aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO_8859-1/FAQ
diff options
context:
space:
mode:
authorNik Clayton <nik@FreeBSD.org>1998-07-20 17:09:45 +0000
committerNik Clayton <nik@FreeBSD.org>1998-07-20 17:09:45 +0000
commit28d2f250d4eb185a9f3819c1fe96a76554c105ee (patch)
treee931e1f60836024c55c681d172d093dbfd9ea401 /es_ES.ISO_8859-1/FAQ
parentee711052c6c6e5e9195572d9151cc9f77a8d61ce (diff)
downloaddoc-28d2f250d4eb185a9f3819c1fe96a76554c105ee.tar.gz
doc-28d2f250d4eb185a9f3819c1fe96a76554c105ee.zip
Initial version, from Jesus Rodriguez <jesusr@ncsa.es>
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=3137
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO_8859-1/FAQ')
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml61
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile10
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml56
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml906
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml126
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml94
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml170
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml448
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml7
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml415
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml152
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml158
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml942
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml485
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml499
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml368
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml334
17 files changed, 5231 insertions, 0 deletions
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..2ff9ad131f
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+
+<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
+<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml">
+<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml">
+<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml">
+<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml">
+<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml">
+<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml">
+<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml">
+<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml">
+<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml">
+<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml">
+<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml">
+<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml">
+<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml">
+<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml">
+]>
+
+<article>
+
+ <title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title>
+ <author>
+ <name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
+ </author>
+
+ <date>$Date: 1998-07-20 17:09:45 $</date>
+
+ <abstract>
+ Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
+ estan dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los capitulos con &lt;XXX&gt;
+ estan bajo construccion.
+ Si estas interesado en colaborar en este proyecto, envia un e-mail a la
+ lista de distribucion del proyecto de documentacion de FreeBSD <htmlurl
+ url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" name="<freebsd-doc@freebsd.org>"> o a la direccion <htmlurl url="mailto:faq-es@es.freebsd.org" name="faq-es@es.freebsd.org">. La
+ ultima version de este documento esta siempre disponible en el <url
+ url="http://www.es.FreeBSD.ORG/es" name="Mirror espanyol de FreeBSD">. Puede
+ ser "bajada" en <url url="FAQ.latin1" name="formato texto">,
+ o <url url="FAQ-html.tar.gz" name="formato HTML"> mediante HTTP.
+ </abstract>
+
+
+ <toc>
+
+&preface;
+&install;
+&hardware;
+&troubleshoot;
+&commercial;
+&applications;
+&kernelconfig;
+&admin;
+&x;
+&network;
+&serial;
+&misc;
+&hackers;
+&acknowledgments;
+
+</article>
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..5fdd5ac69a
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile
@@ -0,0 +1,10 @@
+# $Id: Makefile,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $
+
+SGMLOPTS=-links
+DOC= FAQ
+SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
+SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
+SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
+SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
+
+.include <bsd.sgml.mk>
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..d31d75d90c
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
+
+ <p>
+ <verb>
+ Si ves algun problema o error en esta FAQ, o quieres enviar
+ informacion para que sea anyadida, por favor, envia un mail a
+ la direccion faq-es@es.freebsd.org. Apreciamos tu informacion
+ e interes, y no podemos hacer una FAQ mejor sin tu ayuda.
+
+
+ Spain FreeBSD Team
+ </verb>
+
+ <descrip>
+ <tag/Cristobal Talavera (cristobal@es.freebsd.org)/
+ Por arreglarme los bucles :)
+
+ <tag/David Casademunt (david@ncsa.es)/
+ Por ir a buscar los helados
+
+ <tag/Nexus Comunicacaciones (www.ncsa.es)/
+ Por mantener el mirror y darme las facilidades para hacer todo esto.
+
+ <tag/Oscar Colet (oscarc@abaforum.es)/
+ Por montar la parabolica
+
+ <tag/Jordan Hubbard/
+ Actualizaciones y entradas ocasionales.
+
+ <tag/Doug White/
+ Recopilaciones y respuestas en freebsd-questions.
+
+ <tag/Joerg Wunsch/
+ Recopilaciones y respuestas en las news.
+
+ <tag/Garrett Wollman/
+ Redes.
+
+ <tag/Jim Lowe/
+ Informacion sobre multicast.
+
+ <tag/Peter da Silva/
+ "Machaca de las teclas" de FreeBSD FAQ
+
+ <tag/The FreeBSD Team/
+ De todo.
+ </descrip>
+
+ <p>y para todos los que hemos olvidado, disculpas y muchas gracias por
+ todo!.
+
+ <p>Jesus Rodriguez <htmlurl url="mailto:jesusr@es.freebsd.org" name="jesusr@es.freebsd.org">
+ </sect>
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..f18dcfa40b
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml
@@ -0,0 +1,906 @@
+<!-- $Id: admin.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde estan los ficheros de configuracion de arranque del sistema</heading>
+
+ <p>De la version 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de
+ configuracion es <tt>/etc/sysconfig</tt>. Todas las opciones son
+ especificadas en este fichero y otros como <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> y
+ <tt>/etc/netstart</tt>.
+
+ <p>Mira en el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> y cambia los valores
+ para tu sistema. Este fichero esta comentado para ayudar en la
+ configuracion
+
+ <p>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero
+ <tt>/etc/sysconfig</tt> fue renombrado como <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">.
+ La sintaxis tambien fue retocada para ser mas descriptiva. El fichero
+ <tt>/etc/netstart</tt> tambien fue renombrado como
+ <tt>/etc/rc.network</tt> para que todos los ficheros de configuracion
+ puedan ser copiados con el comando <tt><htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc*
+ /etc</tt>.
+
+ <p><tt>/etc/rc.local</tt> existe como siempre y deberia ser usado
+ para arrancar servicios locales adicionales como <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> o
+ programas propios.
+
+ <p>El fichero <tt>/etc/rc.serial</tt> es para la inicializacion
+ de puertos serie.
+
+ <p>El fichero <tt>/etc/rc.i386</tt> es para especificaciones propias
+ de Intel, como la emulacion iBCS2 o la configuracion de la
+ consola del sistema.
+
+ <p>A partir de la version 2.1.0R, tambien puedes tener un directorio
+ en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en
+ <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <tt>/etc/rc.conf</tt>):
+
+ <verb>
+ # Location of local startup files.
+ local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d
+ </verb>
+
+ <p>Cada fichero acabado en <tt/.sh/ sera ejecutado en orden
+ alfabetico.
+
+ <p>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecucion sin tener
+ que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un esquema
+ similar al siguiente con digitos al principio del nombre de cada
+ fichero:
+
+ <verb>
+ 10news.sh
+ 15httpd.sh
+ 20ssh.sh
+ </verb>
+
+ <p>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un
+ esquema regular para programas anyadidos localmente sin tener que
+ hacer ediciones complicadas del fichero <tt>/etc/rc.local</tt>.
+ Muchos de los ports/packages asumen que <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>
+ es un directorio de arranque local.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como anyado un usuario facilmente?</heading>
+
+ <p>Usa el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser"
+ name="adduser">.
+
+ <p>Hay otro package llamado <tt/new-account/ escrito en Perl por
+ Ollivier Robert. Pregunta a <tt>&lt;roberto@FreeBSD.ORG&gt;</tt>
+ sobre el. En estos momentos esta en desarrollo.
+
+ <p>Para borrar a un usuario, usa el comando <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo anyadir mi nuevo disco a FreeBSD?</heading>
+
+ <p>La manera mas facil de hacer esto es desde el programa de
+ instalacion. Puedes arrancar el programa de instalacion ejecutando
+ <tt>/stand/sysinstall</tt> como root.
+
+ <p>Alternativamente, si todavia tienes el floppy de instalacion,
+ pueder arrancar desde el y usar el editor de etiquetas y
+ particiones.
+
+ <p><label id="2_1-disklabel-fix">Si lo anterior no te funciona o
+ si eres masoquista total a quien le gustan los interfaces arcanos
+ asi es como usar el programa
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
+ name="disklabel"> manualmente:
+
+ <p><em>CUIDADO: Debes leer y entender perfectamente lo que estas
+ haciendo!. Los comandos aqui descritos pueden BORRAR tu sistema.
+ Procede con precaucion!. Recuerda, un BACKUP es tu amigo</em>.
+
+ <p><tt/sysinstall/ insistira en montar algo en / en el editor de
+ etiquetas de disco. Tendras que ejecutar manualmente
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" name="disklabel"> antes
+ de poder ejecutar
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?newfs" name="newfs">/.
+ Esto significa que tendras que hacer tu mismo los calculos para las
+ particiones. Mira si puedes obtener informacion del disco con
+ <tt>disklabel -r &lt;diskname&gt;</tt> por ejemplo
+ <tt>disklabel -r /dev/rwd0s2</tt> asumiendo que tu nuevo disco es
+ wd0, el primer disco IDE, y FreeBSD es el segundo slice (s2). Deberias
+ ver algo como esto:-
+
+
+ <verb>
+ # /dev/rwd0s2:
+ type: ESDI
+ disk: wd0s2
+ label:
+ flags:
+ bytes/sector: 512
+ sectors/track: 63
+ tracks/cylinder: 64
+ sectors/cylinder: 4032
+ cylinders: 610
+ sectors/unit: 2459520
+ rpm: 3600
+ interleave: 1
+ trackskew: 0
+ cylinderskew: 0
+ headswitch: 0 # milliseconds
+ track-to-track seek: 0 # milliseconds
+ drivedata: 0
+
+ 8 partitions:
+ # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
+ c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
+ e: 2459520 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
+ </verb>
+
+ <p>Aegurate que el tamanyo es correcto, en este caso, 2459520
+ sectores x 512 bytes/sector / 2**20 (1 Megabyte) = 1200 MB. El resto
+ de datos (b/s, t/c, s/c, interleave, etc.) deberian funcionar con
+ los que salen por defecto con <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
+ name="disklabel">, pero mira <ref id="ESDI" name="esta nota"> para
+ discos antiguos. fsize es el <ref id="fsize" name="tamanyo de
+ fragmento"> del sistema de ficheros y bsize es el
+ <ref id="bsize" name="tamanyo de bloque">. 'c' es la particion que
+ ocupa FreeBSD (o el disco completo en caso de una unica particion
+ para FreeBSD), y debe quedar como esta. <em>No deberia ser usada
+ para un sistema de ficheros</em>. La particion 'c' es magica en que
+ es reconocida y usada por el kernel aunque no exista ninguna
+ etiqueta en ella.
+
+ <p>En el caso trivial de querer usar todo el sistema de ficheros
+ para FreeBSD, la entrada para el campo "e" tiene que ser corregida
+ poniendo fsize a 1023 y bsize a 8192 (8 fragmentos/bloque), los
+ cuales son razonables. La entrada correcta para "e" seria:
+
+ <verb>
+ e: 2459520 0 4.2BSD 1024 8192
+ </verb>
+
+ <p>Ahora el caso mas complicado, donde queremos 2 particiones para
+ 2 sistemas de ficheros. Siguiendo la <ref id="fsname"
+ name="convencion de nombres BSD">, las particiones seran
+ <tt /wd0s2e/ y <tt /wd0s2f/. Supon que asignamos tenemos 1200MB y
+ asignamos 300 para "e" y los restantes 900 para "f". Los datos de
+ las particiones serian:
+
+ <verb>
+ 8 partitions:
+ # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
+ c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
+ e: 614400 0 4.2BSD 1024 8192
+ f: 1843200 614400 4.2BSD 1024 8192
+ </verb>
+
+ <p><bf /Nota:/ Puedes editar directamente el "disklabel" con
+ ''<tt>disklabel -e wd0s2</tt>''. Para mas informacion mira en
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
+ name="disklabel">.
+
+ <p>Si tienes la version 2.1.5 o superior, y quieres dedicar
+ enteramente el disco para FreeBSD sin compartirlo con otros
+ sistemas operativos, se pueden reducir las operaciones a
+ realizar de la siguiente manera:
+
+ <verb>
+ # dd if=/dev/zero of=/dev/rwd0 count=100
+ # disklabel -Brw wd0 auto
+ # disklabel -e wd0
+ </verb>
+
+ <p>El primer comando <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dd" name="dd"> asegura que
+ no hay basura en el inicio del disco que pueda confundir al kernel.
+ Lo siguiente a realizar es una generacion automatica de etiqueta
+ usando los procesos por defecto ejecutados en el arranque del
+ sistema. La edicion de la etiqueta continua de la manera descrita
+ anteriormente.
+
+ <p>Has acabado!. Ahora debes inicializar el sistema de ficheros
+ con algo como:
+
+ <verb>
+ newfs -d0 /dev/rwd0s2e
+ newfs -d0 /dev/rwd0s2f
+ </verb>
+
+ <p>Dependiendo del nombre del disco y la particion, quizas sea
+ requerida la ejecucion del script <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="/dev/MAKEDEV">
+ para la creacion de los dispositivos.
+
+ <p>Y montar tus nuevos discos/particiones (mira el comando
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">)
+
+ <verb>
+ mount /dev/wd0s2e /mnt/foo
+ mount /dev/wd0s2f /mnt/bar
+ </verb>
+
+ <p>Deberias editar el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab(5)" name="/etc/fstab">
+ para montar automaticamente los discos/particiones al arrancar el
+ sistema.
+
+ <p><bf /Glosario:/
+
+ <descrip>
+ <tag><label id="fsize"><bf>Fragment Size (fsize)</bf></tag>
+ Unidad basica de almacenamiento para <tt /ffs/.
+ M. McKusick, W. Joy, S. Leffler, and R. Fabry,
+ "A Fast File System for UNIX",
+ ACM Transactions on Computer Systems 2, 3, pp 181-197, August
+ 1984, (reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5) o
+ <url url="file:/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"
+ name="/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"> en tu sistema.
+
+ <tag><label id="bsize"><bf>Block Size (bsize)</bf></tag>
+ Un bloque se compone de uno o mas fragmentos. Mira la referencia
+ correspondiente en:
+ <url url="file:/usr/include/sys/disklabel.h"
+ name="&lt;sys/disklabel.h&gt;">
+
+ <tag><label id="ESDI">
+ <bf>Disklabel Characteristics for Older Disks (ESDI)</bf></tag>
+ Necesitaras dar mas informacion a<htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
+ name="disklabel">
+ si quieres usar un "disco verdadero". Necesitaras saber la
+ geometria uniforme, cabezales reales, sectores y cilindros, como
+ en los discos ESDI antiguos. Toda esta informacion deberia ser
+ facilmente localizable en la cubierta del propio disco, manual, etc.
+
+ <tag><label id="fsname">
+ <bf>BSD Filesystem Naming Conventions</bf></tag>
+ La particion 'a', por convencion, esta reservada para particiones
+ 'bootables' y la particion 'b' para swap. Las particiones regulares
+ deben empezar en la 'd'. La particion 'e' corresponde a la primera
+ particion no bootable y a usar como sistema de ficheros.
+
+ <tag><label id="swap">
+ <bf>Warning about swap space</bf></tag>
+ El espacio requerido por la tabla de particion de BSD esta
+ permitido en el sistema de ficheros. No empieces la particion
+ swap en el cilindro 0.
+ </descrip>
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo un nuevo disco removible, como lo uso?</heading>
+
+ <p>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy,
+ si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez
+ instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu
+ cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la
+ mayoria de dispositivos.
+
+ <p><label id="disklabel">(esta seccion esta basada en <url
+ url="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"
+ name="Mark Mayo's ZIP FAQ">)
+
+ <p>Si es un disco ZIP o floppy, y esta formateado en DOS, puedes
+ usar el comando:
+
+ <verb>
+ mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
+ </verb>
+
+ <p>Si es un floppy, o este:
+
+ <verb>
+ mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip
+ </verb>
+
+ <p>para un disco ZIP con la configuracion de fabrica.
+
+ <p>Para otros discos, mira como configurados usando <tt/fdisk/ o
+ <tt>/stand/sysinstall</tt>.
+
+ <p>El resto de ejemplos seran para un disco ZIP en sd2, el tercer
+ disco SCSI.
+
+ <p>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que
+ planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir
+ el formato de ficheros a BSD. Obtendras nombre de ficheros largos,
+ como minimo doblaras la velocidad de acceso del disco, y mucha mas
+ estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones. Puedes usar
+ el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk"
+ name="fdisk"> o la utilidad <tt>/stand/sysinstall</tt>. Si es un
+ disco peque¤o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo
+ tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema
+ de particiones de FreeBSD:
+
+ <verb>
+ dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2
+ disklabel -Brw sd2 auto
+ </verb>
+
+ <p>Puedes usar el comando disklabel (mas informacion en
+ <ref id="2_1-disklabel-fix" name="esta nota">) o
+ <tt>/stand/sysinstall</tt> para crear multiples particiones BSD.
+
+ <p>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros:
+
+ <verb>
+ newfs /dev/rsd2c
+ </verb>
+
+ <p>y montalo:
+
+ <verb>
+ mount /dev/sd2c /zip
+ </verb>
+
+ <p>Seria una buena idea anyadir una linea como esta en el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab"
+ name="/etc/fstab"> para que solo tengas que teclear "mount /zip"
+ las siguientes veces.
+
+ <verb>
+ /dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como monto una particion secundaria DOS?</heading>
+
+ <p>Las particiones DOS secundarias se encuentran despues de TODAS
+ las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una particion
+ "E" como la segunda particion DOS en el segundo disco SCSI, necesitas
+ crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y despues
+ montar /dev/sd1s5:
+
+ <verb>
+ # cd /dev
+ # ./MAKEDEV sd1s5
+ # mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</heading>
+
+ <p><bf/Digital UNIX/ UFS CDROMs pueden ser montados directamente
+ en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros
+ sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los
+ detalles de la particion de disco del sistema operativo en cuestion.
+
+ <p><bf/ Linux/: 2.2 y posteriores soportan particiones <bf/ext2fs/.
+ Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
+ name="mount_ext2fs"> para mas informacion.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
+
+ <p>La idea general es que copies el primer sector de la particion
+ root nativa de FreeBSD en un fichero en la particion DOS/NT.
+ Asumiento que nombras a ese fichero como <tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt>
+ puedes editar el fichero <tt>c:&bsol;boot.ini</tt> para conseguir
+ algo como esto:
+
+ <verb>
+ [boot loader]
+ timeout=30
+ default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
+ [operating systems]
+ multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
+ C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
+ C:\="DOS"
+ </verb>
+
+ <p>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema
+ ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco.
+ En nuestro caso, DOS y NT estan en la primera particion y FreeBSD
+ en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su particion
+ nativa y no desde el disco MBR.
+
+ <p>Monta un floppy formateado en DOS bajo la particion <tt>/mnt</tt>.
+
+ <verb>
+ dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
+ </verb>
+
+ <p>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <tt/bootsect.bsd/ y/o el
+ fichero <tt/bootsect.lnx/ del floppy a <tt/C:&bsol;/. Modifica los
+ atributos a <tt/boot.ini/ con:
+
+ <verb>
+ attrib -s -r c:\boot.ini
+ </verb>
+
+ <p>Edita y anyade las lineas apropiadas del boot.ini mostrado
+ enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales:
+
+ <verb>
+ attrib -r -s c:\boot.ini
+ </verb>
+
+ <p>Si FreeBSD esta arrancando desde el MBR, restauralo desde el
+ comando <tt/fdisk/ despues de reconfigurarlos para arrancar desde
+ sus particiones nativas.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
+ </heading>
+
+ <p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
+ tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
+ hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
+ Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
+ el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
+
+ <p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
+ de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
+ de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
+ Master Boot Record).
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Puede un disco "dedicado" provocar problemas?
+ </heading>
+
+ <p><label id="dedicate">El proceso de instalacion nos permite elegir
+ dos metodos diferentes de particionar un disco. El sistema por defecto
+ hace que el disco sea compatible con otros sistemas operativos en
+ la misma maquina, usando las tablas de entrada de fdisk (llamadas
+ "slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un
+ boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con
+ el que queremos arrancar.
+
+ <p>Mientras este es el caso mas comun para gente proveniente del
+ mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y quienes
+ quieren instalar una maquina para funcionar con FreeBSD y solo
+ FreeBSD, es mas habitual usar el sistema de reservar todo el
+ espacio del disco para un solo sistema operativo.
+ Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad
+ sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usaras
+ este ultimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te
+ permitira la instalacion de ningun otro sistema operativo o
+ selector de arranque (boot manager).
