aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO_8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
authorJesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org>1999-09-19 18:35:00 +0000
committerJesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org>1999-09-19 18:35:00 +0000
commit28f717182401ab1862ae902f254bd38fde86b532 (patch)
treef09f9f5f7246f95b0e10337dfec1c14e03aa7249 /es_ES.ISO_8859-1/books
parentaae4944a5c2e6d5d5b4081fdd8f4c512600bf108 (diff)
downloaddoc-28f717182401ab1862ae902f254bd38fde86b532.tar.gz
doc-28f717182401ab1862ae902f254bd38fde86b532.zip
Mega white space only commit.
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=5672
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO_8859-1/books')
-rw-r--r--es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml16600
1 files changed, 8775 insertions, 7825 deletions
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml
index 7baf50d83e..c80405d6a2 100644
--- a/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml
+++ b/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml
@@ -1,254 +1,274 @@
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN">
<book lang=es>
-<bookinfo>
-<title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title>
-
-<authorgroup>
-<author>
-<surname>Proyecto de documentacion de FreeBSD</surname>
-</author>
-</authorgroup>
-
-<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
-
-<abstract>
- <para>Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versi&oacute;n 2.X. Todas las secciones
- est&aacute;n dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los cap&iacute;tulos
- con &lt;XXX&gt; est&aacute;n bajo construcci&oacute;n. Si est&aacute;s interesado
- en colaborar en este proyecto, env&iacute;a un e-mail a la lista de distribuci&oacute;n
- del proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD
- <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">&lt;freebsd-doc@FreeBSD.org&gt;</ulink> o
- a la direcci&oacute;n <ulink URL="mailto:faq-es@es.FreeBSD.org">faq-es@es.FreeBSD.org</ulink>.
- La &uacute;ltima versi&oacute;n de este documento est&aacute; siempre disponible en el
- <ulink URL="http://www.es.FreeBSD.org/es">Mirror espa&ntilde;ol de FreeBSD</ulink>. Puede
- obtenerse en <ulink URL="FAQ.latin1">formato texto</ulink>, o
- <ulink URL="FAQ-html.tar.gz">formato HTML</ulink> mediante HTTP.
- </para>
-</abstract>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter
-id="preface">
-<title>Introducci&oacute;n</title>
-
-<para>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;Cu&aacute;l es el objetivo de esta FAQ?</para></question><answer>
-
-<para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
-documento pretende abarcar las preguntas m&aacute;s frecuentes
-referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!).
-Pensadas en un principio para reducir el tr&aacute;fico y evitar que se
-hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en
-un valorado recurso de obtenci&oacute;n de informaci&oacute;n.</para>
-
-<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo m&aacute;s
-informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
-favor, env&iacute;a un mail a <ulink URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; es FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
-indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
-(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
-descripci&oacute;n m&aacute;s detallada de FreeBSD y de como puede
-trabajar, se encuentra en
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD home page</ulink>.****</para>
-
-<para>FreeBSD es usado por compa&ntilde;&iacute;s, proveedores de Internet,
-profesionales de la inform&aacute;tica, estudiantes y usuarios
-particulares de todo el mundo en su trabajo, educaci&oacute;n y ocio.
-Puedes ver a algunos de ellos en
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
-
-<para>Para informaci&oacute;n m&aacute;s detallada sobre FreeBSD, por
-favor mira en
-<ulink URL="../../handbook/index.html">FreeBSD Handbook.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Cu&aacute;l es el objetivo de FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
-usado en todos los &aacute;mbitos sin ning&uacute;n tipo de atadura.
-Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el
-desarrollo del c&oacute;digo (y del proyecto) y no ser&iacute;a cierto
-decir que no esperabamos o esperamos alg&uacute;n tipo de
-financiaci&oacute;n, pero definitivamente no estamos preparados para
-insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
-"misi&oacute;n" es proveer el c&oacute;digo libremente, y en cualquier
-&aacute;mbito, para que el c&oacute;digo sea lo m&aacute;s expandido
-posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de
-los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera
-incondicional.</para>
-
-<para>El c&oacute;digo fuente de los programas registrados bajo GNU
-General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL),
-se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a
-complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL,
-intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el
-copyright BSD, menos estricto y m&aacute;s permisivo.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; se llama FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
-incluso para fines comerciales.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>El c&oacute;digo fuente completo del sistema operativo es de
-libre distribuci&oacute;n, y se han marcado el menor numero posible
-de restricciones para su uso, distribuci&oacute;n e
-incorporaci&oacute;n a otros trabajos (comerciales o no).
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o
-"parche" de algun "bug", es libre de enviar el c&oacute;digo y que
-este sea a&ntilde;adido al c&oacute;digo fuente de la
-distribuci&oacute;n original (sujeto a una o dos condiciones obvias).</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el
-ingl&eacute;s, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos,
-uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras".
-Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el c&oacute;digo de
-FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo
-que quieras con &eacute;l.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Cu&aacute;l es la &uacute;ltima versi&oacute;n de FreeBSD?
- </para></question><answer>
-
-<para>La versi&oacute;n
-<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE">3.2R</ulink> es la &uacute;ltima <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada
-definitiva (a partir de ahora "release") en Mayo de 1999.</para>
-
-<para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> est&aacute; dirigido a
-proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren
-estabilidad y una sucesi&oacute;n tranquila en los cambios y
-actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. S&oacute;lo debes
-usar la rama <emphasis>current</emphasis> si est&aacute;s seguro de estar preparado para
-su mayor "volatilidad" (relativa a <emphasis>-stable</emphasis>).</para>
-
-<para>Las versiones Release se hacen cada <xref linkend="release-freq" remap="varios meses">. Mientras mucha gente mantiene m&aacute;s al
-d&iacute;a los fuentes de FreeBSD (lee las preguntas en
-<xref linkend="current" remap="FreeBSD-current"> y <xref linkend="stable" remap="FreeBSD-stable">, hacerlo est&aacute; pensado para gente que
-se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del
-c&oacute;digo fuente.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="current">
-<para>&iquest;Qu&eacute; es FreeBSD-current?</para></question><answer>
-
-<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink>
-es la versi&oacute;n de desarrollo del sistema operativo, la cual
-acabar&aacute; siendo la versi&oacute;n 4.0-RELEASE. Como es de suponer,
-esta versi&oacute;n es de inter&eacute;s solo para los desarrolladores
-que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programaci&oacute;n.
-Mira la
-<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">secci&oacute;n correspondiente</ulink> en el <ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink> para saber como funciona esta opci&oacute;n.</para>
-
-<para>Si no est&aacute;s familiarizado con el sistema operativo o no eres
-capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
-temporal, no deber&iacute;as usar FreeBSD-current. Esta rama a veces
-avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos d&iacute;as. La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y
-solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
-make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
-distribuci&oacute;n -current pueden quedar fuera de lugar.</para>
-
-<para>Una release <ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink>
-corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
-CDROM de esta versi&oacute;n est&aacute;n disponibles. Los objetivos
-de cada release snapshot son:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Testear la &uacute;ltima versi&oacute;n del software de
-instalaci&oacute;n.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Dar a la gente que le gustar&iacute;a usar la versi&oacute;n
--current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo
-diario de actualizaciones, una manera f&aacute;cil de poder instalarla
-en su sistema.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Preservar un punto de referencia fijado en el c&oacute;digo en
-cuesti&oacute;n, s&oacute;lo en caso de que "rompamos" algo realmente
-importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas
-tan horribles como estas puedean suceder :)
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Asegurar que las nuevas caracter&iacute;sticas desarrolladas
-puedan ser suficientemente testeadas por el mayor n&uacute;mero de
-gente.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>No se garantiza que ning&uacute;n snapshot pueda ser considerado
-"calidad de producci&oacute;n". Para conseguir estabilidad y un sistema
-garantizado, tendr&aacute;s que usar las versiones release.</para>
-
-<para>Las release snapshot est&aacute;n directamente disponibles en
-<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> y son generadas
-un promedio de una vez por d&iacute;a para las ramas 4.0-current y
-3.0-stable.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="stable">
-<para>&iquest;Qu&eacute; significa FreeBSD-stable?</para></question><answer>
-
-<para>Cuando la versi&oacute;n de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release,
-decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue
-llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink> con la
-intenci&oacute;n de que solo los parches bien testeados y peque&ntilde;as
-actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en
-ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no
-resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
-<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
-la cual ha sido, esencialmente, una l&iacute;nea com&uacute;n para el
-desarrollo de la versi&oacute;n 4.0-RELEASE. Aqu&iacute; hay un
-peque&ntilde;o gr&aacute;fico ASCII para ayudar a entender este
-sistema de desarrollo:</para>
-
-<para>
+ <bookinfo>
+ <title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <surname>Proyecto de documentacion de FreeBSD</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+ <pubdate>$Date: 1999-09-19 18:35:00 $</pubdate>
+
+ <abstract>
+ <para>Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versi&oacute;n 2.X. Todas las
+ secciones est&aacute;n dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los
+ cap&iacute;tulos con &lt;XXX&gt; est&aacute;n bajo construcci&oacute;n.
+ Si est&aacute;s interesado en colaborar en este proyecto, env&iacute;a un
+ e-mail a la lista de distribuci&oacute;n del proyecto de documentaci&oacute;n
+ de FreeBSD
+ <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">&lt;freebsd-doc@FreeBSD.org&gt;</ulink> o
+ a la direcci&oacute;n
+ <ulink URL="mailto:faq-es@es.FreeBSD.org">faq-es@es.FreeBSD.org</ulink>.
+ La &uacute;ltima versi&oacute;n de este documento est&aacute; siempre disponible en el
+ <ulink URL="http://www.es.FreeBSD.org/es">Mirror espa&ntilde;ol de FreeBSD</ulink>.
+ Puede obtenerse en <ulink URL="FAQ.latin1">formato texto</ulink>, o
+ <ulink URL="FAQ-html.tar.gz">formato HTML</ulink> mediante HTTP.
+ </para>
+ </abstract>
+
+ </bookinfo>
+
+ <chapter id="preface">
+ <title>Introducci&oacute;n</title>
+
+ <para>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;l es el objetivo de esta FAQ?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
+ documento pretende abarcar las preguntas m&aacute;s frecuentes
+ referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!).
+ Pensadas en un principio para reducir el tr&aacute;fico y evitar que se
+ hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en
+ un valorado recurso de obtenci&oacute;n de informaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo m&aacute;s
+ informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
+ favor, env&iacute;a un mail a <ulink URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; es FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
+ indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
+ (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
+ descripci&oacute;n m&aacute;s detallada de FreeBSD y de como puede
+ trabajar, se encuentra en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD home page</ulink>.****</para>
+
+ <para>FreeBSD es usado por compa&ntilde;&iacute;s, proveedores de Internet,
+ profesionales de la inform&aacute;tica, estudiantes y usuarios
+ particulares de todo el mundo en su trabajo, educaci&oacute;n y ocio.
+ Puedes ver a algunos de ellos en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
+
+ <para>Para informaci&oacute;n m&aacute;s detallada sobre FreeBSD, por
+ favor mira en
+ <ulink URL="../../handbook/index.html">FreeBSD Handbook.</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;l es el objetivo de FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
+ usado en todos los &aacute;mbitos sin ning&uacute;n tipo de atadura.
+ Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el
+ desarrollo del c&oacute;digo (y del proyecto) y no ser&iacute;a cierto
+ decir que no esperabamos o esperamos alg&uacute;n tipo de
+ financiaci&oacute;n, pero definitivamente no estamos preparados para
+ insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
+ "misi&oacute;n" es proveer el c&oacute;digo libremente, y en cualquier
+ &aacute;mbito, para que el c&oacute;digo sea lo m&aacute;s expandido
+ posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de
+ los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera
+ incondicional.</para>
+
+ <para>El c&oacute;digo fuente de los programas registrados bajo GNU
+ General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL),
+ se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a
+ complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL,
+ intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el
+ copyright BSD, menos estricto y m&aacute;s permisivo.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; se llama FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
+ incluso para fines comerciales.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El c&oacute;digo fuente completo del sistema operativo es de
+ libre distribuci&oacute;n, y se han marcado el menor numero posible
+ de restricciones para su uso, distribuci&oacute;n e
+ incorporaci&oacute;n a otros trabajos (comerciales o no).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o
+ "parche" de algun "bug", es libre de enviar el c&oacute;digo y que
+ este sea a&ntilde;adido al c&oacute;digo fuente de la
+ distribuci&oacute;n original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el
+ ingl&eacute;s, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos,
+ uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras".
+ Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el c&oacute;digo de
+ FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo
+ que quieras con &eacute;l.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;l es la &uacute;ltima versi&oacute;n de FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La versi&oacute;n
+ <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE">3.2R</ulink>
+ es la &uacute;ltima <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada definitiva (a
+ partir de ahora "release") en Mayo de 1999.</para>
+
+ <para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> est&aacute; dirigido a
+ proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren
+ estabilidad y una sucesi&oacute;n tranquila en los cambios y
+ actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. S&oacute;lo debes
+ usar la rama <emphasis>current</emphasis> si est&aacute;s seguro de estar
+ preparado para su mayor "volatilidad" (relativa a <emphasis>-stable</emphasis>).
+ </para>
+
+ <para>Las versiones Release se hacen cada
+ <xref linkend="release-freq" remap="varios meses">.
+ Mientras mucha gente mantiene m&aacute;s al d&iacute;a los fuentes de FreeBSD
+ (lee las preguntas en <xref linkend="current" remap="FreeBSD-current"> y
+ <xref linkend="stable" remap="FreeBSD-stable">, hacerlo est&aacute; pensado
+ para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del
+ c&oacute;digo fuente.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="current">
+ <para>&iquest;Qu&eacute; es FreeBSD-current?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink>
+ es la versi&oacute;n de desarrollo del sistema operativo, la cual
+ acabar&aacute; siendo la versi&oacute;n 4.0-RELEASE. Como es de suponer,
+ esta versi&oacute;n es de inter&eacute;s solo para los desarrolladores
+ que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programaci&oacute;n.
+ Mira la
+ <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT"> secci&oacute;n
+ correspondiente</ulink> en el <ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink>
+ para saber como funciona esta opci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Si no est&aacute;s familiarizado con el sistema operativo o no eres
+ capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
+ temporal, no deber&iacute;as usar FreeBSD-current. Esta rama a veces
+ avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos d&iacute;as.
+ La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y
+ solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
+ make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
+ distribuci&oacute;n -current pueden quedar fuera de lugar.</para>
+
+ <para>Una release <ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink>
+ corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
+ CDROM de esta versi&oacute;n est&aacute;n disponibles. Los objetivos
+ de cada release snapshot son:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Testear la &uacute;ltima versi&oacute;n del software de
+ instalaci&oacute;n.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Dar a la gente que le gustar&iacute;a usar la versi&oacute;n
+ -current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo
+ diario de actualizaciones, una manera f&aacute;cil de poder instalarla
+ en su sistema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Preservar un punto de referencia fijado en el c&oacute;digo en
+ cuesti&oacute;n, s&oacute;lo en caso de que "rompamos" algo realmente
+ importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas
+ tan horribles como estas puedean suceder :)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Asegurar que las nuevas caracter&iacute;sticas desarrolladas
+ puedan ser suficientemente testeadas por el mayor n&uacute;mero de
+ gente.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>No se garantiza que ning&uacute;n snapshot pueda ser considerado
+ "calidad de producci&oacute;n". Para conseguir estabilidad y un sistema
+ garantizado, tendr&aacute;s que usar las versiones release.</para>
+
+ <para>Las release snapshot est&aacute;n directamente disponibles en
+ <ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
+ y son generadas un promedio de una vez por d&iacute;a para las ramas 4.0-current
+ y 3.0-stable.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="stable">
+ <para>&iquest;Qu&eacute; significa FreeBSD-stable?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Cuando la versi&oacute;n de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release,
+ decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue
+ llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink> con la
+ intenci&oacute;n de que solo los parches bien testeados y peque&ntilde;as
+ actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en
+ ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no
+ resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
+ <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
+ la cual ha sido, esencialmente, una l&iacute;nea com&uacute;n para el
+ desarrollo de la versi&oacute;n 4.0-RELEASE. Aqu&iacute; hay un
+ peque&ntilde;o gr&aacute;fico ASCII para ayudar a entender este
+ sistema de desarrollo:</para>
+
+ <para>
<literallayout> 2.0
|
|
@@ -274,921 +294,993 @@ sistema de desarrollo:</para>
\|/
+
[4.0-current continues]</literallayout>
-</para>
-
-<para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
-de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
-release 3.0, la nueva "rama estable" tambi&eacute;n conocida como
-3.0-stable. 4.0-current continuar&aacute; hasta donde los desarrollos
-activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se
-convertir&aacute; en 4.0-stable y se abrir&aacute; la nueva 4.1-current.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="release-freq">
-<para>&iquest;Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
-versi&oacute;n release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
-caracter&iacute;sticas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
-seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
-de la release. Muchos usuarios creen que esta precauci&oacute;n es una
-de las mejores caracter&iacute;sticas de FreeBSD.</para>
-
-<para>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.</para>
-
-<para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco m&aacute;s de
-excitaci&oacute;n, hay SNAP-release m&aacute;s frecuentemente,
-particularmente durante el mes anterior a una release completa.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Est&aacute; FreeBSD disponible solo para PCs?</para></question><answer>
-
-<para>En estos momentos, s&iacute;, aunque se est&aacute; trabajando en
-portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu m&aacute;quina tiene una
-arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
-aconsejamos que mires en <ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink>
-o en <ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Qui&eacute;n es responsable de FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
-direcci&oacute;n a seguir y qui&eacute;n est&aacute; autorizado a
-a&ntilde;adir c&oacute;digo a la distribuci&oacute;n original, se hace a
-trav&eacute;s de un grupo de unas 17 personas llamado
-<ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>.
-Existe tambi&eacute;n un grupo de unas 150 personas o
-<ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink> que
-tambi&eacute;n est&aacute;n autorizadas a realizar cambios directamente
-sobre la distribuci&oacute;n original.</para>
-
-<para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
-las <xref linkend="mailing" remap="listas de distribuci&oacute;n"> en las que no
-existen restricciones en quien participa en las discusiones.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="where-get">
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo conseguir FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Todas las versiones release de FreeBSD est&aacute;n disponibles via ftp
-an&oacute;nimo en <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de FreeBSD</ulink>:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Para la actual 3.2-stable release, 3.2R mira en
-<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE/">3.2-RELEASE</ulink>.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Para la actual 4.0-current release, 4.0-SNAP, mira en
-<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0</ulink>.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2 Snapshot</ulink> releases son hechas v&iacute;a
-RELENG_2_2 rama (2.2.5 -&gt; 2.2.x). Con la ocasional excepci&oacute;n de
-peque&ntilde;as variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo
-cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y los parches
-son a&ntilde;adidos solo despu&eacute;s de ser testeados en -current).
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink> releases son hechas una vez al d&iacute;a para la
-rama <xref linkend="current" remap="-current">, siendo este un servicio
-puramente para testeadores y desarrolladores.
-
-</para>
-
-<para>FreeBSD esta tambi&eacute;n disponible via CDROM, en los siguientes
-lugares:</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Walnut Creek CDROM<!-- <br> -->
-4041 Pike Lane, Suite F<!-- <br> -->
-Concord, CA 94520 USA<!-- <br> -->
-Orders: +1 800 786-9907<!-- <br> -->
-Questions: +1 925 674-0783<!-- <br> -->
-FAX: +1 925 674-0821<!-- <br> -->
-email: <ulink URL="mailto:orders@cdrom.com">WC Orders address</ulink><!-- <br> -->
-WWW: <ulink URL="http://www.cdrom.com/">WC Home page</ulink><!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-<para>En Australia:</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Advanced Multimedia Distributors<!-- <br> -->
-Factory 1/1 Ovata Drive<!-- <br> -->
-Tullamarine, Melbourne<!-- <br> -->
-Victoria<!-- <br> -->
-Australia<!-- <br> -->
-Voice: +61 3 9338 6777<!-- <br> --></para>
-
-<para>CDROM Support BBS<!-- <br> -->
-17 Irvine St<!-- <br> -->
-Peppermint Grove WA 6011<!-- <br> -->
-Voice: +61 9 385-3793<!-- <br> -->
-Fax: +61 9 385-2360<!-- <br> --></para>
-
-<para>Y en el Reino Unido:</para>
-
-<para>The Public Domain &amp; Shareware Library<!-- <br> -->
-Winscombe House, Beacon Rd<!-- <br> -->
-Crowborough<!-- <br> -->
-Sussex. TN6 1UL<!-- <br> -->
-Voice: +44 1892 663-298<!-- <br> -->
-Fax: +44 1892 667-473<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="mailing">
-<para>&iquest;D&oacute;nde encuentro informaci&oacute;n sobre las listas de distribuci&oacute;n de FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Puedes encontrar toda la informaci&oacute;n en <ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">la secci&oacute;n de listas del Handbook.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde encuentro informaci&oacute;n sobre el
- a&ntilde;o 2000 (Y2K) en FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Tienes toda la informaci&oacute;n disponible en la <ulink URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">p&aacute;gina Y2K de FreeBSD</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; grupos de noticias est&aacute;n disponibles sobre FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Puedes encontrar toda la informaci&oacute;n en <ulink URL="../../handbook/eresources-news.html">la secci&oacute;n de news del Handbook.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?
- </para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
-chat de FreeBSD.</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet es un f&oacute;rum de
-FreeBSD, pero no acudas all&iacute; para obtener soporte t&eacute;cnico
-o contar tus penas sobre como leer las p&aacute;ginas man ;). Es un canal
-de chat, de principio a f&iacute;n, y los temas que se tratan suelen ser
-cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
-Est&aacute;s Avisado!.
-Disponible en el servidor <filename>irc.chat.org</filename>.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET est&aacute; disponible
-en el servidor <filename>irc.dal.net</filename> en USA y <filename>irc.eu.dal.net</filename>
-en Europa.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en UNDERNET est&aacute; disponible
-en <filename>us.undernet.org</filename> en USA y <filename>eu.undernet.org</filename> en Europa.
-Igual que en EFNET, no hagas preguntas t&eacute;cnicas. Es un canal de
-chat, no de soporte.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Finalmente, puedes usar el canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en BSDNET,
-una peque&ntilde;a red de chat, en el servidor <filename>irc.FreeBSD.org</filename>.
-Esta red intenta ofrecer m&aacute;s soporte t&eacute;cnico y no ser tan
-an&aacute;rquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqu&eacute; no ofrecer
-respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Cada uno de estos canales es diferente y no est&aacute;n conectados
-entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podr&iacute;s
-probarlos todos para ver cual te gusta m&aacute;s.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Libros sobre FreeBSD</para></question><answer>
-
-<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
-est&aacute; disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
-Hay tambi&eacute;n un libro
-m&aacute;s completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene
-manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deber&iacute;a estar
-disponible en las mejores librer&iacute;as.</para>
-
-<para>Hay un proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD al que puedes
-contactar (o mejor, participar), en la lista de distribuci&oacute;n
-<emphasis remap=tt>doc</emphasis>:
-<ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org">&lt;doc@FreeBSD.org&gt;</ulink>.
-En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
-documentaci&oacute;n de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD,
-existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>: <ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org">&lt;questions@FreeBSD.org&gt;</ulink>.</para>
-
-<para>Est&aacute; disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de
-FreeBSD, y se puede encontrar en:
-<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
-Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
-actualizaci&oacute;n, por lo que algunas secciones podr&iacute;an estar
-incompletas.</para>
-
-<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x est&aacute; basado en la
-versi&oacute;n Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayor&iacute;a de manuales de
-4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican
-estos manuales:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>4.4BSD System Manager's Manual <!-- <br> -->
-By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-1st Edition June 1994, 804 pages <!-- <br> -->
-ISBN: 1-56592-080-5 <!-- <br> -->
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>4.4BSD User's Reference Manual <!-- <br> -->
-By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-1st Edition June 1994, 905 pages <!-- <br> -->
-ISBN: 1-56592-075-9 <!-- <br> -->
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>4.4BSD User's Supplementary Documents <!-- <br> -->
-By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-1st Edition July 1994, 712 pages <!-- <br> -->
-ISBN: 1-56592-076-7 <!-- <br> -->
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>4.4BSD Programmer's Reference Manual <!-- <br> -->
-By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-1st Edition June 1994, 886 pages <!-- <br> -->
-ISBN: 1-56592-078-3 <!-- <br> -->
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <!-- <br> -->
-By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-1st Edition July 1994, 596 pages <!-- <br> -->
-ISBN: 1-56592-079-1 <!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Una descripci&oacute;n de estos puede ser encontrada v&iacute;a WWW en:</para>
-
-<para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripci&oacute;n de libros sobre 4.4BSD</ulink></para>
-
-<para>Para profundizar m&aacute;s en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
-puedes ir mal con los siguientes:</para>
-
-<para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
-and John Quarterman.<!-- <br> --></para>
-
-<para><emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
-System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<!-- <br> -->
-ISBN 0-201-54979-4<!-- <br> --></para>
-
-<para>Un buen libro en administraci&oacute;n de sistemas es:</para>
-
-<para>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<!-- <br> -->
-``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> -->
-ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para>
-
-<para><acronym>NOTE</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edici&oacute;n, con
-cubierta roja y no la primera.</para>
-
-<para>Este libro cubre las necesidades b&aacute;sicas, as&iacute; como
-TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresi&oacute;n, etc,.
-Es caro, (aproximadamente unos US&#36;45-&#36;55), pero vale la
-pena.
-Tambi&eacute;n incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
-muchas de las cuales est&aacute;n incluidas, tambi&eacute;n, en la
-versi&oacute;n 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones
-m&aacute;s modernas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo accedo a la base de datos de Problem Report?</para></question><answer>
-
-<para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada v&iacute;a
-web a traves de la direcci&oacute;n
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>. Tambi&eacute;n pueden ser enviados v&iacute;a web a
-trav&eacute;s de la direcci&oacute;n
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>. El comando <command>send-pr(1)</command> tambi&eacute;n puede ser
-usado para el env&iacute;o de reporte de problemas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;D&oacute;nde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?
- </para></question><answer>
-
-<para>La FAQ actualizada est&aacute; disponible en el servidor Web de
-FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
-(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
-
-<para>Formato PostScript (unos 370KB):
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Formato ASCII (unos 220KB):
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB):
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?
- </para></question><answer>
-
-<para>El Hansbook actualizado est&aacute; disponible en el servidor Web de
-FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
-(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
-
-<para>Formato PostScript (unos 1.7MB):
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps">http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Formato ASCII (unos 1080KB):
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii">http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB):
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1">http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
- </para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>El Handbook en ASCII no est&aacute; en texto plano!</para></question><answer>
-
-<para>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no est&aacute;n
-estrictamente en formato de texto plano; contienen car&aacute;cteres de
-control de impresi&oacute;n asumiendo que el documento ser&aacute;
-enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible,
-pasa el fichero por el programa col:</para>
-
-<para>
-<literallayout> $ col -b &lt; inputfile &gt; outputfile
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Me gustar&iacute;a ser Mirror del web de FreeBSD!</para></question><answer>
-
-<para>Hay m&uacute;ltiples maneras de hacer mirror de las p&aacute;ginas web.</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
-el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. A&ntilde;ade
-esta l&iacute;nea a tu fichero de configuraci&oacute;n de cvsup:
-
-<literallayout>www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
+ </para>
+
+ <para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
+ de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
+ release 3.0, la nueva "rama estable" tambi&eacute;n conocida como
+ 3.0-stable. 4.0-current continuar&aacute; hasta donde los desarrollos
+ activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se
+ convertir&aacute; en 4.0-stable y se abrir&aacute; la nueva 4.1-current.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="release-freq">
+ <para>&iquest;Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
+ versi&oacute;n release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
+ caracter&iacute;sticas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
+ seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
+ de la release. Muchos usuarios creen que esta precauci&oacute;n es una
+ de las mejores caracter&iacute;sticas de FreeBSD.</para>
+
+ <para>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.</para>
+
+ <para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco m&aacute;s de
+ excitaci&oacute;n, hay SNAP-release m&aacute;s frecuentemente,
+ particularmente durante el mes anterior a una release completa.</para>
+
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Est&aacute; FreeBSD disponible solo para PCs?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En estos momentos, s&iacute;, aunque se est&aacute; trabajando en
+ portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu m&aacute;quina tiene una
+ arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
+ aconsejamos que mires en <ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink>
+ o en <ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para> &iquest;Qui&eacute;n es responsable de FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
+ direcci&oacute;n a seguir y qui&eacute;n est&aacute; autorizado a
+ a&ntilde;adir c&oacute;digo a la distribuci&oacute;n original, se hace a
+ trav&eacute;s de un grupo de unas 17 personas llamado
+ <ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>.
+ Existe tambi&eacute;n un grupo de unas 150 personas o
+ <ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink> que
+ tambi&eacute;n est&aacute;n autorizadas a realizar cambios directamente
+ sobre la distribuci&oacute;n original.</para>
+
+ <para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
+ las <xref linkend="mailing" remap="listas de distribuci&oacute;n"> en las que no
+ existen restricciones en quien participa en las discusiones.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="where-get">
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo conseguir FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Todas las versiones release de FreeBSD est&aacute;n disponibles via ftp
+ an&oacute;nimo en
+ <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de FreeBSD</ulink>:
+ </para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Para la actual 3.2-stable release, 3.2R mira en
+ <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE/">3.2-RELEASE</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Para la actual 4.0-current release, 4.0-SNAP, mira en
+ <ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0</ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2 Snapshot</ulink>
+ releases son hechas v&iacute;a RELENG_2_2 rama (2.2.5 -&gt; 2.2.x). Con la
+ ocasional excepci&oacute;n de peque&ntilde;as variaciones, la rama RELENG_2_2
+ est&aacute; siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y
+ los parches son a&ntilde;adidos solo despu&eacute;s de ser testeados en
+ -current).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink>
+ releases son hechas una vez al d&iacute;a para la rama
+ <xref linkend="current" remap="-current">, siendo este un servicio puramente
+ para testeadores y desarrolladores.</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>FreeBSD esta tambi&eacute;n disponible via CDROM, en los siguientes
+ lugares:</para>
+
+ <para>Walnut Creek CDROM<!-- <br> -->
+ 4041 Pike Lane, Suite F<!-- <br> -->
+ Concord, CA 94520 USA<!-- <br> -->
+ Orders: +1 800 786-9907<!-- <br> -->
+ Questions: +1 925 674-0783<!-- <br> -->
+ FAX: +1 925 674-0821<!-- <br> -->
+ email: <ulink URL="mailto:orders@cdrom.com">WC Orders address</ulink><!-- <br> -->
+ WWW: <ulink URL="http://www.cdrom.com/">WC Home page</ulink><!-- <br> --></para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>En Australia:</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Advanced Multimedia Distributors<!-- <br> -->
+ Factory 1/1 Ovata Drive<!-- <br> -->
+ Tullamarine, Melbourne<!-- <br> -->
+ Victoria<!-- <br> -->
+ Australia<!-- <br> -->
+ Voice: +61 3 9338 6777<!-- <br> --></para>
+
+ <para>CDROM Support BBS<!-- <br> -->
+ 17 Irvine St<!-- <br> -->
+ Peppermint Grove WA 6011<!-- <br> -->
+ Voice: +61 9 385-3793<!-- <br> -->
+ Fax: +61 9 385-2360<!-- <br> --></para>
+
+ <para>Y en el Reino Unido:</para>
+
+ <para>The Public Domain &amp; Shareware Library<!-- <br> -->
+ Winscombe House, Beacon Rd<!-- <br> -->
+ Crowborough<!-- <br> -->
+ Sussex. TN6 1UL<!-- <br> -->
+ Voice: +44 1892 663-298<!-- <br> -->
+ Fax: +44 1892 667-473<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="mailing">
+ <para>&iquest;D&oacute;nde encuentro informaci&oacute;n sobre las listas de
+ distribuci&oacute;n de FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Puedes encontrar toda la informaci&oacute;n en
+ <ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> la secci&oacute;n
+ de listas del Handbook.</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde encuentro informaci&oacute;n sobre el
+ a&ntilde;o 2000 (Y2K) en FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Tienes toda la informaci&oacute;n disponible en la
+ <ulink URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">p&aacute;gina Y2K de FreeBSD</ulink>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; grupos de noticias est&aacute;n disponibles sobre
+ FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Puedes encontrar toda la informaci&oacute;n en
+ <ulink URL="../../handbook/eresources-news.html">la secci&oacute;n de news del
+ Handbook.</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
+ chat de FreeBSD.</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet es un
+ f&oacute;rum de FreeBSD, pero no acudas all&iacute; para obtener soporte
+ t&eacute;cnico o contar tus penas sobre como leer las p&aacute;ginas man ;).
+ Es un canal de chat, de principio a f&iacute;n, y los temas que se tratan
+ suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Est&aacute;s Avisado!.
+ Disponible en el servidor <filename>irc.chat.org</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET est&aacute;
+ disponible en el servidor <filename>irc.dal.net</filename> en USA y
+ <filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en UNDERNET est&aacute;
+ disponible en <filename>us.undernet.org</filename> en USA y
+ <filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en EFNET, no hagas
+ preguntas t&eacute;cnicas. Es un canal de chat, no de soporte.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Finalmente, puedes usar el canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis>
+ en BSDNET, una peque&ntilde;a red de chat, en el servidor
+ <filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer m&aacute;s
+ soporte t&eacute;cnico y no ser tan an&aacute;rquica como EFNET, UNDERNET o
+ DALNET. Porqu&eacute; no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en
+ BSDNET?.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Cada uno de estos canales es diferente y no est&aacute;n conectados
+ entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podr&iacute;s
+ probarlos todos para ver cual te gusta m&aacute;s.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Libros sobre FreeBSD</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
+ est&aacute; disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
+ Hay tambi&eacute;n un libro
+ m&aacute;s completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene
+ manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deber&iacute;a estar
+ disponible en las mejores librer&iacute;as.</para>
+
+ <para>Hay un proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD al que puedes
+ contactar (o mejor, participar), en la lista de distribuci&oacute;n
+ <emphasis remap=tt>doc</emphasis>:
+ <ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org">&lt;doc@FreeBSD.org&gt;</ulink>.
+ En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
+ documentaci&oacute;n de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD,
+ existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>:
+ <ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org">&lt;questions@FreeBSD.org&gt;</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>Est&aacute; disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de
+ FreeBSD, y se puede encontrar en:
+ <ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
+ Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
+ actualizaci&oacute;n, por lo que algunas secciones podr&iacute;an estar
+ incompletas.</para>
+
+ <para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x est&aacute; basado en la
+ versi&oacute;n Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayor&iacute;a de manuales de
+ 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican
+ estos manuales:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>4.4BSD System Manager's Manual <!-- <br> -->
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
+ 1st Edition June 1994, 804 pages <!-- <br> -->
+ ISBN: 1-56592-080-5 <!-- <br> -->
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>4.4BSD User's Reference Manual <!-- <br> -->
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
+ 1st Edition June 1994, 905 pages <!-- <br> -->
+ ISBN: 1-56592-075-9 <!-- <br> -->
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>4.4BSD User's Supplementary Documents <!-- <br> -->
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
+ 1st Edition July 1994, 712 pages <!-- <br> -->
+ ISBN: 1-56592-076-7 <!-- <br> -->
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>4.4BSD Programmer's Reference Manual <!-- <br> -->
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
+ 1st Edition June 1994, 886 pages <!-- <br> -->
+ ISBN: 1-56592-078-3 <!-- <br> -->
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <!-- <br> -->
+ By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
+ 1st Edition July 1994, 596 pages <!-- <br> -->
+ ISBN: 1-56592-079-1 <!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Una descripci&oacute;n de estos puede ser encontrada v&iacute;a WWW en:</para>
+
+ <para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripci&oacute;n
+ de libros sobre 4.4BSD</ulink></para>
+
+ <para>Para profundizar m&aacute;s en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
+ puedes ir mal con los siguientes:</para>
+
+ <para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
+ and John Quarterman.<!-- <br> --></para>
+
+ <para><emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
+ System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<!-- <br> -->
+ ISBN 0-201-54979-4<!-- <br> --></para>
+
+ <para>Un buen libro en administraci&oacute;n de sistemas es:</para>
+
+ <para>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<!-- <br> -->
+ ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> -->
+ ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para>
+
+ <para><acronym>NOTE</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edici&oacute;n, con
+ cubierta roja y no la primera.</para>
+
+ <para>Este libro cubre las necesidades b&aacute;sicas, as&iacute; como
+ TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresi&oacute;n, etc,.
+ Es caro, (aproximadamente unos US&#36;45-&#36;55), pero vale la pena.
+ Tambi&eacute;n incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
+ muchas de las cuales est&aacute;n incluidas, tambi&eacute;n, en la
+ versi&oacute;n 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones
+ m&aacute;s modernas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo accedo a la base de datos de Problem Report?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada v&iacute;a
+ web a traves de la direcci&oacute;n
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
+ Tambi&eacute;n pueden ser enviados v&iacute;a web a trav&eacute;s de la
+ direcci&oacute;n
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>. El comando
+ <command>send-pr(1)</command> tambi&eacute;n puede ser usado para el env&iacute;o
+ de reporte de problemas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La FAQ actualizada est&aacute; disponible en el servidor Web de
+ FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
+ (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
+
+ <para>Formato PostScript (unos 370KB):
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Formato ASCII (unos 220KB):
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB):
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del
+ Handbook?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El Hansbook actualizado est&aacute; disponible en el servidor Web de
+ FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
+ (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
+
+ <para>Formato PostScript (unos 1.7MB):
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps">http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Formato ASCII (unos 1080KB):
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii">http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB):
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1">http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>El Handbook en ASCII no est&aacute; en texto plano!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no est&aacute;n
+ estrictamente en formato de texto plano; contienen car&aacute;cteres de
+ control de impresi&oacute;n asumiendo que el documento ser&aacute;
+ enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible,
+ pasa el fichero por el programa col:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+$ col -b &lt; inputfile &gt; outputfile
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Me gustar&iacute;a ser Mirror del web de FreeBSD!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Hay m&uacute;ltiples maneras de hacer mirror de las p&aacute;ginas web.</para>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
+ el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. A&ntilde;ade
+ esta l&iacute;nea a tu fichero de configuraci&oacute;n de cvsup:
+
+ <literallayout>
+www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
-</literallayout>
-
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Usando rsync: Mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la p&aacute;gina de mirrors</ulink> para m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
-del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
-empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Me gustar&iacute;a traducir la documentaci&oacute;n.</para></question><answer>
-
-<para>Bueno, no podemos pagar, pero quiz&aacute;s te enviemos un cd-rom o
-una camiseta y a&ntilde;adiremos tu nombre en la secci&oacute;n
-"Contributors" del Handbook si nos env&iacute;as una traducci&oacute;n
-de la documentaci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Otras fuentes de informaci&oacute;n.</para></question><answer>
-
-<para>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
-FreeBSD y sus usuarios:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.FreeBSD.announce">comp.unix.bsd.FreeBSD.announce</ulink> (moderada)
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.FreeBSD.misc">comp.unix.bsd.FreeBSD.misc</ulink>
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Recursos Web:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>The <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD Home Page</ulink>.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><anchor id="pao">Si tienes un port&aacute;til asegurate de pasar
-por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page</ulink> .
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><anchor id="smp">Informaci&oacute;n sobre SMP (Symmetric
-MultiProcessing), <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de SMP</ulink>.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><anchor id="multimedia">Informaci&oacute;n sobre aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>. Si est&aacute;s interesado espec&iacute;ficamente
-en el chip <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> de v&iacute;deo captura, entonces sigue este link</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliograf&iacute;a en la
-secci&oacute;n <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliograf&iacute;a</ulink>
-la cual recomendamos leer si est&aacute;s interesado en comprar libros
-actuales relacionados con estos temas.</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ </literallayout>
+
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Usando rsync: Mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la
+ p&aacute;gina de mirrors</ulink> para m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
+ del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
+ empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Me gustar&iacute;a traducir la documentaci&oacute;n.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Bueno, no podemos pagar, pero quiz&aacute;s te enviemos un cd-rom o
+ una camiseta y a&ntilde;adiremos tu nombre en la secci&oacute;n
+ "Contributors" del Handbook si nos env&iacute;as una traducci&oacute;n
+ de la documentaci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Otras fuentes de informaci&oacute;n.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
+ FreeBSD y sus usuarios:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.FreeBSD.announce">comp.unix.bsd.FreeBSD.announce</ulink> (moderada)
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.FreeBSD.misc">comp.unix.bsd.FreeBSD.misc</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Recursos Web:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD Home Page</ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="pao">Si tienes un port&aacute;til asegurate de pasar
+ por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="smp">Informaci&oacute;n sobre SMP (Symmetric
+ MultiProcessing), <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de SMP</ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="multimedia">Informaci&oacute;n sobre aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>.
+ Si est&aacute;s interesado espec&iacute;ficamente en el chip
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> de
+ v&iacute;deo captura, entonces sigue este link</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliograf&iacute;a en la
+ secci&oacute;n <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliograf&iacute;a</ulink>
+ la cual recomendamos leer si est&aacute;s interesado en comprar libros
+ actuales relacionados con estos temas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
</chapter>
-<chapter
-id="install">
-<title>Instalaci&oacute;n</title>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; fichero necesito para instalar FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una im&aacute;gen
-del fichero <filename>floppies/boot.flp</filename>. Arranca con este disco para
-comenzar con el programa de instalaci&oacute;n, el cual se
-encargar&aacute; de realizar todas las operaciones necesarias
-(gesti&oacute;n de TCP/IP, cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS
-y cualquier cosa necesaria para realizar la instalaci&oacute;n).</para>
-
-<para>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalaci&oacute;n
-desde una partici&oacute;n DOS por ejemplo), estas son las distribuciones
-m&iacute;nimas que necesitar&aacute;s:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para> bin/<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> manpages/<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> compat*/<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> doc/ <!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> src/ssys.* <!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
- </para>
-
-<para>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una
-ampliaci&oacute;n de la documentaci&oacute;n se puede encontrar en <ulink URL="../../handbook/install.html">Instalaci&oacute;n de FreeBSD.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabe en un floppy</para></question><answer>
-
-<para>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La
-im&aacute;gen de arranque es exactamente de 1474560 bytes.</para>
-
-<para>Los errores mas comunes en la preparaci&oacute;n de disco de arranque
-son:
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>No bajarse la imagen en modo <emphasis remap=tt>binario</emphasis> cuando se usa
-<acronym>FTP</acronym>.
