aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO_8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
authorJesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org>2000-08-25 12:47:11 +0000
committerJesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org>2000-08-25 12:47:11 +0000
commit0b5000985ff273eccf0ea820823a3b18d14924df (patch)
tree3d693249ce95277e8c02f804e6ed9bfa6451df59 /es_ES.ISO_8859-1/books
parentda11112383a245901dc251c27a79d0f50566a5c8 (diff)
downloaddoc-0b5000985ff273eccf0ea820823a3b18d14924df.tar.gz
doc-0b5000985ff273eccf0ea820823a3b18d14924df.zip
First translated version.
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=7891
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO_8859-1/books')
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml186
-rwxr-xr-xes_ES.ISO_8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml1297
-rwxr-xr-xes_ES.ISO_8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml633
3 files changed, 2116 insertions, 0 deletions
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..3dd27f2959
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,186 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+-->
+
+<chapter id="disks">
+ <title>Discos</title>
+
+ <para><emphasis>Escrito por &a.obrien; 26 de Abril de 1998</emphasis></para>
+
+ <para>Supongamos que queremos a&ntilde;adir un nuevo disco SCSI a una
+ m&aacute;quina que en la actualidad s&oacute;lo tiene un &uacute;nico
+ disco. En primer lugar, apague el ordenador e instale el disco siguiendo
+ las instrucciones del fabricante del ordenador, de la controladora y del
+ propio disco. A causa de la diversidad de procedimientos para hacer esto,
+ los detalles exceden el &aacute;mbito de este documento.</para>
+
+ <para>Entre en el sistema como el usuario <username>root</username>. Una
+ vez que haya instalado el disco, inspeccione
+ <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> para asegurarse de que el nuevo
+ disco ha sido encontrado. Continuando con nuestro ejemplo, el disco
+ recientemente a&ntilde;adido ser&aacute; <filename>da1</filename> y lo
+ montaremos en <filename>/1</filename> (si est&aacute; usted
+ a&ntilde;adiendo un disco IDE, sustituya <filename>da</filename> por
+ <filename>wd</filename>).</para>
+
+ <para>Como FreeBSD funciona en ordenadores compatibles con el IBM-PC, debe
+ tener en cuenta las particiones de la BIOS del PC. Estas son diferentes de
+ las particiones tradicionales de tipo BSD. Un disco de PC puede tener
+ hasta cuatro entradas para particiones de tipo BIOS. Si el disco va a ser
+ realmente dedicado a FreeBSD, puede usted emplear el modo dedicado
+ (<emphasis>dedicated</emphasis>). En otro caso, FreeBSD tendr&aacute; que
+ alojarse en una de las particiones de la BIOS. FreeBSD llama a las
+ particiones de la BIOS <emphasis>slices</emphasis>, para no confundirlas
+ con las particiones tradicionales de tipo BSD. Tambi&eacute;n puede usted
+ usar slices en un disco que est&eacute; dedicado a FreeBSD, pero en un
+ ordenador que adem&aacute;s tenga otro sistema operativo instalado. Esto
+ es as&iacute; para no confundir a la utilidad <command>fdisk</command> del
+ otro sistema operativo.</para>
+
+ <para>En el caso de utilizar slices, el disco ser&aacute; a&ntilde;adido
+ como <filename>/dev/da1s1e</filename>. Esto se lee del siguiente modo:
+ disco SCSI, unidad n&uacute;mero 1 (segundo disco SCSI), slice 1
+ (partici&oacute;n 1 de la BIOS) y partici&oacute;n <filename>e</filename>
+ de tipo BSD. En el caso de utilizar el modo dedicado, el disco ser&aacute;
+ a&ntilde;adido, simplemente, como <filename>/dev/da1e</filename>.</para>
+
+ <sect1>
+ <title>Utilizando Sysinstall</title>
+
+ <para>Puede utilizar <command>/stand/sysinstall</command> para crear y
+ etiquetar particiones en un disco nuevo usando sus intuitivos
+ men&uacute;s. Bien entre en el sistema como el usuario
+ <username>root</username>, o bien utilice el comando
+ <command>su</command>. Ejecute <command>/stand/sysinstall</command> y
+ seleccione el men&uacute; <literal>Configure</literal>. Dentro del
+ men&uacute; <literal>FreeBSD Configuration Menu</literal>, baje hasta
+ seleccionar la opci&oacute;n <literal>Partition</literal>. A
+ continuaci&oacute;n, se le deber&iacute;a mostrar una lista de los
+ discos duros instalados en su sistema. Si no aparece
+ <literal>da1</literal>, deber&aacute; usted comprobar la
+ instalaci&oacute;n f&iacute;sica del disco y la salida del comando
+ <command>dmesg</command> almacenada en el archivo
+ <filename>/var/run/dmesg.boot</filename>.</para>
+
+ <para>Seleccione <literal>da1</literal> para pasar al editor de
+ particiones <literal>FDISK Partition Editor</literal>. Pulse
+ <literal>A</literal> para usar el disco entero para FreeBSD. Cuando se
+ le pregunte si quiere mantener el disco compatible con la
+ instalaci&oacute;n de alg&uacute;n sistema operativo en el futuro
+ (<quote>remain cooperative with any future possible operating systems</quote>)
+ conteste afirmativamente (<literal>YES</literal>). Escriba los cambios en
+ el disco pulsando <command>W</command>. Ahora salga del editor FDISK
+ pulsando <command>q</command>. A continuaci&oacute;n se le
+ preguntar&aacute; acerca del sector de inicio del disco (MBR, Master
+ Boot Record). Como est&aacute; usted a&ntilde;adiendo un disco a un
+ sistema que ya se encuentra en funcionamiento, seleccione la
+ opci&oacute;n <literal>None</literal> (esta opci&oacute;n deja el MBR
+ intacto).</para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n llegar&aacute; al <literal>Disk Label Editor</literal>. Aqu&iacute; es donde crear&aacute; las particiones de estilo tradicional BSD. Un disco puede tener hasta ocho particiones, designadas a-h. Algunas de las etiquetas de las particiones tienen usos especiales. La etiqueta <literal>a</literal> se utiliza para la partici&oacute;n ra&iacute;z (<filename>/</filename>, root partition). Por tanto, s&oacute;lo su disco de sistema (es decir, aquel desde el cual arranca el sistema) deber&iacute;a tener una partici&oacute;n <literal>a</literal>. La etiqueta <literal>b</literal> se utiliza para particiones de swap (memoria virtual) y es posible tener varios discos con particiones de swap. La etiqueta <literal>c</literal> representa a todo el disco utilizado en modo dedicado, o a todo el slice de FreeBSD si es que utilizamos el modo slice. Las restantes etiquetas son para uso general.</para>
+
+ <para>El editor de etiquetas (de particiones) de Sysinstall utiliza la etiqueta <literal>e</literal> para particiones que no son root ni swap. Dentro del editor de etiquetas de particiones, cree un &uacute;nico sistema de archivos pulsando <command>C</command>. Cuando se le pregunte si ser&aacute; un sistema de archivos (FS, file system) o swap, elija <literal>FS</literal> e indique un punto donde montarlo (por ejemplo, <filename>/mnt</filename>). Cuando a&ntilde;ada un disco una vez instalado FreeBSD, Sysinstall no crear&aacute; la entrada correspondiente en <filename>/etc/fstab</filename>, por lo que no resulta importante el punto que indique para montar el disco.</para>
+
+ <para>En este momento, ya puede escribir en el disco la informaci&oacute;n de las particiones y sus etiquetas y crear un sistema de archivos. Para ello pulse <command>W</command>. Ignore cualquier error de Sysinstall que le informe de que no pudo montar la nueva partici&oacute;n. Ya puede salir del editor de etiquetas de particiones y de Sysinstall.</para>
+
+ <para>El &uacute;ltimo paso consiste en editar <filename>/etc/fstab</filename> para a&ntilde;adir una entrada para el nuevo disco.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Usando la l&iacute;nea de comandos</title>
+
+ <sect2>
+ <title>* Utilizando Slices</title>
+
+ <para></para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Modo Dedicado</title>
+
+ <para>Si no va a compartir el nuevo disco con otro sistema operativo, puede usar el modo dedicado (<literal>dedicated</literal>). Recuerde que este modo puede confundir a los sistemas operativos de Microsoft; no obstante, estos no causar&aacute;n ning&uacute;n da&ntilde;o. En cambio, el OS/2 de IBM se &ldquo;apropiar&aacute;&rdquo; de cualquier partici&oacute;n que encuentre y que no reconozca.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda1 bs=1k count=1</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -Brw da1 auto</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # creamos la partici&oacute;n `e'
+&prompt.root; <userinput>newfs -d0 /dev/rda1e</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # a&ntilde;adimos una entrada para /dev/da1e
+&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
+
+ <para>Un m&eacute;todo alternativo resulta:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda1 count=2</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel /dev/rda1 | disklabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput>
+&prompt.root; <userinput>newfs /dev/rda1e</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # a&ntilde;adimos una entrada para /dev/da1e
+&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>* Discos no tradicionales</title>
+
+ <sect2>
+ <title>* Discos Zip</title>
+
+ <para></para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>* Discos Jaz</title>
+
+ <para></para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>* Discos Sequest</title>
+
+ <para></para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../handbook.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
new file mode 100755
index 0000000000..dddb8d047b
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,1297 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+-->
+
+
+<chapter id="install">
+ <title>Instalando FreeBSD</title>
+
+ <para>As&iacute; que te gustar&iacute;a probar FreeBSD en tu m&aacute;quina?.
