <para>Por el contrario, un proceso no puede ignorar una se&ntilde;al
<para><literal>SIGKILL</literal>.
- Esta es la se&ntilde;al <quote>No me importa lo que est&aacute;s
- haciendo, detente ahora mismo</quote>. Si manda un
- <literal>SIGKILL</literal> a un proceso &os; detendr&aacute; ese
+ Esta es la se&ntilde;al &laquo;No me importa lo que est&aacute;s
+ haciendo, detente ahora mismo&raquo;. Si manda un
+ <literal>SIGKILL</literal> a un proceso &os; detendr&aacute; ese
proceso inmediatamente.<footnote>
<para>Esto no es del todo cierto (ciertas cosas no pueden
ser interrumpidas. Por ejemplo, si el proceso est&aacute; tratando
de leer desde un fichero que est&aacute; en otro sistema de
la red, y el otro sistema no est&aacute; disponible por
alguna raz&oacute;n (por estar apagada, o que la red tenga un fallo),
- tenemos un caso de lo que llamamos
- <quote>proceso ininterrumpible</quote>.
+ tenemos un caso de lo que llamamos
+ &laquo;proceso ininterrumpible&raquo;.
M&aacute;s tarde, al proceso se le acabar&aacute; el tiempo de
espera, generalmente pasados dos minutos. Tan pronto como esto
ocurra el proceso ser&aacute; liquidado.</para>
</footnote>.</para>
- <para>Otras se&ntilde;ales que puede usar:
+ <para>Otras se&ntilde;ales que puede usar:
<literal>SIGHUP</literal>, <literal>SIGUSR1</literal> y
<literal>SIGUSR2</literal>. Son se&ntilde;ales de prop&oacute;sito
general, y aplicaciones diferentes pueden hacer cosas diferentes
cuando se utilicen.</para>
- <para>Suponga que ha cambiado el fichero de configuraci&oacute;n de su
- servidor web; parece un buen momento para decirle al servidor
+ <para>Suponga que ha cambiado el fichero de configuraci&oacute;n de su
+ servidor web; es un buen momento para decirle al servidor
web que lea y aplique la configuraci&oacute;n. Podr&iacute;a detener y
- reiniciar <command>httpd</command>, pero esto implicar&iacute;a
+ reiniciar <command>httpd</command>, pero esto implicar&iacute;a
un per&iacute;odo breve de suspensi&oacute;n del servicio de su
servidor web, lo cual puede no ser asumible. La mayor&iacute;a de
- los d&aelig;mons fueron creados pensando que fueran capaces de
+ los d&aelig;mons fueron creados pensando en que fueran capaces de
responder a la se&ntilde;al
<literal>SIGHUP</literal> releyendo su fichero de configuraci&oacute;n.
En lugar de matar y reiniciar <command>httpd</command>
le podr&iacute;a mandar la se&ntilde;al <literal>SIGHUP</literal>.
Dado que no hay una manera est&aacute;ndar para responder a estas
- se&ntilde;ales, diferentes d&aelig;mons tendr&aacute;n diferente
- comportamiento, as&iacute; que aseg&uacute;rese de leer la
+ se&ntilde;ales, diferentes d&aelig;mons tendr&aacute;n diferente
+ comportamiento, as&iacute; que aseg&uacute;rese de leer la
documentaci&oacute;n del d&aelig;mon en cuesti&oacute;n.</para>
<para>Las se&ntilde;ales se envian mediante &man.kill.1;,
@@ -2116,27 +2289,27 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<step>
<para>Identifique el ID de proceso del proceso al que quiere
- enviarle la se&ntilde;al mediante &man.ps.1; y
- &man.grep.1;. &man.grep.1; se usa para buscar cadenas de
+ enviarle la se&ntilde;al mediante &man.ps.1; y
+ &man.grep.1;. &man.grep.1; se usa para buscar cadenas de
texto de su elecci&oacute;n en la salida est&aacute;ndar.
- Puede ejecutarse como un usuario normal, mientras que
- &man.inetd.8; se ejecuta como <username>root</username>,
+ Puede ejecutarse como un usuario normal, mientras que
+ &man.inetd.8; se ejecuta como <username>root</username>,
as&iacute; que debe pasarle los par&aacute;metros
<option>ax</option> a &man.ps.1;.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ps -ax | grep inetd</userinput>
198 ?? IWs 0:00.00 inetd -wW</screen>
- <para>Vemos que el PID de &man.inetd.8; es 198. En algunos casos
- <literal>grep inetd</literal> tambi&eacute;n
- puede aparecer en esta salida. Esto se debe a la manera en que
- &man.ps.1; tiene que encontrar la lista de procesos
+ <para>Vemos que el PID de &man.inetd.8; es 198. En algunos casos
+ <literal>grep inetd</literal> tambi&eacute;n
+ puede aparecer en esta salida. Esto se debe a la manera en que
+ &man.ps.1; tiene que encontrar la lista de procesos
ejecut&aacute;ndose.</para>
</step>
<step>
<para>Utilice &man.kill.1; para enviar la se&ntilde;al. Debido a que
- &man.inetd.8; est&aacute; siendo ejecutado por
+ &man.inetd.8; est&aacute; siendo ejecutado po
<username>root</username> tendr&aacute; que usar primero
&man.su.1; para volverse <username>root</username>.</para>
@@ -2144,47 +2317,47 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<prompt>Password:</prompt>
&prompt.root; <userinput>/bin/kill -s HUP 198</userinput></screen>
- <para>Del mismo modo que la mayor&iacute;a de &oacute;rdenes &unix;
+ <para>Del mismo modo que la mayor&iacute;a de &oacute;rdenes &unix;
&man.kill.1; no imprimir&aacute; ninguna salida si ha funcionado
bien.
Si env&iacute;a una se&ntilde;al a un proceso del que no es
- el propietario entonces ver&aacute; <errorname>kill:
- <replaceable>PID</replaceable>: Operation not permitted</errorname>.