-</para>
-
-<para>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo
-<acronym>ASCII</acronym> e intentan cambiar los car&aacute;cteres de final de
-l&iacute;nea recibidos por el que utilice el sistema cliente.
-Esto corromper&aacute; inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el
-tama&ntilde;o de la imagen: si no es <emphasis>exactamente</emphasis> el mismo
-tama&ntilde;o del fichero existente en el servidor, la imagen no
-servir&aacute;.</para>
-
-<para>Soluci&oacute;n: teclea <emphasis remap=tt>binary</emphasis> en la l&iacute;nea de
-comandos del FTP despu&eacute;s de conectar y antes de empezar a bajar
-la im&aacute;gen.</para>
-
-<para></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Usando el comando <emphasis remap=tt>copy</emphasis> de DOS (o cualquier herramienta
-GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete.
-</para>
-
-<para>Programas como <emphasis remap=tt>copy</emphasis> no funcionar&aacute;n para la
-transferencia de la im&aacute;gen a un disco. La im&aacute;gen tiene el
-contenido completo del disco, pista por pista, y no est&aacute; pensada
-para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que
-hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como
-<emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> o
-<emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>, descritas en <ulink URL="../../handbook/install.html">la gu&iacute;a de instalaci&oacute;n de FreeBSD</ulink>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo encontrar las instrucciones de instalaci&oacute;n de FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Las instrucciones de instalaci&oacute;n est&aacute;n en
-<ulink URL="../../handbook/install.html">Instalaci&oacute;n de FreeBSD.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; necesito para poder ejecutar FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Necesitar&aacute;s un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
-RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
-tarjetas gr&aacute;ficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder
-ejecutar X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Solo tengo 4Mb de RAM. &iquest;Puedo instalar FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD 2.1.7 fue la &uacute;ltima version de FreeBSD que pod&iacute;a
-ser instalada en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD,
-como la 2.2, necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.</para>
-
-<para>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionar&aacute;n
-en sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la
-instalaci&oacute;n en sistemas con 4Mb. Puedes a&ntilde;adir memoria
-extra para el proceso de instalaci&oacute;n, y una vez instalado, volver
-a los 4Mb. Tambien puedes instalar tu disco en una m&aacute;quina con
-m&aacute;s de 4Mb, realizar la instalaci&oacute;n y volver el disco a su
-m&aacute;quina con 4Mb.</para>
-
-<para>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalar&aacute;
-en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalar&aacute; con 640Kb de
-memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
-remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la
-regi&oacute;n de 1Mb, entonces aun podr&aacute;s instalar FreeBSD 2.1.7.</para>
-
-<para>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opci&oacute;n "remap".
-Act&iacute;vala. Quiz&aacute;s tendr&aacute;s que desactivar la
-opci&oacute;n de ROM shadowing.</para>
-
-<para>Es m&aacute;s f&aacute;cil a&ntilde;adir en la m&aacute;quina 4Mb de
-memoria para la instalaci&oacute;n. Crea un kernel unicamente con las
-opciones que necesites y vuelve a quitar los 4Mb a&ntilde;adidos.</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n puedes instalar la versi&oacute;n 2.0.5 y a
-continuaci&oacute;n actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opci&oacute;n
-"upgrade" del programa de instalaci&oacute;n de la versi&oacute;n 2.1.7.</para>
-
-<para>Despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n, si te creas un kernel
-personalizado, funcionar&aacute; en 4Mb. Algunos fueron capaces de
-arrancar con 2Mb (aunque despu&eacute;s el sistema era incapaz de hacer
-nada mas :-)) </para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo hacer mi propio disco de instalaci&oacute;n? </para></question><answer>
-
-<para>Actualmente, no hay una manera para *s&oacute;lo* hacer un disco de
-instalaci&oacute;n personalizado. Hay alg&uacute;n c&oacute;digo en
-<filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> que supuestamente es para
-hacer *s&oacute;lo* un disco de instalaci&oacute;n personalizado, pero
-no est&aacute; realmente testeado todav&iacute;a.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puedo tener m&aacute;s de un sistema operativo en mi PC?</para></question><answer>
-
-<para>Echa un vistazo en <ulink URL="../tutorials/multios/multios.html">La p&aacute;gina multi-OS.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Instala primero Windows 95 y despu&eacute;s FreeBSD. El boot manager de
-FreeBSD se encargar&aacute; de darte la opci&oacute;n de arrancar con
-cualquiera de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95
-borrar&aacute; el boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si
-ocurre esto, pasa a la siguiente secci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> Windows 95 desinstal&oacute; mi boot manager! &iquest;C&oacute;mo lo recupero?
- </para></question><answer>
-
-<para>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
-maneras:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
-distribuci&oacute;n de FreeBSD y busca el archivo <filename>bootinst.exe</filename>.
-Ejec&uacute;talo de la siguiente manera:
-
-</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>bootinst.exe boot.bin</emphasis></para>
-
-<para></para>
-
-<para>Y el boot manager estar&aacute; reinstalado.</para>
-
-<para>Arranca con el disco de instalaci&oacute;n de FreeBSD y entra en la
-secci&oacute;n "Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge
-el disco en el cual debe estar instalado el boot manager, y cuando
-entres en &eacute;l editor de particiones, sin hacer ning&uacute;n
-cambio, selecciona (W)rite. Ser&aacute;s preguntado para confirmar la
-acci&oacute;n, responde "s&iacute;", y cuando est&eacute;s en la
-ventana de "Boot manager selection" aseg&uacute;rate de seleccionar
-"Boot Manager". Esto reescribir&aacute; el boot manager en el disco.
-Ahora, sal del programa de instalaci&oacute;n y rearranca el ordenador
-de la manera habitual.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
+<chapter id="install">
+ <title>Instalaci&oacute;n</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; fichero necesito para instalar FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una im&aacute;gen
+ del fichero <filename>floppies/boot.flp</filename>. Arranca con este disco para
+ comenzar con el programa de instalaci&oacute;n, el cual se
+ encargar&aacute; de realizar todas las operaciones necesarias
+ (gesti&oacute;n de TCP/IP, cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS
+ y cualquier cosa necesaria para realizar la instalaci&oacute;n).</para>
+
+ <para>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalaci&oacute;n
+ desde una partici&oacute;n DOS por ejemplo), estas son las distribuciones
+ m&iacute;nimas que necesitar&aacute;s:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para> bin/<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> manpages/<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> compat*/<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> doc/ <!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> src/ssys.* <!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una
+ ampliaci&oacute;n de la documentaci&oacute;n se puede encontrar en
+ <ulink URL="../../handbook/install.html">Instalaci&oacute;n de FreeBSD.</ulink>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabe en un floppy</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La
+ im&aacute;gen de arranque es exactamente de 1474560 bytes.</para>
+
+ <para>Los errores mas comunes en la preparaci&oacute;n de disco de arranque
+ son:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>No bajarse la imagen en modo <emphasis remap=tt>binario</emphasis> cuando
+ se usa <acronym>FTP</acronym>.</para>
+
+ <para>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo
+ <acronym>ASCII</acronym> e intentan cambiar los car&aacute;cteres de final de
+ l&iacute;nea recibidos por el que utilice el sistema cliente.
+ Esto corromper&aacute; inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el
+ tama&ntilde;o de la imagen: si no es <emphasis>exactamente</emphasis> el mismo
+ tama&ntilde;o del fichero existente en el servidor, la imagen no
+ servir&aacute;.</para>
+
+ <para>Soluci&oacute;n: teclea <emphasis remap=tt>binary</emphasis> en la
+ l&iacute;nea de comandos del FTP despu&eacute;s de conectar y antes de empezar a
+ bajar la im&aacute;gen.</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Usando el comando <emphasis remap=tt>copy</emphasis> de DOS (o cualquier
+ herramienta GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete.</para>
+
+ <para>Programas como <emphasis remap=tt>copy</emphasis> no funcionar&aacute;n
+ para la transferencia de la im&aacute;gen a un disco. La im&aacute;gen tiene el
+ contenido completo del disco, pista por pista, y no est&aacute; pensada
+ para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que
+ hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como
+ <emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> o
+ <emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>, descritas en
+ <ulink URL="../../handbook/install.html">la gu&iacute;a de instalaci&oacute;n de FreeBSD</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo encontrar las instrucciones de instalaci&oacute;n
+ de FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las instrucciones de instalaci&oacute;n est&aacute;n en
+ <ulink URL="../../handbook/install.html">Instalaci&oacute;n de FreeBSD.</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; necesito para poder ejecutar FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Necesitar&aacute;s un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
+ RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
+ tarjetas gr&aacute;ficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder
+ ejecutar X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Solo tengo 4Mb de RAM. &iquest;Puedo instalar FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD 2.1.7 fue la &uacute;ltima version de FreeBSD que pod&iacute;a
+ ser instalada en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD,
+ como la 2.2, necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.</para>
+
+ <para>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionar&aacute;n
+ en sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la
+ instalaci&oacute;n en sistemas con 4Mb. Puedes a&ntilde;adir memoria
+ extra para el proceso de instalaci&oacute;n, y una vez instalado, volver
+ a los 4Mb. Tambien puedes instalar tu disco en una m&aacute;quina con
+ m&aacute;s de 4Mb, realizar la instalaci&oacute;n y volver el disco a su
+ m&aacute;quina con 4Mb.</para>
+
+ <para>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalar&aacute;
+ en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalar&aacute; con 640Kb de
+ memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
+ remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la
+ regi&oacute;n de 1Mb, entonces aun podr&aacute;s instalar FreeBSD 2.1.7.</para>
+
+ <para>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opci&oacute;n "remap".
+ Act&iacute;vala. Quiz&aacute;s tendr&aacute;s que desactivar la
+ opci&oacute;n de ROM shadowing.</para>
+
+ <para>Es m&aacute;s f&aacute;cil a&ntilde;adir en la m&aacute;quina 4Mb de
+ memoria para la instalaci&oacute;n. Crea un kernel unicamente con las
+ opciones que necesites y vuelve a quitar los 4Mb a&ntilde;adidos.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n puedes instalar la versi&oacute;n 2.0.5 y a
+ continuaci&oacute;n actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opci&oacute;n
+ "upgrade" del programa de instalaci&oacute;n de la versi&oacute;n 2.1.7.</para>
+
+ <para>Despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n, si te creas un kernel
+ personalizado, funcionar&aacute; en 4Mb. Algunos fueron capaces de
+ arrancar con 2Mb (aunque despu&eacute;s el sistema era incapaz de hacer
+ nada mas :-)) </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo hacer mi propio disco de instalaci&oacute;n?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Actualmente, no hay una manera para *s&oacute;lo* hacer un disco de
+ instalaci&oacute;n personalizado. Hay alg&uacute;n c&oacute;digo en
+ <filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> que supuestamente es para
+ hacer *s&oacute;lo* un disco de instalaci&oacute;n personalizado, pero
+ no est&aacute; realmente testeado todav&iacute;a.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo tener m&aacute;s de un sistema operativo en mi PC?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Echa un vistazo en <ulink URL="../tutorials/multios/multios.html">La
+ p&aacute;gina multi-OS.</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Instala primero Windows 95 y despu&eacute;s FreeBSD. El boot manager de
+ FreeBSD se encargar&aacute; de darte la opci&oacute;n de arrancar con
+ cualquiera de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95
+ borrar&aacute; el boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si
+ ocurre esto, pasa a la siguiente secci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Windows 95 desinstal&oacute; mi boot manager! &iquest;C&oacute;mo lo recupero?
+ </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
+ maneras:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
+ distribuci&oacute;n de FreeBSD y busca el archivo
+ <filename>bootinst.exe</filename>.
+ Ejec&uacute;talo de la siguiente manera:</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>bootinst.exe boot.bin</emphasis></para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Y el boot manager estar&aacute; reinstalado.</para>
+
+ <para>Arranca con el disco de instalaci&oacute;n de FreeBSD y entra en la
+ secci&oacute;n "Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge
+ el disco en el cual debe estar instalado el boot manager, y cuando
+ entres en &eacute;l editor de particiones, sin hacer ning&uacute;n
+ cambio, selecciona (W)rite. Ser&aacute;s preguntado para confirmar la
+ acci&oacute;n, responde "s&iacute;", y cuando est&eacute;s en la
+ ventana de "Boot manager selection" aseg&uacute;rate de seleccionar
+ "Boot Manager". Esto reescribir&aacute; el boot manager en el disco.
+ Ahora, sal del programa de instalaci&oacute;n y rearranca el ordenador
+ de la manera habitual.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores err&oacute;neos?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La gesti&oacute;n de sectores err&oacute;neos por parte de FreeBSD no
+ est&aacute; desarrollada todav&iacute;a al 100% y desgraciadamente
+ debemos decirte que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de
+ sectores err&oacute;neos, FreeBSD no es para t&iacute;. De todas maneras,
+ te aconsejamos que antes de descartar la instalaci&oacute;n, hagas un
+ intento.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ocurren cosas extra&ntilde;as cuando arranco con el disco de instalaci&oacute;n
+ </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
+ espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de
+ instalaci&oacute;n, aqu&iacute; tienes tres preguntas que debes
+ responder tu mismo:-</para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Est&aacute;s usando un disco nuevo, reci&eacute;n formateado y
+ libre de errores, o est&aacute;s usando el disco de publicidad que
+ ven&iacute;a con la revista que lleva guardada varios meses debajo de
+ la cama?</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>"Bajaste" por ftp la im&aacute;gen del disco en modo binario?...
+ (no te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
+ vez, ha bajado un fichero en modo ASCII).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si est&aacute;s usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
+ Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la m&aacute;quina en modo DOS
+ puro, ya que parece ser que los Windows no se llevan bi&eacute;n con los
+ programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
+ como hace el programa de creaci&oacute;n de discos de
+ instalaci&oacute;n de FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
+ de instalaci&oacute;n con Netscape, por lo que te recomentados que uses
+ un programa diferente como cliente de ftp.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
+ esa cinta con un tama&ntilde;o de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
+ tama&ntilde;o por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
+ cintas creadas con este tama&ntilde;o por defecto no pueden ser usadas
+ para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendr&aacute;s un error
+ referente a un tama&ntilde;o de registro demasiado grande.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Conexi&oacute;n de dos m&aacute;quinas FreeBSD v&iacute;a puerto paralelo (PLIP)
+ </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un
+ kernel que soporta el puerto paralelo.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+$ dmesg | grep lp
+lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
+lpt0: Interrupt-driven port
+lp0: TCP/IP capable interface
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores err&oacute;neos?</para></question><answer>
-
-<para>La gesti&oacute;n de sectores err&oacute;neos por parte de FreeBSD no
-est&aacute; desarrollada todav&iacute;a al 100% y desgraciadamente
-debemos decirte que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de
-sectores err&oacute;neos, FreeBSD no es para t&iacute;. De todas maneras,
-te aconsejamos que antes de descartar la instalaci&oacute;n, hagas un
-intento.</para>
+ <para>Conecta el cable en los dos puertos paralelos.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> Ocurren cosas extra&ntilde;as cuando arranco con el disco de instalaci&oacute;n
- </para></question><answer>
-
-<para>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
-espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de
-instalaci&oacute;n, aqu&iacute; tienes tres preguntas que debes
-responder tu mismo:-</para>
+ <para>Configura los par&aacute;metros de red para el interfaz lp0 (como
+ root) en ambas m&aacute;quinas. Por ejemplo, si quieres conectar la
+ m&aacute;quina max y moritz:</para>
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>Est&aacute;s usando un disco nuevo, reci&eacute;n formateado y
-libre de errores, o est&aacute;s usando el disco de publicidad que
-ven&iacute;a con la revista que lleva guardada varios meses debajo de
-la cama?
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>"Bajaste" por ftp la im&aacute;gen del disco en modo binario?...
-(no te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
-vez, ha bajado un fichero en modo ASCII)
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Si est&aacute;s usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
-Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la m&aacute;quina en modo DOS
-puro, ya que parece ser que los Windows no se llevan bi&eacute;n con los
-programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
-como hace el programa de creaci&oacute;n de discos de
-instalaci&oacute;n de FreeBSD.</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
-de instalaci&oacute;n con Netscape, por lo que te recomentados que uses
-un programa diferente como cliente de ftp.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</para></question><answer>
-
-<para>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
-esa cinta con un tama&ntilde;o de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
-tama&ntilde;o por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
-cintas creadas con este tama&ntilde;o por defecto no pueden ser usadas
-para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendr&aacute;s un error
-referente a un tama&ntilde;o de registro demasiado grande.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> Conexi&oacute;n de dos m&aacute;quinas FreeBSD v&iacute;a puerto paralelo (PLIP)
- </para></question><answer>
-
-<para>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un
-kernel que soporta el puerto paralelo.</para>
-
-<para>
-<literallayout> $ dmesg | grep lp
- lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
- lpt0: Interrupt-driven port
- lp0: TCP/IP capable interface
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Conecta el cable en los dos puertos paralelos.</para>
-
-<para>Configura los par&aacute;metros de red para el interfaz lp0 (como
-root) en ambas m&aacute;quinas. Por ejemplo, si quieres conectar la
-m&aacute;quina max y moritz:</para>
-
-<para>
-<literallayout> max &lt;-----&gt; moritz
+ <para>
+ <literallayout>
+max &lt;-----&gt; moritz
Direccion IP 10.0.0.1 10.0.0.2
- </literallayout>
-</para>
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>En el arranque de max
-<literallayout> # ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
- </literallayout>
-</para>
+ <para>En el arranque de max
+ <literallayout>
+# ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>En el arranque de moritz</para>
+ <para>En el arranque de moritz</para>
-<para>
-<literallayout> # ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+# ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4).</para>
+ <para>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4).</para>
-<para>Tambi&eacute;n deber&iacute;as a&ntilde;adir las m&aacute;quinas en el
-fichero /etc/hosts:</para>
+ <para>Tambi&eacute;n deber&iacute;as a&ntilde;adir las m&aacute;quinas en el
+ fichero /etc/hosts:</para>
-<para>
-<literallayout> 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
- 10.0.0.1 max.my.domain max
- 10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
+10.0.0.1 max.my.domain max
+10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Para asegurar que funciona haz:</para>
+ <para>Para asegurar que funciona haz:</para>
-<para>en max:</para>
+ <para>en max:</para>
-<para>
-<literallayout>$ ifconfig lp0
+ <para>
+ <literallayout>
+$ ifconfig lp0
lp0: flags=8851&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
- inet 10.0.0.1 --&gt; 10.0.0.2 netmask 0xff000000</literallayout>
-</para>
+ inet 10.0.0.1 --&gt; 10.0.0.2 netmask 0xff000000
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout>$ netstat -r
+ <para>
+ <literallayout>
+$ netstat -r
Routing tables
Internet:
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-moritz max UH 4 127592 lp0</literallayout>
-</para>
+moritz max UH 4 127592 lp0
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout>$ ping -c 4 moritz
+ <para>
+ <literallayout>
+$ ping -c 4 moritz
PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
@@ -1197,391 +1289,440 @@ PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
--- moritz ping statistics ---
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
-round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Puedo instalar FreeBSD en mi port&aacute;til sobre PLIP (Parallel Line IP)?
- </para></question><answer>
-
-<para>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
-paralelo y usa las siguientes caracter&iacute;sticas:</para>
-
-<para>
-<literallayout> +----------------------------------------+
- |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
- +----------------------------------------+
- |DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
- |-ERROR 15 2 1/0x08 |
- +----------------------------------------+
- |DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
- |+SLCT 13 3 1/0x10 |
- +----------------------------------------+
- |DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
- |+PE 12 4 1/0x20 |
- +----------------------------------------+
- |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
- |-ACK 10 5 1/0x40 |
- +----------------------------------------+
- |DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
- |BUSY 11 6 1/0x80 |
- +----------------------------------------+
- |GND 18-25 18-25 GND - |
- +----------------------------------------+
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira tambi&eacute;n <xref linkend="pao" remap="esta nota"> en la
-p&aacute;gina de inform&aacute;tica m&oacute;vil.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="geometry">
-<para> &iquest;Que geometr&iacute;a debo usar para mis discos?
- </para></question><answer>
-
-<para>(Por geometr&iacute;a de un disco, entendemos el numero de cilindros,
-cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
-nos referiremos por conveniencia a estos par&aacute;metros como C/H/S.
-As&iacute; es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la
-lectura/escritura.</para>
-
-<para>Por alguna raz&oacute;n, esto parece crear mucha confusi&oacute;n.
-Ante todo, la geometr&iacute;a <emphasis remap=tt>f&iacute;sica</emphasis> de un disco SCSI es
-totalmente irrelevante ya que FreeBSD trabaja en t&eacute;rminos de
-bloques de disco. Con discos IDE, FreeBSD trabaja en t&eacute;rminos de
-C/H/S, pero todos los discos modernos convierten estos datos en
-referencias internas de bloques.</para>
-
-<para>Para discos SCSI, la geometr&iacute;a a usar depende de si tenemos
-activado en la controladora el soporte de translaci&oacute;n (comunmente
-conocido como "soporte para discos mayores de &gt;1GB" o algo
-similar). Si esta opci&oacute;n est&aacute; desactivada, entonces usa
-N cilindros, 64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la
-capacidad del disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los
-par&aacute;metros correctos ser&iacute;an 2048 cilindros, 64 cabezales y
-32 sectores.</para>
-
-<para>Si el soporte de translaci&oacute;n est&aacute; activado y la
-capacidad del disco es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales
-(*no* 64), y 255 sectores, donde M es la capacidad del disco en MB
-dividida por 7.844238. Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los
-par&aacute;metros ser&iacute;an 261 cilindros, 62 cabezales y 255
-sectores.</para>
-
-<para>Si no est&aacute;s seguro sobre los par&aacute;metros a usar, o
-FreeBSD falla al detectar la geometr&iacute;a correcta del disco durante
-la instalaci&oacute;n, el m&eacute;todo mas simple para solucionar este
-problema es crear una peque&ntilde;a partici&oacute;n DOS en el disco.
-Entonces, la geometr&iacute;a deber&iacute;a ser detectada correctamente
-(y siempre puedes borrar esa partici&oacute;n desde el "editor de
-particiones" si no quieres mantenerla).</para>
-
-<para>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribuci&oacute;n
-incluida en FreeBSD llamada <filename>pfdisk.exe</filename> (situada en el directorio
-<emphasis remap=tt>tools</emphasis> del cd-rom de distribuci&oacute;n o en cualquiera de los
-servidores ftp) que nos dice la geometr&iacute;a del disco usada por el
-sistema operativo DOS. Lo &uacute;nico que tenemos que hacer es introducir
-los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Existe alguna restricci&oacute;n en como dividir el disco?</para></question><answer>
-
-<para>Si. Debes asegurarte de que la partici&oacute;n raiz esta por debajo
-del cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
-(Esta es una limitaci&oacute;n de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).</para>
-
-<para>Para discos SCSI, esto implica que la partici&oacute;n raiz debe estar
-instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
-translaci&oacute;n extendida esta activada). Para discos IDE, la
-partici&oacute;n raiz debe estar en los primeros 504MB.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Qu&eacute; hay sobre los "disk managers"?
- </para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
-son soportados.</para>
-
-<para>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
-disk manager. Solo configura el disco para el espacio m&aacute;ximo que
-pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargar&aacute;
-de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si est&aacute;s usando
-un disco antiguo con controladora MFM, necesitar&aacute;s decirle
-expl&iacute;citamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.</para>
-
-<para>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
-todav&iacute;a puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo
-asegurate que la partici&oacute;n raiz de FreeBSD y la partici&oacute;n
-de arranque del otro sistema operativo est&aacute;n en los primeros 1024
-cilindros. Si eres cuidadoso, una partici&oacute;n raiz de 20MB
-deber&iacute;a ser suficiente.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="missing-os">
-<para> Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''
-
- </para></question><answer>
-
-<para>Esto es un cl&aacute;sico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
-operativo sobre sus ideas de <xref linkend="geometry" remap="geometr&iacute;a.">.
-Tendr&aacute;s que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la
-informaci&oacute;n que te damos m&aacute;s arriba sobre este tema.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>No puedo pasar del prompt`F?'.</para></question><answer>
-
-<para>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La
-geometr&iacute;a de tu BIOS y los datos de configuraci&oacute;n de
-FreeBSD no coinciden. Si tu controladora o BIOS soporta la
-translaci&oacute;n de cilindros (tambi&eacute;n conocido como "soporte
-para discos de m&aacute;s de 1GB"), intenta activar/desactivar esta
-opci&oacute;n y reinstala FreeBSD.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="bigram">
-<para> Tengo &gt;16MB de RAM. &iquest;Puede causar esto problemas?
- </para></question><answer>
-
-<para>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
-al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto s&oacute;lo es
-aplicable si est&aacute;s usando dispositivos ISA).</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n mira la secci&oacute;n <xref linkend="reallybigram" remap="maqu&iacute;nas con &gt;64M"> si tienes esta cantidad de memoria o
-si usas m&aacute;quinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la
-cantidad de memoria disponible.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Necesito instalar las fuentes completas?</para></question><answer>
-
-<para>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
-por lo menos, el kit de fuentes <emphasis remap=tt>base</emphasis>, el cual incluye muchos de
-de los ficheros aqu&iacute; mencionados, y el kit <emphasis remap=tt>sys</emphasis>, que incluye el
-c&oacute;digo fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el
-c&oacute;digo fuente para funcionar, a excepci&oacute;n del programa de
-configuraci&oacute;n de kernel
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config">config</ulink>. Con la excepci&oacute;n de las fuentes del kernel, nuestra
-estructura esta dise&ntilde;ada para que puedas montar una unidad en solo
-lectura via NFS en la que exista el c&oacute;digo fuente, y aun
-as&iacute;, ser capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las
-restriciones de los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos
-en <filename>/usr/src</filename> directamente, sino en cualquier otra parte del disco
-con los links simb&oacute;licos apropiados para duplicar la estructura
-principal del &aacute;rbol de directorios original),</para>
-
-<para>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
-ellas (compilar), te haremos mucho mas f&aacute;cil la
-actualizaci&oacute;n a futuras versiones de FreeBSD.</para>
-
-<para>Actualmente, para seleccionar una parte del c&oacute;digo fuente, usa
-la opci&oacute;n Custom del men&uacute; cuando est&aacute;s en el
-men&uacute; Distributions de la herramienta de instalaci&oacute;n. El
-script <filename>src/install.sh</filename> instalar&aacute; solo partes de la
-distribuci&oacute;n de fuentes dependiendo de los par&aacute;metros
-(argumentos) que se le pasen.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Necesito crear un nuevo kernel?</para></question><answer>
-
-<para>La creaci&oacute;n de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
-requerido en la instalaci&oacute;n de FreeBSD, pero en las versiones
-m&aacute;s recientes nos hemos beneficiado de la introducci&oacute;n de
-una herramienta de configuraci&oacute;n de kernel mucho m&aacute;s
-amigable. Cuando en el prompt de arranque de FreeBSD (boot:), usamos el
-par&aacute;metro "-c", llegamos a una pantalla de configuraci&oacute;n
-visual la cual permite configurar las opciones del kernel para la
-mayor&iacute;a de tarjetas ISA.</para>
-
-<para>Todav&iacute;a es recomendable la creaci&oacute;n de un nuevo kernel
-conteniendo solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un
-poco de RAM, pero no es estrictamente necesario para la mayor&iacute;a
-de sistemas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Vivo fuera de USA. &iquest;Puedo usar la encriptaci&oacute;n DES?</para></question><answer>
-
-<para>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptaci&oacute;n DES,
-puedes usar la encriptaci&oacute;n por defecto de FreeBSD para una
-<emphasis remap=bf>mejor</emphasis> seguridad, y sin restricciones de importaci&oacute;n. La
-encriptaci&oacute;n por defecto de los passwords en FreeBSD est&aacute;
-basada en <emphasis remap=bf>MD5</emphasis>, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU
-con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La &uacute;nica
-raz&oacute;n para no usar hoy en d&iacute;a la encriptaci&oacute;n
-<emphasis remap=bf>MD5</emphasis> ser&iacute;a usar un sistema de passwords compartidos entre
-sistemas FreeBSD y no FreeBSD.</para>
-
-<para>Desde que el algoritmo de encriptaci&oacute;n DES no puede ser
-legalmente exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA
-deber&iacute;an NO bajar este software desde los servidores FTP situados
-en USA.</para>
-
-<para>Existe una alternativa para las librer&iacute;as de encriptaci&oacute;n
-basadas en el c&oacute;digo escrito en Australia por David Burren. Este
-c&oacute;digo est&aacute; disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera
-de USA. Las fuentes de las librer&iacute;as de encriptaci&oacute;n, y los
-binarios de los programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
-servidores FTP:</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>South Africa</term>
-<listitem>
-<para><filename>ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</filename><!-- <br> -->
-<filename>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</filename></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Brazil</term>
-
-<listitem>
-<para><filename>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</filename></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Finland</term>
-
-<listitem>
-<para><filename>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</filename></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ning&uacute;n
-software de encriptaci&oacute;n de servidores situados en USA, ya que de
-no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podr&iacute;an
-verse envueltos en importantes problemas legales.</para>
-
-<para>Una distribuci&oacute;n no americana de Kerberos est&aacute; siendo
-desarrollada y las versiones actuales pueden obtenerse v&iacute;a ftp
-an&oacute;nimo en <filename>braae.ru.ac.za</filename>.</para>
-
-<para>Existe tambi&eacute;n una <xref linkend="mailing" remap="lista de distribuci&oacute;n"> para la discusi&oacute;n de software
-de encriptaci&oacute;n externo a USA. Para m&aacute;s informaci&oacute;n
-env&iacute;a un email con una simplre l&iacute;nea diciendo "<emphasis remap=tt>help</emphasis>
-en el cuerpo del mensaje a:</para>
-
-<para><email>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</email>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing Devices..."</para></question><answer>
-
-<para>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo
-de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos.
-Una vez el sistema est&eacute; instalado, puedes volver a
-instalar/conectar los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las
-pr&oacute;ximas releases.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al reiniciar el ordenador despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n</para></question><answer>
-
-<para>Este error proviene de la confusi&oacute;n entre los bloques de
-arranque y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele
-manifestar en sistemas con dos discos IDE, con los discos duros
-dispuestos como master o "single" en controladoras diferentes, estando
-FreeBSD instalado en la controladora IDE secundaria. Los bloques de
-arranque piensan que el sistema est&aacute; instalado en wd1 (el segundo
-disco en la BIOS) mientras el kernel asigna el primer disco de la
-controladora secundaria wd2. Despu&eacute;s de la detecci&oacute;n de
-dispositivos, el kernel intenta montar lo que los bloques de arranque
-piensan que es el disco de arranque, wd1, cuando realmente es el wd2, y
-falla.</para>
-
-<para>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas:</para>
-
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>En el prompt de arranque (boot:), pon
-<emphasis remap=tt>1:wd(2,a)kernel</emphasis> y presiona Enter. Si el sistema arranca,
-ejecuta el comando:
-<literallayout>echo "1:wd(2,a)kernel" &gt; /boot.config</literallayout>
-
-para actualizar la cadena de arranque por defecto.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para
-que los discos sean consecutivos.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">Crea un nuevo kernel,</ulink> modifica las l&iacute;neas de
-configuraci&oacute;n de wd de la siguiente manera:
-<literallayout>controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
+round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo instalar FreeBSD en mi port&aacute;til sobre PLIP (Parallel
+ Line IP)?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
+ paralelo y usa las siguientes caracter&iacute;sticas:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
++----------------------------------------+
+|A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
++----------------------------------------+
+|DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
+|-ERROR 15 2 1/0x08 |
++----------------------------------------+
+|DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
+|+SLCT 13 3 1/0x10 |
++----------------------------------------+
+|DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
+|+PE 12 4 1/0x20 |
++----------------------------------------+
+|DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
+|-ACK 10 5 1/0x40 |
++----------------------------------------+
+|DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
+|BUSY 11 6 1/0x80 |
++----------------------------------------+
+|GND 18-25 18-25 GND - |
++----------------------------------------+
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Mira tambi&eacute;n <xref linkend="pao" remap="esta nota"> en la
+ p&aacute;gina de inform&aacute;tica m&oacute;vil.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="geometry">
+ <para>&iquest;Que geometr&iacute;a debo usar para mis discos?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>(Por geometr&iacute;a de un disco, entendemos el numero de cilindros,
+ cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
+ nos referiremos por conveniencia a estos par&aacute;metros como C/H/S.
+ As&iacute; es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la
+ lectura/escritura.</para>
+
+ <para>Por alguna raz&oacute;n, esto parece crear mucha confusi&oacute;n.
+ Ante todo, la geometr&iacute;a <emphasis remap=tt>f&iacute;sica</emphasis> de
+ un disco SCSI es totalmente irrelevante ya que FreeBSD trabaja en t&eacute;rminos
+ de bloques de disco. Con discos IDE, FreeBSD trabaja en t&eacute;rminos de
+ C/H/S, pero todos los discos modernos convierten estos datos en
+ referencias internas de bloques.</para>
+
+ <para>Para discos SCSI, la geometr&iacute;a a usar depende de si tenemos
+ activado en la controladora el soporte de translaci&oacute;n (comunmente
+ conocido como "soporte para discos mayores de &gt;1GB" o algo
+ similar). Si esta opci&oacute;n est&aacute; desactivada, entonces usa
+ N cilindros, 64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la
+ capacidad del disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los
+ par&aacute;metros correctos ser&iacute;an 2048 cilindros, 64 cabezales y
+ 32 sectores.</para>
+
+ <para>Si el soporte de translaci&oacute;n est&aacute; activado y la
+ capacidad del disco es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales
+ (*no* 64), y 255 sectores, donde M es la capacidad del disco en MB
+ dividida por 7.844238. Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los
+ par&aacute;metros ser&iacute;an 261 cilindros, 62 cabezales y 255
+ sectores.</para>
+
+ <para>Si no est&aacute;s seguro sobre los par&aacute;metros a usar, o
+ FreeBSD falla al detectar la geometr&iacute;a correcta del disco durante
+ la instalaci&oacute;n, el m&eacute;todo mas simple para solucionar este
+ problema es crear una peque&ntilde;a partici&oacute;n DOS en el disco.
+ Entonces, la geometr&iacute;a deber&iacute;a ser detectada correctamente
+ (y siempre puedes borrar esa partici&oacute;n desde el "editor de
+ particiones" si no quieres mantenerla).</para>
+
+ <para>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribuci&oacute;n
+ incluida en FreeBSD llamada <filename>pfdisk.exe</filename> (situada en el
+ directorio <emphasis remap=tt>tools</emphasis> del cd-rom de distribuci&oacute;n
+ o en cualquiera de los servidores ftp) que nos dice la geometr&iacute;a del disco
+ usada por el sistema operativo DOS. Lo &uacute;nico que tenemos que hacer es
+ introducir los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Existe alguna restricci&oacute;n en como dividir el disco?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si. Debes asegurarte de que la partici&oacute;n raiz esta por debajo
+ del cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
+ (Esta es una limitaci&oacute;n de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).</para>
+
+ <para>Para discos SCSI, esto implica que la partici&oacute;n raiz debe estar
+ instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
+ translaci&oacute;n extendida esta activada). Para discos IDE, la
+ partici&oacute;n raiz debe estar en los primeros 504MB.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; hay sobre los "disk managers"?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
+ son soportados.</para>
+
+ <para>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
+ disk manager. Solo configura el disco para el espacio m&aacute;ximo que
+ pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargar&aacute;
+ de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si est&aacute;s usando
+ un disco antiguo con controladora MFM, necesitar&aacute;s decirle
+ expl&iacute;citamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.</para>
+
+ <para>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
+ todav&iacute;a puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo
+ asegurate que la partici&oacute;n raiz de FreeBSD y la partici&oacute;n
+ de arranque del otro sistema operativo est&aacute;n en los primeros 1024
+ cilindros. Si eres cuidadoso, una partici&oacute;n raiz de 20MB
+ deber&iacute;a ser suficiente.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="missing-os">
+ <para>Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto es un cl&aacute;sico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
+ operativo sobre sus ideas de <xref linkend="geometry" remap="geometr&iacute;a.">.
+ Tendr&aacute;s que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la
+ informaci&oacute;n que te damos m&aacute;s arriba sobre este tema.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>No puedo pasar del prompt`F?'.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La
+ geometr&iacute;a de tu BIOS y los datos de configuraci&oacute;n de
+ FreeBSD no coinciden. Si tu controladora o BIOS soporta la
+ translaci&oacute;n de cilindros (tambi&eacute;n conocido como "soporte
+ para discos de m&aacute;s de 1GB"), intenta activar/desactivar esta
+ opci&oacute;n y reinstala FreeBSD.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="bigram">
+ <para>Tengo &gt;16MB de RAM. &iquest;Puede causar esto problemas?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
+ al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto s&oacute;lo es
+ aplicable si est&aacute;s usando dispositivos ISA).</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n mira la secci&oacute;n
+ <xref linkend="reallybigram" remap="maqu&iacute;nas con &gt;64M"> si tienes
+ esta cantidad de memoria o si usas m&aacute;quinas Compaq u otra BIOS que no
+ da correctamente la cantidad de memoria disponible.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Necesito instalar las fuentes completas?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
+ por lo menos, el kit de fuentes <emphasis remap=tt>base</emphasis>, el cual
+ incluye muchos de de los ficheros aqu&iacute; mencionados, y el kit
+ <emphasis remap=tt>sys</emphasis>, que incluye el c&oacute;digo fuente del
+ kernel. No hay nada en el sistema que requiera el c&oacute;digo fuente para
+ funcionar, a excepci&oacute;n del programa de configuraci&oacute;n de kernel
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config">config</ulink>. Con la
+ excepci&oacute;n de las fuentes del kernel, nuestra estructura esta
+ dise&ntilde;ada para que puedas montar una unidad en solo
+ lectura via NFS en la que exista el c&oacute;digo fuente, y aun
+ as&iacute;, ser capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las
+ restriciones de los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos
+ en <filename>/usr/src</filename> directamente, sino en cualquier otra parte
+ del disco con los links simb&oacute;licos apropiados para duplicar la
+ estructura principal del &aacute;rbol de directorios original),</para>
+
+ <para>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
+ ellas (compilar), te haremos mucho mas f&aacute;cil la
+ actualizaci&oacute;n a futuras versiones de FreeBSD.</para>
+
+ <para>Actualmente, para seleccionar una parte del c&oacute;digo fuente, usa
+ la opci&oacute;n Custom del men&uacute; cuando est&aacute;s en el
+ men&uacute; Distributions de la herramienta de instalaci&oacute;n. El
+ script <filename>src/install.sh</filename> instalar&aacute; solo partes de la
+ distribuci&oacute;n de fuentes dependiendo de los par&aacute;metros
+ (argumentos) que se le pasen.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Necesito crear un nuevo kernel?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La creaci&oacute;n de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
+ requerido en la instalaci&oacute;n de FreeBSD, pero en las versiones
+ m&aacute;s recientes nos hemos beneficiado de la introducci&oacute;n de
+ una herramienta de configuraci&oacute;n de kernel mucho m&aacute;s
+ amigable. Cuando en el prompt de arranque de FreeBSD (boot:), usamos el
+ par&aacute;metro "-c", llegamos a una pantalla de configuraci&oacute;n
+ visual la cual permite configurar las opciones del kernel para la
+ mayor&iacute;a de tarjetas ISA.</para>
+
+ <para>Todav&iacute;a es recomendable la creaci&oacute;n de un nuevo kernel
+ conteniendo solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un
+ poco de RAM, pero no es estrictamente necesario para la mayor&iacute;a
+ de sistemas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Vivo fuera de USA. &iquest;Puedo usar la encriptaci&oacute;n DES?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptaci&oacute;n DES,
+ puedes usar la encriptaci&oacute;n por defecto de FreeBSD para una
+ <emphasis remap=bf>mejor</emphasis> seguridad, y sin restricciones de
+ importaci&oacute;n. La encriptaci&oacute;n por defecto de los passwords
+ en FreeBSD est&aacute; basada en <emphasis remap=bf>MD5</emphasis>, y es
+ necesario un mayor uso intensivo de CPU con programas de descubrimiento de
+ passwords que en DES. La &uacute;nica raz&oacute;n para no usar hoy en
+ d&iacute;a la encriptaci&oacute;n <emphasis remap=bf>MD5</emphasis>
+ ser&iacute;a usar un sistema de passwords compartidos entre sistemas FreeBSD
+ y no FreeBSD.</para>
+
+ <para>Desde que el algoritmo de encriptaci&oacute;n DES no puede ser
+ legalmente exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA
+ deber&iacute;an NO bajar este software desde los servidores FTP situados
+ en USA.</para>
+
+ <para>Existe una alternativa para las librer&iacute;as de encriptaci&oacute;n
+ basadas en el c&oacute;digo escrito en Australia por David Burren. Este
+ c&oacute;digo est&aacute; disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera
+ de USA. Las fuentes de las librer&iacute;as de encriptaci&oacute;n, y los
+ binarios de los programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
+ servidores FTP:</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ South Africa
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><filename>ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</filename>
+ <filename>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</filename></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Brazil
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><filename>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</filename></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Finland
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><filename>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</filename></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ning&uacute;n
+ software de encriptaci&oacute;n de servidores situados en USA, ya que de
+ no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podr&iacute;an
+ verse envueltos en importantes problemas legales.</para>
+
+ <para>Una distribuci&oacute;n no americana de Kerberos est&aacute; siendo
+ desarrollada y las versiones actuales pueden obtenerse v&iacute;a ftp
+ an&oacute;nimo en <filename>braae.ru.ac.za</filename>.</para>
+
+ <para>Existe tambi&eacute;n una
+ <xref linkend="mailing" remap="lista de distribuci&oacute;n"> para la
+ discusi&oacute;n de software de encriptaci&oacute;n externo a USA. Para
+ m&aacute;s informaci&oacute;n env&iacute;a un email con una simplre
+ l&iacute;nea diciendo "<emphasis remap=tt>help</emphasis> en el cuerpo del
+ mensaje a:</para>
+
+ <para><email>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</email>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing Devices..."</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo
+ de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos.