+ Esta secci&oacute;n es una gu&iacute;a r&aacute;pida sobre lo que necesitas
+ hacer. FreeBSD puede ser instalado desde una gran cantidad de soportes
+ incluyendo CDROM, floppies, cintas magn&eacute;ticas, una partici&oacute;n
+ MS-DOS y, si tienes conexion de red, v&iacute;a FTP an&oacute;nimo
+ o NFS.</para>
+
+ <para>Sea cual sea el soporte de instalaci&oacute;n que elijas, puedes
+ empezar por crear <emphasis>los discos de instalaci&oacute;n</emphasis>
+ como se describe m&aacute;s abajo. Arranca tu ordenador con el instalador
+ de FreeBSD, aunque no est&eacute;s pensando en realizar la
+ instalaci&oacute;n, y podr&aacute;s obtener gran cantidad de
+ informaci&oacute;n sobre la compatibilidad del hardware de tu ordenador y
+ FreeBSD, adem&aacute;s de una descripci&oacute;n m&aacute;s exacta sobre
+ las diferentes posibilidades de instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Si tienes pensado hacer la instalaci&oacute;n v&iacute;a FTP,
+ s&oacute;lo necesitas el disco de arranque, ya que &eacute;l solo se
+ encarga de gestionar todo lo referente a la conexi&oacute;n, ya sea
+ ethernet o PPP.</para>
+
+ <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo obtener la
+ &uacute;ltima distribuci&oacute;n de FreeBSD, por favor, mira la
+ secci&oacute;n <link linkend="mirrors">Obteniendo FreeBSD</link> en el
+ Ap&eacute;ndice.</para>
+
+ <para>Bi&eacute;n, para empezar a caminar, sigue los siguientes pasos:</para>
+
+ <procedure>
+
+ <step>
+ <para>Revisa la secci&oacute;n
+ <link linkend="install-hw">configuraciones soportadas</link> de esta
+ gu&iacute;a de instalaci&oacute;n para asegurarte de que tu
+ hardware es soportado por FreeBSD. Ser&iacute;a de gran ayuda que
+ hicieses una lista de cualquier tarjeta especial que tengas
+ instalada, como controladoras SCSI, tarjetas de red o tarjetas
+ de sonido. Esta lista deber&iacute;a incluir par&aacute;matros
+ relevantes de configuraci&oacute;n como interrupciones (IRQ) y
+ direcciones de entrada/salida (IO ports).</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Si est&aacute;s instalando FreeBSD desde un CDROM tienes
+ diferentes opciones de instalaci&oacute;n:</para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Si el CD ha sido grabado con el soporte de arranque
+ El Torito, y tu sistema soporta arranque directo desde
+ CDROM (muchos sistemas antiguos <emphasis>no</emphasis>),
+ simplemente inserta el CD en el lector y arranque directamente
+ desde &eacute;l.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si est&aacute;s ejecutando DOS y tienes los drivers
+ adecuados para acceder al lector de CDROM, ejecuta el
+ fichero install.bat incluido en el CD. Este intentar&aacute;
+ arrancar la instalaci&oacute;n de FreeBSD desde DOS.</para>
+
+ <note>
+ <para>Debes hacer esto desde el DOS y no desde una
+ m&aacute;quina Windows.</para>
+ </note>
+
+ <para>Si quieres instalar FreeBSD desde una partici&oacute;n
+ DOS (por ejemplo, por que FreeBSD no soporta tu lector de
+ CDROM), ejecuta primero el programa setup para copiar los
+ ficheros adecuados del CD a la partici&oacute;n. A
+ continuaci&oacute;n ejecuta el programa de instalaci&oacute;n.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si cualquiera de los dos m&eacute;todos anteriores
+ funciona, puedes pasar por alto el resto de esta
+ secci&oacute;n, en caso contrario, tu opci&oacute;n final es
+ crear un disco de arranque con la im&aacute;gen
+ <filename>floppies\boot.flp</filename>. Salta al paso 4
+ para instrucciones sobre como hacerlo.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Si no tienes una distribuci&oacute;n en CDROM, simplemente
+ b&aacute;jate los <ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/&rel.current;-RELEASE/floppies/boot.flp">discos de instalaci&oacute;n y arranque</ulink> a tu disco duro,
+ asegur&aacute;ndote de que tu navegador <emphasis>grabe</emphasis>
+ el fichero en lugar de <emphasis>mostrarlo</emphasis>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Estas im&aacute;genes solo se pueden usar con discos de
+ 1,44Mb.</para>
+ </note>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Haz el disco de instalaci&oacute;n a partir del fichero
+ im&aacute;gen:</para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Si est&aacute;s usando MS-DOS o Windows b&aacute;jate el
+ programa <ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/tools/fdimage.exe">fdimage.exe</ulink> o c&oacute;gelo de <filename>tools\fdimage.exe</filename> en el
+ CDROM y ejec&uacute;talo de la siguiente manera:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage
+floppies\boot.flp a:</userinput></screen>
+ </informalexample>
+ <para>El programa <emphasis>fdimage</emphasis>
+ formatear&aacute; el disco <devicename>A:</devicename> y
+ copiar&aacute; la im&aacute;gen <filename>boot.flp</filename>
+ en &eacute:l (asumiendo que est&aacute;s en el nivel superior
+ de la distribuci&oacute de FreeBSD y que las im&aacute;genes
+ est&aacute;n en el subdirectorio <filename>floppies</filename>
+ , tal y como suele ser habitual).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si est&aacute;s instalando un sistema UNIX para crear las
+ im&aacute;genes de disco:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=boot.flp of=<replaceable>disk_device</replaceable></userinput></screen>
+ </informalexample>
+ <para><replaceable>disk_device</replaceable> es el dispositivo
+ <filename>/dev</filename> para la disquetera. En sistemas
+ FreeBSD, &eacute;ste es <filename>/dev/rfd0</filename> para el
+ disco <devicename>A:</devicename> y <filename>/dev/rfd1</filename>
+ para el disco <devicename>B:</devicename>.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </step>
+
+ <step>
+
+ <para>Con el disco de instalaci&oacute;n en el disco
+ <devicename>A:</devicename>, rearranca tu sistema. Deber&iacute;as
+ obtener un prompt de arranque como este:</para>
+ <informalexample>
+ <screen>
+&gt;&gt; FreeBSD BOOT ...
+Usage: [[[0:][wd](0,a)]/kernel][-abcCdhrsv]
+Use 1:sd(0,a)kernel to boot sd0 if it is BIOS drive 1
+Use ? for file list or press Enter for defaults
+Boot:
+ </screen>
+ </informalexample>
+ <para>Si <emphasis>no</emphasis> tecleas nada, FreeBSD
+ arrancar&aacute; autom&aacute;ticamente con su configuraci&oacute;n
+ por defecto, despu&eacute;s de una pausa de 5 segundos. Cuando
+ FreeBSD arranca, comprueba tu ordenador para determinar el
+ hardware instalado. El resultado de estas comprobaciones es mostrado
+ en la pantalla.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Cuando el proceso de arranque finaliza, el men&uacute;
+ principal de instalaci&oacute;n de FreeBSD se muestra en
+ pantalla.</para>
+ </step>
+
+ </procedure>
+
+ <para><emphasis>Si algo va mal...</emphasis></para>
+
+ <para>Debido a limitaciones en la arquitectura de los PC's, es imposible
+ para el programa de prueba de hardware ser 100 por 100 fiable. En el caso
+ de que tu hardware sea identificado incorrectamente, o que el proceso
+ de prueba cuelgue la m&aacute;quina, primero mira la secci&oacute;n
+ <link linkend="install-hw">configuraciones soportadas</link> en esta
+ gu&iacute;a de instalaci&oacute;n para asegurar que tu hardware es
+ soportado por FreeBSD.</para>
+
+ <para>Si tu hardware est&aacute; soportado, resetea el ordenador y cuando
+ aparece el prompt <prompt>Boot:</prompt> teclea <literal>-c</literal>.
+ Esto har&aacute; que FreeBSD entre en modo de configuraci&oacute;n de
+ hardware. El kernel de FreeBSD en el disco de intalaci&oacute;n
+ est&aacute; configurado asumiendo que la mayor&iacute; de dispositivos
+ hardware est&aacute;n configurados tal y como viene de f&aacute;brica en
+ lo referente a IRQ's, direcciones de memoria, canales DMA, etc. Si tu
+ hardware ha sido reconfigurado, necesitar&aacute;s usar la opci&oacute;n
+ <option>-c</option> en el arranque para indicarle a FreeBSD donde se
+ encuentra cada cosa.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n es posible que la prueba de un dispositivo no
+ existente provoque una correcta detecci&oacute;n de un dispositivo que
+ s&iacute; est&aacute; presente. En este caso, la prueba para este
+ driver conflictivo deber&iacute; ser desactivada.</para>
+
+ <warning>
+ <para>No desactives ning&uacute;n dispositivo que necesitas durante la
+ instalaci&oacute;n, como la pantalla (<devicename>sc0</devicename>).</para>
+ </warning>
+
+ <para>En el modo de configuraci&oacute;n puedes:</para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Listar los drivers de dispositivos presentes en el kernel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Desactivar los drivers de hardware no instalado en tu sistema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cambiar la IRQ, DRQ y direcciones IO usadas por los drivers
+ de dispositivo.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Mientras aparece el prompt <prompt>config&gt;</prompt>, teclea
+ <command>help</command> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre los
+ comandos disponibles. Despu&eacute;s de ajustar los par&aacute;metros
+ del kernel con el hardware que tienes instalado, teclea
+ <command>quit</command> en el prompt <prompt>config&gt;</prompt> para
+ continuar el arranque con la nueva instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Una vez FreeBSD est&aacute; instalado, los cambios hechos en el
+ modo de configuraci&oacute;n ser&aacute;n guardados permanentemente
+ para que no tengas que reconfigurar el sistema cada vez que
+ arranques. A&uacute;n as&iacute;, es aconsejable que te crees un kernel
+ personalizado para optimizar el sistema. Mira en
+ <link linkend="kernelconfig">Configuraci&oacute;n del kernel</link>
+ para crear un kernel personalizado.</para>
+
+ <sect1 id="install-hw">
+ <title>Configuraciones soportadas</title>
+
+ <para>Actualmente FreeBSD se ejecuta en una variedad de buses
+ ISA, VLB, EISA y PCI basados en PC's, cubriendo desde un 386sx
+ hasta Pentiums (piensa que 386sx no es recomendado). Tambi&eacute;n
+ se soportan configuraciones IDE o ESDI, diferentes controladoras
+ SCSI, tarjetas de red y serie, etc.</para>
+
+ <para>Un m&iacute;nimo de cuatro megabytes de RAM son requeridos para
+ ejecutar FreeBSD. Para ejecutar el Sistema X Window, ocho
+ megabytes de RAM es el m&iacute;nimo recomendado.</para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n te presentamos una lista de todas las
+ controladores de disco y tarjetas de red que actualmente
+ funcionan en FreeBSD. Otras configuraciones posiblemente
+ funcionen tambi&eacute;n, pero no hemos tenido noticias de ello.