- Si usted no teclea bien el PID puede enviar la se&ntilde;al a un
- proceso distinto, lo cual puede ser malo, o, si tiene suerte,
+ el propietario ver&aacute; lo siguiente: <errorname>kill:
+ <replaceable>PID</replaceable>: Operation not permitted</errorname>.
+ Si no teclea bien el PID puede enviar la se&ntilde;al a un
+ proceso equivocado, lo cual puede ser malo, o si tiene suerte,
habr&aacute; enviado la se&ntilde;al a un proceso que no est&aacute;
- en uso, y ver&aacute; <errorname>kill:
+ en uso y ver&aacute; el sistema le dir&acute; <errorname>kill:
<replaceable>PID</replaceable>: No such process</errorname>.</para>
<note>
<title>¿Por qu&eacute; utilizar <command>/bin/kill</command>?</title>
- <para>Muchos shells incorporan su propio <command>kill</command>;
- esto es, el shell mandar&aacute;
- la se&ntilde;al directamente, en lugar de ejecutar
- <filename>/bin/kill</filename>. Esto puede ser muy &uacute;til,
- pero diferentes shells tienen diferentes sintaxis para
- especificar el nombre de la se&ntilde;al que env&iacute;a. En
+ <para>Muchas shells incorporan su propio <command>kill</command>;
+ esto es, el shell mandar&aacute; la se&ntilde;al directamente,
+ en lugar de ejecutar
+ <filename>/bin/kill</filename>. Esto puede ser &uacute;til
+ pero las diferentes shells tienen diferentes sintaxis para
+ especificar el nombre de la se&ntilde;al que env&iacute;an. En
lugar de tratar de aprederse todas ellas, es m&aacute;s
- f&aacute;cil usar
+ f&aacute;cil simplemente usar
<command>/bin/kill <replaceable>...</replaceable></command>
sea la que sea la shell que prefiera usar.</para>
</note>
</step>
</procedure>
- <para>El env&iacute;o de otras se&ntilde;ales es muy similar,
- solamente sustituya <literal>TERM</literal> o <literal>KILL</literal>
+ <para>El env&iacute;o de otras se&ntilde;ales es muy similar;
+ sustituya <literal>TERM</literal> o <literal>KILL</literal>
en la l&iacute;nea de &oacute;rdenes seg&uacute;n sea necesario.</para>
<important>
<para>Matar procesos aleatorios en el sistema es una mala
idea. En particular, &man.init.8;, ID de proceso 1, es muy
- especial. Ejecutar <command>/bin/kill -s KILL 1</command> es
- una manera r&aacute;pida de apagar su sistema.
- <emphasis>Siempre</emphasis>
- revise dos veces los argumentos con los que ejecuta &man.kill.1;
- <emphasis>antes</emphasis> de pulsar <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ especial. Ejecutar <command>/bin/kill -s KILL 1</command> es
+ una manera r&aacute;pida de apagar su sistema.
+ <emphasis>Siempre</emphasis> revise dos veces los argumentos con
+ los que ejecuta &man.kill.1; <emphasis>antes</emphasis>
+ de pulsar <keycap>Intro</keycap>.</para>
</important>
</sect1>
@@ -2193,43 +2366,43 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<indexterm><primary>shells</primary></indexterm>
<indexterm><primary>l&iacute;nea de &oacute;rdenes</primary></indexterm>
- <para>En &os; gran parte del trabajo diario se hace en una
- interfaz de l&iacute;nea de &oacute;rdenes llamada shell. El trabajo
- principal de la shell es ir recibiendo &oacute;rdenes mediante un
+ <para>En &os; gran parte del trabajo diario se hace en una
+ interfaz de l&iacute;nea de &oacute;rdenes llamada shell. El trabajo
+ principal de la shell es ir recibiendo &oacute;rdenes mediante un
canal de entrada y ejecutarlos.
- Muchas shells tambi&eacute;n tienen funciones
- integradas para ayudar con las tareas diarias como manipulaci&oacute;n
- de ficheros, gesti&oacute;n de archivos con expresiones regulares,
- edici&oacute;n en la propia l&iacute;nea de &oacute;rdenes, macros de
+ Muchas shells tambi&eacute;n tienen funciones integradas para ayudar
+ ayudar con las tareas diarias como manipulaci&oacute;n de ficheros,
+ gesti&oacute;n de archivos con expresiones regulares,
+ edici&oacute;n en la propia l&iacute;nea de &oacute;rdenes, macros de
&oacute;rdenes y variables de entorno.
&os; incluye diversas shells, como <command>sh</command>,
el shell Bourne y <command>tcsh</command>, el shell C mejorado.
Hay muchas otras shells disponibles en la colecci&oacute;n de
- ports de FreeBSD, como <command>zsh</command> y
+ ports de &os;, como <command>zsh</command> y
<command>bash</command>.</para>
- <para>&iquest;Qu&eacute; shell usar? es realmente una cuesti&oacute;n
- de gustos. Si va a programar en C puede preferir usar una shell
+ <para>&iquest;Qu&eacute; shell usar? es una cuesti&oacute;n
+ de gustos. Si va a programar en C puede preferir usar una shell
tipo C, como <command>tcsh</command>.
Si viene del mundo Linux o si es nuevo en la interfaz de l&iacute;nea
de &oacute;rdenes de &unix; puede probar con <command>bash</command>.
Tenga en cuenta que cada shell posee unas propiedades &uacute;nicas que
- pueden o no funcionar con su entorno de trabajo preferido, y que
+ pueden o no funcionar con su entorno de trabajo preferido y que
puede usted elegir qu&eacute; shell usar.</para>
- <para>Una de las propiedades comunes de las shell es que completan los
- nombres de fichero. Una vez que ha introducido las primeras letras
- de una orden o del nombre de un fichero, se puede hacer que la shell
- complete autom&aacute;ticamente el resto de la orden o nombre de fichero
+ <para>Una de las propiedades comunes de las shell es que completan los
+ nombres de fichero. Una vez que ha introducido las primeras letras
+ de una orden o del nombre de un fichero, se puede hacer que la shell
+ complete autom&aacute;ticamente el resto de la orden o nombre de fichero
pulsando la tecla <keycap>Tab</keycap>.