+
+ <p>Entonces, por que se llama "peligroso"?. Un disco en este modo
+ no contiene lo que las utilidades normales de un PC considerarian
+ una tabla de particion de ficheros valida. Dependiendo del disenyo
+ de estas aplicaciones, puede que danyen el sector de arranque una
+ vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una BIOS Award
+ usada en por maquinas HP Netservers (pero no solo por ellos) es
+ concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo que la
+ BIOS entiende por una tabla de ficheros valida.
+
+ <p>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato
+ estandard de PC, hay basicamente dos opciones. La primera es,
+ escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que
+ las siguientes instalaciones crean que estan en un disco sin
+ usar. Puedes hacer esto asi:
+
+ <verb>
+ dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15
+ </verb>
+
+ <p>Alternativamente, puedes hacer:
+
+ <verb>
+ fdisk /mbr
+ </verb>
+
+ <p>que instalara un nuevo master boot record.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo anyadir mas espacio de swap?</heading>
+
+ <p>La mejor manera es incrementar el tamanyo de tu particion de
+ swap, o usar esta excusa para anyadir un otro disco nuevo (mira
+ <ref id="swap" name="esta nota"> si lo haces).
+
+ <p>Anyadir swap en discos separados hace las cosas mas rapidas
+ que simplemente anyadir swap en el mismo disco. Como ejemplo,
+ si estas compilando codigo fuente en un disco, y el swap esta
+ en otro disco, es mucho mas rapido que si el swap y la
+ compilacion se realizaran en el mismo disco. Esto es cierto
+ especificamente para disco SCSI.
+
+ <p>Disco IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos
+ en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya
+ que todas las I/O de discos IDE con "programadas").
+
+ <p>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que
+ trabajes en una red muy rapida con un muy buen servidor.
+
+ <p>Aqui hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb
+ <tt>/usr/swap0</tt>, piensa que puedes usar el nombre que quieras).
+
+ <p>Asegurate que el kernel esta compilado con la linea
+
+ <verb>
+ pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
+ </verb>
+
+ <p>en tu fichero de configuracion. El kernel GENERIC la contiene.
+
+ <enum>
+ <item>crea un vn-device
+
+ <verb>
+ cd /dev
+ sh ./MAKEDEV vn0
+ </verb>
+
+ <item>crea un swapfile (<tt>/usr/swap0</tt>)
+
+ <verb>
+ dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
+ </verb>
+
+ <item>activa el fichero de swap en <tt>/etc/rc.conf</tt>
+
+ <verb>
+ swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
+ </verb>
+
+ <item>rebota la maquina.
+ </enum>
+
+ <p>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea
+
+ <verb>
+ vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</heading>
+
+ <p>Por favor, revisa la seccion de impresoras del manual. Cubre la
+ mayoria de posibles problemas. Pasate por
+ <url url="../../handbook/printing.html" name="esta seccion.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Mi teclado no coincide con los caracteres de pantalla.</heading>
+
+ <p>El programa de control de teclado tiene una opcion para cargar
+ el mapa de teclado. En el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>
+ hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que
+ corresponde a tu sistema y cargalo.
+
+ <verb>
+ kbdcontrol -l uk.iso
+ </verb>
+
+ <p>Tanto el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> como la
+ extension <tt/.kbd/ son asumidas por la orden
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol"
+ name="kbdcontrol">.
+
+ <p>Esto puede ser configurado en <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">).
+ Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero.
+
+ <p>En la version 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes,
+ teclado, etc esta en <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>.
+
+ <p>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado:
+
+ <itemize>
+ <!-- generate by `kbdmap -p' -->
+ <item>Belgian ISO-8859-1
+ <item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850
+ <item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1
+ <item>Danish Codepage 865
+ <item>Danish ISO-8859-1
+ <item>French ISO-8859-1
+ <item>German Codepage 850
+ <item>German ISO-8859-1
+ <item>Italian ISO-8859-1
+ <item>Japanese 106
+ <item>Japanese 106x
+ <item>Latin American
+ <item>Norwegian ISO-8859-1
+ <item>Polish ISO-8859-2 (programmer's)
+ <item>Russian Codepage 866 (alternative)
+ <item>Russian koi8-r (shift)
+ <item>Russian koi8-r
+ <item>Spanish ISO-8859-1
+ <item>Swedish Codepage 850
+ <item>Swedish ISO-8859-1
+ <item>Swiss-German ISO-8859-1
+ <item>United Kingdom Codepage 850
+ <item>United Kingdom ISO-8859-1
+ <item>United States of America ISO-8859-1
+ <item>United States of America dvorak
+ <item>United States of America dvorakx
+ </itemize>
+
+ <sect1>
+ <heading>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</heading>
+
+ <p>
+ <enum>
+ <item>No actives las cuotas en '/',
+
+ <item>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que
+ se vayan a forzar las cuotas de usuario:
+
+ <verb>
+ FS QUOTA FILE
+ /usr /usr/admin/quotas
+ /home /home/admin/quotas
+ ...
+ </verb>
+ </enum>
+
+ <sect1>
+ <heading>Que es incorrecto en mi ccd?</heading>
+
+ <p>El sintoma es:
+
+ <verb>
+ # ccdconfig -C
+ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
+ #
+ </verb>
+
+ <p>Esto actualmente ocurre cuando estas intentando concatenar las
+ particiones c'. El driver ccd requiere que la particion sea del
+ tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que estas
+ intentando concatenar y cambia el tipo de particion a '4.2BSD'.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que no puedo editar el disklabel en mi ccd?</heading>
+
+ <p>El sintoma es:
+
+ <verb>
+ # disklabel ccd0
+ (it prints something sensible here, so let's try to edit it)
+ # disklabel -e ccd0
+ (edit, save, quit)
+ disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
+ use "disklabel -r" to install initial label
+ #
+ </verb>
+
+ <p>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente
+ uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema
+ escribiendo explicitamente:
+
+ <verb>
+ # disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp
+ # disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
+ # disklabel -e ccd0
+ (this will work now)
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</heading>
+
+ <p>Si, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida,
+ mensajes y semaforos. Necesitas anyadir las siguientes lineas
+ en la configuracion de tu kernel para activarlas.
+
+ <verb>
+ options SYSVSHM
+ options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
+ options SYSVSEM # enable for semaphores
+ options SYSVMSG # enable for messaging
+ </verb>
+
+ <p>Recompila e instala.
+
+ <p><bf/NOTA:/ Quizas necesites incrementar SHMMAXPGS a numero como
+ 4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente para la
+ memoria compartida en X11R6.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Como uso sendmail para envio de mail via UUCP?<label id="uucpmail">
+ </heading>
+
+ <p>La configuracion de sendmail incluida en FreeBSD esta preparada
+ para sistemas que conectan directamente con Internet. Los sistemas
+ que quieran usar UUCP para el envio de mail deben utilizar otro
+ fichero de configuracion.
+
+ <p>Retocar <tt>/etc/sendmail.cf</tt> manualmente esta considerado
+ algo para puristas. La version 8 de sendmail incluye un nuevo
+ sistema de configuracion llamado
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" name="m4">, en
+ el cual la configuracion se realiza en un nivel mas alto. Deberias
+ usar los ficheros de configuracion situados en
+
+ <verb>
+ /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
+ </verb>
+
+ <p>Si no instalaste tu sistema con el codigo fuente completo, el
+ paquete de configuracion de sendmail esta en una distribucion
+ aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz:
+
+ <verb>
+ cd /usr/src
+ tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
+ </verb>
+
+ <p>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tamanyo.
+ El fichero <tt>README</tt> en el directorio <tt>cf</tt> puede
+ servir como introduccion a la configuracion del m4.
+
+ <p>Para envio y recepcion via UUCP, te aconsejamos usar la
+ opcion <em>mailertable</em>. Se basa en una base de datos
+ que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones
+ de enrutado del mail.
+
+ <p>Primero tienes que crear tu fichero <tt>.mc</tt>. Estos ficheros
+ se encuentran en el directorio
+ <tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. Si miras, encontraras
+ algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <tt>foo.com</tt>,
+ todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero
+ <tt>sendmail.cf</tt> valido es:
+
+
+ <verb>
+ cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
+ make foo.cf
+ cp foo.cf /etc/sendmail.cf
+ </verb>
+
+ <p>Un fichero tipico <tt>.mc</tt> seria algo como:
+
+ <verb>
+ include(`../m4/cf.m4')
+ VERSIONID(`Your version number')
+ OSTYPE(bsd4.4)
+
+ FEATURE(nodns)
+ FEATURE(nocanonify)
+ FEATURE(mailertable)
+
+ define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
+ define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
+
+ MAILER(local)
+ MAILER(smtp)
+ MAILER(uucp)
+
+ Cw your.alias.host.name
+ Cw youruucpnodename.UUCP
+ </verb>
+
+ <p>Las opciones <em>nodns</em> y <em>nocanonify</em> previenen
+ del uso del DNS durante el trafico de correo. La clausula
+ <em>UUCP_RELAY</em> se necesita por razones imperiosas, no
+ preguntes :). Simplemente pon un nombre de maquina de Internet que
+ sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; mas sencillo,
+ entraras el mail relay de tu ISP.
+
+ <p>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado
+ <tt>/etc/mailtertable</tt>. Un ejemplo tipico seria:
+
+ <verb>
+ #
+ # makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
+ #
+ horus.interface-business.de uucp-dom:horus
+ .interface-business.de uucp-dom:if-bus
+ interface-business.de uucp-dom:if-bus
+ .heep.sax.de smtp8:%1
+ horus.UUCP uucp-dom:horus
+ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
+ . uucp-dom:sax
+ </verb>
+
+ <p>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres
+ primeras lineas manejan casos especiales donde el correo dirigido
+ a un dominio no debe ser enviado a traves de la ruta por defecto,
+ si no a traves de un UUCP vecino para acortar el path de envio.
+ La siguiente linea gestiona el mail del dominio local para que sea
+ enviado via SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP son anotados en la
+ parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir las reglas
+ por defecto. La ultima linea es siempre un punto, que indica el
+ mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los nombres de nodos
+ detras de <tt>uucp-dom:</tt> deben ser vecinos validos UUCP.
+
+ <p>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a
+ una base de datos DBM antes de ser usada, la linea de comandos
+ para realizar esta operacion esta puesta como un comentario al
+ inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando
+ cada vez que realices algun cambio en tu mailtertable.
+
+ <p>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a
+ funcionar correctamente, recuerda la opcion <tt>-bt</tt> de
+ sendmail. Esta opcion arranca el sendmail en <em>modo test</em>;
+ simplemente entra 0, seguido por la direccion de mail sobre la que
+ quieres testear la ruta. La ultima linea te indica el agente
+ interno, el host de destino y la direccion (posiblemente
+ traducido). Sal de este modo tecleando Control-D.
+
+ <verb>
+ j@uriah 191% sendmail -bt
+ ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
+ Enter <ruleset> <address>
+ > 0 foo@interface-business.de
+ rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
+ ...
+ rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
+ < @ interface-business . de >
+ > ^D
+ j@uriah 192%
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?<label id="ispmail"></heading>
+
+ <p>Si tienes una direccion IP fija en la conexion, no necesitaras
+ ajustar nada de lo que ya viene por defecto. Configura tu host name
+ como el nombre asignado a tu IP de Internet y sendmail hara el
+ resto.
+
+ <p>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una
+ conexion <bf/ppp/ a Internet, probablemente tendras un buzon en
+ el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el dominio
+ de tu proveedor es <tt/myisp.com/, y tu nombre de usuario es
+ <tt/user/. Supongamos tambien que has llamado a tu maquina
+ <tt/bsd.home/ y que tu proveedor te ha indicado que uses la
+ maquina <tt/relay.myISP.com/ como mail realy (gateway).
+
+ <p>Para poder recoger el correo de tu buzon necesitaras instalar
+ un agente de recogida de correo. <bf/Fetchmail/ es una buena opcion
+ ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa POP3.
+ Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la
+ conexion anyadiendo la siguiente linea en el fichero
+ <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>:
+
+ <verb>
+ MYADDR:
+ !bg su user -c fetchmail
+ </verb>
+
+ <p>Asumimos que tienes una cuenta para <tt/user/ en <tt/bsd.home/.
+ En el home directory de <tt/user/ en <tt/bsd.home/, crea el fichero
+ <tt/.fetchmailrc/:
+
+ <verb>
+ poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
+ </verb>
+
+ <p>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie
+ excepto <tt/user/ ya que contiene el password <tt/MySecret/.
+
+ <p>Para enviar el correo con la cabecera <bf/from:/ correcta, debes
+ decirle al sendmail que use <tt/user@myISP.com/ en lugar de
+ <tt/user@bsd.home/. Tambien deberias decirle al sendmail que envie
+ todo el correo saliente a traves de <tt/relay.myISP.com/, para una
+ transmision mucho mas rapida.
+
+ <p>El siguiente fichero <tt/.mc/ debe ser suficiente:
+
+ <verb>
+ VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
+ OSTYPE(bsd4.4)dnl
+ FEATURE(nouucp)dnl
+ MAILER(local)dnl
+ MAILER(smtp)dnl
+ Cwlocalhost
+ Cwbsd.home
+ CwmyISP.com
+ MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
+ FEATURE(allmasquerade)dnl
+ FEATURE(masquerade_envelope)dnl
+ FEATURE(nocanonify)dnl
+ FEATURE(nodns)dnl
+ define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
+ DmmyISP.com
+ define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl
+ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
+ </verb>
+
+ <p>Mira en la seccion anterior para los detalles de como convertir
+ este fichero <tt/.mc/ en un <tt/sendmail.cf/. No te olvides de
+ rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
+ sendmail.cf.
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..947859caf6
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde estan las aplicaciones?</heading>
+
+ <p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
+ name="la seccion de ports"> para obtener informacion sobre
+ programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
+ momentos la lista llega a los 1000 creciendo dia a dia, por lo que
+ te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas a la
+ <ref id="mailing" name="lista de distribucion">
+ <tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periodicas de nuevas
+ aportaciones.
+
+ <p>La mayoria de programas estan disponibles tanto para la rama
+ 2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberian funcionar en
+ sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
+ se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
+ directorio <tt>ports/</tt>.
+
+ <p>Tambien trabajamos con el concepto de "package", que es,
+ esencialmente una distribucion binaria "zipada" con una
+ pequenya informacion extra que realiza la instalacion del
+ programa automaticamente. Un package puede ser instalado y
+ desinstalado facilmente sin tener que saber los detalles de
+ ficheros o configuraciones que esto conlleva.
+
+ <p>Usa el menu de instalacion de "packages" en
+ <tt>/stand/sysinstall</tt> (bajo la opcion post-configuration del
+ menu principal) o ejecuta el comando <em>pkg_add(1)</em> con el
+ package que estas interesado en instalar. Los package pueden ser
+ identificados por su extension <em>.tgz</em>. En la distribucion
+ de CDROM existe un directorio <tt>packages/All</tt> en la que se
+ encuentran todos los packages disponibles. Tambien pueden
+ conseguirse en la red en los siguientes servidores:
+
+ <descrip>
+ <tag>para 2.1.x-release</tag>
+ <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
+ name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
+
+ <tag>para 2.2.6-release/2.2-stable</tag>
+ <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/"
+ name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/">
+
+ <tag>para 3.0-current</tag>
+ <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
+ name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
+ </descrip>
+
+ <p>o en tu mirror mas cercano.
+
+ <p>Ten en cuenta que no todos los ports estan disponibles como
+ packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la
+ direccion <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
+ name="ftp.freebsd.org">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde encuentro la libreria libc.so.3.0?</heading>
+
+ <p>Estas intentando ejecutar un package para version 2.2/3.0
+ en un sistema de version 2.1.x. Por favor, mira en la seccion
+ anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
+
+ <sect1>
+ <heading>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.<label id="emul"></heading>
+
+ <p>No tienes coprocesador matematico, verdad?
+ Necesitaras anyadir el emulador matematico en tu kernel; puedes
+ hacerlo anyadiendo lo siguiente en el fichero de configuracion
+ del kernel:
+
+ <verb>
+ options GPL_MATH_EMULATE
+ </verb>
+
+ <p><bf/NOTA/ Necesitaras eliminar la opcion <tt/MATH&lowbar;EMULATE/.
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuando ejecuto una aplicacion SCO/iBCS2, falla en <tt/socksys/.</heading>
+
+ <p>Primero necesitas editar el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt>
+ (o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
+ name="/etc/rc.conf">) y en la ultima seccion cambiar la
+ siguiente variable a <tt/YES/:
+
+ <verb>
+ # Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
+ ibcs2=NO
+ </verb>
+
+ <p>El kernel caragara el modulo <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2">
+ al arrancar.
+
+ <p>A continuacion necesitaras configurar /compat/ibcs2/dev
+ de la siguiente manera
+
+ <verb>
+lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null
+lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys
+-rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null
+lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null
+crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
+ </verb>
+
+ <p>Solo necesitas el socksys para ir a <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">
+ e imitar la apertura y cierre de ficheros. El codigo en -current
+ gestionara el resto. Esto es mucho mas limpio que la manera en la
+ que se hacia antes. Si quieres el driver <tt/spx/ para un conexion,
+ define <tt/SPX&lowbar;HACK/ cuando compiles el kernel.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como configuro INN (Internet News) para mi maquina?</heading>
+
+ <p>Despues de la instalacion del package o port de inn, un excelente
+ lugar para empezar es
+ <url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
+ name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..4a0ce2715d
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml
@@ -0,0 +1,94 @@
+<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
+
+ <p><bf/NOTA/ Esta seccion esta todavia poco desarrollada, por lo que
+ esperamos que las companyias nos ayuden a completarla :) . El grupo
+ de FreeBSD no tiene ningun interes financiero en ninguna de las
+ empresas aqui listadas, simplemente estan como servicio publico (y
+ creemos que el interes comercial por FreeBSD puede tener efectos
+ muy positivos en la viabilidad a largo termino). Animamos a las
+ empresas desarrolladoras de software que nos envien su informacion
+ para ser incluidas en esta lista.
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde puedo obtener Motif para FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics">
+ para obtener uns distribucion de Motif 2.0 para FreeBSD
+
+ <p>Esta distribucion incluye:
+ <itemize>
+ <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
+
+ <item>Kit de desarrollo con, mrm, xm, xmcxx, include y
+ ficheros Imake.
+
+ <item>Librerias estaticas y dinamicas.
+
+ <item>Applets demostrativos.
+
+ <item>Paginas man preformateadas.
+ </itemize>
+
+ <p>Asegurate de especificar que deseas la distribucion para FreeBSD
+ cuando hagas el pedido. Tambien se distribuyen versiones para BSDI
+ y Linux por <em>Xi Graphics</em>. Actualmente la distribucion consta
+ de cuatro diskettes. En un futuro proximo, esto cambiara y se
+ distribuira un unico CD contentiendo las distribuciones para todos
+ los sistemas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para la
+ distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5,
+ y puede ser usada con Motif 2.0.
+
+ <p>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.
+
+ <sect1>
+ <heading>Hay algun servidor X comercial de altas prestaciones?<label id="xig"></heading>
+
+ <p>Si, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> vende
+ su producto Accelerated-X para FreeBSD.
+
+ <p>Este servidor X de altas prestaciones ofrece una facil
+ configuracion, soporte para multiples tarjetas de video concurrentes
+ y se distribuye solo en forma binaria en un paquete unificado que
+ incluye el software para FreeBSD y Linux.
+
+ <p>Hay una version demo para testear.
+
+ <descrip>
+ <tag/Mas informacion/
+ <url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page">
+
+ <tag/o/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> o
+ <url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> email addresses.
+
+ <tag/o/ telefono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478.
+ </descrip>
+
+ <sect1>
+ <heading>Hay algun sistema de base de datos para FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Si! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de
+ datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat
+ Software vende una version soportada comercialmente de la
+ libreria de base de datos DB.
+
+ <descrip>
+ <tag/Para mas informacion/
+ <url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems">
+
+ <tag/o mail/
+ <url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">,
+
+ <tag/y/
+ <url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">.
+ </descrip>
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..375da07a6e
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Que son SNAPs y RELEASEs?
+ </heading>
+
+ <p>Hay actualmente tres ramas activas/semi-activas en el desarrollo de
+ FreeBSD y en su
+ <url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
+
+ <itemize>
+ <item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
+ <item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
+ <item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
+ </itemize>
+
+ <p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
+ simplemente una constante simbolica para <em/la version de desarrollo
+ actual/ a la cual nos referimos simplemente como <bf/-current/.
+
+ <p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la version 3.0 y
+ la <bf/2.2-stable/.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Como puedo hacerme mi propia release personalizada?<label id="custrel">
+ </heading>
+
+ <p>Para hacer una release necesitas hacer tres cosas: primero,
+ necesitas usar un kernel con el driver <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn"> configurado.