+ </para>
+
+ <sect2>
+ <title>Controladoras de disco</title>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>WD1003 (any generic MFM/RLL)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>WD1007 (any generic IDE/ESDI)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IDE</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ATA</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec 1505 ISA SCSI controller</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec 152x series ISA SCSI controllers</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec 1535 ISA SCSI controllers</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec 154x series ISA SCSI controllers</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec 174x series EISA SCSI controller in standard and
+ enhanced mode.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec 274x/284x/2940/2940U/3940 (Narrow/Wide/Twin)
+ series EISA/VLB/PCI SCSI controllers</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec AIC7850 on-board SCSI controllers</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adaptec AIC-6360 based boards, which includes the
+ AHA-152x and SoundBlaster SCSI cards.</para>
+ <note>
+ <para>No puedes arrancar desde tarjeta SounBlaster ya que no
+ tienen BIOS, la cual es necesaria para mapear el dispositivo
+ de arranque en los vectores de Entrada/Salida. Son
+ perfectamente usables para cintas externas, CDROM's, etc.
+ Lo mismo se aplica a cualquier otra tarjeta basada en la
+ AIC-6x60 sin ROM de arranque. Algunos sistemas tienen
+ una ROM de arranque, la cual es mostrada de alguna manera
+ cuando el sistema arranca. Revisa la configuraci&oacute;n
+ de tu sistema/placa para m&aacute;s detalles.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+<listitem>
+ <para>Buslogic 545S &amp; 545c</para>
+
+ <note>
+ <para>Buslogic was formerly known as &ldquo;Bustek&rdquo;.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Buslogic 445S/445c VLB SCSI controller</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Buslogic 742A/747S/747c EISA SCSI controller.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Buslogic 946c PCI SCSI controller</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Buslogic 956c PCI SCSI controller</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NCR 53C810/53C815/53C825/53C860/53C875 PCI SCSI
+ controller.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NCR5380/NCR53400 (&ldquo;ProAudio Spectrum&rdquo;) SCSI
+ controller.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DTC 3290 EISA SCSI controller in 1542 emulation mode.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>UltraStor 14F/24F/34F SCSI controllers.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seagate ST01/02 SCSI controllers.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Future Domain 8xx/950 series SCSI controllers.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>WD7000 SCSI controllers.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Con todas las controladoras SCSI soportadas, se consigue
+ ofrecer soporte completo para perif&eacute;ricos SCSI-I
+ &amp; SCSI-II, incluyendo discos, cintas, DAT, y lectores de
+ CDROM.</para>
+
+ <para>Los siguientes tipos de CDROM son soportados actualmente:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>SoundBlaster SCSI and ProAudio Spectrum SCSI
+ (<literal>cd</literal>)</para>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mitsumi (all models) proprietary interface
+ (<literal>mcd</literal>)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Matsushita/Panasonic (Creative) CR-562/CR-563
+ proprietary interface (<literal>matcd</literal>)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sony proprietary interface (<literal>scd</literal>)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ATAPI IDE interface (experimental and should be
+ considered ALPHA quality!) (<literal>wcd</literal>)</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="install-nics">
+ <title>Tarjetas de red</title>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Allied-Telesis AT1700 and RE2000 cards</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SMC Elite 16 WD8013 Ethernet interface, and most other
+ WD8003E, WD8003EBT, WD8003W, WD8013W, WD8003S, WD8003SBT and
+ WD8013EBT based clones. SMC Elite Ultra and 9432TX based
+ cards are also supported.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DEC EtherWORKS III NICs (DE203, DE204, and DE205)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DEC EtherWORKS II NICs (DE200, DE201, DE202, and
+ DE422)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DEC DC21040/DC21041/DC21140 based NICs:</para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>ASUS PCI-L101-TB</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Accton ENI1203</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cogent EM960PCI</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Compex CPXPCI/32C</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>D-Link DE-530</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DEC DE435</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Danpex EN-9400P3</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>JCIS Condor JC1260</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kingston KNE100TX</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Linksys EtherPCI</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mylex LNP101</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SMC EtherPower (Model 8432)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SMC EtherPower (2)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Zynx ZX314</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Zynx ZX342</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DEC FDDI (DEFPA/DEFEA) NICs</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Fujitsu FMV-181 and FMV-182</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Fujitsu MB86960A/MB86965A</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Intel EtherExpress</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Intel EtherExpress Pro/100B 100Mbit.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Isolan AT 4141-0 (16 bit)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Isolink 4110 (8 bit)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Lucent WaveLAN wireless networking interface.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Novell NE1000, NE2000, and NE2100 ethernet interface.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3C501 cards</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3C503 Etherlink II</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3c505 Etherlink/+</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3C507 Etherlink 16/TP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3C509, 3C579, 3C589 (PCMCIA) Etherlink III</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3C590, 3C595 Etherlink III</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>3Com 3C90x cards.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>HP PC Lan Plus (27247B and 27252A)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Toshiba ethernet cards</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PCMCIA ethernet cards from IBM and National
+ Semiconductor are also supported.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Actualmente FreeBSD no soporta las caracter&iacute;sticas PnP
+ (plug-n-play) de algunas tarjetas. Si tu tarjeta tiene Pnp y te
+ est&aacute; dando problemas, intenta desactivarle el PnP.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="install-misc">
+ <title>Dispositivos varios</title>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>AST 4 port serial card using shared IRQ.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ARNET 8 port serial card using shared IRQ.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BOCA IOAT66 6 port serial card using shared IRQ.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BOCA 2016 16 port serial card using shared IRQ.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cyclades Cyclom-y Serial Board.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>STB 4 port card using shared IRQ.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SDL Communications Riscom/8 Serial Board.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SDL Communications RISCom/N2 and N2pci sync serial
+ cards.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Digiboard Sync/570i high-speed sync serial card.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Decision-Computer Intl. &ldquo;Eight-Serial&rdquo; 8 port
+serial
+ cards using shared IRQ.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adlib, SoundBlaster, SoundBlaster Pro, ProAudioSpectrum,
+ Gravis UltraSound, Gravis UltraSound MAX and Roland MPU-401
+ sound cards.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Matrox Meteor video frame grabber.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Creative Labs Video spigot frame grabber.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Omnimedia Talisman frame grabber.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Brooktree BT848 chip based frame grabbers.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>X-10 power controllers.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PC joystick and speaker.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>FreeBSD actualmente no soporta el bus microcanal de IBM (MCA).
+ </para>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Prepar&aacute;ndonos para la instalaci&oacute;n</title>
+
+ <para>Existen diferentes m&eacute;todos de instalaci&oacute;n de
+ FreeBSD. La siguiente secci&oacute;n describe la preparaci&oacute;n
+ necesaria para cada tipo de instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Antes de instalar desde CDROM</title>
+
+ <para>Si tu lector de CDROM no est&aacute; soportado, por favor,
+ pasa a la secci&oacute;n <link linkend="install-msdos">
+ Preparaci&oacute;n en MSDOS</link>.</para>
+
+ <para>No hay mucho trabajo de preparaci&oacute;n previo para realizar
+ una instalaci&oacute;n satisfactoria desde uno de los CDROM's de
+ Walnut Creek (otras distribuciones en CDROM tambi&eacute;n es
+ posible que funcionen pero no tenemos manera de asegurarlo ya que
+ no hemos podido probar ninguno, y tampoco sabemos como est&aacute;n
+ hechos). Puedes arrancar directamente el programa de
+ instalaci&oacute;n desde DOS usando el fichero
+ <filename>install.bat</filename> o puedes hacer los discos de
+ arranque ejecutando el programa <filename>makeflp.bat</filename>.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>Si est&aacute;s ejecutando FreeBSD 2.1-RELEASE y tienes un
+ CDROM IDE, usa los ficheros <filename>inst_ide.bat</filename>
+ o <filename>atapiflp.bat</filename>.</para>
+
+ </note>
+
+ <para>Para acceder al interface m&aacute;s sencillo de todos
+ (desde DOS), ejecuta el comando <command>view</command>.
+ Aparecer&aacute; una utilidad DOS con un men&uacute;
+ a trav&eacute;s del cual puedes acceder a todas las opciones
+ de instalaci&oacute;n disponibles.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s creando el disco de arranque desde un sistema
+ UNIX, mira <link linkend="install">el principio de esta gu&iacute;a
+ </link>.</para>
+
+ <para>Una vez hayas arrancado desde DOS o floppy, deber&iacute;s ser
+ capaz de poder seleccionar el CDROM como el soporte de
+ instalaci&oacute;n en el men&uacute; Media y cargar la
+ distribuci&oacute;n completa desde el CDROM. No se requiere
+ ning&uacute;s soporte adicional para la instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Despu&eacute;s de instalar por completo el sistema y arrancar
+ desde el disco duro, puedes montar el CDROM en cualquier momento
+ tecleando: <command>mount /cdrom</command></para>
+
+ <para>Antes de poder quitar el CDROM, es necesario teclear:
+ <command>umount /cdrom</command>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Antes de ejecutar el programa de instalaci&oacute;n
+ aseg&uacute;rate de tener el CDROM en el lector para que
+ &eacute;ste pueda ser detectado durante la fase de pruebas
+ de hardware. Esto es necesario tambi&eacute;n si quieres que
+ el CDROM sea a&ntilde;adido autom&aacute;ticamente a la
+ configuraci&oacute;n inicial del sistema.</para>
+ </note>
+
+ <para>Finalmente, si quieres que tus usuarios puedan instalar FreeBSD
+ v&iacute;a FTP directamente desde el CDROM de tu m&aacute;quina,
+ lo puedes hacer de manera muy sencilla. Una vez tienes la
+ m&aacute;quina completamente instalada, s&oacute;lo tienes que
+ a&ntilde;dir la siguiente l&iacute;nea al fichero de passwords
+ (usando el comando vipw):</para>
+
+ <programlisting>
+ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
+
+ <para>Cualquiera con conectividad en tu red (y permisos para
+ acceder a ella) puede seleccionar ahora como soporte de la
+ instalaci&oacute;n el tipo FTP y teclear:
+ <userinput>ftp://<replaceable>tu_maquina</replaceable></userinput>
+ despu&eacute;s de seleccionar &ldquo;Other&rdquo; en el men&uacute;
+ de servidores FTP.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Antes de instalar desde Floppy</title>
+
+ <para>Si debes instalar desde disquettes, bi&eacute;n por problemas
+ de compatibilidad de hardware o por que te guste hacer las cosas
+ de la manera m&aacute;s complicada, antes debes preparar algunos
+ disquettes.</para>
+
+ <para>Necesitar&aacute;s, como m&iacute;nimo, tantos disquettes de
+ 1.44MB o 1.2MB como espacio ocupe la distribuci&oacute;n en el
+ directorio bin. Si est&aacute;s preparando estos disquettes bajo
+ DOS, entonces ESTOS disquettes <emphasis>deben</emphasis> estar
+ formateados con el comando FORMAT de MS-DOS. Si utilizas Windows,
+ usa el comando format del administrador de ficheros.</para>
+
+ <para><emphasis>NO</emphasis> te f&iacute;es de los discos
+ preformateados. Format&eacute;alos t&uacute; mismo, s&oacute;lo
+ para estar seguro. Muchos de los problemas reportados en el pasado
+ por usuarios, han tenido que ver con disquettes mal formateados o
+ defectuosos.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s creando los disquettes desde una m&aacute;quina
+ FreeBSD, formatear los discos tampoco es mala idea. Puedes usar el
+ comando <command>disklabel</command> y <command>newfs</command>
+ para formatearlos e incluir en ellos el sistema de ficheros UFS.
