diff options
author | Jesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org> | 2004-01-19 11:24:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Jesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org> | 2004-01-19 11:24:11 +0000 |
commit | 7efb9ec3bdc8b373c16732ae643a6f04bdb59c51 (patch) | |
tree | 3b74e0900f267eb98d856c44f2b951a23b7a3cf1 /es_ES.ISO8859-1 | |
parent | 4dbd466721112cf330eb66de0b7e05acc09f7619 (diff) | |
download | doc-7efb9ec3bdc8b373c16732ae643a6f04bdb59c51.tar.gz doc-7efb9ec3bdc8b373c16732ae643a6f04bdb59c51.zip |
Update and fix content.
PR: 61325
Submmitted by: jcamou@cox.net
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=19738
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1')
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml | 119 |
1 files changed, 78 insertions, 41 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml index 2fb0423ef2..a811a1ec2a 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml @@ -24,6 +24,7 @@ <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> + <year>2004</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> </copyright> @@ -76,14 +77,14 @@ </question> <answer> - <para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX - para plataformas i386, IA-64, PC-98, Alpha/AXP y UltraSPARC basado en + <para>De manera resumida, FreeBSD es un sistema operativo UNIX para + plataformas i386, IA-64, PC-98, Alpha/AXP y UltraSPARC basado en <quote>4.4BSD-Lite</quote> de la Universidad de Berkeley en California. - Tambié esta indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de - Berkeley, conocido como <quote>386BSD</quote>, realizado por William - Jolitz's. Una descripción más detallada de FreeBSD y de - cómo puede trabajar, se encuentra en - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>. + También está indirectamente basado en el port de + Net/2 para i386 de Berkeley, conocido como <quote>386BSD</quote>, + realizado por William Jolitz's. Una descripción más + detallada de FreeBSD y de cómo puede trabajar, se encuentra + en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>. </para> <para>FreeBSD es usado por compañías, proveedores de @@ -107,28 +108,59 @@ <para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados - en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería - cierto decir que no esperábamos o esperamos algún tipo - de financiación, pero definitivamente no estamos preparados - para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal - ``misión'' es proporcionar el código libremente, y en - cualquier ámbito, para que el código se difunda lo - más posible y genere los mayores beneficios. Esto es, - creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo - apoyamos de manera incondicional.</para> + en el desarrollo del código (y del proyecto) y no + sería cierto decir que no esperábamos o esperamos + algún tipo de financiación, pero definitivamente no + estamos preparados para insistir en ello. Creemos que nuestra + primera y principal <quote>misión</quote> es proporcionar el + código libremente, y en cualquier ámbito, para que el + código se difunda lo más posible y genere los mayores + beneficios. Esto es, creemos en uno de los objetivos fundamentales + del Software Libre y lo apoyamos de manera incondicional.</para> <para>El código fuente de los programas registrados bajo la - GNU General Public License (GPL) o la GNU Library General Public - License (LGPL), se proporciona bajo las condiciones fijadas por esas - licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de - Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros - registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más - permisivo.</para> + <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING"> + GNU General Public License (GPL)</ulink> o la + <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB"> + GNU Library General Public License (LGPL)</ulink>, se proporciona + bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a + complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL, + intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo la + <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> + licencia FreeBSD</ulink>,menos estricta y más + permisiva.</para> </answer> </qandaentry> + <qandaentry> + <question id="bsd-license-restrictions"> + <para>¿Tiene la licencia FreeBSD alguna restricción? + </para> + </question> + + <answer> + <para>Si. Las restricciones no controlan el uso del código. + Cualquier duda puede ser contestada leyendo la + <ulink + url="http:// www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> + licencia</ulink>. Esta misma puede ser resumida de la siguiente + manera:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>No establecerse asi mismo como autor.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>No culpar al proyecto en caso de no funcionar.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </answer> + </qandaentry> + <qandaentry> - <question> + <question id="why-called-FreeBSD"> <para>¿Por qué se llama FreeBSD?</para> </question> @@ -151,33 +183,37 @@ <listitem> <para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora - y/o ``parche'' de algún ``bug'', es libre de enviar el - código y que éste sea añadido al - código fuente de la distribución original (sujeto - a una o dos condiciones obvias). </para> + y/o <quote>parche</quote> de algún <quote>bug</quote>, + es libre de enviar el código y que éste sea + añadido al código fuente de la + distribución original (sujeto a una o dos condiciones + obvias).</para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para>Para todos nuestros lectores cuyo primer lenguaje no sea el - inglés, aclaremos que la palabra ``free'' es usada en dos - sentidos, uno significando ``sin coste'' y el otro ``puedes hacer lo - que quieras''. Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el - código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, - realmente puedes hacer lo que quieras con él.</para> + inglés, aclaremos que la palabra <quote>free</quote> es + usada en dos sentidos, uno significando <quote>sin coste</quote> y + el otro <quote>puedes hacer lo que quieras</quote>. Aparte de una o + dos cosas que no puedes hacer con el código de FreeBSD, por + ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo que + quieras con él.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>¿Cuál es la última versión de FreeBSD?</para> + <para>¿Cuál es la última versión de + FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>La versión - <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.4-RELEASE">3.4R</ulink> + <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.9-RELEASE">4.9R</ulink> es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada - definitiva (a partir de ahora ``release'') en Diciembre de 1999.</para> + definitiva (a partir de ahora <quote>release</quote>) en Diciembre + de 2003.</para> <para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que @@ -188,12 +224,13 @@ <emphasis>-stable</emphasis>).</para> <para>Las versiones Release se hacen cada - <link linkend="release-freq">varios meses</link>. Aunque mucha gente - mantiene más al día los fuentes de FreeBSD (lee las - preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y - <link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, ello está - pensado para gente que se considere preparada para seguir el - desarrollo continuo del código fuente.</para> + <link linkend="release-freq">varios meses</link>. Aunque mucha + gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD + (lee las preguntas en <link linkend="current"> + FreeBSD-current</link> y <link linkend="stable"> + FreeBSD-stable</link>, ello está pensado para gente que se + considere preparada para seguir el desarrollo continuo del + código fuente.</para> </answer> </qandaentry> |