+ Anyade esto a tu fichero de configuracion del kernel y crea un
+ nuevo kernel:
+
+ <verb>
+ pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device)
+ </verb>
+
+ <p>Segundo, debes tener las herramientas del CVS a mano. Para hacer
+ esto, puedes usar <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP">
+ pero en tu supfile pon el nombre de la release a cvs y borra cualquier
+ tag campo de fecha:
+
+ <verb>
+ *default prefix=/home/ncvs
+ *default base=/a
+ *default host=cvsup.FreeBSD.org
+ *default release=cvs
+ *default delete compress use-rel-suffix
+
+ ## Main Source Tree
+ src-all
+ src-eBones
+ src-secure
+
+ # Other stuff
+ ports-all
+ www
+ doc-all
+ </verb>
+
+ <p>A continuacion ejecuta <tt/cvsup -g supfile/ para tener todos los
+ bits correctos en tu ordenador.
+
+ <p>Finalmente, necesitas una buena cantidad de espacio vacio para
+ crear en el la release. Digamos que esta en <tt>/algun/disco/grande</tt>
+ y en el ejemplo anterior has dejado los ficheros del CVS en
+ <tt>/home/ncvs</tt>:
+
+ <verb>
+ setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs
+ cd /usr/src/release
+ make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/algun/disco/grande/release
+ </verb>
+
+ <p>Una release completa sera creada en <tt>/algun/disco/grande/</tt> y
+ tendras una instalacion completa de tipo FTP en
+ <tt>/algun/disco/grande/R/ftp</tt> cuando acabes. Si quieres crear
+ tu SNAP usando otra rama de desarrollo diferente de -current, puedes
+ anyadir <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ a la linea de comando anterior
+ de creacion de la release. Por ejemplo, <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/
+ crearia un snapshot 2.2 GAMMA.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como creo discos de instalacion personalizados?</heading>
+
+ <p>El proceso completo de creacacion de discos de instalacion y
+ archivos fuentes y binarios esta automatizado por varios targets en
+ <tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. La informacion alli contenida
+ deberia ser suficiente para que puedas empezar. Falta decir que
+ este proceso necesita la ejecucion del comando "make world" y quizas
+ te use mucho tiempo y espacio en disco.
+
+ <sect1>
+ <heading>``make world'' destruye mis binarios instalados.</heading>
+
+ <p>Si, esta es mi idea general; como su nombre sugiere, "make world"
+ rehace todos los binarios del sistema, de manera que puedas estar
+ seguro de tener un entorno limpio y consistente al final (que es
+ por lo que tarda tanto).
+
+ <p>Si la variable de entorno <tt/DESTDIR/ is definida mientras se
+ ejecuta <tt/make world/ o <tt/make install/, los binarios creados
+ nuevamente seran depositados en un arbol de directorios identico al
+ instalado, y a partir de <tt>&dollar;&lcub;DESTDIR&rcub;</tt>.
+ Algunas combinaciones aleatorias de modificaciones de librerias
+ compartidas y programas pueden causar que falle el <tt/make world/.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
+ </heading>
+
+ <p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
+ su velocidad de acceso al bus en software. Versiones anteriores del
+ driver de la 1542 intentaban determinar la velocidad mas alta factible
+ y configurar la Adaptec a esta. Nos hemos encontrado con que esto
+ hace fallar el sistema de algunos usuarios, por lo que tienes que
+ definir la opcion de configuracion del kernel
+ <tt/TUNE&lowbar;1542/ para que esto ocurra. En algunos sistemas puede
+ que puede hacer que los discos vayan mas rapidos, pero en otros
+ puede que los datos queden corrompidos.
+
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Puedo seguir la rama current con acceso limitado a Internet?<label id="ctm">
+ </heading>
+
+ <p>Si, puedes hacerlo <tt/sin/ bajarte todo el codigo fuente usando la
+ utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
+
+ <p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
+ que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
+
+ <p>Aqui hay un ejemplo de <tt>/usr/src/Makefile</tt>.
+
+ <verb>
+ bin-tarball:
+ (cd $&lcub;DISTDIR&rcub;; \
+ tar cf - . \
+ gzip --no-name -9 -c | \
+ split -b 240640 - \
+ $&lcub;RELEASEDIR&rcub;/tarballs/bindist/bin_tgz.)
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>He escrito una extension del kernel, a quien la envio?</heading>
+
+ <p>Por favor, mira en <url url="../../handbook/contrib.html"
+ name="como enviar codigo.">
+
+ <p>Y gracias por pensar en nosotros!
+
+ <sect1>
+ <heading>Soportara FreeBSD otras arquitecturas?</heading>
+
+ <p>Diferentes grupos de trabajo nos han expresado su interes en
+ trabajar en el soporte multi-artquitectura para FreeNSD y algunas
+ personas estan actualmente trabajando en portar FreeBSD a ALPHA,
+ con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
+ nuevas arquietecturas, usa la lista <tt>&lt;platforms@FreeBSD.ORG&gt;</tt>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..0624e775a1
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml
@@ -0,0 +1,448 @@
+<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Que tipo de discos duros soporta FreeBSD?</heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras
+ compatibles; mira en la siguiente seccion), y todos los discos
+ usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y
+ por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces
+ propietarios quizas no funcionen correctamente.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que controladoras SCSI estan soportadas?</heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI:
+
+ <descrip>
+ <tag/Adaptec/
+ AH-1505 &lt;ISA&gt; <newline>
+ AH-152x Series &lt;ISA&gt; <newline>
+ AH-154x Series &lt;ISA&gt; <newline>
+ AH-174x Series &lt;EISA&gt; <newline>
+ Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) &lt;ISA&gt; <newline>
+ AH-2742/2842 Series &lt;ISA/EISA&gt; <newline>
+ AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) &lt;VLB&gt; <newline>
+ AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) &lt;PCI&gt;
+ <newline>
+ AH-394x (Narrow/Twin/Wide)
+
+ <tag/Buslogic/
+ BT-445 Series &lt;VLB&gt; <newline>
+ BT-545 Series &lt;ISA&gt; <newline>
+ BT-742 Series &lt;EISA&gt;<newline>
+ BT-747 Series &lt;EISA&gt;<newline>
+ BT-946 Series &lt;PCI&gt; <newline>
+ BT-956 Series &lt;PCI&gt; <newline>
+
+ <tag/Future Domain/
+ TMC-950 Series &lt;ISA&gt; <newline>
+
+ <tag/PCI Generic/
+ NCR 53C81x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
+ NCR 53C82x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
+ NCR 53C860/75 based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
+
+ <tag/ProAudioSpectrum/
+ Zilog 5380 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
+ Trantor 130 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
+
+ <tag/DTC/
+ DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<newline>
+
+ <tag/Seagate/
+ ST-01/02 Series &lt;ISA&gt;<newline>
+
+ <tag/UltraStor/
+ UH-14f Series &lt;ISA&gt;<newline>
+ UH-24f Series &lt;EISA&gt; <newline>
+ UH-34f Series &lt;VLB&gt;<newline>
+
+ <tag/Western Digital/
+ WD7000 &lt;ISA&gt; &lt;No scatter/gather&gt;
+ </descrip>
+
+ <sect1>
+ <heading>Que lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es
+ soportado.
+
+ <p>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambien
+ soportados:
+
+ <itemize>
+ <item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed).
+ <item>Sony CDU 31/33A<newline>
+ <item>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<newline>
+ <item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline>
+ <item>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<newline>
+ </itemize>
+
+ <p>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente
+ lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizas
+ no funcionen correctamente.
+
+ <p>A partir de la version 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se
+ soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD.
+
+ <sect1>
+ <heading>Soporta FreeBSD discos ZIP?</heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden
+ funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora
+ lo soporta, puedes arrancar desde el. No sabemos que controladoras
+ dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu
+ documentacion.
+
+ <p>No hay driver integrado en el kernel para el ZIP paralelo, y si
+ aun no has comprado tu ZIP, te recomendamos que compres el SCSI...
+ el precio es el mismo y el rendimiento mucho mayor, y estas seguro
+ de que nunca podras arrancar tu ordenador desde el puero paralelo :).
+
+ <p>De todas maneras, si tienes un ZIP paralelo, hay un port del
+ driver de Linux disponible en
+
+ <url url="http://www.prism.uvsq.fr/~son/ppa3.html"
+ name="Nicolas Souchu's home page"> in France.
+
+ <p>Tambien mira <ref id="jaz" name="en disco removibles">,
+ y <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</heading>
+
+ <p>Aparte de la version IDE de EZ, todos estos son dispositivos
+ SCSI, por lo que deberian funcionar sin problemas ya que FreeBSD
+ los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambien deberia funcionar
+ sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.
+
+ <p><label id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio
+ de soporte mientras esta funcionando. Deberas, desde luego, desmontar
+ la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar seguro de que
+ todas las unidades externas estan encendidas antes de arrancar el
+ ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas.
+
+ <p>Mira <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Hay una lista de ellas en la seccion <htmlurl
+ url="../../handbook/install:misc.html" name="Miscellaneous devices">
+ del manual (handbook).
+
+ <p>Algunas tarjetas "sin nombre" tambien han funcionado, especialmente
+ las que dicen ser compatibles AST.
+
+ <p>Mira la pagina <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio"
+ name="sio"> para obtener mas informacion sobre la configuracion de
+ estas tarjetas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo un tipo de raton no habitual. Como lo configuro?<label id="busmouse"></heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de
+ fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse esta
+ compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el
+ sistema). Si estas haciendote un kernel a medida que incluya el
+ driver de raton, asegurate de anyadir la siguiente linea en el
+ fichero de configuracion del kernel:
+
+ <verb>
+ device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?<label id="ps2mouse"></heading>
+
+ <p>Si estas usando una version reciente de FreeBSD, el driver
+ necesario, psm, esta incluido y activado en el kernel. El propio
+ kernel deberia detectar tu raton PS/2 en el momento de arrancar.
+
+ <p>Si estas usando una version antigua, solo tienes que activarlo
+ en la configuracion del kernel en el momento de la instalacion del
+ sistema. Si este ya esta instalado, escribe -c en el prompt boot:
+ y activalo. Por defecto, este driver esta desactivado.
+
+ <p>Si estas usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que
+ anyadir la siguiente linea en el fichero de configuracion del
+ kernel y compilar uno nuevo:
+
+ <verb>
+ device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
+ </verb>
+
+ <p>Mira la seccion <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
+ name="configuracion del kernel"> si no tienes experiencia en la
+ creacion de nuevos kernel.
+
+ <p>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al
+ arrancar, asegurate de que existe una entrada en /dev para este
+ dispositivo. Puedes hacerlo tecleando:
+
+ <verb>
+ cd /dev; sh MAKEDEV psm0
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Es posible hacer uso del raton fuera de X Windows?<label id="moused"></heading>
+
+ <p>Si estas usando el driver por defecto de la consola, syscons,
+ puedes usar el raton en las consolas de texto para realizar
+ cute & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de raton moused
+ y arranca el raton en la consola virtual:
+
+ <verb>
+ moused -p /dev/xxxx -t yyyy
+ vidcontrol -m on
+ </verb>
+
+ <p>Donde <tt>xxxx</tt> es el nombre del dispositivo del raton y
+ <tt>yyyy</tt> es un tipo de protocolo para el raton. Mira en
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
+ para saber los tipos de protocolo soportados.
+
+ <p>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar
+ el sistema, fija las siguientes variables en <tt>/etc/sysconfig</tt>
+ (para version 2.2.1).
+
+ <verb>
+ mousedtype="yyyy"
+ mousedport="xxxx"
+ mousedflags=""
+ </verb>
+
+ En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en
+ <tt>/etc/rc.conf</tt>.
+
+ <verb>
+ moused_type="yyyy"
+ moused_port="xxxx"
+ moused_flags=""
+ </verb>
+
+ <p>A partir de la version 2.2.6, el demonio del raton es capaz de
+ determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo
+ tienes que especificar <tt>auto</tt> como el protocolo a usar.
+
+ <p>Cuando el demonio de raton esta funcionando, el acceso al raton
+ necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en
+ <ref id="x-and-moused" name="esta seccion"> para mas informacion.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como hago un cut & paste con el raton en una consola de texto?</heading>
+
+ <p>Una vez tienes el demonio del raton funcionando (mira
+ <ref id="moused" name="la seccion anterior">, pulsa el boton 1
+ (izquierdo) y mueve el raton para seleccionar la region de texto.
+ A continuacion, pulsa el boton 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer
+ un paste (pegar) de la region seleccionada en el lugar en el que
+ tengamos situado el cursor.
+
+ <p>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el boton 2 hara un paste
+ del texto seleccionado. Pulsando el boton 3 extenderemos la region
+ seleccionada de texto. Si tu raton no tiene el boton medio, puedes
+ emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu raton con las
+ opciones del demonio moused. MIra en
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
+ para mas informacion.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
+
+ <p>Por favor, <ref id="ps2mouse" name="mira en la respuesta
+ anterior">. Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la
+ seccion de ordenadores portatiles.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que tipo de dispositivos de cinta son soportados?</heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y
+ QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte)
+ y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.
+
+ <p>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente
+ compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente
+ en FreeBSD.
+
+ <sect1>
+ <heading>Soporta FreeBSD "tape changers"?</heading>
+
+ <p>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> y el comando
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio">
+ . Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio"
+ name="chio">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta las terjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
+ SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound.
+ Hay tambien soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles
+ midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavia no son soportadas. El
+ Microsoft Sound System si esta soportado.
+
+ <p><bf/NOTA/ Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta
+ CD-ROMs, SCSI o joysticks en estar tarjetas, a excepcion de la
+ SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs
+ no SCSI son soportados, pero no podras arrancar el sistema desde ellos.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que tarjetas de red soporta FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Mira la seccion de <htmlurl url="../../handbook/install:nics.html"
+ name="tarjetas Ethernet"> en el manual para una lista mas completa.
+
+ <descrip>
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?de(4)"
+ name="de"> driver/
+ DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<newline>
+ (including 21140 100bT cards) <newline>
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ed(4)"
+ name="ed"> driver/ NE2000 and 1000<newline>
+ WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<newline>
+ 3Com 3c503 <newline>
+ HP 27247B and 27252A <newline>
+ And clones of the above <newline>
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?le(4)"
+ name="le"> driver/
+ DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <newline>
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ie(4)"
+ name="ie"> driver/
+ AT&amp;T EN100/StarLAN 10 <newline>
+ 3COM 3c507 Etherlink 16/TP<newline>
+ NI5210 <newline>
+ Intel EtherExpress <newline>
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?is(4)"
+ name="is"> driver/
+ Isolan AT 4141-0 <newline>
+ Isolink 4110 <newline>
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?el(4)"
+ name="el"> driver/
+ 3com 3c501 (does not support Multicast or DMA)
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?eg(4)"
+ name="eg"> driver/
+ 3com 3c505 Etherlink/+
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ze(4)"
+ name="ze"> driver/
+ IBM PCMCIA credit card adapter
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?lnc(4)"
+ name="lnc"> drive/
+ Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*)
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ep(4)"
+ name="ep"> driver/
+ 3com 3c509 (Must disable PNP support on card)
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cx(4)"
+ name="cx"> driver/
+ Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing)
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?zp(4)"
+ name="zp"> driver/
+ 3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only)
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fea(4)"
+ name="fea"> driver/
+ DEC DEFEA EISA FDDI controller
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fpa(4)"
+ name="fpa"> driver/
+ DEC DEFPA PCI FDDI controller
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fe(4)"
+ name="fe"> driver/
+ Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards
+ </descrip>
+
+ <p><bf/NOTA/ Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas.
+
+ <p><bf/NOTA/ 3C598D NO esta soportada todavia.
+
+ <p><bf/NOTA/ FreeBSD tambien soporta TCP/IPsobre lineas paralelo.
+ En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones, pero
+ esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontraras mas informacion
+ sobre este tema en la pagina man de lp(4).
+
+ <p><bf/NOTA/ Algunas de estas tarjetas requieren una particion DOS
+ en el disco duro para ejecutar el programa de configuracion.
+
+ <sect1>
+ <heading>No tengo coprocesador matematico - es malo?</heading>
+
+ <p><tt /NOTA/ Esto solo afectara a los ordenadores 386/486SX/486SLC.
+ El resto de los microprocesadores tienen un coprocesador integrado.
+
+ <p>En general, esto no causara problemas, pero hay ciscunstancias en
+ las que podras echarlo de menos. Especialmente si trabajas en
+ entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo
+ instales en tu ordenador.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</heading>
+
+ <p>Aqui hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en
+ las categorias anteriores.
+
+ <descrip>
+ <tag><tt/b004.c/</tag>
+ Driver for B004 compatible Transputer boards <newline>
+
+ <tag>``ctx'' driver</tag>
+ Driver for CORTEX-I Frame grabber <newline>
+
+ <tag>``gp'' driver</tag>
+ Driver for National Instruments AT-GPIB and<newline>
+ AT-GPIB/TNT boards
+
+ <tag>``pca'' driver</tag>
+ Driver for PC speakers to allow the playing of audio files
+
+ <tag>``spigot'' driver</tag>
+ Driver for the Creative Labs Video Spigot
+
+ <tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gsc(4)"
+ name="gsc"> driver</tag>
+ Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner
+
+ <tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?joy(4)"
+ name="joy"> driver</tag>
+ Driver for a joystick
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?labpc(4)"
+ name="labpc"> driver/
+ Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+
+
+ <tag/``uart'' driver/
+ Stand-alone 6850 UART for MIDI
+
+ <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?psm(4)"
+ name="psm"> driver/ PS/2 mouse port
+
+ <tag><tt/tw.c/</tag>
+ Driver for the X-10 POWERHOUSE <newline>
+ </descrip>
+
+ <sect1>
+ <heading>Soporta FreeBSD el "power management" en mi portatil?</heading>
+
+ <p>FreeBSD soporta APM en algunas maquinas. Por favor, mira en
+ el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..31401451cb
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- $Id: includes.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+
+<!-- book stores -->
+<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'>
+
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..30c2c5492f
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml
@@ -0,0 +1,415 @@
+<!-- $Id: install.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Instalacion<label id="install"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Que fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
+ del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
+ comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
+ realizar todas las operaciones necesarias.
+
+ <p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
+ de la documentacion se puede encontrar en <url
+ url="Handbook Installation"
+ name="Instalacion de FreeBSD.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Las instrucciones de instalacion estan en
+ <url url="../../handbook/install.html"
+ name="Instalacion de FreeBSD.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Que necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Necesitaras un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
+ RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
+ tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
+ X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
+
+ <p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
+ name="Compatibilidad de hardware">
+
+ <sect1>
+ <heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
+
+ <p>FreeBSD 2.1.7 fue la ultima version de FreeBSD que podia ser instalada
+ en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD, como la 2.2,
+ necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.
+
+ <p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionaran en
+ sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la instalacion
+ en sistemas con 4Mb. Puedes anyadir memoria extra para el proceso de
+ instalacion, y una vez instalado, volver a los 4Mb. Tambien puedes
+ instalar tu disco en una maquina con mas de 4Mb, realizar la instalacion
+ y volver el disco a su maquina con 4Mb.
+
+ <p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalara
+ en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalara con 640Kb de
+ memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
+ remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la region
+ de 1Mb, entonces aun podras instalar FreeBSD 2.1.7.
+
+ <p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opcion "remap".
+ Activala. Quizas tendras que desactivar la opcion de ROM shadowing.
+
+ <p>Es mas facil anyadir en la maquina 4Mb de memoria para la
+ instalacion. Crea un kernel unicamente con las opciones que necesites
+ y vuelve a quitar los 4Mb anyadidos.
+
+ <p>Tambien puedes instalar la version 2.0.5 y a continuacion
+ actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opcion "upgrade" del programa
+ de instalacion de la version 2.1.7.
+
+ <p>Despues de la instalacion, si te construyes un kernel personalizado,
+ funcionara en 4Mb. Algunos fueron capaces de arrancar con 2Mb (aunque
+ despues el sistema era incapaz de hacer nada mas :-))
+
+ <sect1>
+ <heading> Como puedo hacer mi propio disco de instalacion? </heading>
+
+ <p>Actualmente, no hay una manera para *solo* hacer un disco de
+ instalacion personalizado. Hay algun codigo en
+ <tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para
+ hacer *solo* un disco de instalacion personalizado, pero no esta
+ realmente testeado todavia.
+
+ <sect1>
+ <heading>Puedo tener mas de un sistema operativo en mi PC?</heading>
+
+ <p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html"
+ name="La pagina multi-OS.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Instala primero Windows 95 y despues FreeBSD. El boot manager de
+ FreeBSD se encargara de darte la opcion de arrancar con cualquiera
+ de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95 borrara el
+ boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si ocurre esto,
+ pasa a la siguiente seccion.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Windows 95 desinstalo mi boot manager! Como lo recupero ?