+ Para hacerlo, puedes seguir la siguiente secuencia de comandos:
+ </para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440
+ </userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
+&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/rfd0</userinput>
+ </screen>
+ </informalexample>
+
+ <note>
+ <para>Usa <literal>fd0.1200</literal> y <literal>floppy5</literal>
+ para discos de 5.25" (o 1.2MB).</para>
+ </note>
+
+ <para>Ahora puedes montar los disquettes y escribir en ellos como
+ en cualquier otro sistema de ficheros.</para>
+
+ <para>Despu&eacute;s de formatear los disquettes, necesitar&aacute;s
+ copiar los ficheros en ellos. Los ficheros de la distribuci&oacute;n
+ est&aacute;n convenientemente distribuidos para que quepan 5 de
+ ellos en cada disquette de 1.44Mb. Utiliza todos los discos
+ necesarios para incluir en ellos todas las distribuciones que
+ quieras instalar. Cada distribuci&oacute;n debe estar en un
+ subdirectorio del floppy, por ejemplo:
+ <filename>a:\bin\bin.aa</filename>,
+ <filename>a:\bin\bin.ab</filename>, y as&iacute; hasta completar
+ la distribuci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Una vez llegues a la pantalla de selecci&oacute;n del
+ soporte de la instalaci&oacute;n, selecciona &ldquo;Floppy&rdquo;
+ , siendo preguntado por el resto de par&aacute;metros necesarios.
+ </para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="install-msdos">
+ <title>Antes de instalar desde una partici&oacute;n MS-DOS</title>
+
+ <para>Para realizar la instalaci&oacute;n desde una partici&oacute;n
+ MS-DOS, copia los ficheros de la distribuci&oacute;n en un
+ directorio llamado <filename>C:\FREEBSD</filename>. La estructura
+ de directorios del CDROM tiene que ser parcialmente reproducida
+ dentro de &eacute;ste directorio, por lo que te aconsejamos usar
+ el comando <command>xcopy</command>. Por ejemplo, para preparar una
+ instalaci&oacute;n m&iacute;nima de FreeBSD:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen><prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>MD C:\FREEBSD
+ </userinput>
+<prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>XCOPY /S E:\BIN C:\FREEBSD\BIN\</userinput>
+<prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>XCOPY /S E:\MANPAGES C:\FREEBSD\MANPAGES\
+</userinput></screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>Asumiendo que <devicename>C:</devicename> es donde tienes
+ espacio libre y <devicename>E:</devicename> es la unidad de tu
+ lector de CDROM.</para>
+
+ <para>Tienes que copiar cada distribuci&oacute;n que quieras instalar
+ desde MS-DOS, bajo <filename>C:\FREEBSD</filename> &mdash; la
+ distribuci&oacute;n <abbrev>BIN</abbrev> es s&oacute;lo la
+ m&iacute;nima requerida.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Antes de instalar desde una cinta QIC/SCSI</title>
+
+ <para>Instalar desde una cinta es probablemente el m&eacute;todo
+ m&aacute;s sencillo, aparte de una instalaci&oacute;n on-line,
+ v&iacute;a FTP o CDROM. El programa de instalaci&oacute;n espera
+ que los ficheros est&eacute;n en formato tar en la cinta, por lo
+ que s&oacute;lo tienes que seleccionar la distribuci&oacute;n a
+ instalar y copiarla en una cinta en formato tar con un comando
+ como:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /freebsd/distdir</userinput>
+&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rwt0 dist1 ... dist2</userinput></screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>Cuando ejecutas la instalaci&oacute;n, deber&iacute;s
+ asegurarte de dejar suficiente espacio libre en alg&uacute;n
+ directorio temporal (el cual podr&aacute;s elegir), para
+ que el programa de instalaci&oacute;n pueda recuperar
+ <emphasis>todo</emphasis> el contenido de la cinta. Dado al acceso
+ no aleatorio de las cintas, este m&eacute;todo exige un poco de
+ espacio temporal. Necesitar&aacute;s tanto espacio temporal como
+ contenidos hayan en la cinta.</para>
+
+ <note>
+ <para>Es imprescindible que la cinta est&eacute; en el lector
+ <emphasis>antes</emphasis> de arrancar con el disco de
+ instalaci&oacute;n.</para>
+ </note>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Antes de instalar sobre una red</title>
+
+ <para>Puedes hacer instalaciones de red mediante 3 tipos de
+ conexi&oacute;n:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>Puerto serie</term>
+
+ <listitem>
+ <para>SLIP o PPP</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>Puerto paralelo</term>
+
+ <listitem>
+ <para>PLIP (cable laplink)</para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>Ethernet</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Tarjeta ethernet estandar (incluye algunas PCMCIA).
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>El soporte de SLIP es bastante primitivo, y limitado a
+ conexiones punto a punto como una cable serie entre un
+ port&aacute;til y otro ordenador. La conexi&oacute;n debe ser
+ mediante un cable cruzado serie ya que la instalaci&oacute;n
+ SLIP no ofrece posibilidad de marcado telef&oacute;nico; esta
+ facilidad se ofrece mediante la utilidad PPP, la cual aconsejamos
+ usar siempre que sea posible.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s usando un m&oacute;dem, PPP es tu &uacute;nica
+ opci&oacute;n. Aseg&uacute;rate de tener la informaci&oacute;n de
+ tu proveedor a mano ya que el proceso de instalaci&oacute;n te
+ la pedir&aacute; de manera inmediata. Necesitar&aacute;s saber
+ como llamar a tu proveedor usando &ldquo;comando AT&rdquo;
+ espec&iacute;ficos de tu m&oacute;dem por que el marcador PPP
+ s&oacute;lo ofrece un simple emulador de terminal. Si usas
+ PAP o CHAP, necesitar&aacute;s teclear los comandos
+ <command>set authname</command> y <command>set authkey</command>
+ antes de teclear el comando <command>term</command>.
+ P&aacute;sate por el <link linkend="userppp">manual ppp</link>
+ y las secciones de las <ulink URL="../FAQ/userppp.html">FAQ</ulink>
+ para m&aacute;s informaci&oacute;n. Si tienes problemas, el log
+ puede ser dirigido a la pantalla usando el comando
+ <command>set log local ...</command>.</para>
+
+ <para>Si puedes disponer de una conexi&oacute;n punto a punto a otro
+ sistema FreeBSD (2.0R o superior), deber&iacute;as considerar la
+ instalaci&oacute;n sobre el puerto paralelo con un cable
+ &ldquo;laplink&rdquo;. La velocidad es mucho mayor que la que
+ podemos conseguir sobre una conexi&oacute;n serie (por encima de
+ los 50k/seg), obteniendo una instalaci&oacute;n m&aacute;s
+ r&aacute;pida.</para>
+
+ <para>Finalmente, para la instalaci&oacute;n de red m&aacute;s
+ r&aacute;pida posible, una tarjeta ethernet es siempre una
+ buena elecci&oacute;n. FreeBSD soporta muchas de las tarjetas
+ ethernet del mercado, una tabla de las tarjetas soportadas
+ (y sus caracter&iacute;sticas requeridas) est&aacute;
+ disponible en la secci&oacute;n
+ <link linkend="install-hw">Hardware soportado</link>. Si
+ est&aacute;s usando una de las tarjeta PCMCIA soportadas,
+ aseg&uacute;rate de tener la tarjeta insertada
+ <emphasis>antes</emphasis> de encender el port&aacute;til.
