diff options
author | Nik Clayton <nik@FreeBSD.org> | 1998-07-20 17:09:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Nik Clayton <nik@FreeBSD.org> | 1998-07-20 17:09:45 +0000 |
commit | 28d2f250d4eb185a9f3819c1fe96a76554c105ee (patch) | |
tree | e931e1f60836024c55c681d172d093dbfd9ea401 /es_ES.ISO_8859-1/FAQ | |
parent | ee711052c6c6e5e9195572d9151cc9f77a8d61ce (diff) | |
download | doc-28d2f250d4eb185a9f3819c1fe96a76554c105ee.tar.gz doc-28d2f250d4eb185a9f3819c1fe96a76554c105ee.zip |
Initial version, from Jesus Rodriguez <jesusr@ncsa.es>
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=3137
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO_8859-1/FAQ')
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml | 61 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile | 10 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml | 56 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml | 906 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml | 126 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml | 94 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml | 170 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml | 448 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml | 415 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml | 152 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml | 158 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml | 942 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml | 485 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml | 499 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml | 368 | ||||
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml | 334 |
17 files changed, 5231 insertions, 0 deletions
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml new file mode 100644 index 0000000000..2ff9ad131f --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/FAQ.sgml @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + +<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [ +<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml"> +<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml"> +<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml"> +<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml"> +<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml"> +<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml"> +<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml"> +<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml"> +<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml"> +<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml"> +<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml"> +<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml"> +<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml"> +<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml"> +]> + +<article> + + <title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title> + <author> + <name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name> + </author> + + <date>$Date: 1998-07-20 17:09:45 $</date> + + <abstract> + Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones + estan dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los capitulos con <XXX> + estan bajo construccion. + Si estas interesado en colaborar en este proyecto, envia un e-mail a la + lista de distribucion del proyecto de documentacion de FreeBSD <htmlurl + url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" name="<freebsd-doc@freebsd.org>"> o a la direccion <htmlurl url="mailto:faq-es@es.freebsd.org" name="faq-es@es.freebsd.org">. La + ultima version de este documento esta siempre disponible en el <url + url="http://www.es.FreeBSD.ORG/es" name="Mirror espanyol de FreeBSD">. Puede + ser "bajada" en <url url="FAQ.latin1" name="formato texto">, + o <url url="FAQ-html.tar.gz" name="formato HTML"> mediante HTTP. + </abstract> + + + <toc> + +&preface; +&install; +&hardware; +&troubleshoot; +&commercial; +&applications; +&kernelconfig; +&admin; +&x; +&network; +&serial; +&misc; +&hackers; +&acknowledgments; + +</article> diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..5fdd5ac69a --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/Makefile @@ -0,0 +1,10 @@ +# $Id: Makefile,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ + +SGMLOPTS=-links +DOC= FAQ +SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml +SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml +SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml +SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml + +.include <bsd.sgml.mk> diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml new file mode 100644 index 0000000000..d31d75d90c --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading> + + <p> + <verb> + Si ves algun problema o error en esta FAQ, o quieres enviar + informacion para que sea anyadida, por favor, envia un mail a + la direccion faq-es@es.freebsd.org. Apreciamos tu informacion + e interes, y no podemos hacer una FAQ mejor sin tu ayuda. + + + Spain FreeBSD Team + </verb> + + <descrip> + <tag/Cristobal Talavera (cristobal@es.freebsd.org)/ + Por arreglarme los bucles :) + + <tag/David Casademunt (david@ncsa.es)/ + Por ir a buscar los helados + + <tag/Nexus Comunicacaciones (www.ncsa.es)/ + Por mantener el mirror y darme las facilidades para hacer todo esto. + + <tag/Oscar Colet (oscarc@abaforum.es)/ + Por montar la parabolica + + <tag/Jordan Hubbard/ + Actualizaciones y entradas ocasionales. + + <tag/Doug White/ + Recopilaciones y respuestas en freebsd-questions. + + <tag/Joerg Wunsch/ + Recopilaciones y respuestas en las news. + + <tag/Garrett Wollman/ + Redes. + + <tag/Jim Lowe/ + Informacion sobre multicast. + + <tag/Peter da Silva/ + "Machaca de las teclas" de FreeBSD FAQ + + <tag/The FreeBSD Team/ + De todo. + </descrip> + + <p>y para todos los que hemos olvidado, disculpas y muchas gracias por + todo!. + + <p>Jesus Rodriguez <htmlurl url="mailto:jesusr@es.freebsd.org" name="jesusr@es.freebsd.org"> + </sect> diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml new file mode 100644 index 0000000000..f18dcfa40b --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/admin.sgml @@ -0,0 +1,906 @@ +<!-- $Id: admin.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading> + + <sect1> + <heading>Donde estan los ficheros de configuracion de arranque del sistema</heading> + + <p>De la version 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de + configuracion es <tt>/etc/sysconfig</tt>. Todas las opciones son + especificadas en este fichero y otros como <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> y + <tt>/etc/netstart</tt>. + + <p>Mira en el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> y cambia los valores + para tu sistema. Este fichero esta comentado para ayudar en la + configuracion + + <p>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero + <tt>/etc/sysconfig</tt> fue renombrado como <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">. + La sintaxis tambien fue retocada para ser mas descriptiva. El fichero + <tt>/etc/netstart</tt> tambien fue renombrado como + <tt>/etc/rc.network</tt> para que todos los ficheros de configuracion + puedan ser copiados con el comando <tt><htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc* + /etc</tt>. + + <p><tt>/etc/rc.local</tt> existe como siempre y deberia ser usado + para arrancar servicios locales adicionales como <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> o + programas propios. + + <p>El fichero <tt>/etc/rc.serial</tt> es para la inicializacion + de puertos serie. + + <p>El fichero <tt>/etc/rc.i386</tt> es para especificaciones propias + de Intel, como la emulacion iBCS2 o la configuracion de la + consola del sistema. + + <p>A partir de la version 2.1.0R, tambien puedes tener un directorio + en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en + <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <tt>/etc/rc.conf</tt>): + + <verb> + # Location of local startup files. + local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d + </verb> + + <p>Cada fichero acabado en <tt/.sh/ sera ejecutado en orden + alfabetico. + + <p>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecucion sin tener + que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un esquema + similar al siguiente con digitos al principio del nombre de cada + fichero: + + <verb> + 10news.sh + 15httpd.sh + 20ssh.sh + </verb> + + <p>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un + esquema regular para programas anyadidos localmente sin tener que + hacer ediciones complicadas del fichero <tt>/etc/rc.local</tt>. + Muchos de los ports/packages asumen que <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt> + es un directorio de arranque local. + + <sect1> + <heading>Como anyado un usuario facilmente?</heading> + + <p>Usa el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser" + name="adduser">. + + <p>Hay otro package llamado <tt/new-account/ escrito en Perl por + Ollivier Robert. Pregunta a <tt><roberto@FreeBSD.ORG></tt> + sobre el. En estos momentos esta en desarrollo. + + <p>Para borrar a un usuario, usa el comando <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">. + + <sect1> + <heading>Como puedo anyadir mi nuevo disco a FreeBSD?</heading> + + <p>La manera mas facil de hacer esto es desde el programa de + instalacion. Puedes arrancar el programa de instalacion ejecutando + <tt>/stand/sysinstall</tt> como root. + + <p>Alternativamente, si todavia tienes el floppy de instalacion, + pueder arrancar desde el y usar el editor de etiquetas y + particiones. + + <p><label id="2_1-disklabel-fix">Si lo anterior no te funciona o + si eres masoquista total a quien le gustan los interfaces arcanos + asi es como usar el programa + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" + name="disklabel"> manualmente: + + <p><em>CUIDADO: Debes leer y entender perfectamente lo que estas + haciendo!. Los comandos aqui descritos pueden BORRAR tu sistema. + Procede con precaucion!. Recuerda, un BACKUP es tu amigo</em>. + + <p><tt/sysinstall/ insistira en montar algo en / en el editor de + etiquetas de disco. Tendras que ejecutar manualmente + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" name="disklabel"> antes + de poder ejecutar + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?newfs" name="newfs">/. + Esto significa que tendras que hacer tu mismo los calculos para las + particiones. Mira si puedes obtener informacion del disco con + <tt>disklabel -r <diskname></tt> por ejemplo + <tt>disklabel -r /dev/rwd0s2</tt> asumiendo que tu nuevo disco es + wd0, el primer disco IDE, y FreeBSD es el segundo slice (s2). Deberias + ver algo como esto:- + + + <verb> + # /dev/rwd0s2: + type: ESDI + disk: wd0s2 + label: + flags: + bytes/sector: 512 + sectors/track: 63 + tracks/cylinder: 64 + sectors/cylinder: 4032 + cylinders: 610 + sectors/unit: 2459520 + rpm: 3600 + interleave: 1 + trackskew: 0 + cylinderskew: 0 + headswitch: 0 # milliseconds + track-to-track seek: 0 # milliseconds + drivedata: 0 + + 8 partitions: + # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] + c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609) + e: 2459520 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 609) + </verb> + + <p>Aegurate que el tamanyo es correcto, en este caso, 2459520 + sectores x 512 bytes/sector / 2**20 (1 Megabyte) = 1200 MB. El resto + de datos (b/s, t/c, s/c, interleave, etc.) deberian funcionar con + los que salen por defecto con <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" + name="disklabel">, pero mira <ref id="ESDI" name="esta nota"> para + discos antiguos. fsize es el <ref id="fsize" name="tamanyo de + fragmento"> del sistema de ficheros y bsize es el + <ref id="bsize" name="tamanyo de bloque">. 'c' es la particion que + ocupa FreeBSD (o el disco completo en caso de una unica particion + para FreeBSD), y debe quedar como esta. <em>No deberia ser usada + para un sistema de ficheros</em>. La particion 'c' es magica en que + es reconocida y usada por el kernel aunque no exista ninguna + etiqueta en ella. + + <p>En el caso trivial de querer usar todo el sistema de ficheros + para FreeBSD, la entrada para el campo "e" tiene que ser corregida + poniendo fsize a 1023 y bsize a 8192 (8 fragmentos/bloque), los + cuales son razonables. La entrada correcta para "e" seria: + + <verb> + e: 2459520 0 4.2BSD 1024 8192 + </verb> + + <p>Ahora el caso mas complicado, donde queremos 2 particiones para + 2 sistemas de ficheros. Siguiendo la <ref id="fsname" + name="convencion de nombres BSD">, las particiones seran + <tt /wd0s2e/ y <tt /wd0s2f/. Supon que asignamos tenemos 1200MB y + asignamos 300 para "e" y los restantes 900 para "f". Los datos de + las particiones serian: + + <verb> + 8 partitions: + # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] + c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609) + e: 614400 0 4.2BSD 1024 8192 + f: 1843200 614400 4.2BSD 1024 8192 + </verb> + + <p><bf /Nota:/ Puedes editar directamente el "disklabel" con + ''<tt>disklabel -e wd0s2</tt>''. Para mas informacion mira en + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" + name="disklabel">. + + <p>Si tienes la version 2.1.5 o superior, y quieres dedicar + enteramente el disco para FreeBSD sin compartirlo con otros + sistemas operativos, se pueden reducir las operaciones a + realizar de la siguiente manera: + + <verb> + # dd if=/dev/zero of=/dev/rwd0 count=100 + # disklabel -Brw wd0 auto + # disklabel -e wd0 + </verb> + + <p>El primer comando <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dd" name="dd"> asegura que + no hay basura en el inicio del disco que pueda confundir al kernel. + Lo siguiente a realizar es una generacion automatica de etiqueta + usando los procesos por defecto ejecutados en el arranque del + sistema. La edicion de la etiqueta continua de la manera descrita + anteriormente. + + <p>Has acabado!. Ahora debes inicializar el sistema de ficheros + con algo como: + + <verb> + newfs -d0 /dev/rwd0s2e + newfs -d0 /dev/rwd0s2f + </verb> + + <p>Dependiendo del nombre del disco y la particion, quizas sea + requerida la ejecucion del script <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="/dev/MAKEDEV"> + para la creacion de los dispositivos. + + <p>Y montar tus nuevos discos/particiones (mira el comando + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">) + + <verb> + mount /dev/wd0s2e /mnt/foo + mount /dev/wd0s2f /mnt/bar + </verb> + + <p>Deberias editar el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab(5)" name="/etc/fstab"> + para montar automaticamente los discos/particiones al arrancar el + sistema. + + <p><bf /Glosario:/ + + <descrip> + <tag><label id="fsize"><bf>Fragment Size (fsize)</bf></tag> + Unidad basica de almacenamiento para <tt /ffs/. + M. McKusick, W. Joy, S. Leffler, and R. Fabry, + "A Fast File System for UNIX", + ACM Transactions on Computer Systems 2, 3, pp 181-197, August + 1984, (reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5) o + <url url="file:/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz" + name="/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"> en tu sistema. + + <tag><label id="bsize"><bf>Block Size (bsize)</bf></tag> + Un bloque se compone de uno o mas fragmentos. Mira la referencia + correspondiente en: + <url url="file:/usr/include/sys/disklabel.h" + name="<sys/disklabel.h>"> + + <tag><label id="ESDI"> + <bf>Disklabel Characteristics for Older Disks (ESDI)</bf></tag> + Necesitaras dar mas informacion a<htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" + name="disklabel"> + si quieres usar un "disco verdadero". Necesitaras saber la + geometria uniforme, cabezales reales, sectores y cilindros, como + en los discos ESDI antiguos. Toda esta informacion deberia ser + facilmente localizable en la cubierta del propio disco, manual, etc. + + <tag><label id="fsname"> + <bf>BSD Filesystem Naming Conventions</bf></tag> + La particion 'a', por convencion, esta reservada para particiones + 'bootables' y la particion 'b' para swap. Las particiones regulares + deben empezar en la 'd'. La particion 'e' corresponde a la primera + particion no bootable y a usar como sistema de ficheros. + + <tag><label id="swap"> + <bf>Warning about swap space</bf></tag> + El espacio requerido por la tabla de particion de BSD esta + permitido en el sistema de ficheros. No empieces la particion + swap en el cilindro 0. + </descrip> + + <sect1> + <heading>Tengo un nuevo disco removible, como lo uso?</heading> + + <p>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy, + si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez + instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu + cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la + mayoria de dispositivos. + + <p><label id="disklabel">(esta seccion esta basada en <url + url="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html" + name="Mark Mayo's ZIP FAQ">) + + <p>Si es un disco ZIP o floppy, y esta formateado en DOS, puedes + usar el comando: + + <verb> + mount -t msdos /dev/fd0c /floppy + </verb> + + <p>Si es un floppy, o este: + + <verb> + mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip + </verb> + + <p>para un disco ZIP con la configuracion de fabrica. + + <p>Para otros discos, mira como configurados usando <tt/fdisk/ o + <tt>/stand/sysinstall</tt>. + + <p>El resto de ejemplos seran para un disco ZIP en sd2, el tercer + disco SCSI. + + <p>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que + planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir + el formato de ficheros a BSD. Obtendras nombre de ficheros largos, + como minimo doblaras la velocidad de acceso del disco, y mucha mas + estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones. Puedes usar + el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk" + name="fdisk"> o la utilidad <tt>/stand/sysinstall</tt>. Si es un + disco peque¤o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo + tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema + de particiones de FreeBSD: + + <verb> + dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2 + disklabel -Brw sd2 auto + </verb> + + <p>Puedes usar el comando disklabel (mas informacion en + <ref id="2_1-disklabel-fix" name="esta nota">) o + <tt>/stand/sysinstall</tt> para crear multiples particiones BSD. + + <p>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros: + + <verb> + newfs /dev/rsd2c + </verb> + + <p>y montalo: + + <verb> + mount /dev/sd2c /zip + </verb> + + <p>Seria una buena idea anyadir una linea como esta en el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab" + name="/etc/fstab"> para que solo tengas que teclear "mount /zip" + las siguientes veces. + + <verb> + /dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0 + </verb> + + <sect1> + <heading>Como monto una particion secundaria DOS?</heading> + + <p>Las particiones DOS secundarias se encuentran despues de TODAS + las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una particion + "E" como la segunda particion DOS en el segundo disco SCSI, necesitas + crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y despues + montar /dev/sd1s5: + + <verb> + # cd /dev + # ./MAKEDEV sd1s5 + # mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e + </verb> + + <sect1> + <heading>Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</heading> + + <p><bf/Digital UNIX/ UFS CDROMs pueden ser montados directamente + en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros + sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los + detalles de la particion de disco del sistema operativo en cuestion. + + <p><bf/ Linux/: 2.2 y posteriores soportan particiones <bf/ext2fs/. + Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs" + name="mount_ext2fs"> para mas informacion. + + <sect1> + <heading>Como puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading> + + <p>La idea general es que copies el primer sector de la particion + root nativa de FreeBSD en un fichero en la particion DOS/NT. + Asumiento que nombras a ese fichero como <tt>c:\bootsect.bsd</tt> + puedes editar el fichero <tt>c:\boot.ini</tt> para conseguir + algo como esto: + + <verb> + [boot loader] + timeout=30 + default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS + [operating systems] + multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT" + C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD" + C:\="DOS" + </verb> + + <p>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema + ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco. + En nuestro caso, DOS y NT estan en la primera particion y FreeBSD + en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su particion + nativa y no desde el disco MBR. + + <p>Monta un floppy formateado en DOS bajo la particion <tt>/mnt</tt>. + + <verb> + dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1 + </verb> + + <p>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <tt/bootsect.bsd/ y/o el + fichero <tt/bootsect.lnx/ del floppy a <tt/C:\/. Modifica los + atributos a <tt/boot.ini/ con: + + <verb> + attrib -s -r c:\boot.ini + </verb> + + <p>Edita y anyade las lineas apropiadas del boot.ini mostrado + enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales: + + <verb> + attrib -r -s c:\boot.ini + </verb> + + <p>Si FreeBSD esta arrancando desde el MBR, restauralo desde el + comando <tt/fdisk/ despues de reconfigurarlos para arrancar desde + sus particiones nativas. + + <sect1> + <heading> + Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO? + </heading> + + <p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO + tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido + hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque + Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde + el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos. + + <p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada + de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion + de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el + Master Boot Record). + + <sect1> + <heading> + Puede un disco "dedicado" provocar problemas? + </heading> + + <p><label id="dedicate">El proceso de instalacion nos permite elegir + dos metodos diferentes de particionar un disco. El sistema por defecto + hace que el disco sea compatible con otros sistemas operativos en + la misma maquina, usando las tablas de entrada de fdisk (llamadas + "slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un + boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con + el que queremos arrancar. + + <p>Mientras este es el caso mas comun para gente proveniente del + mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y quienes + quieren instalar una maquina para funcionar con FreeBSD y solo + FreeBSD, es mas habitual usar el sistema de reservar todo el + espacio del disco para un solo sistema operativo. + Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad + sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usaras + este ultimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te + permitira la instalacion de ningun otro sistema operativo o + selector de arranque (boot manager). + + <p>Entonces, por que se llama "peligroso"?. Un disco en este modo + no contiene lo que las utilidades normales de un PC considerarian + una tabla de particion de ficheros valida. Dependiendo del disenyo + de estas aplicaciones, puede que danyen el sector de arranque una + vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una BIOS Award + usada en por maquinas HP Netservers (pero no solo por ellos) es + concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo que la + BIOS entiende por una tabla de ficheros valida. + + <p>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato + estandard de PC, hay basicamente dos opciones. La primera es, + escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que + las siguientes instalaciones crean que estan en un disco sin + usar. Puedes hacer esto asi: + + <verb> + dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15 + </verb> + + <p>Alternativamente, puedes hacer: + + <verb> + fdisk /mbr + </verb> + + <p>que instalara un nuevo master boot record. + + <sect1> + <heading>Como puedo anyadir mas espacio de swap?