+ Una vez el sistema est&eacute; instalado, puedes volver a
+ instalar/conectar los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las
+ pr&oacute;ximas releases.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al reiniciar el
+ ordenador despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este error proviene de la confusi&oacute;n entre los bloques de
+ arranque y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele
+ manifestar en sistemas con dos discos IDE, con los discos duros
+ dispuestos como master o "single" en controladoras diferentes, estando
+ FreeBSD instalado en la controladora IDE secundaria. Los bloques de
+ arranque piensan que el sistema est&aacute; instalado en wd1 (el segundo
+ disco en la BIOS) mientras el kernel asigna el primer disco de la
+ controladora secundaria wd2. Despu&eacute;s de la detecci&oacute;n de
+ dispositivos, el kernel intenta montar lo que los bloques de arranque
+ piensan que es el disco de arranque, wd1, cuando realmente es el wd2, y
+ falla.</para>
+
+ <para>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas:</para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>En el prompt de arranque (boot:), pon
+ <emphasis remap=tt>1:wd(2,a)kernel</emphasis> y presiona Enter. Si el
+ sistema arranca, ejecuta el comando:
+ <literallayout>
+echo "1:wd(2,a)kernel" &gt; /boot.config
+ </literallayout>
+
+ para actualizar la cadena de arranque por defecto.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para
+ que los discos sean consecutivos.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">Crea un nuevo kernel,</ulink>
+ modifica las l&iacute;neas de
+ configuraci&oacute;n de wd de la siguiente manera:
+ <literallayout>
+controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
disk wd0 at wdc0 drive 0
-# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
+# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
-disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
+disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
+ </literallayout>
-Instala el nuevo kernel:
-Si moviste los discos y quieres recuperar la configuraci&oacute;n
-previa, reemplaza los discos en la configuraci&oacute;n deseada y
-rearranca el sistema. Tu sistema deber&iacute;a arrancar sin problemas.</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Cu&aacute;l es el l&iacute;mite de memoria?.</para></question><answer>
-
-<para>Para memoria, el l&iacute;mite (te&oacute;rico) es de 4 gigabytes. Un
-gigabyte ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se
-pueden comprar equipos i386 que soporten m&aacute;s cantidad de memoria.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Cu&aacute;l es el l&iacute;mite del sistema de ficheros ffs?</para></question><answer>
-
-<para>Para sistemas de ficheros ffs, el m&aacute;ximo te&oacute;rico
-est&aacute; en 8 terabytes (bloques de 2G), o 16TB para el tama&ntilde;o
-de bloque por defecto de 8K. En la pr&aacute;ctica hay un l&iacute;mite
-por soft de 1 terabyte, pero con peque&aacute;as modificaciones es
-posible (y existen) sistemas de ficheros de 4 terabytes.</para>
-
-<para>El tama&ntilde;o m&aacute;ximo de un ffs simple es aproximadamente de
-bloques de 1G (4TB) y el tama&ntilde;o del bloque es de 4K.</para>
-
-<para>
-<literallayout> maxfilesize
- ----------------------------------
+ Instala el nuevo kernel:
+ Si moviste los discos y quieres recuperar la configuraci&oacute;n
+ previa, reemplaza los discos en la configuraci&oacute;n deseada y
+ rearranca el sistema. Tu sistema deber&iacute;a arrancar sin problemas.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;l es el l&iacute;mite de memoria?.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Para memoria, el l&iacute;mite (te&oacute;rico) es de 4 gigabytes. Un
+ gigabyte ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se
+ pueden comprar equipos i386 que soporten m&aacute;s cantidad de memoria.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;l es el l&iacute;mite del sistema de ficheros ffs?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Para sistemas de ficheros ffs, el m&aacute;ximo te&oacute;rico
+ est&aacute; en 8 terabytes (bloques de 2G), o 16TB para el tama&ntilde;o
+ de bloque por defecto de 8K. En la pr&aacute;ctica hay un l&iacute;mite
+ por soft de 1 terabyte, pero con peque&aacute;as modificaciones es
+ posible (y existen) sistemas de ficheros de 4 terabytes.</para>
+
+ <para>El tama&ntilde;o m&aacute;ximo de un ffs simple es aproximadamente de
+ bloques de 1G (4TB) y el tama&ntilde;o del bloque es de 4K.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+maxfilesize
+----------------------------------
2.2.7 3.0
fs block size -stable -current works should-work
------------- ------- -------- ----- -----------
@@ -1590,34 +1731,37 @@ fs block size -stable -current works should-work
16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Cuando el tama&ntilde;o del bloque del sistema de ficheros es de 4K,
-los bloques triples funcionan y todo deber&iacute;a estar limitado por el
-n&uacute;mero m&aacute;ximo de bloques que puede ser representado usando
-los bloques triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero
-todo est&aacute; limitado por un (mal) l&iacute;mite de 1G-1 en el
-n&uacute;mero de bloques. El l&iacute;mite en el n&uacute;mero de bloques
-deber&iacute;a ser de 2G-1, pero estos n&uacute;meros de bloque son
-inalcancables cuando los bloques del sistema de ficheros son de 4K.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puede poner ficheros de 1TB en un disquete?</para></question><answer>
-
-<para>El tama&ntilde;o maximo de un fichero no depende directamente del
-tama&ntilde;o m&aacute;ximo del disco. El tama&ntilde;o m&aacute;ximo
-del disco es de 1TB. Es una ventaja que el tama&ntilde;o del fichero
-pueda ser mayor que el tama&ntilde;o del disco.</para>
-
-<para>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tama&ntilde;o de 1TB usando
-32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en
-una peque&ntilde;a partici&oacute;n raiz.</para>
-
-<para>
-<literallayout>ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q&gt; cat foo
+ </literallayout>
+ </para>
+ <para>Cuando el tama&ntilde;o del bloque del sistema de ficheros es de 4K,
+ los bloques triples funcionan y todo deber&iacute;a estar limitado por el
+ n&uacute;mero m&aacute;ximo de bloques que puede ser representado usando
+ los bloques triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero
+ todo est&aacute; limitado por un (mal) l&iacute;mite de 1G-1 en el
+ n&uacute;mero de bloques. El l&iacute;mite en el n&uacute;mero de bloques
+ deber&iacute;a ser de 2G-1, pero estos n&uacute;meros de bloque son
+ inalcancables cuando los bloques del sistema de ficheros son de 4K.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puede poner ficheros de 1TB en un disquete?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El tama&ntilde;o maximo de un fichero no depende directamente del
+ tama&ntilde;o m&aacute;ximo del disco. El tama&ntilde;o m&aacute;ximo
+ del disco es de 1TB. Es una ventaja que el tama&ntilde;o del fichero
+ pueda ser mayor que el tama&ntilde;o del disco.</para>
+
+ <para>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tama&ntilde;o de 1TB usando
+ 32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en
+ una peque&ntilde;a partici&oacute;n raiz.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q&gt; cat foo
df .
dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1
ls -l z
@@ -1633,3356 +1777,3729 @@ Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
32 z
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% /
-ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q&gt; exit</literallayout>
-</para>
-
-<para>Bruce Evans, September 1998</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>He compilado un nuevo kernel y al arrancar aparece el error
- "archsw.readin.failed".</para></question><answer>
-
-<para>Puedes arrancar especificando el kernel directamente en el segundo
-estado del boot, pulsando cualquier tecla cuando veas el
-s&iacute;mbolo | justo antes de que se cargue el loader. M&aacute;s
-espec&iacute;ficamente, has actualizado los fuentes para tu kernel,
-y lo has creado y actualizado a partir de ellos <emphasis>s&iacute;n hacer
-un "make world"</emphasis>. As&iacute; no funciona. Haz un "make world".</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q&gt; exit
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Bruce Evans, September 1998</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>He compilado un nuevo kernel y al arrancar aparece el error
+ "archsw.readin.failed".</para></question><answer>
+
+ <para>Puedes arrancar especificando el kernel directamente en el segundo
+ estado del boot, pulsando cualquier tecla cuando veas el
+ s&iacute;mbolo | justo antes de que se cargue el loader. M&aacute;s
+ espec&iacute;ficamente, has actualizado los fuentes para tu kernel,
+ y lo has creado y actualizado a partir de ellos <emphasis>s&iacute;n hacer
+ un "make world"</emphasis>. As&iacute; no funciona. Haz un "make world".</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
</chapter>
-<chapter
-id="hardware">
-<title>Compatibilidad hardware </title>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; tipo de discos duros soporta FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras
-compatibles; mira en la siguiente secci&oacute;n), y todos los discos
-usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y
-por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces
-propietarios quiz&aacute;s no funcionen correctamente.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; controladoras SCSI est&aacute;n soportadas?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI:</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>Adaptec</term>
-<listitem>
-<para>AH-1505 &lt;ISA&gt; <!-- <br> -->
-AH-152x Series &lt;ISA&gt; <!-- <br> -->
-AH-154x Series &lt;ISA&gt; <!-- <br> -->
-AH-174x Series &lt;EISA&gt; <!-- <br> -->
-Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) &lt;ISA&gt; <!-- <br> -->
-AH-2742/2842 Series &lt;ISA/EISA&gt; <!-- <br> -->
-AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) &lt;VLB&gt; <!-- <br> -->
-AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) &lt;PCI&gt;<!-- <br> -->
-AH-394x (Narrow/Twin/Wide)</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Buslogic</term>
-
-<listitem>
-<para>BT-445 Series &lt;VLB&gt; <!-- <br> -->
-BT-545 Series &lt;ISA&gt; <!-- <br> -->
-BT-742 Series &lt;EISA&gt;<!-- <br> -->
-BT-747 Series &lt;EISA&gt;<!-- <br> -->
-BT-946 Series &lt;PCI&gt; <!-- <br> -->
-BT-956 Series &lt;PCI&gt; <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Future Domain</term>
-
-<listitem>
-<para>TMC-950 Series &lt;ISA&gt; <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>PCI Generic</term>
-
-<listitem>
-<para>NCR 53C81x based controllers &lt;PCI&gt; <!-- <br> -->
-NCR 53C82x based controllers &lt;PCI&gt; <!-- <br> -->
-NCR 53C860/75 based controllers &lt;PCI&gt; <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>ProAudioSpectrum</term>
-
-<listitem>
-<para>Zilog 5380 based controllers &lt;ISA&gt; <!-- <br> -->
-Trantor 130 based controllers &lt;ISA&gt; <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>DTC</term>
-
-<listitem>
-<para>DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Seagate</term>
-
-<listitem>
-<para>ST-01/02 Series &lt;ISA&gt;<!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>UltraStor</term>
-
-<listitem>
-<para>UH-14f Series &lt;ISA&gt;<!-- <br> -->
-UH-24f Series &lt;EISA&gt; <!-- <br> -->
-UH-34f Series &lt;VLB&gt;<!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>Western Digital</term>
-
-<listitem>
-<para>WD7000 &lt;ISA&gt; &lt;No scatter/gather&gt;</para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es
-soportado.</para>
-
-<para>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambi&eacute;n
-soportados:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed).</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Sony CDU 31/33A<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Matsushita/Panasonic CD-ROM<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<!-- <br> --></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente
-lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quiz&aacute;s
-no funcionen correctamente.</para>
-
-<para>A partir de la versi&oacute;n 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek
-se soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD discos ZIP?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden
-funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora
-lo soporta, puedes arrancar desde &eacute;l. No sabemos que controladoras
-dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu
-documentaci&oacute;n y hazmelo saber si te funciona.</para>
-
-<para>Los discos Zip ATAPI (IDE) son soportados en FreeBSD 2.2.6 y
-releases posteriores.</para>
-
-<para>FreeBSD ha incluido el soporte de discos ZIP por puerto paralelo
-desde la versi&oacute;n 3.0. Si est&aacute;s usando una versi&oacute;n
-actualizada, debes asegurarte de que tu configuraci&oacute;n del kernel
-incluye los drivers <emphasis remap=tt>scbus0</emphasis>, <emphasis remap=tt>da0</emphasis>, <emphasis remap=tt>ppbus0</emphasis> y
-<emphasis remap=tt>vp0</emphasis> (el kernel GENERIC los contiene todos excepto vp0).
-Con todos estos drivers presentes, el disco por puerto paralelo
-deber&iacute;a estar disponible como /dev/da0s4. Los discos se pueden
-montar usando <command>mount /dev/da0s4 /mnt</command> o (para discos dos)
-<emphasis remap=tt>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</emphasis>.</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n mira <xref linkend="jaz" remap="en disco removibles">,
-y <xref linkend="disklabel" remap="esta nota en 'formatting'">.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</para></question><answer>
-
-<para>Aparte de la versi&oacute;n IDE de EZ, todos estos son dispositivos
-SCSI, por lo que deber&iacute;an funcionar sin problemas ya que FreeBSD
-los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambi&eacute;n deber&iacute;a
-funcionar sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.</para>
-
-<para><anchor id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio
-de soporte mientras est&aacute; funcionando. Deber&aacute;s, desde
-luego, desmontar la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar
-seguro de que todas las unidades externas est&aacute;n encendidas antes
-de arrancar el ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas.</para>
-
-<para>Mira <xref linkend="disklabel" remap="esta nota en 'formatting'">.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Hay una lista de ellas en la secci&oacute;n <ulink URL="../../handbook/install.html#INSTALL-HW">dispositivos varios</ulink>
-del manual (handbook).</para>
-
-<para>Algunas tarjetas "sin nombre" tambi&eacute;n han funcionado,
-especialmente las que dicen ser compatibles AST.</para>
-
-<para>Mira la p&aacute;gina
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio</ulink> para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la
-configuraci&oacute;n de estas tarjetas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="busmouse">
-<para>Tengo un tipo de rat&oacute;n no habitual. &iquest;C&oacute;mo lo configuro?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de
-fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse
-esti&aacute; compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que
-carga el sistema). Si est&aacute;s haciendote un kernel a medida que
-incluya el driver de rat&oacute;n, asegurate de a&ntilde;adir la
-siguiente l&iacute;nea en el fichero de configuraci&oacute;n del kernel:</para>
-
-<para>
-<literallayout> device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="ps2mouse">
-<para>&iquest;C&oacute;mo uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?</para></question><answer>
-
-<para>Si est&aacute;s usando una versi&oacute;n reciente de FreeBSD, el
-driver necesario, psm, est&aacute; incluido y activado en el kernel. El
-propio kernel deber&iacute;a detectar tu rat&oacute;n PS/2 en el momento
-de arrancar.</para>
-
-<para>Si est&aacute;s usando una versi&oacute;n antigua, solo tienes que
-activarlo en la configuraci&oacute;n del kernel en el momento de la
-instalaci&oacute;n del sistema. Si este ya est&aacute; instalado,
-escribe -c en el prompt boot: y act&iacute;valo. Por defecto, este
-driver est&aacute; desactivado.</para>
-
-<para>Si est&aacute;s usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras
-que a&ntilde;adir la siguiente l&iacute;nea en el fichero de
-configuraci&oacute;n del kernel y compilar uno nuevo:</para>
-
-<para>
-<literallayout> device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira la secci&oacute;n <ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">configuracion del kernel</ulink> si no tienes experiencia en la
-creaci&oacute;n de nuevos kernel.</para>
-
-<para>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al
-arrancar, aseg&uacute;rate de que existe una entrada en /dev para este
-dispositivo. Puedes hacerlo tecleando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> cd /dev; sh MAKEDEV psm0
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="moused">
-<para>&iquest;Es posible hacer uso del rat&oacute;n fuera de X Windows?</para></question><answer>
-
-<para>Si est&aacute;s usando el driver por defecto de la c&oacute;nsola,
-syscons, puedes usar el rat&oacute;n en las c&oacute;nsolas de texto
-para realizar cut &amp; paste. Ejecuta el demonio (daemon) de rat&oacute;n
-moused y arranca el rat&oacute;n en la c&oacute;nsola virtual:</para>
-
-<para>
-<literallayout> moused -p /dev/xxxx -t yyyy
- vidcontrol -m on
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Donde <emphasis remap=tt>xxxx</emphasis> es el nombre del dispositivo del rat&oacute;n y
-<emphasis remap=tt>yyyy</emphasis> es un tipo de protocolo para el rat&oacute;n. Mira en
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?moused">moused</ulink>
-para saber los tipos de protocolo soportados. </para>
-
-<para>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar
-el sistema, fija las siguientes variables en <filename>/etc/sysconfig</filename>
-(para versi&oacute;n 2.2.1).</para>
-
-<para>
-<literallayout> mousedtype="yyyy"
- mousedport="xxxx"
- mousedflags=""
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en
-<filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
-<para>
-<literallayout> moused_type="yyyy"
- moused_port="xxxx"
- moused_flags=""
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>A partir de la versi&oacute;n 2.2.6, el demonio del rat&oacute;n es
-capaz de determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo
-tienes que especificar <emphasis remap=tt>auto</emphasis> como el protocolo a usar.</para>
-
-<para>Cuando el demonio de rat&oacute;n est&aacute; funcionando, el acceso
-al rat&oacute;n necesita ser coordinado con otros programas como
-X Window. Mira en <xref linkend="x-and-moused" remap="esta secci&oacute;n">
-para mas informaci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo hago un cut &amp; paste con el rat&oacute;n en una c&oacute;nsola de texto?</para></question><answer>
-
-<para>Una vez tienes el demonio del rat&oacute;n funcionando (mira
-<xref linkend="moused" remap="la secci&oacute;n anterior">, pulsa el
-bot&oacute;n 1 (izquierdo) y mueve el rat&oacute;n para seleccionar la
-regi&oacute;n de texto.
-A continuaci&oacute;n, pulsa el bot&oacute;n 2 (medio) o 3 (derecho)
-para hacer un paste (pegar) de la regi&oacute;n seleccionada en el lugar
-en el que tengamos situado el cursor.</para>
-
-<para>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el bot&oacute;n 2 hara un
-paste del texto seleccionado. Pulsando el bot&oacute;n 3 extenderemos
-la regi&oacute;n seleccionada de texto. Si tu rat&oacute;n no tiene el
-bot&oacute;n medio, puedes emularlo o "remapear" (reconfigurar) los
-botones de tu rat&oacute;n con las opciones del demonio moused. MIra en
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?moused">moused</ulink>
-para mas informaci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi rat&oacute;n tiene una rueda de desplazamiento y botones. &iquest;Puedo usarlo?</para></question><answer>
-
-<para>La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con
-caracter&iacute;sticas adicionales requieren en muchos casos drivers
-propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el
-programa de usuario tenga soporte espec&iacute;fico, el rat&oacute;n
-se comportar&aacute; como un rat&oacute;n normal y corriente.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo uso el mouse/trackball/touchpad en mi port&aacute;til?</para></question><answer>
-
-<para>Por favor, <xref linkend="ps2mouse" remap="mira en la respuesta anterior">. Mira tambi&eacute;n <xref linkend="pao" remap="esta nota"> en la
-secci&oacute;n de ordenadores port&aacute;tiles.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; tipo de dispositivos de cinta son soportados?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y
-QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte)
-y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.</para>
-
-<para>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente
-compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente
-en FreeBSD.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD "tape changers"?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ch(4)">ch</ulink> y el comando
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chio">chio</ulink>
-. Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chio">chio</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta las tarjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
-SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound.
-Hay tambi&eacute;n soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles
-midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todav&iacute;a no son soportadas.
-El Microsoft Sound System s&iacute; est&aacute; soportado.</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta
-CD-ROMs, SCSI o joysticks en estas tarjetas, a excepci&oacute;n de la
-SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs
-no SCSI son soportados, pero no podr&aacute;s arrancar el sistema desde
-ellos.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>No obtengo sonido de la tarjeta es1370 con driver pcm</para></question><answer>
-
-<para>Puedes ejecutar el siguiente mandato cada vez que arranques el
-sistema:</para>
-
-<para>mixer pcm 100 vol 100 cd 100</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas de red soporta FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Mira la secci&oacute;n de
-<ulink URL="../../handbook/install:nics.html">tarjetas Ethernet</ulink> en el manual para una lista m&aacute;s completa.</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?de(4)">de</ulink> driver</term>
-<listitem>
-<para>DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<!-- <br> -->
-(including 21140 100bT cards) <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ed(4)">ed</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>NE2000 and 1000<!-- <br> -->
-WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<!-- <br> -->
-3Com 3c503 <!-- <br> -->
-HP 27247B and 27252A <!-- <br> -->
-And clones of the above <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?le(4)">le</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ie(4)">ie</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>AT&amp;T EN100/StarLAN 10 <!-- <br> -->
-3COM 3c507 Etherlink 16/TP<!-- <br> -->
-NI5210 <!-- <br> -->
-Intel EtherExpress <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?is(4)">is</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Isolan AT 4141-0 <!-- <br> -->
-Isolink 4110 <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?el(4)">el</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>3com 3c501 (does not support Multicast or DMA)</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?eg(4)">eg</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>3com 3c505 Etherlink/+</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ze(4)">ze</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>IBM PCMCIA credit card adapter</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lnc(4)">lnc</ulink> drive</term>
-
-<listitem>
-<para>Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*)</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ep(4)">ep</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>3com 3c509 (Must disable PNP support on card)</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cx(4)">cx</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing)</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?zp(4)">zp</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only)</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fea(4)">fea</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>DEC DEFEA EISA FDDI controller</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fpa(4)">fpa</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>DEC DEFPA PCI FDDI controller</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fe(4)">fe</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards</para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas.</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> 3C598D NO esta soportada todav&iacute;a.</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> FreeBSD tambi&eacute;n soporta TCP/IP sobre l&iacute;neas
-paralelo. En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones,
-pero esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontrar&aacute;s
-m&aacute;s informaci&oacute;n sobre este tema en la p&aacute;gina man
-de lp(4).</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Algunas de estas tarjetas requieren una partici&oacute;n DOS
-en el disco duro para ejecutar el programa de configuraci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>No tengo coprocesador matem&aacute;tico - &iquest;es malo?</para></question><answer>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Esto solo afectar&aacute; a los ordenadores
-386/486SX/486SLC. El resto de los microprocesadores tienen un
-coprocesador integrado.</para>
-
-<para>En general, esto no causar&aacute; problemas, pero hay ciscunstancias
-en las que podr&aacute;s echarlo de menos. Especialmente si trabajas en
-entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo
-instales en tu ordenador.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</para></question><answer>
-
-<para>Aqu&iacute; hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en
-las categor&iacute;as anteriores.</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term><filename>b004.c</filename></term>
-<listitem>
-<para>Driver for B004 compatible Transputer boards <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>``ctx'' driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for CORTEX-I Frame grabber <!-- <br> --></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>``gp'' driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for National Instruments AT-GPIB and<!-- <br> -->
-AT-GPIB/TNT boards</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>``pca'' driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for PC speakers to allow the playing of audio files</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>``spigot'' driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for the Creative Labs Video Spigot</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?gsc(4)">gsc</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?joy(4)">joy</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for a joystick</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?labpc(4)">labpc</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>``uart'' driver</term>
-
-<listitem>
-<para>Stand-alone 6850 UART for MIDI</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?psm(4)">psm</ulink> driver</term>
-
-<listitem>
-<para>PS/2 mouse port</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term><filename>tw.c</filename></term>
-
-<listitem>
-<para>Driver for the X-10 POWERHOUSE <!-- <br> --></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD el "power management" en mi port&aacute;til?</para></question><answer>
-
-<para>FreeBSD soporta APM en algunas m&aacute;quinas. Por favor, mira en
-el fichero de configuraci&oacute;n del kernel <acronym>LINT</acronym> y busca la parabra
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?apm">APM</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Los sistemas Micron se bloquean al arrancar</para></question><answer>
-
-<para>Algunas placas base Micron tienen una implementaci&oacute;n de PCI
-en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda
-encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que
-deber&iacute;an estar.</para>
-
-<para>Desactiva la opci&oacute;n "Plug and Play Operating System" en la BIOS
-para solucionar el problema. Puedes encontrar m&aacute;s
-informaci&oacute;n en:
-<ulink URL="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo una de las controladoras Adaptec m&aacute;s nuevas y FreeBSD no puede encontrarla</para></question><answer>
-
-<para>Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son
-soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0
-de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE
-est&aacute;n en:
-<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>.
-Un disco de arranque con soporte CAM est&aacute; disponible en:
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ ~abial/cam-boot/">http://www.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink>. En ambos casos lee el
-fichero README antes de empezar.</para>
+<chapter id="hardware">
+ <title>Compatibilidad hardware </title>
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; tipo de discos duros soporta FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras
+ compatibles; mira en la siguiente secci&oacute;n), y todos los discos
+ usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y
+ por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces
+ propietarios quiz&aacute;s no funcionen correctamente.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; controladoras SCSI est&aacute;n soportadas?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI:</para>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Adaptec
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ AH-1505 &lt;ISA&gt;
+ AH-152x Series &lt;ISA&gt;
+ AH-154x Series &lt;ISA&gt;
+ AH-174x Series &lt;EISA&gt;
+ Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) &lt;ISA&gt;
+ AH-2742/2842 Series &lt;ISA/EISA&gt;
+ AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) &lt;VLB&gt;
+ AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) &lt;PCI&gt;
+ AH-394x (Narrow/Twin/Wide)
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>Buslogic</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ BT-445 Series &lt;VLB&gt;
+ BT-545 Series &lt;ISA&gt;
+ BT-742 Series &lt;EISA&gt;
+ BT-747 Series &lt;EISA&gt;
+ BT-946 Series &lt;PCI&gt;
+ BT-956 Series &lt;PCI&gt;
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Future Domain
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ TMC-950 Series &lt;ISA&gt;
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ PCI Generic
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ NCR 53C81x based controllers &lt;PCI&gt;
+ NCR 53C82x based controllers &lt;PCI&gt;
+ NCR 53C860/75 based controllers &lt;PCI&gt;
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ ProAudioSpectrum
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Zilog 5380 based controllers &lt;ISA&gt;
+ Trantor 130 based controllers &lt;ISA&gt;
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ DTC
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Seagate
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ ST-01/02 Series &lt;ISA&gt;
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ UltraStor
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ UH-14f Series &lt;ISA&gt;
+ UH-24f Series &lt;EISA&gt;
+ UH-34f Series &lt;VLB&gt;
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Western Digital
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ WD7000 &lt;ISA&gt; &lt;No scatter/gather&gt;
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es
+ soportado.</para>
+
+ <para>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambi&eacute;n
+ soportados:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sony CDU 31/33A<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Matsushita/Panasonic CD-ROM<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<!-- <br> --></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente
+ lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quiz&aacute;s
+ no funcionen correctamente.</para>
+
+ <para>A partir de la versi&oacute;n 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek
+ se soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD discos ZIP?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden
+ funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora
+ lo soporta, puedes arrancar desde &eacute;l. No sabemos que controladoras
+ dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu
+ documentaci&oacute;n y hazmelo saber si te funciona.</para>
+
+ <para>Los discos Zip ATAPI (IDE) son soportados en FreeBSD 2.2.6 y
+ releases posteriores.</para>
+
+ <para>FreeBSD ha incluido el soporte de discos ZIP por puerto paralelo
+ desde la versi&oacute;n 3.0. Si est&aacute;s usando una versi&oacute;n
+ actualizada, debes asegurarte de que tu configuraci&oacute;n del kernel
+ incluye los drivers <emphasis remap=tt>scbus0</emphasis>,
+ <emphasis remap=tt>da0</emphasis>, <emphasis remap=tt>ppbus0</emphasis> y
+ <emphasis remap=tt>vp0</emphasis> (el kernel GENERIC los contiene todos excepto vp0).
+ Con todos estos drivers presentes, el disco por puerto paralelo
+ deber&iacute;a estar disponible como /dev/da0s4. Los discos se pueden
+ montar usando <command>mount /dev/da0s4 /mnt</command> o (para discos dos)
+ <emphasis remap=tt>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</emphasis>.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n mira <xref linkend="jaz" remap="en disco removibles">,
+ y <xref linkend="disklabel" remap="esta nota en 'formatting'">.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Aparte de la versi&oacute;n IDE de EZ, todos estos son dispositivos
+ SCSI, por lo que deber&iacute;an funcionar sin problemas ya que FreeBSD
+ los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambi&eacute;n deber&iacute;a
+ funcionar sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.</para>
+
+ <para><anchor id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio
+ de soporte mientras est&aacute; funcionando. Deber&aacute;s, desde
+ luego, desmontar la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar
+ seguro de que todas las unidades externas est&aacute;n encendidas antes
+ de arrancar el ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas.</para>
+
+ <para>Mira <xref linkend="disklabel" remap="esta nota en 'formatting'">.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Hay una lista de ellas en la secci&oacute;n
+ <ulink URL="../../handbook/install.html#INSTALL-HW">dispositivos varios</ulink>
+ del manual (handbook).</para>
+
+ <para>Algunas tarjetas "sin nombre" tambi&eacute;n han funcionado,
+ especialmente las que dicen ser compatibles AST.</para>
+
+ <para>Mira la p&aacute;gina
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio</ulink>
+ para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la configuraci&oacute;n
+ de estas tarjetas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="busmouse">
+ <para>Tengo un tipo de rat&oacute;n no habitual. &iquest;C&oacute;mo lo configuro?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de
+ fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse
+ esti&aacute; compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que
+ carga el sistema). Si est&aacute;s haciendote un kernel a medida que
+ incluya el driver de rat&oacute;n, asegurate de a&ntilde;adir la
+ siguiente l&iacute;nea en el fichero de configuraci&oacute;n del kernel:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="ps2mouse">
+ <para>&iquest;C&oacute;mo uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si est&aacute;s usando una versi&oacute;n reciente de FreeBSD, el
+ driver necesario, psm, est&aacute; incluido y activado en el kernel. El
+ propio kernel deber&iacute;a detectar tu rat&oacute;n PS/2 en el momento
+ de arrancar.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s usando una versi&oacute;n antigua, solo tienes que
+ activarlo en la configuraci&oacute;n del kernel en el momento de la
+ instalaci&oacute;n del sistema. Si este ya est&aacute; instalado,
+ escribe -c en el prompt boot: y act&iacute;valo. Por defecto, este
+ driver est&aacute; desactivado.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras
+ que a&ntilde;adir la siguiente l&iacute;nea en el fichero de
+ configuraci&oacute;n del kernel y compilar uno nuevo:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo un m&oacute;dem interno Plug &amp; Play y FreeBSD no lo encuentra</para></question><answer>
-
-<para>Necesitar&aacute;s a&ntilde;adir el ID del modem PnP a la lista de ID
-PnP en el driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo
-kernel con <emphasis remap=tt>controller pnp0</emphasis> en el fichero de configuraci&oacute;n y
-rebota el sistema. El kernel mostrar&aacute; por pantalla los IDs de
-todos los dispositivos PnP que encuentre. Copia el ID del m&oacute;dem
-en la tabla del fichero <filename>/sys/i386/isa/sio.c</filename>, sobre la
-l&iacute;nea 2777. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura
-"siopnp_ids[]" para encontrar la tabla. Genera un nuevo kernel,
-instalalo y rearranca. Tu m&oacute;dem deber&iacute;a ser encontrado.</para>
+ <para>Mira la secci&oacute;n
+ <ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">configuracion del kernel</ulink>
+ si no tienes experiencia en la creaci&oacute;n de nuevos kernel.</para>
-<para>Quiz&aacute;s tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP
-usando el comando "pnp" en la configuraci&oacute;n de arranque usandolo
-de la siguiente manera:
-<literallayout> pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al
+ arrancar, aseg&uacute;rate de que existe una entrada en /dev para este
+ dispositivo. Puedes hacerlo tecleando:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo obtengo el prompt "boot:" en una c&oacute;nsola serie?</para></question><answer>
-
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>Crea un nuevo kernel con <emphasis remap=tt>options COMCONSOLE</emphasis>.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Crea el fichero /boot.config y pon <option>-P</option> como &uacute;nico texto
-en el fichero.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Desconecta el teclado del ordenador.</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>Mira el fichero <filename>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</filename>
-para mas informaci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador Micron?</para></question><answer>
-
-<para>&gt;Algunas placas base Micron tienen una implementaci&oacute;n de PCI
-en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda
-encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que
-deber&iacute;an estar.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+cd /dev; sh MAKEDEV psm0
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="moused">
+ <para>&iquest;Es posible hacer uso del rat&oacute;n fuera de X Windows?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si est&aacute;s usando el driver por defecto de la c&oacute;nsola,
+ syscons, puedes usar el rat&oacute;n en las c&oacute;nsolas de texto
+ para realizar cut &amp; paste. Ejecuta el demonio (daemon) de rat&oacute;n
+ moused y arranca el rat&oacute;n en la c&oacute;nsola virtual:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+moused -p /dev/xxxx -t yyyy
+vidcontrol -m on
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Donde <emphasis remap=tt>xxxx</emphasis> es el nombre del dispositivo
+ del rat&oacute;n y <emphasis remap=tt>yyyy</emphasis> es un tipo de protocolo
+ para el rat&oacute;n. Mira en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?moused">moused</ulink>
+ para saber los tipos de protocolo soportados.</para>
+
+ <para>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar
+ el sistema, fija las siguientes variables en <filename>/etc/sysconfig</filename>
+ (para versi&oacute;n 2.2.1).</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+mousedtype="yyyy"
+mousedport="xxxx"
+mousedflags=""
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Para solucionar el problema, desactiva la opci&oacute;n
-"Plug and Play Operating System" en la BIOS.</para>
+ <para>En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-<para>Puedes encontrar m&aacute;s informaci&oacute;n sobre este problema en
+ <para>
+ <literallayout>
+moused_type="yyyy"
+moused_port="xxxx"
+moused_flags=""
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>A partir de la versi&oacute;n 2.2.6, el demonio del rat&oacute;n es
+ capaz de determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo
+ tienes que especificar <emphasis remap=tt>auto</emphasis> como el protocolo
+ a usar.</para>
+
+ <para>Cuando el demonio de rat&oacute;n est&aacute; funcionando, el acceso
+ al rat&oacute;n necesita ser coordinado con otros programas como
+ X Window. Mira en <xref linkend="x-and-moused" remap="esta secci&oacute;n">
+ para mas informaci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo hago un cut &amp; paste con el rat&oacute;n en una
+ c&oacute;nsola de texto?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Una vez tienes el demonio del rat&oacute;n funcionando (mira
+ <xref linkend="moused" remap="la secci&oacute;n anterior">, pulsa el
+ bot&oacute;n 1 (izquierdo) y mueve el rat&oacute;n para seleccionar la
+ regi&oacute;n de texto. A continuaci&oacute;n, pulsa el bot&oacute;n 2 (medio)
+ o 3 (derecho) para hacer un paste (pegar) de la regi&oacute;n seleccionada en
+ el lugar en el que tengamos situado el cursor.</para>
+
+ <para>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el bot&oacute;n 2 hara un
+ paste del texto seleccionado. Pulsando el bot&oacute;n 3 extenderemos
+ la regi&oacute;n seleccionada de texto. Si tu rat&oacute;n no tiene el
+ bot&oacute;n medio, puedes emularlo o "remapear" (reconfigurar) los
+ botones de tu rat&oacute;n con las opciones del demonio moused. MIra en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?moused">moused</ulink>
+ para mas informaci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi rat&oacute;n tiene una rueda de desplazamiento y botones. &iquest;Puedo
+ usarlo?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con
+ caracter&iacute;sticas adicionales requieren en muchos casos drivers
+ propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el
+ programa de usuario tenga soporte espec&iacute;fico, el rat&oacute;n
+ se comportar&aacute; como un rat&oacute;n normal y corriente.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo uso el mouse/trackball/touchpad en mi port&aacute;til?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Por favor, <xref linkend="ps2mouse" remap="mira en la respuesta anterior">.
+ Mira tambi&eacute;n <xref linkend="pao" remap="esta nota"> en la secci&oacute;n de
+ ordenadores port&aacute;tiles.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; tipo de dispositivos de cinta son soportados?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y
+ QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte)
+ y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.</para>
+
+ <para>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente
+ compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente
+ en FreeBSD.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD "tape changers"?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ch(4)">ch</ulink> y el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chio">chio</ulink>.
+ Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chio">chio</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta las tarjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
+ SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound.
+ Hay tambi&eacute;n soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles
+ midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todav&iacute;a no son soportadas.
+ El Microsoft Sound System s&iacute; est&aacute; soportado.</para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta
+ CD-ROMs, SCSI o joysticks en estas tarjetas, a excepci&oacute;n de la
+ SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs
+ no SCSI son soportados, pero no podr&aacute;s arrancar el sistema desde
+ ellos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>No obtengo sonido de la tarjeta es1370 con driver pcm</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Puedes ejecutar el siguiente mandato cada vez que arranques el
+ sistema:</para>
+
+ <para>mixer pcm 100 vol 100 cd 100</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas de red soporta FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Mira la secci&oacute;n de
+ <ulink URL="../../handbook/install:nics.html">tarjetas Ethernet</ulink>
+ en el manual para una lista m&aacute;s completa.</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?de(4)">de</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>DEC DC21x40 and compatible PCI controllers (including 21140 100bT cards)
+ </para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ed(4)">ed</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>NE2000 and 1000
+ WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)
+ 3Com 3c503
+ HP 27247B and 27252A
+ And clones of the above</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?le(4)">le</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ie(4)">ie</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>AT&amp;T EN100/StarLAN 10
+ 3COM 3c507 Etherlink 16/TP
+ NI5210
+ Intel EtherExpress</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?is(4)">is</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Isolan AT 4141-0
+ Isolink 4110</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?el(4)">el</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>3com 3c501 (does not support Multicast or DMA)</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?eg(4)">eg</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>3com 3c505 Etherlink/+</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ze(4)">ze</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>IBM PCMCIA credit card adapter</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lnc(4)">lnc</ulink> drive
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*)</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ep(4)">ep</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>3com 3c509 (Must disable PNP support on card)</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cx(4)">cx</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing)</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?zp(4)">zp</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only)</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fea(4)">fea</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>DEC DEFEA EISA FDDI controller</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fpa(4)">fpa</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>DEC DEFPA PCI FDDI controller</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fe(4)">fe</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Los drivers marcados con (*) pueden tener
+ problemas.</para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> 3C598D NO esta soportada todav&iacute;a.</para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> FreeBSD tambi&eacute;n soporta TCP/IP sobre
+ l&iacute;neas paralelo. En estos momentos, no somos compatibles con otras
+ versiones, pero esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontrar&aacute;s
+ m&aacute;s informaci&oacute;n sobre este tema en la p&aacute;gina man
+ de lp(4).</para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Algunas de estas tarjetas requieren una
+ partici&oacute;n DOS en el disco duro para ejecutar el programa de
+ configuraci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>No tengo coprocesador matem&aacute;tico - &iquest;es malo?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Esto solo afectar&aacute; a los ordenadores
+ 386/486SX/486SLC. El resto de los microprocesadores tienen un
+ coprocesador integrado.</para>
+
+ <para>En general, esto no causar&aacute; problemas, pero hay ciscunstancias
+ en las que podr&aacute;s echarlo de menos. Especialmente si trabajas en
+ entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo
+ instales en tu ordenador.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Aqu&iacute; hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en
+ las categor&iacute;as anteriores.</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <filename>b004.c</filename>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for B004 compatible Transputer boards</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ ``ctx'' driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for CORTEX-I Frame grabber</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ ``gp'' driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for National Instruments AT-GPIB and
+ AT-GPIB/TNT boards</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ ``pca'' driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for PC speakers to allow the playing of audio files</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ ``spigot'' driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for the Creative Labs Video Spigot</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?gsc(4)">gsc</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?joy(4)">joy</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for a joystick</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?labpc(4)">labpc</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ ``uart'' driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Stand-alone 6850 UART for MIDI</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?psm(4)">psm</ulink> driver
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>PS/2 mouse port</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <filename>tw.c</filename>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Driver for the X-10 POWERHOUSE</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD el "power management" en mi port&aacute;til?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD soporta APM en algunas m&aacute;quinas. Por favor, mira en
+ el fichero de configuraci&oacute;n del kernel <acronym>LINT</acronym> y busca
+ la parabra <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?apm">APM</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Los sistemas Micron se bloquean al arrancar</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Algunas placas base Micron tienen una implementaci&oacute;n de PCI
+ en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda
+ encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que
+ deber&iacute;an estar.</para>
+
+ <para>Desactiva la opci&oacute;n "Plug and Play Operating System" en la BIOS
+ para solucionar el problema. Puedes encontrar m&aacute;s
+ informaci&oacute;n en:
<ulink URL="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</para></question><answer>
-
-<para>SMP est&aacute; soportado a partir de la versi&oacute;n 3.0-STABLE</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo una de las controladoras Adaptec m&aacute;s nuevas y FreeBSD no puede
+ encontrarla</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son
+ soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0
+ de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE
+ est&aacute;n en:
+ <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>.
+ Un disco de arranque con soporte CAM est&aacute; disponible en:
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ ~abial/cam-boot/">http://www.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink>.
+ En ambos casos lee el fichero README antes de empezar.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo un m&oacute;dem interno Plug &amp; Play y FreeBSD no lo encuentra</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Necesitar&aacute;s a&ntilde;adir el ID del modem PnP a la lista de ID
+ PnP en el driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo
+ kernel con <emphasis remap=tt>controller pnp0</emphasis> en el fichero de
+ configuraci&oacute;n y rebota el sistema. El kernel mostrar&aacute; por pantalla
+ los IDs de todos los dispositivos PnP que encuentre. Copia el ID del m&oacute;dem
+ en la tabla del fichero <filename>/sys/i386/isa/sio.c</filename>, sobre la
+ l&iacute;nea 2777. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura
+ "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla. Genera un nuevo kernel,
+ instalalo y rearranca. Tu m&oacute;dem deber&iacute;a ser encontrado.</para>
+
+ <para>Quiz&aacute;s tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP
+ usando el comando "pnp" en la configuraci&oacute;n de arranque usandolo
+ de la siguiente manera:
+ <literallayout>
+pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo obtengo el prompt "boot:" en una c&oacute;nsola serie?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Crea un nuevo kernel con <emphasis remap=tt>options COMCONSOLE</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Crea el fichero /boot.config y pon <option>-P</option> como
+ &uacute;nico texto en el fichero.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Desconecta el teclado del ordenador.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>Mira el fichero <filename>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</filename>
+ para mas informaci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi
+ ordenador Micron?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>&gt;Algunas placas base Micron tienen una implementaci&oacute;n de PCI
+ en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda
+ encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que
+ deber&iacute;an estar.</para>
+
+ <para>Para solucionar el problema, desactiva la opci&oacute;n
+ "Plug and Play Operating System" en la BIOS.</para>
+
+ <para>Puedes encontrar m&aacute;s informaci&oacute;n sobre este problema en
+ <ulink URL="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>SMP est&aacute; soportado a partir de la versi&oacute;n 3.0-STABLE</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
</chapter>
<chapter
id="troubleshoot">
-<title>Problemas</title>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question
-id="awre">
-<para>Tengo bloques err&oacute;neos en mi disco duro!</para></question><answer>
-
-<para>Los discos SCSI deber&iacute;an ser capaces de marcar estos bloques
-err&oacute;neos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos
-discos, por alguna raz&oacute;n desconocida, se venden con esta
-caracter&iacute;stica desactivada.</para>
-
-<para>Para activar esta opci&oacute;n, tendr&aacute;s que editar una de las
-opciones del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el
-siguiente comando (como root):</para>
-
-<para>
-<literallayout> scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:-</para>
-
-<para>
-<literallayout> AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
- ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Para otros tipos de discos, dependes de las caracter&iacute;sticas de
-los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144"
-que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado m&aacute;s en
-profundidad. </para>
-
-<para>Se <emphasis>supone</emphasis> que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad
-de "remapear" los bloques da&ntilde;ados; si tienes documentaci&oacute;n
-de tu disco, podr&aacute;s ver si esta opci&oacute;n est&aacute; activada
-o desactivada.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</para></question><answer>
-
-<para>Esta informaci&oacute;n es espec&iacute;fica para la tarjeta 742a,
-pero puede ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic)</para>
-
-<para>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de
-hardware A-G y H. La letra de revisi&oacute;n est&aacute; situada
-despu&eacute;s del n&uacute;mero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs,
-una es la BIOS y la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la
-versi&oacute;n de BIOS de la tarjeta, pero si en la de Firmware.