- Veamos un ejemplo. Suponga que tiene dos ficheros
+ Veamos un ejemplo. Suponga que tiene dos ficheros
llamados <filename>talcual</filename> y <filename>tal.cual</filename>.
Usted quiere borrar <filename>tal.cual</filename>. Lo que
habr&iacute;a que teclear es:
- <command>rm ta[<keycap>Tab</keycap>].[<keycap>Tab</keycap>]</command>.</para>
+ <command>rm ta[<keycap>tabulador</keycap>].[<keycap>tabulador</keycap>]</command>.</para>
<para>La shell mostrar&iacute;a en pantalla <command>rm
- fo[BIP].cual</command>.</para>
+ ta[BIP].cual</command>.</para>
<para>El [BIP] es la campana de la consola, es decir, la shell
est&aacute; dici&eacute;ndome que no pudo completar totalmente el nombre
@@ -2237,15 +2410,15 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
Tanto <filename>talcual</filename> como <filename>tal.cual</filename>
comienzan por <literal>ta</literal>, pero solo se pudo completar
hasta <literal>tal</literal>. Si se teclea <literal>.</literal>,
- y de nuevo <keycap>Tab</keycap>, entonces la shell es capaz de
+ y de nuevo <keycap>tabulador</keycap> la shell es capaz de
a&ntilde;adir el resto del nombre de fichero.</para>
<indexterm><primary>variables de entorno</primary></indexterm>
<para>Otra funci&oacute;n de la shell son las variables de entorno.
Las variables de entorno son parejas de valores clave almacenados
en el espacio de entorno del shell. Este espacio puede ser le&iacute;do
- por cualquier programa invocado por la shell y, por lo tanto,
- contiene mucha configuraci&oacute;n de programas. Esta es una lista
+ por cualquier programa invocado por la shell y por lo tanto
+ contiene mucha configuraci&oacute;n de programas. Esta es una lista
de las variables de entorno m&aacute;s comunes y su
significado:</para>
<indexterm><primary>variables de entorno</primary></indexterm>
@@ -2329,14 +2502,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>Establecer una variable de entorno difiere ligeramente
de shell a shell. Por ejemplo, en las shells al estilo C
como <command>tcsh</command> y <command>csh</command>,
- se usar&iacute;a <command>setenv</command> para establecer
+ se usa <command>setenv</command> para establecer
las variables de entorno. Bajo shells Bourne como
<command>sh</command> y <command>bash</command>, se
- usar&iacute;a <command>export</command> para establecer
+ usa <command>export</command> para establecer
las variables de entorno actuales. Por ejemplo, para
establecer o modificar la variable de entorno
<envar>EDITOR</envar> (bajo <command>csh</command> o
- <command>tcsh</command>) la siguiente orden establece
+ <command>tcsh</command>) la siguiente orden establece
<envar>EDITOR</envar> como
<filename>/usr/local/bin/emacs</filename>:</para>
@@ -2346,14 +2519,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<screen>&prompt.user; <userinput>export EDITOR="/usr/local/bin/emacs"</userinput></screen>
- <para>Tambi&eacute;n se puede hacer que la mayor&iacute;a de las shells
- muestren el contenido de una variable de entorno situando el
- car&aacute;cter <literal>$</literal> delante del nombre de la variable
- en la l&iacute;nea de &oacute;rdenes. Por ejemplo,
+ <para>Tambi&eacute;n se puede hacer que la mayor&iacute;a de las shells
+ muestren el contenido de una variable de entorno situando el
+ car&aacute;cter <literal>$</literal> delante del nombre de la variable
+ en la l&iacute;nea de &oacute;rdenes. Por ejemplo,
<command>echo $TERM</command>
- mostrar&aacute; cualquiera que sea el valor que
- haya establecido para <envar>$TERM</envar>, porque la shell
- expande el valor de <envar>$TERM</envar> y se lo pasa al
+ mostrar&aacute; cualquiera que sea el valor que
+ haya establecido para <envar>$TERM</envar>, porque la shell
+ expande el valor de <envar>$TERM</envar> y se lo pasa al
programa <command>echo</command>.</para>
<para>Las shells manejan muchos caracteres especiales, llamados
@@ -2362,34 +2535,34 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
cualquier n&uacute;mero de caracteres en un nombre de fichero. Estos
metacaracteres especiales se pueden usar para la expansi&oacute;n de
nombres de fichero. Por ejemplo, teclear <command>echo *</command> es
- casi lo mismo que introducir <command>ls</command> porque el shell
+ casi lo mismo que introducir <command>ls</command> porque la shell
toma todos los ficheros que coinciden con <command>*</command> y se
- los pone en la l&iacute;nea de &oacute;rdenes para que
+ los pone en la l&iacute;nea de &oacute;rdenes para que
<command>echo</command> los vea.</para>
- <para><para>Para evitar que la shell interprete estos caracteres especiales
- se pueden escapar de la shell anteponi&eacute;ndoles una contrabarra
+ <para><para>Para evitar que la shell interprete estos caracteres especiales
+ pueden escamotearse anteponi&eacute;ndoles una contrabarra
(<literal>\</literal>). <command>echo $TERM</command> imprime
el nombre de terminal que est&eacute; usando.