</heading> + + <p>La mejor manera es incrementar el tamanyo de tu particion de + swap, o usar esta excusa para anyadir un otro disco nuevo (mira + <ref id="swap" name="esta nota"> si lo haces). + + <p>Anyadir swap en discos separados hace las cosas mas rapidas + que simplemente anyadir swap en el mismo disco. Como ejemplo, + si estas compilando codigo fuente en un disco, y el swap esta + en otro disco, es mucho mas rapido que si el swap y la + compilacion se realizaran en el mismo disco. Esto es cierto + especificamente para disco SCSI. + + <p>Disco IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos + en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya + que todas las I/O de discos IDE con "programadas"). + + <p>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que + trabajes en una red muy rapida con un muy buen servidor. + + <p>Aqui hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb + <tt>/usr/swap0</tt>, piensa que puedes usar el nombre que quieras). + + <p>Asegurate que el kernel esta compilado con la linea + + <verb> + pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device) + </verb> + + <p>en tu fichero de configuracion. El kernel GENERIC la contiene. + + <enum> + <item>crea un vn-device + + <verb> + cd /dev + sh ./MAKEDEV vn0 + </verb> + + <item>crea un swapfile (<tt>/usr/swap0</tt>) + + <verb> + dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64 + </verb> + + <item>activa el fichero de swap en <tt>/etc/rc.conf</tt> + + <verb> + swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired. + </verb> + + <item>rebota la maquina. + </enum> + + <p>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea + + <verb> + vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap + </verb> + + <sect1> + <heading>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</heading> + + <p>Por favor, revisa la seccion de impresoras del manual. Cubre la + mayoria de posibles problemas. Pasate por + <url url="../../handbook/printing.html" name="esta seccion."> + + <sect1> + <heading>Mi teclado no coincide con los caracteres de pantalla.</heading> + + <p>El programa de control de teclado tiene una opcion para cargar + el mapa de teclado. En el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> + hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que + corresponde a tu sistema y cargalo. + + <verb> + kbdcontrol -l uk.iso + </verb> + + <p>Tanto el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> como la + extension <tt/.kbd/ son asumidas por la orden + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol" + name="kbdcontrol">. + + <p>Esto puede ser configurado en <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">). + Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero. + + <p>En la version 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes, + teclado, etc esta en <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>. + + <p>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado: + + <itemize> + <!-- generate by `kbdmap -p' --> + <item>Belgian ISO-8859-1 + <item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850 + <item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1 + <item>Danish Codepage 865 + <item>Danish ISO-8859-1 + <item>French ISO-8859-1 + <item>German Codepage 850 + <item>German ISO-8859-1 + <item>Italian ISO-8859-1 + <item>Japanese 106 + <item>Japanese 106x + <item>Latin American + <item>Norwegian ISO-8859-1 + <item>Polish ISO-8859-2 (programmer's) + <item>Russian Codepage 866 (alternative) + <item>Russian koi8-r (shift) + <item>Russian koi8-r + <item>Spanish ISO-8859-1 + <item>Swedish Codepage 850 + <item>Swedish ISO-8859-1 + <item>Swiss-German ISO-8859-1 + <item>United Kingdom Codepage 850 + <item>United Kingdom ISO-8859-1 + <item>United States of America ISO-8859-1 + <item>United States of America dvorak + <item>United States of America dvorakx + </itemize> + + <sect1> + <heading>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</heading> + + <p> + <enum> + <item>No actives las cuotas en '/', + + <item>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que + se vayan a forzar las cuotas de usuario: + + <verb> + FS QUOTA FILE + /usr /usr/admin/quotas + /home /home/admin/quotas + ... + </verb> + </enum> + + <sect1> + <heading>Que es incorrecto en mi ccd?</heading> + + <p>El sintoma es: + + <verb> + # ccdconfig -C + ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format + # + </verb> + + <p>Esto actualmente ocurre cuando estas intentando concatenar las + particiones c'. El driver ccd requiere que la particion sea del + tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que estas + intentando concatenar y cambia el tipo de particion a '4.2BSD'. + + <sect1> + <heading>Por que no puedo editar el disklabel en mi ccd?</heading> + + <p>El sintoma es: + + <verb> + # disklabel ccd0 + (it prints something sensible here, so let's try to edit it) + # disklabel -e ccd0 + (edit, save, quit) + disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk; + use "disklabel -r" to install initial label + # + </verb> + + <p>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente + uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema + escribiendo explicitamente: + + <verb> + # disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp + # disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp + # disklabel -e ccd0 + (this will work now) + </verb> + + <sect1> + <heading>Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</heading> + + <p>Si, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida, + mensajes y semaforos. Necesitas anyadir las siguientes lineas + en la configuracion de tu kernel para activarlas. + + <verb> + options SYSVSHM + options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory + options SYSVSEM # enable for semaphores + options SYSVMSG # enable for messaging + </verb> + + <p>Recompila e instala. + + <p><bf/NOTA:/ Quizas necesites incrementar SHMMAXPGS a numero como + 4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente para la + memoria compartida en X11R6. + + <sect1> + <heading> + Como uso sendmail para envio de mail via UUCP?<label id="uucpmail"> + </heading> + + <p>La configuracion de sendmail incluida en FreeBSD esta preparada + para sistemas que conectan directamente con Internet. Los sistemas + que quieran usar UUCP para el envio de mail deben utilizar otro + fichero de configuracion. + + <p>Retocar <tt>/etc/sendmail.cf</tt> manualmente esta considerado + algo para puristas. La version 8 de sendmail incluye un nuevo + sistema de configuracion llamado + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" name="m4">, en + el cual la configuracion se realiza en un nivel mas alto. Deberias + usar los ficheros de configuracion situados en + + <verb> + /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf + </verb> + + <p>Si no instalaste tu sistema con el codigo fuente completo, el + paquete de configuracion de sendmail esta en una distribucion + aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz: + + <verb> + cd /usr/src + tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa + </verb> + + <p>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tamanyo. + El fichero <tt>README</tt> en el directorio <tt>cf</tt> puede + servir como introduccion a la configuracion del m4. + + <p>Para envio y recepcion via UUCP, te aconsejamos usar la + opcion <em>mailertable</em>. Se basa en una base de datos + que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones + de enrutado del mail. + + <p>Primero tienes que crear tu fichero <tt>.mc</tt>. Estos ficheros + se encuentran en el directorio + <tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. Si miras, encontraras + algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <tt>foo.com</tt>, + todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero + <tt>sendmail.cf</tt> valido es: + + + <verb> + cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf + make foo.cf + cp foo.cf /etc/sendmail.cf + </verb> + + <p>Un fichero tipico <tt>.mc</tt> seria algo como: + + <verb> + include(`../m4/cf.m4') + VERSIONID(`Your version number') + OSTYPE(bsd4.4) + + FEATURE(nodns) + FEATURE(nocanonify) + FEATURE(mailertable) + + define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay) + define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000) + + MAILER(local) + MAILER(smtp) + MAILER(uucp) + + Cw your.alias.host.name + Cw youruucpnodename.UUCP + </verb> + + <p>Las opciones <em>nodns</em> y <em>nocanonify</em> previenen + del uso del DNS durante el trafico de correo. La clausula + <em>UUCP_RELAY</em> se necesita por razones imperiosas, no + preguntes :). Simplemente pon un nombre de maquina de Internet que + sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; mas sencillo, + entraras el mail relay de tu ISP. + + <p>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado + <tt>/etc/mailtertable</tt>. Un ejemplo tipico seria: + + <verb> + # + # makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable + # + horus.interface-business.de uucp-dom:horus + .interface-business.de uucp-dom:if-bus + interface-business.de uucp-dom:if-bus + .heep.sax.de smtp8:%1 + horus.UUCP uucp-dom:horus + if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus + . uucp-dom:sax + </verb> + + <p>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres + primeras lineas manejan casos especiales donde el correo dirigido + a un dominio no debe ser enviado a traves de la ruta por defecto, + si no a traves de un UUCP vecino para acortar el path de envio. + La siguiente linea gestiona el mail del dominio local para que sea + enviado via SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP son anotados en la + parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir las reglas + por defecto. La ultima linea es siempre un punto, que indica el + mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los nombres de nodos + detras de <tt>uucp-dom:</tt> deben ser vecinos validos UUCP. + + <p>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a + una base de datos DBM antes de ser usada, la linea de comandos + para realizar esta operacion esta puesta como un comentario al + inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando + cada vez que realices algun cambio en tu mailtertable. + + <p>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a + funcionar correctamente, recuerda la opcion <tt>-bt</tt> de + sendmail. Esta opcion arranca el sendmail en <em>modo test</em>; + simplemente entra 0, seguido por la direccion de mail sobre la que + quieres testear la ruta. La ultima linea te indica el agente + interno, el host de destino y la direccion (posiblemente + traducido). Sal de este modo tecleando Control-D. + + <verb> + j@uriah 191% sendmail -bt + ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked) + Enter <ruleset> <address> + > 0 foo@interface-business.de + rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de + ... + rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \ + < @ interface-business . de > + > ^D + j@uriah 192% + </verb> + + <sect1> + <heading>Como configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?<label id="ispmail"></heading> + + <p>Si tienes una direccion IP fija en la conexion, no necesitaras + ajustar nada de lo que ya viene por defecto. Configura tu host name + como el nombre asignado a tu IP de Internet y sendmail hara el + resto. + + <p>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una + conexion <bf/ppp/ a Internet, probablemente tendras un buzon en + el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el dominio + de tu proveedor es <tt/myisp.com/, y tu nombre de usuario es + <tt/user/. Supongamos tambien que has llamado a tu maquina + <tt/bsd.home/ y que tu proveedor te ha indicado que uses la + maquina <tt/relay.myISP.com/ como mail realy (gateway). + + <p>Para poder recoger el correo de tu buzon necesitaras instalar + un agente de recogida de correo. <bf/Fetchmail/ es una buena opcion + ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa POP3. + Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la + conexion anyadiendo la siguiente linea en el fichero + <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>: + + <verb> + MYADDR: + !bg su user -c fetchmail + </verb> + + <p>Asumimos que tienes una cuenta para <tt/user/ en <tt/bsd.home/. + En el home directory de <tt/user/ en <tt/bsd.home/, crea el fichero + <tt/.fetchmailrc/: + + <verb> + poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret; + </verb> + + <p>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie + excepto <tt/user/ ya que contiene el password <tt/MySecret/. + + <p>Para enviar el correo con la cabecera <bf/from:/ correcta, debes + decirle al sendmail que use <tt/user@myISP.com/ en lugar de + <tt/user@bsd.home/. Tambien deberias decirle al sendmail que envie + todo el correo saliente a traves de <tt/relay.myISP.com/, para una + transmision mucho mas rapida. + + <p>El siguiente fichero <tt/.mc/ debe ser suficiente: + + <verb> + VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0') + OSTYPE(bsd4.4)dnl + FEATURE(nouucp)dnl + MAILER(local)dnl + MAILER(smtp)dnl + Cwlocalhost + Cwbsd.home + CwmyISP.com + MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl + FEATURE(allmasquerade)dnl + FEATURE(masquerade_envelope)dnl + FEATURE(nocanonify)dnl + FEATURE(nodns)dnl + define(SMART_HOST, `relay.myISP.com') + DmmyISP.com + define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl + define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl + </verb> + + <p>Mira en la seccion anterior para los detalles de como convertir + este fichero <tt/.mc/ en un <tt/sendmail.cf/. No te olvides de + rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero + sendmail.cf. + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml new file mode 100644 index 0000000000..947859caf6 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/applications.sgml @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading> + + <sect1> + <heading>Donde estan las aplicaciones?</heading> + + <p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/" + name="la seccion de ports"> para obtener informacion sobre + programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos + momentos la lista llega a los 1000 creciendo dia a dia, por lo que + te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas a la + <ref id="mailing" name="lista de distribucion"> + <tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periodicas de nuevas + aportaciones. + + <p>La mayoria de programas estan disponibles tanto para la rama + 2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberian funcionar en + sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD, + se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el + directorio <tt>ports/</tt>. + + <p>Tambien trabajamos con el concepto de "package", que es, + esencialmente una distribucion binaria "zipada" con una + pequenya informacion extra que realiza la instalacion del + programa automaticamente. Un package puede ser instalado y + desinstalado facilmente sin tener que saber los detalles de + ficheros o configuraciones que esto conlleva. + + <p>Usa el menu de instalacion de "packages" en + <tt>/stand/sysinstall</tt> (bajo la opcion post-configuration del + menu principal) o ejecuta el comando <em>pkg_add(1)</em> con el + package que estas interesado en instalar. Los package pueden ser + identificados por su extension <em>.tgz</em>. En la distribucion + de CDROM existe un directorio <tt>packages/All</tt> en la que se + encuentran todos los packages disponibles. Tambien pueden + conseguirse en la red en los siguientes servidores: + + <descrip> + <tag>para 2.1.x-release</tag> + <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/" + name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"> + + <tag>para 2.2.6-release/2.2-stable</tag> + <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/" + name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/"> + + <tag>para 3.0-current</tag> + <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/" + name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"> + </descrip> + + <p>o en tu mirror mas cercano. + + <p>Ten en cuenta que no todos los ports estan disponibles como + packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la + direccion <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/" + name="ftp.freebsd.org">. + + <sect1> + <heading>Donde encuentro la libreria libc.so.3.0?</heading> + + <p>Estas intentando ejecutar un package para version 2.2/3.0 + en un sistema de version 2.1.x. Por favor, mira en la seccion + anterior y usa el package adecuado para tu sistema. + + <sect1> + <heading>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.<label id="emul"></heading> + + <p>No tienes coprocesador matematico, verdad? + Necesitaras anyadir el emulador matematico en tu kernel; puedes + hacerlo anyadiendo lo siguiente en el fichero de configuracion + del kernel: + + <verb> + options GPL_MATH_EMULATE + </verb> + + <p><bf/NOTA/ Necesitaras eliminar la opcion <tt/MATH_EMULATE/. + + <sect1> + <heading>Cuando ejecuto una aplicacion SCO/iBCS2, falla en <tt/socksys/.</heading> + + <p>Primero necesitas editar el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> + (o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" + name="/etc/rc.conf">) y en la ultima seccion cambiar la + siguiente variable a <tt/YES/: + + <verb> + # Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup + ibcs2=NO + </verb> + + <p>El kernel caragara el modulo <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2"> + al arrancar. + + <p>A continuacion necesitaras configurar /compat/ibcs2/dev + de la siguiente manera + + <verb> +lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null +lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys +-rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null +lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null +crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx + </verb> + + <p>Solo necesitas el socksys para ir a <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null"> + e imitar la apertura y cierre de ficheros. El codigo en -current + gestionara el resto. Esto es mucho mas limpio que la manera en la + que se hacia antes. Si quieres el driver <tt/spx/ para un conexion, + define <tt/SPX_HACK/ cuando compiles el kernel. + + <sect1> + <heading>Como configuro INN (Internet News) para mi maquina?</heading> + + <p>Despues de la instalacion del package o port de inn, un excelente + lugar para empezar es + <url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html" + name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN. + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4a0ce2715d --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml @@ -0,0 +1,94 @@ +<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading> + + <p><bf/NOTA/ Esta seccion esta todavia poco desarrollada, por lo que + esperamos que las companyias nos ayuden a completarla :) . El grupo + de FreeBSD no tiene ningun interes financiero en ninguna de las + empresas aqui listadas, simplemente estan como servicio publico (y + creemos que el interes comercial por FreeBSD puede tener efectos + muy positivos en la viabilidad a largo termino). Animamos a las + empresas desarrolladoras de software que nos envien su informacion + para ser incluidas en esta lista. + + <sect1> + <heading>Donde puedo obtener Motif para FreeBSD?</heading> + + <p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> + para obtener uns distribucion de Motif 2.0 para FreeBSD + + <p>Esta distribucion incluye: + <itemize> + <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. + + <item>Kit de desarrollo con, mrm, xm, xmcxx, include y + ficheros Imake. + + <item>Librerias estaticas y dinamicas. + + <item>Applets demostrativos. + + <item>Paginas man preformateadas. + </itemize> + + <p>Asegurate de especificar que deseas la distribucion para FreeBSD + cuando hagas el pedido. Tambien se distribuyen versiones para BSDI + y Linux por <em>Xi Graphics</em>. Actualmente la distribucion consta + de cuatro diskettes. En un futuro proximo, esto cambiara y se + distribuira un unico CD contentiendo las distribuciones para todos + los sistemas. + + <sect1> + <heading>Donde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</heading> + + <p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para la + distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5, + y puede ser usada con Motif 2.0. + + <p>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux. + + <sect1> + <heading>Hay algun servidor X comercial de altas prestaciones?<label id="xig"></heading> + + <p>Si, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> vende + su producto Accelerated-X para FreeBSD. + + <p>Este servidor X de altas prestaciones ofrece una facil + configuracion, soporte para multiples tarjetas de video concurrentes + y se distribuye solo en forma binaria en un paquete unificado que + incluye el software para FreeBSD y Linux. + + <p>Hay una version demo para testear. + + <descrip> + <tag/Mas informacion/ + <url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page"> + + <tag/o/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> o + <url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> email addresses. + + <tag/o/ telefono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478. + </descrip> + + <sect1> + <heading>Hay algun sistema de base de datos para FreeBSD?</heading> + + <p>Si! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de + datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat + Software vende una version soportada comercialmente de la + libreria de base de datos DB. + + <descrip> + <tag/Para mas informacion/ + <url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems"> + + <tag/o mail/ + <url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">, + + <tag/y/ + <url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">. + </descrip> + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml new file mode 100644 index 0000000000..375da07a6e --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hackers.sgml @@ -0,0 +1,170 @@ +<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading> + + <sect1> + <heading> + Que son SNAPs y RELEASEs? + </heading> + + <p>Hay actualmente tres ramas activas/semi-activas en el desarrollo de + FreeBSD y en su + <url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">: + + <itemize> + <item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/ + <item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/ + <item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/ + </itemize> + + <p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es + simplemente una constante simbolica para <em/la version de desarrollo + actual/ a la cual nos referimos simplemente como <bf/-current/. + + <p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la version 3.0 y + la <bf/2.2-stable/. + + <sect1> + <heading> + Como puedo hacerme mi propia release personalizada?<label id="custrel"> + </heading> + + <p>Para hacer una release necesitas hacer tres cosas: primero, + necesitas usar un kernel con el driver <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn"> configurado. + Anyade esto a tu fichero de configuracion del kernel y crea un + nuevo kernel: + + <verb> + pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device) + </verb> + + <p>Segundo, debes tener las herramientas del CVS a mano. Para hacer + esto, puedes usar <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP"> + pero en tu supfile pon el nombre de la release a cvs y borra cualquier + tag campo de fecha: + + <verb> + *default prefix=/home/ncvs + *default base=/a + *default host=cvsup.FreeBSD.org + *default release=cvs + *default delete compress use-rel-suffix + + ## Main Source Tree + src-all + src-eBones + src-secure + + # Other stuff + ports-all + www + doc-all + </verb> + + <p>A continuacion ejecuta <tt/cvsup -g supfile/ para tener todos los + bits correctos en tu ordenador. + + <p>Finalmente, necesitas una buena cantidad de espacio vacio para + crear en el la release. Digamos que esta en <tt>/algun/disco/grande</tt> + y en el ejemplo anterior has dejado los ficheros del CVS en + <tt>/home/ncvs</tt>: + + <verb> + setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs + cd /usr/src/release + make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/algun/disco/grande/release + </verb> + + <p>Una release completa sera creada en <tt>/algun/disco/grande/</tt> y + tendras una instalacion completa de tipo FTP en + <tt>/algun/disco/grande/R/ftp</tt> cuando acabes. Si quieres crear + tu SNAP usando otra rama de desarrollo diferente de -current, puedes + anyadir <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ a la linea de comando anterior + de creacion de la release. Por ejemplo, <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/ + crearia un snapshot 2.2 GAMMA. + + <sect1> + <heading>Como creo discos de instalacion personalizados?</heading> + + <p>El proceso completo de creacacion de discos de instalacion y + archivos fuentes y binarios esta automatizado por varios targets en + <tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. La informacion alli contenida + deberia ser suficiente para que puedas empezar. Falta decir que + este proceso necesita la ejecucion del comando "make world" y quizas + te use mucho tiempo y espacio en disco. + + <sect1> + <heading>``make world'' destruye mis binarios instalados.