+ </heading>
+
+ <p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
+ maneras:
+
+ <itemize>
+ <item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
+ distribucion de FreebSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>.
+ Ejecutalo de la siguiente manera:
+
+ <p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf>
+
+ <p>Y el boot manager estara reinstalado.
+
+ Arranca con el disco de instalacion de FreeBSD y entra en la seccion
+ "Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge el disco en el
+ cual debe estar instalado el boot manager, y cuando entres en el
+ editor de particiones, sin hacer ningun cambio, selecciona (W)rite.
+ Seras preguntado para confirmar la accion, responde "si", y cuando
+ estes en la ventana de "Boot manager selection" asegurate de
+ seleccionar "Boot Manager".
+ Esto reescribira el boot manager en el disco. Ahora, sal del
+ programa de instalacion y rearranca el ordenador de la manera habitual.
+ </itemize>
+
+ <sect1>
+ <heading>Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erroneos?</heading>
+
+ <p>La gestion de sectores erroneos por parte de FreeBSD no esta
+ desarrollada todavia al 100% y desgraciadamente debemos decirte
+ que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de sectores
+ erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
+ que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
+
+ <p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
+ name="esta respuesta">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
+
+ <p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
+ espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
+ aqui tienes tres preguntas que debes responder tu mismo:-
+
+ <enum>
+ <item>Estas usando un disco nuevo, recien formateado y libre de
+ errores, o estas usando el disco de publicidad que venia con la
+ revista que lleva guardada varios meses debajo de la cama?
+
+ <item>"Bajaste" por ftp la imagen del disco en modo binario?... (no
+ te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
+ vez, ha bajado un fichero en modo ASCII)
+
+ <item>Si estas usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
+ Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la maquina en modo DOS puro,
+ ya que parece ser que los Windows no se llevan bien con los
+ programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
+ como hace el programa de creacion de discos de instalacion de
+ FreeBSD.
+ </enum>
+
+ <p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
+ de instalacion con Netscape, por lo que te recomentados que uses
+ un programa diferente como cliente de ftp.
+
+ <sect1>
+ <heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading>
+
+ <p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
+ esa cinta con un tamanyo de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
+ tamanyo por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
+ cintas creadas con este tamanyo por defecto no pueden ser usadas
+ para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
+ referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
+ </heading>
+
+ <p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
+ paralelo y usa las siguientes caracteristicas:
+
+ <verb>
+ +----------------------------------------+
+ |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
+ +----------------------------------------+
+ |DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
+ |-ERROR 15 2 1/0x08 |
+ +----------------------------------------+
+ |DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
+ |+SLCT 13 3 1/0x10 |
+ +----------------------------------------+
+ |DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
+ |+PE 12 4 1/0x20 |
+ +----------------------------------------+
+ |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
+ |-ACK 10 5 1/0x40 |
+ +----------------------------------------+
+ |DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
+ |BUSY 11 6 1/0x80 |
+ +----------------------------------------+
+ |GND 18-25 18-25 GND - |
+ +----------------------------------------+
+ </verb>
+
+ <p>Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la pagina de
+ informatica movil.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Que geometria debo usar para mis discos?<label id="geometry">
+ </heading>
+
+ <p>(Por geometria de un disco, entendemos el numero de cilindros,
+ cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
+ nos referiremos por conveniencia a estos parametros como C/H/S. Asi
+ es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la lectra/escritura.
+
+ <p>Por alguna razon, esto parece crear mucha confusion. Ante todo,
+ la geometria <tt /fisica/ de un disco SCSI es totalmente irrelevante
+ ya que FreeBSD trabaja en terminos de bloques de disco. Con discos
+ IDE, FreeBSD trabaja en terminos de C/H/S, pero todos los discos
+ modernos convierten estos datos en referencias internas de bloques.
+
+ <p>Para discos SCSI, la geometria a usar depende de si tenemos
+ activado en la controladora el soporte de translacion (comunmente
+ conocido como "soporte para discos mayores de &gt;1GB" o algo
+ similar). Si esta opcion esta desactivada, entonces usa N cilindros,
+ 64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la capacidad del
+ disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los parametros
+ correctos serian 2048 cilindros, 64 cabezales y 32 sectores.
+
+ <p>Si el soporte de translacion esta activado y la capacidad del disco
+ es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales (*no* 64), y 255
+ sectores, donde M es la capacidad del disco en MB dividida por 7.844238.
+ Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los parametros serian 261
+ cilindros, 62 cabezales y 255 sectores.
+
+ <p>Si no estas seguro sobre los parametros a usar, o FreeBSD falla
+ al detectar la geometria correcta del disco durante la instalacion,
+ el metodo mas simple para solucionar este problema es crear una
+ pequenya particion DOS en el disco. Entonces, la geometria deberia
+ ser detectada correctamente (y siempre puedes borrar esa particion
+ desde el "editor de particiones" si no quieres mantenerla).
+
+ <p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribucion
+ incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio
+ <tt>tools</tt> del cd-rom de distribucion o en cualquiera de los
+ servidores ftp) que nos dice la geometria del disco usada por el
+ sistema operativo DOS. Lo unico que tenemos que hacer es introducir
+ los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.
+
+ <sect1>
+ <heading>Existe alguna restriccion en como dividir el disco?</heading>
+
+ <p>Si. Debes asegurarte de que la particion raiz esta por debajo del
+ cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
+ (Esta es una limitacion de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).
+
+ <p>Para discos SCSI, esto implica que la particion raiz debe estar
+ instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
+ translacion extendida esta activada). Para discos IDE, la particion
+ raiz debe estar en los primeros 504MB.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Que hay sobre los "disk managers" ?
+ </heading>
+
+ <p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
+ son soportados.
+
+ <p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
+ disk manager. Solo configura el disco para el espacio maximo que
+ pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargara
+ de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estas usando
+ un disco antiguo con controladora MFM, necesitaras decirle
+ explicitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.
+
+ <p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
+ todavia puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo asegurate
+ que la particion raiz de FreeBSD y la particion de arranque del otro
+ sistema operativo estan en los primeros 1024 cilindros. Si eres
+ cuidadoso, una particion raiz de 20MB deberia ser suficiente.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''
+ <label id="missing_os">
+ </heading>
+
+ <p>Esto es un clasico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
+ operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometria.">.
+ Tendras que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la informacion
+ que te damos mas arriba sobre este tema.
+
+ <sect1>
+ <heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading>
+
+ <p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La geometria
+ de tu BIOS y los datos de configuracion de FreeBSD no coinciden. Si
+ tu controladora o BIOS soporta la translacion de cilindros (tambien
+ conocido como "soporte para discos de mas de 1GB"), intenta
+ activar/desactivar esta opcion y reinstala FreeBSD.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Tengo &gt;16MB de RAM. Puede causar esto problemas?<label id="bigram">
+ </heading>
+
+ <p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
+ al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto solo es
+ aplicable si estas usando dispositivos ISA).
+
+ <p>Tambien mira la seccion <ref id="reallybigram"
+ name="maquinas con &gt;64M"> si tienes esta cantidad de memoria o si
+ usas maquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la cantidad
+ de memoria disponible.
+
+ <sect1>
+ <heading>Necesito instalar las fuentes completas?</heading>
+
+ <p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
+ por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de
+ de los ficheros aqui mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el
+ codigo fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el
+ codigo fuente para funcionar, a excepcion del programa de configuracion
+ de kernel <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config"
+ name="config">. Con la excepcion de las fuentes del kernel, nuestra
+ estructura esta disenyada para que puedas montar una unidad en solo
+ lectura via NFS en la que exista el codigo fuente, y aun asi, ser
+ capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las restriciones de
+ los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos en
+ <tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco
+ con los links simbolicos apropiados para duplicar la estructura
+ principal del arbol de directorios original),
+
+ <p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
+ ellas (compilar), te haremos mucho mas facil la actualizacion a
+ futuras versiones de FreeBSD.
+
+ <p>Actualmente, para seleccionar una parte del codigo fuente, usa
+ la opcion Custom del menu cuando estas en el menu Distributions de
+ la herramienta de instalacion. El script <tt>src/install.sh</tt>
+ instalara solo partes de la distribucion de fuentes dependiendo de
+ los parametros (argumentos) que se le pasen.
+
+ <sect1>
+ <heading>Necesito crear un nuevo kernel?</heading>
+
+ <p>La creacion de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
+ requerido en la instalacion de FreeBSD, pero en las versiones mas
+ recientes nos hemos beneficiado de la introduccion de una herramienta
+ de configuracion de kernel mucho mas amigable. Cuando en el prompt de
+ arranque de FreeBSD (boot:), usamos el parametro "-c", llegamos a una
+ pantalla de configuracion visual la cual permite configurar las
+ opciones del kernel para la mayoria de tarjetas ISA.
+
+ <p>Todavia es recomendable la creacion de un nuevo kernel conteniendo
+ solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un poco de RAM,
+ pero no es estrictamente necesario para la mayoria de sistemas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Vivo fuera de USA. Puedo usar la encriptacion DES?</heading>
+
+ <p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptacion DES,
+ puedes usar la encriptacion por defecto de FreeBSD para una
+ <bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importacion. La
+ encriptacion por defecto de los passwords en FreeBSD esta basada
+ en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU
+ con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La unica
+ razon para no usar hoy en dia la encriptacion <bf/MD5/ seria usar
+ un sistema de passwords compartidos entre sistemas FreeBSD y
+ no FreeBSD.
+
+ <p>Desde que el algoritmo de encriptacion DES no puede ser legalmente
+ exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA deberian NO bajar
+ este software desde los servidores FTP situados en USA.
+
+ <p>Existe una alternativa para las librerias de encriptacion
+ basadas en el codigo escrito en Australia por David Burren. Este
+ codigo esta disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera de USA.
+ Las fuentes de las librerias de encriptacion, y los binarios de los
+ programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
+ servidores FTP:
+
+ <descrip>
+ <tag/South Africa/
+ <tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline>
+ <tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt>
+
+ <tag/Brazil/
+ <tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt>
+
+ <tag/Finland/
+ <tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt>
+ </descrip>
+
+ <p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningun
+ software de encriptacion de servidores situados en USA, ya que de
+ no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrian
+ verse envueltos en importantes problemas legales.
+
+ <p>Una distribucion no americana de Kerberos esta siendo desarrollada
+ y las versiones actuels pueden obtenerse via ftp anonimo en
+ <tt>braae.ru.ac.za</tt>.
+
+ <p>Existe tambien una <ref id="mailing" name="lista de distribucion">
+ para la discusion de software de encriptacion externo a USA. Para mas
+ informacion envia un email con una simplre linea diciendo "<tt/help/
+ en el cuerpo del mensaje a:
+
+ <tt>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</tt>.
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..4fb2a4d19d
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Me gustaria personalizar mi kernel. Es dificil?<label id="make-kernel"></heading>
+
+ <p>No!, primero, necesitas la distribucion completa de fuentes o,
+ por lo menos, la distribucion de fuentes del kernel. De esta manera
+ tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al
+ contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la politica
+ de <bf/NO/ vender nuestro kernel en formato binario.
+
+ <p>La instalacion de los fuentes ocupa un poco mas de espacio, pero
+ te permite consultar los fuentes del kernel en caso de dificultad
+ o entender que esta ocurriendo realmente en la ejecucion del sistema.
+
+ <p>Una vez tienes instalada la distribucion completa de fuentes, o
+ por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root:
+
+ <enum>
+ <item> <tt>cd /usr/src/sys/i386/conf</tt>
+ <item> <tt/cp GENERIC MYKERNEL/
+ <item> <tt/vi MYKERNEL/
+ <item> <tt/config MYKERNEL/
+ <item> <tt>cd ../../compile/MYKERNEL</tt>
+ <item> <tt/make depend/
+ <item> <tt/make all/
+ <item> <tt/make install/
+ <item> <tt/reboot/
+ </enum>
+
+ <p>El paso 2 no es necesario si todavia tienes un fichero de
+ configuracion del kernel de una release anterior de FreeBSD
+ 2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y examinalo
+ cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis
+ de algun driver, o haya alguno anticuado.
+
+ <p>Un buen fichero de configuracion para consultar es <tt/LINT/,
+ el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles
+ opciones del kernel. El fichero de configuracion <tt/GENERIC/ se
+ usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estaras
+ usando si no has creado ninguno nuevo.
+
+ <p>Si no necesitas hacer ningun cambio al fichero <tt/GENERIC/,
+ puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu
+ sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se
+ han realizado de manera satisfactoria. Esto copiara una imagen
+ del nuevo kernel a <tt>/kernel</tt> y <bf/realizara una copia del
+ antiguo kernel en/ <tt>/kernel.old</tt>. Es muy importante recordar
+ esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes
+ seleccionar <tt>kernel.old</tt> en el prompt de arranque. Al hacer
+ un reboot, por defecto se cargara el nuevo kernel.
+
+ <p>Si la compilacion en el paso 7 falla por alguna razon, es
+ recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo
+ <tt/GENERIC/ por <tt/MYKERNEL/. Si puedes generar el kernel
+ <tt/GENERIC/, significa que algo en tu fichero de configuracion
+ es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilacion del
+ kernel <tt/GENERIC/ falla, posiblemente tengas los fuentes
+ corruptos.
+
+ <p>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque
+ del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dmesg"
+ name="dmesg">. Este comando debe imprimir en pantalla todos los
+ mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te
+ pueden servir en la configuracion de tu nuevo kernel.
+
+ <p><bf/NOTA/ Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel
+ que vayas creando, de la manera <tt/kernel.YYMMDD/ una vez esten
+ funcionando correctamente. De esta manera, si la proxima vez que
+ juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el
+ ultimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora
+ estas arrancando desde una controladora no soportada por el kernel
+ GENERIC (si, experiencia personal).
+
+ <sect1>
+ <heading>La compilacion del kernel falla por "<tt/&lowbar;hw&lowbar;float/ is missing."</heading>
+
+ <p>Dejame adivinar. Has borrado <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0">
+ de tu fichero de configuracion porque no tienes coprocesador
+ matematico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <tt/npx0/ es
+ <bf/OBLIGATORIO/. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir
+ el dispositivo <tt/npx0/
+
+ <sect1>
+ <heading>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</heading>
+
+ <p>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie
+ multipuerto, el sistema me dice que solo el primer puerto es
+ testeado y el resto son obviados debido a conflictos de interrupcion.
+ Como soluciono esto?
+
+ <p>El problema en este caso es que FreeBSD tiene codigo interno que
+ evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La
+ manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente
+ a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqui tienes un ejemplo:
+
+ <verb>
+ #
+ # Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS
+ #
+ device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
+ device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
+ device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
+ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como activo el soporte para discos QIC-40/80?</heading>
+
+ <p>Necesitas "descomentar" la siguiente linea en el fichero generico
+ de configuracion (o anyadirla en ti propio fichero), anyade un
+ <tt/flags 0x1/ en la linea
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" name="fdc">
+ y recompila.
+
+ <verb>
+controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
+disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^
+disk fd1 at fdc0 drive 1
+#tape ft0 at fdc0 drive 2
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+ </verb>
+
+ <p>A continuacion, crea un nuevo dispositivo llamado<tt>/dev/ft0</tt>
+ entrando en el directorio <tt>/dev</tt> y ejecutando el comando:
+
+ <verb>
+ sh ./MAKEDEV ft0
+ </verb>
+
+ <p>Para el primer dispositivo. <tt/ft1/ para el segundo y asi para
+ todos los dispositivos de este tipo que tengas.
+
+ <p>Tendras un dispositivo llamado <tt>/dev/ft0</tt>, al cual puedes
+ escribir a traves de un programa especial de manejo llamado
+ <tt/ft/ - mira el man en <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft"> para mas
+ detalles.
+
+ <p>Versiones anteriores a la <tt/-current/ tenian algunos problemas
+ al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los
+ que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo
+ lugar, intenta utilizar la ultima version del programa <tt/ft/ que
+ encontraras en <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> en <tt/-current/.
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..6e966dcf5d
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!-- $Id: misc.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>FreeBSD usa mas espacio de swap que Linux. Porque?</heading>
+
+ <p>No lo hace. Deberias pensar "Porque mi swap parece lleno?". Si
+ esto es lo que realmente querias decir, es por que poniendo los
+ datos en swap en luar de descartarlos, hace que sea mas rapido
+ recuperarlos que si el paginador tuviese que ir a traves del
+ sistema de ficheros y usar bloques sin modificar desde un ejecutable.
+
+ <p>La cantidad actual de paginas que puedes tener en el core en una
+ sola vez no es reducida; las paginas sin usar son desplazadas como
+ sea necesario.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que usar (que son) a.out y ELF como formatos ejecutables?</heading>
+
+ <p>Para entender por que FreeBSD usa el formato <tt>a.out</tt>, debes
+ saber primero un poco sobre los tres formatos dominantes actualmente
+ en UNIX:
+
+ <itemize>
+ <item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
+ name="a.out">
+
+ <p>El antiguo y clasico formato de objeto. Usa una corta y compacta
+ cabecera con un numero magico en el inicio que es usado para
+ caracterizar el formato (mira en
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
+ name="a.out(5)"> para mas detalles). Contiene tres segmentos
+ cargados: .text, .data y .bss mas una tabla de simbolos y una
+ tabla de cadenas de caracteres.</item>
+
+
+ <item><bf>COFF</bf>
+ <p>El formato de objeto SVR3. La cabecera comprime una seccion de
+ tablas, de manera que puedas tener mas de una sola seccion .test,
+ .data y .bss</item>
+
+ <item><bf>ELF</bf>
+ <p>El sucesor de <tt/COFF/, ofreciendo multiples secciones y
+ valores posibles de 32 o 64 bits. Un problema importante: <tt/ELF/
+ fue disenyado con la presuncion de que solo existiria un unico
+ ABI por arquitectura de sistema. Esta presuncion actualmente es
+ incorrecta, incluso en el mundo comercial (el cual tiene al menos
+ tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO).
+
+ <p>FreeBSD intenta solucionar este problema de manera que provee
+ de una utilidad para <em>marcar</em> un ejecutable <tt/ELF/ con
+ informacion sobre el ABI con el que es compatible. Para mas
+ informacion, mira el man de
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf"
+ name="brandelf">.
+ </itemize>
+
+ <p>FreeBSD viene del sistema clasico y tradicionalmente a utilizado
+ el formato <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
+ name="a.out">, una tecnologia probada y testeada a traves de muchas
+ generaciones de releases de BSD. Tambien es posible construir y
+ ejecutar binarios nativos <tt/ELF/ (y kernels) en sistemas FreeBSD.
+ FreeBSD inicialmente se resistio al salto de cambiar a <tt/ELF/ como
+ su formato por defecto. Por que?, bien, cuando el mundo Linux hizo su
+ transicion a <tt/ELF/ no era nada facil abandonar el formato ejecutable
+ <tt/a.out/ debido a su inflexible mecanismo de tablas basadas en
+ librerias compartidas. Esto hizo muy dificil para los fabricantes y
+ desarrolladores la creacion de librerias compartidas. A partir del
+ momento en el que se ofrecieron una serie de herramientas que
+ ofrecian la solucion al problema de las librerias compartidas, el
+ coste de la migracion fue aceptado como necesario y la transicion
+ se hizo.
+
+ <p>En el caso de FreeBSD, el mecanismo de librerias compartidas esta
+ mas basado en el estilo de SunOS, mucho mas sencillo de usar.
+ De todas maneras, empezando con la version 3.0, FreeBSD soportara
+ oficialmente binarios <tt/ELF/ como el formato por defecto. Aunque
+ pensamos que el formato ejecutable <tt/a.out/ nos ha servidor muy
+ bien, la gente de GNU, que hacen las herramientas de compilacion que
+ usamos, ha dejado de dar soporte para el formato <tt/a.out/. Esto nos
+ ha forzado a mantener dos versiones divergentes del compilador y
+ lincador.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
+
+ <p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
+ que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> y de
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">.
+
+ <p><bf/CUIDADO/ la opcion <tt/-R/ hace un <tt/chmod/ <bf/RECURSIVO/.