+ Desafortunadamente, actualmente FreeBSD no soporta la
+ "inserci&oacute;n en caliente" de tarjetas PCMCIA durante el
+ proceso de instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n necesitar&aacute;s saber tu direcci&oacute;n IP
+ en la red, el valor de la m&aacute;scara de tu clase de
+ direcciones y el nombre de tu m&aacute;quina. Tu administrador
+ de sistemas puede darte todos los valores adecuados a la
+ configuraci&oacute;n de tu red. Si vas a acceder a otras
+ m&aacute;quinas por nombre en lugar de direcci&oacute;n IP,
+ necesitar&aacute;s la direcci&oacute;n de un servidor de nombres
+ y posiblemente la direcci&oacute;n de un gateway (si usas PPP es
+ la direcci&oacute;n IP de tu proveedor). Si no conoces las
+ respuestas a la mayor&iacute;a de estas preguntas, definitivamente
+ debes hablar con tu administrador de sistemas
+ <emphasis>antes</emphasis> de intentar &eacute;ste tipo de
+ instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Una vez tienes una conexi&oacute;n de red de cualquier tipo
+ funcionando, la instalaci&oacute;n puede continuar sobre NFS o
+ FTP.</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Preparando la instalaci&oacute;n sobre NFS</title>
+
+ <para>La instalaci&oacute;n sobre NFS es muy sencilla:
+ simplemente copia los ficheros de las distribuciones de FreeBSD
+ que necesites en alg&uacute;n lugar del servidor, y apunta
+ el soporte de instalaci&oacute;n de NFS hacia &eacute;l.</para>
+
+ <para>Si este servidor s&oacute;lo soporta accesos a
+ &ldquo;puertos seleccionados&rdquo; (como ocurre generalmente
+ con las estaciones de trabajo SUN), necesitar&aacute;s activar
+ esta opci&oacute;n en el men&uacute; Options antes de proceder
+ con la instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Si tienes una conexi&oacute;n de red de poca calidad, con
+ ratios de transferencia muy pobres, tambi&eacute;n deber&iacute;as
+ activar el flag apropiado en el men&uacute; Options.</para>
+
+ <para>Para que la instalaci&oacute;n por NFS funcione, el servidor
+ debe soportar el acceso a subdirectorios exportados, por
+ ejemplo, si el directorio de tu distribuci&oacute;n de FreeBSD
+ &rel.current; reside en:
+ <filename>ziggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename> Entonces
+ <hostid>ziggy</hostid> debe permitir montar directamete
+ <filename>/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, y no s&oacute;lo
+ <filename>/usr</filename> o
+ <filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
+
+ <para>En fichero <filename>/etc/exports</filename> de FreeBSD,
+ esto es controlado por la opci&oacute;n <option>-alldirs</option>
+ . Otros servidores NFS pueden usar opciones diferentes. Si
+ obtienes el mensaje <errortype>Permission Denied</errortype> por
+ parte del servidor, significa que no tienes esta opci&oacute;n
+ activada de manera adecuada.</para>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Preparando una instalaci&oacute;n por FTP</title>
+
+ <para>La instalaci&oacute;n por FTP se puede realizar desde
+ cualquiera de los servidores mirror que contengan una
+ versi&oacute;n razonablemente actualizada de FreeBSD
+ &rel.current;. Un completo men&uacute; de elecciones razonables
+ para pr&aacute;cticamente cualquier parte del mundo est&aacute;
+ disponible en el men&uacute; de instalaci&oacute;n FTP.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s instalando desde cualquier otro servidor no
+ listado en ese men&uacute;, o tienes problemas con la
+ configuraci&oacute;n del servidor de nombres o la
+ resoluci&oacute;n correcta, puedes especificar tu propia URL
+ seleccionando la opci&oacute;n &ldquo;Other&rdquo; en el
+ men&uacute;. Una URL tambi&eacute;n puede ser una direcci&oacute;n
+ IP, de manera que lo siguiente funcionar&iacute;a en la ausencia
+ de un servidor de nombres:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen><userinput>ftp://165.113.121.81/pub/FreeBSD/&rel.current
+;-RELEASE</userinput></screen>
+ </informalexample>
+
+ <para>Hay dos modos de instalaci&oacute;n FTP que puedes
+ usar:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>FTP Activo</term>
+ <listitem>
+ <para>Para todas las transferencias FTP, usa el modo
+ &ldquo;Activo&rdquo;. Esto no funcionar&aacute; a
+ trav&eacute;s de firewalls, pero funcionar&aacute; sin
+ problemas con servidores FTP antiguos que no soportan
+ el modo pasivo. Si tu conexi&oacute;n se cuelga con el
+ modo pasivo, intenta con el modo activo!.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>FTP Pasivo</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Para todas las transferencias FTP usa el modo
+ &ldquo;Pasivo&rdquo;. Esto permite al usuario conectar
+ a trav&eacute;s de firewalls que no aceptan conexiones
+ entrantes en direcciones de puertos aleatorias.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <note>
+ <para>Los modos Activos y Pasivos no son lo mismo que una
+ conexi&oacute;n a trav&eacute;s de &ldquo;proxy&rdquo;, donde
+ un servidor proxy FTP est&aacute; escuchando y reenviando
+ las peticiones FTP!.</para>
+ </note>
+
+ <para>Para un servidor proxy FTP, normalmente deber&iacute;as
+ darle el nombre del servidor real al que quieres conectar como
+ parte del nombre de usuario despu&eacute;s de una @-sign.
+ El servidor proxy reenviar&aacute; la petici&oacute;n al servidor
+ adecuado. Un ejemplo: digamos que quieres realizar la
+ instalaci&oacute;n desde
+ <hostid role="fqdn">ftp.freebsd.org</hostid> usando el servidor
+ proxy FTP <hostid role="fqdn">foo.bar.com</hostid>, que
+ est&aacute; escuchando en el puerto 1234.</para>
+
+ <para>En este caso, tienes que ir al men&uacute; de opciones, y
+ poner el nombre de usuario de FTP como ftp@ftp.freebsd.org, y
+ tu direcci&oacute;n de correo como password. Como medio de
+ instalaci&oacute;n , especifica FTP (o FTP pasivo, si el proxy
+ lo soporta) y la URL
+
+ <literal>
+ ftp://foo.bar.com:1234/pub/FreeBSD
+ </literal></para>
+
+ <para><filename>/pub/FreeBSD</filename> de
+ <hostid role="fqdn">ftp.freebsd.org</hostid> es "cacheado" bajo
+ <hostid role="fqdn">foo.bar.com</hostid>, permitiendote realizar
+ la instalaci&oacute;n desde <emphasis>esa</emphasis>
+ m&aacute;quina (la cual coge los ficheros de
+ <hostid role="fqdn">ftp.freebsd.org</hostid> a medida que la
+ instalaci&oacute;n los necesita).</para>
+
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Instalando FreeBSD</title>
+
+ <para>Una vez has tomado nota de los pasos apropiados en la
+ preinstalaci&oacute;n, deber&iacute;s poder instalar FreeBSD sin
+ ning&uacute;n tipo de problema.</para>
+
+ <para>Si tienes alg&uacute;n problema, deber&iacute;as vover
+ atr&aacute;s y releer la secci&oacute;n de preparaci&oacute;n
+ aplicable a tu medio de instalaci&oacute;n. Si est&aacute;s teniendo
+ problemas de hardware, o FreeBSD se niega a arrancar, lee la
+ Gu&iacute;a de Hardware que puedes encontrar en el disco de arranque
+ para posibles soluciones.</para>
+
+ <para>El disco de arranque de FreeBSD contiene toda la
+ documentaci&oacute;n on-line que deber&iacute;s necesitar para
+ realizar la instalaci&oacute;n. Si no es as&iacute;, nos
+ gustar&iacute;a saber que es lo que te ha confundido o d&oacute;nde
+ has tenido m&aacute;s problemas. Env&iacute; tus comentarios a
+ &a.doc;. El objetivo del programa de instalaci&oacute;n de FreeBSD
+ (sysinstall) es estar suficientemente documentado para poder realizar
+ una instalaci&oacute;n sin problemas.</para>
+
+ <para>Mientras tanto, puedes encontrar &uacute;til esta
+ &ldquo;t&iacute;pica secuencia de instalaci&oacute;n&rdquo;:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Arranca con el disco de arranque. Despu&eacute;s de la
+ secuencia de arranque que puede tardar entre 30 segundos y
+ 3 minutos, dependiendo del hardware, deber&iacute;a aparecer
+ un men&uacute; de opciones iniciales. Si el disco no arranca o
+ el arranque se cuelga en alg&uacute;n momento, lee la
+ secci&oacute;n Q&amp;A de la Gu&iacute;a de Hardware para
+ conocer las posibles causas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pulsa F1. Deber&iacute;as ver unas instrucciones
+ b&aacute;sicas sobre el sistema de men&uacute;s y
+ del programa en general. Si no has usado este sistema de
+ men&uacute; anteriormente, <emphasis>por favor</emphasis>
+ l&eacute;elo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Selecciona la opci&oacute;n Options y configura las
+ preferencias que puedas tener o necesitas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Selecciona la instalaci&oacute;n Novice, Custom o Express,
+ dependiendo de la ayuda que quieras recibir del programa de
+ instalaci&oacute;n durante todo el proceso. Si nunca has usado
+ FreeBSD anteriormente, la instalaci&oacute;n Novice es la
+ m&aacute;s recomendada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El men&uacute; de configuraci&oacute;n final te permite
+ configurar tu instalaci&oacute;n de FreeBSD a trav&eacute;s
+ de un sistema guiado por men&uacute;s. Algunas secciones,
+ como la de red, pueden ser importantes si has hecho la
+ instalaci&oacute;n desde CDROM/Cinta/Floppy y no has configurado
+ todav&iacute;a tus interfaces de red (asumiendo que exista
+ alguno). Configurando adecuadamente en este momento los
+ interfaces permitir&aacute;a que FreeBSD est&eacute; activo en
+ la red cuando reinicies por primera vez desde el disco
+ duro.</para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Preguntas y Respuestas para usuarios de MS-DOS</title>
+
+ <para>Muchos usuarios de FreeBSD querr&aacute;n instalar FreeBSD
+ en PC's habitados por MS-DOS. Aqu&iacute; est&aacute;n algunas
+ de las pregunas (y respuestas) m&aacute;s comunes sobre la
+ instalaci&oacute;n de FreeBSD en estos sistemas.</para>
+
+ <para><emphasis>Ayuda! No tengo espacio. Necesito borrarlo todo?
+ </emphasis></para>
+
+ <para>Si tu m&aacute;quina est&aacute; todav&iacute;a ejecutando
+ MS-DOS y tienes poco o ning&uacute;n espacio libre disponible
+ para la instalaci&oacute;n de FreeBSD, no todo est&aacute;
+ perdido!. Quiz&aacute;s encuentres &uacute;til la utilidad FIPS,
+ disponible en el directorio <filename>tools</filename> del CDROM
+ de FreeBSD, o en cualquiera de los mirrors de FreeBSD.</para>
+
+ <para>FIPS te permite repartir una partici&oacute;n MS-DOS en dos
+ partes, preservando la partici&oacute;n original permitiendo la
+ instalaci&oacute;n en la segunda. Primero debes defragmentar
+ tu partici&oacute;n MS-DOS usando el programa DEFRAG de DOS 6.x o
+ las utilidades Norton. Despu&eacute;s ejecuta FIPS. El propio
+ programa te preguntar&aacute; todos los datos que necesite conocer.
+ Finalmente puedes reiniciar la m&aacute;quina e instalar FreeBSD
+ en la segunda partici&oacute;n. Mira el men&uacute;
+ <emphasis>Distributions</emphasis> para hacer una estimaci&oacute;n
+ de la cantidad de espacio necesario para el tipo de
+ instalaci&oacute;n que deseas hacer.</para>
+
+ <para><emphasis>Puedo usar sistemas de ficheros comprimidos desde
+ FreeBSD?</emphasis></para>
+
+ <para>No. Si est&aacute;s usando una utilidad como Stacker(tm) o
+ DoubleSpace(tm), FreeBSD solo ser&aacute; capaz de usar la
+ parte del sistema de ficheros no comprimida. El resto del
+ sistema de ficheros se mostrar&aacute;s como un &uacute;nico
+ fichero. <emphasis>No borres este fichero</emphasis>. Lo
+ agradecer&aacute;s enormemente!.</para>
+
+ <para>Es mejor soluci&oacute;n crear otra partici&oacute;n primaria
+ de MS-DOS no comprimida y usarla para la comunicaci&oacute;n entre
+ MS-DOS y FreeBSD.</para>
+
+ <para><emphasis>Puedo montar mis particiones MS-DOS extendidad?