</heading> + + <p>Si, esta es mi idea general; como su nombre sugiere, "make world" + rehace todos los binarios del sistema, de manera que puedas estar + seguro de tener un entorno limpio y consistente al final (que es + por lo que tarda tanto). + + <p>Si la variable de entorno <tt/DESTDIR/ is definida mientras se + ejecuta <tt/make world/ o <tt/make install/, los binarios creados + nuevamente seran depositados en un arbol de directorios identico al + instalado, y a partir de <tt>${DESTDIR}</tt>. + Algunas combinaciones aleatorias de modificaciones de librerias + compartidas y programas pueden causar que falle el <tt/make world/. + + <sect1> + <heading> + Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted). + </heading> + + <p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar + su velocidad de acceso al bus en software. Versiones anteriores del + driver de la 1542 intentaban determinar la velocidad mas alta factible + y configurar la Adaptec a esta. Nos hemos encontrado con que esto + hace fallar el sistema de algunos usuarios, por lo que tienes que + definir la opcion de configuracion del kernel + <tt/TUNE_1542/ para que esto ocurra. En algunos sistemas puede + que puede hacer que los discos vayan mas rapidos, pero en otros + puede que los datos queden corrompidos. + + + <sect1> + <heading> + Puedo seguir la rama current con acceso limitado a Internet?<label id="ctm"> + </heading> + + <p>Si, puedes hacerlo <tt/sin/ bajarte todo el codigo fuente usando la + utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM."> + + <sect1> + <heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading> + + <p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir + que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios. + + <p>Aqui hay un ejemplo de <tt>/usr/src/Makefile</tt>. + + <verb> + bin-tarball: + (cd ${DISTDIR}; \ + tar cf - . \ + gzip --no-name -9 -c | \ + split -b 240640 - \ + ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.) + </verb> + + <sect1> + <heading>He escrito una extension del kernel, a quien la envio?</heading> + + <p>Por favor, mira en <url url="../../handbook/contrib.html" + name="como enviar codigo."> + + <p>Y gracias por pensar en nosotros! + + <sect1> + <heading>Soportara FreeBSD otras arquitecturas?</heading> + + <p>Diferentes grupos de trabajo nos han expresado su interes en + trabajar en el soporte multi-artquitectura para FreeNSD y algunas + personas estan actualmente trabajando en portar FreeBSD a ALPHA, + con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre + nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml new file mode 100644 index 0000000000..0624e775a1 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml @@ -0,0 +1,448 @@ +<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading> + + <sect1> + <heading>Que tipo de discos duros soporta FreeBSD?</heading> + + <p>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras + compatibles; mira en la siguiente seccion), y todos los discos + usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y + por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces + propietarios quizas no funcionen correctamente. + + <sect1> + <heading>Que controladoras SCSI estan soportadas?</heading> + + <p>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI: + + <descrip> + <tag/Adaptec/ + AH-1505 <ISA> <newline> + AH-152x Series <ISA> <newline> + AH-154x Series <ISA> <newline> + AH-174x Series <EISA> <newline> + Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) <ISA> <newline> + AH-2742/2842 Series <ISA/EISA> <newline> + AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) <VLB> <newline> + AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) <PCI> + <newline> + AH-394x (Narrow/Twin/Wide) + + <tag/Buslogic/ + BT-445 Series <VLB> <newline> + BT-545 Series <ISA> <newline> + BT-742 Series <EISA><newline> + BT-747 Series <EISA><newline> + BT-946 Series <PCI> <newline> + BT-956 Series <PCI> <newline> + + <tag/Future Domain/ + TMC-950 Series <ISA> <newline> + + <tag/PCI Generic/ + NCR 53C81x based controllers <PCI> <newline> + NCR 53C82x based controllers <PCI> <newline> + NCR 53C860/75 based controllers <PCI> <newline> + + <tag/ProAudioSpectrum/ + Zilog 5380 based controllers <ISA> <newline> + Trantor 130 based controllers <ISA> <newline> + + <tag/DTC/ + DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<newline> + + <tag/Seagate/ + ST-01/02 Series <ISA><newline> + + <tag/UltraStor/ + UH-14f Series <ISA><newline> + UH-24f Series <EISA> <newline> + UH-34f Series <VLB><newline> + + <tag/Western Digital/ + WD7000 <ISA> <No scatter/gather> + </descrip> + + <sect1> + <heading>Que lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</heading> + + <p>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es + soportado. + + <p>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambien + soportados: + + <itemize> + <item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed). + <item>Sony CDU 31/33A<newline> + <item>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<newline> + <item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline> + <item>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<newline> + </itemize> + + <p>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente + lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizas + no funcionen correctamente. + + <p>A partir de la version 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se + soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD. + + <sect1> + <heading>Soporta FreeBSD discos ZIP?</heading> + + <p>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden + funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora + lo soporta, puedes arrancar desde el. No sabemos que controladoras + dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu + documentacion. + + <p>No hay driver integrado en el kernel para el ZIP paralelo, y si + aun no has comprado tu ZIP, te recomendamos que compres el SCSI... + el precio es el mismo y el rendimiento mucho mayor, y estas seguro + de que nunca podras arrancar tu ordenador desde el puero paralelo :). + + <p>De todas maneras, si tienes un ZIP paralelo, hay un port del + driver de Linux disponible en + + <url url="http://www.prism.uvsq.fr/~son/ppa3.html" + name="Nicolas Souchu's home page"> in France. + + <p>Tambien mira <ref id="jaz" name="en disco removibles">, + y <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">. + + <sect1> + <heading>Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</heading> + + <p>Aparte de la version IDE de EZ, todos estos son dispositivos + SCSI, por lo que deberian funcionar sin problemas ya que FreeBSD + los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambien deberia funcionar + sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard. + + <p><label id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio + de soporte mientras esta funcionando. Deberas, desde luego, desmontar + la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar seguro de que + todas las unidades externas estan encendidas antes de arrancar el + ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas. + + <p>Mira <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">. + + <sect1> + <heading>Que tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</heading> + + <p>Hay una lista de ellas en la seccion <htmlurl + url="../../handbook/install:misc.html" name="Miscellaneous devices"> + del manual (handbook). + + <p>Algunas tarjetas "sin nombre" tambien han funcionado, especialmente + las que dicen ser compatibles AST. + + <p>Mira la pagina <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" + name="sio"> para obtener mas informacion sobre la configuracion de + estas tarjetas. + + <sect1> + <heading>Tengo un tipo de raton no habitual. Como lo configuro?<label id="busmouse"></heading> + + <p>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de + fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse esta + compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el + sistema). Si estas haciendote un kernel a medida que incluya el + driver de raton, asegurate de anyadir la siguiente linea en el + fichero de configuracion del kernel: + + <verb> + device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr + </verb> + + <sect1> + <heading>Como uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?<label id="ps2mouse"></heading> + + <p>Si estas usando una version reciente de FreeBSD, el driver + necesario, psm, esta incluido y activado en el kernel. El propio + kernel deberia detectar tu raton PS/2 en el momento de arrancar. + + <p>Si estas usando una version antigua, solo tienes que activarlo + en la configuracion del kernel en el momento de la instalacion del + sistema. Si este ya esta instalado, escribe -c en el prompt boot: + y activalo. Por defecto, este driver esta desactivado. + + <p>Si estas usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que + anyadir la siguiente linea en el fichero de configuracion del + kernel y compilar uno nuevo: + + <verb> + device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr + </verb> + + <p>Mira la seccion <url url="../../handbook/kernelconfig.html" + name="configuracion del kernel"> si no tienes experiencia en la + creacion de nuevos kernel. + + <p>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al + arrancar, asegurate de que existe una entrada en /dev para este + dispositivo. Puedes hacerlo tecleando: + + <verb> + cd /dev; sh MAKEDEV psm0 + </verb> + + <sect1> + <heading>Es posible hacer uso del raton fuera de X Windows?<label id="moused"></heading> + + <p>Si estas usando el driver por defecto de la consola, syscons, + puedes usar el raton en las consolas de texto para realizar + cute & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de raton moused + y arranca el raton en la consola virtual: + + <verb> + moused -p /dev/xxxx -t yyyy + vidcontrol -m on + </verb> + + <p>Donde <tt>xxxx</tt> es el nombre del dispositivo del raton y + <tt>yyyy</tt> es un tipo de protocolo para el raton. Mira en + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused"> + para saber los tipos de protocolo soportados. + + <p>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar + el sistema, fija las siguientes variables en <tt>/etc/sysconfig</tt> + (para version 2.2.1). + + <verb> + mousedtype="yyyy" + mousedport="xxxx" + mousedflags="" + </verb> + + En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en + <tt>/etc/rc.conf</tt>. + + <verb> + moused_type="yyyy" + moused_port="xxxx" + moused_flags="" + </verb> + + <p>A partir de la version 2.2.6, el demonio del raton es capaz de + determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo + tienes que especificar <tt>auto</tt> como el protocolo a usar. + + <p>Cuando el demonio de raton esta funcionando, el acceso al raton + necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en + <ref id="x-and-moused" name="esta seccion"> para mas informacion. + + <sect1> + <heading>Como hago un cut & paste con el raton en una consola de texto?</heading> + + <p>Una vez tienes el demonio del raton funcionando (mira + <ref id="moused" name="la seccion anterior">, pulsa el boton 1 + (izquierdo) y mueve el raton para seleccionar la region de texto. + A continuacion, pulsa el boton 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer + un paste (pegar) de la region seleccionada en el lugar en el que + tengamos situado el cursor. + + <p>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el boton 2 hara un paste + del texto seleccionado. Pulsando el boton 3 extenderemos la region + seleccionada de texto. Si tu raton no tiene el boton medio, puedes + emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu raton con las + opciones del demonio moused. MIra en + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused"> + para mas informacion. + + <sect1> + <heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading> + + <p>Por favor, <ref id="ps2mouse" name="mira en la respuesta + anterior">. Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la + seccion de ordenadores portatiles. + + <sect1> + <heading>Que tipo de dispositivos de cinta son soportados?</heading> + + <p>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y + QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte) + y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos. + + <p>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente + compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente + en FreeBSD. + + <sect1> + <heading>Soporta FreeBSD "tape changers"?</heading> + + <p>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> y el comando + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio"> + . Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" + name="chio">. + + <sect1> + <heading>Que tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</heading> + + <p>FreeBSD soporta las terjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro, + SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound. + Hay tambien soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles + midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavia no son soportadas. El + Microsoft Sound System si esta soportado. + + <p><bf/NOTA/ Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta + CD-ROMs, SCSI o joysticks en estar tarjetas, a excepcion de la + SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs + no SCSI son soportados, pero no podras arrancar el sistema desde ellos. + + <sect1> + <heading>Que tarjetas de red soporta FreeBSD?</heading> + + <p>Mira la seccion de <htmlurl url="../../handbook/install:nics.html" + name="tarjetas Ethernet"> en el manual para una lista mas completa. + + <descrip> + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?de(4)" + name="de"> driver/ + DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<newline> + (including 21140 100bT cards) <newline> + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ed(4)" + name="ed"> driver/ NE2000 and 1000<newline> + WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<newline> + 3Com 3c503 <newline> + HP 27247B and 27252A <newline> + And clones of the above <newline> + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?le(4)" + name="le"> driver/ + DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <newline> + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ie(4)" + name="ie"> driver/ + AT&T EN100/StarLAN 10 <newline> + 3COM 3c507 Etherlink 16/TP<newline> + NI5210 <newline> + Intel EtherExpress <newline> + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?is(4)" + name="is"> driver/ + Isolan AT 4141-0 <newline> + Isolink 4110 <newline> + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?el(4)" + name="el"> driver/ + 3com 3c501 (does not support Multicast or DMA) + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?eg(4)" + name="eg"> driver/ + 3com 3c505 Etherlink/+ + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ze(4)" + name="ze"> driver/ + IBM PCMCIA credit card adapter + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?lnc(4)" + name="lnc"> drive/ + Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*) + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ep(4)" + name="ep"> driver/ + 3com 3c509 (Must disable PNP support on card) + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cx(4)" + name="cx"> driver/ + Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing) + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?zp(4)" + name="zp"> driver/ + 3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only) + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fea(4)" + name="fea"> driver/ + DEC DEFEA EISA FDDI controller + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fpa(4)" + name="fpa"> driver/ + DEC DEFPA PCI FDDI controller + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fe(4)" + name="fe"> driver/ + Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards + </descrip> + + <p><bf/NOTA/ Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas. + + <p><bf/NOTA/ 3C598D NO esta soportada todavia. + + <p><bf/NOTA/ FreeBSD tambien soporta TCP/IPsobre lineas paralelo. + En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones, pero + esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontraras mas informacion + sobre este tema en la pagina man de lp(4). + + <p><bf/NOTA/ Algunas de estas tarjetas requieren una particion DOS + en el disco duro para ejecutar el programa de configuracion. + + <sect1> + <heading>No tengo coprocesador matematico - es malo?</heading> + + <p><tt /NOTA/ Esto solo afectara a los ordenadores 386/486SX/486SLC. + El resto de los microprocesadores tienen un coprocesador integrado. + + <p>En general, esto no causara problemas, pero hay ciscunstancias en + las que podras echarlo de menos. Especialmente si trabajas en + entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo + instales en tu ordenador. + + <sect1> + <heading>Que otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</heading> + + <p>Aqui hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en + las categorias anteriores. + + <descrip> + <tag><tt/b004.c/</tag> + Driver for B004 compatible Transputer boards <newline> + + <tag>``ctx'' driver</tag> + Driver for CORTEX-I Frame grabber <newline> + + <tag>``gp'' driver</tag> + Driver for National Instruments AT-GPIB and<newline> + AT-GPIB/TNT boards + + <tag>``pca'' driver</tag> + Driver for PC speakers to allow the playing of audio files + + <tag>``spigot'' driver</tag> + Driver for the Creative Labs Video Spigot + + <tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gsc(4)" + name="gsc"> driver</tag> + Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner + + <tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?joy(4)" + name="joy"> driver</tag> + Driver for a joystick + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?labpc(4)" + name="labpc"> driver/ + Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+ + + <tag/``uart'' driver/ + Stand-alone 6850 UART for MIDI + + <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?psm(4)" + name="psm"> driver/ PS/2 mouse port + + <tag><tt/tw.c/</tag> + Driver for the X-10 POWERHOUSE <newline> + </descrip> + + <sect1> + <heading>Soporta FreeBSD el "power management" en mi portatil?</heading> + + <p>FreeBSD soporta APM en algunas maquinas. Por favor, mira en + el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM"> + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml new file mode 100644 index 0000000000..31401451cb --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/includes.sgml @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- $Id: includes.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + +<!-- book stores --> +<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'> + + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml new file mode 100644 index 0000000000..30c2c5492f --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/install.sgml @@ -0,0 +1,415 @@ +<!-- $Id: install.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Instalacion<label id="install"></heading> + + <sect1> + <heading>Que fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading> + + <p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen + del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para + comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de + realizar todas las operaciones necesarias. + + <p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion + de la documentacion se puede encontrar en <url + url="Handbook Installation" + name="Instalacion de FreeBSD."> + + <sect1> + <heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading> + + <p>Las instrucciones de instalacion estan en + <url url="../../handbook/install.html" + name="Instalacion de FreeBSD."> + + <sect1> + <heading>Que necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading> + + <p>Necesitaras un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria + RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con + tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar + X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior. + + <p>Visita la seccion de <ref id="hardware" + name="Compatibilidad de hardware"> + + <sect1> + <heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading> + + <p>FreeBSD 2.1.7 fue la ultima version de FreeBSD que podia ser instalada + en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD, como la 2.2, + necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas. + + <p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionaran en + sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la instalacion + en sistemas con 4Mb. Puedes anyadir memoria extra para el proceso de + instalacion, y una vez instalado, volver a los 4Mb. Tambien puedes + instalar tu disco en una maquina con mas de 4Mb, realizar la instalacion + y volver el disco a su maquina con 4Mb. + + <p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalara + en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalara con 640Kb de + memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede + remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la region + de 1Mb, entonces aun podras instalar FreeBSD 2.1.7. + + <p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opcion "remap". + Activala. Quizas tendras que desactivar la opcion de ROM shadowing. + + <p>Es mas facil anyadir en la maquina 4Mb de memoria para la + instalacion. Crea un kernel unicamente con las opciones que necesites + y vuelve a quitar los 4Mb anyadidos. + + <p>Tambien puedes instalar la version 2.0.5 y a continuacion + actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opcion "upgrade" del programa + de instalacion de la version 2.1.7. + + <p>Despues de la instalacion, si te construyes un kernel personalizado, + funcionara en 4Mb. Algunos fueron capaces de arrancar con 2Mb (aunque + despues el sistema era incapaz de hacer nada mas :-)) + + <sect1> + <heading> Como puedo hacer mi propio disco de instalacion? </heading> + + <p>Actualmente, no hay una manera para *solo* hacer un disco de + instalacion personalizado. Hay algun codigo en + <tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para + hacer *solo* un disco de instalacion personalizado, pero no esta + realmente testeado todavia. + + <sect1> + <heading>Puedo tener mas de un sistema operativo en mi PC?</heading> + + <p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html" + name="La pagina multi-OS."> + + <sect1> + <heading>Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading> + + <p>Instala primero Windows 95 y despues FreeBSD. El boot manager de + FreeBSD se encargara de darte la opcion de arrancar con cualquiera + de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95 borrara el + boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si ocurre esto, + pasa a la siguiente seccion. + + <sect1> + <heading> + Windows 95 desinstalo mi boot manager! Como lo recupero ? + </heading> + + <p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos + maneras: + + <itemize> + <item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu + distribucion de FreebSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>. + Ejecutalo de la siguiente manera: + + <p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf> + + <p>Y el boot manager estara reinstalado. + + Arranca con el disco de instalacion de FreeBSD y entra en la seccion + "Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge el disco en el + cual debe estar instalado el boot manager, y cuando entres en el + editor de particiones, sin hacer ningun cambio, selecciona (W)rite. + Seras preguntado para confirmar la accion, responde "si", y cuando + estes en la ventana de "Boot manager selection" asegurate de + seleccionar "Boot Manager". + Esto reescribira el boot manager en el disco. Ahora, sal del + programa de instalacion y rearranca el ordenador de la manera habitual. + </itemize> + + <sect1> + <heading>Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erroneos?