+ Ten cuidado al especificar directorios o symlinks con <tt/chmod/. Si
+ quieres cambiar los permisos de un directorio referenciado por un
+ symlink, usa
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod">
+ sin ninguna opcion y sigue el symlink con una barra <tt>/</tt>. Por
+ ejemplo, si <tt/foo/ es un symlink al directorio <tt/bar/, y quieres
+ cambiar los permisos de <tt/foo/ /actualmente <tt/bar/), deberias
+ hacer algo como esto:
+
+ <verb>
+ chmod 555 foo/
+ </verb>
+
+ <p>Con la barra, <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> seguira
+ el symlink, <tt/foo/, para cambiar los permisos del directorio
+ <tt/bar/.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que estan los nombres de usuario restringidos a 8 caracteres?</heading>
+
+ <p>Pensaras que es facil y suficiente con cambiar <bf/UT_NAMESIZE/ y
+ reconstruir el kernel, y todo volvera a funcionar. Desafortunadamente
+ hay aplicaciones y programas (incluyendo herramientas de sistema) que
+ tienen en el propio codigo (no siempre 8 o 9, pero si 15 o 20) en
+ estructuras, buffers... y romperia los clientes de NIS de Sun y sin
+ duda existirian otros problemas interactuando con otros sistemas UNIX.
+
+ <sect1>
+ <heading>Puedo ejecutar binarios DOS bajo FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Si, empezando en la version 3.0 puedes usar la emulacion DOS
+ <tt/rundos/ de BSDI, la cual ha sido integrada y mejorada. Envia un
+ mail a la <url url="mailto:emulation@freebsd.org"
+ name="Lista de discusion de emulacion en FreeBSD"> si estas interesado en
+ participar en la evolucion de esta caracteristica.
+
+ <p>Para sistemas pre-3.0 hay una pequenya utilidad llamada
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu">
+ en la coleccion de puertos que emula un 8088 y suficientes servicios
+ de BIOS para ejecutar aplicaciones de modo texto. Requiere el sistema
+ de X Window.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que es <tt/sup/, y como lo uso?</heading>
+
+ <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" name="SUP">
+ significa Software Update Protocol, y fue desarrollado por CMU para
+ mantener sus arboles de desarrollo sincronizados. Nosotros lo
+ usabamos para manternet el servidor centrar sincronizado con otros
+ servidores remotos.
+
+ <p>SUP no es amigo del ancho de banda, y ha sido retirado. El metodo
+ actual recomendado para mantener tus fuentes actualizados es
+ <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSup">
+
+ <sect1>
+ <heading>Es "cool" (moderno) FreeBSD?</heading>
+
+ <p>FreeBSD usar la instruccion <tt/HLT/ (halt) cuando el sistema
+ esta idle (sin usar) para reducir el consumo de energia. Si tienes
+ la opcion APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD puede
+ poner la cpu en modo de baja energia.
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..e168d99e79
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml
@@ -0,0 +1,942 @@
+<!-- $Id: network.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Networking<label id="networking"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde puedo encontrar informacion sobre "diskless booting"?</heading>
+
+ <p>"Diskless booting" significa que una maquina FreeBSD sea arrancada
+ sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no
+ desde su disco duro. Para mas detalles, por favor, lee la seccion
+ <url url="../../handbook/diskless.html"
+ name="diskless booting del manual">
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Puede una maquina FreeBSD ser usada como router dedicado?
+ </heading>
+
+ <p>Los estandards de Internet y las buenas practicas de ingenieria
+ nos prohiben proveer de la el forward de paquetes en la distribucion
+ estandard. Aun asi, puedes activar esta opcion cambiando la
+ siguiente variable a <tt/YES/ en el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
+ name="rc.conf">:
+
+ <verb>
+ gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
+ </verb>
+
+ <p>Esta opcion pondra la variable <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" name="sysctl">
+ <tt/net.inet.ip.forwarding/ a <tt/1/.
+
+ <p>En muchos casos tambien necesitaras ejecutar un proceso de rutado
+ para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el
+ daemon estandard de rutado BSD
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" name="routed">
+ , aunque en situaciones mas comlejas quizas quieras usar <em/GaTeD/
+ disponible por ftp en <tt/ftp.gated.Merit.EDU/.
+
+ <p>Es nuestro deber advertirte que estand FreeBSD configurado de esta
+ manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers
+ de Internet, pero es suficiente para uso ordinario.
+
+ <sect1>
+ <heading>Puedo conectar mi Win95 con Internet a traves de FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Tipicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno
+ con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar
+ a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el
+ ordenador con Windows95. Esta es realmente un caso especial de la
+ pregunta anterior.
+
+ <p>Hay un util documento disponible que explica como configurar
+ FreeBSD como un
+ <url url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html"
+ name="PPP Dialup Router">
+
+ <p><bf/NOTA:/ Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP
+ fijas disponibles, y posiblemente tres o mas, dependiendo del
+ numero de maquinas que quieras conectar. Como alternativa, si no
+ tienes una direccion IP fija, puedes usar una de las subredes
+ privadas e instalar un proxie como
+ <url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID">
+ y <url url="http://www.tis.com/" name="the TIS firewall toolkit">
+ en tu FreeBSD.
+
+ <p>Mira tambien la seccion <ref id="direct-at" name="natd">.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Por que falla la compilacion del ultimo BIND del ISC?
+ </heading>
+
+ <p>Hay un conflicto entre el fichero <tt/cdefs.h/ incluido en la
+ distribucion de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que
+ borrar <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>.
+
+ <sect1>
+ <heading>Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</heading>
+
+ <p>Si. Mira las paginas man de
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
+ name="slattach">, <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">,
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> y
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">.
+ <tt/pppd/ y <tt/ppp/ soportan conexiones entrantes y salientes.
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin"
+ name="Sliplogin"> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
+ name="slattach"> con conexiones salientes.
+
+ <p>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del
+ <url url="../../handbook/handbook.html" name="manual">:
+
+ <itemize>
+ <item><url url="../../handbook/slips.html"
+ name="Handbook entry on SLIP (server side)">
+
+ <item><url url="../../handbook/slipc.html"
+ name="Handbook entry on SLIP (client side)">
+
+ <item><url url="../../handbook/ppp.html"
+ name="Handbook entry on PPP (kernel version)">
+
+ <item><url url="../../handbook/userppp.html"
+ name="Handbook entry on PPP (user-mode version)">
+ </itemize>
+
+ <p>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell
+ account", quizas quieras mirar el package <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">.
+ Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Soporta FreeBSD NAT o Masquerading<label id="natd">
+ </heading>
+
+ <p>Si tienes una red local (una o mas maquinas), pero solo se te ha
+ asignado una unica direccion IP desde tu proveedor de Internet (o si
+ recibes las direcciones de manera dinamica), te interesa mirar el
+ programa
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">.
+ <tt/Natd/ te permite conectar una red entera a Internet usando
+ solamente una direccion IP.
+
+ <p>El programa
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
+ tiene una funcionalidad similar incluida, a traves del parametro
+ -alias. La <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="alias library">
+ es usada en ambos casos.
+
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ El ppp no funciona. Que estoy haciendo mal?<label id="userppp">
+ </heading>
+
+ <p>Primero deberias leer la <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> y
+ la <url url="../../handbook/userppp.html"
+ name="seccion de PPP del handbook">. Activa los logs con el
+ comando
+
+ <verb>
+ set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
+ </verb>
+
+ <p>Este comando deberia ser tecleado en el prompt del <bf/ppp/ o
+ incluirse en el fichero de configuracion <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt>
+ (al inicio de la seccion <bf>default</bf> es el mejor lugar).
+ Asegurate que el fichero
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
+ name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes lineas:
+
+ <verb>
+ !ppp
+ *.* /var/log/ppp.log
+ </verb>
+
+ <p>y que el fichero <tt>/var/log/ppp.log</tt> existe. Puedes
+ encontrar mucha informacion sobre lo que esta pasando en las
+ conexiones con el fichero de log.
+
+ <p>Si tu version de ppp no entiende el comando "set log" deberias
+ bajarte la
+ <url url="http://www.freebsd.org/~brian" name="ultima version">.
+ Esta compilara sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores.
+
+ <sect2>
+ <heading>PPP no quiere marcar en modo -auto</heading>
+
+ <p>Primero, asegurate de tener una ruta por defecto. Ejecutando
+ el comando url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat">
+ name="netstat -rn"> deberia ver dos entradas como estas:
+
+ <verb>
+Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
+default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
+10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
+ </verb>
+
+ <p>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual,
+ la pagina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no
+ tienes una ruta por defecto, puede ser por que estes usando una
+ version antigua de <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> que no
+ entiende la palabra <tt/HISADDR/ en el fichero ppp.conf. Si
+ tu version de <bf/ppp/ es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la
+ linea
+
+ <verb>
+ add 0 0 HISADDR
+ </verb>
+
+ <p>por otra diciendo
+
+ <verb>
+ add 0 0 10.0.0.2
+ </verb>
+
+ <p>Otra razon para la inexistencia de la ruta por defecto es que
+ sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero
+ /etc/rc.conf (anteriormente llamado <tt>/etc/sysconfig</tt>) y
+ hayas omitido la linea
+
+ <verb>
+ delete ALL
+ </verb>
+
+ <p>en el fichero <tt>ppp.conf</tt>. Si es este el caso vuelve a la
+ seccion <url url="../../handbook/userppp:final.html"
+ name="configuracion final del sistema"> en el handbook.
+
+ <sect2>
+ <heading>Que significa "No route to host"</heading>
+
+ <p>Este error se debe normalmente a la falta de la seccion
+
+ <verb>
+ MYADDR:
+ delete ALL
+ add 0 0 HISADDR
+ </verb>
+
+ <p>en el fichero <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Esto es solo
+ necesario si tienes una direccion IP dinamica o no sabes la
+ direccion de tu gateway. Si estas usando el modo interactivo, puedes
+ teclear lo siguiente despues de entrar en <tt/packet mode/:
+
+ <verb>
+ delete ALL
+ add 0 0 HISADDR
+ </verb>
+
+ <p>Pasate por la seccion
+ <url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html"
+ name="PPP and Dynamic IP addresses"> del handbook para mas
+ informacion.
+
+ <sect2>
+ <heading>Mi conexion se corta pasados 3 minutos</heading>
+
+ <p>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar
+ con la linea:
+
+ <verb>
+ set timeout NNN
+ </verb>
+
+ <p>Donde <bf/NNN/ es el numero de segundos de inactividad antes de
+ cerrar la conexion. Si <bf/NNN/ es 0, la conexion no se cerrara
+ nunca por timeout. Es posible poner este comando en el fichero
+ <tt>ppp.conf</tt>, o teclearla en el prompt del modo interactivo.
+ Tambien es posible ajustarla en cualquier momento mientras la
+ conexion este activa conectando al socket del servidor <bf/ppp/
+ usando
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet">
+ o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl"
+ name="pppctl">. Leete el man de
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
+ para mas detalles.
+
+ <sect2>
+ <heading>Mi coneion se corta en situaciones de carga</heading>
+
+ <p>Si tienes la opcion Link Quality Reporting (LQR) configurada
+ es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu
+ maquina y el remoto. PPP deduce que la linea es mala y corta la
+ conexion. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR
+ estaba activado por defecto. Ahora esta desactivado por defecto.
+ LQR puede ser activado con la linea
+
+ <verb>
+ disable lqr
+ </verb>
+
+ <sect2>
+ <heading>Mi conexion se corta en periodos aleatorios</heading>
+
+ <p>Algunas veces, en lineas telefonicas de baja calidad o con
+ mucho ruido, o lineas con la opcion de llamada en espera activada,
+ el modem corta la conexion por que piensa (erroneamente) que ha
+ perdido la portadora.
+
+ <p>Hay una opcion en muchos modems para determiar la tolerancia
+ a perdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por
+ ejemplo, esta es medida por el registro S10 en decimas de segundo.
+ Para hacer que tu modem sea mas resistente, puedes anyadir la
+ siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada:
+
+ <verb>
+ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
+ </verb>
+
+ <p>Mira en el manual de tu modem para mas detalles.
+
+ <sect2>
+ <heading>No ocurre nada despues del mensaje Login OK</heading>
+
+ <p>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la
+ conexion establecida,
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp"
+ name="ppp"> espera a que el remoto inicie la negociacion LCP
+ (Line COntrol Protocol). Muchos proveedores de Internet no
+ iniciaran la negociacion esperando que sea el cliente el
+ que lo haga. Para forzar al <bf/ppp/ a iniciar el LCP, usa la
+ siguiente linea:
+
+ <verb>
+ set openmode active
+ </verb>
+
+ <p><bf/Nota:/ Normalmente no hay problemas si las dos partes
+ inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode)
+ esta activo por defecto. De todas maneras, la siguiente seccion
+ explica cuando pueden haber problemas.
+
+ <sect2>
+ <heading>Sigo teniendo errores sobre el parametro magic</heading>
+
+ <p>Ocasionalmente, justo despues de la conexion, puedes ver
+ mensajes en el log referentes a "magic number is the same".
+ Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces
+ uno de los dos extremos finaliza la conexion. Algunas
+ implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y,
+ aunque parezca que la conexion esta establecida, veras
+ repetidas peticiones y aceptaciones de configuracion en el fichero
+ de log hasta que una de las dos partes cierra la conexion.
+
+ <p>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que
+ tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos
+ serie. Tambien existen informes de problemas en conexiones
+ mediante slirp. La razon es que en el tiempo que tarda el
+ servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente
+ manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavia
+ activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo unico que
+ ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.
+
+ <p>Una parte de la negociacion LCP es establecer un numero
+ magico para cada una de los dos extremos de las conexiones para
+ que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que
+ cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe
+ enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el
+ periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el
+ puerto, el cliente ppp envia paquetes LCP, ve que el mismo "magic"
+ vuelve en el paquete reflejado y lo da como no valido (envia NAK).
+ Este todavia ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que
+ el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme numero de
+ cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del
+ servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es
+ bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide
+ que ya ha realizado el numero suficiente de negociaciones LCP y
+ corta la conexion. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los
+ paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexion del
+ servidor y tambien cierra la conexion.
+
+ <p>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la
+ negociacion, poniendo la siguiente linea en el fichero ppp.conf:
+
+ <verb>
+ set openmode passive
+ </verb>
+
+ <p>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la
+ negociacion LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien
+ la negociacion. Si este es el caso, puedes hacer algo como:
+
+ <verb>
+ set openmode active 3
+ </verb>
+
+ <p>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y
+ despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envia
+ peticiones durante este periodo, ppp respondera inmediatamente sin
+ esperar los 3 segundos establecidos.
+
+ <sect2>
+ <heading>
+ Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexion</heading>
+
+ <p>Existe actualmente un problema de implementacion en <bf/ppp/ en
+ la que no asocia las respuestas LCP, CCP &amp; IPCP con sus
+ peticiones originales. Como resultado, si una implementacion
+ <bf/ppp/ es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota
+ enviara dos peticiones de configuracion LCP adicionales.
+ Esto es fatal.
+
+ <p>Considera dos implementaciones, <bf/A/ y <bf/B/. <bf/A/ empieza
+ a enviar peticiones LCP inmediatamente despues de conectar y <bf/B/
+ tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <bf/B/ arranca, <bf/A/ ha
+ enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la linea tiene el
+ ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number"
+ descritos en el apartado anterior. <bf/B/ envia un REQ, y a
+ continuacion envia un ACK al primer REQ de <bf/A/. Esto resulta en
+ que <bf/A/ entra en modo <bf/OPENED/ y envia un ACK (el primero) a
+ <bf/B/. Mientras, <bf/B/ devuelve dos ACKs mas en respuesta a los
+ dos REQs adicionales enviados por <bf/A/ antes de que <bf/B/ arrancase
+ .<bf/B/ recibe el primer ACK de <bf/A/ y entra en modo <bf/OPENED/.
+ <bf/A/ recibe el segundo ACK de <bf/B/ y vuelve al estado
+ <bf/REQ-SENT/, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el
+ tercer ACK y entra en modo <bf/OPENED/. Mientras, <bf/B/ recibe el
+ cuarto REQ de <bf/A/, produciendo qye vuelva de nuevo al estado
+ <bf/ACK-SENT/ y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <bf/A/
+ recibe el REQ, entra en modo <bf/REQ-SENT/ y envia otro REQ.
+ Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <bf/OPENED/.
+
+ <p>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado
+ suficientes reintentos y corta la conexion.
+
+ <p>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes
+ de manera <bf/pasiva/ - que es, hacer que una de las partes espere
+ a que la otra comience la negociacion. Esto puede realizarse con el
+ comando:
+
+ <verb>
+ set openmode passive
+ </verb>
+
+ Se debe tener cuidado con esta opcion. Tambien se puede usar:
+
+ <verb>
+ set stopped N
+ </verb>
+
+ para limitar el numero de veces que <bf/ppp/ espera a que el remoto
+ comience la negociacion. Alternativamente, puedes user el comando:
+
+ <verb>
+ set openmode active N
+ </verb>
+
+ donde <bf/N/ es el numero de segundos que espera antes de empezar
+ la negociacion. Mira en el manual para mas detalles.
+
+ <sect2>
+ <heading>Ppp se bloquea al conectar</heading>
+
+ <p>Antes de la version 2.2.5 era posible que la conexion se corte
+ nada mas iniciarse debido a un problema en la negociacion de
+ compresion Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan
+ negociar con diferentes protocolos de control de compresion (CCP).
+ Este problema ya esta corregido, pero si estas usando una version
+ antigua de <bf/ppp/, el problema puede solucionarse con la linea
+
+ <verb>
+ disable pred1
+ </verb>
+
+ <sect2>
+ <heading>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</heading>
+
+ <p>Cuando ejecutas el comando <tt/shell/ o <tt/!/, <bf/ppp/ ejecuta
+ un shell (o si has pasado argumentos, <bf/ppp/ ejecutara esos
+ argumentos). Ppp esperara a que se complete el comando antes de
+ continuar. Si intentas usar la conexion ppp mientras se ejecuta el
+ comando, parecera que la conexion se ha colgado. Esto es por que
+ <bf/ppp/ esta esperando a que se complete la ejecucion del comando.
+
+ <p>Si quieres ejecutar comando como este, usa el comando <tt/!bg/ en
+ su lugar. Esto ejecutara el comando en background, y ppp continua
+ sin problemas con la conexion.
+
+ <sect2>
+ <heading>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</heading>
+
+ <p>No hay manera que <bf/ppp/ detecte automaticamente que una
+ conexion directa se ha cortado. Es debido a las lineas que se usan
+ en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de conexion,
+ LQR deberia estar siempre activada con el comando
+
+ <verb>
+ enable lqr
+ </verb>
+
+ <p>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto.
+
+ <sect2>
+ <heading>Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto</heading>
+
+ <p>Si <bf/ppp/ llama inesperadamente, debes determinar la causa, y
+ poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas.
+
+ <p>Para determinar la causa, usa la siguiente linea:
+
+ <verb>
+ set log +tcp/ip
+ </verb>
+
+ <p>Esto guardara todo el trafico que pase a traves de la conexion.
+ La proxima vez que se realice una llamada no deseada, podras ver
+ la causa convenientemente guardada.
+
+ <p>Ahora puede desactivar las llamadas producidas por esa causa.
+ Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para
+ prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa
+ la siguiente linea (esto no hara que los paquetes de DNS queden
+ parados cuando la conexion esta establecida):
+
+ <verb>
+ set dfilter 1 deny udp src eq 53
+ set dfilter 2 deny udp dst eq 53
+ set dfilter 3 permit 0/0 0/0
+ </verb>
+
+ <p>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la
+ capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas
+ necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar
+ cualquier operacion.
+
+ <p>En el caso del DNS, deberias determinar que es lo que esta
+ intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces,
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail"
+ name="sendmail"> es el culpable. Debes asegurarte configurar el
+ sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la
+ seccion <ref id="ispmail" name="Configuracion de correo"> para tener
+ mas detalles acerca de como crear una fichero propio de configuracion
+ de sendmail. Tambien deberias anyadir la siguiente linea en tu
+ fichero <bf/.mc/:
+
+ <verb>
+ define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
+ </verb>
+
+ <p>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se
+ procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con
+ "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o
+ hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde
+ el fichero ppp.linup).
+
+ <sect2>
+ <heading>Que significan estos errores CCP</heading>
+
+ <p>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log:
+
+ <verb>
+ CCP: CcpSendConfigReq
+ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
+ </verb>
+
+ <p>Esto es porque ppp esta intentando negociar compresion
+ Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningun tipo de
+ compresion. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres
+ eliminarlos, puedes desactivar la compresion Predicto1 localmente:
+
+ <verb>
+ disable pred1
+ </verb>
+
+ <sect2>
+ <heading>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</heading>
+
+ <p>En la version FreeBSD 2.2.2 y anteriores, habia un problema en
+ el driver tun que no permitia paquetes entrantes con un tamanyo
+ mayor que el MTU del interface. La recepcion de un paquete mayor
+ que el MTU resulta en un error IO que es logueado via syslogd.