- <command>echo \$TERM</command> imprime <envar>$TERM</envar>,
+ <command>echo \$TERM</command> imprime <envar>$TERM</envar>,
literalmente.</para>
<sect2 id="changing-shells">
<title>C&oacute;mo cambiar su shell</title>
- <para>La manera m&aacute;s f&aacute;cil de cambiar de shell es
+ <para>La manera m&aacute;s f&aacute;cil de cambiar de shell es
mediante <command>chsh</command>. <command>chsh</command>
le colocar&aacute; dentro del editor que est&eacute; configurado en
- la variable de entorno <envar>EDITOR</envar>; si no la ha modificado,
- el sistema ejecutar&aacute; <command>vi</command>, el editor por
- defecto. Cambie la l&iacute;nea <quote>Shell:</quote> seg&uacute;n
- prefiera.</para>
+ la variable de entorno <envar>EDITOR</envar>; si no la ha modificado,
+ el sistema ejecutar&aacute; <command>vi</command>, el editor por
+ omisi&oacute;n. Cambie la l&iacute;nea &laquo;Shell:&raquo; seg&uacute;n
+ sus gustos.</para>
<para>Tambi&eacute;n se le puede suministrar a <command>chsh</command>
- la opci&oacute;n <option>-s</option>; &eacute;sto establecer&aacute; la
+ la opci&oacute;n <option>-s</option>; &eacute;sto establecer&aacute; la
shell sin necesidad de entrar en el editor de texto.
- Si por ejemplo quiere que <command>bash</command> sea su shell por
- defecto puede configurarlo del siguiente modo:</para>
+ Si por ejemplo quiere que <command>bash</command> sea su shell por
+ omisi&oacute;n puede configurarlo del siguiente modo:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chsh -s /usr/local/bin/bash</userinput></screen>
@@ -2399,20 +2572,20 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<note>
<para>La shell que se desee usar <emphasis>debe</emphasis> estar
incluida en <filename>/etc/shells</filename>.
- Si se ha instalado una shell desde la
+ Si se ha instalado una shell desde la
<link linkend="ports">colecci&oacute;n de ports</link>
- esto deber&iacute; estar hecho autom&aacute;ticamente. Si ha
- instalado la shell manualmente, tendr&aacute; usted que
- realizar dicha modificaci&oacute;n de
+ esto deber&iacute; estar hecho autom&aacute;ticamente. Si ha
+ instalado la shell manualmente, tendr&aacute; usted que
+ realizar el cambio oportuno en
<filename>/etc/shells</filename>.</para>
<para>Por ejemplo, si instal&oacute; manualmente <command>bash</command>
- y lo ubic&oacute; en <filename>/usr/local/bin</filename>,
+ y lo ubic&oacute; en <filename>/usr/local/bin</filename>
deber&iacute;a hacer lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo &quot;/usr/local/bin/bash&quot; &gt;&gt; /etc/shells</userinput></screen>
- <para>Y volver a ejecutar <command>chsh</command>.</para>
+ <para>Hecho esto vuelva a ejecutar <command>chsh</command>.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
@@ -2423,9 +2596,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<indexterm><primary>editores</primary></indexterm>
<para>Gran parte de la configuraci&oacute;n de &os; se realiza
- modificando ficheros de texto. Por esta raz&oacute;n le conviene
- familiarizarse con un editor de texto. &os; viene con unos cuantos
- como parte del sistema base y encontrar&aacute; muchos m&aacute;s
+ modificando ficheros de texto, as&iacute; que le conviene
+ familiarizarse con alguno de ellos. &os; viene con unos cuantos
+ como parte del sistema base y encontrar&aacute; muchos m&aacute;s
en la colecci&oacute;n de ports.</para>
<indexterm>
@@ -2437,23 +2610,23 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</indexterm>
<para>El editor de textos m&aacute;s sencillo y f&aacute;cil de
aprender es uno llamado <application>ee</application>, cuyo nombre
- proviene del ingl&eacute;s "easy editor" (editor f&aacute;cil).
+ proviene del ingl&eacute;s &laquo;easy editor&raquo; (editor f&aacute;cil).
Para iniciar <application>ee</application> se debe teclear en la
- l&iacute;nea de &oacute;rdenes
- <command>ee <replaceable>nombre-de-fichero</replaceable></command>,
+ l&iacute;nea de &oacute;rdenes
+ <command>ee <replaceable>nombre-de-fichero</replaceable></command>,
donde <replaceable>nombre-de-fichero</replaceable> es el nombre
- del fichero que se quiere editar. Por ejemplo, para editar
- <filename>/etc/rc.conf</filename>
+ del fichero que se quiere editar. Por ejemplo, para editar
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>
tecl&eacute;e <command>ee /etc/rc.conf</command>. Una vez dentro
- de <command>ee</command> todas las &oacute;rdenes para manipular
- las funciones del editor est&aacute;n listadas en la parte
- superior de la pantalla. El caracter <literal>^</literal> representa
- la tecla <keycap>Ctrl</keycap> del teclado, por lo tanto
- <literal>^e</literal> se expande a la combinaci&oacute;n de teclas
+ de <command>ee</command> todas las &oacute;rdenes para manipular
+ las funciones del editor est&aacute;n listadas en la parte
+ superior de la pantalla. El caracter <literal>^</literal> representa
+ la tecla <keycap>Ctrl</keycap> del teclado, por lo tanto
+ <literal>^e</literal> significa la combinaci&oacute;n de teclas
<keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo>.
- Para salir de <application>ee</application>, pulse la tecla
- <keycap>Esc</keycap> y elija abandonar (leave) el editor.
- El editor preguntar&aacute; entonces si se desean conservar los
+ Para salir de <application>ee</application> pulse la tecla
+ <keycap>Esc</keycap> y elija abandonar (&laquo;leave&raquo;) el editor.
+ El editor preguntar&aacute; entonces si quiere conservar los
cambios si el fichero hubiera sido modificado.</para>
<indexterm>
@@ -2470,42 +2643,43 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<primary>editors</primary>
<secondary><command>emacs</command></secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD viene tambi&eacute;n con editores de texto mucho m&aacute;s
+ <para>&os; viene tambi&eacute;n con editores de texto mucho m&aacute;s
potentes, como <application>vi</application>, como parte del
- sistema base, mientras que otros editores, como
+ sistema base, mientras que otros editores, como
<application>Emacs</application>
- y <application>vim</application>, son parte de la colecci&oacute;n
- de ports de &os;
- (<filename role="package">editors/emacs</filename> y <filename role="package">editors/vim</filename>).