</heading> + + <p>La gestion de sectores erroneos por parte de FreeBSD no esta + desarrollada todavia al 100% y desgraciadamente debemos decirte + que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de sectores + erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos + que antes de descartar la instalacion, hagas un intento. + + <p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre" + name="esta respuesta">. + + <sect1> + <heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading> + + <p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea + espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion, + aqui tienes tres preguntas que debes responder tu mismo:- + + <enum> + <item>Estas usando un disco nuevo, recien formateado y libre de + errores, o estas usando el disco de publicidad que venia con la + revista que lleva guardada varios meses debajo de la cama? + + <item>"Bajaste" por ftp la imagen del disco en modo binario?... (no + te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una + vez, ha bajado un fichero en modo ASCII) + + <item>Si estas usando uno de esos nuevos sistemas operativos como + Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la maquina en modo DOS puro, + ya que parece ser que los Windows no se llevan bien con los + programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware, + como hace el programa de creacion de discos de instalacion de + FreeBSD. + </enum> + + <p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco + de instalacion con Netscape, por lo que te recomentados que uses + un programa diferente como cliente de ftp. + + <sect1> + <heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading> + + <p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear + esa cinta con un tamanyo de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El + tamanyo por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las + cintas creadas con este tamanyo por defecto no pueden ser usadas + para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error + referente a un tamanyo de registro demasiado grande. + + <sect1> + <heading> + Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)? + </heading> + + <p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto + paralelo y usa las siguientes caracteristicas: + + <verb> + +----------------------------------------+ + |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit | + +----------------------------------------+ + |DATA0 2 15 Data 0/0x01 | + |-ERROR 15 2 1/0x08 | + +----------------------------------------+ + |DATA1 3 13 Data 0/0x02 | + |+SLCT 13 3 1/0x10 | + +----------------------------------------+ + |DATA2 4 12 Data 0/0x04 | + |+PE 12 4 1/0x20 | + +----------------------------------------+ + |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 | + |-ACK 10 5 1/0x40 | + +----------------------------------------+ + |DATA4 6 11 Data 0/0x10 | + |BUSY 11 6 1/0x80 | + +----------------------------------------+ + |GND 18-25 18-25 GND - | + +----------------------------------------+ + </verb> + + <p>Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la pagina de + informatica movil. + + <sect1> + <heading> + Que geometria debo usar para mis discos?<label id="geometry"> + </heading> + + <p>(Por geometria de un disco, entendemos el numero de cilindros, + cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante + nos referiremos por conveniencia a estos parametros como C/H/S. Asi + es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la lectra/escritura. + + <p>Por alguna razon, esto parece crear mucha confusion. Ante todo, + la geometria <tt /fisica/ de un disco SCSI es totalmente irrelevante + ya que FreeBSD trabaja en terminos de bloques de disco. Con discos + IDE, FreeBSD trabaja en terminos de C/H/S, pero todos los discos + modernos convierten estos datos en referencias internas de bloques. + + <p>Para discos SCSI, la geometria a usar depende de si tenemos + activado en la controladora el soporte de translacion (comunmente + conocido como "soporte para discos mayores de >1GB" o algo + similar). Si esta opcion esta desactivada, entonces usa N cilindros, + 64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la capacidad del + disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los parametros + correctos serian 2048 cilindros, 64 cabezales y 32 sectores. + + <p>Si el soporte de translacion esta activado y la capacidad del disco + es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales (*no* 64), y 255 + sectores, donde M es la capacidad del disco en MB dividida por 7.844238. + Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los parametros serian 261 + cilindros, 62 cabezales y 255 sectores. + + <p>Si no estas seguro sobre los parametros a usar, o FreeBSD falla + al detectar la geometria correcta del disco durante la instalacion, + el metodo mas simple para solucionar este problema es crear una + pequenya particion DOS en el disco. Entonces, la geometria deberia + ser detectada correctamente (y siempre puedes borrar esa particion + desde el "editor de particiones" si no quieres mantenerla). + + <p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribucion + incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio + <tt>tools</tt> del cd-rom de distribucion o en cualquiera de los + servidores ftp) que nos dice la geometria del disco usada por el + sistema operativo DOS. Lo unico que tenemos que hacer es introducir + los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD. + + <sect1> + <heading>Existe alguna restriccion en como dividir el disco?</heading> + + <p>Si. Debes asegurarte de que la particion raiz esta por debajo del + cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella. + (Esta es una limitacion de las BIOS de PC's, no de FreeBSD). + + <p>Para discos SCSI, esto implica que la particion raiz debe estar + instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la + translacion extendida esta activada). Para discos IDE, la particion + raiz debe estar en los primeros 504MB. + + <sect1> + <heading> + Que hay sobre los "disk managers" ? + </heading> + + <p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no + son soportados. + + <p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el + disk manager. Solo configura el disco para el espacio maximo que + pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargara + de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estas usando + un disco antiguo con controladora MFM, necesitaras decirle + explicitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar. + + <p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo, + todavia puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo asegurate + que la particion raiz de FreeBSD y la particion de arranque del otro + sistema operativo estan en los primeros 1024 cilindros. Si eres + cuidadoso, una particion raiz de 20MB deberia ser suficiente. + + <sect1> + <heading> + Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System'' + <label id="missing_os"> + </heading> + + <p>Esto es un clasico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema + operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometria.">. + Tendras que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la informacion + que te damos mas arriba sobre este tema. + + <sect1> + <heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading> + + <p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La geometria + de tu BIOS y los datos de configuracion de FreeBSD no coinciden. Si + tu controladora o BIOS soporta la translacion de cilindros (tambien + conocido como "soporte para discos de mas de 1GB"), intenta + activar/desactivar esta opcion y reinstala FreeBSD. + + <sect1> + <heading> + Tengo >16MB de RAM. Puede causar esto problemas?<label id="bigram"> + </heading> + + <p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten + al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto solo es + aplicable si estas usando dispositivos ISA). + + <p>Tambien mira la seccion <ref id="reallybigram" + name="maquinas con >64M"> si tienes esta cantidad de memoria o si + usas maquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la cantidad + de memoria disponible. + + <sect1> + <heading>Necesito instalar las fuentes completas?</heading> + + <p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales, + por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de + de los ficheros aqui mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el + codigo fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el + codigo fuente para funcionar, a excepcion del programa de configuracion + de kernel <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config" + name="config">. Con la excepcion de las fuentes del kernel, nuestra + estructura esta disenyada para que puedas montar una unidad en solo + lectura via NFS en la que exista el codigo fuente, y aun asi, ser + capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las restriciones de + los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos en + <tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco + con los links simbolicos apropiados para duplicar la estructura + principal del arbol de directorios original), + + <p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con + ellas (compilar), te haremos mucho mas facil la actualizacion a + futuras versiones de FreeBSD. + + <p>Actualmente, para seleccionar una parte del codigo fuente, usa + la opcion Custom del menu cuando estas en el menu Distributions de + la herramienta de instalacion. El script <tt>src/install.sh</tt> + instalara solo partes de la distribucion de fuentes dependiendo de + los parametros (argumentos) que se le pasen. + + <sect1> + <heading>Necesito crear un nuevo kernel?</heading> + + <p>La creacion de un nuevo kernel era, originariamente, un paso + requerido en la instalacion de FreeBSD, pero en las versiones mas + recientes nos hemos beneficiado de la introduccion de una herramienta + de configuracion de kernel mucho mas amigable. Cuando en el prompt de + arranque de FreeBSD (boot:), usamos el parametro "-c", llegamos a una + pantalla de configuracion visual la cual permite configurar las + opciones del kernel para la mayoria de tarjetas ISA. + + <p>Todavia es recomendable la creacion de un nuevo kernel conteniendo + solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un poco de RAM, + pero no es estrictamente necesario para la mayoria de sistemas. + + <sect1> + <heading>Vivo fuera de USA. Puedo usar la encriptacion DES?</heading> + + <p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptacion DES, + puedes usar la encriptacion por defecto de FreeBSD para una + <bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importacion. La + encriptacion por defecto de los passwords en FreeBSD esta basada + en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU + con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La unica + razon para no usar hoy en dia la encriptacion <bf/MD5/ seria usar + un sistema de passwords compartidos entre sistemas FreeBSD y + no FreeBSD. + + <p>Desde que el algoritmo de encriptacion DES no puede ser legalmente + exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA deberian NO bajar + este software desde los servidores FTP situados en USA. + + <p>Existe una alternativa para las librerias de encriptacion + basadas en el codigo escrito en Australia por David Burren. Este + codigo esta disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera de USA. + Las fuentes de las librerias de encriptacion, y los binarios de los + programas que las usan pueden encntrase en los siguientes + servidores FTP: + + <descrip> + <tag/South Africa/ + <tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline> + <tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt> + + <tag/Brazil/ + <tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt> + + <tag/Finland/ + <tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt> + </descrip> + + <p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningun + software de encriptacion de servidores situados en USA, ya que de + no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrian + verse envueltos en importantes problemas legales. + + <p>Una distribucion no americana de Kerberos esta siendo desarrollada + y las versiones actuels pueden obtenerse via ftp anonimo en + <tt>braae.ru.ac.za</tt>. + + <p>Existe tambien una <ref id="mailing" name="lista de distribucion"> + para la discusion de software de encriptacion externo a USA. Para mas + informacion envia un email con una simplre linea diciendo "<tt/help/ + en el cuerpo del mensaje a: + + <tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>. + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4fb2a4d19d --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml @@ -0,0 +1,152 @@ +<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading> + + <sect1> + <heading>Me gustaria personalizar mi kernel. Es dificil?<label id="make-kernel"></heading> + + <p>No!, primero, necesitas la distribucion completa de fuentes o, + por lo menos, la distribucion de fuentes del kernel. De esta manera + tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al + contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la politica + de <bf/NO/ vender nuestro kernel en formato binario. + + <p>La instalacion de los fuentes ocupa un poco mas de espacio, pero + te permite consultar los fuentes del kernel en caso de dificultad + o entender que esta ocurriendo realmente en la ejecucion del sistema. + + <p>Una vez tienes instalada la distribucion completa de fuentes, o + por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root: + + <enum> + <item> <tt>cd /usr/src/sys/i386/conf</tt> + <item> <tt/cp GENERIC MYKERNEL/ + <item> <tt/vi MYKERNEL/ + <item> <tt/config MYKERNEL/ + <item> <tt>cd ../../compile/MYKERNEL</tt> + <item> <tt/make depend/ + <item> <tt/make all/ + <item> <tt/make install/ + <item> <tt/reboot/ + </enum> + + <p>El paso 2 no es necesario si todavia tienes un fichero de + configuracion del kernel de una release anterior de FreeBSD + 2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y examinalo + cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis + de algun driver, o haya alguno anticuado. + + <p>Un buen fichero de configuracion para consultar es <tt/LINT/, + el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles + opciones del kernel. El fichero de configuracion <tt/GENERIC/ se + usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estaras + usando si no has creado ninguno nuevo. + + <p>Si no necesitas hacer ningun cambio al fichero <tt/GENERIC/, + puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu + sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se + han realizado de manera satisfactoria. Esto copiara una imagen + del nuevo kernel a <tt>/kernel</tt> y <bf/realizara una copia del + antiguo kernel en/ <tt>/kernel.old</tt>. Es muy importante recordar + esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes + seleccionar <tt>kernel.old</tt> en el prompt de arranque. Al hacer + un reboot, por defecto se cargara el nuevo kernel. + + <p>Si la compilacion en el paso 7 falla por alguna razon, es + recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo + <tt/GENERIC/ por <tt/MYKERNEL/. Si puedes generar el kernel + <tt/GENERIC/, significa que algo en tu fichero de configuracion + es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilacion del + kernel <tt/GENERIC/ falla, posiblemente tengas los fuentes + corruptos. + + <p>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque + del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dmesg" + name="dmesg">. Este comando debe imprimir en pantalla todos los + mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te + pueden servir en la configuracion de tu nuevo kernel. + + <p><bf/NOTA/ Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel + que vayas creando, de la manera <tt/kernel.YYMMDD/ una vez esten + funcionando correctamente. De esta manera, si la proxima vez que + juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el + ultimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora + estas arrancando desde una controladora no soportada por el kernel + GENERIC (si, experiencia personal). + + <sect1> + <heading>La compilacion del kernel falla por "<tt/_hw_float/ is missing."</heading> + + <p>Dejame adivinar. Has borrado <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0"> + de tu fichero de configuracion porque no tienes coprocesador + matematico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <tt/npx0/ es + <bf/OBLIGATORIO/. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir + el dispositivo <tt/npx0/ + + <sect1> + <heading>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</heading> + + <p>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie + multipuerto, el sistema me dice que solo el primer puerto es + testeado y el resto son obviados debido a conflictos de interrupcion. + Como soluciono esto? + + <p>El problema en este caso es que FreeBSD tiene codigo interno que + evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La + manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente + a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqui tienes un ejemplo: + + <verb> + # + # Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS + # + device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr + device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr + device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr + device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr + </verb> + + <sect1> + <heading>Como activo el soporte para discos QIC-40/80?</heading> + + <p>Necesitas "descomentar" la siguiente linea en el fichero generico + de configuracion (o anyadirla en ti propio fichero), anyade un + <tt/flags 0x1/ en la linea + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" name="fdc"> + y recompila. + + <verb> +controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr +disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^ +disk fd1 at fdc0 drive 1 +#tape ft0 at fdc0 drive 2 +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + </verb> + + <p>A continuacion, crea un nuevo dispositivo llamado<tt>/dev/ft0</tt> + entrando en el directorio <tt>/dev</tt> y ejecutando el comando: + + <verb> + sh ./MAKEDEV ft0 + </verb> + + <p>Para el primer dispositivo. <tt/ft1/ para el segundo y asi para + todos los dispositivos de este tipo que tengas. + + <p>Tendras un dispositivo llamado <tt>/dev/ft0</tt>, al cual puedes + escribir a traves de un programa especial de manejo llamado + <tt/ft/ - mira el man en <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft"> para mas + detalles. + + <p>Versiones anteriores a la <tt/-current/ tenian algunos problemas + al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los + que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo + lugar, intenta utilizar la ultima version del programa <tt/ft/ que + encontraras en <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> en <tt/-current/. + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml new file mode 100644 index 0000000000..6e966dcf5d --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/misc.sgml @@ -0,0 +1,158 @@ +<!-- $Id: misc.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading> + + <sect1> + <heading>FreeBSD usa mas espacio de swap que Linux. Porque?</heading> + + <p>No lo hace. Deberias pensar "Porque mi swap parece lleno?". Si + esto es lo que realmente querias decir, es por que poniendo los + datos en swap en luar de descartarlos, hace que sea mas rapido + recuperarlos que si el paginador tuviese que ir a traves del + sistema de ficheros y usar bloques sin modificar desde un ejecutable. + + <p>La cantidad actual de paginas que puedes tener en el core en una + sola vez no es reducida; las paginas sin usar son desplazadas como + sea necesario. + + <sect1> + <heading>Por que usar (que son) a.out y ELF como formatos ejecutables?</heading> + + <p>Para entender por que FreeBSD usa el formato <tt>a.out</tt>, debes + saber primero un poco sobre los tres formatos dominantes actualmente + en UNIX: + + <itemize> + <item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" + name="a.out"> + + <p>El antiguo y clasico formato de objeto. Usa una corta y compacta + cabecera con un numero magico en el inicio que es usado para + caracterizar el formato (mira en + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" + name="a.out(5)"> para mas detalles). Contiene tres segmentos + cargados: .text, .data y .bss mas una tabla de simbolos y una + tabla de cadenas de caracteres.</item> + + + <item><bf>COFF</bf> + <p>El formato de objeto SVR3. La cabecera comprime una seccion de + tablas, de manera que puedas tener mas de una sola seccion .test, + .data y .bss</item> + + <item><bf>ELF</bf> + <p>El sucesor de <tt/COFF/, ofreciendo multiples secciones y + valores posibles de 32 o 64 bits. Un problema importante: <tt/ELF/ + fue disenyado con la presuncion de que solo existiria un unico + ABI por arquitectura de sistema. Esta presuncion actualmente es + incorrecta, incluso en el mundo comercial (el cual tiene al menos + tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO). + + <p>FreeBSD intenta solucionar este problema de manera que provee + de una utilidad para <em>marcar</em> un ejecutable <tt/ELF/ con + informacion sobre el ABI con el que es compatible. Para mas + informacion, mira el man de + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf" + name="brandelf">. + </itemize> + + <p>FreeBSD viene del sistema clasico y tradicionalmente a utilizado + el formato <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" + name="a.out">, una tecnologia probada y testeada a traves de muchas + generaciones de releases de BSD. Tambien es posible construir y + ejecutar binarios nativos <tt/ELF/ (y kernels) en sistemas FreeBSD. + FreeBSD inicialmente se resistio al salto de cambiar a <tt/ELF/ como + su formato por defecto. Por que?, bien, cuando el mundo Linux hizo su + transicion a <tt/ELF/ no era nada facil abandonar el formato ejecutable + <tt/a.out/ debido a su inflexible mecanismo de tablas basadas en + librerias compartidas. Esto hizo muy dificil para los fabricantes y + desarrolladores la creacion de librerias compartidas. A partir del + momento en el que se ofrecieron una serie de herramientas que + ofrecian la solucion al problema de las librerias compartidas, el + coste de la migracion fue aceptado como necesario y la transicion + se hizo. + + <p>En el caso de FreeBSD, el mecanismo de librerias compartidas esta + mas basado en el estilo de SunOS, mucho mas sencillo de usar. + De todas maneras, empezando con la version 3.0, FreeBSD soportara + oficialmente binarios <tt/ELF/ como el formato por defecto. Aunque + pensamos que el formato ejecutable <tt/a.out/ nos ha servidor muy + bien, la gente de GNU, que hacen las herramientas de compilacion que + usamos, ha dejado de dar soporte para el formato <tt/a.out/. Esto nos + ha forzado a mantener dos versiones divergentes del compilador y + lincador. + + <sect1> + <heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading> + + <p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para + que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> y de + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">. + + <p><bf/CUIDADO/ la opcion <tt/-R/ hace un <tt/chmod/ <bf/RECURSIVO/. + Ten cuidado al especificar directorios o symlinks con <tt/chmod/. Si + quieres cambiar los permisos de un directorio referenciado por un + symlink, usa + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> + sin ninguna opcion y sigue el symlink con una barra <tt>/</tt>. Por + ejemplo, si <tt/foo/ es un symlink al directorio <tt/bar/, y quieres + cambiar los permisos de <tt/foo/ /actualmente <tt/bar/), deberias + hacer algo como esto: + + <verb> + chmod 555 foo/ + </verb> + + <p>Con la barra, <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> seguira + el symlink, <tt/foo/, para cambiar los permisos del directorio + <tt/bar/. + + <sect1> + <heading>Por que estan los nombres de usuario restringidos a 8 caracteres?</heading> + + <p>Pensaras que es facil y suficiente con cambiar <bf/UT_NAMESIZE/ y + reconstruir el kernel, y todo volvera a funcionar. Desafortunadamente + hay aplicaciones y programas (incluyendo herramientas de sistema) que + tienen en el propio codigo (no siempre 8 o 9, pero si 15 o 20) en + estructuras, buffers... y romperia los clientes de NIS de Sun y sin + duda existirian otros problemas interactuando con otros sistemas UNIX. + + <sect1> + <heading>Puedo ejecutar binarios DOS bajo FreeBSD?</heading> + + <p>Si, empezando en la version 3.0 puedes usar la emulacion DOS + <tt/rundos/ de BSDI, la cual ha sido integrada y mejorada. Envia un + mail a la <url url="mailto:emulation@freebsd.org" + name="Lista de discusion de emulacion en FreeBSD"> si estas interesado en + participar en la evolucion de esta caracteristica. + + <p>Para sistemas pre-3.0 hay una pequenya utilidad llamada + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu"> + en la coleccion de puertos que emula un 8088 y suficientes servicios + de BIOS para ejecutar aplicaciones de modo texto. Requiere el sistema + de X Window. + + <sect1> + <heading>Que es <tt/sup/, y como lo uso?