+
+ <p>La especificacion PPP dice que un MRU de 1500 <bf>siempre</bf>
+ deberia ser aceptada como minimo, a pesar de lo que se negocie
+ mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido
+ el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te este enviando paquetes
+ de 1500, haciendo que tu conexion se bloquee.
+
+ <p>El problema puede solucionarse haciendo que el tamnyo del
+ MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores.
+
+ <sect2>
+ <heading>Por que no ppp no loguea la velocidad de la conexion?</heading>
+
+ <p>Para loguear todas las linea de "conversacion" de tu modem, debes
+ activar la siguiente opcion:
+
+ <verb>
+ set log +connect
+ </verb>
+
+ <p>Esto hara que
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
+ loguee todo hasta la ultima cadena "expect" pedida.
+
+ <p>Si quieres ver la velocidad de tu conexion y usas PAP o CHAP
+ (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despues del CONNECT
+ en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que
+ espera la linea "CONNECT con algo como esto:
+
+ <verb>
+ set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
+ </verb>
+
+ <p>Aqui, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un
+ salto de linea, forzando al <bf/ppp/ que lea la respuesta del
+ CONNECT.
+
+ <sect2>
+ <heading>Ppp ignora el caracter `\' en mi chat script</heading>
+
+ <p>PPP lee cada linea de los ficheros de configuracion para poder
+ interpretar cadenas como <tt/set phone "123 456 789"/ correctamente.
+ Para especificar un caracter ``"'', debes usar la contrabarra (``\'').
+
+ <p>Cuando el interprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento
+ para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' or ``\T''.
+ Como resultado de esta dobre lectura, recuerda que has de usar el
+ numero correcto de escapes (contrabarras).
+
+ <p>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu modem, necesitas hacer
+ algo como:
+
+ <verb>
+ set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
+ </verb>
+
+ <p>resultado en la siguiente secuencia:
+
+ <verb>
+ ATZ
+ OK
+ AT\X
+ OK
+ </verb>
+
+ <p>o
+
+ <verb>
+ set phone 1234567
+ set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
+ </verb>
+
+ <p>resultando en la siguiente secuencia:
+
+ <verb>
+ ATZ
+ OK
+ ATDT1234567
+ </verb>
+
+ <sect2>
+ <heading>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <tt/ppp.core/</heading>
+
+ <p>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberian
+ hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0,
+ el sistema operativo no escribira la imagen del core en disco.
+ Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier
+ otra senyal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder
+ hacer un debug de ese core, asegurate de usar la ultima version de
+ ppp, y haz lo siguiente:
+
+ <verb>
+ $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
+ $ cd ppp*/ppp
+ $ echo STRIP= >>Makefile
+ $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile
+ $ make clean all
+ $ su
+ # make install
+ # chmod 555 /usr/sbin/ppp
+ </verb>
+
+ <p>Ahora tendras instalada una version "debuggable" de ppp. Tendras
+ que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios
+ han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio
+ en el que te encuentras.
+
+ <p>Ahora, cuando ppp recibe una violacion de segmentacion, creara
+ un fichero core llamado ppp.core. A continuacion, deberias hacer
+ lo siguiente:
+
+ <verb>
+ $ su
+ # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
+ (gdb) bt
+ .....
+ (gdb) f 0
+ .....
+ (gdb) i args
+ .....
+ (gdb) l
+ .....
+ </verb>
+
+ <p>Toda esta informacion puede hacer posible diagnosticar el
+ problema. Si estas familiarizado con gdb, puedes encontrar otras
+ pistas como que causo el dump y las direcciones y valores de las
+ variables mas relevantes.
+
+ <sect2>
+ <heading>
+ El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona
+ </heading>
+
+ <p>Este es un problema conocido cuando <bf/ppp/ esta configurado
+ para negociar una IP dinamica local con el remoto. Cuando ese
+ programa inicial llama a
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect"
+ name="connect(2)">, el IP del interface tun es asignado al punto
+ final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y
+ establece la conexion. Si, como resultado de la asignacion dinamica
+ de IP, la direccion del interface es cambiada, el punto final del
+ socket original sera invalido. Los siguientes paquetes enviados al
+ remoto normalmente seran descartados. Aun si no lo son, cualquier
+ respuesta no sera enrutada hacia la maquina de origen por que la
+ direccion IP de la maquina de origen ha cambiado.
+
+ <p>Hay varias maneras teoricas de solucionar este problema. Lo
+ mejor seria que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible
+ <tt/:-)/
+
+ <p>El metodo mas sencillo desde nuestra parte, seria no cambiar
+ nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar
+ todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es
+ cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente.
+ Esto es, esencialmente, lo que hacen
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias"
+ name="libalias(3)"> y el parametro <bf/-alias/ de ppp.
+
+ <p>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar
+ una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a
+ otra. <bf/Ppp/ deberia usar esta llamada para modificar los
+ sockets de todos los programas existentes cuando una nueva direccion
+ IP es negociada.
+
+ <p>Una tercera opcion es permitir que un interface se active sin
+ IP. Los paquetes salientes tendrian un IP de 255.255.255.255 hasta
+ que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiria que ppp
+ cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y
+ solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras,
+ requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos
+ a un interface mal configurado.
+
+ <p>Ninguna de estas soluciones ha sido implementada (todavia).
+
+ <sect2>
+ <heading>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</heading>
+
+ <p>Si todo falla, envia toda la informacion que puedas, incluyendo
+ los ficheros de configuracion, como arrancas el ppp, las partes
+ relevantes del fichero de log y la salida del comando
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
+ name="netstat -rn"> (antes y despues de la conexion) a la lista de
+ distribucion <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org"
+ name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> o al grupo de news
+ <url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
+ name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> y alguien te ayudara a
+ solucionar los problemas.
+
+ <sect1>
+ <heading>No puedo crear el dispositivo <tt>/dev/ed0</tt>!</heading>
+
+ <p>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de
+ red solo son directamente accesibles por el codigo del kernel. Por
+ favor, mira el fichero <tt>/etc/rc.network</tt> y los man de los
+ programas de red alli mencionados. Si esto te deja totalmente
+ confundido, entonces tendrias que conseguir algun libro de
+ administracion de red de cualquier sistema operativo basado en BSD;
+ con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red
+ en FreeBSD es basicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo configurar alias de ethernets?</heading>
+
+ <p>Anyade ``<tt/netmask 0xffffffff/'' en el comando <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig">
+ como el siguiente:
+
+ <verb>
+ ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como hago para usar el otro puerto de una 3C503?</heading>
+
+ <p>Si quieres usar los otros puertos, tendras que especificar
+ parametros adicionales en el comando
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig"
+ name="ifconfig">. El puerto por defecto es <tt/link0/. Para usar el
+ puerto AUI en lugar del BSN, usa <tt/link2/. Estos flags tendrian que
+ ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
+ name="/etc/rc.conf">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</heading>
+
+ <p>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces
+ pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red
+ como NFS
+
+ <p>Mira la <url url="../../handbook/nfs.html" name="entrada en el manual
+ de NFS"> para mas informacion sobre este tema.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</heading>
+
+ <p>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones
+ para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta:
+
+ <verb>
+ mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</heading>
+
+ <p>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones
+ de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta
+
+ <verb>
+ mount -o -P sunbox:/blah /mnt
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo problemas usando ppp contra maquinas NeXTStep.</heading>
+
+ <p>Intenta desactivar las extensiones TCP en
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">
+ cambiando la siguiente variable a NO:
+
+ <verb>
+ tcp_extensions=NO
+ </verb>
+
+ <p>Las maquinas Xylogic's Annex tambien tienen este problema, por lo
+ que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como activo soporte de IP multicast?</heading>
+
+ <p>Las operaciones multicast estan totalmente soportadas en FreeBSD
+ 2.0 y superiores. Si quieres usar tu maquina como router multicast,
+ necesitaras cargar el modulo de kernel <tt/ip_mrouted_mod/ y
+ ejecutar el programa <tt/mrouted/.
+
+ <p>Para mas informacion:
+
+ <verb>
+Producto Descripcion Donde
+--------------- ----------------------- ---------------------------------------
+faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt
+imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z
+ for jpg/gif images.
+nv Network Video. ftp.parc.xerox.com:
+ /pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z
+vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov:
+ /conferencing/vat/i386-vat.tar.Z
+wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov:
+ /conferencing/wb/i386-wb.tar.Z
+mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu:
+ Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z
+rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c
+ quality of RTP packets.
+vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
+ and nv.
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Que tarjetas de red estan basadas en el chipset DEC PCI?</heading>
+
+ <p>Aqui tienes una lista hecha por<url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
+ name="Glen Foster">:
+
+ <verb>
+ Fabricante Modelo
+ ----------------------------------------------
+ ASUS PCI-L101-TB
+ Accton ENI1203
+ Cogent EM960PCI
+ Compex ENET32-PCI
+ D-Link DE-530
+ DEC DE435
+ Danpex EN-9400P3
+ JCIS Condor JC1260
+ Linksys EtherPCI
+ Mylex LNP101
+ SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)
+ SMC EtherPower (Model 8432)
+ TopWare TE-3500P
+ Zynx ZX342
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?</heading>
+
+ <p>Probablemente el host estara en un dominio diferente; por ejemplo,
+ si estas en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host
+ llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendras que llamarlo por
+ su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".
+
+ <p>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD.
+ La version actual de <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind"> que
+ se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para
+ hosts fuera de nuestro dominio.
+
+ <sect1>
+ <heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
+
+ <p>Si tienes el kernel compilado con la opcion <tt/IPFIREWALL/
+ . debes tener en cuenta que la politica por defecto es denegar
+ explicitamente todos los paquetes que no estan explicitamente
+ permitidos.
+
+ <p>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema,
+ puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente
+ comando como usuario root:
+
+ <verb>
+ ipfw add 65534 allow all from any to any
+ </verb>
+
+ <p>Para mas informacion en la configuracion del firewall de FreeBSD, mira
+ la seccion <url url="../../handbook/firewalls.html" name="del manual">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuanto tiempo retrasa IPFW el trafico?</heading>
+
+ <p>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la
+ version del procesador. Para la mayoria de aplicaciones que tienen
+ que ver con la ethernet y pequenyas reglas, la respuesta es,
+ practicamente nada.
+
+ Aqui tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas
+ de filtrado eficientes:
+
+ <itemize>
+
+ <item>Poner una regla "established" al inicio para manejar la
+ mayoria de trafico TCP. No pongas ninguna regla
+ <tt>allow tcp</tt> antes de esta.
+
+ <item>Pon las reglas mas usadas antes de las menos usadas (<bf>sin
+ modificar la permisividad del firewall</bf>). Puedes ver cuales
+ son las reglas mas usadas examinando los contadores de paquetes con
+ la orden <tt>ipfw -a l</tt>.
+
+ </itemize>
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..3a0511e413
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml
@@ -0,0 +1,485 @@
+<!-- $Id: preface.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
+
+ <p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!
+
+ <sect1>
+ <heading>Cual es el objetivo de esta FAQ?</heading>
+
+ <p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
+ documento pretende abarcar las preguntas mas frecuentes referentes al
+ sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en
+ un principio para reducir el trafico y evitar que se hagan las
+ mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado
+ recurso de obtencion de informacion.
+
+ <p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo mas
+ informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
+ favor, envia un mail a <url url="mailto:jesusr@es.freebsd.org"
+ name="FAQ maintainer">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que es FreeBSD?</heading>
+
+ <p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
+ indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
+ (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripcion
+ mas detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en
+ <url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.****
+
+ <p>FreeBSD es usado por companyias, proveedores de Internet, profesionales
+ de la informatica, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo
+ en su trabajo, educacion y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
+ <url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery.">
+
+ <p>Para informacion mas detallada sobre FreeBSD, por favor mira en
+ <url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Cual es el objetivo de FreeBSD?</heading>
+
+ <p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
+ usado en todos los ambitos sin ningun tipo de atadura. Muchos de nosotros
+ estamos significativamente involucrados en el desarrollo del codigo (y
+ del proyecto) y no seria cierto decir que no esperabamos o esperamos
+ algun tipo de financiacion, pero definitivamente no estamos preparados
+ para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "mision"
+ es proveer el codigo libremente, y en cualquier ambito, para que el codigo
+ sea lo mas expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es,
+ creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo
+ apoyamos de manera incondicional.
+
+ <p>El codigo fuente de los programas registrados bajo GNU Public
+ License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo
+ las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones
+ adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar
+ ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto
+ y mas permisivo.
+
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que se llama FreeBSD?</heading>
+
+ <p>
+ <itemize>
+ <item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
+ incluso para fines comerciales.
+
+ <item>El codigo fuente completo del sistema operativo es de libre distribucion, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribucion e incorporacion a otros trabajos (comerciales o no).
+
+ <item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el codigo y que este sea anyadido al codigo fuente de la distribucion original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
+ </itemize>
+
+ <p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el ingles,
+ decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando
+ "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos
+ cosas que no puedes con el codigo de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has
+ escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con el.
+
+ <sect1>
+ <heading>Cual es la ultima version de FreeBSD?</heading>
+
+ <p>La version <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE"
+ name="2.2.6"> es la ultima <em>-stable</em>; fue declarada definitiva
+ (a partir de ahora "release") en Abril de 1998.
+
+ <p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> esta dirigido a proveedores
+ de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y
+ una sucesion tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas
+ versiones y sus mejoras.
+
+ <p>Esto no quiere decir que una version "snapshot 3.0-current" no
+ pueda ser usada por empresas o servicios con necesidades de estabilidad
+ , ya que usuarios que necesitaban caracteristicas especificas de la
+ version 3.0 (nueva tecnologia de compilacion, codigo de red mas rapido,
+ etc) han decidido usar estas opciones con muy buenos resultados.
+ Simplemente no queremos "certificar" la version 3.0 como estable hasta
+ que no haya sido mejor testeada y comprobada.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que es FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
+
+ <p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current">
+ es la version de desarrollo del sistema operativo, la cual acabara
+ siendo la version 3.0-RELEASE. Como es de suponer, esta version es
+ de interes solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema
+ y "masoquistas" de la programacion.
+ Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="seccion correspondiente">
+ en el <url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook"> para saber
+ como funciona esta opcion.
+
+ <p>Si no estas familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz
+ de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
+ temporal, no deberias usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza
+ muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos dias. La gente
+ que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo
+ comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
+ make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
+ distribucion -current pueden quedar fuera de lugar.
+
+ <p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot">
+ corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
+ CDROM de esta version estan disponibles. Los objetivos de cada release
+ snapshot son:
+
+ <itemize>
+ <item>Testear la ultima version del software de instalacion.
+
+ <item>Dar a la gente que le gustaria usar la version -current pero
+ que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de
+ actualizaciones, una manera facil de poder instalarla en su sistema.
+
+ <item>Preservar un punto de referencia fijado en el codigo en cuestion,
+ solo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas
+ maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
+ estas puedean suceder :)
+
+ <item>Asegurar que las nuevas caracteristicas desarrolladas puedan ser
+ suficientemente testeadas por el mayor numero de gente.
+ </itemize>
+
+ <p>No se garantiza que ningun snapshot pueda ser considerado
+ "calidad de produccion". Para conseguir estabilidad y un sistema
+ garantizado, tendras que usar las versiones release.
+
+ <p>Las release snapshot estan directamente disponibles en
+ <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas
+ un promedio de una vez por dia para las ramas 3.0-current y 2.2-stable.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que significa FreeBSD-stable?</heading>
+
+ <p>Cuando la version de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos
+ dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada
+ <url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la intencion
+ de que solo los parches bien testeados y pequenyas actualizaciones de
+ determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para
+ proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan
+ deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
+ <url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual
+ ha sido, esencialmente, una linea comun para el desarrollo de
+ la version 3.0-RELEASE. Aqui hay un pequenyo grafico ASCII para ayudar
+ a entender este sistema de desarrollo:
+
+
+<verb>
+ 2.0
+ |
+ |
+ | [2.1-stable]
+ *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
+ | (Mar 1997)
+ |
+ |
+ | [2.2-stable]
+ *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ...
+ | (Mar 1997) (Oct 1997)
+ |
+ |
+ 3.0-SNAPs (started Q1 1997)
+ |
+ |
+ 3.0.0-RELEASE (Q1 1998)
+ |
+ \|/
+ +
+ [future 3.x releases]
+</verb>
+
+ <p>La rama -current progresa lentamente hacia la 3.0 y superiores,
+ de la misma manera la anterior 2.1-estable fue sustituida por la
+ release 2.2.0, la nueva "rama estable" tambien conocida como
+ 2.2-stable. 3.0-current continuara hasta donde los desarrollos activos
+ lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
+ convertira en 3.0-stable y se abrira la nueva 3.1-current.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que finalizo la rama 2.1-stable con la version 2.1.7.1</heading>
+
+ <p>Mientras nos gustaria ser capaces de continuar tres ramas de
+ desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
+ de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
+ hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
+ cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
+ tenido, por contraste, una duracion de aproximadamente un anyo con lo que
+ el poco buen juicio de los desarrolladores de FreeBSD, ha estado a punto
+ de perderse para siempre si continuabamos por ese camino. Estamos
+ trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le interesa, pero en
+ estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la vieja -stable
+ hasta acabar con <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
+ name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
+ -stable empezando con la version 2.2.2.
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
+ version release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
+ caracteristicas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
+ seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
+ de la release. Muchos usuarios creen que esta precaucion es una de las
+ mejores caracteristicas de FreeBSD.
+
+ <p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.
+
+ <p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco mas de excitacion,
+ hay SNAP-release mas frecuentemente, particularmente durante el mes anterior
+ a una release completa.
+
+ <sect1>
+ <heading>Esta FreeBSD disponible solo para PCs?</heading>
+
+ <p>En estos momentos, si, aunque se esta trabajando en portarlo
+ a la arquitectura DEC Alpha. Si tu maquina tiene una arquitectura
+ diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que
+ mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> o en
+ <url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">.
+
+ <sect1>
+ <heading> Quien es responsable de FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
+ direccion a seguir y quien esta autorizado a anyadir codigo a la
+ distribucion original, se hace a traves de un grupo de unas 17
+ personas llamado <url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">.
+ Existe tambien un grupo de unas 80 personas o
+ <url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que
+ tambien estan autorizadas a realizar cambios directamente sobre la
+ distribucion original.
+
+ <p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
+ las <ref id="mailing" name="listas de distribucion"> en las que no
+ existen restricciones en quien participa en las discusiones.
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading>
+
+ <p>Todas las versiones release de FreeBSD estan disponibles via ftp
+ anonimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/"
+ name="el servidor FTP de FreeBSD">:
+
+ <itemize>
+ <item>Para la actual 2.2-stable release, 2.2.6R mira en
+ <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE/"
+ name="2.2.6-RELEASE"> directory.
+
+ <item>Para la actual 3.0-current release, 3.0-SNAP, mira en
+ <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0"> directory.
+
+ <item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
+ name="2.2 Snapshot"> releases son hechas via
+ RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepcion de
+ pequenyas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente
+ mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son anyadidos
+ solo despues de ser testeados en -current).
+
+ <item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
+ name="3.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al dia para la rama
+ <ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio puramente
+ para testeadores y desarrolladores.
+
+ <p>FreeBSD esta tambien disponible via CDROM, en los siguientes lugares:
+
+ <p>Walnut Creek CDROM<newline>
+ 4041 Pike Lane, Suite F<newline>
+ Concord, CA 94520 USA<newline>
+ Orders: +1 800 786-9907<newline>
+ Questions: +1 925 674-0783<newline>
+ FAX: +1 925 674-0821<newline>
+ email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address">
+ <newline>
+ WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page">
+ <newline>
+
+ <p>En Australia:
+
+ <p>Advanced Multimedia Distributors<newline>
+ Factory 1/1 Ovata Drive<newline>
+ Tullamarine, Melbourne<newline>
+ Victoria<newline>
+ Australia<newline>
+ Voice: +61 3 9338 6777<newline>
+
+ CDROM Support BBS<newline>
+ 17 Irvine St<newline>
+ Peppermint Grove WA 6011<newline>
+ Voice: +61 9 385-3793<newline>
+ Fax: +61 9 385-2360<newline>
+
+ Y en el Reino Unido:
+
+ The Public Domain &amp; Shareware Library<newline>
+ Winscombe House, Beacon Rd<newline>
+ Crowborough<newline>
+ Sussex. TN6 1UL<newline>
+ Voice: +44 1892 663-298<newline>
+ Fax: +44 1892 667-473<newline>
+ </itemize>
+
+ <sect1>
+ <heading>Donde encuentro informacion sobre las listas de distribucion de FreeBSD?<label id="mailing"></heading>
+
+ <p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
+ url="../../handbook/eresources:mail.html"
+ name="Handbook entry on mailing-lists.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Que grupos de noticias estan disponibles sobre FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
+ url="../../handbook/eresources:news.html"
+ name="Handbook entry on newsgroups.">
+
+ <sect1>
+ <heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
+
+ <enum>
+ <item>El canal principal es &num;FreeBSD en EFNET.