-Buslogic te enviar&aacute; una actualizaci&oacute;n de de las ROMs si te
-pones en contacto con su departamento t&eacute;cnico. La BIOS y el
-Firmware son distribuidas de manera inseparable. Deber&iacute;as tener
-la versi&oacute;n de Firmware m&aacute;s actualizada para la
-revisi&oacute;n de hardware de tu tarjeta.</para>
-
-<para>Las tarjetas con revisi&oacute;n A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware
-2.41/2.21. La revisi&oacute;n H y superiores pueden aceptar las versiones
-m&aacute;s actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de
-Firmware es que la 3.38 soporta "round robin".</para>
-
-<para>Las tarjetas Buslogic tienen un n&uacute;mero de serie serigrafiado
-en ellas. Si tienes una revisi&oacute;n de hardware antigua, puedes llamar
-al departamento de RMA de Buslogic y darles el n&uacute;mero de serie de
-la tarjeta para intentar cambiarla por una revisi&oacute;n superior del
-hardware.</para>
-
-<para>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores.
-Si tienes una versi&oacute;n inferior, tu tarjeta no ser&aacute;
-reconocida como Buslogic. Quiz&aacute;s sea reconocida como una Adaptec
-1540. Las primeras versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo
-de emulaci&oacute;n de la AHA1540.</para>
-
-<para>Si tienes una revisi&oacute;n de hardware antigua y consigues una
-m&aacute;s actual (2.21), necesitar&aacute;s chequear la posici&oacute;n
-del jumper W1 y asegurarte que est&aacute; en la posici&oacute;n B-C
-(por defecto esta en B-C).</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada!
- </para></question><answer>
-
-<para>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA
-integradas en la placa base en las m&aacute;quinas HP Netserver, ocupan
-el slot numero 11. El espacio de direcciones para los slots
-EISA &gt;=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados
-para los dispositivos PCI, y la autoconfiguraci&oacute;n de FreeBSD no
-maneja esta situaci&oacute;n demasiado bien.</para>
-
-<para>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases
-de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opci&oacute;n del
-kernel <symbol>EISA_SLOTS</symbol> a un valor de 12.
-Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la
-<ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">entrada correspondiente del manual</ulink>.</para>
-
-<para>Por supuesto, esto presenta un peque&ntilde;o problema. Para poder
-solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de
-configuraci&oacute;n. No uses el interface "visual", simplemente teclea
-lo siguiente en la l&iacute;nea de comando de la utilidad</para>
-
-<para>
-<literallayout> eisa 12
- quit
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esperamos que en las pr&oacute;ximas versiones tengamos solucionados
-estos temas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; ocurre con la controladora IDE CMD640?</para></question><answer>
-
-<para>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales
-simult&aacute;neamente.</para>
-
-<para>Hay una soluci&oacute;n posible y se activa autom&aacute;ticamente si
-tu sistema usa este chip. Para m&aacute;s detalles, referirse al man del
-driver de discos (man 4 wd).</para>
-
-<para>Si todav&iacute;a est&aacute;s usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una
-controladora IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo
-kernel con <emphasis remap=tt>options "CMD640"</emphasis> activada. Esta es la opci&oacute;n por
-defecto en la versi&oacute;n 2.2.5 y superiores.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo mensajes como ``<emphasis remap=tt>ed1: timeout</emphasis>''.</para></question><answer>
-
-<para>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por
-ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones
-anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de
-conflictos de IRQ. A partir de esa versi&oacute;n, los conflictos de IRQ
-ya no son tolerados. Arranca con la opci&oacute;n -c y cambia la entrada
-correspondiente a tu tarjeta.</para>
-
-<para>Si est&aacute;s usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje
-de error puede ser debido a una mala terminaci&oacute;n de la red. Para
-chequear esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la
-tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</para></question><answer>
-
-<para>Tienes que indicar el tipo de dispositivo que quieres montar. Por
-defecto <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount">mount</ulink> asumir&aacute; que el dispositivo que quieres montar es
-``<emphasis remap=tt>ufs</emphasis>''.
-Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <option>-t cd9660</option>.
-Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de
-ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener.</para>
-
-<para>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM,
-<filename>/dev/cd0c</filename>, bajo <filename>/mnt</filename>, tienes que ejecutar</para>
-
-<para>
-<literallayout> mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo
-(<filename>/dev/cd0c</filename> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo
-del interface que est&eacute;s usando. El comando anterior puede ser
-acortado tecleando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</para></question><answer>
-
-<para>Esto, generalmente, significa que no hay ning&uacute;n disco en el
-lector de CDROM. Tambi&eacute;n puede significar que el lector no es
-visible para el bus. Chequea que est&aacute; bi&eacute;n configurado en
-lo referente a master/slave si es IDE (ATAPI).</para>
-
-<para>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" por que no ha tenido
-tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un
-CDROM SCSI, a&ntilde;ade la siguiente l&iacute;nea en el fichero de
-configuraci&oacute;n del kernel y recomp&iacute;lalo.</para>
-
-<para>
-<literallayout> options "SCSI_DELAY=15"
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi impresora es ridiculamente lenta. &iquest;Qu&eacute; puedo hacer?</para></question><answer>
-
-<para>Si es paralelo, y el &uacute;nico problema es la lentitud, intenta
-configurar el puero de impresora en modo "polled":</para>
-
-<para>
-<literallayout> lptcontrol -p
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar
-correctamente en modo de interrupci&oacute;n, aparentemente debido (y
-todav&iacute;a no exactamente entendido), a un problema de "timing".</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</para></question><answer>
-
-<para>Esto puede ser por hardware err&oacute;neo (memoria, placa base, etc).
-Intenta ejecutar alg&uacute;n programa de test de memoria. Ten en cuenta
-que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses,
-pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilaci&oacute;n
-de kernel.</para>
-
-<para>La FAQ SIG11 (listada m&aacute;s abajo) apunta a problemas de
-lentitud de memoria. Incrementa el n&uacute;mero de "wait states" en tu
-BIOS o instala una memoria m&aacute;s r&aacute;pida.</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n puedes intentar desactivar el cach&eacute; de placa
-base en la BIOS y comprueba si se resuelve el problema.</para>
-
-<para>Hay una extensa FAQ en
-<ulink URL="http://www.bitwizard.nl/sig11/">the SIG11 problem FAQ</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</para></question><answer>
-
-<para>Este es un problema conocido con las tarjetas de v&iacute;deo ATI
-Mach 64. El problema es que esta tarjeta usa la direcci&oacute;n
-<emphasis remap=tt>2e8</emphasis>, tambi&eacute;n usada por el puerto serie 4. Debido a un bug
-(feature?) en el driver <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio.c</ulink>
-, &eacute;ste "tocar&aacute;" este puerto aunque no est&eacute; instalado
-o est&eacute; desactivado.</para>
-
-<para>Hasta que el problema sea fijado, puedes hacer esto:</para>
-
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>Teclea <option>-c</option> en el prompt de arranque. Esto te llevar&aacute;
-a la secci&oacute;n de configuraci&oacute;n del kernel.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Desactiva <emphasis remap=tt>sio0</emphasis>, <emphasis remap=tt>sio1</emphasis>, <emphasis remap=tt>sio2</emphasis> y <emphasis remap=tt>sio3</emphasis>
-(todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Teclea exit para seguir arrancando.</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendr&aacute;s que
-compilar un nuevo kernel con la siguiente modificaci&oacute;n:
-<filename>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</filename>. Busca la cadena <literal>0x2e8</literal>
-y borra esta cadena y la coma anterior (mant&eacute;n la coma siguiente).
-Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual.</para>
-
-<para>Despu&eacute;s de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que
-las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de
-v&iacute;deo modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression)
-no funcionan con la versi&oacute;n actual de <emphasis remap=tt>XFree86</emphasis>; la pantalla
-se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extra&ntilde;as en
-su funcionamiento. Puedes instalar una versi&oacute;n beta del nuevo
-servidor X que trabaja mejor, situada en
-<ulink URL="http://www.xfree86.org">el servidor XFree86</ulink>
-y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros:</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
-README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
-X312BMa64.tgz</emphasis></para>
-
-<para>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y
-aseg&uacute;rate de ejecutar de nuevo<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config">xf86config</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="reallybigram">
-<para> Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB.
-
- </para></question><answer>
-
-<para>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tama&ntilde;o de
-memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits
-(65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tama&ntilde;o de
-la memoria a 16MB).</para>
-
-<para>Para solucionar este problema, tienes que usar la opci&oacute;n del
-kernel indicada m&aacute;s adelante. Hay una manera de ver la
-informaci&oacute;n completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos
-espacio en los bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora,
-tenemos que trabajar con la opci&oacute;n del kernel.</para>
-
-<para><literal>options "MAXMEM=&lt;n&gt;"</literal></para>
-
-<para>Donde <emphasis remap=tt>n</emphasis> es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB,
-tendr&iacute;as que usar <emphasis remap=tt>131072</emphasis>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</para></question><answer>
-<para><emphasis remap=tt>Nota</emphasis> El mensaje deber&iacute;a ser ``mb_map too small!''</para>
-
-<para>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual
-suficiente para los buffers de red (espec&iacute;ficamente,
-clusters mbuf).
-Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para
-los clusters mbuf a&ntilde;adiendo:</para>
-
-<para><literal>options "NMBCLUSTERS=&lt;n&gt;"</literal></para>
-
-<para>al fichero de configuraci&oacute;n del kernel, donde &lt;n&gt; es un
-n&uacute;mero en el rango 512-4096, dependiendo del n&uacute;mero de
-conexiones tcp simult&aacute;neas que necesites soportar. Te recomendamos
-intentar con 2048. Puedes monitorizar el n&uacute;mero de clusters mbuf
-en uso con la orden
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat">netstat -m</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</para></question><answer>
-
-<para>El programa que intenta detectar ficheros <filename>/var/db/kvm_*.db</filename>
-puede fallar y provocar el "panic" en el arranque.</para>
-
-<para>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz:</para>
-
-<para>
-<literallayout> rm /var/db/kvm_*.db
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</para></question><answer>
-
-<para>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI. </para>
-
-<para>Durante el proceso de arranque, entra en el men&uacute; de
-configuraci&oacute;n del kernel y desactiva el dispositivo
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?uha(4)">uha0</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</para></question><answer>
-
-<para>Esto est&aacute; contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente
-manera:</para>
-
-<para>
-<literallayout> * Tengo el error "Local configuration error" :
-
- 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
- 554 &lt;user@domain.net&gt;... Local configuration error
-
- C&oacute;mo puedo solventar el problema?
+<title>Problemas</title>
- Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea
- reenviado a un host espec&iacute;fico (en este caso relay.domain.net)
- usando un registro MX, pero la m&aacute;quina que tiene que aceptar
- ese mail, no reconoce el domimio como propio. A&ntilde;ade
- domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si est&aacute;s usando
- FEATURE(use_cw_file) o a&ntilde;ade "Cw domain.net" al fichero
- sendmail.cf
- </literallayout>
-</para>
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question id="awre">
+ <para>Tengo bloques err&oacute;neos en mi disco duro!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Los discos SCSI deber&iacute;an ser capaces de marcar estos bloques
+ err&oacute;neos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos
+ discos, por alguna raz&oacute;n desconocida, se venden con esta
+ caracter&iacute;stica desactivada.</para>
+
+ <para>Para activar esta opci&oacute;n, tendr&aacute;s que editar una de las
+ opciones del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el
+ siguiente comando (como root):</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>La versi&oacute;n actual de la <ulink URL="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq">FAQ de sendmail</ulink> puede ser encontrada en
-<ulink URL="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>,
-<ulink URL="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>,
-<ulink URL="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>,
-<ulink URL="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, y
-<ulink URL="news:news.answers">news.answers</ulink>.
-Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a
-<ulink URL="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu">mail-server@rtfm.mit.edu</ulink> con el comando "send
-usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.</para>
+ <para>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:-</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>No funcionan correctamente las aplicaciones a pantalla completa
- en m&aacute;quinas remotas</para></question><answer>
-
-<para>Quiz&aacute;s la m&aacute;quina remota tiene el tipo de terminal
-diferente de <emphasis remap=tt>cons25</emphasis> que es el usado por la c&oacute;nsola de
-FreeBSD.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
+ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Para otros tipos de discos, dependes de las caracter&iacute;sticas
+ de los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144"
+ que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado m&aacute;s en
+ profundidad. </para>
+
+ <para>Se <emphasis>supone</emphasis> que los discos IDE incluyen de serie
+ la posibilidad de "remapear" los bloques da&ntilde;ados; si tienes
+ documentaci&oacute;n de tu disco, podr&aacute;s ver si esta opci&oacute;n
+ est&aacute; activada o desactivada.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esta informaci&oacute;n es espec&iacute;fica para la tarjeta 742a,
+ pero puede ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic)</para>
+
+ <para>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de
+ hardware A-G y H. La letra de revisi&oacute;n est&aacute; situada
+ despu&eacute;s del n&uacute;mero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs,
+ una es la BIOS y la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la
+ versi&oacute;n de BIOS de la tarjeta, pero si en la de Firmware.
+ Buslogic te enviar&aacute; una actualizaci&oacute;n de de las ROMs si te
+ pones en contacto con su departamento t&eacute;cnico. La BIOS y el
+ Firmware son distribuidas de manera inseparable. Deber&iacute;as tener
+ la versi&oacute;n de Firmware m&aacute;s actualizada para la
+ revisi&oacute;n de hardware de tu tarjeta.</para>
+
+ <para>Las tarjetas con revisi&oacute;n A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware
+ 2.41/2.21. La revisi&oacute;n H y superiores pueden aceptar las versiones
+ m&aacute;s actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de
+ Firmware es que la 3.38 soporta "round robin".</para>
+
+ <para>Las tarjetas Buslogic tienen un n&uacute;mero de serie serigrafiado
+ en ellas. Si tienes una revisi&oacute;n de hardware antigua, puedes llamar
+ al departamento de RMA de Buslogic y darles el n&uacute;mero de serie de
+ la tarjeta para intentar cambiarla por una revisi&oacute;n superior del
+ hardware.</para>
+
+ <para>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores.
+ Si tienes una versi&oacute;n inferior, tu tarjeta no ser&aacute;
+ reconocida como Buslogic. Quiz&aacute;s sea reconocida como una Adaptec
+ 1540. Las primeras versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo
+ de emulaci&oacute;n de la AHA1540.</para>
+
+ <para>Si tienes una revisi&oacute;n de hardware antigua y consigues una
+ m&aacute;s actual (2.21), necesitar&aacute;s chequear la posici&oacute;n
+ del jumper W1 y asegurarte que est&aacute; en la posici&oacute;n B-C
+ (por defecto esta en B-C).</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA
+ integradas en la placa base en las m&aacute;quinas HP Netserver, ocupan
+ el slot numero 11. El espacio de direcciones para los slots
+ EISA &gt;=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados
+ para los dispositivos PCI, y la autoconfiguraci&oacute;n de FreeBSD no
+ maneja esta situaci&oacute;n demasiado bien.</para>
+
+ <para>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases
+ de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opci&oacute;n del
+ kernel <symbol>EISA_SLOTS</symbol> a un valor de 12.
+ Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la
+ <ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">entrada correspondiente del manual</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>Por supuesto, esto presenta un peque&ntilde;o problema. Para poder
+ solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de
+ configuraci&oacute;n. No uses el interface "visual", simplemente teclea
+ lo siguiente en la l&iacute;nea de comando de la utilidad</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+eisa 12
+quit
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esperamos que en las pr&oacute;ximas versiones tengamos solucionados
+ estos temas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; ocurre con la controladora IDE CMD640?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales
+ simult&aacute;neamente.</para>
+
+ <para>Hay una soluci&oacute;n posible y se activa autom&aacute;ticamente si
+ tu sistema usa este chip. Para m&aacute;s detalles, referirse al man del
+ driver de discos (man 4 wd).</para>
+
+ <para>Si todav&iacute;a est&aacute;s usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una
+ controladora IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo
+ kernel con <emphasis remap=tt>options "CMD640"</emphasis> activada. Esta es
+ la opci&oacute;n por defecto en la versi&oacute;n 2.2.5 y superiores.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo mensajes como ``<emphasis remap=tt>ed1: timeout</emphasis>''.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por
+ ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones
+ anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de
+ conflictos de IRQ. A partir de esa versi&oacute;n, los conflictos de IRQ
+ ya no son tolerados. Arranca con la opci&oacute;n -c y cambia la entrada
+ correspondiente a tu tarjeta.</para>
+
+ <para>Si est&aacute;s usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje
+ de error puede ser debido a una mala terminaci&oacute;n de la red. Para
+ chequear esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la
+ tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Tienes que indicar el tipo de dispositivo que quieres montar. Por
+ defecto <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount">mount</ulink>
+ asumir&aacute; que el dispositivo que quieres montar es
+ ``<emphasis remap=tt>ufs</emphasis>''. Si quieres montar un CDROM, tienes
+ que especificar <option>-t cd9660</option>. Esto hace que el sistema asuma
+ que tiene que montar un sistema de ficheros con formato ISO 9660 que es lo
+ que los CDROM deben tener.</para>
+
+ <para>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM,
+ <filename>/dev/cd0c</filename>, bajo <filename>/mnt</filename>, tienes que
+ ejecutar</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Hay diferentes maneras de solucionar este problema:
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Despu&eacute;s de hacer el login en la m&aacute;quina remota,
-configura la variable SHELL como <acronym>ANSI</acronym> o <emphasis remap=tt>sco</emphasis>.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Usa el emulador VT100 como <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?screen-">screen</ulink>
-local. <emphasis remap=tt>screen</emphasis> te permite la posibilidad de ejecutar
-m&uacute;ltiples y concurrentes sesiones desde un terminal.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Instala la base de datos del terminal <emphasis remap=tt>cons25</emphasis> en la
-m&aacute;quina remota.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Lanza las X y haz el login en la m&aacute;quina remota desde
-<emphasis remap=tt>xterm</emphasis>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
+ <para>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo
+ (<filename>/dev/cd0c</filename> en este ejemplo) puede ser diferente
+ dependiendo del interface que est&eacute;s usando. El comando anterior
+ puede ser acortado tecleando:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Aparece el mensaje de error "calcru: negative time..."</para></question><answer>
-
-<para>Esto puede ser causado por varios problemas de hardware o software
-relacionados con las interrupciones. Utilizar TCP/IP sobre el puerto
-paralelo con un MTU muy grande es una buena manera de provocar este error.
-Las tarjetas gr&aacute;ficas aceleradoras tambi&eacute;n lo pueden
-provocar, teniendo que revisar la interrupci&oacute;n utilizada
-por la tarjeta.</para>
-
-<para>El efecto de este error es que los procesos mueren con el mensaje
-"SIGXCPU exceeded cpu time limit".</para>
-
-<para>Para FreeBSD 3.0 y posteriores desde el 29 de Noviembre de 1998: si
-el problema no puede fijarse de otra manera, la soluci&oacute;n es
-poner la variable sysctl a:
-<literallayout> sysctl -w kern.timecounter.method=1</literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto puede significar un impacto en el rendimiento del sistema, pero
-considerando la causa del problema, probablemente no lo notar&aacute;s. Si
-el problema persiste, mant&eacute;n la variable sysctl a uno y
-a&ntilde;ade la opci&oacute;n "NTIMECOUNTER" en tu kernel para aumentar
-su valor. Si finalmente llegas a un valor de "NTIMECOUNTER=20" el problema
-no est&aacute; resuelto, y las interrupciones est&aacute;n demasiado
-saturadas para ofrecer un bu&eacute;n rendimiento.</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ <para>
+ <literallayout>
+mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto, generalmente, significa que no hay ning&uacute;n disco en el
+ lector de CDROM. Tambi&eacute;n puede significar que el lector no es
+ visible para el bus. Chequea que est&aacute; bi&eacute;n configurado en
+ lo referente a master/slave si es IDE (ATAPI).</para>
+
+ <para>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" por que no ha tenido
+ tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un
+ CDROM SCSI, a&ntilde;ade la siguiente l&iacute;nea en el fichero de
+ configuraci&oacute;n del kernel y recomp&iacute;lalo.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+options "SCSI_DELAY=15"
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi impresora es ridiculamente lenta. &iquest;Qu&eacute; puedo hacer?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si es paralelo, y el &uacute;nico problema es la lentitud, intenta
+ configurar el puero de impresora en modo "polled":</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+lptcontrol -p
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar
+ correctamente en modo de interrupci&oacute;n, aparentemente debido (y
+ todav&iacute;a no exactamente entendido), a un problema de "timing".</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto puede ser por hardware err&oacute;neo (memoria, placa base, etc).
+ Intenta ejecutar alg&uacute;n programa de test de memoria. Ten en cuenta
+ que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses,
+ pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilaci&oacute;n
+ de kernel.</para>
+
+ <para>La FAQ SIG11 (listada m&aacute;s abajo) apunta a problemas de
+ lentitud de memoria. Incrementa el n&uacute;mero de "wait states" en tu
+ BIOS o instala una memoria m&aacute;s r&aacute;pida.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n puedes intentar desactivar el cach&eacute; de placa
+ base en la BIOS y comprueba si se resuelve el problema.</para>
+
+ <para>Hay una extensa FAQ en
+ <ulink URL="http://www.bitwizard.nl/sig11/">the SIG11 problem FAQ</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este es un problema conocido con las tarjetas de v&iacute;deo ATI
+ Mach 64. El problema es que esta tarjeta usa la direcci&oacute;n
+ <emphasis remap=tt>2e8</emphasis>, tambi&eacute;n usada por el puerto
+ serie 4. Debido a un bug (feature?) en el driver
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio.c</ulink>
+ , &eacute;ste "tocar&aacute;" este puerto aunque no est&eacute; instalado
+ o est&eacute; desactivado.</para>
+
+ <para>Hasta que el problema sea fijado, puedes hacer esto:</para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Teclea <option>-c</option> en el prompt de arranque. Esto te
+ llevar&aacute; a la secci&oacute;n de configuraci&oacute;n del kernel.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Desactiva <emphasis remap=tt>sio0</emphasis>,
+ <emphasis remap=tt>sio1</emphasis>, <emphasis remap=tt>sio2</emphasis> y
+ <emphasis remap=tt>sio3</emphasis> (todos ellos). De esta manera, el
+ driver sio no se activa.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Teclea exit para seguir arrancando.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendr&aacute;s que
+ compilar un nuevo kernel con la siguiente modificaci&oacute;n:
+ <filename>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</filename>. Busca la cadena
+ <literal>0x2e8</literal> y borra esta cadena y la coma anterior
+ (mant&eacute;n la coma siguiente). Ahora, compila un nuevo kernel de
+ la manera habitual.</para>
+
+ <para>Despu&eacute;s de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que
+ las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de
+ v&iacute;deo modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression)
+ no funcionan con la versi&oacute;n actual de <emphasis remap=tt>XFree86</emphasis>;
+ la pantalla se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extra&ntilde;as en
+ su funcionamiento. Puedes instalar una versi&oacute;n beta del nuevo
+ servidor X que trabaja mejor, situada en
+ <ulink URL="http://www.xfree86.org">el servidor XFree86</ulink>
+ y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros:</para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
+ README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
+ X312BMa64.tgz</emphasis></para>
+
+ <para>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y
+ aseg&uacute;rate de ejecutar de nuevo
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config">xf86config</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="reallybigram">
+ <para>Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tama&ntilde;o de
+ memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits
+ (65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tama&ntilde;o de
+ la memoria a 16MB).</para>
+
+ <para>Para solucionar este problema, tienes que usar la opci&oacute;n del
+ kernel indicada m&aacute;s adelante. Hay una manera de ver la
+ informaci&oacute;n completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos
+ espacio en los bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora,
+ tenemos que trabajar con la opci&oacute;n del kernel.</para>
+
+ <para><literal>options "MAXMEM=&lt;n&gt;"</literal></para>
+
+ <para>Donde <emphasis remap=tt>n</emphasis> es tu memoria en Kilobytes.
+ Para 128MB, tendr&iacute;as que usar <emphasis remap=tt>131072</emphasis>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para><emphasis remap=tt>Nota</emphasis> El mensaje deber&iacute;a ser
+ ``mb_map too small!''</para>
+
+ <para>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual
+ suficiente para los buffers de red (espec&iacute;ficamente,
+ clusters mbuf). Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual
+ disponible para los clusters mbuf a&ntilde;adiendo:</para>
+
+ <para><literal>options "NMBCLUSTERS=&lt;n&gt;"</literal></para>
+
+ <para>al fichero de configuraci&oacute;n del kernel, donde &lt;n&gt; es un
+ n&uacute;mero en el rango 512-4096, dependiendo del n&uacute;mero de
+ conexiones tcp simult&aacute;neas que necesites soportar. Te recomendamos
+ intentar con 2048. Puedes monitorizar el n&uacute;mero de clusters mbuf
+ en uso con la orden
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat">netstat -m</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El programa que intenta detectar ficheros
+ <filename>/var/db/kvm_*.db</filename> puede fallar y provocar el "panic"
+ en el arranque.</para>
+
+ <para>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+rm /var/db/kvm_*.db
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI.</para>
+
+ <para>Durante el proceso de arranque, entra en el men&uacute; de
+ configuraci&oacute;n del kernel y desactiva el dispositivo
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?uha(4)">uha0</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto est&aacute; contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente
+ manera:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ * Tengo el error "Local configuration error" :
+
+ 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
+ 554 &lt;user@domain.net&gt;... Local configuration error
+
+ C&oacute;mo puedo solventar el problema?
+
+ Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea
+ reenviado a un host espec&iacute;fico (en este caso relay.domain.net)
+ usando un registro MX, pero la m&aacute;quina que tiene que aceptar
+ ese mail, no reconoce el domimio como propio. A&ntilde;ade
+ domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si est&aacute;s usando
+ FEATURE(use_cw_file) o a&ntilde;ade "Cw domain.net" al fichero
+ sendmail.cf
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>La versi&oacute;n actual de la
+ <ulink URL="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq">FAQ de sendmail</ulink>
+ puede ser encontrada en
+ <ulink URL="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>,
+ <ulink URL="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>,
+ <ulink URL="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>,
+ <ulink URL="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, y
+ <ulink URL="news:news.answers">news.answers</ulink>.
+ Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a
+ <ulink URL="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu">mail-server@rtfm.mit.edu</ulink>
+ con el comando "send usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el
+ cuerpo del mensaje.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>No funcionan correctamente las aplicaciones a pantalla completa
+ en m&aacute;quinas remotas</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Quiz&aacute;s la m&aacute;quina remota tiene el tipo de terminal
+ diferente de <emphasis remap=tt>cons25</emphasis> que es el usado por la c&oacute;nsola de
+ FreeBSD.</para>
+
+ <para>Hay diferentes maneras de solucionar este problema:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Despu&eacute;s de hacer el login en la m&aacute;quina remota,
+ configura la variable SHELL como <acronym>ANSI</acronym> o
+ <emphasis remap=tt>sco</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Usa el emulador VT100 como
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?screen-">screen</ulink>
+ local. <emphasis remap=tt>screen</emphasis> te permite la posibilidad de ejecutar
+ m&uacute;ltiples y concurrentes sesiones desde un terminal.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Instala la base de datos del terminal <emphasis remap=tt>cons25</emphasis>
+ en la m&aacute;quina remota.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Lanza las X y haz el login en la m&aacute;quina remota desde
+ <emphasis remap=tt>xterm</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Aparece el mensaje de error "calcru: negative time..."</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esto puede ser causado por varios problemas de hardware o software
+ relacionados con las interrupciones. Utilizar TCP/IP sobre el puerto
+ paralelo con un MTU muy grande es una buena manera de provocar este error.
+ Las tarjetas gr&aacute;ficas aceleradoras tambi&eacute;n lo pueden
+ provocar, teniendo que revisar la interrupci&oacute;n utilizada
+ por la tarjeta.</para>
+
+ <para>El efecto de este error es que los procesos mueren con el mensaje
+ "SIGXCPU exceeded cpu time limit".</para>
+
+ <para>Para FreeBSD 3.0 y posteriores desde el 29 de Noviembre de 1998: si
+ el problema no puede fijarse de otra manera, la soluci&oacute;n es
+ poner la variable sysctl a:
+ <literallayout>
+sysctl -w kern.timecounter.method=1
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esto puede significar un impacto en el rendimiento del sistema, pero
+ considerando la causa del problema, probablemente no lo notar&aacute;s. Si
+ el problema persiste, mant&eacute;n la variable sysctl a uno y
+ a&ntilde;ade la opci&oacute;n "NTIMECOUNTER" en tu kernel para aumentar
+ su valor. Si finalmente llegas a un valor de "NTIMECOUNTER=20" el problema
+ no est&aacute; resuelto, y las interrupciones est&aacute;n demasiado
+ saturadas para ofrecer un bu&eacute;n rendimiento.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
</chapter>
-<chapter
-id="commercial">
-<title>Aplicaciones Comerciales</title>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Esta secci&oacute;n est&aacute; todav&iacute;a poco
-desarrollada, por lo que esperamos que las compa&ntilde;&iacute;as nos
-ayuden a completarla :) . El grupo de FreeBSD no tiene ning&uacute;n
-inter&eacute;s financiero en ninguna de las empresas aqu&iacute; listadas,
-simplemente est&aacute;n como servicio p&uacute;blico (y creemos que el
-inter&eacute;s comercial por FreeBSD puede tener efectos
-muy positivos en la viabilidad a largo t&eacute;rmino). Animamos a las
-empresas desarrolladoras de software que nos env&iacute;en su
-informaci&oacute;n para ser incluidas en esta lista.</para>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener Motif para FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Contacta con <xref linkend="apps2go" remap="Apps2go"> para una
-distribuci&oacute;n de Motif ELF 2.1 para FreeBSD.<anchor id="apps2go"></para>
-
-<para>Esta distribuci&oacute;n incluye:
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y
-ficheros Imake.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Librer&iacute;as ELF est&aacute;ticas y din&aacute;micas
-(para usar con FreeBSD 3.0 y posteriores).
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Applets demostrativos.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Aseg&uacute;rate de especificar que deseas la distribuci&oacute;n
-para FreeBSD cuando hagas el pedido. Tambi&eacute;n se distribuyen
-versiones para NetBSD y OpenBSD por <emphasis>Apps2go</emphasis>. La
-distribuci&oacute;n s&oacute;lo est&aacute; disponible por FTP.</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>M&aacute;s informaci&oacute;n</term>
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.apps2go.com/">P&aacute;gina web de Apps2go</ulink></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>o</term>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="mailto:sales@apps2go.com">Ventas</ulink> o
-<ulink URL="mailto:support@apps2go.com">Soporte</ulink></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>o</term>
-
-<listitem>
-<para>tel&eacute;fono (817) 431 8775 o +1 817 431-8775</para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>Contacta con <xref linkend="metrox" remap="Metro Link"> para obtener una
-distribuci&oacute;n de Motif 2.1 ELF o a.out para FreeBSD.</para>
-
-<para>Esta distribuci&oacute;n incluye:
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y
-ficheros Imake.
- </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Librer&iacute;as est&aacute;ticas y din&aacute;micas (especifica
-ELF para FreeBSD 3.0 y superior o a.out para FreeBSD 2.2.8 o
-anterior).
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Applets demostrativos.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>P&aacute;ginas man preformateadas.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Aseg&uacute;rate de especificar que deseas la distribuci&oacute;n
-para FreeBSD cuando hagas el pedido. Tambi&eacute;n se distribuyen
-versiones para Linux por <emphasis>Metro Link</emphasis>. La distribuci&oacute;n
-est&aacute; disponible en CDROM o v&iacute;a FTP.</para>
-
-<para>Contacta con <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> para una
-distribuci&oacute;n de Motif a.out 2.0 para FreeBSD.</para>
-
-<para>Esta distribuci&oacute;n incluye:
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y
-ficheros Imake.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Librer&iacute;as est&aacute;ticas y din&aacute;micas
-(para usar con FreeBSD 2.2.8 y anteriores).
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Applets demostrativos.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>P&aacute;ginas man preformateadas.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Aseg&uacute;rate de especificar que deseas la distribuci&oacute;n
-para FreeBSD cuando hagas el pedido. Tambi&eacute;n se distribuyen
-versiones para BSDI y Linux por <emphasis>Xi Graphics</emphasis>. La
-distribuci&oacute;n se hace en cuatro disquetes... en el futuro esto
-se cambiar&aacute; por una versi&oacute;n en CDROM unificada.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Contacta con <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> para la
-distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5,
-y puede ser usada con Motif 2.0.</para>
-
-<para>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.</para>
-
-<para><xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> ya no vende el CDE para FreeBSD.</para>
-
-<para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink> es un entorno
-gr&aacute;fico "open source" similar a CDE en muchos aspectos.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Hay alg&uacute;n servidor X comercial de altas prestaciones?
- </para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;, <ulink URL="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink> y
-<ulink URL="http://www.metrolink.com">Metro Link</ulink> venden el
-producto Accelerated-X para FreeBSD y otros sistemas basados en Intel.
-<anchor id="xig"></para>
-
-<para>La oferta de Metro Link es un servidor X de altas prestaciones que
-ofrece una f&aacute;cil configuraci&oacute;n usando el conjunto de
-herramientas "FreeBSD Package", soporte de m&uacute;ltiples tarjetas
-de v&iacute;deo concurrentes y s&oacute;lo se distribuye en formato
-binario desde su FTP. Mencionar que la oferta de Metro Link est&aacute;
-disponible por el razonable precio de $39.
-<anchor id="metrox"> </para>
-
-<para>Metro Link tambi&eacute;n vende el Motif ELF y a.out para
-FreeBSD.</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>M&aacute;s informaci&oacute;n</term>
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.metrolink.com/">Web de Metro Link</ulink></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>o</term>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="mailto:sales@metrolink.com">Ventas</ulink> o
-<ulink URL="mailto:tech@metrolink.com">Soporte</ulink>.</para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>o</term>
-
-<listitem>
-<para>Tel&eacute;fono (954) 938-0283 o +1 954 938-0283</para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>La oferta de Xi Graphics es un servidor X de altas prestaciones que
-ofrece una f&aacute;cil configuraci&oacute;n, soporte para
-m&uacute;ltiples tarjetas de v&iacute;deo concurrentes, y s&oacute;lo
-se distribuye en formato binario, en una distribuci&oacute;n en
-disquetes unificada para FreeBSD y Linux. Xi Graphics tambi&eacute;n
-ofrece un servidor X de altas prestaciones para ordenadores
-port&aacute;tiles.</para>
-
-<para>Hay una distribuci&oacute;n demo para testear (versi&oacute;n 5.0).</para>
-
-<para>Xi Graphics tambi&eacute;n vende el Motif y CDE para FreeBSD.</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>Mas informaci&oacute;n</term>
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.xig.com/">Web de Xi Graphics WWW</ulink></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>o</term>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="mailto:sales@xig.com">ventas</ulink> o
-<ulink URL="mailto:support@xig.com">Soporte</ulink></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>o</term>
-
-<listitem>
-<para>Tel&eacute;fono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478.</para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Hay alg&uacute;n sistema de base de datos para FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;!. Mira en la secci&oacute;n <ulink URL="../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">Productos Comerciales</ulink> del web de FreeBSD.</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n te recomendamos que mires en la secci&oacute;n
-<ulink URL="../ports/databases.html">Bases de Datos</ulink> de la
-colecci&oacute;n de Ports.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puedo usar Oracle en FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;. Las siguientes p&aacute;ginas te explican como configurar
-el Oracle de Linux en FreeBSD:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink>
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-FreeBSD">http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-FreeBSD</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
- </para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
+<chapter id="commercial">
+ <title>Aplicaciones Comerciales</title>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Esta secci&oacute;n est&aacute; todav&iacute;a poco
+ desarrollada, por lo que esperamos que las compa&ntilde;&iacute;as nos
+ ayuden a completarla :) . El grupo de FreeBSD no tiene ning&uacute;n
+ inter&eacute;s financiero en ninguna de las empresas aqu&iacute; listadas,
+ simplemente est&aacute;n como servicio p&uacute;blico (y creemos que el
+ inter&eacute;s comercial por FreeBSD puede tener efectos
+ muy positivos en la viabilidad a largo t&eacute;rmino). Animamos a las
+ empresas desarrolladoras de software que nos env&iacute;en su
+ informaci&oacute;n para ser incluidas en esta lista.</para>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener Motif para FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Contacta con <xref linkend="apps2go" remap="Apps2go"> para una
+ distribuci&oacute;n de Motif ELF 2.1 para FreeBSD.<anchor id="apps2go"></para>
+
+ <para>Esta distribuci&oacute;n incluye:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y
+ ficheros Imake.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Librer&iacute;as ELF est&aacute;ticas y din&aacute;micas
+ (para usar con FreeBSD 3.0 y posteriores).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Applets demostrativos.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Aseg&uacute;rate de especificar que deseas la distribuci&oacute;n
+ para FreeBSD cuando hagas el pedido. Tambi&eacute;n se distribuyen
+ versiones para NetBSD y OpenBSD por <emphasis>Apps2go</emphasis>. La
+ distribuci&oacute;n s&oacute;lo est&aacute; disponible por FTP.</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ M&aacute;s informaci&oacute;n
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.apps2go.com/">P&aacute;gina web de Apps2go</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ o
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="mailto:sales@apps2go.com">Ventas</ulink> o
+ <ulink URL="mailto:support@apps2go.com">Soporte</ulink></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ o
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>tel&eacute;fono (817) 431 8775 o +1 817 431-8775</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>Contacta con <xref linkend="metrox" remap="Metro Link"> para obtener una
+ distribuci&oacute;n de Motif 2.1 ELF o a.out para FreeBSD.</para>
+
+ <para>Esta distribuci&oacute;n incluye:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y
+ ficheros Imake. </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Librer&iacute;as est&aacute;ticas y din&aacute;micas (especifica
+ ELF para FreeBSD 3.0 y superior o a.out para FreeBSD 2.2.8 o
+ anterior).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Applets demostrativos.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>P&aacute;ginas man preformateadas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Aseg&uacute;rate de especificar que deseas la distribuci&oacute;n
+ para FreeBSD cuando hagas el pedido. Tambi&eacute;n se distribuyen
+ versiones para Linux por <emphasis>Metro Link</emphasis>. La distribuci&oacute;n
+ est&aacute; disponible en CDROM o v&iacute;a FTP.</para>
+
+ <para>Contacta con <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> para una
+ distribuci&oacute;n de Motif a.out 2.0 para FreeBSD.</para>
+
+ <para>Esta distribuci&oacute;n incluye:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y
+ ficheros Imake.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Librer&iacute;as est&aacute;ticas y din&aacute;micas
+ (para usar con FreeBSD 2.2.8 y anteriores).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Applets demostrativos.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>P&aacute;ginas man preformateadas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Aseg&uacute;rate de especificar que deseas la distribuci&oacute;n
+ para FreeBSD cuando hagas el pedido. Tambi&eacute;n se distribuyen
+ versiones para BSDI y Linux por <emphasis>Xi Graphics</emphasis>. La
+ distribuci&oacute;n se hace en cuatro disquetes... en el futuro esto
+ se cambiar&aacute; por una versi&oacute;n en CDROM unificada.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Contacta con <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> para la
+ distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5,
+ y puede ser usada con Motif 2.0.</para>
+
+ <para>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.</para>
+
+ <para><xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> ya no vende el CDE
+ para FreeBSD.</para>
+
+ <para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink> es un entorno
+ gr&aacute;fico "open source" similar a CDE en muchos aspectos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Hay alg&uacute;n servidor X comercial de altas prestaciones?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;, <ulink URL="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink> y
+ <ulink URL="http://www.metrolink.com">Metro Link</ulink> venden el
+ producto Accelerated-X para FreeBSD y otros sistemas basados en Intel.
+ <anchor id="xig"></para>
+
+ <para>La oferta de Metro Link es un servidor X de altas prestaciones que
+ ofrece una f&aacute;cil configuraci&oacute;n usando el conjunto de
+ herramientas "FreeBSD Package", soporte de m&uacute;ltiples tarjetas
+ de v&iacute;deo concurrentes y s&oacute;lo se distribuye en formato
+ binario desde su FTP. Mencionar que la oferta de Metro Link est&aacute;
+ disponible por el razonable precio de $39.