</heading> + + <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" name="SUP"> + significa Software Update Protocol, y fue desarrollado por CMU para + mantener sus arboles de desarrollo sincronizados. Nosotros lo + usabamos para manternet el servidor centrar sincronizado con otros + servidores remotos. + + <p>SUP no es amigo del ancho de banda, y ha sido retirado. El metodo + actual recomendado para mantener tus fuentes actualizados es + <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSup"> + + <sect1> + <heading>Es "cool" (moderno) FreeBSD?</heading> + + <p>FreeBSD usar la instruccion <tt/HLT/ (halt) cuando el sistema + esta idle (sin usar) para reducir el consumo de energia. Si tienes + la opcion APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD puede + poner la cpu en modo de baja energia. + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml new file mode 100644 index 0000000000..e168d99e79 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml @@ -0,0 +1,942 @@ +<!-- $Id: network.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Networking<label id="networking"></heading> + + <sect1> + <heading>Donde puedo encontrar informacion sobre "diskless booting"?</heading> + + <p>"Diskless booting" significa que una maquina FreeBSD sea arrancada + sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no + desde su disco duro. Para mas detalles, por favor, lee la seccion + <url url="../../handbook/diskless.html" + name="diskless booting del manual"> + + <sect1> + <heading> + Puede una maquina FreeBSD ser usada como router dedicado? + </heading> + + <p>Los estandards de Internet y las buenas practicas de ingenieria + nos prohiben proveer de la el forward de paquetes en la distribucion + estandard. Aun asi, puedes activar esta opcion cambiando la + siguiente variable a <tt/YES/ en el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" + name="rc.conf">: + + <verb> + gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway + </verb> + + <p>Esta opcion pondra la variable <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" name="sysctl"> + <tt/net.inet.ip.forwarding/ a <tt/1/. + + <p>En muchos casos tambien necesitaras ejecutar un proceso de rutado + para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el + daemon estandard de rutado BSD + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" name="routed"> + , aunque en situaciones mas comlejas quizas quieras usar <em/GaTeD/ + disponible por ftp en <tt/ftp.gated.Merit.EDU/. + + <p>Es nuestro deber advertirte que estand FreeBSD configurado de esta + manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers + de Internet, pero es suficiente para uso ordinario. + + <sect1> + <heading>Puedo conectar mi Win95 con Internet a traves de FreeBSD?</heading> + + <p>Tipicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno + con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar + a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el + ordenador con Windows95. Esta es realmente un caso especial de la + pregunta anterior. + + <p>Hay un util documento disponible que explica como configurar + FreeBSD como un + <url url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html" + name="PPP Dialup Router"> + + <p><bf/NOTA:/ Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP + fijas disponibles, y posiblemente tres o mas, dependiendo del + numero de maquinas que quieras conectar. Como alternativa, si no + tienes una direccion IP fija, puedes usar una de las subredes + privadas e instalar un proxie como + <url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID"> + y <url url="http://www.tis.com/" name="the TIS firewall toolkit"> + en tu FreeBSD. + + <p>Mira tambien la seccion <ref id="direct-at" name="natd">. + + <sect1> + <heading> + Por que falla la compilacion del ultimo BIND del ISC? + </heading> + + <p>Hay un conflicto entre el fichero <tt/cdefs.h/ incluido en la + distribucion de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que + borrar <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>. + + <sect1> + <heading>Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</heading> + + <p>Si. Mira las paginas man de + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach" + name="slattach">, <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">, + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> y + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">. + <tt/pppd/ y <tt/ppp/ soportan conexiones entrantes y salientes. + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" + name="Sliplogin"> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach" + name="slattach"> con conexiones salientes. + + <p>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del + <url url="../../handbook/handbook.html" name="manual">: + + <itemize> + <item><url url="../../handbook/slips.html" + name="Handbook entry on SLIP (server side)"> + + <item><url url="../../handbook/slipc.html" + name="Handbook entry on SLIP (client side)"> + + <item><url url="../../handbook/ppp.html" + name="Handbook entry on PPP (kernel version)"> + + <item><url url="../../handbook/userppp.html" + name="Handbook entry on PPP (user-mode version)"> + </itemize> + + <p>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell + account", quizas quieras mirar el package <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">. + Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http. + + <sect1> + <heading> + Soporta FreeBSD NAT o Masquerading<label id="natd"> + </heading> + + <p>Si tienes una red local (una o mas maquinas), pero solo se te ha + asignado una unica direccion IP desde tu proveedor de Internet (o si + recibes las direcciones de manera dinamica), te interesa mirar el + programa + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">. + <tt/Natd/ te permite conectar una red entera a Internet usando + solamente una direccion IP. + + <p>El programa + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> + tiene una funcionalidad similar incluida, a traves del parametro + -alias. La <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="alias library"> + es usada en ambos casos. + + + <sect1> + <heading> + El ppp no funciona. Que estoy haciendo mal?<label id="userppp"> + </heading> + + <p>Primero deberias leer la <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> y + la <url url="../../handbook/userppp.html" + name="seccion de PPP del handbook">. Activa los logs con el + comando + + <verb> + set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command + </verb> + + <p>Este comando deberia ser tecleado en el prompt del <bf/ppp/ o + incluirse en el fichero de configuracion <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt> + (al inicio de la seccion <bf>default</bf> es el mejor lugar). + Asegurate que el fichero + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf" + name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes lineas: + + <verb> + !ppp + *.* /var/log/ppp.log + </verb> + + <p>y que el fichero <tt>/var/log/ppp.log</tt> existe. Puedes + encontrar mucha informacion sobre lo que esta pasando en las + conexiones con el fichero de log. + + <p>Si tu version de ppp no entiende el comando "set log" deberias + bajarte la + <url url="http://www.freebsd.org/~brian" name="ultima version">. + Esta compilara sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores. + + <sect2> + <heading>PPP no quiere marcar en modo -auto</heading> + + <p>Primero, asegurate de tener una ruta por defecto. Ejecutando + el comando url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"> + name="netstat -rn"> deberia ver dos entradas como estas: + + <verb> +Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire +default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 +10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0 + </verb> + + <p>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual, + la pagina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no + tienes una ruta por defecto, puede ser por que estes usando una + version antigua de <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> que no + entiende la palabra <tt/HISADDR/ en el fichero ppp.conf. Si + tu version de <bf/ppp/ es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la + linea + + <verb> + add 0 0 HISADDR + </verb> + + <p>por otra diciendo + + <verb> + add 0 0 10.0.0.2 + </verb> + + <p>Otra razon para la inexistencia de la ruta por defecto es que + sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero + /etc/rc.conf (anteriormente llamado <tt>/etc/sysconfig</tt>) y + hayas omitido la linea + + <verb> + delete ALL + </verb> + + <p>en el fichero <tt>ppp.conf</tt>. Si es este el caso vuelve a la + seccion <url url="../../handbook/userppp:final.html" + name="configuracion final del sistema"> en el handbook. + + <sect2> + <heading>Que significa "No route to host"</heading> + + <p>Este error se debe normalmente a la falta de la seccion + + <verb> + MYADDR: + delete ALL + add 0 0 HISADDR + </verb> + + <p>en el fichero <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Esto es solo + necesario si tienes una direccion IP dinamica o no sabes la + direccion de tu gateway. Si estas usando el modo interactivo, puedes + teclear lo siguiente despues de entrar en <tt/packet mode/: + + <verb> + delete ALL + add 0 0 HISADDR + </verb> + + <p>Pasate por la seccion + <url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html" + name="PPP and Dynamic IP addresses"> del handbook para mas + informacion. + + <sect2> + <heading>Mi conexion se corta pasados 3 minutos</heading> + + <p>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar + con la linea: + + <verb> + set timeout NNN + </verb> + + <p>Donde <bf/NNN/ es el numero de segundos de inactividad antes de + cerrar la conexion. Si <bf/NNN/ es 0, la conexion no se cerrara + nunca por timeout. Es posible poner este comando en el fichero + <tt>ppp.conf</tt>, o teclearla en el prompt del modo interactivo. + Tambien es posible ajustarla en cualquier momento mientras la + conexion este activa conectando al socket del servidor <bf/ppp/ + usando + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet"> + o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl" + name="pppctl">. Leete el man de + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> + para mas detalles. + + <sect2> + <heading>Mi coneion se corta en situaciones de carga</heading> + + <p>Si tienes la opcion Link Quality Reporting (LQR) configurada + es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu + maquina y el remoto. PPP deduce que la linea es mala y corta la + conexion. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR + estaba activado por defecto. Ahora esta desactivado por defecto. + LQR puede ser activado con la linea + + <verb> + disable lqr + </verb> + + <sect2> + <heading>Mi conexion se corta en periodos aleatorios</heading> + + <p>Algunas veces, en lineas telefonicas de baja calidad o con + mucho ruido, o lineas con la opcion de llamada en espera activada, + el modem corta la conexion por que piensa (erroneamente) que ha + perdido la portadora. + + <p>Hay una opcion en muchos modems para determiar la tolerancia + a perdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por + ejemplo, esta es medida por el registro S10 en decimas de segundo. + Para hacer que tu modem sea mas resistente, puedes anyadir la + siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada: + + <verb> + set dial "...... ATS10=10 OK ......" + </verb> + + <p>Mira en el manual de tu modem para mas detalles. + + <sect2> + <heading>No ocurre nada despues del mensaje Login OK</heading> + + <p>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la + conexion establecida, + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" + name="ppp"> espera a que el remoto inicie la negociacion LCP + (Line COntrol Protocol). Muchos proveedores de Internet no + iniciaran la negociacion esperando que sea el cliente el + que lo haga. Para forzar al <bf/ppp/ a iniciar el LCP, usa la + siguiente linea: + + <verb> + set openmode active + </verb> + + <p><bf/Nota:/ Normalmente no hay problemas si las dos partes + inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode) + esta activo por defecto. De todas maneras, la siguiente seccion + explica cuando pueden haber problemas. + + <sect2> + <heading>Sigo teniendo errores sobre el parametro magic</heading> + + <p>Ocasionalmente, justo despues de la conexion, puedes ver + mensajes en el log referentes a "magic number is the same". + Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces + uno de los dos extremos finaliza la conexion. Algunas + implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y, + aunque parezca que la conexion esta establecida, veras + repetidas peticiones y aceptaciones de configuracion en el fichero + de log hasta que una de las dos partes cierra la conexion. + + <p>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que + tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos + serie. Tambien existen informes de problemas en conexiones + mediante slirp. La razon es que en el tiempo que tarda el + servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente + manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavia + activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo unico que + ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor. + + <p>Una parte de la negociacion LCP es establecer un numero + magico para cada una de los dos extremos de las conexiones para + que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que + cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe + enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el + periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el + puerto, el cliente ppp envia paquetes LCP, ve que el mismo "magic" + vuelve en el paquete reflejado y lo da como no valido (envia NAK). + Este todavia ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que + el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme numero de + cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del + servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es + bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide + que ya ha realizado el numero suficiente de negociaciones LCP y + corta la conexion. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los + paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexion del + servidor y tambien cierra la conexion. + + <p>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la + negociacion, poniendo la siguiente linea en el fichero ppp.conf: + + <verb> + set openmode passive + </verb> + + <p>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la + negociacion LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien + la negociacion. Si este es el caso, puedes hacer algo como: + + <verb> + set openmode active 3 + </verb> + + <p>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y + despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envia + peticiones durante este periodo, ppp respondera inmediatamente sin + esperar los 3 segundos establecidos. + + <sect2> + <heading> + Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexion</heading> + + <p>Existe actualmente un problema de implementacion en <bf/ppp/ en + la que no asocia las respuestas LCP, CCP & IPCP con sus + peticiones originales. Como resultado, si una implementacion + <bf/ppp/ es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota + enviara dos peticiones de configuracion LCP adicionales. + Esto es fatal. + + <p>Considera dos implementaciones, <bf/A/ y <bf/B/. <bf/A/ empieza + a enviar peticiones LCP inmediatamente despues de conectar y <bf/B/ + tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <bf/B/ arranca, <bf/A/ ha + enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la linea tiene el + ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number" + descritos en el apartado anterior. <bf/B/ envia un REQ, y a + continuacion envia un ACK al primer REQ de <bf/A/. Esto resulta en + que <bf/A/ entra en modo <bf/OPENED/ y envia un ACK (el primero) a + <bf/B/. Mientras, <bf/B/ devuelve dos ACKs mas en respuesta a los + dos REQs adicionales enviados por <bf/A/ antes de que <bf/B/ arrancase + .<bf/B/ recibe el primer ACK de <bf/A/ y entra en modo <bf/OPENED/. + <bf/A/ recibe el segundo ACK de <bf/B/ y vuelve al estado + <bf/REQ-SENT/, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el + tercer ACK y entra en modo <bf/OPENED/. Mientras, <bf/B/ recibe el + cuarto REQ de <bf/A/, produciendo qye vuelva de nuevo al estado + <bf/ACK-SENT/ y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <bf/A/ + recibe el REQ, entra en modo <bf/REQ-SENT/ y envia otro REQ. + Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <bf/OPENED/. + + <p>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado + suficientes reintentos y corta la conexion. + + <p>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes + de manera <bf/pasiva/ - que es, hacer que una de las partes espere + a que la otra comience la negociacion. Esto puede realizarse con el + comando: + + <verb> + set openmode passive + </verb> + + Se debe tener cuidado con esta opcion. Tambien se puede usar: + + <verb> + set stopped N + </verb> + + para limitar el numero de veces que <bf/ppp/ espera a que el remoto + comience la negociacion. Alternativamente, puedes user el comando: + + <verb> + set openmode active N + </verb> + + donde <bf/N/ es el numero de segundos que espera antes de empezar + la negociacion. Mira en el manual para mas detalles. + + <sect2> + <heading>Ppp se bloquea al conectar</heading> + + <p>Antes de la version 2.2.5 era posible que la conexion se corte + nada mas iniciarse debido a un problema en la negociacion de + compresion Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan + negociar con diferentes protocolos de control de compresion (CCP). + Este problema ya esta corregido, pero si estas usando una version + antigua de <bf/ppp/, el problema puede solucionarse con la linea + + <verb> + disable pred1 + </verb> + + <sect2> + <heading>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</heading> + + <p>Cuando ejecutas el comando <tt/shell/ o <tt/!/, <bf/ppp/ ejecuta + un shell (o si has pasado argumentos, <bf/ppp/ ejecutara esos + argumentos). Ppp esperara a que se complete el comando antes de + continuar. Si intentas usar la conexion ppp mientras se ejecuta el + comando, parecera que la conexion se ha colgado. Esto es por que + <bf/ppp/ esta esperando a que se complete la ejecucion del comando. + + <p>Si quieres ejecutar comando como este, usa el comando <tt/!bg/ en + su lugar. Esto ejecutara el comando en background, y ppp continua + sin problemas con la conexion. + + <sect2> + <heading>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</heading> + + <p>No hay manera que <bf/ppp/ detecte automaticamente que una + conexion directa se ha cortado. Es debido a las lineas que se usan + en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de conexion, + LQR deberia estar siempre activada con el comando + + <verb> + enable lqr + </verb> + + <p>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto. + + <sect2> + <heading>Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto</heading> + + <p>Si <bf/ppp/ llama inesperadamente, debes determinar la causa, y + poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas. + + <p>Para determinar la causa, usa la siguiente linea: + + <verb> + set log +tcp/ip + </verb> + + <p>Esto guardara todo el trafico que pase a traves de la conexion. + La proxima vez que se realice una llamada no deseada, podras ver + la causa convenientemente guardada. + + <p>Ahora puede desactivar las llamadas producidas por esa causa. + Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para + prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa + la siguiente linea (esto no hara que los paquetes de DNS queden + parados cuando la conexion esta establecida): + + <verb> + set dfilter 1 deny udp src eq 53 + set dfilter 2 deny udp dst eq 53 + set dfilter 3 permit 0/0 0/0 + </verb> + + <p>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la + capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas + necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar + cualquier operacion. + + <p>En el caso del DNS, deberias determinar que es lo que esta + intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces, + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail" + name="sendmail"> es el culpable. Debes asegurarte configurar el + sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la + seccion <ref id="ispmail" name="Configuracion de correo"> para tener + mas detalles acerca de como crear una fichero propio de configuracion + de sendmail. Tambien deberias anyadir la siguiente linea en tu + fichero <bf/.mc/: + + <verb> + define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl + </verb> + + <p>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se + procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con + "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o + hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde + el fichero ppp.linup). + + <sect2> + <heading>Que significan estos errores CCP</heading> + + <p>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log: + + <verb> + CCP: CcpSendConfigReq + CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6) + </verb> + + <p>Esto es porque ppp esta intentando negociar compresion + Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningun tipo de + compresion. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres + eliminarlos, puedes desactivar la compresion Predicto1 localmente: + + <verb> + disable pred1 + </verb> + + <sect2> + <heading>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</heading> + + <p>En la version FreeBSD 2.2.2 y anteriores, habia un problema en + el driver tun que no permitia paquetes entrantes con un tamanyo + mayor que el MTU del interface. La recepcion de un paquete mayor + que el MTU resulta en un error IO que es logueado via syslogd. + + <p>La especificacion PPP dice que un MRU de 1500 <bf>siempre</bf> + deberia ser aceptada como minimo, a pesar de lo que se negocie + mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido + el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te este enviando paquetes + de 1500, haciendo que tu conexion se bloquee. + + <p>El problema puede solucionarse haciendo que el tamnyo del + MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores. + + <sect2> + <heading>Por que no ppp no loguea la velocidad de la conexion?