+ </emphasis></para>
+
+ <para>S&iacute;. Las particiones extendidas de DOS son mapeadas al
+ final del otro &ldquo;slices&rdquo; en FreeBSD, por ejemplo, tu
+ disco <devicename>D:</devicename> ser&aacute;
+ <filename>/dev/sd0s5</filename>, tu disco
+ <devicename>E:</devicename> ser&aacute;
+ <filename>/dev/sd0s6</filename> y as&iacute; respectivamente. Este
+ ejemplo asume, por supuesto, que tu partici&oacute;n extendida
+ est&aacute; en el disco SCSI 0. Para discos IDE, sustituye
+ <filename>wd</filename> por <filename>sd</filename>. Para montar
+ las particiones extendidas tienes que hacerlo exactamente igual
+ que cualquier otra partici&oacute;n o disco DOS:</para>
+
+ <informalexample>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/sd0s5 /dos_d
+ </userinput></screen>
+ </informalexample>
+
+ <para><emphasis>Puedo ejecutar binarios MS-DOS bajo FreeBSD?
+ </emphasis></para>
+
+ <para>BSDI ha donado su emulador DOS al mundo BSD y &eacute;ste ha
+ sido portado a FreeBSD.</para>
+
+ <para>Hay tambi&eacute;n una (tecnicamente) buena aplicaci&oacute;n
+ disponible en la <link linkend="ports">Colecci&oacute;n de Ports
+ </link> llamada pcemu, la cual te permite ejecutar muchos binarios
+ en modo texto emulando por completo una CPU 8088.</para>
+
+ </sect1>
+ </chapter>
+
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../handbook.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
+
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
new file mode 100755
index 0000000000..6b35c8133d
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,633 @@
+<chapter id="introduction">
+ <title>Introducci&oacute;n</title>
+
+ <para>FreeBSD es un sistema operativo basado en 4.4BSD-Lite para
+ arquitectura Intel (x86). Para una descripci&oacute;n de FreeBSD,
+ mira <link linkend="nutshell"> FreeBSD en una palabra</link>. Para
+ conocer la historia del proyecto, lee <link linkend="history"> una
+ breve historia de FreeBSD</link>. Para ver la descripci&oacute;n de
+ la &uacute;ltima release, lee <link linkend="relnotes"> sobre la
+ release actual</link>. Si est&aacute;s interesado en contribuir de
+ alguna manera al proyecto FreeBSD, (c&oacute;digo, equipamiento,
+ donaciones, etc), por favor, lee la secci&oacute;n
+ <link linkend="contrib"> contribuyendo a FreeBSD</link>.</para>
+
+ <sect1 id="nutshell">
+ <title>FreeBSD en una palabra</title>
+
+ <para>FreeBSD es un sistema operativo para ordenadores personales basado
+ en CPU's de arquitectura Intel, incluyendo procesadores 386, 486,
+ y Pentium (versiones SX y DX). Tambi&eacute;n son soportados los
+ procesadores compatibles Intel como AMD y Cyrix. FreeBSD te ofrece
+ muchas caracter&iacute;sticas avanzadas antes solo disponibles en
+ ordenadores mucho m&aacute;s caros. Estas caracter&iacute;sticas
+ incluyen:</para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Preemptive multitasking</emphasis> con
+ ajuste din&aacute;mico de prioridades para asegurar
+ la mejor compartici&oacute;n de recursos entre
+ aplicaciones y usuarios.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Acceso Multiusuario</emphasis>
+ significa que diferentes personas pueden usar un
+ sistema FreeBSD simultaneamente para realizar
+ diferentes trabajos. Los perif&eacute;ricos del sistema
+ como impresoras y cintas tambi&eacute;n pueden ser
+ compartidas entre todos los usuarios del sistema.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Completa <emphasis>conectividad TCP/IP</emphasis>
+ incluyendo soporte SLIP, PPP, NFS y NIS. Esto significa
+ que tu m&aacute;quina FreeBSD puede comunicarse
+ facilmente con otros sistemas, adem&aacute;s de actuar
+ como servidor principal, proveyendo de funciones
+ vitales como NFS (acceso a ficheros remotos), servicios
+ de correo electr&oacute;nico o poner a tu
+ organizaci&oacute;n en Internet con WWW, ftp, router,
+ firewall (seguridad).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>La protecci&oacute;n de memoria
+ </emphasis> asegura que las aplicaciones (o usuarios)
+ no puedan interferirse unos con los otros. En caso de
+ que una aplicaci&oacute;n falle, no afectar&aacute; al
+ resto de aplicaciones en funcionamiento.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD es un <emphasis>sistema operativo de 32
+ bits</emphasis> y fue dise&ntilde;ado as&iacute;
+ desde el primer momento.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El sistema estandar en la industria <emphasis>X
+ Window</emphasis> (X11R6) provee una interficie
+ gr&aacute;fica de usuario (GUI) para las tarjetas VGA
+ y monitores m&aacute;s comunes incluyendo todo el
+ c&oacute;digo fuente.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Compatibilidad binaria</emphasis> con
+ muchos programas nativos de SCO, BSDI, NetBSD, Linux
+ y 386BSD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cientos de aplicaciones <emphasis>
+ ready-to-run</emphasis> est&aacute;n disponibles en
+ las colecci&oacute;nes de <emphasis>ports</emphasis>
+ y <emphasis>packages</emphasis>. Porqu&eacute; buscar
+ en la red cuando puedes encontrarlo todo aqu&iacute;?.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Miles de aplicaciones <emphasis>f&aacute;ciles
+ de portar</emphasis> disponibles en Internet. FreeBSD
+ es compatible con el c&oacute;digo fuente de los
+ m&aacute;s populares y comerciales sistemas Unix, y
+ las aplicaciones requieren unos m&iacute;nimos
+ cambios (si es que lo requieren) para compilar.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Memoria virtual</emphasis> paginada
+ bajo demanda satisface eficientemente a las
+ aplicaciones con mucho consumo de memoria, manteniendo
+ aun respuestas interactivas al resto de usuarios.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Librer&iacute;s compartidas</emphasis>
+ (el equivalente en Unix a las DLLs de Windows) que
+ ofrecen un uso eficiente del espacio en disco y memoria
+ .</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se incluye un completo conjunto de herramientas
+ de desarrollo en <emphasis>C</emphasis>, <emphasis>
+ C++</emphasis> y <emphasis>Fortran</emphasis>. Muchos
+ lenguajes adicionales para investigaci&oacute;n
+ avanzada y desarrollo est&aacute;n incluidos en las
+ colecciones de ports y packages.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>C&oacute;digo fuente</emphasis>
+ completo de todo el sistema, ofreciendote el
+ m&aacute;ximo grado de control sobre tu entorno.
+ Porqu&eacute; estar bloqueado en una soluci&oacute;n
+ propietaria cuando puedes tener un verdadero sistema
+ abierto?.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Extensa <emphasis>documentaci&oacute;n on-line
+ </emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Y mucho m&aacute;s!</emphasis>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>FreeBSD est&aacute; basado en la release 4.4BSD-Lite del Computer
+ Systems Research Group (CSRG) de la Universidad de California en
+ Berkeley, siguiendo la tradici&oacute;n que ha distinguido el
+ desarrollo de los sistemas BSD. Adem&aacute;s del buen trabajo
+ realizado por el CSRG, el proyecto FreeBSD ha invertido miles de horas
+ en ajustar el sistema para ofrecer las m&aacute;ximas prestaciones en
+ situaciones de carga real.</para>
+
+ <para>Las aplicaciones a las que se puede someter FreeBSD est&aacute;n solo
+ limitadas por tu imaginaci&oacute;n. Desde desarrollo de software
+ hasta automatizaci&oacute;n o rob&oacute;tica, control de inventarios
+ o correcciones de azimuts de antenas de sat&eacute;lite remotas; si
+ puede hacerse con un producto Unix comercial, es m&aacute;s que seguro
+ que puede hacerse con FreeBSD. FreeBSD se beneficia significantemente
+ de las miles de aplicaciones de alta calidad desarrolladas por centros
+ de investigaci&oacute;n y universidades de todo el mundo, disponibles
+ a un coste m&iacute;nimo o sin coste alguno. Las aplicaciones
+ comerciales tambi&eacute;n est&aacute;n disponibles apareciendo en
+ mayor n&uacute;mero cada d&iacute;a.</para>
+
+ <para>Gracias a que disponemos de todo el c&oacute;digo del sistema,
+ &eacute;ste puede ser personalizado para aplicaciones o proyectos
+ especiales de maneras que generalmente no son posibles con la
+ mayor&iacute;a de los sistemas operativos comerciales. Aqu&iacute;
+ tienes algunos ejemplos de aplicaciones de FreeBSD:</para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Servicios Internet:</emphasis> El
+ robusto stack TCP/IP integrado en FreeBSD lo hace una
+ plataforma ideal para una gran cantidad de servicios
+ Internet como:</para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Servidores FTP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Servidores WWW</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Servidores Gopher</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Servidores de Correo
+ electr&oacute;nico</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>News USENET</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sistema de BBS</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Y mucho m&aacute;s... </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Puedes empezar facilmente con un ordenador PC
+ 386 e ir actualizandolo a medida que crezcan tus
+ necesidades.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Edicaci&oacute;n: </emphasis>Eres un
+ estudiante de inform&aacute;tica o de algun campo
+ relacionado con la ingenier&iacute;a?. No hay mejor
+ manera de aprender sobre sistemas operativos,
+ arquitectura de computadores y redes que poder "poner
+ las manos" en el c&oacute;digo completo de un sistema
+ operativo como FreeBSD. Cantidad de packages
+ libremente disponibles sobre CAD, matem&aacute;ticas y
+ dise&ntilde;o gr&aacute;fico hacen de este sistema la
+ herramienta ideal para aquellos que usan los
+ ordenadores para <emphasis>otras</emphasis> cosas.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Investigaci&oacute;n:</emphasis> Con
+ todo el c&oacute;digo fuente disponible, FreeBSD es una
+ excelente plataforma de investigaci&oacute;n en
+ sistemas operativos. La naturaleza de libre
+ distribuci&oacute;n de FreeBSD ha hecho posible que
+ grupos remotos hayan podido trabajar y colaborar
+ en desarrollos compartidos sin tener que preocuparse
+ de licencias especiales o limitaciones de ning&uacute;n
+ tipo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Networking:</emphasis> Necesitas un
+ nuevo router?. Un servidor de nombres (DNS)? Un
+ firewall para mantener a la gente fuera de tu red
+ interna?. FreeBSD puede convertir esos antiguos
+ PC's 386 o 486 en routers avanzados con capacidades
+ avanzadas de filtrado de paquetes.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Estaci&oacute;n de trabajo X Window:
+ </emphasis> FreeBSD es una buena elecci&oacute;n para
+ una soluci&oacute;n de terminales X baratos, usando
+ el servidor libre XFree86 o uno de los excelentes
+ servidores comerciales producidos por X Inside.