+ <anchor id="metrox"> </para>
+
+ <para>Metro Link tambi&eacute;n vende el Motif ELF y a.out para
+ FreeBSD.</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ M&aacute;s informaci&oacute;n
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.metrolink.com/">Web de Metro Link</ulink></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ o
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="mailto:sales@metrolink.com">Ventas</ulink> o
+ <ulink URL="mailto:tech@metrolink.com">Soporte</ulink>.</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ o
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Tel&eacute;fono (954) 938-0283 o +1 954 938-0283</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>La oferta de Xi Graphics es un servidor X de altas prestaciones que
+ ofrece una f&aacute;cil configuraci&oacute;n, soporte para
+ m&uacute;ltiples tarjetas de v&iacute;deo concurrentes, y s&oacute;lo
+ se distribuye en formato binario, en una distribuci&oacute;n en
+ disquetes unificada para FreeBSD y Linux. Xi Graphics tambi&eacute;n
+ ofrece un servidor X de altas prestaciones para ordenadores
+ port&aacute;tiles.</para>
+
+ <para>Hay una distribuci&oacute;n demo para testear (versi&oacute;n 5.0).</para>
+
+ <para>Xi Graphics tambi&eacute;n vende el Motif y CDE para FreeBSD.</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ M&aacute;ss informaci&oacute;n
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.xig.com/">Web de Xi Graphics WWW</ulink></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ o
+ </term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="mailto:sales@xig.com">ventas</ulink> o
+ <ulink URL="mailto:support@xig.com">Soporte</ulink></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ o
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Tel&eacute;fono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Hay alg&uacute;n sistema de base de datos para FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;!. Mira en la secci&oacute;n
+ <ulink URL="../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">Productos Comerciales</ulink>
+ del web de FreeBSD.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n te recomendamos que mires en la secci&oacute;n
+ <ulink URL="../ports/databases.html">Bases de Datos</ulink> de la
+ colecci&oacute;n de Ports.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo usar Oracle en FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;. Las siguientes p&aacute;ginas te explican como configurar
+ el Oracle de Linux en FreeBSD:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-FreeBSD">http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-FreeBSD</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
</chapter>
-<chapter
-id="applications">
+<chapter id="applications">
<title>Aplicaciones de usuario</title>
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde est&aacute;n las aplicaciones?</para></question><answer>
-
-<para>Por favor, mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ports/">la secci&oacute;n de ports</ulink> para obtener informaci&oacute;n sobre
-programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
-momentos la lista llega a los 1800 creciendo d&iacute;a a d&iacute;a,
-por lo que te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas
-a la <xref linkend="mailing" remap="lista de distribuci&oacute;n">
-<emphasis remap=tt>FreeBSD-announce</emphasis> para las actualizaciones peri&oacute;dicas de nuevas
-aportaciones.</para>
-
-<para>La mayor&iacute;a de programas est&aacute;n disponibles tanto para la
-rama 2.2 como para la 3.x y 4.0, y muchos de ellos deber&iacute;an
-funcionar en sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de
-FreeBSD, se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
-directorio <filename>ports/</filename>.</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n trabajamos con el concepto de "package", que es,
-esencialmente una distribuci&oacute;n binaria "zipada" con una
-peque&ntilde;a informaci&oacute;n extra que realiza la instalaci&oacute;n
-del programa automaticamente. Un package puede ser instalado y
-desinstalado f&aacute;cilmente sin tener que saber los detalles de
-ficheros o configuraciones que esto conlleva.</para>
-
-<para>Usa el men&uacute; de instalaci&oacute;n de "packages" en
-<filename>/stand/sysinstall</filename> (bajo la opci&oacute;n post-configuration del
-men&uacute; principal) o ejecuta el comando <command>pkg_add(1)</command> con el
-package que est&aacute;s interesado en instalar. Los package pueden ser
-identificados por su extensi&oacute;n <filename>.tgz</filename>. En la
-distribuci&oacute;n de CDROM existe un directorio <filename>packages/All</filename>
-en la que se encuentran todos los packages disponibles. Tambi&eacute;n
-pueden conseguirse en la red en los siguientes servidores:</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>para 2.2.8-RELEASE/2.2-stable</term>
-<listitem>
-<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>for 3.2-release/3.2-stable</term>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
-
-<para></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry><term>para 4.0-current</term>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-current/">ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-current/</ulink></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>o en tu mirror m&aacute;s cercano.</para>
-
-<para>Ten en cuenta que no todos los ports est&aacute;n disponibles como
-packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la
-direcci&oacute;n <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde encuentro la librer&iacute;a libc.so.3.0?</para></question><answer>
-
-<para>Est&aacute;s intentando ejecutar un package para versi&oacute;n
-2.2/3.x/4.0 en un sistema de versi&oacute;n 2.1.x. Por favor, mira en la
-secci&oacute;n anterior y usa el package adecuado para tu sistema.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="emul">
-<para>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.</para></question><answer>
-
-<para>No tienes coprocesador matem&aacute;tico, verdad?
-Necesitar&aacute;s a&ntilde;adir el emulador matem&aacute;tico en tu
-kernel; puedes hacerlo a&ntilde;adiendo lo siguiente en el fichero de
-configuraci&oacute;n del kernel:</para>
-
-<para>
-<literallayout> options GPL_MATH_EMULATE
- </literallayout>
-</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Necesitar&aacute;s eliminar la opci&oacute;n
-<symbol>MATH_EMULATE</symbol>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Cuando ejecuto una aplicaci&oacute;n SCO/iBCS2, falla en <emphasis remap=tt>socksys</emphasis>.</para></question><answer>
-
-<para>Primero necesitas editar el fichero <filename>/etc/sysconfig</filename>
-(o <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)">/etc/rc.conf</ulink>) y en la &uacute;ltima secci&oacute;n cambiar la
-siguiente variable a <acronym>YES</acronym>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
- ibcs2=NO
- </literallayout>
-</para>
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde est&aacute;n las aplicaciones?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Por favor, mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ports/">la secci&oacute;n
+ de ports</ulink> para obtener informaci&oacute;n sobre
+ programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
+ momentos la lista llega a los 1800 creciendo d&iacute;a a d&iacute;a,
+ por lo que te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas
+ a la <xref linkend="mailing" remap="lista de distribuci&oacute;n">
+ <emphasis remap=tt>FreeBSD-announce</emphasis> para las actualizaciones
+ peri&oacute;dicas de nuevas aportaciones.</para>
+
+ <para>La mayor&iacute;a de programas est&aacute;n disponibles tanto para la
+ rama 2.2 como para la 3.x y 4.0, y muchos de ellos deber&iacute;an
+ funcionar en sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de
+ FreeBSD, se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
+ directorio <filename>ports/</filename>.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n trabajamos con el concepto de "package", que es,
+ esencialmente una distribuci&oacute;n binaria "zipada" con una
+ peque&ntilde;a informaci&oacute;n extra que realiza la instalaci&oacute;n
+ del programa automaticamente. Un package puede ser instalado y
+ desinstalado f&aacute;cilmente sin tener que saber los detalles de
+ ficheros o configuraciones que esto conlleva.</para>
+
+ <para>Usa el men&uacute; de instalaci&oacute;n de "packages" en
+ <filename>/stand/sysinstall</filename> (bajo la opci&oacute;n post-configuration del
+ men&uacute; principal) o ejecuta el comando <command>pkg_add(1)</command> con el
+ package que est&aacute;s interesado en instalar. Los package pueden ser
+ identificados por su extensi&oacute;n <filename>.tgz</filename>. En la
+ distribuci&oacute;n de CDROM existe un directorio <filename>packages/All</filename>
+ en la que se encuentran todos los packages disponibles. Tambi&eacute;n
+ pueden conseguirse en la red en los siguientes servidores:</para>
+
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>para 2.2.8-RELEASE/2.2-stable</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>for 3.2-release/3.2-stable</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>para 4.0-current</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-current/">ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-current/</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>o en tu mirror m&aacute;s cercano.</para>
+
+ <para>Ten en cuenta que no todos los ports est&aacute;n disponibles como
+ packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la
+ direcci&oacute;n <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde encuentro la librer&iacute;a libc.so.3.0?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Est&aacute;s intentando ejecutar un package para versi&oacute;n
+ 2.2/3.x/4.0 en un sistema de versi&oacute;n 2.1.x. Por favor, mira en la
+ secci&oacute;n anterior y usa el package adecuado para tu sistema.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="emul">
+ <para>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>No tienes coprocesador matem&aacute;tico, verdad?
+ Necesitar&aacute;s a&ntilde;adir el emulador matem&aacute;tico en tu
+ kernel; puedes hacerlo a&ntilde;adiendo lo siguiente en el fichero de
+ configuraci&oacute;n del kernel:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+options GPL_MATH_EMULATE
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Necesitar&aacute;s eliminar la opci&oacute;n
+ <symbol>MATH_EMULATE</symbol>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Cuando ejecuto una aplicaci&oacute;n SCO/iBCS2, falla en
+ <emphasis remap=tt>socksys</emphasis>.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Primero necesitas editar el fichero <filename>/etc/sysconfig</filename>
+ (o <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)">/etc/rc.conf</ulink>)
+ y en la &uacute;ltima secci&oacute;n cambiar la siguiente variable a
+ <acronym>YES</acronym>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+# Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
+ibcs2=NO
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>El kernel caragar&aacute; el m&oacute;dulo <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ibcs2">ibcs2</ulink>
-al arrancar.</para>
+ <para>El kernel caragar&aacute; el m&oacute;dulo
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ibcs2">ibcs2</ulink>
+ al arrancar.</para>
-<para>A continuaci&oacute;n necesitar&aacute;s configurar /compat/ibcs2/dev
-de la siguiente manera</para>
+ <para>A continuaci&oacute;n necesitar&aacute;s configurar /compat/ibcs2/dev
+ de la siguiente manera</para>
-<para>
-<literallayout>lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -&gt; /dev/null
+ <para>
+ <literallayout>
+lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -&gt; /dev/null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -&gt; socksys
-rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -&gt; /dev/null
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Solo necesitas el socksys para ir a <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?null(4)">/dev/null</ulink>
-e imitar la apertura y cierre de ficheros. El c&oacute;digo en -current
-gestionar&aacute; el resto. Esto es mucho m&aacute;s limpio que la
-manera en la que se hac&iacute;a antes. Si quieres el driver
-<emphasis remap=tt>spx</emphasis> para un conexi&oacute;n, define <symbol>SPX_HACK</symbol> cuando
-compiles el kernel.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo configuro INN (Internet News) para mi m&aacute;quina?
- </para></question><answer>
-
-<para>Despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n del package o port de inn,
-un excelente lugar para empezar es
-<ulink URL="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave Barr's INN Page</ulink> donde encontrar&aacute;s las FAQ de INN.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; versi&oacute;n de Microsoft FrontPage debo usar?</para></question><answer>
-
-<para>Usa el Port. Una versi&oacute;n pre-parcheada para Apache est&aacute;
-disponible en la colecci&oacute;n de ports.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;FreeBSD soporta Java?</para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;. Por favor, mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/java">http://www.FreeBSD.org/java</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo compilar este port en mi m&aacute;quina
- 3.x-stable?</para></question><answer>
-
-<para>Si utilizas una versi&oacute;n de FreeBSD que ha quedado ligeramente anticuada
-con respecto a -stable o -current necesitar&aacute;s el kit de actualizaci&oacute;n
-de ports disponible en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ports">http://www.FreeBSD.org/ports</ulink>. Si tienes una versi&oacute;n actualizada, es
-posible que alguien haya modificado el port de manera que &eacute;ste compile en
--current pero no en -stable. Por favor, env&iacute;a un informe de error con el
-comando <command>send-pr(1)</command> ya que la colecci&oacute;n de ports est&aacute;
-pensada para que funcione tanto en las ramas -stable como -current.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde encuentro ld.so?</para></question><answer>
-
-<para>Si quieres ejecutar aplicaciones a.out como Netscape en sistemas con
-formato de ejecuci&oacute;n ELF como FreeBSD 3.1-RELEASE o posteriores,
-necesitar&aacute;s la librer&iacute;a /usr/libexec/ld.so y algunas otras
-en formato a.out. Estas librer&iacute;as est&aacute;n incluidas en la
-distribuci&oacute;n compat22. Usa /stand/sysinstall o el script install.sh
-en el subdirectorio compat22 e instalala. Tambi&eacute;n deber&iacute;an
-consultarse los ficheros ERRATA de FreeBSD 3.1-R y 3.2-R.</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Solo necesitas el socksys para ir a
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?null(4)">/dev/null</ulink>
+ e imitar la apertura y cierre de ficheros. El c&oacute;digo en -current
+ gestionar&aacute; el resto. Esto es mucho m&aacute;s limpio que la
+ manera en la que se hac&iacute;a antes. Si quieres el driver
+ <emphasis remap=tt>spx</emphasis> para un conexi&oacute;n, define
+ <symbol>SPX_HACK</symbol> cuando compiles el kernel.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo configuro INN (Internet News) para mi m&aacute;quina?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n del package o port de inn,
+ un excelente lugar para empezar es
+ <ulink URL="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave Barr's INN Page</ulink>
+ donde encontrar&aacute;s las FAQ de INN.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; versi&oacute;n de Microsoft FrontPage debo usar?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Usa el Port. Una versi&oacute;n pre-parcheada para Apache est&aacute;
+ disponible en la colecci&oacute;n de ports.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;FreeBSD soporta Java?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;. Por favor, mira en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/java">http://www.FreeBSD.org/java</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo compilar este port en mi m&aacute;quina
+ 3.x-stable?</para></question><answer>
+
+ <para>Si utilizas una versi&oacute;n de FreeBSD que ha quedado ligeramente anticuada
+ con respecto a -stable o -current necesitar&aacute;s el kit de actualizaci&oacute;n
+ de ports disponible en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ports">http://www.FreeBSD.org/ports</ulink>.
+ Si tienes una versi&oacute;n actualizada, es posible que alguien haya modificado
+ el port de manera que &eacute;ste compile en -current pero no en -stable. Por favor,
+ env&iacute;a un informe de error con el comando <command>send-pr(1)</command> ya que
+ la colecci&oacute;n de ports est&aacute; pensada para que funcione tanto en las ramas
+ -stable como -current.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde encuentro ld.so?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si quieres ejecutar aplicaciones a.out como Netscape en sistemas con
+ formato de ejecuci&oacute;n ELF como FreeBSD 3.1-RELEASE o posteriores,
+ necesitar&aacute;s la librer&iacute;a /usr/libexec/ld.so y algunas otras
+ en formato a.out. Estas librer&iacute;as est&aacute;n incluidas en la
+ distribuci&oacute;n compat22. Usa /stand/sysinstall o el script install.sh
+ en el subdirectorio compat22 e instalala. Tambi&eacute;n deber&iacute;an
+ consultarse los ficheros ERRATA de FreeBSD 3.1-R y 3.2-R.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
</chapter>
-<chapter
-id="kernelconfig">
-<title>Configuraci&oacute;n del Kernel</title>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question
-id="make-kernel">
-<para>Me gustar&iacute;a personalizar mi kernel. &iquest;Es dif&iacute;cil?</para></question><answer>
-
-<para>No!, primero, necesitas la distribuci&oacute;n completa de fuentes o,
-por lo menos, la distribuci&oacute;n de fuentes del kernel. De esta manera
-tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al
-contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la pol&iacute;tica
-de <acronym>NO</acronym> vender nuestro kernel en formato binario.</para>
-
-<para>La instalaci&oacute;n de los fuentes ocupa un poco m&aacute;s de
-espacio, pero te permite consultar los fuentes del kernel en caso de
-dificultad o entender que est&aacute; ocurriendo realmente en la
-ejecuci&oacute;n del sistema.</para>
-
-<para>Una vez tienes instalada la distribuci&oacute;n completa de fuentes, o
-por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root:</para>
-
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para> <command>cd /usr/src/sys/i386/conf</command></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>cp GENERIC MYKERNEL</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>vi MYKERNEL</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>config MYKERNEL</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>cd ../../compile/MYKERNEL</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>make depend</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>make all</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>make install</emphasis></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para> <emphasis remap=tt>reboot</emphasis></para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>El paso 2 no es necesario si todav&iacute;a tienes un fichero de
-configuraci&oacute;n del kernel de una release anterior de FreeBSD
-2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y exam&iacute;nalo
-cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis
-da alg&uacute;n driver, o haya alguno anticuado.</para>
-
-<para>Un buen fichero de configuraci&oacute;n para consultar es <acronym>LINT</acronym>,
-el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles
-opciones del kernel. El fichero de configuraci&oacute;n <acronym>GENERIC</acronym> se
-usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estar&aacute;s
-usando si no has creado ninguno nuevo.</para>
-
-<para>Si no necesitas hacer ning&uacute;n cambio al fichero <acronym>GENERIC</acronym>,
-puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu
-sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se
-han realizado de manera satisfactoria. Esto copiar&aacute; una
-im&aacute;gen del nuevo kernel a <filename>/kernel</filename> y <emphasis remap=bf>realizar&aacute;
-una copia del antiguo kernel en</emphasis> <filename>/kernel.old</filename>. Es muy importante
-recordar esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes
-seleccionar <filename>kernel.old</filename> en el prompt de arranque. Al hacer
-un reboot, por defecto se cargar&aacute; el nuevo kernel.</para>
-
-<para>Si la compilaci&oacute;n en el paso 7 falla por alguna raz&oacute;n, es
-recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo
-<acronym>GENERIC</acronym> por <acronym>MYKERNEL</acronym>. Si puedes generar el kernel
-<acronym>GENERIC</acronym>, significa que algo en tu fichero de configuraci&oacute;n
-es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilaci&oacute;n del
-kernel <acronym>GENERIC</acronym> falla, posiblemente tengas los fuentes
-corruptos.</para>
-
-<para>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque
-del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?dmesg">dmesg</ulink>. Este comando debe imprimir en pantalla todos los
-mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te
-pueden servir en la configuraci&oacute;n de tu nuevo kernel.</para>
-
-<para><acronym>NOTA</acronym> Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel
-que vayas creando, de la manera <filename>kernel.YYMMDD</filename> una vez est&eacute;n
-funcionando correctamente. De esta manera, si la pr&oacute;xima vez que
-juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el
-&uacute;ltimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora
-est&aacute;s arrancando desde una controladora no soportada por el kernel
-GENERIC (si, experiencia personal).</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>La compilaci&oacute;n del kernel falla por "<symbol>_hw_float</symbol> is missing."</para></question><answer>
-
-<para>Dejame adivinar. Has borrado <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?npx(4)">npx0</ulink>
-de tu fichero de configuraci&oacute;n porque no tienes coprocesador
-matem&aacute;tico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <emphasis remap=tt>npx0</emphasis> es
-<acronym>OBLIGATORIO</acronym>. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir
-el dispositivo <emphasis remap=tt>npx0</emphasis></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</para></question><answer>
-
-<para>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie
-multipuerto, el sistema me dice que s&oacute;lo el primer puerto es
-testeado y el resto son obviados debido a conflictos de
-interrupci&oacute;n. C&oacute;mo soluciono esto?</para>
-
-<para>El problema en este caso es que FreeBSD tiene c&oacute;digo interno que
-evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La
-manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente
-a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqu&iacute; tienes un
-ejemplo:</para>
-
-<para>
-<literallayout> #
+<chapter id="kernelconfig">
+ <title>Configuraci&oacute;n del Kernel</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question id="make-kernel">
+ <para>Me gustar&iacute;a personalizar mi kernel. &iquest;Es dif&iacute;cil?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>No!, primero, necesitas la distribuci&oacute;n completa de fuentes o,
+ por lo menos, la distribuci&oacute;n de fuentes del kernel. De esta manera
+ tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al
+ contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la pol&iacute;tica
+ de <acronym>NO</acronym> vender nuestro kernel en formato binario.</para>
+
+ <para>La instalaci&oacute;n de los fuentes ocupa un poco m&aacute;s de
+ espacio, pero te permite consultar los fuentes del kernel en caso de
+ dificultad o entender que est&aacute; ocurriendo realmente en la
+ ejecuci&oacute;n del sistema.</para>
+
+ <para>Una vez tienes instalada la distribuci&oacute;n completa de fuentes, o
+ por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root:</para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para> <command>cd /usr/src/sys/i386/conf</command></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>cp GENERIC MYKERNEL</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>vi MYKERNEL</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>config MYKERNEL</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>cd ../../compile/MYKERNEL</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>make depend</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>make all</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>make install</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis remap=tt>reboot</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>El paso 2 no es necesario si todav&iacute;a tienes un fichero de
+ configuraci&oacute;n del kernel de una release anterior de FreeBSD
+ 2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y exam&iacute;nalo
+ cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis
+ da alg&uacute;n driver, o haya alguno anticuado.</para>
+
+ <para>Un buen fichero de configuraci&oacute;n para consultar es <acronym>LINT</acronym>,
+ el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles
+ opciones del kernel. El fichero de configuraci&oacute;n <acronym>GENERIC</acronym> se
+ usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estar&aacute;s
+ usando si no has creado ninguno nuevo.</para>
+
+ <para>Si no necesitas hacer ning&uacute;n cambio al fichero <acronym>GENERIC</acronym>,
+ puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu
+ sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se
+ han realizado de manera satisfactoria. Esto copiar&aacute; una
+ im&aacute;gen del nuevo kernel a <filename>/kernel</filename> y
+ <emphasis remap=bf>realizar&aacute; una copia del antiguo kernel en</emphasis>
+ <filename>/kernel.old</filename>. Es muy importante recordar esto por si el
+ nuevo kernel falla en algun momento - puedes seleccionar <filename>kernel.old</filename>
+ en el prompt de arranque. Al hacer un reboot, por defecto se cargar&aacute; el
+ nuevo kernel.</para>
+
+ <para>Si la compilaci&oacute;n en el paso 7 falla por alguna raz&oacute;n, es
+ recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo
+ <acronym>GENERIC</acronym> por <acronym>MYKERNEL</acronym>. Si puedes generar el kernel
+ <acronym>GENERIC</acronym>, significa que algo en tu fichero de configuraci&oacute;n
+ es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilaci&oacute;n del
+ kernel <acronym>GENERIC</acronym> falla, posiblemente tengas los fuentes
+ corruptos.</para>
+
+ <para>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque
+ del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?dmesg">dmesg</ulink>. Este
+ comando debe imprimir en pantalla todos los
+ mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te
+ pueden servir en la configuraci&oacute;n de tu nuevo kernel.</para>
+
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel
+ que vayas creando, de la manera <filename>kernel.YYMMDD</filename> una vez est&eacute;n
+ funcionando correctamente. De esta manera, si la pr&oacute;xima vez que
+ juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el
+ &uacute;ltimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora
+ est&aacute;s arrancando desde una controladora no soportada por el kernel
+ GENERIC (si, experiencia personal).</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>La compilaci&oacute;n del kernel falla por "<symbol>_hw_float</symbol> is
+ missing."</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Dejame adivinar. Has borrado
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?npx(4)">npx0</ulink>
+ de tu fichero de configuraci&oacute;n porque no tienes coprocesador
+ matem&aacute;tico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <emphasis remap=tt>npx0</emphasis> es
+ <acronym>OBLIGATORIO</acronym>. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir
+ el dispositivo <emphasis remap=tt>npx0</emphasis></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie
+ multipuerto, el sistema me dice que s&oacute;lo el primer puerto es
+ testeado y el resto son obviados debido a conflictos de
+ interrupci&oacute;n. C&oacute;mo soluciono esto?</para>
+
+ <para>El problema en este caso es que FreeBSD tiene c&oacute;digo interno que
+ evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La
+ manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente
+ a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqu&iacute; tienes un
+ ejemplo:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> #
# Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS
#
device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo activo el soporte para discos QIC-40/80?</para></question><answer>
-
-<para>Necesitas "descomentar" la siguiente l&iacute;nea en el fichero
-gen&eacute;rico de configuraci&oacute;n (o a&ntilde;adirla en tu propio
-fichero), a&ntilde;ade un <literal>flags 0x1</literal> en la l&iacute;nea
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdc(4)">fdc</ulink>
-y recompila.</para>
-
-<para>
-<literallayout>controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo activo el soporte para discos QIC-40/80?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Necesitas "descomentar" la siguiente l&iacute;nea en el fichero
+ gen&eacute;rico de configuraci&oacute;n (o a&ntilde;adirla en tu propio
+ fichero), a&ntilde;ade un <literal>flags 0x1</literal> en la l&iacute;nea
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdc(4)">fdc</ulink>
+ y recompila.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^
disk fd1 at fdc0 drive 1
#tape ft0 at fdc0 drive 2
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>A continuaci&oacute;n, crea un nuevo dispositivo llamado
-<filename>/dev/ft0</filename> entrando en el directorio <filename>/dev</filename> y ejecutando
-el comando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> sh ./MAKEDEV ft0
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Para el primer dispositivo. <emphasis remap=tt>ft1</emphasis> para el segundo y as&iacute; para
-todos los dispositivos de este tipo que tengas.</para>
-
-<para>Tendr&aacute;s un dispositivo llamado <filename>/dev/ft0</filename>, al cual puedes
-escribir a trav&eacute;s de un programa especial de manejo llamado
-<emphasis remap=tt>ft</emphasis> - mira el man en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ft">ft</ulink> para m&aacute;s
-detalles.</para>
-
-<para>Versiones anteriores a la <option>-current</option> ten&iacute;an algunos problemas
-al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los
-que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo
-lugar, intenta utilizar la &uacute;ltima versi&oacute;n del programa
-<emphasis remap=tt>ft</emphasis> que encontrar&aacute;s en <filename>/usr/src/sbin/ft</filename> en
-<option>-current</option>.</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
-</chapter>
-
-<chapter
-id="admin">
-<title>Administraci&oacute;n de sistema</title>
-
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n, crea un nuevo dispositivo llamado
+ <filename>/dev/ft0</filename> entrando en el directorio <filename>/dev</filename>
+ y ejecutando el comando:</para>
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde est&aacute;n los ficheros de configuraci&oacute;n de arranque del sistema?</para></question><answer>
+ <para>
+ <literallayout> sh ./MAKEDEV ft0
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Para el primer dispositivo. <emphasis remap=tt>ft1</emphasis> para el
+ segundo y as&iacute; para todos los dispositivos de este tipo que tengas.</para>
+
+ <para>Tendr&aacute;s un dispositivo llamado <filename>/dev/ft0</filename>, al cual puedes
+ escribir a trav&eacute;s de un programa especial de manejo llamado
+ <emphasis remap=tt>ft</emphasis> - mira el man en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ft">ft</ulink>
+ para m&aacute;s detalles.</para>
+
+ <para>Versiones anteriores a la <option>-current</option> ten&iacute;an algunos problemas
+ al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los
+ que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo
+ lugar, intenta utilizar la &uacute;ltima versi&oacute;n del programa
+ <emphasis remap=tt>ft</emphasis> que encontrar&aacute;s en
+ <filename>/usr/src/sbin/ft</filename> en <option>-current</option>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</chapter>
-<para>De la versi&oacute;n 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de
-configuraci&oacute;n es <filename>/etc/sysconfig</filename>. Todas las opciones son
-especificadas en este fichero y otros como <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc">/etc/rc</ulink> y
-<filename>/etc/netstart</filename>.</para>
-
-<para>Mira en el fichero <filename>/etc/sysconfig</filename> y cambia los valores
-para tu sistema. Este fichero est&aacute; comentado para ayudar en la
-configuraci&oacute;n</para>
-
-<para>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero
-<filename>/etc/sysconfig</filename> fue renombrado como <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)">rc.conf</ulink>.
-La sintaxis tambi&eacute;n fue retocada para ser mas descriptiva. El
-fichero <filename>/etc/netstart</filename> tambi&eacute;n fue renombrado como
-<filename>/etc/rc.network</filename> para que todos los ficheros de
-configuraci&oacute;n puedan ser copiados con el comando <command><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cp">cp</ulink> /usr/src/etc/rc*
-/etc</command>.</para>
-
-<para><filename>/etc/rc.local</filename> existe como siempre y deber&iacute;a ser usado
-para arrancar servicios locales adicionales como <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^inn">INN</ulink> o
-programas propios.</para>
-
-<para>El fichero <filename>/etc/rc.serial</filename> es para la inicializaci&oacute;n
-de puertos serie.</para>
-
-<para>El fichero <filename>/etc/rc.i386</filename> es para especificaciones propias
-de Intel, como la emulaci&oacute;n iBCS2 o la configuraci&oacute;n de la
-c&oacute;nsola del sistema.</para>
-
-<para>A partir de la versi&oacute;n 2.1.0R, tambi&eacute;n puedes tener un
-directorio en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en
-<filename>/etc/sysconfig</filename> (o <filename>/etc/rc.conf</filename>):</para>
-
-<para>
-<literallayout> # Localizaci&oacute;n de los ficheros de arranque locales.
+<chapter id="admin">
+ <title>Administraci&oacute;n de sistema</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde est&aacute;n los ficheros de configuraci&oacute;n
+ de arranque del sistema?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>De la versi&oacute;n 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de
+ configuraci&oacute;n es <filename>/etc/sysconfig</filename>. Todas las opciones son
+ especificadas en este fichero y otros como
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc">/etc/rc</ulink> y
+ <filename>/etc/netstart</filename>.</para>
+
+ <para>Mira en el fichero <filename>/etc/sysconfig</filename> y cambia los valores
+ para tu sistema. Este fichero est&aacute; comentado para ayudar en la
+ configuraci&oacute;n</para>
+
+ <para>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero
+ <filename>/etc/sysconfig</filename> fue renombrado como
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)">rc.conf</ulink>.
+ La sintaxis tambi&eacute;n fue retocada para ser mas descriptiva. El
+ fichero <filename>/etc/netstart</filename> tambi&eacute;n fue renombrado como
+ <filename>/etc/rc.network</filename> para que todos los ficheros de
+ configuraci&oacute;n puedan ser copiados con el comando
+ <command><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cp">cp</ulink>
+ /usr/src/etc/rc* /etc</command>.</para>
+
+ <para><filename>/etc/rc.local</filename> existe como siempre y deber&iacute;a ser usado
+ para arrancar servicios locales adicionales como
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^inn">INN</ulink> o
+ programas propios.</para>
+
+ <para>El fichero <filename>/etc/rc.serial</filename> es para la inicializaci&oacute;n
+ de puertos serie.</para>
+
+ <para>El fichero <filename>/etc/rc.i386</filename> es para especificaciones propias
+ de Intel, como la emulaci&oacute;n iBCS2 o la configuraci&oacute;n de la
+ c&oacute;nsola del sistema.</para>
+
+ <para>A partir de la versi&oacute;n 2.1.0R, tambi&eacute;n puedes tener un
+ directorio en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en
+ <filename>/etc/sysconfig</filename> (o <filename>/etc/rc.conf</filename>):</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> # Localizaci&oacute;n de los ficheros de arranque locales.
local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d
- </literallayout>
-</para>
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Cada fichero acabado en <filename>.sh</filename> ser&aacute; ejecutado en orden
-alfab&eacute;tico.</para>
+ <para>Cada fichero acabado en <filename>.sh</filename> ser&aacute; ejecutado en orden
+ alfab&eacute;tico.</para>
-<para>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecuci&oacute;n sin
-tener que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un
-esquema similar al siguiente con d&iacute;gitos al principio del nombre
-de cada fichero:</para>
+ <para>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecuci&oacute;n sin
+ tener que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un
+ esquema similar al siguiente con d&iacute;gitos al principio del nombre
+ de cada fichero:</para>
-<para>
-<literallayout> 10news.sh
+ <para>
+ <literallayout> 10news.sh
15httpd.sh
20ssh.sh
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un
-esquema regular para programas a&ntilde;adidos localmente sin tener que
-hacer ediciones complicadas del fichero <filename>/etc/rc.local</filename>.
-Muchos de los ports/packages asumen que <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>
-es un directorio de arranque local.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo a&ntilde;ado un usuario facilmente?</para></question><answer>
-
-<para>Usa el comando <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?adduser">adduser</ulink>. Para
-opciones m&aacute;s avanzadas, usa el comando <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pw">pw</ulink></para>
-
-<para>Para borrar a un usuario, usa el comando <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rmuser">rmuser</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo a&ntilde;adir mi nuevo disco a FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Consultar el Tutorial de Formateo de Discos en
-<ulink URL="../../tutorials/diskformat/">www.FreeBSD.org</ulink>.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo un nuevo disco removible, &iquest;como lo uso?</para></question><answer>
-
-<para>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy,
-si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez
-instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu
-cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la
-mayor&iacute;a de dispositivos.</para>
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un
+ esquema regular para programas a&ntilde;adidos localmente sin tener que
+ hacer ediciones complicadas del fichero <filename>/etc/rc.local</filename>.
+ Muchos de los ports/packages asumen que <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>
+ es un directorio de arranque local.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo a&ntilde;ado un usuario facilmente?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Usa el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?adduser">adduser</ulink>.
+ Para opciones m&aacute;s avanzadas, usa el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pw">pw</ulink></para>
+
+ <para>Para borrar a un usuario, usa el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rmuser">rmuser</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo a&ntilde;adir mi nuevo disco a FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Consultar el Tutorial de Formateo de Discos en
+ <ulink URL="../../tutorials/diskformat/">www.FreeBSD.org</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo un nuevo disco removible, &iquest;como lo uso?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy,
+ si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez
+ instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu
+ cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la
+ mayor&iacute;a de dispositivos.</para>
+
+ <para><anchor id="disklabel">(esta secci&oacute;n esta basada en
+ <ulink URL="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">Mark Mayo's ZIP FAQ</ulink>)</para>
+
+ <para>Si es un disco ZIP o floppy, y est&aacute; formateado en DOS, puedes
+ usar el comando:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
+ </literallayout>
+ </para>
-<para><anchor id="disklabel">(esta secci&oacute;n esta basada en <ulink URL="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">Mark Mayo's ZIP FAQ</ulink>)</para>
+ <para>Si es un floppy, o este:</para>
-<para>Si es un disco ZIP o floppy, y est&aacute; formateado en DOS, puedes
-usar el comando:</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+mount -t msdos /dev/da2s4 /zip
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>para un disco ZIP con la configuraci&oacute;n de f&aacute;brica.</para>
+
+ <para>Para otros discos, mira como configurarlos usando
+ <emphasis remap=tt>fdisk</emphasis> o
+ <filename>/stand/sysinstall</filename>.</para>
+
+ <para>El resto de ejemplos ser&aacute;n para un disco ZIP en da2, el tercer
+ disco SCSI.</para>
+
+ <para>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que
+ planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir
+ el formato de ficheros a BSD. Obtendr&aacute;s nombre de ficheros largos,
+ como m&iacute;nimo doblar&aacute;s la velocidad de acceso del disco, y
+ mucha m&aacute;s estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones.
+ Puedes usar el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdisk">fdisk</ulink>
+ o la utilidad <filename>/stand/sysinstall</filename>. Si es un
+ disco peque&ntilde;o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo
+ tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema
+ de particiones de FreeBSD:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+dd if=/dev/zero of=/dev/rda2 count=2
+disklabel -Brw da2 auto
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout> mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Puedes usar el comando disklabel o
+ <filename>/stand/sysinstall</filename> para crear m&uacute;ltiples
+ particiones BSD.</para>
-<para>Si es un floppy, o este:</para>
+ <para>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros:</para>
-<para>
-<literallayout> mount -t msdos /dev/da2s4 /zip
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+newfs /dev/rda2c
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>para un disco ZIP con la configuraci&oacute;n de f&aacute;brica.</para>
+ <para>y montalo:</para>
-<para>Para otros discos, mira como configurarlos usando <emphasis remap=tt>fdisk</emphasis> o
-<filename>/stand/sysinstall</filename>.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+mount /dev/da2c /zip
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>El resto de ejemplos ser&aacute;n para un disco ZIP en da2, el tercer
-disco SCSI.</para>
+ <para>Ser&iacute;a una buena idea a&ntilde;adir una l&iacute;nea como esta
+ en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fstab">/etc/fstab</ulink>
+ para que solo tengas que teclear "mount /zip" las siguientes veces.</para>
-<para>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que
-planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir
-el formato de ficheros a BSD. Obtendr&aacute;s nombre de ficheros largos,
-como m&iacute;nimo doblar&aacute;s la velocidad de acceso del disco, y
-mucha m&aacute;s estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones.
-Puedes usar el comando
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdisk">fdisk</ulink> o la utilidad <filename>/stand/sysinstall</filename>. Si es un
-disco peque&ntilde;o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo
-tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema
-de particiones de FreeBSD:</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+/dev/da2c /zip ffs rw,noauto 0 0
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo monto una partici&oacute;n secundaria DOS?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las particiones DOS secundarias se encuentran despu&eacute;s de TODAS
+ las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una partici&oacute;n
+ "E" como la segunda partici&oacute;n DOS en el segundo disco SCSI,
+ necesitas crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y
+ despu&eacute;s montar /dev/da1s5:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+# cd /dev
+# ./MAKEDEV da1s5
+# mount -t msdos /dev/da1s5 /dos/e
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para><emphasis remap=bf>Digital UNIX</emphasis> UFS CDROMs pueden ser
+ montados directamente en FreeBSD. Montar particiones de disco de
+ Digital UNIX y otros sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo,
+ dependiendo de los detalles de la partici&oacute;n de disco del sistema
+ operativo en cuesti&oacute;n.</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf> Linux</emphasis>: 2.2 y posteriores soportan
+ particiones <emphasis remap=bf>ext2fs</emphasis>. Mira
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs">mount_ext2fs</ulink>
+ para m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf> NT</emphasis>: Existe un driver de solo lectura
+ de NTFS para FreeBSD. Para m&aacute;s informaci&oacute;n, mira este tutorial
+ de Mark Ovens en
+ <ulink URL="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La idea general es que copies el primer sector de la partici&oacute;n
+ root nativa de FreeBSD en un fichero en la partici&oacute;n DOS/NT.
+ Asumiento que nombras a ese fichero como <filename>c:\bootsect.bsd</filename>
+ puedes editar el fichero <filename>c:\boot.ini</filename> para conseguir
+ algo como esto:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+[boot loader]
+timeout=30
+default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
+[operating systems]
+multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
+C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
+C:\="DOS"
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout> dd if=/dev/zero of=/dev/rda2 count=2
- disklabel -Brw da2 auto
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema
+ ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco.
+ En nuestro caso, DOS y NT est&aacute;n en la primera partici&oacute;n
+ y FreeBSD en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su
+ partici&oacute;n nativa y no desde el disco MBR.</para>
-<para>Puedes usar el comando disklabel o
-<filename>/stand/sysinstall</filename> para crear m&uacute;ltiples particiones BSD.</para>
+ <para>Monta un floppy formateado en DOS bajo la partici&oacute;n
+ <filename>/mnt</filename>.</para>
-<para>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros:</para>
-
-<para>
-<literallayout> newfs /dev/rda2c
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>y montalo:</para>
+ <para>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero
+ <filename>bootsect.bsd</filename> y/o el fichero
+ <filename>bootsect.lnx</filename> del floppy a
+ <emphasis remap=tt>C:\</emphasis>. Modifica los atributos a
+ <filename>boot.ini</filename> con:</para>
-<para>
-<literallayout> mount /dev/da2c /zip
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Ser&iacute;a una buena idea a&ntilde;adir una l&iacute;nea como esta
-en el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fstab">/etc/fstab</ulink> para que solo tengas que teclear "mount /zip"
-las siguientes veces.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+attrib -s -r c:\boot.ini
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout> /dev/da2c /zip ffs rw,noauto 0 0
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Edita y a&ntilde;ade las l&iacute;neas apropiadas del boot.ini mostrado
+ enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo monto una partici&oacute;n secundaria DOS?</para></question><answer>
-
-<para>Las particiones DOS secundarias se encuentran despu&eacute;s de TODAS
-las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una partici&oacute;n
-"E" como la segunda partici&oacute;n DOS en el segundo disco SCSI,
-necesitas crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y
-despu&eacute;s montar /dev/da1s5:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # cd /dev
- # ./MAKEDEV da1s5
- # mount -t msdos /dev/da1s5 /dos/e
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para><emphasis remap=bf>Digital UNIX</emphasis> UFS CDROMs pueden ser montados directamente
-en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros
-sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los
-detalles de la partici&oacute;n de disco del sistema operativo en
-cuesti&oacute;n.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf> Linux</emphasis>: 2.2 y posteriores soportan particiones <emphasis remap=bf>ext2fs</emphasis>.
-Mira <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs">mount_ext2fs</ulink> para mas informaci&oacute;n.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf> NT</emphasis>: Existe un driver de solo lectura de NTFS para FreeBSD. Para
-m&aacute;s informaci&oacute;n, mira este tutorial de Mark Ovens en
-<ulink URL="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>La idea general es que copies el primer sector de la partici&oacute;n
-root nativa de FreeBSD en un fichero en la partici&oacute;n DOS/NT.
-Asumiento que nombras a ese fichero como <filename>c:\bootsect.bsd</filename>
-puedes editar el fichero <filename>c:\boot.ini</filename> para conseguir
-algo como esto:</para>
-
-<para>
-<literallayout> [boot loader]
- timeout=30
- default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
- [operating systems]
- multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
- C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
- C:\="DOS"
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema
-ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco.