</heading> + + <p>Para loguear todas las linea de "conversacion" de tu modem, debes + activar la siguiente opcion: + + <verb> + set log +connect + </verb> + + <p>Esto hara que + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> + loguee todo hasta la ultima cadena "expect" pedida. + + <p>Si quieres ver la velocidad de tu conexion y usas PAP o CHAP + (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despues del CONNECT + en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que + espera la linea "CONNECT con algo como esto: + + <verb> + set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n" + </verb> + + <p>Aqui, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un + salto de linea, forzando al <bf/ppp/ que lea la respuesta del + CONNECT. + + <sect2> + <heading>Ppp ignora el caracter `\' en mi chat script</heading> + + <p>PPP lee cada linea de los ficheros de configuracion para poder + interpretar cadenas como <tt/set phone "123 456 789"/ correctamente. + Para especificar un caracter ``"'', debes usar la contrabarra (``\''). + + <p>Cuando el interprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento + para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' or ``\T''. + Como resultado de esta dobre lectura, recuerda que has de usar el + numero correcto de escapes (contrabarras). + + <p>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu modem, necesitas hacer + algo como: + + <verb> + set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK" + </verb> + + <p>resultado en la siguiente secuencia: + + <verb> + ATZ + OK + AT\X + OK + </verb> + + <p>o + + <verb> + set phone 1234567 + set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T" + </verb> + + <p>resultando en la siguiente secuencia: + + <verb> + ATZ + OK + ATDT1234567 + </verb> + + <sect2> + <heading>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <tt/ppp.core/</heading> + + <p>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberian + hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0, + el sistema operativo no escribira la imagen del core en disco. + Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier + otra senyal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder + hacer un debug de ese core, asegurate de usar la ultima version de + ppp, y haz lo siguiente: + + <verb> + $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz + $ cd ppp*/ppp + $ echo STRIP= >>Makefile + $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile + $ make clean all + $ su + # make install + # chmod 555 /usr/sbin/ppp + </verb> + + <p>Ahora tendras instalada una version "debuggable" de ppp. Tendras + que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios + han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio + en el que te encuentras. + + <p>Ahora, cuando ppp recibe una violacion de segmentacion, creara + un fichero core llamado ppp.core. A continuacion, deberias hacer + lo siguiente: + + <verb> + $ su + # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core + (gdb) bt + ..... + (gdb) f 0 + ..... + (gdb) i args + ..... + (gdb) l + ..... + </verb> + + <p>Toda esta informacion puede hacer posible diagnosticar el + problema. Si estas familiarizado con gdb, puedes encontrar otras + pistas como que causo el dump y las direcciones y valores de las + variables mas relevantes. + + <sect2> + <heading> + El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona + </heading> + + <p>Este es un problema conocido cuando <bf/ppp/ esta configurado + para negociar una IP dinamica local con el remoto. Cuando ese + programa inicial llama a + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect" + name="connect(2)">, el IP del interface tun es asignado al punto + final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y + establece la conexion. Si, como resultado de la asignacion dinamica + de IP, la direccion del interface es cambiada, el punto final del + socket original sera invalido. Los siguientes paquetes enviados al + remoto normalmente seran descartados. Aun si no lo son, cualquier + respuesta no sera enrutada hacia la maquina de origen por que la + direccion IP de la maquina de origen ha cambiado. + + <p>Hay varias maneras teoricas de solucionar este problema. Lo + mejor seria que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible + <tt/:-)/ + + <p>El metodo mas sencillo desde nuestra parte, seria no cambiar + nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar + todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es + cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente. + Esto es, esencialmente, lo que hacen + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" + name="libalias(3)"> y el parametro <bf/-alias/ de ppp. + + <p>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar + una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a + otra. <bf/Ppp/ deberia usar esta llamada para modificar los + sockets de todos los programas existentes cuando una nueva direccion + IP es negociada. + + <p>Una tercera opcion es permitir que un interface se active sin + IP. Los paquetes salientes tendrian un IP de 255.255.255.255 hasta + que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiria que ppp + cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y + solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras, + requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos + a un interface mal configurado. + + <p>Ninguna de estas soluciones ha sido implementada (todavia). + + <sect2> + <heading>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</heading> + + <p>Si todo falla, envia toda la informacion que puedas, incluyendo + los ficheros de configuracion, como arrancas el ppp, las partes + relevantes del fichero de log y la salida del comando + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" + name="netstat -rn"> (antes y despues de la conexion) a la lista de + distribucion <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org" + name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> o al grupo de news + <url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc" + name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> y alguien te ayudara a + solucionar los problemas. + + <sect1> + <heading>No puedo crear el dispositivo <tt>/dev/ed0</tt>!</heading> + + <p>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de + red solo son directamente accesibles por el codigo del kernel. Por + favor, mira el fichero <tt>/etc/rc.network</tt> y los man de los + programas de red alli mencionados. Si esto te deja totalmente + confundido, entonces tendrias que conseguir algun libro de + administracion de red de cualquier sistema operativo basado en BSD; + con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red + en FreeBSD es basicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix. + + <sect1> + <heading>Como puedo configurar alias de ethernets?</heading> + + <p>Anyade ``<tt/netmask 0xffffffff/'' en el comando <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig"> + como el siguiente: + + <verb> + ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff + </verb> + + <sect1> + <heading>Como hago para usar el otro puerto de una 3C503?</heading> + + <p>Si quieres usar los otros puertos, tendras que especificar + parametros adicionales en el comando + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" + name="ifconfig">. El puerto por defecto es <tt/link0/. Para usar el + puerto AUI en lugar del BSN, usa <tt/link2/. Estos flags tendrian que + ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" + name="/etc/rc.conf">. + + <sect1> + <heading>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</heading> + + <p>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces + pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red + como NFS + + <p>Mira la <url url="../../handbook/nfs.html" name="entrada en el manual + de NFS"> para mas informacion sobre este tema. + + <sect1> + <heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</heading> + + <p>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones + para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta: + + <verb> + mount -o -P linuxbox:/blah /mnt + </verb> + + <sect1> + <heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</heading> + + <p>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones + de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta + + <verb> + mount -o -P sunbox:/blah /mnt + </verb> + + <sect1> + <heading>Tengo problemas usando ppp contra maquinas NeXTStep.</heading> + + <p>Intenta desactivar las extensiones TCP en + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> + cambiando la siguiente variable a NO: + + <verb> + tcp_extensions=NO + </verb> + + <p>Las maquinas Xylogic's Annex tambien tienen este problema, por lo + que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas. + + <sect1> + <heading>Como activo soporte de IP multicast?</heading> + + <p>Las operaciones multicast estan totalmente soportadas en FreeBSD + 2.0 y superiores. Si quieres usar tu maquina como router multicast, + necesitaras cargar el modulo de kernel <tt/ip_mrouted_mod/ y + ejecutar el programa <tt/mrouted/. + + <p>Para mas informacion: + + <verb> +Producto Descripcion Donde +--------------- ----------------------- --------------------------------------- +faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt +imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z + for jpg/gif images. +nv Network Video. ftp.parc.xerox.com: + /pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z +vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov: + /conferencing/vat/i386-vat.tar.Z +wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov: + /conferencing/wb/i386-wb.tar.Z +mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu: + Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z +rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c + quality of RTP packets. +vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z + and nv. + </verb> + + <sect1> + <heading>Que tarjetas de red estan basadas en el chipset DEC PCI?</heading> + + <p>Aqui tienes una lista hecha por<url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org" + name="Glen Foster">: + + <verb> + Fabricante Modelo + ---------------------------------------------- + ASUS PCI-L101-TB + Accton ENI1203 + Cogent EM960PCI + Compex ENET32-PCI + D-Link DE-530 + DEC DE435 + Danpex EN-9400P3 + JCIS Condor JC1260 + Linksys EtherPCI + Mylex LNP101 + SMC EtherPower 10/100 (Model 9332) + SMC EtherPower (Model 8432) + TopWare TE-3500P + Zynx ZX342 + </verb> + + <sect1> + <heading>Por que tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?</heading> + + <p>Probablemente el host estara en un dominio diferente; por ejemplo, + si estas en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host + llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendras que llamarlo por + su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble". + + <p>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD. + La version actual de <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind"> que + se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para + hosts fuera de nuestro dominio. + + <sect1> + <heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading> + + <p>Si tienes el kernel compilado con la opcion <tt/IPFIREWALL/ + . debes tener en cuenta que la politica por defecto es denegar + explicitamente todos los paquetes que no estan explicitamente + permitidos. + + <p>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema, + puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente + comando como usuario root: + + <verb> + ipfw add 65534 allow all from any to any + </verb> + + <p>Para mas informacion en la configuracion del firewall de FreeBSD, mira + la seccion <url url="../../handbook/firewalls.html" name="del manual">. + + <sect1> + <heading>Cuanto tiempo retrasa IPFW el trafico?</heading> + + <p>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la + version del procesador. Para la mayoria de aplicaciones que tienen + que ver con la ethernet y pequenyas reglas, la respuesta es, + practicamente nada. + + Aqui tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas + de filtrado eficientes: + + <itemize> + + <item>Poner una regla "established" al inicio para manejar la + mayoria de trafico TCP. No pongas ninguna regla + <tt>allow tcp</tt> antes de esta. + + <item>Pon las reglas mas usadas antes de las menos usadas (<bf>sin + modificar la permisividad del firewall</bf>). Puedes ver cuales + son las reglas mas usadas examinando los contadores de paquetes con + la orden <tt>ipfw -a l</tt>. + + </itemize> + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml new file mode 100644 index 0000000000..3a0511e413 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml @@ -0,0 +1,485 @@ +<!-- $Id: preface.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Introduccion<label id="preface"></heading> + + <p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X! + + <sect1> + <heading>Cual es el objetivo de esta FAQ?</heading> + + <p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este + documento pretende abarcar las preguntas mas frecuentes referentes al + sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en + un principio para reducir el trafico y evitar que se hagan las + mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado + recurso de obtencion de informacion. + + <p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo mas + informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por + favor, envia un mail a <url url="mailto:jesusr@es.freebsd.org" + name="FAQ maintainer">. + + <sect1> + <heading>Que es FreeBSD?</heading> + + <p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX + indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley + (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripcion + mas detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en + <url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.**** + + <p>FreeBSD es usado por companyias, proveedores de Internet, profesionales + de la informatica, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo + en su trabajo, educacion y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en + <url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery."> + + <p>Para informacion mas detallada sobre FreeBSD, por favor mira en + <url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook."> + + <sect1> + <heading>Cual es el objetivo de FreeBSD?</heading> + + <p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser + usado en todos los ambitos sin ningun tipo de atadura. Muchos de nosotros + estamos significativamente involucrados en el desarrollo del codigo (y + del proyecto) y no seria cierto decir que no esperabamos o esperamos + algun tipo de financiacion, pero definitivamente no estamos preparados + para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "mision" + es proveer el codigo libremente, y en cualquier ambito, para que el codigo + sea lo mas expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, + creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo + apoyamos de manera incondicional. + + <p>El codigo fuente de los programas registrados bajo GNU Public + License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo + las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones + adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar + ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto + y mas permisivo. + + + <sect1> + <heading>Por que se llama FreeBSD?</heading> + + <p> + <itemize> + <item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno + incluso para fines comerciales. + + <item>El codigo fuente completo del sistema operativo es de libre distribucion, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribucion e incorporacion a otros trabajos (comerciales o no). + + <item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el codigo y que este sea anyadido al codigo fuente de la distribucion original (sujeto a una o dos condiciones obvias). + </itemize> + + <p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el ingles, + decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando + "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos + cosas que no puedes con el codigo de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has + escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con el. + + <sect1> + <heading>Cual es la ultima version de FreeBSD?</heading> + + <p>La version <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE" + name="2.2.6"> es la ultima <em>-stable</em>; fue declarada definitiva + (a partir de ahora "release") en Abril de 1998. + + <p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> esta dirigido a proveedores + de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y + una sucesion tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas + versiones y sus mejoras. + + <p>Esto no quiere decir que una version "snapshot 3.0-current" no + pueda ser usada por empresas o servicios con necesidades de estabilidad + , ya que usuarios que necesitaban caracteristicas especificas de la + version 3.0 (nueva tecnologia de compilacion, codigo de red mas rapido, + etc) han decidido usar estas opciones con muy buenos resultados. + Simplemente no queremos "certificar" la version 3.0 como estable hasta + que no haya sido mejor testeada y comprobada. + + <sect1> + <heading>Que es FreeBSD-current?<label id="current"></heading> + + <p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current"> + es la version de desarrollo del sistema operativo, la cual acabara + siendo la version 3.0-RELEASE. Como es de suponer, esta version es + de interes solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema + y "masoquistas" de la programacion. + Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="seccion correspondiente"> + en el <url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook"> para saber + como funciona esta opcion. + + <p>Si no estas familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz + de identificar la diferencia entre un problema real y un problema + temporal, no deberias usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza + muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos dias. La gente + que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo + comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar + make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de + distribucion -current pueden quedar fuera de lugar. + + <p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot"> + corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en + CDROM de esta version estan disponibles. Los objetivos de cada release + snapshot son: + + <itemize> + <item>Testear la ultima version del software de instalacion. + + <item>Dar a la gente que le gustaria usar la version -current pero + que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de + actualizaciones, una manera facil de poder instalarla en su sistema. + + <item>Preservar un punto de referencia fijado en el codigo en cuestion, + solo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas + maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como + estas puedean suceder :) + + <item>Asegurar que las nuevas caracteristicas desarrolladas puedan ser + suficientemente testeadas por el mayor numero de gente. + </itemize> + + <p>No se garantiza que ningun snapshot pueda ser considerado + "calidad de produccion". Para conseguir estabilidad y un sistema + garantizado, tendras que usar las versiones release. + + <p>Las release snapshot estan directamente disponibles en + <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas + un promedio de una vez por dia para las ramas 3.0-current y 2.2-stable. + + <sect1> + <heading>Que significa FreeBSD-stable?</heading> + + <p>Cuando la version de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos + dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada + <url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la intencion + de que solo los parches bien testeados y pequenyas actualizaciones de + determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para + proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan + deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue + <url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual + ha sido, esencialmente, una linea comun para el desarrollo de + la version 3.0-RELEASE. Aqui hay un pequenyo grafico ASCII para ayudar + a entender este sistema de desarrollo: + + +<verb> + 2.0 + | + | + | [2.1-stable] + *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends] + | (Mar 1997) + | + | + | [2.2-stable] + *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ... + | (Mar 1997) (Oct 1997) + | + | + 3.0-SNAPs (started Q1 1997) + | + | + 3.0.0-RELEASE (Q1 1998) + | + \|/ + + + [future 3.x releases] +</verb> + + <p>La rama -current progresa lentamente hacia la 3.0 y superiores, + de la misma manera la anterior 2.1-estable fue sustituida por la + release 2.2.0, la nueva "rama estable" tambien conocida como + 2.2-stable. 3.0-current continuara hasta donde los desarrollos activos + lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se + convertira en 3.0-stable y se abrira la nueva 3.1-current. + + <sect1> + <heading>Por que finalizo la rama 2.1-stable con la version 2.1.7.1</heading> + + <p>Mientras nos gustaria ser capaces de continuar tres ramas de + desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones + de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de + hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para + cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha + tenido, por contraste, una duracion de aproximadamente un anyo con lo que + el poco buen juicio de los desarrolladores de FreeBSD, ha estado a punto + de perderse para siempre si continuabamos por ese camino. Estamos + trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le interesa, pero en + estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la vieja -stable + hasta acabar con <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE" + name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva + -stable empezando con la version 2.2.2. + + <sect1> + <heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading> + + <p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva + version release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes + caracteristicas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten + seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad + de la release. Muchos usuarios creen que esta precaucion es una de las + mejores caracteristicas de FreeBSD. + + <p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente. + + <p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco mas de excitacion, + hay SNAP-release mas frecuentemente, particularmente durante el mes anterior + a una release completa. + + <sect1> + <heading>Esta FreeBSD disponible solo para PCs?</heading> + + <p>En estos momentos, si, aunque se esta trabajando en portarlo + a la arquitectura DEC Alpha. Si tu maquina tiene una arquitectura + diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que + mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> o en + <url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">. + + <sect1> + <heading> Quien es responsable de FreeBSD?</heading> + + <p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la + direccion a seguir y quien esta autorizado a anyadir codigo a la + distribucion original, se hace a traves de un grupo de unas 17 + personas llamado <url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">. + Existe tambien un grupo de unas 80 personas o + <url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que + tambien estan autorizadas a realizar cambios directamente sobre la + distribucion original. + + <p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en + las <ref id="mailing" name="listas de distribucion"> en las que no + existen restricciones en quien participa en las discusiones. + + <sect1> + <heading>Donde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading> + + <p>Todas las versiones release de FreeBSD estan disponibles via ftp + anonimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/" + name="el servidor FTP de FreeBSD">: + + <itemize> + <item>Para la actual 2.2-stable release, 2.2.6R mira en + <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE/" + name="2.2.6-RELEASE"> directory. + + <item>Para la actual 3.0-current release, 3.0-SNAP, mira en + <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0"> directory. + + <item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/" + name="2.2 Snapshot"> releases son hechas via + RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepcion de + pequenyas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente + mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son anyadidos + solo despues de ser testeados en -current). + + <item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" + name="3.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al dia para la rama + <ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio puramente + para testeadores y desarrolladores. + + <p>FreeBSD esta tambien disponible via CDROM, en los siguientes lugares: + + <p>Walnut Creek CDROM<newline> + 4041 Pike Lane, Suite F<newline> + Concord, CA 94520 USA<newline> + Orders: +1 800 786-9907<newline> + Questions: +1 925 674-0783<newline> + FAX: +1 925 674-0821<newline> + email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address"> + <newline> + WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page"> + <newline> + + <p>En Australia: + + <p>Advanced Multimedia Distributors<newline> + Factory 1/1 Ovata Drive<newline> + Tullamarine, Melbourne<newline> + Victoria<newline> + Australia<newline> + Voice: +61 3 9338 6777<newline> + + CDROM Support BBS<newline> + 17 Irvine St<newline> + Peppermint Grove WA 6011<newline> + Voice: +61 9 385-3793<newline> + Fax: +61 9 385-2360<newline> + + Y en el Reino Unido: + + The Public Domain & Shareware Library<newline> + Winscombe House, Beacon Rd<newline> + Crowborough<newline> + Sussex. TN6 1UL<newline> + Voice: +44 1892 663-298<newline> + Fax: +44 1892 667-473<newline> + </itemize> + + <sect1> + <heading>Donde encuentro informacion sobre las listas de distribucion de FreeBSD?<label id="mailing"></heading> + + <p>Puedes encontrar toda la informacion en <url + url="../../handbook/eresources:mail.html" + name="Handbook entry on mailing-lists."> + + <sect1> + <heading>Que grupos de noticias estan disponibles sobre FreeBSD?</heading> + + <p>Puedes encontrar toda la informacion en <url + url="../../handbook/eresources:news.html" + name="Handbook entry on newsgroups."