+ FreeBSD te permite ejecutar localmente las aplicaciones
+ adem&aacute;s de ejecutar las del servidor central.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Desarrollo de software:</emphasis> El
+ sistema b&aacute;sico de FreeBSD incluye un
+ complemento completo de herramientas de desarrollo
+ incluyendo el compilador y debugger GNU C/C++.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>FreeBSD est&aacute; disponible en formato binario o
+ c&oacute;digo fuente en CDROM y v&iacute;a ftp an&oacute;nimo. Mira
+ <link linkend="mirrors"> Obteniendo FreeBSD</link> para m&aacute;s
+ detalles.</para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="history">
+ <title>Una breve historia de FreeBSD</title>
+
+ <para><emphasis>Contribuido por &a.jkh;</emphasis>.</para>
+
+ <para>El proyecto FreeBSD tuvo naci&oacute; en los inicios de 1993 por
+ una escisi&oacute;n parcial de los 3 coordinadores del
+ &ldquo;Unofficial 386BSD Patchkit&rdquo;: Nate William, Rod Grimes y
+ yo mismo.</para>
+
+ <para>Nuestro objetivo original era producir una muestra intermedia de
+ 386BSD para solucionar una serie de problemas que el mecanismo del
+ patchkit no era capaz de solucionar. Alguno de vosotros quiz&aacute;s
+ recuerde el nombre inicial del proyecto
+ &ldquo;386BSD 0.5&rdquo; o &ldquo;386BSD Interim&rdquo;.</para>
+
+ <para>386BSD era el sistema operativo de Bill Jolitz y hab&iacute;a estado
+ muy desatendido durante todo un a&ntilde;o. Al sentirse todo el patchkit
+ cada vez m&aacute;s desanimado, decidimos que hab&iacute;a que hacer algo
+ e intentamos ayudar a Bill haciendo esta muestra sin fallos. Estos planes
+ se vieron frenados cuando Bill decidi&oacute; de repente dejar de formar
+ parte del proyecto.</para>
+
+ <para>No nos cost&oacute; demasiado decidir seguir adelante, a&uacute;n sin
+ el soporte de Bill, as&iacute; que adoptamos el nombre de
+ &ldquo;FreeBSD&rdquo;, sugerido por David Greenman. Nuestro objetivo
+ inicial era consultar con los usuarios actuales del sistema, y, una vez
+ aclaradas las cosas, intentar que el proyecto se convirtiese en una
+ realidad. Contact&eacute; con Walnut Creek CDROM con la intenci&oacute;n
+ de disponer de un canal de distribuci&oacute;n para todos aquellos que
+ no tuvisen un f&aacute;il acceso a Internet. Walnut Creek no s&oacute;lo
+ apoy&oacute; la idea de distribuir FreeBSD en CDROM si no que
+ aport&oacute; una m&aacute;quina sobre la que desarrollar los proyectos
+ y una r&aacute;pida conexi&oacute;n a Internet. Sin el apoyo y la
+ confianza que Walnut Creek deposit&oacute; en un proyecto desconocido
+ y reci&eacute;n nacido, es seguro que FreeBSD no hubiese podido llegar
+ t&aacute;n lejos y t&aacute;n r&aacute;pido como lo ha hecho.</para>
+
+ <para>Durante esta &eacute;poca, aparecieron una serie de nubarrones
+ inesperados en el horizonte ya que Novell y la U.C. Berkeley
+ solucionaron su larga pugna legal sobre el estatus del Net/2 de
+ Berkeley. Una de las condiciones del acuerdo fue la concesi&oacute;n
+ por parte de la U.C. Berkeley de que Novell se hiciese cargo de
+ gran parte del c&oacute;digo de Net/2, ya que de hecho la hab&iacute;a
+ adquirido anteriormente a AT&amp;T. Lo que Berkeley recibi&oacute; a
+ cambio fue el permiso de declarar libre la release de 4.4BSD-Lite, y
+ que todos los usuarios existentes de Net/2 ser&iacute;n conminados
+ a migrar de sistema. Esto incluy&oacute; a FreeBSD, y el proyecto
+ obtuvo de plazo hasta Julio de 1994 para terminar de ofrecer su
+ producto basado en Net/2. Bajo los t&eacute;rminos de este acuerdo,
+ se le permiti&oacute; al proyecto una &uacute;ltima release,
+ FreeBSD 1.1.5.1.</para>
+
+ <para>A partir de ese momento, FreeBSD se dedic&oacute; a la &aacute;rdua
+ tarea de, literalmente, reinventarse a si mismo, desde un nuevo
+ e incompleto 4.4BSD-Lite. El proyect&oacute; termin&oacute; esta
+ transici&oacute;n en Diciembre de 1994, y, en Enero de 1995 se
+ public&oacute; la release FreeBSD 2.0 en Internet y en CDROM. Teniendo
+ en cuenta todos los problemas, la release obtuvo un &eacute;xito
+ importante, seguida de la m&aacute;s robusta y f&aacute;cil de
+ instalar FreeBSD 2.0.5 en Junio de 1995.</para>
+
+ <para>En Agosto de 1996 se public&oacute; la release 2.1.5, consiguiendo
+ ser suficientemente conocida entre ISP y comunidades comerciales. La
+ release 2.1.7.1 en Febrero de 1997 se convirti&oacute; en el final
+ del desarrollo de la rama 2.1-stable. En estos momentos, &eacute;sta
+ rama se encuentra en modo de mantenimiento, realizando s&oacute;lo
+ trabajos de seguridad o soluci&oacute;n de problemas cr&iacute;ticos
+ </para>
+
+ <para>FreeBSD 2.2 naci&oacute; de la l&iacute;nea principal de desarrollo
+ (&ldquo;-current&rdquo;) en Noviembre de 1996 como la rama
+ RELENG_2_2, y la primera release completa se realiz&oacute; en Abril de
+ 1997. Las siguientes releases de la rama 2.2 fueron en verano y
+ oto&ntilde;o de 1997, apareciendo la &uacute;ltima en Julio de 1998.
+ La primera release oficial de la rama 3.0 apareci&oacute; en Octubre de
+ 1998, siendo publicada la &uacute;ltima release de la rama 2.2 (2.2.8)
+ en Noviembre de 1998.</para>
+
+ <para>Desarrollos a largo plazo como el soporte SMP o de la plataforma DEC
+ de ALPHA continuar&aacute; en la rama 3.0-current (ya 4.0-current) y
+ SNAPshots de la 3.0 en CDROM /y, por supuesto, en la red).</para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="goals">
+ <title>Objetivos del Proyecto FreeBSD</title>
+
+ <para><emphasis>Contribuido por &a.jkh;</emphasis>.</para>
+
+ <para>Los objetivos del Proyecto FreeBSD son proveer software que pueda
+ ser usado para cualquier objetivo sin que &eacute;sto acarree una
+ carga. Muchos de nosotros tenemos bastante que ver con el c&oacute;digo
+ (y proyecto). Creemos que nuestra primera y m&aacute;s importante
+ &ldquo;misi&oacute;n&rdquo; es proveer c&oacute;digo a cualquier persona
+ de manera que el c&oacute;digo pueda ser muy distribuido y ofrezca el
+ mayor n&uacute;mero posible de beneficios. Este es, creo, uno de los
+ objetivos principales del Software Libre, al que apoyamos
+ entusiastamente.</para>
+
+ <para>El c&oacute;digo incluido en nuestra distribuci&oacute;n que se
+ encuentra bajo licencia GPL, GNU o GLPL tiene algunas restricciones
+ m&aacute;s. Debido a los problemas que puede acarrear el uso de
+ software de licencia GPL de manera comercial, invitamos a reemplazar
+ este software por otros bajo licencias mas relajadas como BSD,
+ siempre y cuando sea posible.</para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="development">
+ <title>El modelo de desarrollo de FreeBSD</title>
+
+ <para><emphasis>Contribuido por &a.asami;</emphasis>.</para>
+
+ <para>El desarrollo de FreeBSD es un proceso muy abierto y flexible,
+ siendo, literalmente, creado a partir de las contribuciones de cientos
+ de personas de todo el mundo, como se puede ver en nuestra <link
+ linkend="staff">lista de participantes</link>. Estamos constantemente
+ en la b&uacute;squeda de nuevos desarrolladores e ideas, y aquellos
+ interesados en estar m&aacute;s envueltos en el proyecto, s&oacute;lo
+ necesitan ponerse en contacto con nosotros a trav&eacute;s de la lista
+ &a.hackers;. Aquellos que prefieran trabajar m&aacute;s
+ independientemente tambi&eacute;n son bienvenidos, pudiendo usar las
+ facilidades de nuestro servidor FTP en <ulink
+ URL="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/incoming">ftp.freebsd.org</ulink>
+ para distribuir sus propios parches o c&oacute;digo fuente de trabajos
+ en progreso. La lista &a.announce; est&aacute; disponible para
+ comunicar a otros usuarios de FreeBSD las &aacute;reas m&aacute;s
+ importantes de trabajo.</para>
+
+ <para>Cosas &uacute;tiles de conocer sobre el Proyecto FreeBSD y sus
+ procesos de desarrollo, ya sea de manera independiente o
+ cooperaci&oacute;n en grupos:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>El dep&oacute;sito
+ CVS <anchor id="development-cvs-repository"></term>
+ <listitem>
+ <para>El &aacute;rbol de c&oacute;digo fuente principal es mantenido
+ por <ulink
+ URL="http://www.cyclic.com/cyclic-pages/CVS-sheet.html">CVS</ulink> (Concurrent Version System), una herramienta de libre disposici&oacute;n para
+ el control de c&oacute;digo fuente que est&aacute; incluida en
+ FreeBSD. El <ulink URL="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
+ principal</ulink> reside en un servidor de Concord, California,
+ desde el que se replica a numerosos servidores mirror repartidos
+ por todo el mundo. El &aacute;rbol CVS, as&iacute; como las ramas
+ <link linkend="current">-current</link> y
+ <link linkend="stable">-stable</link> pueden ser facilmente
+ replicadas en tu propia m&aacute;quina. Por favor, mira en la
+ secci&oacute;n <link linkend="synching">Sincronizando tu
+ &aacute;rbol de c&oacute;digo fuente</link> para m&aacute;s
+ informaci&oacute;n sobre este sistema.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term>La lista de
+ "committers"<anchor id="development-committers"></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Los <link linkend="staff-committers">committers</link>
+ son las personas que tienen acceso de
+ <emphasis>escritura</emphasis> al CVS, y est&aacute;n autorizados
+ para realizar modificaciones en el c&oacute;digo fuente (el
+ t&eacute;rmino &ldquo;committer&rdquo; proviene del comando
+ <citerefentry><refentrytitle>cvs</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> <command>commit</command>, usado para incorporar los nuevos
+ cambios en el CVS). La mejor manera de hacer env&iacute;os para que
+ sean revisados por los committers es el comando
+ <citerefentry><refentrytitle>send-pr</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Tambi&eacute;n puedes enviar un mail a la
+ direcci&oacute;n <email>committers@freebsd.org</email>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>El core-team de
+ FreeBSD<anchor id="development-core"></term>
+
+ <listitem>
+ <para>El <link linkend="staff-core">FreeBSD core team</link>
+ ser&iacute; el equivalente al conjunto de directores si FreeBSD
+ fuese una compa&ntilde;&iacute;a. La tarea principal del core team
+ es asegurar que el proyecto, como una unidad, est&aacute; en el
+ bu&eacute;n camino y apuntar hacia la direcci&oacute; correcta.