-En nuestro caso, DOS y NT est&aacute;n en la primera partici&oacute;n
-y FreeBSD en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su
-partici&oacute;n nativa y no desde el disco MBR.</para>
-
-<para>Monta un floppy formateado en DOS bajo la partici&oacute;n <filename>/mnt</filename>.</para>
-
-<para>
-<literallayout> dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <filename>bootsect.bsd</filename> y/o el
-fichero <filename>bootsect.lnx</filename> del floppy a <emphasis remap=tt>C:\</emphasis>. Modifica los
-atributos a <filename>boot.ini</filename> con:</para>
-
-<para>
-<literallayout> attrib -s -r c:\boot.ini
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Edita y a&ntilde;ade las l&iacute;neas apropiadas del boot.ini mostrado
-enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales:</para>
-
-<para>
-<literallayout> attrib +s +r c:\boot.ini
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Si FreeBSD est&aacute; arrancando desde el MBR, restauralo desde el
-comando <emphasis remap=tt>fdisk</emphasis> despu&eacute;s de reconfigurarlos para arrancar desde
-sus particiones nativas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;C&oacute;mo arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
- </para></question><answer>
-
-<para>Si tienes FreeBSD y Linux en el mismo disco, solo tienes que seguir
-las instrucciones de instalaci&oacute;n de LILO para arrancar un sistema
-operativo no Linux. Brevemente, son estas:</para>
-
-<para>Arranca Linux, y a&ntilde;ade las siguientes l&iacute;neas en el
-fichero
-<filename>/etc/lilo.conf</filename>:
-<literallayout> other=/dev/hda2
- table=/dev/hda
- label=FreeBSD
- </literallayout>
+ <para>
+ <literallayout>
+attrib +s +r c:\boot.ini
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Si FreeBSD est&aacute; arrancando desde el MBR, restauralo desde el
+ comando <emphasis remap=tt>fdisk</emphasis> despu&eacute;s de reconfigurarlos
+ para arrancar desde sus particiones nativas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo arranco FreeBSD y Linux desde LILO?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes FreeBSD y Linux en el mismo disco, solo tienes que seguir
+ las instrucciones de instalaci&oacute;n de LILO para arrancar un sistema
+ operativo no Linux. Brevemente, son estas:</para>
+
+ <para>Arranca Linux, y a&ntilde;ade las siguientes l&iacute;neas en el
+ fichero <filename>/etc/lilo.conf</filename>:
+ <literallayout>
+other=/dev/hda2
+table=/dev/hda
+label=FreeBSD
+ </literallayout>
-(Asumiendo que tu partici&oacute;n FreeBSD es conocida por Linux como
-<filename>/dev/hda2</filename>). A continuaci&oacute;n, ejecuta <emphasis remap=tt>lilo</emphasis> como
-root y ya deber&iacute;a estar.</para>
-
-<para>Si FreeBSD est&aacute; en otro disco, necesitas a&ntilde;adir
-``<literal>loader=/boot/chain.b</literal>'' al fichero <filename>lilo.conf</filename>. Por
-ejemplo:
-<literallayout> other=/dev/sdb4
- table=/dev/sdb
- loader=/boot/chain.b
- label=FreeBSD
- </literallayout>
- </para>
-
-<para>En algunos casos necesitar&aacute;s especificar el n&uacute;mero de
-disco en BIOS para que el cargador del boot funcione correctamente desde
-el segundo disco. Por ejemplo, si tu disco SCSI con FreeBSD es visto por
-la BIOS como disco 1, en el prompt del cargador de arranque
-necesitar&aacute;s especificar:
-<literallayout> Boot: 1:da(0,a)/kernel
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>En FreeBSD 2.2.5 y posteriores, puedes configurar <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?boot(8)">boot(8)</ulink>
-para que haga esto automaticamente.</para>
-
-<para>El <ulink URL="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">Linux+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> es una buena referencia para
-las opciones de interoperabilidad entre FreeBSD y Linux.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;C&oacute;mo arranco FreeBSD y Linux usando BootEasy?
- </para></question><answer>
-
-<para>Instala el LILO al inicio de la partici&oacute;n de arranque del
-Linux en lugar de hacerlo en el "Master Boot Record". As&iacute;
-podr&aacute;s arrancar el LILO desde BootEasy.</para>
-
-<para>Si estas usando Windows-95 y Linux, tambi&eacute;n es recomendable
-hacer esto para simplificar el arranque de Linux en caso de que sea
-necesaria una reinstalaci&oacute;n del Windows-95 (ya que no quiere
-convivir con otros sistemas operativos en el mismo Master Boot Record).</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Puede un disco "dedicado" provocar problemas?
- </para></question><answer>
-
-<para><anchor id="dedicate">El proceso de instalaci&oacute;n nos permite
-elegir dos m&eacute;todos diferentes de particionar un disco. El sistema
-por defecto hace que el disco sea compatible con otros sistemas
-operativos en la misma m&aacute;quina, usando las tablas de entrada de
-fdisk (llamadas "slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un
-boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con
-el que queremos arrancar.</para>
-
-<para>Mientras este es el caso m&aacute;s com&amp;&uacute;n para gente
-proveniente del mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y
-quienes quieren instalar una m&aacute;quina para funcionar con FreeBSD y
-solo FreeBSD, es m&aacute;s habitual usar el sistema de reservar todo el
-espacio del disco para un solo sistema operativo.
-Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad
-sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usar&aacute;s
-este &uacute;ltimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te
-permitir&aacute; la instalaci&oacute;n de ning&uacute;n otro sistema
-operativo o selector de arranque (boot manager).</para>
-
-<para>Entonces, &iquest;por qu&eacute; se llama "peligroso"?. Un disco en
-este modo no contiene lo que las utilidades normales de un PC
-considerar&iacute;an una tabla de partici&oacute;n de ficheros v&aacute;lida.
-Dependiendo del dise&ntilde;o de estas aplicaciones, puede que da&ntilde;en
-el sector de arranque una vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una
-BIOS Award usada por m&aacute;quinas HP Netservers (pero no s&oacute;lo
-por ellos) es concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo
-que la BIOS entiende por una tabla de ficheros v&aacute;lida.</para>
-
-<para>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato
-estandard de PC, hay b&aacute;sicamente dos opciones. La primera es,
-escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que
-las siguientes instalaciones crean que est&aacute;n en un disco s&iacute;n
-usar. Puedes hacer esto as&iacute;:</para>
-
-<para>
-<literallayout> dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Alternativamente, puedes hacer:</para>
+ (Asumiendo que tu partici&oacute;n FreeBSD es conocida por Linux como
+ <filename>/dev/hda2</filename>). A continuaci&oacute;n, ejecuta
+ <emphasis remap=tt>lilo</emphasis> como root y ya deber&iacute;a
+ estar.</para>
+
+ <para>Si FreeBSD est&aacute; en otro disco, necesitas a&ntilde;adir
+ ``<literal>loader=/boot/chain.b</literal>'' al fichero
+ <filename>lilo.conf</filename>. Por ejemplo:
+ <literallayout>
+other=/dev/sdb4
+table=/dev/sdb
+loader=/boot/chain.b
+label=FreeBSD
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>En algunos casos necesitar&aacute;s especificar el n&uacute;mero de
+ disco en BIOS para que el cargador del boot funcione correctamente desde
+ el segundo disco. Por ejemplo, si tu disco SCSI con FreeBSD es visto por
+ la BIOS como disco 1, en el prompt del cargador de arranque
+ necesitar&aacute;s especificar:
+ <literallayout>
+Boot: 1:da(0,a)/kernel
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>En FreeBSD 2.2.5 y posteriores, puedes configurar
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?boot(8)">boot(8)</ulink>
+ para que haga esto automaticamente.</para>
+
+ <para>El
+ <ulink URL="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">Linux+FreeBSD mini-HOWTO</ulink>
+ es una buena referencia para las opciones de interoperabilidad entre
+ FreeBSD y Linux.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo arranco FreeBSD y Linux usando BootEasy?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Instala el LILO al inicio de la partici&oacute;n de arranque del
+ Linux en lugar de hacerlo en el "Master Boot Record". As&iacute;
+ podr&aacute;s arrancar el LILO desde BootEasy.</para>
+
+ <para>Si estas usando Windows-95 y Linux, tambi&eacute;n es recomendable
+ hacer esto para simplificar el arranque de Linux en caso de que sea
+ necesaria una reinstalaci&oacute;n del Windows-95 (ya que no quiere
+ convivir con otros sistemas operativos en el mismo Master Boot Record).</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puede un disco "dedicado" provocar problemas?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para><anchor id="dedicate">El proceso de instalaci&oacute;n nos permite
+ elegir dos m&eacute;todos diferentes de particionar un disco. El sistema
+ por defecto hace que el disco sea compatible con otros sistemas
+ operativos en la misma m&aacute;quina, usando las tablas de entrada de
+ fdisk (llamadas "slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un
+ boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con
+ el que queremos arrancar.</para>
+
+ <para>Mientras este es el caso m&aacute;s com&amp;&uacute;n para gente
+ proveniente del mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y
+ quienes quieren instalar una m&aacute;quina para funcionar con FreeBSD y
+ solo FreeBSD, es m&aacute;s habitual usar el sistema de reservar todo el
+ espacio del disco para un solo sistema operativo.
+ Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad
+ sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usar&aacute;s
+ este &uacute;ltimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te
+ permitir&aacute; la instalaci&oacute;n de ning&uacute;n otro sistema
+ operativo o selector de arranque (boot manager).</para>
+
+ <para>Entonces, &iquest;por qu&eacute; se llama "peligroso"?. Un disco en
+ este modo no contiene lo que las utilidades normales de un PC
+ considerar&iacute;an una tabla de partici&oacute;n de ficheros v&aacute;lida.
+ Dependiendo del dise&ntilde;o de estas aplicaciones, puede que da&ntilde;en
+ el sector de arranque una vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una
+ BIOS Award usada por m&aacute;quinas HP Netservers (pero no s&oacute;lo
+ por ellos) es concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo
+ que la BIOS entiende por una tabla de ficheros v&aacute;lida.</para>
+
+ <para>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato
+ estandard de PC, hay b&aacute;sicamente dos opciones. La primera es,
+ escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que
+ las siguientes instalaciones crean que est&aacute;n en un disco s&iacute;n
+ usar. Puedes hacer esto as&iacute;:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout> fdisk /mbr
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Alternativamente, puedes hacer:</para>
-<para>que instalar&aacute; un nuevo master boot record.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+fdisk /mbr
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
+ <para>que instalar&aacute; un nuevo master boot record.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo a&ntilde;adir m&aacute;s espacio de swap?</para></question><answer>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo a&ntilde;adir m&aacute;s espacio de swap?</para>
+ </question>
-<para>La mejor manera es incrementar el tama&ntilde;o de tu partici&oacute;n
-de swap, o usar esta excusa para a&ntilde;adir un otro disco nuevo.</para>
-
-<para>A&ntilde;adir swap en discos separados hace las cosas m&aacute;s
-r&aacute;pidas que simplemente a&ntilde;adir swap en el mismo disco.
-Como ejemplo, si est&aacute;s compilando c&oacute;digo fuente en un
-disco, y el swap est&aacute; en otro disco, es mucho m&aacute;s
-r&aacute;pido que si el swap y la compilaci&oacute;n se realizaran en el
-mismo disco. Esto es cierto espec&iacute;ficamente para discos SCSI.</para>
+ <answer>
+ <para>La mejor manera es incrementar el tama&ntilde;o de tu partici&oacute;n
+ de swap, o usar esta excusa para a&ntilde;adir un otro disco nuevo.</para>
-<para>Los discos IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos
-en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya
-que todas las I/O de discos IDE son "programadas").</para>
+ <para>A&ntilde;adir swap en discos separados hace las cosas m&aacute;s
+ r&aacute;pidas que simplemente a&ntilde;adir swap en el mismo disco.
+ Como ejemplo, si est&aacute;s compilando c&oacute;digo fuente en un
+ disco, y el swap est&aacute; en otro disco, es mucho m&aacute;s
+ r&aacute;pido que si el swap y la compilaci&oacute;n se realizaran en el
+ mismo disco. Esto es cierto espec&iacute;ficamente para discos SCSI.</para>
-<para>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que
-trabajes en una red muy r&aacute;pida con un muy buen servidor.</para>
+ <para>Los discos IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos
+ en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya
+ que todas las I/O de discos IDE son "programadas").</para>
-<para>Aqu&iacute; hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb
-<filename>/usr/swap0</filename>, piensa que puedes usar el nombre que quieras).</para>
+ <para>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que
+ trabajes en una red muy r&aacute;pida con un muy buen servidor.</para>
-<para>Asegurate que el kernel est&aacute; compilado con la l&iacute;nea</para>
+ <para>Aqu&iacute; hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb
+ <filename>/usr/swap0</filename>, piensa que puedes usar el nombre que quieras).</para>
-<para>
-<literallayout> pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Asegurate que el kernel est&aacute; compilado con la l&iacute;nea</para>
-<para>en tu fichero de configuraci&oacute;n. El kernel GENERIC la contiene. </para>
-
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>crea un vn-device
-
-<literallayout> cd /dev
- sh ./MAKEDEV vn0
+ <para>
+ <literallayout>
+pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
</literallayout>
-
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>crea un swapfile (<filename>/usr/swap0</filename>)
-
-<literallayout> dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
+ </para>
+
+ <para>en tu fichero de configuraci&oacute;n. El kernel GENERIC la contiene. </para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>crea un vn-device
+ <literallayout>
+cd /dev
+sh ./MAKEDEV vn0
+ </literallayout>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>crea un swapfile (<filename>/usr/swap0</filename>)
+ <literallayout>
+dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
+ </literallayout>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>activa el fichero de swap en <filename>/etc/rc.conf</filename>
+ <literallayout>
+swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
+ </literallayout>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>rebota la m&aacute;quina.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
</literallayout>
-
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>activa el fichero de swap en <filename>/etc/rc.conf</filename>
-
-<literallayout> swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Por favor, revisa la secci&oacute;n de impresoras del manual. Cubre la
+ mayor&iacute;a de posibles problemas. P&aacute;sate por
+ <ulink URL="../../handbook/printing.html">esta secci&oacute;n.</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi teclado no coincide con los car&aacute;cteres de pantalla.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El programa de control de teclado tiene una opci&oacute;n para cargar
+ el mapa de teclado. En el directorio <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename>
+ hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que
+ corresponde a tu sistema y c&aacute;rgalo.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+kbdcontrol -l uk.iso
</literallayout>
-
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>rebota la m&aacute;quina.</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea</para>
-
-<para>
-<literallayout> vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</para></question><answer>
-
-<para>Por favor, revisa la secci&oacute;n de impresoras del manual. Cubre la
-mayor&iacute;a de posibles problemas. P&aacute;sate por
-<ulink URL="../../handbook/printing.html">esta secci&oacute;n.</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi teclado no coincide con los car&aacute;cteres de pantalla.</para></question><answer>
-
-<para>El programa de control de teclado tiene una opci&oacute;n para cargar
-el mapa de teclado. En el directorio <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename>
-hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que
-corresponde a tu sistema y c&aacute;rgalo.</para>
-
-<para>
-<literallayout> kbdcontrol -l uk.iso
- </literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>Tanto el directorio <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename> como la
-extensi&oacute;n <filename>.kbd</filename> son asumidas por la orden
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol">kbdcontrol</ulink>.</para>
+ <para>Tanto el directorio <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename> como la
+ extensi&oacute;n <filename>.kbd</filename> son asumidas por la orden
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol">kbdcontrol</ulink>.</para>
-<para>Esto puede ser configurado en <filename>/etc/sysconfig</filename> (o <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)">rc.conf</ulink>).
-Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero.</para>
+ <para>Esto puede ser configurado en <filename>/etc/sysconfig</filename>
+ (o <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)">rc.conf</ulink>).
+ Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero.</para>
-<para>En la versi&oacute;n 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes,
-teclado, etc est&aacute; en <filename>/usr/share/examples/syscons</filename>.</para>
+ <para>En la versi&oacute;n 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes,
+ teclado, etc est&aacute; en <filename>/usr/share/examples/syscons</filename>.</para>
-<para>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Belgian ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Brazilian 275 keyboard Codepage 850 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Danish Codepage 865 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Danish ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>French ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>German Codepage 850 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>German ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Italian ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Japanese 106 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Japanese 106x </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Latin American </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Norwegian ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Polish ISO-8859-2 (programmer's) </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Russian Codepage 866 (alternative) </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Russian koi8-r (shift) </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Russian koi8-r </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Spanish ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Swedish Codepage 850 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Swedish ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Swiss-German ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>United Kingdom Codepage 850 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>United Kingdom ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>United States of America ISO-8859-1 </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>United States of America dvorak </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>United States of America dvorakx </para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
+ <para>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado:</para>
-</answer></qandaentry>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Belgian ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
-<qandaentry><question>
-<para>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</para></question><answer>
+ <listitem>
+ <para>Brazilian 275 keyboard Codepage 850 </para>
+ </listitem>
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>No actives las cuotas en '/',
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que
-se vayan a forzar las cuotas de usuario:
-
-<literallayout> FS QUOTA FILE
- /usr /usr/admin/quotas
- /home /home/admin/quotas
+ <listitem>
+ <para>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Danish Codepage 865 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Danish ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>French ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>German Codepage 850 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>German ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Italian ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Japanese 106 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Japanese 106x </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Latin American </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Norwegian ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Polish ISO-8859-2 (programmer's) </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Russian Codepage 866 (alternative) </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Russian koi8-r (shift) </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Russian koi8-r </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Spanish ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Swedish Codepage 850 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Swedish ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Swiss-German ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>United Kingdom Codepage 850 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>United Kingdom ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>United States of America ISO-8859-1 </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>United States of America dvorak </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>United States of America dvorakx </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>No actives las cuotas en '/',</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que
+ se vayan a forzar las cuotas de usuario:
+
+ <literallayout>
+FS QUOTA FILE
+/usr /usr/admin/quotas
+/home /home/admin/quotas
...
+ </literallayout>
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi ccd no funciona correctamente</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El s&iacute;ntoma es:</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+# ccdconfig -C
+ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
+#
</literallayout>
-</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi ccd no funciona correctamente</para></question><answer>
-
-<para>El s&iacute;ntoma es:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # ccdconfig -C
- ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
- #
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto actualmente ocurre cuando est&aacute;s intentando concatenar las
-particiones c'. El driver ccd requiere que la partici&oacute;n sea del
-tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que est&aacute;s
-intentando concatenar y cambia el tipo de partici&oacute;n a '4.2BSD'.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo editar el disklabel en mi ccd?</para></question><answer>
-
-<para>El s&iacute;ntoma es:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # disklabel ccd0
- (it prints something sensible here, so let's try to edit it)
- # disklabel -e ccd0
- (edit, save, quit)
- disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
- use "disklabel -r" to install initial label
- #
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente
-uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema
-escribiendo expl&iacute;citamente:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # disklabel ccd0 &gt; /tmp/disklabel.tmp
- # disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
- # disklabel -e ccd0
- (this will work now)
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida,
-mensajes y sem&aacute;foros. Necesitas a&ntilde;adir las siguientes
-l&iacute;neas en la configuraci&oacute;n de tu kernel para activarlas.</para>
-
-<para>
-<literallayout> options SYSVSHM
- options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
- options SYSVSEM # enable for semaphores
- options SYSVMSG # enable for messaging
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Recompila e instala.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>NOTA:</emphasis> Quiz&aacute;s necesites incrementar SHMMAXPGS a un
-n&uacute;mero como 4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente
-para la memoria compartida en X11R6.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="uucpmail">
-<para> &iquest;C&oacute;mo uso sendmail para envio de mail UUCP?
- </para></question><answer>
-
-<para>La configuraci&oacute;n de sendmail incluida en FreeBSD est&aacute;
-preparada para sistemas que conectan directamente con Internet. Los
-sistemas que quieran usar UUCP para el env&iacute;o de mail deben
-utilizar otro fichero de configuraci&oacute;n.</para>
-
-<para>Retocar <filename>/etc/sendmail.cf</filename> manualmente est&aacute; considerado
-algo para puristas. La versi&oacute;n 8 de sendmail incluye un nuevo
-sistema de configuraci&oacute;n llamado
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?m4">m4</ulink>, en
-el cual la configuraci&oacute;n se realiza en un nivel m&aacute;s alto.
-Deber&iacute;as usar los ficheros de configuraci&oacute;n situados en</para>
-
-<para>
-<literallayout> /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Si no instalaste tu sistema con el c&oacute;digo fuente completo, el
-paquete de configuraci&oacute;n de sendmail est&aacute; en una
-distribuci&oacute;n aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz:</para>
-
-<para>
-<literallayout> cd /usr/src
- tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tama&ntilde;o.
-El fichero <acronym>README</acronym> en el directorio <emphasis remap=tt>cf</emphasis> puede
-servir como introducci&oacute;n a la configuraci&oacute;n del m4.</para>
-
-<para>Para env&iacute;o y recepci&oacute;n va UUCP, te aconsejamos usar la
-opci&oacute;n <emphasis>mailertable</emphasis>. Se basa en una base de datos
-que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones
-de enrutado del mail.</para>
-
-<para>Primero tienes que crear tu fichero <filename>.mc</filename>. Estos ficheros
-se encuentran en el directorio
-<filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</filename>. Si miras, encontrar&aacute;s
-algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <filename>foo.com</filename>,
-todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero
-<filename>sendmail.cf</filename> v&aacute;lido es:</para>
-
-<para>
-<literallayout> cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
- make foo.cf
- cp foo.cf /etc/sendmail.cf
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Un fichero t&iacute;pico <filename>.mc</filename> ser&iacute;a algo como:</para>
-
-<para>
-<literallayout> include(`../m4/cf.m4')
- VERSIONID(`Your version number')
- OSTYPE(bsd4.4)
-
- FEATURE(nodns)
- FEATURE(nocanonify)
- FEATURE(mailertable)
-
- define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
- define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
-
- MAILER(local)
- MAILER(smtp)
- MAILER(uucp)
-
- Cw your.alias.host.name
- Cw youruucpnodename.UUCP
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Las opciones <emphasis>nodns</emphasis> y <emphasis>nocanonify</emphasis> previenen
-del uso del DNS durante el tr&aacute;fico de correo. La cl&aacute;usula
-<symbol>UUCP_RELAY</symbol> se necesita por razones imperiosas, no
-preguntes :). Simplemente pon un nombre de m&aacute;quina de Internet que
-sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; m&aacute;s sencillo,
-entrar&aacute;s el mail relay de tu ISP.</para>
-
-<para>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado
-<filename>/etc/mailtertable</filename>. Un ejemplo t&iacute;pico ser&iacute;a:</para>
-
-<para>
-<literallayout> #
- # makemap hash /etc/mailertable.db &lt; /etc/mailertable
- #
- horus.interface-business.de uucp-dom:horus
- .interface-business.de uucp-dom:if-bus
- interface-business.de uucp-dom:if-bus
- .heep.sax.de smtp8:%1
- horus.UUCP uucp-dom:horus
- if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
- . uucp-dom:sax
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres
-primeras l&iacute;neas manejan casos especiales donde el correo dirigido
-a un dominio no debe ser enviado a trav&eacute;s de la ruta por defecto,
-si no a trav&eacute;s de un UUCP vecino para acortar el path de
-env&iacute;o. La siguiente l&iacute;nea gestiona el mail del dominio
-local para que sea enviado v&iacute;a SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP
-son anotados en la parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir
-las reglas por defecto. La &uacute;ltima l&iacute;nea es siempre un
-punto, que indica el mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los
-nombres de nodos detr&aacute;s de <emphasis remap=tt>uucp-dom:</emphasis> deben ser vecinos
-v&aacute;lidos UUCP.</para>
-
-<para>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a
-una base de datos DBM antes de ser usada, la l&iacute;nea de comandos
-para realizar esta operaci&oacute;n esta puesta como un comentario al
-inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando
-cada vez que realices alg&uacute;n cambio en tu mailtertable.</para>
-
-<para>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a
-funcionar correctamente, recuerda la opci&oacute;n <option>-bt</option> de
-sendmail. Esta opci&oacute;n arranca el sendmail en <emphasis>modo test</emphasis>;
-simplemente entra 0, seguido por la direcci&oacute;n de mail sobre la que
-quieres testear la ruta. La &uacute;ltima l&iacute;nea te indica el agente
-interno, el host de destino y la direcci&oacute;n (posiblemente
-traducido). Sal de este modo tecleando Control-D.</para>
-
-<para>
-<literallayout> j@uriah 191% sendmail -bt
- ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
- Enter &lt;ruleset&gt; &lt;address&gt;
- &gt; 0 foo@interface-business.de
- rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
- ...
- rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
- &lt; @ interface-business . de &gt;
- &gt; ^D
- j@uriah 192%
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="ispmail">
-<para>&iquest;C&oacute;mo configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?</para></question><answer>
-
-<para>Si tienes una direcci&oacute;n IP fija en la conexi&oacute;n, no
-necesitar&aacute;s ajustar nada de lo que ya viene por defecto.
-Configura tu hostname como el nombre asignado a tu IP de Internet y
-sendmail har&aacute; el resto.</para>
-
-<para>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una
-conexi&oacute;n <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> a Internet, probablemente tendr&aacute;s un
-buz&oacute;n en el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el
-dominio de tu proveedor es <filename>myisp.com</filename>, y tu nombre de usuario es
-<emphasis remap=tt>user</emphasis>. Supongamos tambi&eacute;n que has llamado a tu m&aacute;quina
-<filename>bsd.home</filename> y que tu proveedor te ha indicado que uses la
-m&aacute;aquina <filename>relay.myISP.com</filename> como mail realy (gateway).</para>
-
-<para>Para poder recoger el correo de tu buz&oacute;n necesitar&aacute;s
-instalar un agente de recogida de correo. <emphasis remap=bf>Fetchmail</emphasis> es una buena
-opci&oacute;n ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa
-POP3. Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la
-conexi&oacute;n a&ntilde;adiendo la siguiente l&iacute;nea en el fichero
-<filename>/etc+ppp/ppp.linkup</filename>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> MYADDR:
- !bg su user -c fetchmail
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Asumimos que tienes una cuenta para <emphasis remap=tt>user</emphasis> en <filename>bsd.home</filename>.
-En el home directory de <emphasis remap=tt>user</emphasis> en <filename>bsd.home</filename>, crea el fichero
-<filename>.fetchmailrc</filename>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie
-excepto <emphasis remap=tt>user</emphasis> ya que contiene el password <emphasis remap=tt>MySecret</emphasis>.</para>
-
-<para>Para enviar el correo con la cabecera <emphasis remap=bf>from:</emphasis> correcta, debes
-decirle al sendmail que use <email>user@myISP.com</email> en lugar de
-<email>user@bsd.home</email>. Tambi&eacute;n deber&iacute;as decirle al sendmail
-que envie todo el correo saliente a traves de <filename>relay.myISP.com</filename>, para
-una transmisi&oacute;n mucho m&aacute;s r&aacute;pida.</para>
-
-<para>El siguiente fichero <filename>.mc</filename> debe ser suficiente:</para>
-
-<para>
-<literallayout> VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
- OSTYPE(bsd4.4)dnl
- FEATURE(nouucp)dnl
- MAILER(local)dnl
- MAILER(smtp)dnl
- Cwlocalhost
- Cwbsd.home
- CwmyISP.com
- MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
- FEATURE(allmasquerade)dnl
- FEATURE(masquerade_envelope)dnl
- FEATURE(nocanonify)dnl
- FEATURE(nodns)dnl
- define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
- DmmyISP.com
- define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl
- define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira en la secci&oacute;n anterior para los detalles de como convertir
-este fichero <filename>.mc</filename> en un <filename>sendmail.cf</filename>. No te olvides de
-rearrancar sendmail despu&eacute;s de cada actualizaci&oacute;n del
-fichero sendmail.cf.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Olvid&eacute; el password de Root!!</para></question><answer>
-
-<para>Tranquilo!!!. Simplemenre rearranca tu sistema, teclea -s en el
-prompt de arranque para entrar en modo monousuario. En la pregunta
-sobre el shell a usar, pulsa ENTER. Aparecer&aacute; un prompt #. Teclea
-<command>mount -u /</command> para remontar tu sistema de ficheros en modo
-de lectura/escritura y a continuaci&oacute;n teclea <command>mount -a</command> para
-montar todos los sistemas de ficheros. Ejecura <emphasis remap=tt>passwd root</emphasis>
-para cambiar el password de root. Teclea <emphasis remap=tt>exit</emphasis> para continuar
-normalmente con el arranque.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo mantengo el control sobre Control-Alt-Delete?</para></question><answer>
-
-<para>Edita el mapa de teclado que est&aacute;s usando para la
-c&oacute;nsola y reemplaza las palabras <emphasis remap=tt>boot</emphasis> por <emphasis remap=tt>nop</emphasis>. El mapa
-de teclado por defecto es <filename>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</filename>
-. Por supuesto si usas otro mapa de teclado adecuado a tu pa&iacute;s,
-tendr&iacute;as que editarlo.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo reformateo ficheros de texto DOS a UNIX?</para></question><answer>
-
-<para>Simplemente usando este comando de perl:</para>
-
-<para>
-<literallayout>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...</literallayout>
-</para>
-
-<para>file es el fichero a procesar. La modificaci&oacute;n se hace en el
-propio fichero dejando el original grabado con extensi&oacute;n .bak.</para>
-
-<para>Alternativamente puedes usar el comando <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tr">tr(1)</ulink></para>
-
-<para>
-<literallayout>tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file</literallayout>
-</para>
-
-<para>dos-text-file es el fichero que contiene el texto DOS mientras que
-unix-file contendr&aacute; la salida convertida. Este sistema puede
-ser m&aacute;s r&aacute;pido que usar perl.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo hace "kill" de procesos por nombre?</para></question><answer>
-
-<para>Usa <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?killall">killall(1)</ulink>.</para>
+ </para>
+
+ <para>Esto actualmente ocurre cuando est&aacute;s intentando concatenar las
+ particiones c'. El driver ccd requiere que la partici&oacute;n sea del
+ tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que est&aacute;s
+ intentando concatenar y cambia el tipo de partici&oacute;n a '4.2BSD'.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo editar el disklabel en mi ccd?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El s&iacute;ntoma es:</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+# disklabel ccd0
+(it prints something sensible here, so let's try to edit it)
+# disklabel -e ccd0
+(edit, save, quit)
+disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
+use "disklabel -r" to install initial label
+#
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente
+ uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema
+ escribiendo expl&iacute;citamente:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+# disklabel ccd0 &gt; /tmp/disklabel.tmp
+# disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
+# disklabel -e ccd0
+(ahora funcionara)
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida,
+ mensajes y sem&aacute;foros. Necesitas a&ntilde;adir las siguientes
+ l&iacute;neas en la configuraci&oacute;n de tu kernel para activarlas.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+options SYSVSHM
+options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
+options SYSVSEM # enable for semaphores
+options SYSVMSG # enable for messaging
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Recompila e instala.</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>NOTA:</emphasis> Quiz&aacute;s necesites incrementar
+ SHMMAXPGS a un n&uacute;mero como 4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es
+ suficiente para la memoria compartida en X11R6.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="uucpmail">
+ <para>&iquest;C&oacute;mo uso sendmail para envio de mail UUCP?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La configuraci&oacute;n de sendmail incluida en FreeBSD est&aacute;
+ preparada para sistemas que conectan directamente con Internet. Los
+ sistemas que quieran usar UUCP para el env&iacute;o de mail deben
+ utilizar otro fichero de configuraci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Retocar <filename>/etc/sendmail.cf</filename> manualmente est&aacute; considerado
+ algo para puristas. La versi&oacute;n 8 de sendmail incluye un nuevo
+ sistema de configuraci&oacute;n llamado
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?m4">m4</ulink>, en
+ el cual la configuraci&oacute;n se realiza en un nivel m&aacute;s alto.
+ Deber&iacute;as usar los ficheros de configuraci&oacute;n situados en</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porque el su no me dejar ser root al no estar en el ACL?</para></question><answer>
-
-<para>El error proviene de sistema del autentificaci&oacute;n distribuida
-Kerberos. El problema no es fatal pero si molesto. Puedes ejecutar el
-comando su con la opcion -K, o desinstalar Kerberos como se describe en
-la siguiente secci&oacute;n.</para>
+ <para>Si no instalaste tu sistema con el c&oacute;digo fuente completo, el
+ paquete de configuraci&oacute;n de sendmail est&aacute; en una
+ distribuci&oacute;n aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo desinstalo Kerberos?</para></question><answer>
-
-<para>Para eliminar Kerberos del sistema, reinstala la distribuci&oacute;n
-bin de la release que est&eacute;s usando. Si tienes el CDROM, puedes
-montar el cd (asumiremos que esta en /cdrom) y ejecutar:</para>
-
-<para>
-<literallayout>cd /cdrom/bin
-./install.sh</literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+cd /usr/src
+tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tama&ntilde;o.
+ El fichero <acronym>README</acronym> en el directorio
+ <emphasis remap=tt>cf</emphasis> puede servir como introducci&oacute;n a
+ la configuraci&oacute;n del m4.</para>
+
+ <para>Para env&iacute;o y recepci&oacute;n va UUCP, te aconsejamos usar la
+ opci&oacute;n <emphasis>mailertable</emphasis>. Se basa en una base de datos
+ que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones
+ de enrutado del mail.</para>
+
+ <para>Primero tienes que crear tu fichero <filename>.mc</filename>. Estos ficheros
+ se encuentran en el directorio
+ <filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</filename>. Si miras, encontrar&aacute;s
+ algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <filename>foo.com</filename>,
+ todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero
+ <filename>sendmail.cf</filename> v&aacute;lido es:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
+make foo.cf
+cp foo.cf /etc/sendmail.cf
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo a&ntilde;ado pseudoterminales a mi sistema?</para></question><answer>
-
-<para>Si tienes muchos usuarios de telnet, ssh, X, o de c&oacute;nsola,
-probablemente terminar&aacute;s desbordando el n&uacute;mero de
-pseudoterminales del sistema. Aqu&iacute; tienes como a&ntilde;adir
-m&aacute;s:</para>
+ <para>Un fichero t&iacute;pico <filename>.mc</filename> ser&iacute;a algo como:</para>
-<para>
-<orderedlist>
-
-<listitem>
-<para>Compila e instala un nuevo kernel com la l&iacute;nea
-
-<literallayout> pseudo-device pty 256
- </literallayout>
-
-
-</para>
-
-<para>en el fichero de configuraci&oacute;n.</para>
-
-<para></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Ejecuta el comando
-
-<literallayout> # cd /dev
- # ./MAKEDEV pty{1,2,3,4,5,6,7}
- </literallayout>
-
-
-</para>
-
-<para>para crear 256 nodos de dispositivo para los nuevos terminales.</para>
-
-<para></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Edita el fichero <filename>/etc/ttys</filename> y a&ntilde;ade una l&iacute;nea
-para cada uno de los 256 terminales. Estas l&iacute;neas deben seguir la
-estructura de las entradas existentes, algo como esto:
+ <para>
+ <literallayout>
+ include(`../m4/cf.m4')
+ VERSIONID(`Your version number')
+ OSTYPE(bsd4.4)
-<literallayout> ttyqc none network
- </literallayout>
+ FEATURE(nodns)
+ FEATURE(nocanonify)
+ FEATURE(mailertable)
+ define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
+ define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
-</para>
+ MAILER(local)
+ MAILER(smtp)
+ MAILER(uucp)
-<para>El &oacute;rden de la designaci&oacute;n de letras es
-<emphasis remap=tt>tty[pqrsPQRS][0-9a-v]</emphasis>, usando una expresi&oacute;n regular.</para>
-
-<para></para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Rebota el sistema con el nuevo kernel, y lo tendr&aacute;s listo
-para funcionar.</para>
-</listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo releer el fichero /etc/rc.conf y relanzar /etc/rc sin tener que hacer un reboot?</para></question><answer>
-
-<para>Entra en modo monousuario y a continuaci&oacute;n vuelve a modo
-multiusuario.</para>
-
-<para>En la consola haz:
-<literallayout> # shutdown now
- (Nota: sin -r o -h)
-
- # return
- # exit</literallayout>
-</para>
+ Cw your.alias.host.name
+ Cw youruucpnodename.UUCP
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Las opciones <emphasis>nodns</emphasis> y <emphasis>nocanonify</emphasis> previenen
+ del uso del DNS durante el tr&aacute;fico de correo. La cl&aacute;usula
+ <symbol>UUCP_RELAY</symbol> se necesita por razones imperiosas, no
+ preguntes :). Simplemente pon un nombre de m&aacute;quina de Internet que
+ sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; m&aacute;s sencillo,
+ entrar&aacute;s el mail relay de tu ISP.</para>
+
+ <para>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado
+ <filename>/etc/mailtertable</filename>. Un ejemplo t&iacute;pico ser&iacute;a:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ #
+ # makemap hash /etc/mailertable.db &lt; /etc/mailertable
+ #
+ horus.interface-business.de uucp-dom:horus
+ .interface-business.de uucp-dom:if-bus
+ interface-business.de uucp-dom:if-bus
+ .heep.sax.de smtp8:%1
+ horus.UUCP uucp-dom:horus
+ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
+ . uucp-dom:sax
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres
+ primeras l&iacute;neas manejan casos especiales donde el correo dirigido
+ a un dominio no debe ser enviado a trav&eacute;s de la ruta por defecto,
+ si no a trav&eacute;s de un UUCP vecino para acortar el path de
+ env&iacute;o. La siguiente l&iacute;nea gestiona el mail del dominio
+ local para que sea enviado v&iacute;a SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP
+ son anotados en la parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir
+ las reglas por defecto. La &uacute;ltima l&iacute;nea es siempre un
+ punto, que indica el mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los
+ nombres de nodos detr&aacute;s de <emphasis remap=tt>uucp-dom:</emphasis>
+ deben ser vecinos v&aacute;lidos UUCP.</para>
+
+ <para>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a
+ una base de datos DBM antes de ser usada, la l&iacute;nea de comandos
+ para realizar esta operaci&oacute;n esta puesta como un comentario al
+ inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando
+ cada vez que realices alg&uacute;n cambio en tu mailtertable.</para>
+
+ <para>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a
+ funcionar correctamente, recuerda la opci&oacute;n <option>-bt</option> de
+ sendmail. Esta opci&oacute;n arranca el sendmail en <emphasis>modo test</emphasis>;
+ simplemente entra 0, seguido por la direcci&oacute;n de mail sobre la que
+ quieres testear la ruta. La &uacute;ltima l&iacute;nea te indica el agente
+ interno, el host de destino y la direcci&oacute;n (posiblemente
+ traducido). Sal de este modo tecleando Control-D.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ j@uriah 191% sendmail -bt
+ ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
+ Enter &lt;ruleset&gt; &lt;address&gt;
+ &gt; 0 foo@interface-business.de
+ rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
+ ...
+ rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
+ &lt; @ interface-business . de &gt;
+ &gt; ^D
+ j@uriah 192%
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="ispmail">
+ <para>&iquest;C&oacute;mo configuro el correo para conexiones NO
+ permanentes a Internet?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes una direcci&oacute;n IP fija en la conexi&oacute;n, no
+ necesitar&aacute;s ajustar nada de lo que ya viene por defecto.
+ Configura tu hostname como el nombre asignado a tu IP de Internet y
+ sendmail har&aacute; el resto.</para>
+
+ <para>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una
+ conexi&oacute;n <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> a Internet, probablemente
+ tendr&aacute;s un buz&oacute;n en el servidor de correo de tu proveedor.
+ Supongamos que el dominio de tu proveedor es <filename>myisp.com</filename>,
+ y tu nombre de usuario es <emphasis remap=tt>user</emphasis>. Supongamos
+ tambi&eacute;n que has llamado a tu m&aacute;quina <filename>bsd.home</filename>
+ y que tu proveedor te ha indicado que uses la m&aacute;aquina
+ <filename>relay.myISP.com</filename> como mail realy (gateway).</para>
+
+ <para>Para poder recoger el correo de tu buz&oacute;n necesitar&aacute;s
+ instalar un agente de recogida de correo. <emphasis remap=bf>Fetchmail</emphasis>
+ es una buena opci&oacute;n ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa
+ POP3. Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la
+ conexi&oacute;n a&ntilde;adiendo la siguiente l&iacute;nea en el fichero
+ <filename>/etc+ppp/ppp.linkup</filename>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ MYADDR:
+ !bg su user -c fetchmail
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; es un sandbox?</para></question><answer>
-
-<para>Sandbox es un t&eacute;rmino de seguridad. Puede significar dos
-cosas:</para>
+ <para>Asumimos que tienes una cuenta para <emphasis remap=tt>user</emphasis>
+ en <filename>bsd.home</filename>. En el home directory de
+ <emphasis remap=tt>user</emphasis> en <filename>bsd.home</filename>, crea el
+ fichero <filename>.fetchmailrc</filename>:</para>
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para></para>
-
-<para>Un proceso que es situado en el interior de una serie de muros
-virtuales dise&ntilde;ados como prevenci&oacute;n e imposibilitar
-el acceso al sistema principal en caso de que alguien comprometa
-la seguridad de ese proceso.</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Se dice que el proceso es capaz de "jugar" entre los muros.
-Esto significa que se supone que nada de lo que haga el proceso
-referente a la ejecuci&oacute;n de c&oacute;digo, puede ser capaz
-de romper los muros, as&iacute; no es necesario hacer
-auditor&iacute;as detalladas de su c&oacute;digo para poder conocer
-todo lo referente a los riesgos de seguridad del proceso.</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Los muros pueden, por ejemplo, un userid. Esta es la
-definici&oacute;n usada en las p&aacute;ginas man de seguridad y del
-programa named.</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Veamos como ejemplo el servicio 'ntalk' (consultar /etc/inetd.conf).
-Este servicio sol&iacute;a ejecutarse con el userid de root. Ahora se
-ejecuta con el userid tty. El usuario tty esta dise&ntilde;ado para ser
-usado como usuario sandbox, dificultando as&iacute; la tarea de un
-intruso que haya conseguido penetrar en el sistema a trav&eacute;s del
-servicio ntalk. De esta manera, el intruso solo puede afectar a los
-servicios, programas o procesos propiedad del usuario tty.</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para></para>
-
-<para>Un proceso que se ha situado en el interior de una simulaci&oacute;n
-de la m&aacute;quina. Esto es m&aacute;s hard-core. B&aacute;sicamente,
-significa que alguien que sea capaz de penetrar en el proceso,
-creer&aacute; que ha penetrado en el sistema principal, pero de hecho,
-ha penetrado en una simulaci&oacute;n de esa m&aacute;quina y no puede
-modificar ning&uacute;n dato real.</para>
-
-<para></para>
-
-<para>El sistema m&aacute;s com&uacute;n de conseguir esto es crear un
-entorno simulado en un subdirectorio y ejecutar los procesos en ese
-subdirectorio mediante chroot (la raiz "/" para ese proceso es este
-directorio, no la raiz "/" real del sistema).</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Otro sistema habitual es montar un sistema de ficheros de solo
-lectura y a continuaci&oacute;,n crear un nivel de sistema de ficheros
-por encima del anterior que d&eacute; al proceso la sensaci&oacute;n
-de encontrarse en un sistema de ficheros de lectura/escritura. El
-proceso creer&aacute; que es capaz de escribir esos ficheros, pero
-s&oacute;lo el proceso ve los efectos; otros procesos del sistema
-no ven absolutamente nada.</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Se intenta crear este tipo de sandbox totalmente transparentes para
-que el usuario (o intruso) no se de cuenta que est&aacute; en &eacute;l.</para>
-</listitem>
+ <para>
+ <literallayout>
+ poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie
+ excepto <emphasis remap=tt>user</emphasis> ya que contiene el password
+ <emphasis remap=tt>MySecret</emphasis>.</para>
+
+ <para>Para enviar el correo con la cabecera <emphasis remap=bf>from:</emphasis>
+ correcta, debes decirle al sendmail que use <email>user@myISP.com</email> en lugar de
+ <email>user@bsd.home</email>. Tambi&eacute;n deber&iacute;as decirle al sendmail
+ que envie todo el correo saliente a traves de <filename>relay.myISP.com</filename>, para
+ una transmisi&oacute;n mucho m&aacute;s r&aacute;pida.</para>
+
+ <para>El siguiente fichero <filename>.mc</filename> debe ser suficiente:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
+ OSTYPE(bsd4.4)dnl
+ FEATURE(nouucp)dnl
+ MAILER(local)dnl
+ MAILER(smtp)dnl
+ Cwlocalhost
+ Cwbsd.home
+ CwmyISP.com
+ MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
+ FEATURE(allmasquerade)dnl
+ FEATURE(masquerade_envelope)dnl
+ FEATURE(nocanonify)dnl
+ FEATURE(nodns)dnl
+ define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
+ DmmyISP.com
+ define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl
+ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Mira en la secci&oacute;n anterior para los detalles de como convertir
+ este fichero <filename>.mc</filename> en un <filename>sendmail.cf</filename>.