- Estos editores ofrecen mucha m&aacute;s funcionalidad y poder
- con la desventaja de ser un poco m&aacute;s complicados de aprender a
+ y <application>vim</application> son parte de la colecci&oacute;n
+ de ports de &os;
+ (<filename role="package">editors/emacs</filename> y
+ <filename role="package">editors/vim</filename>).
+ Estos editores son much&iacute;simo m&aacute;s poderosos, pero tienen
+ la desventaja de ser un poco m&aacute;s complicados de aprender a
manejar.
De cualquier manera si planea hacer mucho trabajo de edici&oacute;n
de texto, aprender a usar un editor de texto m&aacute;s poderoso
como <application>vim</application> o <application>Emacs</application>
- le ahorrar&aacute; m&aacute;s tiempo a la larga.</para>
+ le ahorrar&aacute; much&iacute;simo m&aacute;s tiempo a la larga.</para>
</sect1>
<sect1 id="basics-devices">
<title>Dispositivos y nodos de dispositivos</title>
- <para>Un dispositivo es un t&eacute;rmino utilizado
- la mayor&iacute;a de las veces para actividades relacionadas
- con hardware del sistema, como discos, impresoras, tarjetas
+ <para>Dispositivo es un t&eacute;rmino utilizado
+ la mayor&iacute;a de las veces para actividades relacionadas
+ con hardware del sistema, como discos, impresoras, tarjetas
gr&aacute;ficas y teclados. Cuando &os; arranca, la
mayor&iacute;a de lo que &os; despliega son dispositivos
- en el momento de ser detectados. Si lo desea, puede volver a
- ver todos los mensajes que el sistema emite durante el arranque
- consultando
+ en el momento de ser detectados. Si lo desea, puede volver a
+ ver todos los mensajes que el sistema emite durante el arranque
+ consultando
<filename>/var/run/dmesg.boot</filename>.</para>
<para>Por ejemplo, <devicename>acd0</devicename> es la
primera unidad CDROM IDE, mientras que <devicename>kbd0</devicename>
representa el teclado.</para>
- <para>En un sistema operativo &unix;, debe accederse a la mayor&iacute;a
- de estos dispositivos a trav&eacute;s de ficheros especiales llamados
- nodos de dispositivo, que se encuentran en el directorio
+ <para>En un sistema operativo &unix; debe accederse a la mayor&iacute;a
+ de estos dispositivos a trav&eacute;s de ficheros especiales llamados
+ nodos de dispositivo, que se encuentran en el directorio
<filename>/dev</filename>.</para>
<sect2>
@@ -2516,22 +2690,6 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</para>
<sect3>
- <title>Script MAKEDEV</title>
- <para>En sistemas sin <literal>DEVFS</literal> (esto concierne
- a todas las versiones anteriores a FreeBSD 5.0), los
- nodos de dispositivo son creados utilizando
- &man.MAKEDEV.8; como puede verse en el siguiente
- ejemplo:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV ad1</userinput>
- </screen>
-
- <para>Este ejemplo debe crear el nodo de dispositivo
- apropiado para la segunda unidad IDE instalada.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
<title><literal>DEVFS</literal> Dispositivo de sistema de ficheros (DEVice File System)</title>
<para>El dispositivo de sistema de ficheros, o <literal>DEVFS</literal>,
@@ -2543,9 +2701,6 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>Consulte &man.devfs.5; si quiere m&aacute;s
informaci&oacute;n.</para>
-
- <para><literal>DEVFS</literal> se utiliza por defecto en
- FreeBSD&nbsp;5.0 y siguientes.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
@@ -2554,43 +2709,43 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<title>Formatos binarios</title>
- <para>Para entender por qu&eacute; &os; utiliza el formato &man.elf.5;,
- primero debe saber unas cuantas cosas sobre los tres formatos
- de ejecutables <quote>dominantes</quote> en &unix;:</para>
+ <para>Para poder entender por qu&eacute; &os; utiliza el formato
+ &man.elf.5; primero debe saber ciertas cosas sobre los tres
+ formatos de ejecutables &laquo;dominantes&raquo; en &unix;:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&man.a.out.5;</para>
<para>El formato objeto de &unix; m&aacute;s antiguo y
- <quote>cl&aacute;sico</quote>. Utiliza una cabecera
+ &laquo;cl&aacute;sico&raquo;. Utiliza una cabecera
corta y compacta con un n&uacute;mero m&aacute;gico al
- inicio que es usado frecuentemente para identificar el
+ inicio que se usa frecuentemente para identificar el
formato (vea &man.a.out.5; para m&aacute;s informaci&oacute;n).
Contiene tres segmentos cargados: .text, .data, y .bss
adem&aacute;s de una tabla de s&iacute;mbolos y una tabla
- de cadena (<quote>strings</quote>).</para>
+ de cadena (&laquo;strings&raquo;).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><acronym>COFF</acronym></para>
- <para>El formato objeto de SVR3. La cabecera consiste
- en una tabla de secci&oacute;n, para que pueda ntener m&aacute;s
- contenido adem&aacute;s de las secciones .text, .data,
+ <para>El formato objeto de SVR3. La cabecera consiste
+ en una tabla de secci&oacute;n, para que pueda tener m&aacute;s
+ contenido adem&aacute;s de las secciones .text, .data,
y .bss.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&man.elf.5;</para>
- <para>El sucesor de <acronym>COFF</acronym>; dispone de
+ <para>Es el sucesor de <acronym>COFF</acronym>; dispone de
secciones m&uacute;ltiples y valores posibles de 32-bits
o 64-bits. Una gran desventaja: <acronym>ELF</acronym>
fu&eacute; tambi&eacute;n dise&ntilde;ado asumiendo que
solamente existir&iacute;a una ABI por cada arquitectura
de sistema. Esa suposici&oacute;n es en realidad bastante
- incorrecta y siquiera en el mundo comercial SYSV (el
+ incorrecta y ni siquiera en el mundo comercial SYSV (el
cual tiene al menos tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO) se
puede dar por buena.</para>
@@ -2604,35 +2759,35 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>&os; viene del campo <quote>cl&aacute;sico</quote> y ha
+ <para>&os; viene del campo &laquo;cl&aacute;sico&raquo; y ha
utilizado el formato &man.a.out.5;, una tecnolog&iacute;a usada
- y probada en muchas de muchas generaciones de versiones de
+ y probada en muchas de muchas generaciones de versiones de
BSD hasta el inicio de la rama 3.X. Aunque era posible
compilar y ejecutar binarios nativos <acronym>ELF</acronym>
(y kernels) en un sistema &os; desde alg&uacute;n tiempo
antes de esto, &os; al principio se mantuvo
- <quote>contra corriente</quote> y no cambi&oacute; a
+ &laquo;contra corriente&raquo; y no cambi&oacute; a
<acronym>ELF</acronym> como formato por defecto.