> + + <sect1> + <heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading> + + <p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC: + + <enum> + <item>El canal principal es #FreeBSD en EFNET. + + <item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/ + Este servidor esta en BSDnet y mantiene #FreeBSD. + </enum> + + <sect1> + <heading>Libros sobre FreeBSD</heading> + + <p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' esta disponible + en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay tambien un libro + mas completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales + adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deberia esta disponible en las + mejores librerias. + + <p>Hay un proyecto de documentacion de FreeBSD al que puedes contactar (o + mejor, participar), en la lista de distribucion <tt>doc</tt>: + <url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="<doc@FreeBSD.ORG>">. + En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentacion + de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista + <tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG" + name="<questions@FreeBSD.ORG>">. + + <p>Esta disponible un "manual" (handbook a parit de ahora) de FreeBSD, + y se puede encontrar en: + <url url="../../handbook/handbook.html" name="the FreeBSD Handbook">. + Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y + actualizacion, por lo que algunas secciones podrian estar incompletas. + + <p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x esta basado en la version + Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoria de manuales de 4.4BSD con aplicables + a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales: + + <itemize> + <item>4.4BSD System Manager's Manual <newline> + By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> + 1st Edition June 1994, 804 pages <newline> + ISBN: 1-56592-080-5 <newline> + + <item>4.4BSD User's Reference Manual <newline> + By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> + 1st Edition June 1994, 905 pages <newline> + ISBN: 1-56592-075-9 <newline> + + <item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline> + By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> + 1st Edition July 1994, 712 pages <newline> + ISBN: 1-56592-076-7 <newline> + + <item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline> + By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> + 1st Edition June 1994, 886 pages <newline> + ISBN: 1-56592-078-3 <newline> + + <item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline> + By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> + 1st Edition July 1994, 596 pages <newline> + ISBN: 1-56592-079-1 <newline> + </itemize> + + <p>Una descripcion de estos puede ser encontrada via WWW en: + + <url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html" + name="Descripcion de libros sobre 4.4BSD"> + + <p>Para profundizar mas en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no + puedes ir mal con los siguientes: + + <p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, + and John Quarterman.<newline> + + <p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating + System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline> + ISBN 0-201-54979-4<newline> + + <p>Un buen libro en administracion de sistemas es: + + <p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein,<newline> + ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline> + ISBN: 0-13-151051-7<newline> + + <p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edicion, con cubierta + roja y no la primera. + + <p>Este libro cubre las necesidades basicas, asi como TCP/IP, DNS, + NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresion, etc,. Es caro, ( + aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena. + Tambien incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas, + muchas de las cuales estan incluidas, tambien, en la version + 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones mas modernas. + + <sect1> + <heading>Como accedo a la base de datos de Problem Report?</heading> + + <p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada via web a + traves de la direccion + <url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi" + name="query">. Tambien pueden ser enviados via web a traves de la + direccion <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html" + name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado + para el envio de reporte de problemas. + + <sect1> + <heading>Otras fuentes de informacion.</heading> + + <p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con + FreeBSD y sus usuarios: + + <itemize> + <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce" + name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada) + + <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc" + name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> + + <item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc"> + </itemize> + + <p>Recursos Web: + + <itemize> + <item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">. + + <item><label id="pao">Si tienes un portatil asegurate de pasar por + <url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/" + name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> . + + <item><label id="smp">Informacion sobre SMP (Symmetric + MultiProcessing), <url + url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html" + name="SMP support page">. + + <item><label id="multimedia">Informacion sobre aplicaciones <url + url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html" + name="multimedia">. Si estas interesado especificamente en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html" + name="Bt848"> de video captura, entonces sigue este link + </itemize> + + <p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografia en la seccion + <url url="../../handbook/bibliography.html" name="bibliography"> + la cual recomendamos leer si estas interesado en comprar libros + actuales relacionados con estos temas. + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml new file mode 100644 index 0000000000..04287bcfb8 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/serial.sgml @@ -0,0 +1,499 @@ +<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading> + + <p>Esta seccion responde las preguntas mas frecuentes sobre las + comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la + seccion <ref id="networking" name="Networking">. + + <sect1> + <heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</heading> + + <p>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testeara los puertos serie + del sistema que esten configurados en el kernel. Puedes estar atento + a los mensajes de la consola o ejecutar el comando: + + <verb> + dmesg | grep sio + </verb> + + <p>una vez el sistema este en funcionamiento. + + <p>Aqui tienes un ejemplo del resultado de la ejecucion del comando: + + <verb> + sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa + sio0: type 16550A + sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa + sio1: type 16550A + </verb> + + <p>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando + la direccion <tt/0x3f8/, y tiene una UART 16550A. El segundo usa + el mismo tipo de chip pero esta en la irq 3 y usa la direccion + <tt/0x2f8/. Los modems internos son tratados como puertos serie, + esceptuando que siempre tienen un modem adjuntado al puerto. + + <p>El kernel <tt/GENERIC/ incluye soporte para dos puertos serie + usando la misma irq y direccion que en el ejemplo anterior. Si estas + opciones no son correctar para tu sistema, o si has anyadido modems + internos o tienes mas puertos serie de los que estan configurados en + el kernel, solo tienes que reconfigurar el kernel. Mira en la seccion + <ref id="make-kernel" name="about building a kernel"> para mas detalles. + + <sect1> + <heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mi modem interno?</heading> + + <p>Respondido en la seccion anterior. + + <sect1> + <heading>He actualizado a 2.0.5 y mi <tt/tty0X/ no existen!</heading> + + <p>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <tt/ttydX/. + Tendras que modificar algunos ficheros antiguos de configuracion. + + <sect1> + <heading>Como accedo a los puertos serie en FreeBSD?</heading> + + <p>El tercer puerto serie, <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (conocido + como COM3 en DOS), esta en <tt>/dev/cuaa2</tt> para dispositivos de + salida (dial-out) y en <tt>/dev/ttyd2</tt> para dispositivos de + entrada (dial-in). Cual es la diferencia entre estas dos clases de + dispositivos?. + + <p>Usas los <tt/ttydX/ para los entrantes. Al abrir <tt>/dev/ttydX</tt> + en "blocking mode", un proceso esperara para que el dispositivo + <tt/cuaaX/ correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un + dispositivo <tt/cuaaX/, se asegura de que el puerto serie no esta + en uso por un dispositivo <tt/ttydX/. Si el puerto esta disponible, + se lo "roba" al dispositivo <tt/ttydX/. Al mismo tiempo, el dispositivo + <tt/cuaaXX/ no se preocupa de la deteccion de portadora. Con este + esquema, y un modem en respuesta automatica, puedes recibir usuarios + remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo modem, mientras + el sistema se preocupa de evitar los posible conflictos. + + <sect1> + <heading>Como activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</heading> + + <p>Otra vez, en la seccion de configuracion del kernel tienes la + informacion. Para una tarjeta multipuerto, pon una linea + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio"> + para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de configuracion + del kernel. Especifica la irq y vector solo en una de las lineas. + Todos los puertos de la tarjeta compartiran la misma irq. Por + consistencia, usa el ultimo puerto serie para especificar la irq. De + la misma manera, especifica la opcion <tt/COM_MULTIPORT/. + + <p>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7: + + <verb> + options "COM_MULTIPORT" + device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781 + device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781 + device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781 + device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr + </verb> + + <p>Los flags indican que el puerto master tiene un numero menor de 7 + (<tt/0x700/), los diagniosticos estan activados durante el testeo + (<tt/0x080/), y los puertos comparten una irq (<tt/0x001/). + + <sect1> + <heading>Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</heading> + + <p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta. + + <sect1> + <heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading> + + <p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir + para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra + una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver estas + configuraciones con el comando: + + <verb> + stty -a -f /dev/ttyd1 + </verb> + + Cuando le cambias la configuracion a este dispositivo, este cambio + se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre, + vuelve a la configuracion por defecto. Para hacer cambios sobre la + configuracion por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del + "estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el + dispositivo tty5 en modo <tt/CLOCAL/, 8 bits, y contro del flujo + <tt>XON/XOFF</tt>, haz + + <verb> + stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff + </verb> + + <p>Un buen lugar para hacer esto es en <tt>/etc/rc.serial</tt>. Ahora, + una aplicacion tendra esta configuracion por defecto cuando abra el + puerto <tt/ttyd5/. + + <p>Tambien puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda + hacer una aplicacion. Para ello, ajusta el "lock state" del + dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto + <tt/ttyd5/ a 57600 bps, haz: + + <verb> + stty -f /dev/ttyld5 57600 + </verb> + + <p>Ahora, una aplicacion que abre <tt/ttyd5/ e intenta cambiar la + velocidad del puerto no podra hacerlo. + + <p>Naturalmente, deberias hacer que el estado inicial y el estado de + cloqueo sean solo de escritura para el usuario <tt/root/. El script + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" + name="MAKEDEV"> <bf/NO/ hace esto cuando crea el dispositivo. + + <sect1> + <heading>Como puedo activar logins de entrada en mi modem?</heading> + + <p>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero, necesitaras + uno o mas modems que puedan responder automaticamente. Tu modem + necesitara activar el carrier-detect solo cuando detecte una portadora + y no tenerla activada continuamente. Necesitara cortar la comunicacion + y resetearse el mismo cuando la linea <tt/DTR/ pase de on a off. + Probablemente usaria <tt>RTS/CTS</tt> para el control de flujo. + Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y el + mismo, pero deberia negociar la velocidad entre el mismo y el modem + remoto. + + <p>Para muchos modem compatibles Hayes, este comando creara estas + configuraciones y las grabara en la memoria no volatil: + + <verb> + AT &C1 &D3 &K3 &Q6 S0=1 &W + </verb> + + <p>Mira la seccion <ref id="direct-at" name="enviar comandos AT"> para + saber como enviar estas configuraciones al modem sin necesidad de un + programa terminal de DOS. + + <p>A continuacion, anyade una linea en el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> para + el modem. Este fichero lista todos los puertos en los que el sistema + operativo esperara los logins. La linea seria como esra: + + <verb> + ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure + </verb> + + <p>Esta linea indica que el segundo puerto serie <tt>/dev/ttyd1</tt> + tiene un modem conectado, la velocidad es de 57600 bps y sin paridad + (<tt/std.57600/. El tipo de terminal para este puero es "dialup". + El puerto esta "on" y es inseguro (lo que significa que los logins + como root no son permitidos). + + <p>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un + prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como + inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario + normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal + es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente. + + <p>Despues de modificar el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, + necesitas lanzar una senyal <tt/HUP/ al proceso <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">: + + <verb> + kill -HUP 1 + </verb> + + <p>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">. + El proceso init arrancara los procesos getty en todos los puertos + configurados como "on". Puedes ver si los logins estan disponibles + en los puertos tecleando: + + <verb> + ps -ax | grep '[t]tyd1' + </verb> + + <p>deberias ver algo como: + + <verb> + 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1 + </verb> + + <sect1> + <heading>Como puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</heading> + + <p>Si estas usando otro ordenador como terminal en tu sistema FreeBSD, + usa un cable null modem entre los dos puertos serie. Si ya estas + usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo. + + <p>A continuacion, modifica el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> + Por ejemplo, si estas instalando un terminal WYSE-50 en el quinto puerto + serie, usa una linea como esta: + + <verb> + ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure + </verb> + + <p>Este ejemplo muestra que el puerto <tt>/dev/ttyd4</tt> tiene un + terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de + root son permitidos. + + <sect1> + <heading>Por que no puedo ejecutar <tt/tip/ o <tt/cu/?</heading> + + <p>En tu sistema, los programas <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> y <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> son probablemente + ejecutables solo por <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp" + name="uucp"> y el grupo <tt/dialer/. Puedes usar el grupo <tt/dialer/ + para controlar quien tiene acceso al modem o sistemas remotos. Solo + tienes que anyadirte tu mismo al grupo dialer. + + <p>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema + ejecuten <tt/tip/ y <tt/cu/ tecleando: + + <verb> + # chmod 4511 /usr/bin/cu + # chmod 4511 /usr/bin/tip + </verb> + + <sect1> + <heading>Mi modem hayes no esta soportado. Que puedo hacer?</heading> + + <p>Actualmente, el man de <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> esta + anticuado. Hay un dialer Hayes generico. Solo usa + ``<tt/at=hayes/'' en tu fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">. + + <p>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas + de las caracteristicas avanzadas de los modem modernos---mensajes como + <tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/ o <tt/CONNECT 115200/ lo pueden confundir. + Deberias anular estos mensajes cuando uses <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (utilizando + la cadena <tt/ATX0&W/). + + <p>Tambien, el timeout de llamada para <tt/tip/ esta en 60 segundos. + Tu modem deberia usar algo menor, o tip puede pensar que hay un + problema de comunicacion. Intenta con <tt/ATS7=45&W/. + + <sect1> + <heading> + Como puedo introducir estos comandos AT?<label id="direct-at"> + </heading> + + <p>Haz lo que se llama una entrada <tt/directa/ en el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" + name="/etc/remote">. Por ejemplo, si tu modem esta conectado al + primer puerto serie, <tt>/dev/cuaa0</tt>, escribe la siguiente + linea: + + <verb> + cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none + </verb> + + <p>Usa la velocidad mas alta que soporte tu modem en la seccion br. + A continuacion teclea <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0"> + y estaras conectado al modem. + + <p>Si no existe el dispositivo <tt>/dev/cuaa0</tt> en tu sistema + , teclea lo siguiente: + + <verb> + # cd /dev + # ./MAKEDEV cuaa0 + </verb> + + <p>O usa el comando cu como root con los siguientes parametros: + + <verb> + # cu -l``line'' -s``speed'' + </verb> + + <p>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <tt>/dev/cuaa0</tt>>) + y speed siendo la velocidad (por ejemplo <tt>57600</tt>. Cuando + termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <tt>.</tt> para + salir. + + <sect1> + <heading>El simbolo <tt/@/ no funciona correctamente!</heading> + + <p>El simbolo <tt/@/ en la opcion de numeros de telefono indica a tip + que busque en el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="phone(5)"> un numero de + telefono determinado. Pero el simbolo <tt/@/ es tambien un caracter + especial en otros ficheros y opciones como + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" + name="/etc/remote">. Pon una contrabarra junto al caracter: + + <verb> + pn=\@ + </verb> + + <sect1> + <heading>Como puedo llamar desde la linea de comandos?</heading> + + <p>Pon lo que se llama una entrada <tt/generica/ en el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" + name="/etc/remote">. Por ejemplo: + + <verb> + tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\ + :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du: + tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\ + :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du: + </verb> + + <p>Entonces puedes hacer cosas como <tt/tip -115200 5551234/. Si + prefieres usar <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> + antes que <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, usa una + entrada generica de cu: + + <verb> + cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\ + :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du: + </verb> + + <p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''. + + <sect1> + <heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading> + + <p>En lugar de esperar a que estes conectado y teclear + <tt/CONNECT <host>/ cada vez, usa la opcion <tt/cm/ de tip. Por + ejemplo, estas entradas en el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">: + + <verb> + pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\ + :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13: + muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\ + :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13: + deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ + :dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234: + </verb> + + <p>Esto hara que puedas teclear <tt/tip pain/ o <tt/tip muffin/ para + conectarte a las maquinas pain o muffin. + + <sect1> + <heading>Puede tip intentar mas de una linea para cada lugar?</heading> + + <p>Este es un problema habitual en universidades con diferentes lineas + de modem y unos cientos de usuarios intentado usarlas... + + <p>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote"> + y usa <tt>\@</tt> para la opcion <tt/pn/: + + <verb> + big-university:\ + :pn=\@:tc=dialout + dialout:\ + :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none: + </verb> + + <p>Entonces, lista los numeros de telefono de la universidad en el + fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" name="/etc/phones">: + + <verb> + big-university 5551111 + big-university 5551112 + big-university 5551113 + big-university 5551114 + </verb> + + <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" + name="tip"> intentara cada uno de estos numeros en el orden en el + que esten listados. Si quieres que se realicen reintentos, ejecuta + <tt/tip/ en una bucle while. + + <sect1> + <heading>Por que tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P + una vez?</heading> + + <p>CTRL+P es el caracter por defecto de "forzar", usado para indicarle + al programa + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> + que el proximo caracter es un dato literal. Puedes configurar el + caracter "forzar" a cualquier otro caracter con el escape <tt/~s/, + el cual significa "poner una variable". + + <p>Teclea <tt/~sforce=<single-char>/ seguido de una nueva + linea. <tt/<single-char>/ es cualquier caracter simple. Si + dejas libre <tt/<single-char>/ entonces el caracter de + forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder tecleando + CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor mas adecuado para + <tt/<single-char>/ es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en + algunos servidores de terminales. + + <p>Puedes tener el caracter de forzar donde quieras, especificando + lo siguiente en tu fichero <tt>$HOME/.tiprc</tt> + + <verb> + force=<single-char> + </verb> + + <sect1> + <heading>De repente, todo lo que tecleo es en mayusculas?</heading> + + <p>Has debido pulsar CTRL+A, <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> tiene este + caracter especial para gente que tenga la tecla caps-lock estropeada. + Usa <tt/~s/ como en la seccion anterior y pon la variable "raisechar" + a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al mismo valor que + que el caracter de forzar, si no esperas usar estas caracteristicas. + + <p>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de + Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces: + + <verb> + force=^^ + raisechar=^^ + </verb> + + <p>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6. + + <sect1> + <heading>Como puedo hacer transferecia de ficheros con <tt/tip/?</heading> + + <p>Si estas conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y recibir + ficheros con <tt/~p/ (put) y <tt/~t/ (take). Estos comandos ejecutan + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> y + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo"> + en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es: + + <verb> + ~p <local-file> [<remote-file>] + ~t <remote-file> [<local-file>] + </verb> + + <p>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo + como zmodem. + + <sect1> + <heading>Como puedo usar zmodem con <tt/tip/?</heading> + + <p>Primero, instala uno de los programas zmodem de la coleccion de + puertos (por ejemplo + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz"> + y <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz" + name="rzsz">). + + <p>Para recibir ficheros, inicia el programa de envio en la parte + remota. A continuacion, pulsa enter y teclea + <tt/~C rz/'' (or ``<tt/~C lrz/'' si instalaste lrzsz) para empezar + a recibir localmente. + + <p>Para enviar ficheros, inicia el programa de recepcion en la parte + remota. A continuacion pulsa enter y teclea + <tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos + al sistema remoto. + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml new file mode 100644 index 0000000000..2b1f52cc50 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml @@ -0,0 +1,368 @@ +<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading> + + <sect1> + <heading>Tengo bloques erroneos en mi disco duro!