+ No te olvides de rearrancar sendmail despu&eacute;s de cada actualizaci&oacute;n del
+ fichero sendmail.cf.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Olvid&eacute; el password de Root!!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Tranquilo!!!. Simplemenre rearranca tu sistema, teclea -s en el
+ prompt de arranque para entrar en modo monousuario. En la pregunta
+ sobre el shell a usar, pulsa ENTER. Aparecer&aacute; un prompt #. Teclea
+ <command>mount -u /</command> para remontar tu sistema de ficheros en modo
+ de lectura/escritura y a continuaci&oacute;n teclea <command>mount -a</command> para
+ montar todos los sistemas de ficheros. Ejecura <emphasis remap=tt>passwd root</emphasis>
+ para cambiar el password de root. Teclea <emphasis remap=tt>exit</emphasis> para continuar
+ normalmente con el arranque.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo mantengo el control sobre Control-Alt-Delete?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Edita el mapa de teclado que est&aacute;s usando para la
+ c&oacute;nsola y reemplaza las palabras <emphasis remap=tt>boot</emphasis> por
+ <emphasis remap=tt>nop</emphasis>. El mapa de teclado por defecto es
+ <filename>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</filename>. Por supuesto si
+ usas otro mapa de teclado adecuado a tu pa&iacute;s, tendr&iacute;as que
+ editarlo.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo reformateo ficheros de texto DOS a UNIX?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Simplemente usando este comando de perl:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>file es el fichero a procesar. La modificaci&oacute;n se hace en el
+ propio fichero dejando el original grabado con extensi&oacute;n .bak.</para>
+
+ <para>Alternativamente puedes usar el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tr">tr(1)</ulink></para>
+
+ <para>
+ <literallayout>tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file</literallayout>
+ </para>
+
+ <para>dos-text-file es el fichero que contiene el texto DOS mientras que
+ unix-file contendr&aacute; la salida convertida. Este sistema puede
+ ser m&aacute;s r&aacute;pido que usar perl.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo hace "kill" de procesos por nombre?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Usa <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?killall">killall(1)</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porque el su no me dejar ser root al no estar en el ACL?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El error proviene de sistema del autentificaci&oacute;n distribuida
+ Kerberos. El problema no es fatal pero si molesto. Puedes ejecutar el
+ comando su con la opcion -K, o desinstalar Kerberos como se describe en
+ la siguiente secci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo desinstalo Kerberos?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Para eliminar Kerberos del sistema, reinstala la distribuci&oacute;n
+ bin de la release que est&eacute;s usando. Si tienes el CDROM, puedes
+ montar el cd (asumiremos que esta en /cdrom) y ejecutar:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ cd /cdrom/bin
+ ./install.sh
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo a&ntilde;ado pseudoterminales a mi sistema?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes muchos usuarios de telnet, ssh, X, o de c&oacute;nsola,
+ probablemente terminar&aacute;s desbordando el n&uacute;mero de
+ pseudoterminales del sistema. Aqu&iacute; tienes como a&ntilde;adir
+ m&aacute;s:</para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Compila e instala un nuevo kernel com la l&iacute;nea
+
+ <literallayout>
+ pseudo-device pty 256
+ </literallayout>
+ </para>
+ <para>en el fichero de configuraci&oacute;n.</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ejecuta el comando
+
+ <literallayout>
+ # cd /dev
+ # ./MAKEDEV pty{1,2,3,4,5,6,7}
+ </literallayout>
+ </para>
+ <para>para crear 256 nodos de dispositivo para los nuevos terminales.</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edita el fichero <filename>/etc/ttys</filename> y a&ntilde;ade una
+ l&iacute;nea para cada uno de los 256 terminales. Estas l&iacute;neas deben
+ seguir la estructura de las entradas existentes, algo como esto:
+
+ <literallayout>
+ ttyqc none network
+ </literallayout>
+ </para>
+ <para>El &oacute;rden de la designaci&oacute;n de letras es
+ <emphasis remap=tt>tty[pqrsPQRS][0-9a-v]</emphasis>, usando una
+ expresi&oacute;n regular.</para>
+ <para></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Rebota el sistema con el nuevo kernel, y lo tendr&aacute;s listo
+ para funcionar.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo releer el fichero /etc/rc.conf y relanzar /etc/rc
+ sin tener que hacer un reboot?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Entra en modo monousuario y a continuaci&oacute;n vuelve a modo
+ multiusuario.</para>
+
+ <para>En la consola haz:
+ <literallayout>
+ # shutdown now
+ (Nota: sin -r o -h)
+
+ # return
+ # exit
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; es un sandbox?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Sandbox es un t&eacute;rmino de seguridad. Puede significar dos
+ cosas:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para></para>
+
+ <para>Un proceso que es situado en el interior de una serie de muros
+ virtuales dise&ntilde;ados como prevenci&oacute;n e imposibilitar
+ el acceso al sistema principal en caso de que alguien comprometa
+ la seguridad de ese proceso.</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Se dice que el proceso es capaz de "jugar" entre los muros.
+ Esto significa que se supone que nada de lo que haga el proceso
+ referente a la ejecuci&oacute;n de c&oacute;digo, puede ser capaz
+ de romper los muros, as&iacute; no es necesario hacer
+ auditor&iacute;as detalladas de su c&oacute;digo para poder conocer
+ todo lo referente a los riesgos de seguridad del proceso.</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Los muros pueden, por ejemplo, un userid. Esta es la
+ definici&oacute;n usada en las p&aacute;ginas man de seguridad y del
+ programa named.</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Veamos como ejemplo el servicio 'ntalk' (consultar /etc/inetd.conf).
+ Este servicio sol&iacute;a ejecutarse con el userid de root. Ahora se
+ ejecuta con el userid tty. El usuario tty esta dise&ntilde;ado para ser
+ usado como usuario sandbox, dificultando as&iacute; la tarea de un
+ intruso que haya conseguido penetrar en el sistema a trav&eacute;s del
+ servicio ntalk. De esta manera, el intruso solo puede afectar a los
+ servicios, programas o procesos propiedad del usuario tty.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para></para>
+
+ <para>Un proceso que se ha situado en el interior de una simulaci&oacute;n
+ de la m&aacute;quina. Esto es m&aacute;s hard-core. B&aacute;sicamente,
+ significa que alguien que sea capaz de penetrar en el proceso,
+ creer&aacute; que ha penetrado en el sistema principal, pero de hecho,
+ ha penetrado en una simulaci&oacute;n de esa m&aacute;quina y no puede
+ modificar ning&uacute;n dato real.</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>El sistema m&aacute;s com&uacute;n de conseguir esto es crear un
+ entorno simulado en un subdirectorio y ejecutar los procesos en ese
+ subdirectorio mediante chroot (la raiz "/" para ese proceso es este
+ directorio, no la raiz "/" real del sistema).</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Otro sistema habitual es montar un sistema de ficheros de solo
+ lectura y a continuaci&oacute;,n crear un nivel de sistema de ficheros
+ por encima del anterior que d&eacute; al proceso la sensaci&oacute;n
+ de encontrarse en un sistema de ficheros de lectura/escritura. El
+ proceso creer&aacute; que es capaz de escribir esos ficheros, pero
+ s&oacute;lo el proceso ve los efectos; otros procesos del sistema
+ no ven absolutamente nada.</para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Se intenta crear este tipo de sandbox totalmente transparentes para
+ que el usuario (o intruso) no se de cuenta que est&aacute; en &eacute;l.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>UNIX implementa dos tipos de sandboxes. Uno es a nivel de procesos,
+ y el otro es a nivel de usuarios (userid).</para>
+
+ <para>Cada proceso UNIX es totalmente independiente de cualquier otro proceso
+ UNIX. Un proceso no puede modificar el espacio de direcciones de otro. Es
+ diferente a los sistemas Windows en los que un proceso puede sobreescribir
+ facilmente el espacio de direcciones de otro proceso, probocando una caida
+ de la m&aacute;quina.</para>
+
+ <para>Un proceso UNIX es propiedad de un userid determinado. Si el userid no
+ es el usuario root, &eacute;ste solo podr&aacute; acceder a los procesos
+ de su propiedad, evitando la intrusi&oacute;n en procesos ajenos. El
+ userid tambi&eacute;n se usa como sistema de protecci&oacute;n para datos
+ grabados en disco.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</chapter>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>UNIX implementa dos tipos de sandboxes. Uno es a nivel de procesos,
-y el otro es a nivel de usuarios (userid).</para>
-
-<para>Cada proceso UNIX es totalmente independiente de cualquier otro proceso
-UNIX. Un proceso no puede modificar el espacio de direcciones de otro. Es
-diferente a los sistemas Windows en los que un proceso puede sobreescribir
-facilmente el espacio de direcciones de otro proceso, probocando una caida
-de la m&aacute;quina.</para>
+<chapter id="x">
+ <title>El sistema X Windows y las c&oacute;nsolas virtuales</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Quiero ejecutar las X, &iquest;c&oacute;mo lo hago?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La manera m&aacute;s f&aacute;cil es, simplemente, especificar que
+ quieres usar las X durante el proceso de instalaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Entonces, lee y sigue la documentaci&oacute;n de la herramienta
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config">xf86config</ulink>,
+ la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre
+ las caracter&iacute;sticas propias de tu sistema (tarjeta de v&iacute;deo
+ , rat&oacute;n, etc).</para>
+
+ <para>Quiz&aacute;s te interesar&iacute;a investigar y probar el servidor
+ Xaccel, disponible a un precio muy razonable. Mira en la secci&oacute;n
+ <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> o
+ <xref linkend="metrox" remap="Metro Link"> para m&aacute;s detalles.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="x-and-moused">
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no funciona mi rat&oacute;n con las X?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si est&aacute;s usando syscons (el driver de c&oacute;nsola por
+ defecto), puedes configurar FreeBSD para soportar un rat&oacute;n en cada
+ c&oacute;nsola virtual. Para evitar conflictos con las X, syscons soporta
+ un dispositivo virtual llamado <filename>/dev/sysmouse</filename>. Todos los
+ eventos recibidos desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse,
+ usando el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el rat&oacute;n en una o
+ m&aacute;s c&oacute;nsolas virtuales <emphasis remap=bf>y</emphasis> usar las X,
+ te recomendamos la siguiente configuraci&oacute;n:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ /etc/rc.conf:
+ moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
+ moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
+ moused_flags=
+
+ /etc/XF86Config
+ Section Pointer
+ Protocol "MouseSystems"
+ Device "/dev/sysmouse"
+ .....
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Un proceso UNIX es propiedad de un userid determinado. Si el userid no
-es el usuario root, &eacute;ste solo podr&aacute; acceder a los procesos
-de su propiedad, evitando la intrusi&oacute;n en procesos ajenos. El
-userid tambi&eacute;n se usa como sistema de protecci&oacute;n para datos
-grabados en disco.</para>
+ <para>Hay gente que prefiere usar <filename>/dev/mouse</filename> bajo X. Para que
+ esto funcione, <filename>/dev/mouse</filename> debe estar lincado a
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysmouse">/dev/sysmouse</ulink>:</para>
-</answer></qandaentry></qandaset>
-</chapter>
-
-<chapter
-id="x">
-<title>El sistema X Windows y las c&oacute;nsolas virtuales</title>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>Quiero ejecutar las X, &iquest;c&oacute;mo lo hago?</para></question><answer>
-
-<para>La manera m&aacute;s f&aacute;cil es, simplemente, especificar que
-quieres usar las X durante el proceso de instalaci&oacute;n.</para>
-
-<para>Entonces, lee y sigue la documentaci&oacute;n de la herramienta
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config">xf86config</ulink>, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre
-las caracter&iacute;sticas propias de tu sistema (tarjeta de v&iacute;deo
-, rat&oacute;n, etc).</para>
-
-<para>Quiz&aacute;s te interesar&iacute;a investigar y probar el servidor
-Xaccel, disponible a un precio muy razonable. Mira en la secci&oacute;n
-<xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> o
-<xref linkend="metrox" remap="Metro Link"> para m&aacute;s detalles.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="x-and-moused">
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no funciona mi rat&oacute;n con las X?</para></question><answer>
-
-<para>Si est&aacute;s usando syscons (el driver de c&oacute;nsola por
-defecto), puedes configurar FreeBSD para soportar un rat&oacute;n en cada
-c&oacute;nsola virtual.
-Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo
-virtual llamado <filename>/dev/sysmouse</filename>. Todos los eventos recibidos
-desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando
-el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el rat&oacute;n en una o
-m&aacute;s c&oacute;nsolas virtuales <emphasis remap=bf>y</emphasis> usar las X, te recomendamos
-la siguiente configuraci&oacute;n:</para>
-
-<para>
-<literallayout> /etc/rc.conf:
- moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
- moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
- moused_flags=
-
- /etc/XF86Config
- Section Pointer
- Protocol "MouseSystems"
- Device "/dev/sysmouse"
- .....
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Hay gente que prefiere usar <filename>/dev/mouse</filename> bajo X. Para que
-esto funcione, <filename>/dev/mouse</filename> debe estar lincado a
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysmouse">/dev/sysmouse</ulink>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # cd /dev
- # rm -f mouse
- # ln -s sysmouse mouse
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Los menus de X Window y cajas de di&aacute;logo no funcionan bien.</para></question><answer>
-
-<para>Intenta desactivar la tecla Num Lock.</para>
-
-<para>Si tu tecla Num Lock est&aacute; activada por defecto al arrancar el
-sistema, deber&iacute;as a&ntilde;adir la siguiente l&iacute;nea en la
-secci&oacute;n <emphasis remap=tt>Keyboard</emphasis> del fichero <emphasis remap=tt>XF86Config</emphasis>.</para>
-
-<para>
-<literallayout> # Let the server do the NumLock processing. This should only be
- # required when using pre-R6 clients
- ServerNumLock
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; es una c&oacute;nsola virtual y como creo m&aacute;s?</para></question><answer>
-
-<para>Las c&oacute;nsolas virtuales te permiten tener sesiones
-simult&aacute;neas en la misma m&aacute;quina sin necesidad de tener
-montajes complicados como una red o ejecuci&oacute;n de X.</para>
-
-<para>Cuando el sistema arranca, mostrar&aacute; el prompt de login en el
-monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear
-tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera
-c&oacute;nsola virtual.</para>
-
-<para>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion
-, por ejemplo, para mirar la documentaci&oacute;n de un programa que
-est&aacute;s ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que
-termine una sesi&oacute;n ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y
-encontrar&aacute;s un prompt un prompt de login esperandote en la segunda
-"c&oacute;nsola virtual". Cuando quieras volver a la sesi&oacute;n
-original, s&oacute;lo tienes que pulsar Alt-F1.</para>
-
-<para>La instalaci&oacute;n por defecto de FreeBSD tiene tres c&oacute;nsolas
-virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre ellas.</para>
-
-<para>Para activar mas c&oacute;nsolas virtuales, edita <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
-y a&ntilde;ade tantas entradas como c&oacute;nsolas virtuales quieras a
-partir de <emphasis remap=tt>ttyv4</emphasis>, despu&eacute;s del comentario "Virtual Terminals":</para>
-
-<para>
-<literallayout> # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
+ <para>
+ <literallayout>
+ # cd /dev
+ # rm -f mouse
+ # ln -s sysmouse mouse
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Los menus de X Window y cajas de di&aacute;logo no funcionan bien.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Intenta desactivar la tecla Num Lock.</para>
+
+ <para>Si tu tecla Num Lock est&aacute; activada por defecto al arrancar el
+ sistema, deber&iacute;as a&ntilde;adir la siguiente l&iacute;nea en la
+ secci&oacute;n <emphasis remap=tt>Keyboard</emphasis> del fichero
+ <emphasis remap=tt>XF86Config</emphasis>.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ # Let the server do the NumLock processing. This should only be
+ # required when using pre-R6 clients
+ ServerNumLock
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; es una c&oacute;nsola virtual y como creo m&aacute;s?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las c&oacute;nsolas virtuales te permiten tener sesiones
+ simult&aacute;neas en la misma m&aacute;quina sin necesidad de tener
+ montajes complicados como una red o ejecuci&oacute;n de X.</para>
+
+ <para>Cuando el sistema arranca, mostrar&aacute; el prompt de login en el
+ monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear
+ tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera
+ c&oacute;nsola virtual.</para>
+
+ <para>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion
+ , por ejemplo, para mirar la documentaci&oacute;n de un programa que
+ est&aacute;s ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que
+ termine una sesi&oacute;n ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y
+ encontrar&aacute;s un prompt un prompt de login esperandote en la segunda
+ "c&oacute;nsola virtual". Cuando quieras volver a la sesi&oacute;n
+ original, s&oacute;lo tienes que pulsar Alt-F1.</para>
+
+ <para>La instalaci&oacute;n por defecto de FreeBSD tiene tres c&oacute;nsolas
+ virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre ellas.</para>
+
+ <para>Para activar mas c&oacute;nsolas virtuales, edita
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
+ y a&ntilde;ade tantas entradas como c&oacute;nsolas virtuales quieras a
+ partir de <emphasis remap=tt>ttyv4</emphasis>, despu&eacute;s del
+ comentario "Virtual Terminals":</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
@@ -4993,618 +5510,739 @@ partir de <emphasis remap=tt>ttyv4</emphasis>, despu&eacute;s del comentario "Vi
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Utiliza tantas c&oacute;nsolas como quieras o necesites. Cuantas
-m&aacute;s c&oacute;nsolas tengas, m&aacute;s recursos utilizas; esto
-puede ser importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambi&eacute;n te
-puede interesar cambiar el modo <emphasis remap=tt>secure</emphasis> a <emphasis remap=tt>insecure</emphasis>.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>NOTA IMPORTANTE</emphasis> si quieres usar un servidor X <acronym>DEBES</acronym>
-dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado).</para>
-
-<para>La manera m&aacute;s f&aacute;cil de desactivar una c&oacute;nsola
-es "apagarla". Por ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>por esto:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funci&oacute;n, tendras que
-acabar con:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>(Tambi&eacute;n puedes, simplemente, borrar estas l&iacute;neas.)</para>
-
-<para>Una vez has editado el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>,
-el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes
-dispositivos de terminales virtuales. La manera m&aacute;s f&aacute;cil
-de hacerlo es:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # cd /dev
- # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>A continuaci&oacute;n, la manera m&aacute;s f&aacute;cil de activar
-las c&oacute;nsolas virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no
-quieres rearrancarlo, puedes para el servidor de X Window y ejecutar
-(como <emphasis remap=tt>root</emphasis>):</para>
-
-<para>
-<literallayout> kill -HUP 1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Es imperativo que pares el servidor de X Window si est&aacute;
-funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces,
-parecer&aacute; que tu sistema est&aacute; parado/colgado despu&eacute;s
-de ejecutar el comando kill.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo accedo a las c&oacute;nsolas virtuales desde X?</para></question><answer>
-
-<para>Si la c&oacute;nsola est&aacute; actualmente mostrando X Window,
-puedes usar Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las c&oacute;nsolas
-virtuales. Ten en cuenta que una vez pases de una c&oacute;nsola X Window
-a un terminal virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a
-conmutar entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar
-la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna
-de las releases antiguas, puedes encontrarte que la c&oacute;nsola de
-texto est&aacute; bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para
-desbloquearla.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo arranco XDM desde el fichero <filename>/etc/ttys</filename>?</para></question><answer>
-
-<para>Existen dos escuelas sobre como arrancar el <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm">xdm</ulink>. Una escuela arranca el xdm desde el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink> usando el ejemplo dado, mientras que la otra
-simplemente arranca el xdm desde el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc">rc.local</ulink> o
-desde un script <filename>X.sh</filename> en <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.
-Ambos m&eacute;todos son igualmente v&aacute;lidos, y uno puede funcionar
-en situaciones que el otro no. En ambos casos el resultado es el mismo:
-el sistema X Window lanzar&aacute; un prompt de login gr&aacute;fico.</para>
-
-<para>El m&eacute;todo ttys tiene la ventaja de documentar en que vty se
-lanzar&aacute;n las X pasando la responsabilidad de rearrancar el
-servidor X al hacer el logout al proceso init. El m&eacute;todo
-rc.local hace m&aacute;s f&aacute;cil terminar con el proceso xdm
-en caso de problemas con el servidor X.</para>
-
-<para>Si arrancamos desde rc.local, <emphasis remap=tt>xdm</emphasis> debe ser arrancado sin
-argumentos (como un daemon). xdm debe arrancar DESPUES del proceso
-getty, o ambos entrar&aacute;n en conflicto bloqueando la
-c&oacute;nsola. La mejor manera de evitar este problema es tener un
-script que retrase el arranque de xdm durante 10 segundos.</para>
-
-<para>Una versi&oacute;n previa de esta FAQ dec&iacute;a que deb&iacute;as
-a&ntilde;adir el <emphasis remap=tt>terminal virtual</emphasis> usado por las X al fichero
-<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</filename>. Esto no es necesario: las X
-usar&aacute;n el primer <emphasis remap=tt>terminal virtual</emphasis> que encuentre libre.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</para></question><answer>
-
-<para>Si arrancas las <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X">X</ulink> con <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx">startx</ulink>, los permisos en /dev/console no ser&aacute;n cambiados,
-resultando en cosas como que <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm">xterm -C</ulink> y <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole">xconsole</ulink> no funcionen.</para>
-
-<para>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la
-c&oacute;nsola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que
-cualquier usuario pueda escribir en la c&oacute;nsola de sistema. Para
-usuarios que realizan logins directamente desde una m&aacute;quina con
-un VTY, existe el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fbtab">fbtab</ulink>
-para resolver estos problemas.</para>
-
-<para>Aseg&uacute;rate de que existe al menos una l&iacute;nea como esta
-sin comentar:</para>
-
-<para>
-<literallayout> /dev/ttyv0 0600 /dev/console
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Est&aacute; en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)">/etc/fbtab</ulink> y asegurar&aacute; que cualquiera que realice un login
-en <filename>/dev/ttyv0</filename> ser&aacute; el propietario de la c&oacute;nsola.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi rat&oacute;n PS/2 no funciona bien en X.</para></question><answer>
-
-<para>Tu rat&oacute;n y el driver de rat&oacute;n quiz&aacute;s est&eacute;n
-fuera de sincronizaci&oacute;n.</para>
-
-<para>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y
-sesiones de terminales virtuales, pod&iacute;a provocar una
-desincronizaci&oacute;n. Si el problema ocurre muy amenudo,
-deber&iacute;as a&ntilde;adir la siguiente opci&oacute;n en el fichero
-de configuraci&oacute;n de tu kernel y recompilarlo.</para>
-
-<para>
-<literallayout> options PSM_CHECKSYNC
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira la secci&oacute;n <xref linkend="make-kernel" remap="creando un kernel">
-si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels.</para>
-
-<para>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizaci&oacute;n
-es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de rat&oacute;n
-PS/2. Aun as&iacute;, en casos extra&ntilde;os puedes llegar a ver
-mensajes de error de sincronizaci&oacute;n como este:</para>
-
-<para>
-<literallayout> psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>y parecer que tu rat&oacute;n no funciona adecuadamente.</para>
-
-<para>Si esto ocurre, desactiva el c&oacute;digo de chequeo de
-sincronizaci&oacute;n poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra
-en <emphasis>UserConfig</emphasis> poniendo la opci&oacute;n <option>-c</option> en el prompt
-de arranque:</para>
-
-<para>
-<literallayout> boot: -c
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Entonces, en la l&iacute;nea de comando de <emphasis>UserConfig</emphasis>, teclea:</para>
-
-<para>
-<literallayout> UserConfig&gt; flags psm0 0x100
- UserConfig&gt; quit
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi rat&oacute;n PS/2 de MouseSystems no funciona.</para></question><answer>
-
-<para>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de
-MouseSystems solo trabajan si est&aacute;n configurados en modo "alta
-resoluci&oacute;n".</para>
-
-<para>Desafortunadamente no hay soluci&oacute;n para versiones 2.0.x y 2.1.x.
-En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en
-<filename>/sys/i386/isa/psm.c</filename> y compila un nuevo kernel.</para>
-
-<para>
-<literallayout>diff -u psm.c.orig psm.c
-@@ -766,6 +766,8 @@
- if (verbose &gt;= 2)
- log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
- unit, i);
-+ set_mouse_resolution(sc-&gt;kbdc, PSMD_RES_HIGH);
-+
- #if 0
- set_mouse_scaling(sc-&gt;kbdc); /* 1:1 scaling */
- set_mouse_mode(sc-&gt;kbdc); /* stream mode */
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al
-driver PS/2 para poner el rat&oacute;n en modo de alta resoluci&oacute;n.
-Entra en <emphasis>UserConfig</emphasis>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> boot: -c
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>y en la l&iacute;nea de comandos teclea:</para>
-
-<para>
-<literallayout> UserConfig&gt; flags psm0 0x04
- UserConfig&gt; quit
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira en la secci&oacute;n anterior para posibles causas de problemas
-con los ratones.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Cuando compilo una aplicaci&oacute;n X. <emphasis remap=tt>imake</emphasis> no puede
- encontrar el fichero <filename>imake.tmpl</filename>. &iquest;D&oacute;nde est&aacute;?</para></question><answer>
-
-<para>Imake.tmpl es parte del package Imake, una aplicaci&oacute;n
-estandard de compilaci&oacute;n de X. Tanto Imake como headers y otros
-ficheros necesarios para compilar aplicaciones X est&aacute;n en la
-distribuci&oacute;n de programaci&oacute;n X. Puedes instalarla desde
-el sysinstall o manualmente desde los ficheros de la distribuci&oacute;n
-X.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo invierto los botones del rat&oacute;n?</para></question><answer>
-
-<para>Ejecuta el comando <literal> xmodmap -e "pointer = 3 2 1"</literal> desde el
-fichero .xinitrc o .xsession.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo instalo un "splash screen" y donde los consigo?</para></question><answer>
-
-<para>Justo antes de la publicaci&oacute;n de FreeBSD 3.1 se a&ntilde;adi&oacute;
-una nueva caracter&iacute;stica que permite mostrar "splash screens" durante los
-mensajes de arranque del sistema. Los "splash screen" deben ser un bitmap de
-256 colores (<filename>*.BMP</filename>) o ZSoft PCX (<filename>*.PCX</filename>). Adem&aacute;s, deben tener
-una resoluci&oacute;n de 320x200 o inferior para poder trabajar en controladoras
-VGA est&aacute;ndars. Si se compila el soporte VESA en el kernel, se pueden usar
-bitmaps de hasta 1024x768. Recordar que el soporte de VESA requiere que la
-opci&oacute;n <emphasis remap=tt>VM86</emphasis> sea compilada en el kernel. El soporte actual
-de VESA puede ser compilado directamente en el kernel con la opci&oacute;n de
-configuraci&oacute;n <acronym>VESA</acronym> o cargando el m&oacute;dulo kld VESA
-durante el arranque.</para>
-
-<para>Para usar un "splash screen" necesitas modificar los archivos de
-inicio que controlan el proceso de arranque de FreeBSD. Estos archivos cambiaron
-con FreeBSD 3.2, as&iacute; que ahora existen dos maneras de cargar un
-"splash screen":</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>FreeBSD 3.1
-
-</para>
-
-<para>El primer paso es encontrar una versi&oacute;n bitmap de tu "splash
-screen". La release 3.1 s&oacute;lo soporta bitmaps de Windows. Una
-vez hayas elegido tu "splash screen" copiala en
-<filename>/boot/splash.bmp</filename>. A continuaci&oacute;n necesitas tener
-un archivo <filename>/boot/loader.rc</filename> que contenga las siguientes
-l&iacute;neas:</para>
-
-<para>
-<literallayout> load kernel
- load -t splash_image_data /boot/splash.bmp
- load splash_bmp
- autoboot
- </literallayout>
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>FreeBSD 3.2+
-
-</para>
-
-<para>Adem&aacute;s de soportar los "splash screens" en formato PCX,
-FreeBSD 3.2 incluye un mejor sistema de configuraci&oacute;n
-del proceso de arranque. Si quieres, puedes usar el m&eacute;todo
-se&ntilde;alado para FreeBSD 3.1. Si lo haces, y quieres usar PCX,
-reemplaza <symbol>splash_bmp</symbol> con <symbol>splash_pcx</symbol>. Si por el
-contrario quieres usar la nueva configuraci&oacute;n de arranque,
-necesitas crear un archivo <filename>/boot/loader.rc</filename> que contenga
-las siguientes l&iacute;neas:</para>
-
-<para>
-<literallayout> include /boot/loader.4th
- start
- </literallayout>
-</para>
-
-<para></para>
-
-<para>y otro archivo <filename>/boot/loader.conf</filename> que contenga lo
-siguiente:</para>
-
-<para>
-<literallayout> splash_bmp_load="YES"
- bitmap_load="YES"
- </literallayout>
-</para>
-
-<para></para>
-
-<para>Esto asume que est&aacute;s usando <filename>/boot/splash.bmp</filename>
-como tu "splash screen". Si quieres usar un archivo PCX,
-copialo a <filename>/boot/splash.pcx</filename>, crea un archivo
-<filename>/boot/loader.rc</filename> como se ha indicado anteriormente, y
-crea un <filename>/boot/loader.conf</filename> que contenga:</para>
-
-<para>
-<literallayout> splash_pcx_load="YES"
- bitmap_load="YES"
- bitmap_name="/boot/splash.pcx"
- </literallayout>
-</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Ahora todo lo que necesitas es un "splash screen". Puedes navegar
-por una inmejorable galer&iacute;a en <ulink URL="http://www.cslab.vt.edu/~jobaldwi/splash/">http://www.cslab.vt.edu/~jobaldwi/splash/</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
-</chapter>
-
-<chapter
-id="networking">
-<title>Networking</title>
-
-
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo encontrar informaci&oacute;n sobre "diskless booting"?</para></question><answer>
-
-<para>"Diskless booting" significa que una m&aacute;quina FreeBSD sea
-arrancada sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no
-desde su disco duro. Para m&aacute;s detalles, por favor, lee la
-secci&oacute;n <ulink URL="../../handbook/diskless.html">diskless booting del manual</ulink></para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Puede una m&aacute;quina FreeBSD ser usada como router dedicado?
- </para></question><answer>
-
-<para>Los estandards de Internet y las buenas pr&aacute;cticas de
-ingenier&iacute;a nos prohiben proveer el forward de paquetes en la
-distribuci&oacute;n estandard. Aun as&iacute;, puedes activar esta
-opci&oacute;n cambiando la siguiente variable a <acronym>YES</acronym> en el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">rc.conf</ulink>:</para>
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout> gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Utiliza tantas c&oacute;nsolas como quieras o necesites. Cuantas
+ m&aacute;s c&oacute;nsolas tengas, m&aacute;s recursos utilizas; esto
+ puede ser importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambi&eacute;n te
+ puede interesar cambiar el modo <emphasis remap=tt>secure</emphasis> a
+ <emphasis remap=tt>insecure</emphasis>.</para>
-<para>Esta opci&oacute;n pondr&aacute; la variable <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysctl">sysctl</ulink>
-<filename>net.inet.ip.forwarding</filename> a <emphasis remap=tt>1</emphasis>.</para>
+ <para><emphasis remap=bf>NOTA IMPORTANTE</emphasis> si quieres usar un
+ servidor X <acronym>DEBES</acronym> dejar, al menos, un terminal virtual
+ sin usar (o desactivado).</para>
-<para>En muchos casos tambi&eacute;n necesitar&aacute;s ejecutar un proceso
-de rutado para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD
-incluye el daemon estandard de rutado BSD
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?routed">routed</ulink>
-, aunque en situaciones m&aacute;s complejas quiz&aacute;s quieras usar
-<emphasis>GaTeD</emphasis> disponible por ftp en <filename>ftp.gated.Merit.EDU</filename>.</para>
+ <para>La manera m&aacute;s f&aacute;cil de desactivar una c&oacute;nsola
+ es "apagarla". Por ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto:</para>
-<para>Es nuestro deber advertirte que estando FreeBSD configurado de esta
-manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers
-de Internet, pero es suficiente para uso ordinario.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puedo conectar mi Win95 con Internet a trav&eacute;s de FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>T&iacute;picamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa,
-uno con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar
-a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el
-ordenador con Windows 95. Este es realmente un caso especial de la
-pregunta anterior.</para>
-
-<para>Hay un &uacute;til documento disponible que explica como configurar
-FreeBSD como un
-<ulink URL="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html">Router PPP</ulink></para>
-
-<para><emphasis remap=bf>NOTA:</emphasis> Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP
-fijas disponibles, y posiblemente tres o m&aacute;s, dependiendo del
-n&uacute;mero de m&aacute;quinas que quieras conectar. Como alternativa,
-si no tienes una direcci&oacute;n IP fija, puedes usar una de las subredes
-privadas e instalar un proxy como
-<ulink URL="http://squid.nlanr.net/Squid/">SQUID</ulink>
-y <ulink URL="http://www.tis.com/">The TIS firewall toolkit</ulink>
-en tu FreeBSD.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Mira tambi&eacute;n la secci&oacute;n <xref linkend="direct-at" remap="natd">.</para>
+ <para>por esto:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> &iquest;Por que falla la compilaci&oacute;n del &uacute;ltimo BIND del ISC?
- </para></question><answer>
-
-<para>Hay un conflicto entre el fichero <filename>cdefs.h</filename> incluido en la
-distribuci&oacute;n de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que
-borrar <filename>compat/include/sys/cdefs.h</filename>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</para></question><answer>
-
-<para>S&iacute;. Mira las paginas man de
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink>, <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">sliplogin</ulink>,
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppd">pppd</ulink> y
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>.
-<emphasis remap=tt>pppd</emphasis> y <emphasis remap=tt>ppp</emphasis> soportan conexiones entrantes y salientes.
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">Sliplogin</ulink> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink> con conexiones salientes.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del
-<ulink URL="../../handbook/index.html">manual</ulink>:</para>
+ <para>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funci&oacute;n, tendras que
+ acabar con:</para>
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="../../handbook/slips.html">Handbook entry on SLIP (server side)</ulink>
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="../../handbook/slipc.html">Handbook entry on SLIP (client side)</ulink>
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="../../handbook/ppp.html">Handbook entry on PPP (kernel version)</ulink>
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para><ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">Handbook entry on PPP (user-mode version)</ulink></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell
-account", quiz&aacute;s quieras mirar el package <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^slirp">slirp</ulink>.
-Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http.</para>
+ <para>(Tambi&eacute;n puedes, simplemente, borrar estas l&iacute;neas.)</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="natd">
-<para> &iquest;Soporta FreeBSD NAT o Masquerading?
- </para></question><answer>
-
-<para>Si tienes una red local (una o m&aacute;s m&aacute;quinas), pero solo
-se te ha asignado una &uacute;nica direcci&oacute;n IP desde tu proveedor
-de Internet (o si recibes las direcciones de manera din&aacute;mica), te
-interesa mirar el programa
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?natd">natd</ulink>.
-<emphasis remap=tt>Natd</emphasis> te permite conectar una red entera a Internet usando
-solamente una direcci&oacute;n IP.</para>
+ <para>Una vez has editado el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>,
+ el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes
+ dispositivos de terminales virtuales. La manera m&aacute;s f&aacute;cil
+ de hacerlo es:</para>
-<para>El programa
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
-tiene una funcionalidad similar incluida, a trav&eacute;s del
-par&aacute;metro -alias. La <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias">librer&iacute;a alias</ulink> es usada en ambos casos.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ # cd /dev
+ # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>No puedo crear el dispositivo <filename>/dev/ed0</filename>!</para></question><answer>
-
-<para>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de
-red solo son directamente accesibles por el c&oacute;digo del kernel. Por
-favor, mira el fichero <filename>/etc/rc.network</filename> y los man de los
-programas de red all&iacute; mencionados. Si esto te deja totalmente
-confundido, entonces tendr&iacute;as que conseguir algun libro de
-administraci&oacute;n de red de cualquier sistema operativo basado en BSD;
-con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red
-en FreeBSD es b&aacute;sicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix.</para>
+ <para>A continuaci&oacute;n, la manera m&aacute;s f&aacute;cil de activar
+ las c&oacute;nsolas virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no
+ quieres rearrancarlo, puedes para el servidor de X Window y ejecutar
+ (como <emphasis remap=tt>root</emphasis>):</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo configurar alias de ethernets?</para></question><answer>
-
-<para>A&ntilde;ade ``<literal>netmask 0xffffffff</literal>'' en el comando <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig">ifconfig</ulink>
-como el siguiente:</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ kill -HUP 1
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Es imperativo que pares el servidor de X Window si est&aacute;
+ funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces,
+ parecer&aacute; que tu sistema est&aacute; parado/colgado despu&eacute;s
+ de ejecutar el comando kill.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo accedo a las c&oacute;nsolas virtuales desde X?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si la c&oacute;nsola est&aacute; actualmente mostrando X Window,
+ puedes usar Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las c&oacute;nsolas
+ virtuales. Ten en cuenta que una vez pases de una c&oacute;nsola X Window
+ a un terminal virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a
+ conmutar entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar
+ la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna
+ de las releases antiguas, puedes encontrarte que la c&oacute;nsola de
+ texto est&aacute; bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para
+ desbloquearla.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo arranco XDM desde el fichero
+ <filename>/etc/ttys</filename>?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Existen dos escuelas sobre como arrancar el
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm">xdm</ulink>
+ . Una escuela arranca el xdm desde el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
+ usando el ejemplo dado, mientras que la otra simplemente arranca el xdm
+ desde el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc">rc.local</ulink> o
+ desde un script <filename>X.sh</filename> en
+ <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.
+ Ambos m&eacute;todos son igualmente v&aacute;lidos, y uno puede funcionar
+ en situaciones que el otro no. En ambos casos el resultado es el mismo:
+ el sistema X Window lanzar&aacute; un prompt de login gr&aacute;fico.</para>
+
+ <para>El m&eacute;todo ttys tiene la ventaja de documentar en que vty se
+ lanzar&aacute;n las X pasando la responsabilidad de rearrancar el
+ servidor X al hacer el logout al proceso init. El m&eacute;todo
+ rc.local hace m&aacute;s f&aacute;cil terminar con el proceso xdm
+ en caso de problemas con el servidor X.</para>
+
+ <para>Si arrancamos desde rc.local, <emphasis remap=tt>xdm</emphasis> debe ser
+ arrancado sin argumentos (como un daemon). xdm debe arrancar DESPUES del proceso
+ getty, o ambos entrar&aacute;n en conflicto bloqueando la
+ c&oacute;nsola. La mejor manera de evitar este problema es tener un
+ script que retrase el arranque de xdm durante 10 segundos.</para>
+
+ <para>Una versi&oacute;n previa de esta FAQ dec&iacute;a que deb&iacute;as
+ a&ntilde;adir el <emphasis remap=tt>terminal virtual</emphasis> usado por las
+ X al fichero <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</filename>. Esto no
+ es necesario: las X
+ usar&aacute;n el primer <emphasis remap=tt>terminal virtual</emphasis> que
+ encuentre libre.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si arrancas las
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X">X</ulink>
+ con
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx">startx</ulink>,
+ los permisos en /dev/console no ser&aacute;n cambiados, resultando en cosas
+ como que
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm">xterm -C</ulink>
+ y <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole">xconsole</ulink>
+ no funcionen.</para>
+
+ <para>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la
+ c&oacute;nsola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que
+ cualquier usuario pueda escribir en la c&oacute;nsola de sistema. Para
+ usuarios que realizan logins directamente desde una m&aacute;quina con
+ un VTY, existe el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fbtab">fbtab</ulink>
+ para resolver estos problemas.</para>
+
+ <para>Aseg&uacute;rate de que existe al menos una l&iacute;nea como esta
+ sin comentar:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ /dev/ttyv0 0600 /dev/console
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Est&aacute; en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)">/etc/fbtab</ulink>
+ y asegurar&aacute; que cualquiera que realice un login en
+ <filename>/dev/ttyv0</filename> ser&aacute; el propietario de la
+ c&oacute;nsola.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi rat&oacute;n PS/2 no funciona bien en X.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Tu rat&oacute;n y el driver de rat&oacute;n quiz&aacute;s est&eacute;n
+ fuera de sincronizaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y
+ sesiones de terminales virtuales, pod&iacute;a provocar una
+ desincronizaci&oacute;n. Si el problema ocurre muy amenudo,
+ deber&iacute;as a&ntilde;adir la siguiente opci&oacute;n en el fichero
+ de configuraci&oacute;n de tu kernel y recompilarlo.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ options PSM_CHECKSYNC
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>
-<literallayout> ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Mira la secci&oacute;n <xref linkend="make-kernel" remap="creando un kernel">
+ si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo hago para usar el otro puerto de una 3C503?</para></question><answer>
-
-<para>Si quieres usar los otros puertos, tendr&aacute;s que especificar
-par&aacute;metros adicionales en el comando
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig">ifconfig</ulink>. El puerto por defecto es <emphasis remap=tt>link0</emphasis>. Para usar el
-puerto AUI en lugar del BSN, usa <emphasis remap=tt>link2</emphasis>. Estos flags tendr&iacute;an
-que ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">/etc/rc.conf</ulink>.</para>
+ <para>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizaci&oacute;n
+ es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de rat&oacute;n
+ PS/2. Aun as&iacute;, en casos extra&ntilde;os puedes llegar a ver
+ mensajes de error de sincronizaci&oacute;n como este:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</para></question><answer>
-
-<para>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces
-pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red
-como NFS</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Mira la <ulink URL="../../handbook/nfs.html">entrada en el manual de NFS</ulink> para mas informaci&oacute;n sobre este tema.</para>
+ <para>y parecer que tu rat&oacute;n no funciona adecuadamente.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</para></question><answer>
-
-<para>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones
-para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta:</para>
+ <para>Si esto ocurre, desactiva el c&oacute;digo de chequeo de
+ sincronizaci&oacute;n poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra
+ en <emphasis>UserConfig</emphasis> poniendo la opci&oacute;n <option>-c</option>
+ en el prompt de arranque:</para>
-<para>
-<literallayout> mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ boot: -c
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</para></question><answer>
-
-<para>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones
-de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta</para>
+ <para>Entonces, en la l&iacute;nea de comando de <emphasis>UserConfig</emphasis>,
+ teclea:</para>
-<para>
-<literallayout> mount -o -P sunbox:/blah /mnt
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ UserConfig&gt; flags psm0 0x100
+ UserConfig&gt; quit
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi rat&oacute;n PS/2 de MouseSystems no funciona.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de
+ MouseSystems solo trabajan si est&aacute;n configurados en modo "alta
+ resoluci&oacute;n".</para>
+
+ <para>Desafortunadamente no hay soluci&oacute;n para versiones 2.0.x y 2.1.x.