- &iquest;Por qu&eacute;? Bueno, cuando el mundo Linux
- efectu&oacute; su dolorosa transici&oacute;n a
- <acronym>ELF</acronym> no fu&eacute; tanto por huir del formato
- <filename>a.out</filename> como por su inflexible mecanismo de
- bibliotecas compartidas basado en tablas de saltos, que
- hac&iacute;a igual de dif&iacute;cil la construcci&oacute;n de
- bibliotecas compartidas tanto para los desarrolladores como para
+ &iquest;Por qu&eacute;? Bueno, cuando el mundo Linux
+ efectu&oacute; su dolorosa transici&oacute;n a
+ <acronym>ELF</acronym> no fu&eacute; tanto por huir del formato
+ <filename>a.out</filename> como por su inflexible mecanismo de
+ bibliotecas compartidas basado en tablas de saltos, que
+ hac&iacute;a igual de dif&iacute;cil la construcci&oacute;n de
+ bibliotecas compartidas tanto para los desarrolladores como para
los proveedores.
Ya que las herramientas <acronym>ELF</acronym>
disponibles ofrec&iacute;an una soluci&oacute;n al problema de
las bibliotecas compartidas y eran vistas por mucha gente como
- <quote>la manera de avanzar</quote>, el costo
+ &laquo;la manera de avanzar&raquo;, el costo
de migraci&oacute;n fu&eacute; aceptado como necesario y se
realiz&oacute; la transici&oacute;n. El mecanismo de
bibliotecas compartidas de &os; est&aacute; dise&ntilde;ado de
- manera m&aacute;s cercana al estilo del sistema de
+ manera m&aacute;s cercana al estilo del sistema de
bibliotecas compartidas de &sunos; de Sun y, como tal, es
muy sencillo de utilizar.</para>
- <para>Entonces, &iquest;por qu&eacute; existen tantos formatos
+ <para>Entonces, &iquest;por qu&eacute; existen tantos formatos
diferentes?</para>
<para>En un tiempo muy, muy lejano, exist&iacute;a hardware simple.
@@ -2646,104 +2801,104 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>Entonces alg&uacute;n brillante ingeniero de hardware decidi&oacute;
que si pod&iacute;a forzar al software a hacer algunos trucos
- sucios podr&iacute;a sortear ciertos obst&aacute;culos del
+ sucios podr&iacute;a sortear ciertos obst&aacute;culos del
dise&ntilde;o y permitir al n&uacute;cleo de su CPU correr m&aacute;s
r&aacute;pidamente. Aunque estaba hecho para trabajar con este nuevo
tipo de hardware (conocido entonces como <acronym>RISC</acronym>),
<filename>a.out</filename> no estaba bien adaptado para este
hardware, as&iacute; que varios formatos fueron desarrollados
- para obtener un mejor rendimiento de este hardware que el
- limitado, simple formato <filename>a.out</filename> podr&iacute;a
- ofrecer. As&iacute; fu&eacute; c&oacute;mo <acronym>COFF</acronym>,
- <acronym>ECOFF</acronym> y algunos otros formatos m&aacute;s
- extra&ntilde;os fueron inventados y sus limitaciones exploradas hasta
- que se fu&eacute; llegando a la elecci&oacute;n en favor de
+ para obtener un rendimiento mayor de este hardware que el
+ pod&iacute;a extraerse del limitado y simple formato
+ <filename>a.out</filename>.
+ As&iacute; fu&eacute; c&oacute;mo <acronym>COFF</acronym>,
+ <acronym>ECOFF</acronym> y algunos otros formatos m&aacute;s
+ extra&ntilde;os fueron inventados y sus limitaciones exploradas hasta
+ que se fu&eacute; llegando a la elecci&oacute;n de
<acronym>ELF</acronym>.</para>
- <para>Adem&aacute;s, el tama&ntilde;o de los programas estaba
- volviendose gigantes y los discos (y la memoria f&iacute;sica)
+ <para>Adem&aacute;s, el tama&ntilde;o de los programas estaba
+ volviendose gigante y los discos (y la memoria f&iacute;sica)
eran relativamente peque&ntilde;os, as&iacute; que el concepto
de una biblioteca compartida naci&oacute;. El sistema
VM tambi&eacute;n se volvi&oacute; m&aacute;s sofisticado.
- Mientras cada uno de estos avances fu&eacute; hecho utilizando
- el formato <filename>a.out</filename>, su utilidad se iba reduciendo
+ A pesar de que todos estos avances se hicieron utilizando
+ el formato <filename>a.out</filename>, su utilidad se iba reduciendo
paulatinamente con cada nueva opci&oacute;n. Adem&aacute;s,
- la gente quer&iacute;a cargar cosas din&aacute;micamente en el momento
- de ejecuci&oacute;n, o descartar partes de su programa despu&eacute;s de
+ la gente quer&iacute;a cargar cosas din&aacute;micamente en el momento
+ de ejecuci&oacute;n, o descartar partes de su programa despu&eacute;s de
que el c&oacute;digo de inicio se ejecutara para ahorrar memoria
- principal y espacio de swap. Al volverse m&aacute;s sofisticados los
- lenguajes, la gente empez&oacute; a ver la necesidad de introducir
+ principal y espacio de swap. Al volverse m&aacute;s sofisticados los
+ lenguajes, la gente empez&oacute; a ver la necesidad de introducir
c&oacute;digo antes del inicio del programa de forma autom&aacute;tica.