+
+ <item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
+ Este servidor esta en BSDnet y mantiene &num;FreeBSD.
+ </enum>
+
+ <sect1>
+ <heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
+
+ <p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' esta disponible
+ en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay tambien un libro
+ mas completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales
+ adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deberia esta disponible en las
+ mejores librerias.
+
+ <p>Hay un proyecto de documentacion de FreeBSD al que puedes contactar (o
+ mejor, participar), en la lista de distribucion <tt>doc</tt>:
+ <url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="&lt;doc@FreeBSD.ORG&gt;">.
+ En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentacion
+ de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista
+ <tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG"
+ name="&lt;questions@FreeBSD.ORG&gt;">.
+
+ <p>Esta disponible un "manual" (handbook a parit de ahora) de FreeBSD,
+ y se puede encontrar en:
+ <url url="../../handbook/handbook.html" name="the FreeBSD Handbook">.
+ Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
+ actualizacion, por lo que algunas secciones podrian estar incompletas.
+
+ <p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x esta basado en la version
+ Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoria de manuales de 4.4BSD con aplicables
+ a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales:
+
+ <itemize>
+ <item>4.4BSD System Manager's Manual <newline>
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
+ 1st Edition June 1994, 804 pages <newline>
+ ISBN: 1-56592-080-5 <newline>
+
+ <item>4.4BSD User's Reference Manual <newline>
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
+ 1st Edition June 1994, 905 pages <newline>
+ ISBN: 1-56592-075-9 <newline>
+
+ <item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline>
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
+ 1st Edition July 1994, 712 pages <newline>
+ ISBN: 1-56592-076-7 <newline>
+
+ <item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline>
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
+ 1st Edition June 1994, 886 pages <newline>
+ ISBN: 1-56592-078-3 <newline>
+
+ <item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline>
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
+ 1st Edition July 1994, 596 pages <newline>
+ ISBN: 1-56592-079-1 <newline>
+ </itemize>
+
+ <p>Una descripcion de estos puede ser encontrada via WWW en:
+
+ <url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html"
+ name="Descripcion de libros sobre 4.4BSD">
+
+ <p>Para profundizar mas en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
+ puedes ir mal con los siguientes:
+
+ <p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
+ and John Quarterman.<newline>
+
+ <p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
+ System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline>
+ ISBN 0-201-54979-4<newline>
+
+ <p>Un buen libro en administracion de sistemas es:
+
+ <p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<newline>
+ ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline>
+ ISBN: 0-13-151051-7<newline>
+
+ <p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edicion, con cubierta
+ roja y no la primera.
+
+ <p>Este libro cubre las necesidades basicas, asi como TCP/IP, DNS,
+ NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresion, etc,. Es caro, (
+ aproximadamente unos US&dollar;45-&dollar;55), pero vale la pena.
+ Tambien incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
+ muchas de las cuales estan incluidas, tambien, en la version
+ 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones mas modernas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como accedo a la base de datos de Problem Report?</heading>
+
+ <p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada via web a
+ traves de la direccion
+ <url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
+ name="query">. Tambien pueden ser enviados via web a traves de la
+ direccion <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html"
+ name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
+ para el envio de reporte de problemas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
+
+ <p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
+ FreeBSD y sus usuarios:
+
+ <itemize>
+ <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"
+ name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada)
+
+ <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
+ name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">
+
+ <item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc">
+ </itemize>
+
+ <p>Recursos Web:
+
+ <itemize>
+ <item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">.
+
+ <item><label id="pao">Si tienes un portatil asegurate de pasar por
+ <url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/"
+ name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> .
+
+ <item><label id="smp">Informacion sobre SMP (Symmetric
+ MultiProcessing), <url
+ url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html"
+ name="SMP support page">.
+
+ <item><label id="multimedia">Informacion sobre aplicaciones <url
+ url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html"
+ name="multimedia">. Si estas interesado especificamente en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html"
+ name="Bt848"> de video captura, entonces sigue este link
+ </itemize>
+
+ <p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografia en la seccion
+ <url url="../../handbook/bibliography.html" name="bibliography">
+ la cual recomendamos leer si estas interesado en comprar libros
+ actuales relacionados con estos temas.
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..04287bcfb8
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml
@@ -0,0 +1,499 @@
+<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
+
+ <p>Esta seccion responde las preguntas mas frecuentes sobre las
+ comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la
+ seccion <ref id="networking" name="Networking">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</heading>
+
+ <p>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testeara los puertos serie
+ del sistema que esten configurados en el kernel. Puedes estar atento
+ a los mensajes de la consola o ejecutar el comando:
+
+ <verb>
+ dmesg | grep sio
+ </verb>
+
+ <p>una vez el sistema este en funcionamiento.
+
+ <p>Aqui tienes un ejemplo del resultado de la ejecucion del comando:
+
+ <verb>
+ sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
+ sio0: type 16550A
+ sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
+ sio1: type 16550A
+ </verb>
+
+ <p>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando
+ la direccion <tt/0x3f8/, y tiene una UART 16550A. El segundo usa
+ el mismo tipo de chip pero esta en la irq 3 y usa la direccion
+ <tt/0x2f8/. Los modems internos son tratados como puertos serie,
+ esceptuando que siempre tienen un modem adjuntado al puerto.
+
+ <p>El kernel <tt/GENERIC/ incluye soporte para dos puertos serie
+ usando la misma irq y direccion que en el ejemplo anterior. Si estas
+ opciones no son correctar para tu sistema, o si has anyadido modems
+ internos o tienes mas puertos serie de los que estan configurados en
+ el kernel, solo tienes que reconfigurar el kernel. Mira en la seccion
+ <ref id="make-kernel" name="about building a kernel"> para mas detalles.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mi modem interno?</heading>
+
+ <p>Respondido en la seccion anterior.
+
+ <sect1>
+ <heading>He actualizado a 2.0.5 y mi <tt/tty0X/ no existen!</heading>
+
+ <p>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <tt/ttydX/.
+ Tendras que modificar algunos ficheros antiguos de configuracion.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como accedo a los puertos serie en FreeBSD?</heading>
+
+ <p>El tercer puerto serie, <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (conocido
+ como COM3 en DOS), esta en <tt>/dev/cuaa2</tt> para dispositivos de
+ salida (dial-out) y en <tt>/dev/ttyd2</tt> para dispositivos de
+ entrada (dial-in). Cual es la diferencia entre estas dos clases de
+ dispositivos?.
+
+ <p>Usas los <tt/ttydX/ para los entrantes. Al abrir <tt>/dev/ttydX</tt>
+ en "blocking mode", un proceso esperara para que el dispositivo
+ <tt/cuaaX/ correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un
+ dispositivo <tt/cuaaX/, se asegura de que el puerto serie no esta
+ en uso por un dispositivo <tt/ttydX/. Si el puerto esta disponible,
+ se lo "roba" al dispositivo <tt/ttydX/. Al mismo tiempo, el dispositivo
+ <tt/cuaaXX/ no se preocupa de la deteccion de portadora. Con este
+ esquema, y un modem en respuesta automatica, puedes recibir usuarios
+ remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo modem, mientras
+ el sistema se preocupa de evitar los posible conflictos.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</heading>
+
+ <p>Otra vez, en la seccion de configuracion del kernel tienes la
+ informacion. Para una tarjeta multipuerto, pon una linea
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio">
+ para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de configuracion
+ del kernel. Especifica la irq y vector solo en una de las lineas.
+ Todos los puertos de la tarjeta compartiran la misma irq. Por
+ consistencia, usa el ultimo puerto serie para especificar la irq. De
+ la misma manera, especifica la opcion <tt/COM&lowbar;MULTIPORT/.
+
+ <p>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7:
+
+ <verb>
+ options "COM_MULTIPORT"
+ device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
+ device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
+ device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
+ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
+ </verb>
+
+ <p>Los flags indican que el puerto master tiene un numero menor de 7
+ (<tt/0x700/), los diagniosticos estan activados durante el testeo
+ (<tt/0x080/), y los puertos comparten una irq (<tt/0x001/).
+
+ <sect1>
+ <heading>Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</heading>
+
+ <p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
+
+ <sect1>
+ <heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
+
+ <p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
+ para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
+ una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver estas
+ configuraciones con el comando:
+
+ <verb>
+ stty -a -f /dev/ttyd1
+ </verb>
+
+ Cuando le cambias la configuracion a este dispositivo, este cambio
+ se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre,
+ vuelve a la configuracion por defecto. Para hacer cambios sobre la
+ configuracion por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del
+ "estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el
+ dispositivo tty5 en modo <tt/CLOCAL/, 8 bits, y contro del flujo
+ <tt>XON/XOFF</tt>, haz
+
+ <verb>
+ stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
+ </verb>
+
+ <p>Un buen lugar para hacer esto es en <tt>/etc/rc.serial</tt>. Ahora,
+ una aplicacion tendra esta configuracion por defecto cuando abra el
+ puerto <tt/ttyd5/.
+
+ <p>Tambien puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda
+ hacer una aplicacion. Para ello, ajusta el "lock state" del
+ dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto
+ <tt/ttyd5/ a 57600 bps, haz:
+
+ <verb>
+ stty -f /dev/ttyld5 57600
+ </verb>
+
+ <p>Ahora, una aplicacion que abre <tt/ttyd5/ e intenta cambiar la
+ velocidad del puerto no podra hacerlo.
+
+ <p>Naturalmente, deberias hacer que el estado inicial y el estado de
+ cloqueo sean solo de escritura para el usuario <tt/root/. El script
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV"
+ name="MAKEDEV"> <bf/NO/ hace esto cuando crea el dispositivo.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo activar logins de entrada en mi modem?</heading>
+
+ <p>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero, necesitaras
+ uno o mas modems que puedan responder automaticamente. Tu modem
+ necesitara activar el carrier-detect solo cuando detecte una portadora
+ y no tenerla activada continuamente. Necesitara cortar la comunicacion
+ y resetearse el mismo cuando la linea <tt/DTR/ pase de on a off.
+ Probablemente usaria <tt>RTS/CTS</tt> para el control de flujo.
+ Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y el
+ mismo, pero deberia negociar la velocidad entre el mismo y el modem
+ remoto.
+
+ <p>Para muchos modem compatibles Hayes, este comando creara estas
+ configuraciones y las grabara en la memoria no volatil:
+
+ <verb>
+ AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
+ </verb>
+
+ <p>Mira la seccion <ref id="direct-at" name="enviar comandos AT"> para
+ saber como enviar estas configuraciones al modem sin necesidad de un
+ programa terminal de DOS.
+
+ <p>A continuacion, anyade una linea en el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> para
+ el modem. Este fichero lista todos los puertos en los que el sistema
+ operativo esperara los logins. La linea seria como esra:
+
+ <verb>
+ ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
+ </verb>
+
+ <p>Esta linea indica que el segundo puerto serie <tt>/dev/ttyd1</tt>
+ tiene un modem conectado, la velocidad es de 57600 bps y sin paridad
+ (<tt/std.57600/. El tipo de terminal para este puero es "dialup".
+ El puerto esta "on" y es inseguro (lo que significa que los logins
+ como root no son permitidos).
+
+ <p>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un
+ prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como
+ inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario
+ normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal
+ es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente.
+
+ <p>Despues de modificar el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
+ necesitas lanzar una senyal <tt/HUP/ al proceso <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">:
+
+ <verb>
+ kill -HUP 1
+ </verb>
+
+ <p>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">.
+ El proceso init arrancara los procesos getty en todos los puertos
+ configurados como "on". Puedes ver si los logins estan disponibles
+ en los puertos tecleando:
+
+ <verb>
+ ps -ax | grep '[t]tyd1'
+ </verb>
+
+ <p>deberias ver algo como:
+
+ <verb>
+ 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</heading>
+
+ <p>Si estas usando otro ordenador como terminal en tu sistema FreeBSD,
+ usa un cable null modem entre los dos puertos serie. Si ya estas
+ usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo.
+
+ <p>A continuacion, modifica el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
+ Por ejemplo, si estas instalando un terminal WYSE-50 en el quinto puerto
+ serie, usa una linea como esta:
+
+ <verb>
+ ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
+ </verb>
+
+ <p>Este ejemplo muestra que el puerto <tt>/dev/ttyd4</tt> tiene un
+ terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de
+ root son permitidos.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que no puedo ejecutar <tt/tip/ o <tt/cu/?</heading>
+
+ <p>En tu sistema, los programas <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> y <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> son probablemente
+ ejecutables solo por <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp"
+ name="uucp"> y el grupo <tt/dialer/. Puedes usar el grupo <tt/dialer/
+ para controlar quien tiene acceso al modem o sistemas remotos. Solo
+ tienes que anyadirte tu mismo al grupo dialer.
+
+ <p>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema
+ ejecuten <tt/tip/ y <tt/cu/ tecleando:
+
+ <verb>
+ # chmod 4511 /usr/bin/cu
+ # chmod 4511 /usr/bin/tip
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Mi modem hayes no esta soportado. Que puedo hacer?</heading>
+
+ <p>Actualmente, el man de <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> esta
+ anticuado. Hay un dialer Hayes generico. Solo usa
+ ``<tt/at=hayes/'' en tu fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">.
+
+ <p>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas
+ de las caracteristicas avanzadas de los modem modernos---mensajes como
+ <tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/ o <tt/CONNECT 115200/ lo pueden confundir.
+ Deberias anular estos mensajes cuando uses <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (utilizando
+ la cadena <tt/ATX0&amp;W/).
+
+ <p>Tambien, el timeout de llamada para <tt/tip/ esta en 60 segundos.
+ Tu modem deberia usar algo menor, o tip puede pensar que hay un
+ problema de comunicacion. Intenta con <tt/ATS7=45&amp;W/.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Como puedo introducir estos comandos AT?<label id="direct-at">
+ </heading>
+
+ <p>Haz lo que se llama una entrada <tt/directa/ en el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
+ name="/etc/remote">. Por ejemplo, si tu modem esta conectado al
+ primer puerto serie, <tt>/dev/cuaa0</tt>, escribe la siguiente
+ linea:
+
+ <verb>
+ cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
+ </verb>
+
+ <p>Usa la velocidad mas alta que soporte tu modem en la seccion br.
+ A continuacion teclea <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0">
+ y estaras conectado al modem.
+
+ <p>Si no existe el dispositivo <tt>/dev/cuaa0</tt> en tu sistema
+ , teclea lo siguiente:
+
+ <verb>
+ # cd /dev
+ # ./MAKEDEV cuaa0
+ </verb>
+
+ <p>O usa el comando cu como root con los siguientes parametros:
+
+ <verb>
+ # cu -l``line'' -s``speed''
+ </verb>
+
+ <p>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <tt>/dev/cuaa0</tt>>)
+ y speed siendo la velocidad (por ejemplo <tt>57600</tt>. Cuando
+ termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <tt>.</tt> para
+ salir.
+
+ <sect1>
+ <heading>El simbolo <tt/@/ no funciona correctamente!</heading>
+
+ <p>El simbolo <tt/@/ en la opcion de numeros de telefono indica a tip
+ que busque en el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="phone(5)"> un numero de
+ telefono determinado. Pero el simbolo <tt/@/ es tambien un caracter
+ especial en otros ficheros y opciones como
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
+ name="/etc/remote">. Pon una contrabarra junto al caracter:
+
+ <verb>
+ pn=\@
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo llamar desde la linea de comandos?</heading>
+
+ <p>Pon lo que se llama una entrada <tt/generica/ en el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
+ name="/etc/remote">. Por ejemplo:
+
+ <verb>
+ tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
+ :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
+ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
+ :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
+ </verb>
+
+ <p>Entonces puedes hacer cosas como <tt/tip -115200 5551234/. Si
+ prefieres usar <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu">
+ antes que <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, usa una
+ entrada generica de cu:
+
+ <verb>
+ cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
+ :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
+ </verb>
+
+ <p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
+
+ <sect1>
+ <heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
+
+ <p>En lugar de esperar a que estes conectado y teclear
+ <tt/CONNECT &lt;host&gt;/ cada vez, usa la opcion <tt/cm/ de tip. Por
+ ejemplo, estas entradas en el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">:
+
+ <verb>
+ pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
+ :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
+ muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
+ :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
+ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
+ :dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
+ </verb>
+
+ <p>Esto hara que puedas teclear <tt/tip pain/ o <tt/tip muffin/ para
+ conectarte a las maquinas pain o muffin.
+
+ <sect1>
+ <heading>Puede tip intentar mas de una linea para cada lugar?</heading>
+
+ <p>Este es un problema habitual en universidades con diferentes lineas
+ de modem y unos cientos de usuarios intentado usarlas...
+
+ <p>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">
+ y usa <tt>\@</tt> para la opcion <tt/pn/:
+
+ <verb>
+ big-university:\
+ :pn=\@:tc=dialout
+ dialout:\
+ :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
+ </verb>
+
+ <p>Entonces, lista los numeros de telefono de la universidad en el
+ fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" name="/etc/phones">:
+
+ <verb>
+ big-university 5551111
+ big-university 5551112
+ big-university 5551113
+ big-university 5551114
+ </verb>
+
+ <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip"
+ name="tip"> intentara cada uno de estos numeros en el orden en el
+ que esten listados. Si quieres que se realicen reintentos, ejecuta
+ <tt/tip/ en una bucle while.
+
+ <sect1>
+ <heading>Por que tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P
+ una vez?</heading>
+
+ <p>CTRL+P es el caracter por defecto de "forzar", usado para indicarle
+ al programa
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">
+ que el proximo caracter es un dato literal. Puedes configurar el
+ caracter "forzar" a cualquier otro caracter con el escape <tt/~s/,
+ el cual significa "poner una variable".
+
+ <p>Teclea <tt/~sforce=&lt;single-char&gt;/ seguido de una nueva
+ linea. <tt/&lt;single-char&gt;/ es cualquier caracter simple. Si
+ dejas libre <tt/&lt;single-char&gt;/ entonces el caracter de
+ forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder tecleando
+ CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor mas adecuado para
+ <tt/&lt;single-char&gt;/ es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en
+ algunos servidores de terminales.
+
+ <p>Puedes tener el caracter de forzar donde quieras, especificando
+ lo siguiente en tu fichero <tt>&dollar;HOME/.tiprc</tt>
+
+ <verb>
+ force=<single-char>
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>De repente, todo lo que tecleo es en mayusculas?</heading>
+
+ <p>Has debido pulsar CTRL+A, <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> tiene este
+ caracter especial para gente que tenga la tecla caps-lock estropeada.
+ Usa <tt/~s/ como en la seccion anterior y pon la variable "raisechar"
+ a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al mismo valor que
+ que el caracter de forzar, si no esperas usar estas caracteristicas.
+
+ <p>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de
+ Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces:
+
+ <verb>
+ force=^^
+ raisechar=^^
+ </verb>
+
+ <p>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo hacer transferecia de ficheros con <tt/tip/?</heading>
+
+ <p>Si estas conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y recibir
+ ficheros con <tt/~p/ (put) y <tt/~t/ (take). Estos comandos ejecutan
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> y
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo">
+ en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es:
+
+ <verb>
+ ~p <local-file> [<remote-file>]
+ ~t <remote-file> [<local-file>]
+ </verb>
+
+ <p>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo
+ como zmodem.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como puedo usar zmodem con <tt/tip/?</heading>
+
+ <p>Primero, instala uno de los programas zmodem de la coleccion de
+ puertos (por ejemplo
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz">
+ y <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz"
+ name="rzsz">).
+
+ <p>Para recibir ficheros, inicia el programa de envio en la parte
+ remota. A continuacion, pulsa enter y teclea
+ <tt/~C rz/'' (or ``<tt/~C lrz/'' si instalaste lrzsz) para empezar
+ a recibir localmente.
+
+ <p>Para enviar ficheros, inicia el programa de recepcion en la parte
+ remota. A continuacion pulsa enter y teclea
+ <tt/~C sz &lt;files&gt;/'' (o <tt/~C lsz &lt;files&gt;/) para enviarlos
+ al sistema remoto.
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..2b1f52cc50
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml
@@ -0,0 +1,368 @@
+<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo bloques erroneos en mi disco duro!<label id="awre"></heading>
+
+ <p>Los discos SCSI deberian ser capaces de marcar estos bloques
+ erroneos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos
+ discos, por alguna razo desconocida, se venden con esta
+ caracteristica desactivada.