+ Invitar a los desarrolladores dedicados y responsables a participar
+ en el grupo de committers es otra de las funciones del core team,
+ as&iacute; como incorporar nuevos miembros al mismo. Muchos de los
+ miembros del core team empezaron como committers, y a los que la
+ adicci&oacute;n al proyecto ha conseguido lo mejor de ellos.</para>
+
+ <para>Algunos miembros del core team tambi&eacute;n tienen algunas
+ <link linkend="staff-who">&aacute;reas de responsabilidad</link>
+ espec&iacute;ficas, significando que se encargan de asegurar que
+ partes importantes del sistema funcionen como se espera.</para>
+
+ <note>
+ <para>La mayor&iacute;a de miembros del core team son voluntarios
+ y no se benefician del proyecto economicamente. La analog&iacute;a
+ de &ldquo;equipo de directores&rdquo; actualmente no es demasiado
+ acertada, y es m&aacute;s justo decir que estas personas son las
+ personas que dan sus vidas en favor de FreeBSD y en contra de su
+ sano juicio <!-- smiley --><emphasis>;)</emphasis></para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>Contribuyentes externos</term>
+
+ <listitem>
+ <para>El m&aacute;s importante grupo de desarrolladores son los
+ propios usuarios, ya que nos ofrecen sus idea, aportaciones, parches,
+ c&oacute;digo, etc. La principal manera de participar en el desarrollo
+ de FreeBSD es subscribirse en la lista &a.hackers; (mira en la
+ <link linkend="eresources-mail">informaci&oacute;n de listas</link>)
+ donde se discuten este tipo de cosas.</para>
+
+ <para><link linkend="contrib-additional">La lista</link> de aquellos
+ que han contribuido con alguna parte de c&oacute;digo es muy larga
+ y creciendo cada d&iacute;a, as&iacute; que porqu&eacute; no
+ participar en ella y contribuir con algo hoy mismo a FreeBSD?
+ <!-- smiley --><emphasis>:-)</emphasis></para>
+
+ <para>Enviar c&oacute;digo no es la &uacute;nica manera de contribuir
+ al proyecto; para una lista m&aacute;s completa de cosas por hacer,
+ por favor, mira en la secci&oacute;n <link linkend="contrib">
+ c&oacute;omo contribuir</link> de este manual.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>En definitiva, nuestro modelo dedesarrollo est&aacute; organizado
+ como una serie de c&iacute;rculos conc&eacute;ntricos. El modelo
+ centralizdo est&aacute; dise&ntilde;ado para la conveniencia de los
+ <emphasis>usuarios</emphasis> de FreeBSD, que tienen la posibilidad de
+ seguir un c&oacute;digo fuente centralizado, sin dejar fuera a los
+ potenciales participantes y contribuyentes de c&oacute;digo. Nuestro
+ deseo es presentar un sistema operativo estable con una larga y
+ coherente serie de <link linkend="ports">aplicaciones</link> que sean
+ sencillos de instalar y usar, y este modelo funciona muy bien para
+ conseguir estos objetivos.</para>
+
+ <para>Todo lo que le pedimos a aquellos que quieran participar como
+ desarrolladores de FreeBSD es la misma dedicaci&oacute;n que tienen
+ los desarrolladores actuales para poder seguir trabajando de la misma
+ manera que se ha hecho hasta ahora.</para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="relnotes">
+
+ <title>Sobre la Release Actual</title>
+
+ <para>FreeBSD es un sistema de libre disponibilidad, con el c&oacute;digo
+ fuente completo y basado en 4.4BSD-Lite para m&aacute;quinas
+ Intel i386/i486/Pentium/PentiumPro/Pentium II (o compatibles).
+ Est&aacute; basado en el software del grupo CSRG de la U.C.
+ Berkeley, con algunas mejoras de NetBSD, OpenBSD, 286BSD y la Free
+ Software Foundation.</para>
+
+ <para>Desde nuestra release FreeBSD 2.0 en Enero de 1995, el rendimiento,
+ caracter&iacute;sticas y estabilidad de FreeBSD ha aumentado
+ considerablemente. El cambio m&aacute;s importante es el sistema de
+ memoria virtual con un buffer de cache VM/file que no s&oacute;lo
+ incrementa el rendimiento, si no que adem&aacute;s reduce el
+ consumo de memoria, haciendo que el sistema s&oacute;lo necesite
+ 5Mb de memoria en su configuraci&oacute;n m&iacute;nima. Otras mejoras
+ incluyen soporte completo de cliente y servidor NIS, soporte de
+ transacciones TCP, dial-on-demand PPP, un nuevo subsistema SCSI,
+ soporte de RDSI, soporte de tarjetas FDDI y Fast Ethernet, soporte
+ de la tarjeta ADAPTEC 2940, y cientos de soluciones en errores
+ anteriores.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n hemos tomado muy en cuenta los comentarios y
+ sugerencias de nuestros usuarios para hacer lo que creemos es un
+ sistema de instalaci&oacute;n sencillo y eficiente. Tus comentarios
+ sobre este proceso son bienvenidos, ya que es un trabajo en constante
+ evoluci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Adem&aacute;s de las distribuciones base, FreeBSD ofrece una nueva
+ colecci&oacute;n de software portado con cientos de programas. A
+ finales de Agosto de 1998 estabamos en m&aacute;s de 1700 ports!. La
+ lista de ports va desde servidores http, hasta juegos, lenguajes de
+ programaci&oacute;n, editores y cualquier otra cosa que te puedas
+ imaginar. La colecci&oacute;n de ports completa requiere alrededor de
+ 26Mb de espacio, siendo todos los ports &ldquo;deltas&rdquo; a sus
+ c&oacute;digos fuente originales. Esto hace que para nosotros sea mucho
+ m&aacute;s sencillo actualizar los ports, y reduce considerablemente
+ el espacio en disco requerido. Para compilar un port, simplemente
+ necesitas cambiar al directorio del programa que quieres instalar,
+ y teclear <command>make all</command> seguido de
+ <command>make install</command> despu&eacute;s de la compilaci&oacute;n
+ dejando al sistema que haga el resto. La distribuci&oacute;n original
+ completa de cada port se obtiene din&aacute;micamente del CDROM o un
+ servidor local FTP, de manera que s&oacute;lo necesitas el espacio de
+ disco necesario para los ports que quieras instalar. La mayor&iacute;a
+ de ports tambi&eacute;n se pueden obtener en formato precompilado,
+ llamado &ldquo;package&rdquo;, que puede ser instalado con un simple
+ comando (pkg_add) para aquellos que no quieran compilar sus propios
+ ports a partir del c&oacute;digo fuente.</para>
+
+ <para>Documentaci&oacute;n adicional sobre el proceso de instalaci&oacute;n
+ y uso de FreeBSD la puedes encontrar en el directorio
+ <filename>/usr/share/doc</filename> en cualquier m&aacute;quina con
+ FreeBSD 2.1 o posterior. Tambi&eacute;n puedes ver los manuales
+ instalados de manera local con cualquier navegador HTML usando las
+ siguientes URLs:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>El Handbook de FreeBSD</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="file:/usr/share/doc/handbook/handbook.html">file:/usr/share/doc/handbook/handbook.html</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>Las FAQ de FreeBSD</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="file:/usr/share/doc/FAQ/FAQ.html">file:/usr/share/doc/FAQ/FAQ.html</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>Tambi&eacute;n puedes visital las copias centrales (y normalmente
+ m&aacute;s actualizadas) en <ulink
+ URL="http://www.freebsd.org">http://www.freebsd.org</ulink>.</para>
+
+ <para>La distribuci&oacute;n principal de FreeBSD no contiene el
+ c&oacute;digo DES, al estar prohibida su exportaci&oacute;n fuera de
+ USA. Hay un package, para usar s&oacute;lo en USA, que contiene los
+ programas que normalmente usa DES. Una distribuci&oacute;n DES europea
+ y libremente distribuible fuera de USA, tambi&eacute;n est&aacute;
+ disponible, c&oacute;omo se describe en las
+ <ulink URL="../FAQ/FAQ.html">FAQ</ulink>.</para>
+
+ <para>Si todo lo que necesitas es seguridad de passwords en FreeBSD, y no
+ tienes necesidad de copiar passwords encriptados desde diferentes
+ m&aacute;quinas (Sun, DEC, etc) al fichero de passwords de FreeBSD,
+ entonces la seguridad basada en MD5 que te ofrece FreeBSD es lo que
+ necesitas. Creemos que nuestro modelo de seguridad no tiene nada que
+ perder con respecto a DES, y sin ning&uacute;n problema de
+ restricci&oacute;n de exportaci&oacute;n. Si est&aacute;s fuera (o
+ incluso dentro) de USA, pru&eacute;balo!.</para>
+
+ </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../handbook.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->