Se hicieron muchos hacks al formato <filename>a.out</filename> para
- permitir que todas estas cosas sucedieran, y lo cierto es que por un
- tiempo funcionaron. Pero <filename>a.out</filename> no estaba
- no estaba para solucionar todos estos problemas sin incrementar
- la carga y complejidad del c&oacute;digo. Aunque <acronym>ELF</acronym>
- resolv&iacute;a muchos de estos problemas, en ese momento hubiera sido
- terrible dejar de lado un sistema que sencillamente funcionaba,
+ permitir que todas estas cosas sucedieran y lo cierto es que por un
+ tiempo funcionaron. Pero <filename>a.out</filename> no estaba
+ para solucionar todos estos problemas sin incrementar la carga
+ y complejidad del c&oacute;digo. Aunque <acronym>ELF</acronym>
+ resolv&iacute;a muchos de estos problemas, en ese momento hubiera sido
+ terrible dejar de lado un sistema que funcionaba,
as&iacute; que
<acronym>ELF</acronym> tuvo que esperar hasta que fu&eacute; m&aacute;s
doloroso permanecer con <filename>a.out</filename> que migrar a
<acronym>ELF</acronym>.</para>
- <para>De todas maneras, con el paso del tiempo, las herramientas
- de construcci&oacute;n de las que FreeBSD deriv&oacute;
- las suyas propias (el ensamblador y el cargador, sobre todo)
- evolucionaron en dos &aacute;rboles
- paralelos. El &aacute;rbol &os; a&ntilde;adi&oacute; bibliotecas
- compartidas y corrigi&oacute; algunos errores. La gente de GNU
- que originalmente escribi&oacute; estos programas los
- reescribi&oacute; y a&ntilde;adieron una forma m&aacute;s simple para
- disponer de compiladores cruzados (<quote>cross compilers</quote>),
- usando diferentes formatos a voluntad, etc.
- Aunque mucha gente quer&iacute;a compiladores
- cruzados con FreeBSD como blanco no estaban de suerte, porque
- los fuentes que &os; ten&iacute;a
- para <application>as</application> y <application>ld</application>
- no estaban listos para cumplir esa tarea. La nueva cadena de herramientas
- GNU (<application>binutils</application>) soporta compilaci&oacute;n
+ <para>De todas maneras, con el paso del tiempo las herramientas
+ de compilaci&oacute;n de las que &os; deriv&oacute;
+ las suyas (en especial el ensamblador y el cargador) evolucionaron
+ en dos &aacute;rboles paralelos. El &aacute;rbol &os;
+ &os; a&ntilde;adi&oacute; bibliotecas compartidas y corrigi&oacute;
+ algunos errores. La gente de GNU (que fueron quienes escribieron
+ estos programas) los reescribi&oacute; y a&ntilde;adieron una forma
+ m&aacute;s simple de disponer de compiladores cruzados
+ (&laquo;cross compilers&raquo;), el uso de diferentes formatos, etc.
+ Aunque mucha gente quer&iacute;a compiladores cruzados con &os;
+ como &laquo;blanco&raquo; no hubo suerte, porque los fuentes que
+ que &os; ten&iacute;a para <application>as</application> y
+ <application>ld</application> no estaban listos para cumplir esa
+ tarea. La nueva cadena de herramientas
+ GNU (<application>binutils</application>) soporta compilaci&oacute;n
cruzada, <acronym>ELF</acronym>, bibliotecas compartidas,
extensiones C++, etc. Adem&aacute;s, muchos proveedores est&aacute;n
- liberando binarios <acronym>ELF</acronym>, y es algo muy bueno
- que FreeBSD los pueda ejecutar.</para>
+ liberando binarios <acronym>ELF</acronym> y es algo muy bueno
+ que &os; los pueda ejecutar.</para>
- <para><acronym>ELF</acronym> es m&aacute;s expresivo que
+ <para><acronym>ELF</acronym> es m&aacute;s expresivo que
<filename>a.out</filename>
y permite un sistema base m&aacute;s extensible.
Las herramientas <acronym>ELF</acronym> est&aacute;n mejor
- mantenidas y ofrecen soporte de compilaci&oacute;n cruzada,
+ mantenidas y ofrecen soporte de compilaci&oacute;n cruzada,
muy importante para mucha gente.
<acronym>ELF</acronym> puede ser un poco m&aacute;s lento que
<filename>a.out</filename>, pero tratar de medirlo puede ser
dif&iacute;cil. Tambi&eacute;n existen numerosos detalles
- que son diferentes entre los dos en c&oacute;mo mapean p&aacute;ginas,
- c&oacute;mo gestionan c&oacute;digo de inicio, etc. Ninguno de estos es
- muy importante, pero existen diferencias. Con el tiempo, el
- soporte para <filename>a.out</filename> ser&aacute; eliminado
- del kernel <filename>GENERIC</filename>, y es muy posible que
- se elimine del kernel la posibilidad de ejecutar tales binarios
- una vez que la necesidad de usar programas
+ que son diferentes entre los dos en c&oacute;mo gestionan p&aacute;ginas,
+ c&oacute;mo gestionan c&oacute;digo de inicio, etc. Ninguna
+ es muy importante, pero las diferencias existen. Con el tiempo,
+ el soporte para <filename>a.out</filename> ser&aacute; eliminado
+ del kernel <filename>GENERIC</filename> y es muy posible que
+ se elimine del kernel la posibilidad de ejecutar tales binarios
+ una vez que la necesidad de usar programas
<filename>a.out</filename> haya pasado.</para>
</sect1>
<sect1 id="basics-more-information">
- <title>Para m&aacute;s informaci&oacute;n</title>
+ <title>M&aacute;s informaci&oacute;n</title>
<sect2 id="basics-man">
<title>P&aacute;ginas de manual</title>
<indexterm><primary>p&aacute;ginas de manual</primary></indexterm>
- <para>La documentaci&oacute;n m&aacute;s exhaustiva de &os;
- est&aacute; en las p&aacute;ginas de manual. Casi todos los
- programas del sistema vienen con un breve manual de referencia
+ <para>La documentaci&oacute;n m&aacute;s exhaustiva de &os;
+ est&aacute; en las p&aacute;ginas de manual. Casi todos los
+ programas del sistema vienen con un breve manual de referencia
explicando el funcionamiento b&aacute;sico y sus diferentes argumentos.