+
+ <p>Para activar esta opcion, tendras que editar una de las opciones
+ del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el
+ siguiente comando (como root):
+
+ <verb>
+ scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
+ </verb>
+
+ <p>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:-
+
+ <verb>
+ AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
+ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
+ </verb>
+
+ <p>Para otros tipos de discos, dependes de las caracteristicas de
+ los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144"
+ que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado mas en
+ profundidad.
+
+ <p>Se <em/supone/ que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad
+ de "remapear" los bloques da¤ados; si tienes documentacion de tu
+ disco, podras ver si esta opcion esta activada o desactivada.
+
+
+ <sect1>
+ <heading>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</heading>
+
+ <p>Esta informacion es especifica para la tarjeta 742a, pero puede
+ ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic)
+
+ <p>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de
+ hardware A-G y H. La letra de revision esta situada despues del
+ numero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs, una es la BIOS y
+ la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la version de BIOS
+ de la tarjeta, pero si en la de Firmware. Buslogic te enviara una
+ actualizacion de de las ROMs si te pones en contacto con su
+ departamento tecnico. La BIOS y el Firmware son distribuidas de
+ manera inseparable. Deberias tener la version de Firmware mas
+ actualizada para la revision de hardware de tu tarjeta.
+
+ <p>Las tarjetas con revision A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware
+ 2.41/2.21. La revision H y superiores pueden aceptar las versiones
+ mas actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de
+ Firmware es que la 3.38 soporta "round robin".
+
+ <p>Las tarjetas Buslogic tienen un numero de serie serigrafiado
+ en ellas. Si tienes una revision de hardware antigua, puedes llamar
+ al departamento de RMA de Buslogic y darles el numero de serie de
+ la tarjeta para intentar cambiarla por una revision superior del
+ hardware.
+
+ <p>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores.
+ Si tienes una version inferior, tu tarjeta no sera reconocida como
+ Buslogic. Quizas sea reconocida como una Adaptec 1540. Las primeras
+ versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo de emulacion
+ de la AHA1540.
+
+ <p>Si tienes una revision de hardware antigua y consigues una mas
+ actual (2.21), necesitaras chequear la posicion del jumper W1 y
+ asegurarte que esta en la posicion B-C (por defecto esta en B-C).
+
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada!
+ </heading>
+
+ <p>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA
+ integradas en la placa base en las maquinas HP Netserver, ocupan
+ el slot numero 11. El espacio de direcciones de para los slots
+ EISA >=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados
+ para los dispositivos PCI, y la autoconfiguracion de FreeBSD no
+ maneja esta situacion demasiado bien.
+
+ <p>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases
+ de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opcion del
+ kernel <tt/EISA_SLOTS/ a un valor de 12.
+ Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la
+ <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
+ name="entrada correspondiente del manual">.
+
+ <p>Por supuesto, esto presenta un pequenyo problema. Para poder
+ solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de
+ configuracion. No uses el interface "visual", simplemente teclea
+ lo siguiente en la linea de comando de la utilidad
+
+ <verb>
+ eisa 12
+ quit
+ </verb>
+
+ <p>Esperamos que en las proximas versiones tengamos solucionados
+ estos temas.
+
+ <sect1>
+ <heading>Que ocurre con la controladora IDE CMD640?</heading>
+
+ <p>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales
+ simultaneamente.
+
+ <p>Hay una solucion posible y se activa automaticamente si tu
+ sistema usa este chip. Para mas detalles, referirse al man del
+ driver de discos (man 4 wd).
+
+ <p>Si todavia estas usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una controladora
+ IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo kernel
+ con <tt/options "CMD640"/ activada. Esta es la opcion por defecto
+ en la version 2.2.5 y superiores.
+
+ <sect1>
+ <heading>Tengo mensajes como ``<tt/ed1: timeout/''.</heading>
+
+ <p>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por
+ ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones
+ anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de
+ conflictos de IRQ. A partir de esa version, los conflictos de IRQ ya
+ no son tolerados. Arranca con la opcion -c y cambia la entrada
+ correspondiente a tu tarjeta.
+
+ <p>Si estas usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje de
+ error puede ser debido a una mala terminacion de la red. Para chequear
+ esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la
+ tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece.
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</heading>
+
+ <p>Tienes que indicar
+ el tipo de dispositivo que quieres montar. Por defecto
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">
+ asumira que el dispositivo que quieres montar es ``<tt/ufs/''.
+ Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <tt/-t cd9660/.
+ Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de
+ ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener.
+
+ <p>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM,
+ <tt>/dev/cd0c</tt>, bajo <tt>/mnt</tt>, tienes que ejecutar
+
+ <verb>
+ mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
+ </verb>
+
+ <p>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo
+ (<tt>/dev/cd0c</tt> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo
+ del interface que estes usando. El comando anterior puede ser
+ acortado tecleando:
+
+ <verb>
+ mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</heading>
+
+ <p>Esto, generalmente, significa que no hay ningun disco en el lector
+ de CDROM. Tambien puede significar que el lector no es visible para
+ el bus. Chequea que esta bien configurado en lo referente a
+ master/slave si es IDE (ATAPI).
+
+ <p>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" porque no ha tenido
+ tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un
+ CDROM SCSI, anyade la siguiente linea en el fichero de configuracion
+ del kernel y recompilalo.
+
+ <verb>
+ options "SCSI_DELAY=15"
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Mi impresora es ridiculamente lenta. Que puedo hacer ?</heading>
+
+ <p>Si es paralelo, y el unico problema es la lentitud, intenta
+ configurar el puero de impresora en modo "polled":
+
+ <verb>
+ lptcontrol -p
+ </verb>
+
+ <p>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar
+ correctamente en modo de interrupcion, aparentemente debido (y
+ todavia no exactamente entendido), a un problema de "timing".
+
+ <sect1>
+ <heading>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</heading>
+
+ <p>Esto puede ser por hardware erroeno (memoria, placa base, etc).
+ Intenta ejecutar algun programa de test de memoria. Ten en cuenta
+ que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses,
+ pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilacion
+ de kernel.
+
+ <p>La FAQ SIG11 (listada mas abajo) apunta a problemas de lentitud de
+ memoria. Incrementa el numero de "wait states" en tu BIOS o
+ instala una memoria mas rapida.
+
+ <p>Tambien puedes intentar desactivar el cache de placa base en la
+ BIOS y comprueba si se resuelve el problema.
+
+ <p>Hay una extensa FAQ en
+ <url url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="the SIG11 problem FAQ">
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</heading>
+
+ <p>Este es un problema conocido con las tarjetas de video ATI Mach 64.
+ El problema es que esta tarjeta usa la direccion <tt/2e8/, tambien
+ usada por el puerto serie 4. Debido a un bug (feature?) en el driver
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c">
+ , este "tocara" este puerto aunque no este instalado o este
+ seactivado.
+
+ <p>Hasta que el problema sea fijado, puede hacer esto:
+
+ <enum>
+ <item>Teclea <tt/-c/ en el prompt de arranque. Esto te llevara a
+ la seccion de configuracion del kernel.
+
+ <item>Desactiva <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ y <tt/sio3/
+ (todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa.
+
+ <item>Teclea exit para seguir arrancando.
+ </enum>
+
+ <p>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendras que
+ compilar un nuevo kernel con la siguiente modificacion:
+ <tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt>. Busca la cadena <tt/0x2e8/
+ y borra esta cadena y la coma anterior (manten la coma siguiente).
+ Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual.
+
+ <p>Despues de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que
+ las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de
+ video modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression)
+ no funcionan con la version actual de <tt/XFree86/; la pantalla
+ se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extranyas en
+ su funcionamiento. Puedes instalar una version beta del nuevo
+ servidor X que trabaja mejor, situada en
+ <url url="http://www.xfree86.org" name="the XFree86 site">
+ y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros:
+
+
+ <p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
+ README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
+ X312BMa64.tgz</tt>
+
+ <p>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y asegurate
+ de ejecutar de nuevo<htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
+ name="xf86config">.
+
+ <sect1>
+ <heading>
+ Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB.
+ <label id="reallybigram">
+ </heading>
+
+ <p>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tamanyo de
+ memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits
+ (65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tamanyo de
+ la memoria a 16MB).
+
+ <p>Para solucionar este problema, tienes que usar la opcion del
+ kernel indicada mas adelante. Hay una manera de ver la informacion
+ completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos espacion en los
+ bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora, tenemos
+ que trabajar con la opcion del kernel.
+
+ <tt>
+ options "MAXMEM=&lt;n>"
+ </tt>
+
+ <p>Donde <tt/n/ es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB,
+ tendrias que usar <tt/131072/.
+
+ <sect1>
+ <heading>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</heading>
+
+ <p><tt /Nota/ El mensaje deberia ser ``mb_map too small!''
+
+ <p>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual
+ suficiente para los buffers de red (especificamente, clusters mbuf).
+ Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para
+ los clusters mbuf anyadiendo:
+
+ <p><tt>options "NMBCLUSTERS=&lt;n>"</tt>
+
+ <p>al fichero de configuracion del kernel, donde &lt;n&gt; es un
+ numero en el rango 512-4096, dependiendo del numero de conexiones
+ tcp simultaneas que necesites soportar. Te recomendamos intentar con
+ 2048. Puedes monitorizar el numero de clusters mbuf en uso con la
+ orden
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
+ name="netstat -m">.
+
+
+ <sect1>
+ <heading>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</heading>
+
+ <p>El programa que intenta detectar ficheros <tt>/var/db/kvm_*.db</tt>
+ puede fallar y provocar el "panic" en el arranque.
+
+ <p>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz:
+
+ <verb>
+ rm /var/db/kvm_*.db
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading>
+
+ <p>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI.
+
+ <p>Durante el proceso de arranque, entra en el menu de configuracion
+ del kernel y desactiva el dispositivo
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" name="uha0">.
+
+ <sect1>
+ <heading>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</heading>
+
+ <p>Esto esta contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente
+ manera:
+
+ <verb>
+ * Tengo el error "Local configuration error" :
+
+ 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
+ 554 <user@domain.net>... Local configuration error
+
+ Como puedo solventar el problema?
+
+ Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea
+ reenviado a un host especifico (en este caso relay.domain.net)
+ usando un registro MX, pero la maquina que tiene que aceptar
+ ese mail, no reconoce el domimio como propio. Anyade
+ domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si estas usando
+ FEATURE(use_cw_file) o anyade "Cw domain.net" al fichero
+ sendmail.cf
+ </verb>
+
+ <p>La version actual de la <url
+ url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"
+ name="FAQ de sendmail"> puede ser encontrada en
+ <url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">,
+ <url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">,
+ <url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">,
+ <url url="news:comp.answers" name="comp.answers">, y
+ <url url="news:news.answers" name="news.answers">.
+ Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a
+ <url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu"
+ name="mail-server@rtfm.mit.edu"> con el comando "send
+ usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
+
+
+ </sect>
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..c49458df8a
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml
@@ -0,0 +1,334 @@
+<!-- $Id: x.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
+ <sect>
+ <heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
+
+ <sect1>
+ <heading>Quiero ejecutar las X, como lo hago?</heading>
+
+ <p>La manera mas facil es, simplemente, especificar que quieres usar
+ las X durante el proceso de instalacion.
+
+ <p>Entonces, lee y sigue la documentacion de la herramienta
+ <htmlurl url=
+ "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
+ name="xf86config">, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre
+ las caracteristicas propias de tu sistema (tarjeta de video, raton, etc).
+
+ <p>Quizas te interesaria investigar y probar el servidor Xaccel,
+ disponible a un precio muy razonable. Mira en la seccion
+ <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para mas detalles.
+
+ <sect1>
+ <heading>Porque no funciona mi raton con las X?<label id="x-and-moused"></heading>
+
+ <p>Si estas usando syscons (el driver de consola por defecto), puedes
+ configurar FreeBSD para soportar un raton en cada consola virtual.
+ Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo
+ virtual llamado <tt>/dev/sysmouse</tt>. Todos los eventos recibidos
+ desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando
+ el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el raton en una o mas
+ consolas virtuales <bf/y/ usar las X, te recomendamos la siguiente
+ configuracion:
+
+ <verb>
+ /etc/rc.conf:
+ moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
+ moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
+ moused_flags=
+
+ /etc/XF86Config
+ Section Pointer
+ Protocol "MouseSystems"
+ Device "/dev/sysmouse"
+ .....
+ </verb>
+
+ <p>Hay gente que prefiere usar <tt>/dev/mouse</tt> bajo X. Para que
+ esto funcione, <tt>/Dev/mouse</tt> debe estar lincado a
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse"
+ name="/dev/sysmouse">:
+
+ <verb>
+ # cd /dev
+ # rm -f mouse
+ # ln -s sysmouse mouse
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Los menus de X Window y cajas de dialogo no funcionan bien.</heading>
+
+ <p>Intenta desactivar la tecla Num Lock.
+
+ <p>Si tu tecla Num Lock esta activada por defecto al arrancar el
+ sistema, deberias anyadir la siguiente linea en la seccion
+ <tt/Keyboard/ del fichero <tt/XF86Config/.
+
+ <verb>
+ # Let the server do the NumLock processing. This should only be
+ # required when using pre-R6 clients
+ ServerNumLock
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Que es una consola virtual y como creo mas?</heading>
+
+ <p>Las consolas virtuales te permiten tener sesiones simultaneas
+ en la misma maquina sin necesidad de tener montajes complicados
+ como una red o ejecucion de X.
+
+ <p>Cuando el sistema arranca, mostrara el prompt de login en el
+ monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear
+ tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera
+ consola virtual.
+
+ <p>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion
+ , por ejemplo, para mirar la documentacion de un programa que estas
+ ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que termine una
+ sesion ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y encontraras
+ un prompt un prompt de login esperandote en la segunda "consola
+ virtual". Cuando quieras volver a la sesion original, solo tienes
+ que pulsar Alt-F1.
+
+ <p>La instalacion por defecto de FreeBSD tiene tras consolas
+ virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre
+ ellas.
+
+ Para activar mas consolas virtuales, edita <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
+ y anyade tantas entradas como consolas virtuales quieras a partir
+ de <tt/ttyv4/, despues del comentario "Virtual Terminals":
+
+ <verb>
+ # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
+ # "off" to "on".
+ ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ </verb>
+
+ <p>Utiliza tantas consolas como quieras o necesites. Cuantas mas
+ consolas tengas, mas recursos utilizas; esto puede ser
+ importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambien te puede interesar
+ cambiar el modo <tt/secure/ a <tt/insecure/.
+
+ <p><bf/NOTA IMPORTANTE/ si quieres usar un servidor X <bf/DEBES/
+ dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado).
+
+ <p>La manera mas facil de desactivar una consola es "apagarla". Por
+ ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto:
+
+ <verb>
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ </verb>
+
+ <p>por esto:
+
+ <verb>
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ </verb>
+
+ <p>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funcion, tendras que acabar
+ con:
+
+ <verb>
+ ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ </verb>
+
+ <p>(Tambien puedes, simplemente, borrar estas lineas.)
+
+ <p>Una vez has editado el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
+ el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes
+ dispositivos de terminales virtuales. La manera mas facil de hacerlo
+ es:
+
+ <verb>
+ # cd /dev
+ # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
+ </verb>
+
+ <p>A continuacion, la manera mas facil de activar las consolas
+ virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no quieres
+ rearrancarlo, puedes para el servidor de X WIndow y ejecutar
+ (como <tt/root/:
+
+ <verb>
+ kill -HUP 1
+ </verb>
+
+ <p>Es imperativo que pares el servidor de X Window si esta
+ funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces,
+ parecera que tu sistema esta parado/colgado despues de ejecutar
+ el comando kill.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como accesdo a las consolas virtuales desde X?</heading>
+
+ <p>Si la consola esta actualmente mostrando X Window, puedes usar
+ Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las consolas virtuales. Ten
+ en cuenta que una vez pases de una consola X Window a un terminal
+ virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a conmutar
+ entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar
+ la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna
+ de las releases antiguas, puedes encontrarte que la consola de texto
+ esta bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para desbloquearla.
+
+ <sect1>
+ <heading>Como arranco XDM desde el fichero <tt>/etc/ttys</tt>?</heading>
+
+ <p>Arrancar el programa <htmlurl url=
+ "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm"
+ name="xdm"> via <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys"
+ name="/etc/ttys"> es muy mala idea.
+
+ <p>Arrancalo desde el fichero <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="rc.local"> o
+ desde un script <tt/X.sh/ en <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>, y ser
+ explicito en como tiene que arrancar. Si esta es tu ultima accion
+ en <tt/rc.local/, pon un <tt/sleep 1/ detras, para permitir que
+ <tt/xdm/ arranque correctamente antes de que el shell <tt/rc/
+ exista.
+
+ <p><tt/xdm/ deberia ser arrancada sin argumentos.
+
+ <p><bf/NOTA:/ Una version previa de esta FAQ decia que anyadieses
+ las <tt/vt/ que quieres que usen las X en el fichero
+ <tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. Esto no es necesario; las
+ X usaran la primera <tt/vt/ libre que encuentren.
+
+ <sect1>
+ <heading>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</heading>
+
+ <p>Si arrancas las <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X"
+ name="X"> con <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx"
+ name="startx">, los permisos en /dev/console no seran cambiados,
+ resultando en cosas como que <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm"
+ name="xterm -C"> y <htmlurl url=
+ "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole"
+ name="xconsole"> no funcionen.
+
+ <p>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la
+ consola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que cualquier
+ usuario pueda escribir en la consola de sistema. Para usuarios que
+ realizan logins directamente desde una maquina con un VTY, existe
+ el fichero
+ <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">
+ para resolver estos problemas.
+
+ <p>Asegurate de que existe al menos una linea como esta sin comentar:
+
+ <verb>
+ /dev/ttyv0 0600 /dev/console
+ </verb>
+
+ <p>Esta en <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)"
+ name="/etc/fbtab"> y asegurara que cualquiera que realice un login
+ en <tt>/dev/ttyv0</tt> sera el propietario de la consola.
+
+ <sect1>
+ <heading>Mi raton PS/2 no funciona bien en X.</heading>
+
+ <p>Tu raton y el driver de raton quizas esten fuera de
+ sincronizacion.
+
+ <p>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y
+ sesiones de terminales virtuales, podia provocar una
+ desincronizacion. Si el problema ocurre muy amenudo, deberias
+ anyadir la siguiente opcion en el fichero de configuracion de tu
+ kernel y recompilarlo.
+
+ <verb>
+ options PSM_CHECKSYNC
+ </verb>
+
+ <p>Mira la seccion <ref id="make-kernel" name="creando un kernel">
+ si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels.
+
+ <p>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizacion
+ es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de raton
+ PS/2. Aun asi, en casos extranyos puedes llegar a ver mensajes de
+ error de sincronizacion como este:
+
+ <verb>
+ psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
+ </verb>
+
+ y parecer que tu raton no funciona adecuadamente.
+
+ <p>Si esto ocurre, desactiva el codigo de chequeo de sincronizacion
+ poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra en
+ <em>UserCOnfig</em> poniendo la opcion <tt>-c</tt> en el prompt
+ de arranque:
+
+ <verb>
+ boot: -c
+ </verb>
+
+ Entonces, en la linea de comando de <em>UserConfig</em>, teclea:
+
+ <verb>
+ UserConfig> flags psm0 0x100
+ UserConfig> quit
+ </verb>
+
+ <sect1>
+ <heading>Mi raton PS/2 de MouseSystems no funciona.</heading>
+
+ <p>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de
+ MouseSystems solo trabajan si estan configurados en modo "alta
+ resolucion".
+
+ <p>Desafortunadamente no hay solucion para versiones 2.0.x y 2.1.x.
+ En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en
+ <tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> y compila un nuevo kernel.
+
+ <verb>
+diff -u psm.c.orig psm.c
+@@ -766,6 +766,8 @@
+ if (verbose >= 2)
+ log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
+ unit, i);
++ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH);
++
+ #if 0
+ set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */
+ set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */
+ </verb>
+
+ <p>In versions 2.2.6 or later, specify the flags 0x04 to the PS/2
+ mouse driver to put the mouse into the high resolution mode.
+ Enter <em>UserConfig</em> by giving the ``<tt>-c</tt>'' option
+ at the boot prompt:
+
+ <p>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al
+ driver PS/2 para poner el raton en modo de alta resolucion. Entra
+ en <em>UserConfig</em>:
+
+ <verb>
+ boot: -c
+ </verb>
+
+ y en la linea de comandos teclea:
+
+ <verb>
+ UserConfig> flags psm0 0x04
+ UserConfig> quit
+ </verb>
+
+ <p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
+ con los ratones.
+
+ </sect>
+