<label id="awre"></heading> + + <p>Los discos SCSI deberian ser capaces de marcar estos bloques + erroneos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos + discos, por alguna razo desconocida, se venden con esta + caracteristica desactivada. + + <p>Para activar esta opcion, tendras que editar una de las opciones + del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el + siguiente comando (como root): + + <verb> + scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3 + </verb> + + <p>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:- + + <verb> + AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1 + ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1 + </verb> + + <p>Para otros tipos de discos, dependes de las caracteristicas de + los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144" + que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado mas en + profundidad. + + <p>Se <em/supone/ que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad + de "remapear" los bloques da¤ados; si tienes documentacion de tu + disco, podras ver si esta opcion esta activada o desactivada. + + + <sect1> + <heading>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</heading> + + <p>Esta informacion es especifica para la tarjeta 742a, pero puede + ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic) + + <p>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de + hardware A-G y H. La letra de revision esta situada despues del + numero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs, una es la BIOS y + la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la version de BIOS + de la tarjeta, pero si en la de Firmware. Buslogic te enviara una + actualizacion de de las ROMs si te pones en contacto con su + departamento tecnico. La BIOS y el Firmware son distribuidas de + manera inseparable. Deberias tener la version de Firmware mas + actualizada para la revision de hardware de tu tarjeta. + + <p>Las tarjetas con revision A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware + 2.41/2.21. La revision H y superiores pueden aceptar las versiones + mas actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de + Firmware es que la 3.38 soporta "round robin". + + <p>Las tarjetas Buslogic tienen un numero de serie serigrafiado + en ellas. Si tienes una revision de hardware antigua, puedes llamar + al departamento de RMA de Buslogic y darles el numero de serie de + la tarjeta para intentar cambiarla por una revision superior del + hardware. + + <p>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores. + Si tienes una version inferior, tu tarjeta no sera reconocida como + Buslogic. Quizas sea reconocida como una Adaptec 1540. Las primeras + versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo de emulacion + de la AHA1540. + + <p>Si tienes una revision de hardware antigua y consigues una mas + actual (2.21), necesitaras chequear la posicion del jumper W1 y + asegurarte que esta en la posicion B-C (por defecto esta en B-C). + + + <sect1> + <heading> + Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada! + </heading> + + <p>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA + integradas en la placa base en las maquinas HP Netserver, ocupan + el slot numero 11. El espacio de direcciones de para los slots + EISA >=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados + para los dispositivos PCI, y la autoconfiguracion de FreeBSD no + maneja esta situacion demasiado bien. + + <p>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases + de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opcion del + kernel <tt/EISA_SLOTS/ a un valor de 12. + Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la + <url url="../../handbook/kernelconfig.html" + name="entrada correspondiente del manual">. + + <p>Por supuesto, esto presenta un pequenyo problema. Para poder + solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de + configuracion. No uses el interface "visual", simplemente teclea + lo siguiente en la linea de comando de la utilidad + + <verb> + eisa 12 + quit + </verb> + + <p>Esperamos que en las proximas versiones tengamos solucionados + estos temas. + + <sect1> + <heading>Que ocurre con la controladora IDE CMD640?</heading> + + <p>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales + simultaneamente. + + <p>Hay una solucion posible y se activa automaticamente si tu + sistema usa este chip. Para mas detalles, referirse al man del + driver de discos (man 4 wd). + + <p>Si todavia estas usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una controladora + IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo kernel + con <tt/options "CMD640"/ activada. Esta es la opcion por defecto + en la version 2.2.5 y superiores. + + <sect1> + <heading>Tengo mensajes como ``<tt/ed1: timeout/''.</heading> + + <p>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por + ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones + anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de + conflictos de IRQ. A partir de esa version, los conflictos de IRQ ya + no son tolerados. Arranca con la opcion -c y cambia la entrada + correspondiente a tu tarjeta. + + <p>Si estas usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje de + error puede ser debido a una mala terminacion de la red. Para chequear + esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la + tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece. + + <sect1> + <heading>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</heading> + + <p>Tienes que indicar + el tipo de dispositivo que quieres montar. Por defecto + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount"> + asumira que el dispositivo que quieres montar es ``<tt/ufs/''. + Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <tt/-t cd9660/. + Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de + ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener. + + <p>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM, + <tt>/dev/cd0c</tt>, bajo <tt>/mnt</tt>, tienes que ejecutar + + <verb> + mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt + </verb> + + <p>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo + (<tt>/dev/cd0c</tt> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo + del interface que estes usando. El comando anterior puede ser + acortado tecleando: + + <verb> + mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt + </verb> + + <sect1> + <heading>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</heading> + + <p>Esto, generalmente, significa que no hay ningun disco en el lector + de CDROM. Tambien puede significar que el lector no es visible para + el bus. Chequea que esta bien configurado en lo referente a + master/slave si es IDE (ATAPI). + + <p>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" porque no ha tenido + tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un + CDROM SCSI, anyade la siguiente linea en el fichero de configuracion + del kernel y recompilalo. + + <verb> + options "SCSI_DELAY=15" + </verb> + + <sect1> + <heading>Mi impresora es ridiculamente lenta. Que puedo hacer ?</heading> + + <p>Si es paralelo, y el unico problema es la lentitud, intenta + configurar el puero de impresora en modo "polled": + + <verb> + lptcontrol -p + </verb> + + <p>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar + correctamente en modo de interrupcion, aparentemente debido (y + todavia no exactamente entendido), a un problema de "timing". + + <sect1> + <heading>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</heading> + + <p>Esto puede ser por hardware erroeno (memoria, placa base, etc). + Intenta ejecutar algun programa de test de memoria. Ten en cuenta + que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses, + pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilacion + de kernel. + + <p>La FAQ SIG11 (listada mas abajo) apunta a problemas de lentitud de + memoria. Incrementa el numero de "wait states" en tu BIOS o + instala una memoria mas rapida. + + <p>Tambien puedes intentar desactivar el cache de placa base en la + BIOS y comprueba si se resuelve el problema. + + <p>Hay una extensa FAQ en + <url url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="the SIG11 problem FAQ"> + + <sect1> + <heading>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</heading> + + <p>Este es un problema conocido con las tarjetas de video ATI Mach 64. + El problema es que esta tarjeta usa la direccion <tt/2e8/, tambien + usada por el puerto serie 4. Debido a un bug (feature?) en el driver + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c"> + , este "tocara" este puerto aunque no este instalado o este + seactivado. + + <p>Hasta que el problema sea fijado, puede hacer esto: + + <enum> + <item>Teclea <tt/-c/ en el prompt de arranque. Esto te llevara a + la seccion de configuracion del kernel. + + <item>Desactiva <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ y <tt/sio3/ + (todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa. + + <item>Teclea exit para seguir arrancando. + </enum> + + <p>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendras que + compilar un nuevo kernel con la siguiente modificacion: + <tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt>. Busca la cadena <tt/0x2e8/ + y borra esta cadena y la coma anterior (manten la coma siguiente). + Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual. + + <p>Despues de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que + las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de + video modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression) + no funcionan con la version actual de <tt/XFree86/; la pantalla + se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extranyas en + su funcionamiento. Puedes instalar una version beta del nuevo + servidor X que trabaja mejor, situada en + <url url="http://www.xfree86.org" name="the XFree86 site"> + y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros: + + + <p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati, + README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc, + X312BMa64.tgz</tt> + + <p>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y asegurate + de ejecutar de nuevo<htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xf86config" + name="xf86config">. + + <sect1> + <heading> + Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB. + <label id="reallybigram"> + </heading> + + <p>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tamanyo de + memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits + (65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tamanyo de + la memoria a 16MB). + + <p>Para solucionar este problema, tienes que usar la opcion del + kernel indicada mas adelante. Hay una manera de ver la informacion + completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos espacion en los + bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora, tenemos + que trabajar con la opcion del kernel. + + <tt> + options "MAXMEM=<n>" + </tt> + + <p>Donde <tt/n/ es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB, + tendrias que usar <tt/131072/. + + <sect1> + <heading>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</heading> + + <p><tt /Nota/ El mensaje deberia ser ``mb_map too small!'' + + <p>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual + suficiente para los buffers de red (especificamente, clusters mbuf). + Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para + los clusters mbuf anyadiendo: + + <p><tt>options "NMBCLUSTERS=<n>"</tt> + + <p>al fichero de configuracion del kernel, donde <n> es un + numero en el rango 512-4096, dependiendo del numero de conexiones + tcp simultaneas que necesites soportar. Te recomendamos intentar con + 2048. Puedes monitorizar el numero de clusters mbuf en uso con la + orden + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" + name="netstat -m">. + + + <sect1> + <heading>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</heading> + + <p>El programa que intenta detectar ficheros <tt>/var/db/kvm_*.db</tt> + puede fallar y provocar el "panic" en el arranque. + + <p>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz: + + <verb> + rm /var/db/kvm_*.db + </verb> + + <sect1> + <heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading> + + <p>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI. + + <p>Durante el proceso de arranque, entra en el menu de configuracion + del kernel y desactiva el dispositivo + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" name="uha0">. + + <sect1> + <heading>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</heading> + + <p>Esto esta contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente + manera: + + <verb> + * Tengo el error "Local configuration error" : + + 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself + 554 <user@domain.net>... Local configuration error + + Como puedo solventar el problema? + + Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea + reenviado a un host especifico (en este caso relay.domain.net) + usando un registro MX, pero la maquina que tiene que aceptar + ese mail, no reconoce el domimio como propio. Anyade + domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si estas usando + FEATURE(use_cw_file) o anyade "Cw domain.net" al fichero + sendmail.cf + </verb> + + <p>La version actual de la <url + url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" + name="FAQ de sendmail"> puede ser encontrada en + <url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">, + <url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">, + <url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">, + <url url="news:comp.answers" name="comp.answers">, y + <url url="news:news.answers" name="news.answers">. + Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a + <url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu" + name="mail-server@rtfm.mit.edu"> con el comando "send + usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje. + + + </sect> + diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml new file mode 100644 index 0000000000..c49458df8a --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml @@ -0,0 +1,334 @@ +<!-- $Id: x.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> + <sect> + <heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading> + + <sect1> + <heading>Quiero ejecutar las X, como lo hago?</heading> + + <p>La manera mas facil es, simplemente, especificar que quieres usar + las X durante el proceso de instalacion. + + <p>Entonces, lee y sigue la documentacion de la herramienta + <htmlurl url= + "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xf86config" + name="xf86config">, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre + las caracteristicas propias de tu sistema (tarjeta de video, raton, etc). + + <p>Quizas te interesaria investigar y probar el servidor Xaccel, + disponible a un precio muy razonable. Mira en la seccion + <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para mas detalles. + + <sect1> + <heading>Porque no funciona mi raton con las X?<label id="x-and-moused"></heading> + + <p>Si estas usando syscons (el driver de consola por defecto), puedes + configurar FreeBSD para soportar un raton en cada consola virtual. + Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo + virtual llamado <tt>/dev/sysmouse</tt>. Todos los eventos recibidos + desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando + el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el raton en una o mas + consolas virtuales <bf/y/ usar las X, te recomendamos la siguiente + configuracion: + + <verb> + /etc/rc.conf: + moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is + moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is + moused_flags= + + /etc/XF86Config + Section Pointer + Protocol "MouseSystems" + Device "/dev/sysmouse" + ..... + </verb> + + <p>Hay gente que prefiere usar <tt>/dev/mouse</tt> bajo X. Para que + esto funcione, <tt>/Dev/mouse</tt> debe estar lincado a + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse" + name="/dev/sysmouse">: + + <verb> + # cd /dev + # rm -f mouse + # ln -s sysmouse mouse + </verb> + + <sect1> + <heading>Los menus de X Window y cajas de dialogo no funcionan bien.</heading> + + <p>Intenta desactivar la tecla Num Lock. + + <p>Si tu tecla Num Lock esta activada por defecto al arrancar el + sistema, deberias anyadir la siguiente linea en la seccion + <tt/Keyboard/ del fichero <tt/XF86Config/. + + <verb> + # Let the server do the NumLock processing. This should only be + # required when using pre-R6 clients + ServerNumLock + </verb> + + <sect1> + <heading>Que es una consola virtual y como creo mas?</heading> + + <p>Las consolas virtuales te permiten tener sesiones simultaneas + en la misma maquina sin necesidad de tener montajes complicados + como una red o ejecucion de X. + + <p>Cuando el sistema arranca, mostrara el prompt de login en el + monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear + tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera + consola virtual. + + <p>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion + , por ejemplo, para mirar la documentacion de un programa que estas + ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que termine una + sesion ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y encontraras + un prompt un prompt de login esperandote en la segunda "consola + virtual". Cuando quieras volver a la sesion original, solo tienes + que pulsar Alt-F1. + + <p>La instalacion por defecto de FreeBSD tiene tras consolas + virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre + ellas. + + Para activar mas consolas virtuales, edita <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> + y anyade tantas entradas como consolas virtuales quieras a partir + de <tt/ttyv4/, despues del comentario "Virtual Terminals": + + <verb> + # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change + # "off" to "on". + ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + </verb> + + <p>Utiliza tantas consolas como quieras o necesites. Cuantas mas + consolas tengas, mas recursos utilizas; esto puede ser + importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambien te puede interesar + cambiar el modo <tt/secure/ a <tt/insecure/. + + <p><bf/NOTA IMPORTANTE/ si quieres usar un servidor X <bf/DEBES/ + dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado). + + <p>La manera mas facil de desactivar una consola es "apagarla". Por + ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto: + + <verb> + ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure + </verb> + + <p>por esto: + + <verb> + ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure + </verb> + + <p>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funcion, tendras que acabar + con: + + <verb> + ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure + ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure + ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure + </verb> + + <p>(Tambien puedes, simplemente, borrar estas lineas.) + + <p>Una vez has editado el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, + el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes + dispositivos de terminales virtuales. La manera mas facil de hacerlo + es: + + <verb> + # cd /dev + # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices + </verb> + + <p>A continuacion, la manera mas facil de activar las consolas + virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no quieres + rearrancarlo, puedes para el servidor de X WIndow y ejecutar + (como <tt/root/: + + <verb> + kill -HUP 1 + </verb> + + <p>Es imperativo que pares el servidor de X Window si esta + funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces, + parecera que tu sistema esta parado/colgado despues de ejecutar + el comando kill. + + <sect1> + <heading>Como accesdo a las consolas virtuales desde X?</heading> + + <p>Si la consola esta actualmente mostrando X Window, puedes usar + Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las consolas virtuales. Ten + en cuenta que una vez pases de una consola X Window a un terminal + virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a conmutar + entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar + la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna + de las releases antiguas, puedes encontrarte que la consola de texto + esta bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para desbloquearla. + + <sect1> + <heading>Como arranco XDM desde el fichero <tt>/etc/ttys</tt>?</heading> + + <p>Arrancar el programa <htmlurl url= + "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm" + name="xdm"> via <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" + name="/etc/ttys"> es muy mala idea. + + <p>Arrancalo desde el fichero <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="rc.local"> o + desde un script <tt/X.sh/ en <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>, y ser + explicito en como tiene que arrancar. Si esta es tu ultima accion + en <tt/rc.local/, pon un <tt/sleep 1/ detras, para permitir que + <tt/xdm/ arranque correctamente antes de que el shell <tt/rc/ + exista. + + <p><tt/xdm/ deberia ser arrancada sin argumentos. + + <p><bf/NOTA:/ Una version previa de esta FAQ decia que anyadieses + las <tt/vt/ que quieres que usen las X en el fichero + <tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. Esto no es necesario; las + X usaran la primera <tt/vt/ libre que encuentren. + + <sect1> + <heading>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</heading> + + <p>Si arrancas las <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=X" + name="X"> con <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=startx" + name="startx">, los permisos en /dev/console no seran cambiados, + resultando en cosas como que <htmlurl + url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xterm" + name="xterm -C"> y <htmlurl url= + "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xconsole" + name="xconsole"> no funcionen. + + <p>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la + consola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que cualquier + usuario pueda escribir en la consola de sistema. Para usuarios que + realizan logins directamente desde una maquina con un VTY, existe + el fichero + <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab"> + para resolver estos problemas. + + <p>Asegurate de que existe al menos una linea como esta sin comentar: + + <verb> + /dev/ttyv0 0600 /dev/console + </verb> + + <p>Esta en <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)" + name="/etc/fbtab"> y asegurara que cualquiera que realice un login + en <tt>/dev/ttyv0</tt> sera el propietario de la consola. + + <sect1> + <heading>Mi raton PS/2 no funciona bien en X.</heading> + + <p>Tu raton y el driver de raton quizas esten fuera de + sincronizacion. + + <p>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y + sesiones de terminales virtuales, podia provocar una + desincronizacion. Si el problema ocurre muy amenudo, deberias + anyadir la siguiente opcion en el fichero de configuracion de tu + kernel y recompilarlo. + + <verb> + options PSM_CHECKSYNC + </verb> + + <p>Mira la seccion <ref id="make-kernel" name="creando un kernel"> + si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels. + + <p>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizacion + es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de raton + PS/2. Aun asi, en casos extranyos puedes llegar a ver mensajes de + error de sincronizacion como este: + + <verb> + psmintr: out of sync (xxxx != yyyy) + </verb> + + y parecer que tu raton no funciona adecuadamente. + + <p>Si esto ocurre, desactiva el codigo de chequeo de sincronizacion + poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra en + <em>UserCOnfig</em> poniendo la opcion <tt>-c</tt> en el prompt + de arranque: + + <verb> + boot: -c + </verb> + + Entonces, en la linea de comando de <em>UserConfig</em>, teclea: + + <verb> + UserConfig> flags psm0 0x100 + UserConfig> quit + </verb> + + <sect1> + <heading>Mi raton PS/2 de MouseSystems no funciona.</heading> + + <p>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de + MouseSystems solo trabajan si estan configurados en modo "alta + resolucion". + + <p>Desafortunadamente no hay solucion para versiones 2.0.x y 2.1.x. + En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en + <tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> y compila un nuevo kernel. + + <verb> +diff -u psm.c.orig psm.c +@@ -766,6 +766,8 @@ + if (verbose >= 2) + log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", + unit, i); ++ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH); ++ + #if 0 + set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */ + set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */ + </verb> + + <p>In versions 2.2.6 or later, specify the flags 0x04 to the PS/2 + mouse driver to put the mouse into the high resolution mode. + Enter <em>UserConfig</em> by giving the ``<tt>-c</tt>'' option + at the boot prompt: + + <p>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al + driver PS/2 para poner el raton en modo de alta resolucion. Entra + en <em>UserConfig</em>: + + <verb> + boot: -c + </verb> + + y en la linea de comandos teclea: + + <verb> + UserConfig> flags psm0 0x04 + UserConfig> quit + </verb> + + <p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas + con los ratones. + + </sect> + |