Estos manuales pueden revisarse mediante <command>man</command>.
El uso de <command>man</command> es simple:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>orden</replaceable></userinput></screen>
- <para><literal>orden</literal> es el nombre de la orden sobre la que
- que desea saber. Por ejemplo, para m&aacute;s informaci&oacute;n
+ <para><literal>orden</literal> es el nombre de la orden sobre la que
+ que desea saber m&aacute;s. Por ejemplo, para m&aacute;s informaci&oacute;n
sobre <command>ls</command> escriba:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>man ls</userinput></screen>
@@ -2792,37 +2947,37 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>En algunos casos, el mismo tema puede aparecer en m&aacute;s de
una secci&oacute;n del manual en l&iacute;nea. Por ejemplo,
- existe una orden de usuario <command>chmod</command> y una
- llamada del sistema <function>chmod()</function>. En este caso
- se le puede decir a <command>man</command>
+ existe una orden de usuario <command>chmod</command> y una
+ llamada del sistema <function>chmod()</function>. En este caso
+ se le puede decir a <command>man</command>
cu&aacute;l desea consultar especificando la secci&oacute;n:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>man 1 chmod</userinput></screen>
- <para>Esto desplegar&aacute; la p&aacute;gina de manual de la
- orden de usuario <command>chmod</command>. Las referencias
+ <para>Esto desplegar&aacute; la p&aacute;gina de manual de la
+ orden de usuario <command>chmod</command>. Las referencias
a una secci&oacute;n concreta del manual en l&iacute;nea
tradicionalmente suelen colocarse entre par&eacute;ntesis
en la documentaci&oacute;n escrita, por lo tanto &man.chmod.1;
- se refiere a la orden de usuario <command>chmod</command> y
+ se refiere a la orden de usuario <command>chmod</command> y
&man.chmod.2; se refiere a la llamada de sistema.</para>
- <para>Esto est&aacute; muy bien si se conoce el nombre del programa y
- simplemente se quiere saber como usarlo. Pero, &iquest;y si no
- puede recordar el nombre de la orden? Se puede usar man para que
- realice una b&uacute;squeda mediante palabras clave en las descripciones
+ <para>Esto est&aacute; muy bien si se conoce el nombre del programa y
+ simplemente se quiere saber como usarlo. Pero &iquest;y si no
+ puede recordar el nombre de la orden? Se puede usar man para que
+ realice una b&uacute;squeda mediante palabras clave en las descripciones
de programas utilizando el argumento <option>-k</option>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>man -k mail</userinput></screen>
- <para>Dicha orden mostrar&aacute; una lista de
- &oacute;rdenes que contengan la palabra clave <quote>mail</quote>
- en sus descripciones. Esto es funcionalmente
+ <para>Dicha orden mostrar&aacute; una lista de
+ &oacute;rdenes que contengan la palabra clave &laquo;mail&raquo;
+ en sus descripciones. Esto es funcionalmente
equivalente a usar <command>apropos</command>.</para>
- <para>As&iacute; que, ¿est&aacute; viendo todos esos programas
- tan atractivos en <filename>/usr/bin</filename> pero no tiene
- ni la menor idea de lo que la mayor&iacute;a de ellos hace?
+ <para>As&iacute; que, ¿est&aacute; viendo todos esos programas
+ tan atractivos en <filename>/usr/bin</filename> pero no tiene
+ ni la menor idea de lo que la mayor&iacute;a de ellos hace?
Haga lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/bin</userinput>
@@ -2837,26 +2992,26 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</sect2>
<sect2 id="basics-info">
- <title>Ficheros de informaci&oacute;n GNU</title>
- <indexterm><primary>Fundaci&oacute;n de software libre</primary></indexterm>
-
- <para>&os; incluye muchas aplicaciones y utilidades producidas
- por la FSF (Free Software
- Foundation). Adem&aacute;s de con las correspondientes
- p&aacute;ginas de manual,
- estos programas vienen con documentos de hipertexto m&aacute;s
- detallados, llamados ficheros <literal>info</literal>, los
- cuales pueden ser visualizados con <command>info</command>,
+ <title>Ficheros de informaci&oacute;n GNU: info</title>
+ <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
+
+ <para>&os; incluye muchas aplicaciones y utilidades producidas
+ por la FSF (Free Software Foundation). Adem&aacute;s de con
+ las correspondientes p&aacute;ginas de manual, estos programas
+ vienen con documentos de hipertexto m&aacute;s detallados,
+ llamados ficheros <literal>info</literal>, los
+ cuales pueden ser visualizados con <command>info</command>,
o si tiene instalado <application>emacs</application>, con
el modo info de <application>emacs</application>.</para>
- <para>Si quiere utilizar la orden &man.info.1; simplemente
+ <para>Si quiere utilizar la orden &man.info.1;
tecl&eacute;e:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>info</userinput></screen>
- <para>Para una breve introducci&oacute;n, tecl&eacute;e <literal>h</literal>.
- Para una referencia r&aacute;pida, tecl&eacute;e <literal>?</literal>.</para>
+ <para>Para una breve introducci&oacute;n tecl&eacute;e <literal>h</literal>.
+ Cuando necesite una referencia r&aacute;pida, tecl&eacute;e
+ <literal>?</literal>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>