+ En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en
+ <filename>/sys/i386/isa/psm.c</filename> y compila un nuevo kernel.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+diff -u psm.c.orig psm.c
+@@ -766,6 +766,8 @@
+ if (verbose &gt;= 2)
+ log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
+ unit, i);
++ set_mouse_resolution(sc-&gt;kbdc, PSMD_RES_HIGH);
++
+ #if 0
+ set_mouse_scaling(sc-&gt;kbdc); /* 1:1 scaling */
+ set_mouse_mode(sc-&gt;kbdc); /* stream mode */
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Tengo problemas usando ppp contra m&aacute;quinas NeXTStep.</para></question><answer>
-
-<para>Intenta desactivar las extensiones TCP en
-url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"&gt;
-cambiando la siguiente variable a NO:</para>
+ <para>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al
+ driver PS/2 para poner el rat&oacute;n en modo de alta resoluci&oacute;n.
+ Entra en <emphasis>UserConfig</emphasis>:</para>
-<para>
-<literallayout> tcp_extensions=NO
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ boot: -c
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Las m&aacute;quinas Xylogic's Annex tambi&eacute;n tienen este
-problema, por lo que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con
-ellas.</para>
+ <para>y en la l&iacute;nea de comandos teclea:</para>
-</answer></qandaentry>
+ <para>
+ <literallayout>
+ UserConfig&gt; flags psm0 0x04
+ UserConfig&gt; quit
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Mira en la secci&oacute;n anterior para posibles causas de problemas
+ con los ratones.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Cuando compilo una aplicaci&oacute;n X. <emphasis remap=tt>imake</emphasis>
+ no puede encontrar el fichero <filename>imake.tmpl</filename>. &iquest;D&oacute;nde
+ est&aacute;?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Imake.tmpl es parte del package Imake, una aplicaci&oacute;n
+ estandard de compilaci&oacute;n de X. Tanto Imake como headers y otros
+ ficheros necesarios para compilar aplicaciones X est&aacute;n en la
+ distribuci&oacute;n de programaci&oacute;n X. Puedes instalarla desde
+ el sysinstall o manualmente desde los ficheros de la distribuci&oacute;n
+ X.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo invierto los botones del rat&oacute;n?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Ejecuta el comando <literal> xmodmap -e "pointer = 3 2 1"</literal> desde el
+ fichero .xinitrc o .xsession.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo instalo un "splash screen" y donde los consigo?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Justo antes de la publicaci&oacute;n de FreeBSD 3.1 se a&ntilde;adi&oacute;
+ una nueva caracter&iacute;stica que permite mostrar "splash screens" durante los
+ mensajes de arranque del sistema. Los "splash screen" deben ser un bitmap de
+ 256 colores (<filename>*.BMP</filename>) o ZSoft PCX (<filename>*.PCX</filename>).
+ Adem&aacute;s, deben tener una resoluci&oacute;n de 320x200 o inferior para poder
+ trabajar en controladoras VGA est&aacute;ndars. Si se compila el soporte VESA
+ en el kernel, se pueden usar bitmaps de hasta 1024x768. Recordar que el soporte
+ de VESA requiere que la opci&oacute;n <emphasis remap=tt>VM86</emphasis> sea
+ compilada en el kernel. El soporte actual de VESA puede ser compilado
+ directamente en el kernel con la opci&oacute;n de configuraci&oacute;n
+ <acronym>VESA</acronym> o cargando el m&oacute;dulo kld VESA durante el arranque.</para>
+
+ <para>Para usar un "splash screen" necesitas modificar los archivos de
+ inicio que controlan el proceso de arranque de FreeBSD. Estos archivos cambiaron
+ con FreeBSD 3.2, as&iacute; que ahora existen dos maneras de cargar un
+ "splash screen":</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 3.1</para>
+
+ <para>El primer paso es encontrar una versi&oacute;n bitmap de tu "splash
+ screen". La release 3.1 s&oacute;lo soporta bitmaps de Windows. Una
+ vez hayas elegido tu "splash screen" copiala en
+ <filename>/boot/splash.bmp</filename>. A continuaci&oacute;n necesitas tener
+ un archivo <filename>/boot/loader.rc</filename> que contenga las siguientes
+ l&iacute;neas:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ load kernel
+ load -t splash_image_data /boot/splash.bmp
+ load splash_bmp
+ autoboot
+ </literallayout>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 3.2+</para>
+
+ <para>Adem&aacute;s de soportar los "splash screens" en formato PCX,
+ FreeBSD 3.2 incluye un mejor sistema de configuraci&oacute;n
+ del proceso de arranque. Si quieres, puedes usar el m&eacute;todo
+ se&ntilde;alado para FreeBSD 3.1. Si lo haces, y quieres usar PCX,
+ reemplaza <symbol>splash_bmp</symbol> con <symbol>splash_pcx</symbol>. Si por el
+ contrario quieres usar la nueva configuraci&oacute;n de arranque,
+ necesitas crear un archivo <filename>/boot/loader.rc</filename> que contenga
+ las siguientes l&iacute;neas:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ include /boot/loader.4th
+ start
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>y otro archivo <filename>/boot/loader.conf</filename> que contenga lo
+ siguiente:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ splash_bmp_load="YES"
+ bitmap_load="YES"
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para></para>
+
+ <para>Esto asume que est&aacute;s usando <filename>/boot/splash.bmp</filename>
+ como tu "splash screen". Si quieres usar un archivo PCX,
+ copialo a <filename>/boot/splash.pcx</filename>, crea un archivo
+ <filename>/boot/loader.rc</filename> como se ha indicado anteriormente, y
+ crea un <filename>/boot/loader.conf</filename> que contenga:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ splash_pcx_load="YES"
+ bitmap_load="YES"
+ bitmap_name="/boot/splash.pcx"
+ </literallayout>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Ahora todo lo que necesitas es un "splash screen". Puedes navegar
+ por una inmejorable galer&iacute;a en
+ <ulink URL="http://www.cslab.vt.edu/~jobaldwi/splash/">http://www.cslab.vt.edu/~jobaldwi/splash/</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</chapter>
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo activo soporte de IP multicast?</para></question><answer>
+<chapter id="networking">
+<title>Networking</title>
-<para>Las operaciones multicast est&aacute;n totalmente soportadas en FreeBSD
-2.0 y superiores. Si quieres usar tu m&aacute;quina como router multicast,
-necesitar&aacute;s cargar el m&oacute;dulo de kernel <symbol>ip_mrouted_mod</symbol> y
-ejecutar el programa <emphasis remap=tt>mrouted</emphasis>.</para>
-
-<para>Para mas informaci&oacute;n:</para>
-
-<para>
-<literallayout>Producto Descripcion Donde
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo encontrar informaci&oacute;n sobre
+ "diskless booting"?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>"Diskless booting" significa que una m&aacute;quina FreeBSD sea
+ arrancada sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no
+ desde su disco duro. Para m&aacute;s detalles, por favor, lee la
+ secci&oacute;n
+ <ulink URL="../../handbook/diskless.html">diskless booting del manual</ulink></para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puede una m&aacute;quina FreeBSD ser usada como router dedicado?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Los estandards de Internet y las buenas pr&aacute;cticas de
+ ingenier&iacute;a nos prohiben proveer el forward de paquetes en la
+ distribuci&oacute;n estandard. Aun as&iacute;, puedes activar esta
+ opci&oacute;n cambiando la siguiente variable a <acronym>YES</acronym> en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">rc.conf</ulink>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esta opci&oacute;n pondr&aacute; la variable
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysctl">sysctl</ulink>
+ <filename>net.inet.ip.forwarding</filename> a <emphasis remap=tt>1</emphasis>.</para>
+
+ <para>En muchos casos tambi&eacute;n necesitar&aacute;s ejecutar un proceso
+ de rutado para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD
+ incluye el daemon estandard de rutado BSD
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?routed">routed</ulink>,
+ aunque en situaciones m&aacute;s complejas quiz&aacute;s quieras usar
+ <emphasis>GaTeD</emphasis> disponible por ftp en
+ <filename>ftp.gated.Merit.EDU</filename>.</para>
+
+ <para>Es nuestro deber advertirte que estando FreeBSD configurado de esta
+ manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers
+ de Internet, pero es suficiente para uso ordinario.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo conectar mi Win95 con Internet a trav&eacute;s de
+ FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>T&iacute;picamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa,
+ uno con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar
+ a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el
+ ordenador con Windows 95. Este es realmente un caso especial de la
+ pregunta anterior.</para>
+
+ <para>Hay un &uacute;til documento disponible que explica como configurar
+ FreeBSD como un
+ <ulink URL="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html">Router PPP</ulink></para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>NOTA:</emphasis> Esto requiere, al menos, tener
+ dos direcciones IP fijas disponibles, y posiblemente tres o m&aacute;s,
+ dependiendo del n&uacute;mero de m&aacute;quinas que quieras conectar.
+ Como alternativa, si no tienes una direcci&oacute;n IP fija, puedes usar
+ una de las subredes privadas e instalar un proxy como
+ <ulink URL="http://squid.nlanr.net/Squid/">SQUID</ulink>
+ y <ulink URL="http://www.tis.com/">The TIS firewall toolkit</ulink>
+ en tu FreeBSD.</para>
+
+ <para>Mira tambi&eacute;n la secci&oacute;n <xref linkend="direct-at" remap="natd">.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Por que falla la compilaci&oacute;n del &uacute;ltimo BIND del ISC?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Hay un conflicto entre el fichero <filename>cdefs.h</filename> incluido en la
+ distribuci&oacute;n de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que
+ borrar <filename>compat/include/sys/cdefs.h</filename>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>S&iacute;. Mira las paginas man de
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink>,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">sliplogin</ulink>,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppd">pppd</ulink> y
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>.
+ <emphasis remap=tt>pppd</emphasis> y <emphasis remap=tt>ppp</emphasis> soportan
+ conexiones entrantes y salientes.
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">Sliplogin</ulink>
+ trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink> con
+ conexiones salientes.</para>
+
+ <para>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del
+ <ulink URL="../../handbook/index.html">manual</ulink>:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink URL="../../handbook/slips.html">Handbook entry on SLIP (server side)</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink URL="../../handbook/slipc.html">Handbook entry on SLIP (client side)</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink URL="../../handbook/ppp.html">Handbook entry on PPP (kernel version)</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">Handbook entry on PPP (user-mode version)</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell
+ account", quiz&aacute;s quieras mirar el package
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^slirp">slirp</ulink>.
+ Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="natd">
+ <para>&iquest;Soporta FreeBSD NAT o Masquerading?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes una red local (una o m&aacute;s m&aacute;quinas), pero solo
+ se te ha asignado una &uacute;nica direcci&oacute;n IP desde tu proveedor
+ de Internet (o si recibes las direcciones de manera din&aacute;mica), te
+ interesa mirar el programa
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?natd">natd</ulink>.
+ <emphasis remap=tt>Natd</emphasis> te permite conectar una red entera a Internet usando
+ solamente una direcci&oacute;n IP.</para>
+
+ <para>El programa
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
+ tiene una funcionalidad similar incluida, a trav&eacute;s del
+ par&aacute;metro -alias. La
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias">librer&iacute;a alias</ulink>
+ es usada en ambos casos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>No puedo crear el dispositivo <filename>/dev/ed0</filename>!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de
+ red solo son directamente accesibles por el c&oacute;digo del kernel. Por
+ favor, mira el fichero <filename>/etc/rc.network</filename> y los man de los
+ programas de red all&iacute; mencionados. Si esto te deja totalmente
+ confundido, entonces tendr&iacute;as que conseguir algun libro de
+ administraci&oacute;n de red de cualquier sistema operativo basado en BSD;
+ con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red
+ en FreeBSD es b&aacute;sicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo configurar alias de ethernets?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>A&ntilde;ade ``<literal>netmask 0xffffffff</literal>'' en el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig">ifconfig</ulink>
+ como el siguiente:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo hago para usar el otro puerto de una 3C503?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si quieres usar los otros puertos, tendr&aacute;s que especificar
+ par&aacute;metros adicionales en el comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig">ifconfig</ulink>.
+ El puerto por defecto es <emphasis remap=tt>link0</emphasis>. Para usar el
+ puerto AUI en lugar del BSN, usa <emphasis remap=tt>link2</emphasis>. Estos
+ flags tendr&iacute;an que ser especificados usando las variable ifconfig_* en
+ el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">/etc/rc.conf</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces
+ pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red
+ como NFS</para>
+
+ <para>Mira la <ulink URL="../../handbook/nfs.html">entrada en el manual de NFS</ulink>
+ para mas informaci&oacute;n sobre este tema.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones
+ para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones
+ de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ mount -o -P sunbox:/blah /mnt
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Tengo problemas usando ppp contra m&aacute;quinas NeXTStep.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Intenta desactivar las extensiones TCP en
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"&gt;
+ cambiando la siguiente variable a NO:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ tcp_extensions=NO
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Las m&aacute;quinas Xylogic's Annex tambi&eacute;n tienen este
+ problema, por lo que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con
+ ellas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo activo soporte de IP multicast?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Las operaciones multicast est&aacute;n totalmente soportadas en FreeBSD
+ 2.0 y superiores. Si quieres usar tu m&aacute;quina como router multicast,
+ necesitar&aacute;s cargar el m&oacute;dulo de kernel <symbol>ip_mrouted_mod</symbol> y
+ ejecutar el programa <emphasis remap=tt>mrouted</emphasis>.</para>
+
+ <para>Para mas informaci&oacute;n:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+Producto Descripcion Donde
--------------- ----------------------- ---------------------------------------
faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt
imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z
@@ -5621,18 +6259,23 @@ rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c
quality of RTP packets.
vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
and nv.
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas de red est&aacute;n basadas en el chipset DEC PCI?</para></question><answer>
-
-<para>Aqu&iacute; tienes una lista hecha por <ulink URL="mailto:gfoster@driver.nsta.org">Glen Foster</ulink>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> Fabricante Modelo
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; tarjetas de red est&aacute;n basadas en el chipset DEC PCI?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Aqu&iacute; tienes una lista hecha por
+ <ulink URL="mailto:gfoster@driver.nsta.org">Glen Foster</ulink>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ Fabricante Modelo
----------------------------------------------
ASUS PCI-L101-TB
Accton ENI1203
@@ -5649,766 +6292,867 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
SMC EtherPower (Model 8432)
TopWare TE-3500P
Zynx ZX342
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; tengo que usar el FQDN para hosts en mi servidor?</para></question><answer>
-
-<para>Probablemente el host estar&aacute; en un dominio diferente; por
-ejemplo, si est&aacute;s en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar
-un host llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendr&aacute;s que
-llamarlo por su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo
-"mumble".</para>
-
-<para>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD.
-La versi&oacute;n actual de <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?named">bind</ulink> que
-se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para
-hosts fuera de nuestro dominio.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.
- </para></question><answer>
-
-<para>Si tienes el kernel compilado con la opci&oacute;n <acronym>IPFIREWALL</acronym>
-. debes tener en cuenta que la pol&iacute;tica por defecto es denegar
-expl&iacute;citamente todos los paquetes que no est&aacute;n
-expl&iacute;citamente permitidos.</para>
-
-<para>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema,
-puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente
-comando como usuario root:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ipfw add 65534 allow all from any to any
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Para mas informaci&oacute;n en la configuraci&oacute;n del firewall
-de FreeBSD, mira la secci&oacute;n
-<ulink URL="../../handbook/firewalls.html">del manual</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Cuanto tiempo retrasa IPFW el tr&aacute;fico?</para></question><answer>
-
-<para>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la
-versi&oacute;n del procesador. Para la mayor&iacute;a de aplicaciones
-que tienen que ver con la ethernet y peque&ntilde;as reglas, la
-respuesta es, pr&aacute;cticamente nada.</para>
-
-<para>Aqu&iacute; tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas
-de filtrado eficientes:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para>Poner una regla "established" al inicio para manejar la
-mayor&iacute;a de trafico TCP. No pongas ninguna regla
-<emphasis remap=tt>allow tcp</emphasis> antes de esta.
-</para>
-</listitem>
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; tengo que usar el FQDN para hosts en mi servidor?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Probablemente el host estar&aacute; en un dominio diferente; por
+ ejemplo, si est&aacute;s en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar
+ un host llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendr&aacute;s que
+ llamarlo por su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo
+ "mumble".</para>
+
+ <para>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD.
+ La versi&oacute;n actual de
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?named">bind</ulink> que
+ se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para
+ hosts fuera de nuestro dominio.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes el kernel compilado con la opci&oacute;n <acronym>IPFIREWALL</acronym>
+ . debes tener en cuenta que la pol&iacute;tica por defecto es denegar
+ expl&iacute;citamente todos los paquetes que no est&aacute;n
+ expl&iacute;citamente permitidos.</para>
+
+ <para>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema,
+ puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente
+ comando como usuario root:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ ipfw add 65534 allow all from any to any
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Para mas informaci&oacute;n en la configuraci&oacute;n del firewall
+ de FreeBSD, mira la secci&oacute;n
+ <ulink URL="../../handbook/firewalls.html">del manual</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Cuanto tiempo retrasa IPFW el tr&aacute;fico?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la
+ versi&oacute;n del procesador. Para la mayor&iacute;a de aplicaciones
+ que tienen que ver con la ethernet y peque&ntilde;as reglas, la
+ respuesta es, pr&aacute;cticamente nada.</para>
+
+ <para>Aqu&iacute; tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas
+ de filtrado eficientes:</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Poner una regla "established" al inicio para manejar la
+ mayor&iacute;a de trafico TCP. No pongas ninguna regla
+ <emphasis remap=tt>allow tcp</emphasis> antes de esta.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pon las reglas m&aacute;s usadas antes de las menos usadas
+ (<emphasis remap=bf>sin modificar la permisividad del firewall</emphasis>).
+ Puedes ver cuales son las reglas m&aacute;s usadas examinando los contadores
+ de paquetes con la orden <command>ipfw -a l</command>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo redirigir peticiones de una m&aacute;quina a
+ otra?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
+ "socket", disponible en la colecci&oacute;n de ports categor&iacute;a
+ "sysutils". Simplemente tienes que reemplazar la l&iacute;nea del servicio
+ correspondiente en el fichero /etc/services de la siguiente manera:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la m&aacute;quina y puerto
+ de destino.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;D&oacute;nde puedo conseguir una herramienta de control de ancho
+ de banda?.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD.
+ <ulink URL="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink> es
+ gratis; Bandwidth Manager de
+ <ulink URL="http://www.etinc.com">Emerging Technologies</ulink> es un
+ producto comercial.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; aparece "/dev/bpf0: device not configured"?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El driver Berkeley Packet Filter
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf">(bpf)</ulink> necesita ser
+ activado para ejecutar programas que lo utilizan. A&ntilde;ade esto al
+ fichero de configuraci&oacute;n de tu kernel y crea uno nuevo:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n, despu&eacute;s de rebotar tendr&aacute;s el
+ dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio <filename>/dev</filename>
+ y ejecutando el siguiente comando:</para>
+
+ <para>
+ <informalexample>
+ <screen>
+ # sh MAKEDEV bpf0
+ </screen>
+ </informalexample>
+ </para>
+
+ <para>Por favor, mira la <ulink URL="../../handbook/kernelconfig-nodes.html">entrada
+ correspondiente en el handbook</ulink> para m&aacute;s
+ informaci&oacute;n sobre la creaci&oacute;n de dispositivos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</chapter>
-<listitem>
-<para>Pon las reglas m&aacute;s usadas antes de las menos usadas
-(<emphasis remap=bf>sin modificar la permisividad del firewall</emphasis>). Puedes ver cuales
-son las reglas m&aacute;s usadas examinando los contadores de paquetes
-con la orden <command>ipfw -a l</command>.
-</para>
-</listitem>
+<chapter id="ppp">
+<title>PPP</title>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question id="userppp">
+ <para>El ppp no funciona. &iquest;Qu&eacute; estoy haciendo mal?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Primero deber&iacute;as leer el
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">man de ppp</ulink> y
+ la <ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">secci&oacute;n de
+ PPP del handbook</ulink>. Activa los logs con el comando</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Este comando deber&iacute;a ser tecleado en el prompt del
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> o incluirse en el fichero de
+ configuraci&oacute;n <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>
+ (al inicio de la secci&oacute;n <emphasis remap=bf>default</emphasis> es el mejor lugar).
+ Asegurate que el fichero
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
+ name="/etc/syslog.conf"&gt; contiene las siguientes l&iacute;neas:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> !ppp
+ *.* /var/log/ppp.log
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>y que el fichero <filename>/var/log/ppp.log</filename> existe. Puedes
+ encontrar mucha informaci&oacute;n sobre lo que est&aacute; pasando en las
+ conexiones con el fichero de log.</para>
+
+ <para>Si tu versi&oacute;n de ppp no entiende el comando "set log"
+ deber&iacute;as bajarte la
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~brian">&uacute;ltima versi&oacute;n</ulink>.
+ Esta compilar&aacute; sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ppp se bloquea al ejecutarlo</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Esto ocurre normalmente por que no se puede resolver el nombre
+ de la m&aacute;quina. La mejor manera de solucionar este problema
+ es asegurarse que el sistema use en primer lugar el archivo
+ <filename>/etc/hosts</filename> para hacer la resoluci&oacute;n de
+ nombres. Para ello, basta con editar el archivo
+ <filename>/etc/host.conf</filename> y poner la l&iacute;nea
+ <emphasis remap=tt>hosts</emphasis> en primer lugar. A
+ continuaci&oacute;n, simplemente hay que a&ntilde;adir una
+ l&iacute;nea para la m&aacute;quina local en el archivo
+ <filename>/etc/hosts</filename>. Si no existe una red local, modificar
+ la l&iacute;nea <emphasis remap=tt>localhost</emphasis>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>127.0.0.1 foo.bar.com foo localhost
+ </literallayout>
+ </para>
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo redirigir peticiones de una m&aacute;quina a otra?&lt;(/heading&gt;
- </para></question><answer>
+ <para>A&ntilde;adir otra l&iacute;nea para la m&aacute;quina local.
+ Consultar las p&aacute;ginas man relevantes para m&aacute;s detalles.</para>
-<para>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
-"socket", disponible en la colecci&oacute;n de ports categor&iacute;a
-"sysutils".
-Simplemente tienes que reemplazar la l&iacute;nea del servicio
-correspondiente en el fichero /etc/services de la siguiente manera:</para>
-
-<para>
-<literallayout>ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp</literallayout>
-</para>
+ <para>Ahora se deber&iacute;a poder ejecutar el siguiente mandato de
+ forma satisfactoria <command>ping -c1 `hostname`</command>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
-<para>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la m&aacute;quina y puerto
-de destino.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;D&oacute;nde puedo conseguir una herramienta de control de ancho de banda?.</para></question><answer>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>PPP no quiere marcar en modo -auto</para>
+ </question>
-<para>Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD.
-<ulink URL="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink> es gratis; Bandwidth Manager de
-<ulink URL="http://www.etinc.com">Emerging Technologies</ulink> es un
-producto comercial.</para>
+ <answer>
+ <para>Primero, aseg&uacute;rate de tener una ruta por defecto. Ejecutando
+ el comando url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"&gt;
+ name="netstat -rn"&gt; deber&iacute;as ver dos entradas como estas:</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; aparece "/dev/bpf0: device not configured"?
- </para></question><answer>
-
-<para>El driver Berkeley Packet Filter <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf">(bpf)</ulink> necesita ser
-activado para ejecutar programas que lo utilizan. A&ntilde;ade esto al
-fichero de configuraci&oacute;n de tu kernel y crea uno nuevo:</para>
-
-<para>
-<literallayout> pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>A continuaci&oacute;n, despu&eacute;s de rebotar tendr&aacute;s el
-dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio <filename>/dev</filename>
-y ejecutando el siguiente comando:</para>
-
-<para>
-<informalexample>
-<screen> # sh MAKEDEV bpf0
- </screen>
-</informalexample>
-</para>
-
-<para>Por favor, mira la <ulink URL="../../handbook/kernelconfig-nodes.html">entrada correspondiente en el handbook</ulink> para m&aacute;s
-informaci&oacute;n sobre la creaci&oacute;n de dispositivos.</para>
-
-</answer></qandaentry></qandaset>
-</chapter>
-
-<chapter id="ppp">
-<title>PPP</title>
-<qandaset>
-<qandaentry><question
-id="userppp">
-<para> El ppp no funciona. &iquest;Qu&eacute; estoy haciendo mal?
- </para></question><answer>
-
-<para>Primero deber&iacute;as leer el <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">man de ppp</ulink> y
-la <ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">secci&oacute;n de PPP del handbook</ulink>. Activa los logs con el
-comando</para>
-
-<para>
-<literallayout> set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Este comando deber&iacute;a ser tecleado en el prompt del <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> o
-incluirse en el fichero de configuraci&oacute;n <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>
-(al inicio de la secci&oacute;n <emphasis remap=bf>default</emphasis> es el mejor lugar).
-Asegurate que el fichero
-url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
-name="/etc/syslog.conf"&gt; contiene las siguientes l&iacute;neas:</para>
-
-<para>
-<literallayout> !ppp
- *.* /var/log/ppp.log
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>y que el fichero <filename>/var/log/ppp.log</filename> existe. Puedes
-encontrar mucha informaci&oacute;n sobre lo que est&aacute; pasando en las
-conexiones con el fichero de log.</para>
-
-<para>Si tu versi&oacute;n de ppp no entiende el comando "set log"
-deber&iacute;as bajarte la
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~brian">&uacute;ltima versi&oacute;n</ulink>. Esta compilar&aacute; sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y
-superiores.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ppp se bloquea al ejecutarlo</para></question><answer>
-
-<para>Esto ocurre normalmente por que no se puede resolver el nombre
-de la m&aacute;quina. La mejor manera de solucionar este problema
-es asegurarse que el sistema use en primer lugar el archivo
-<filename>/etc/hosts</filename> para hacer la resoluci&oacute;n de
-nombres. Para ello, basta con editar el archivo
-<filename>/etc/host.conf</filename> y poner la l&iacute;nea
-<emphasis remap=tt>hosts</emphasis> en primer lugar. A
-continuaci&oacute;n, simplemente hay que a&ntilde;adir una
-l&iacute;nea para la m&aacute;quina local en el archivo
-<filename>/etc/hosts</filename>. Si no existe una red local, modificar
-la l&iacute;nea <emphasis remap=tt>localhost</emphasis>:</para>
-
-<para>
-<literallayout>127.0.0.1 foo.bar.com foo localhost
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>A&ntilde;adir otra l&iacute;nea para la m&aacute;quina local.
-Consultar las p&aacute;ginas man relevantes para m&aacute;s detalles.
-</para>
-
-<para>Ahora se deber&iacute;a poder ejecutar el siguiente mandato de
-forma satisfactoria <command>ping -c1 `hostname`</command>.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>PPP no quiere marcar en modo -auto</para></question><answer>
-
-<para>Primero, aseg&uacute;rate de tener una ruta por defecto. Ejecutando
-el comando url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"&gt;
-name="netstat -rn"&gt; deber&iacute;as ver dos entradas como estas:</para>
-
-<para>
-<literallayout>Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
+ <para>
+ <literallayout>
+Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual,
-la p&aacute;gina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no
-tienes una ruta por defecto, puede ser por que est&eacute;s usando una
-versi&oacute;n antigua de <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> que no
-entiende la palabra <acronym>HISADDR</acronym> en el fichero ppp.conf. Si
-tu versi&oacute;n de <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la
-l&iacute;nea</para>
-
-<para>
-<literallayout> add 0 0 HISADDR
+ </para>
+
+ <para>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual,
+ la p&aacute;gina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no
+ tienes una ruta por defecto, puede ser por que est&eacute;s usando una
+ versi&oacute;n antigua de <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
+ que no entiende la palabra <acronym>HISADDR</acronym> en el fichero ppp.conf. Si
+ tu versi&oacute;n de <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> es de antes de FreeBSD 2.2.5,
+ cambia la l&iacute;nea</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> add 0 0 HISADDR
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>por otra diciendo</para>
+ <para>por otra diciendo</para>
-<para>
-<literallayout> add 0 0 10.0.0.2
+ <para>
+ <literallayout> add 0 0 10.0.0.2
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>Otra raz&oacute;n para la inexistencia de la ruta por defecto es que
-sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero
-/etc/rc.conf (anteriormente llamado <filename>/etc/sysconfig</filename>) y
-hayas omitido la l&iacute;nea</para>
+ <para>Otra raz&oacute;n para la inexistencia de la ruta por defecto es que
+ sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero
+ /etc/rc.conf (anteriormente llamado <filename>/etc/sysconfig</filename>) y
+ hayas omitido la l&iacute;nea</para>
-<para>
-<literallayout> delete ALL
+ <para>
+ <literallayout> delete ALL
</literallayout>
-</para>
-
-<para>en el fichero <filename>ppp.conf</filename>. Si es este el caso vuelve a la
-secci&oacute;n
-<ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL.html">configuraci&oacute;n final del sistema</ulink> en el handbook.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; significa "No route to host"?</para></question><answer>
-
-<para>Este error se debe normalmente a la falta de la secci&oacute;n</para>
-
-<para>
-<literallayout> MYADDR:
+ </para>
+
+ <para>en el fichero <filename>ppp.conf</filename>. Si es este el caso vuelve a la
+ secci&oacute;n
+ <ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL.html">configuraci&oacute;n final del sistema</ulink>
+ en el handbook.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; significa "No route to host"?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este error se debe normalmente a la falta de la secci&oacute;n</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ MYADDR:
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>en el fichero <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>. Esto es solo
-necesario si tienes una direccion IP din&aacute;mica o no sabes la
-direcci&oacute;n de tu gateway. Si est&aacute;s usando el modo
-interactivo, puedes teclear lo siguiente despues de entrar en
-<emphasis remap=tt>packet mode</emphasis>:</para>
+ <para>en el fichero <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>. Esto es solo
+ necesario si tienes una direccion IP din&aacute;mica o no sabes la
+ direcci&oacute;n de tu gateway. Si est&aacute;s usando el modo
+ interactivo, puedes teclear lo siguiente despues de entrar en
+ <emphasis remap=tt>packet mode</emphasis>:</para>
-<para>
-<literallayout> delete ALL
+ <para>
+ <literallayout>
+ delete ALL
add 0 0 HISADDR
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>P&aacute;sate por la secci&oacute;n
-<ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP y direcciones IP din&aacute;micas</ulink> del handbook para
-m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
+ <para>P&aacute;sate por la secci&oacute;n
+ <ulink URL="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP y direcciones IP din&aacute;micas</ulink>
+ del handbook para m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>Mi conexi&oacute;n se corta pasados 3 minutos</para></question><answer>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi conexi&oacute;n se corta pasados 3 minutos</para>
+ </question>
-<para>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar
-con la l&iacute;nea:</para>
+ <answer>
+ <para>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar
+ con la l&iacute;nea:</para>
-<para>
-<literallayout> set timeout NNN
+ <para>
+ <literallayout> set timeout NNN
</literallayout>
-</para>
-
-<para>Donde <acronym>NNN</acronym> es el n&uacute;mero de segundos de inactividad antes
-de cerrar la conexi&oacute;n. Si <acronym>NNN</acronym> es 0, la conexi&oacute;n no
-se cerrar&aacute; nunca por timeout. Es posible poner este comando en
-el fichero <filename>ppp.conf</filename>, o teclearla en el prompt del modo
-interactivo.
-Tambi&eacute;n es posible ajustarla en cualquier momento mientras la
-conexi&oacute;n est&eacute; activa conectando al socket del servidor
-<emphasis remap=bf>ppp</emphasis> usando
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?telnet">telnet</ulink>
-o <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppctl">pppctl</ulink>. Leete el man de
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
-para m&aacute;s detalles.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi conexi&oacute;n se corta en situaciones de carga</para></question><answer>
-
-<para>Si tienes la opci&oacute;n Link Quality Reporting (LQR) configurada
-es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu
-m&aacute;quina y el remoto. PPP deduce que la l&iacute;nea es mala y
-corta la conexi&oacute;n. En versiones anteriores a la 2.2.5 de
-FreeBSD, LQR estaba activado por defecto. Ahora est&aacute; desactivado
-por defecto. LQR puede ser activado con la l&iacute;nea</para>
-
-<para>
-<literallayout> disable lqr
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi conexi&oacute;n se corta en periodos aleatorios</para></question><answer>
-
-<para>Algunas veces, en l&iacute;neas telef&oacute;nicas de baja calidad
-o con mucho ruido, o l&iacute;neas con la opci&oacute;n de llamada en
-espera activada, el m&oacute;dem corta la conexi&oacute;n por que
-piensa (err&oacute;neamente) que ha perdido la portadora.</para>
-
-<para>Hay una opci&oacute;n en muchos modems para determiar la tolerancia
-a p&eacute;rdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por
-ejemplo, esta es medida por el registro S10 en d&eacute;cimas de
-segundo. Para hacer que tu m&oacute;dem sea m&aacute;s resistente,
-puedes a&ntilde;adir la siguiente secuencia "send-expect" a la cadena
-de llamada:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set dial "...... ATS10=10 OK ......"
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira en el manual de tu m&oacute;dem para m&aacute;s detalles.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>No ocurre nada despu&eacute;s del mensaje Login OK</para></question><answer>
-
-<para>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la
-conexi&oacute;n establecida,
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> espera a que el remoto inicie la negociaci&oacute;n LCP
-(Line Control Protocol). Muchos proveedores de Internet no
-iniciar&aacute;n la negociaci&oacute;n esperando que sea el cliente el
-que lo haga. Para forzar al <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> a iniciar el LCP, usa la
-siguiente l&iacute;nea:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set openmode active
- </literallayout>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>Nota:</emphasis> Normalmente no hay problemas si las dos partes
-inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode)
-est&aacute; activo por defecto. De todas maneras, la siguiente
-secci&oacute;n explica cuando pueden haber problemas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Sigo teniendo errores sobre el par&aacute;metro magic</para></question><answer>
-
-<para>Ocasionalmente, justo despu&eacute;s de la conexi&oacute;n, puedes
-ver mensajes en el log referentes a "magic number is the same".
-Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces
-uno de los dos extremos finaliza la conexi&oacute;n. Algunas
-implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y,
-aunque parezca que la conexi&oacute;n est&aacute; establecida,
-ver&aacute;s repetidas peticiones y aceptaciones de
-configuraci&oacute;n en el fichero de log hasta que una de las dos
-partes cierra la conexi&oacute;n.</para>
-
-<para>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que
-tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos
-serie. Tambi&eacute;n existen informes de problemas en conexiones
-mediante slip. La raz&oacute;n es que en el tiempo que tarda el
-servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente
-manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todav&iacute;a
-activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo &uacute;nico que
-ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.</para>
-
-<para>Una parte de la negociaci&oacute;n LCP es establecer un n&uacute;mero
-m&aacute;gico para cada una de los dos extremos de las conexiones para
-que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que
-cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe
-enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el
-periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el
-puerto, el cliente ppp env&iacute;a paquetes LCP, ve que el mismo
-"magic" vuelve en el paquete reflejado y lo da como no v&aacute;lido
-(envia NAK).
-Este todav&iacute;a ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa
-que el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme
-n&uacute;mero de cambios de "magic number" que son introducidos en el
-buffer tty del servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor,
-es bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide
-que ya ha realizado el n&uacute;mero suficiente de negociaciones LCP y
-corta la conexi&oacute;n. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los
-paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexi&oacute;n del
-servidor y tambi&eacute;n cierra la conexi&oacute;n.</para>
-
-<para>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la
-negociaci&oacute;n, poniendo la siguiente l&iacute;nea en el fichero
-ppp.conf:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set openmode passive
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la
-negociaci&oacute;n LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien
-la negociaci&oacute;n. Si este es el caso, puedes hacer algo como:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set openmode active 3
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y
-despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto env&iacute;a
-peticiones durante este periodo, ppp responder&aacute; inmediatamente
-sin esperar los 3 segundos establecidos.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexi&oacute;n</para></question><answer>
-
-<para>Existe actualmente un problema de implementaci&oacute;n en <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>
-en la que no asocia las respuestas LCP, CCP &amp; IPCP con sus
-peticiones originales. Como resultado, si una implementaci&oacute;n
-<emphasis remap=bf>ppp</emphasis> es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota
-enviar&aacute; dos peticiones de configuraci&oacute;n LCP adicionales.
-Esto es fatal.</para>
-
-<para>Considera dos implementaciones, <emphasis remap=bf>A</emphasis> y <emphasis remap=bf>B</emphasis>. <emphasis remap=bf>A</emphasis> empieza
-a enviar peticiones LCP inmediatamente despu&eacute;s de conectar y
-<emphasis remap=bf>B</emphasis> tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <emphasis remap=bf>B</emphasis> arranca, <emphasis remap=bf>A</emphasis> ha
-enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la l&iacute;nea tiene el
-ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number"
-descritos en el apartado anterior. <emphasis remap=bf>B</emphasis> env&iacute;a un REQ, y a
-continuaci&oacute;n env&iacute;a un ACK al primer REQ de <emphasis remap=bf>A</emphasis>. Esto
-resulta en que <emphasis remap=bf>A</emphasis> entra en modo <acronym>OPENED</acronym> y env&iacute;a un ACK
-(el primero) a <emphasis remap=bf>B</emphasis>. Mientras, <emphasis remap=bf>B</emphasis> devuelve dos ACKs mas en
-respuesta a los dos REQs adicionales enviados por <emphasis remap=bf>A</emphasis> antes de que
-<emphasis remap=bf>B</emphasis> arrancase .<emphasis remap=bf>B</emphasis> recibe el primer ACK de <emphasis remap=bf>A</emphasis> y entra en modo
-<acronym>OPENED</acronym>.
-<emphasis remap=bf>A</emphasis> recibe el segundo ACK de <emphasis remap=bf>B</emphasis> y vuelve al estado
-<emphasis remap=bf>REQ-SENT</emphasis>, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el
-tercer ACK y entra en modo <acronym>OPENED</acronym>. Mientras, <emphasis remap=bf>B</emphasis> recibe el
-cuarto REQ de <emphasis remap=bf>A</emphasis>, produciendo que vuelva de nuevo al estado
-<emphasis remap=bf>ACK-SENT</emphasis> y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <emphasis remap=bf>A</emphasis>
-recibe el REQ, entra en modo <emphasis remap=bf>REQ-SENT</emphasis> y env&iacute;a otro REQ.
-Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <acronym>OPENED</acronym>.</para>
-
-<para>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado
-suficientes reintentos y corta la conexi&oacute;n.</para>
-
-<para>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes
-de manera <emphasis remap=bf>pasiva</emphasis> - que es, hacer que una de las partes espere
-a que la otra comience la negociaci&oacute;n. Esto puede realizarse
-con el comando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set openmode passive
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Se debe tener cuidado con esta opci&oacute;n. Tambi&eacute;n se puede
-usar:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set stopped N
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>para limitar el n&uacute;mero de veces que <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> espera a que el
-remoto comience la negociaci&oacute;n. Alternativamente, puedes user
-el comando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set openmode active N
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>donde <emphasis remap=bf>N</emphasis> es el n&uacute;mero de segundos que espera antes de empezar
-la negociaci&oacute;n. Mira en el manual para m&aacute;s detalles.</para>
+ </para>
+
+ <para>Donde <acronym>NNN</acronym> es el n&uacute;mero de segundos de inactividad antes
+ de cerrar la conexi&oacute;n. Si <acronym>NNN</acronym> es 0, la conexi&oacute;n no
+ se cerrar&aacute; nunca por timeout. Es posible poner este comando en
+ el fichero <filename>ppp.conf</filename>, o teclearla en el prompt del modo
+ interactivo. Tambi&eacute;n es posible ajustarla en cualquier momento mientras la
+ conexi&oacute;n est&eacute; activa conectando al socket del servidor
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> usando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?telnet">telnet</ulink>
+ o <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppctl">pppctl</ulink>. Leete el man de
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
+ para m&aacute;s detalles.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi conexi&oacute;n se corta en situaciones de carga</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si tienes la opci&oacute;n Link Quality Reporting (LQR) configurada
+ es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu
+ m&aacute;quina y el remoto. PPP deduce que la l&iacute;nea es mala y
+ corta la conexi&oacute;n. En versiones anteriores a la 2.2.5 de
+ FreeBSD, LQR estaba activado por defecto. Ahora est&aacute; desactivado
+ por defecto. LQR puede ser activado con la l&iacute;nea</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> disable lqr
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi conexi&oacute;n se corta en periodos aleatorios</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Algunas veces, en l&iacute;neas telef&oacute;nicas de baja calidad
+ o con mucho ruido, o l&iacute;neas con la opci&oacute;n de llamada en
+ espera activada, el m&oacute;dem corta la conexi&oacute;n por que
+ piensa (err&oacute;neamente) que ha perdido la portadora.</para>
+
+ <para>Hay una opci&oacute;n en muchos modems para determiar la tolerancia
+ a p&eacute;rdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por
+ ejemplo, esta es medida por el registro S10 en d&eacute;cimas de
+ segundo. Para hacer que tu m&oacute;dem sea m&aacute;s resistente,
+ puedes a&ntilde;adir la siguiente secuencia "send-expect" a la cadena
+ de llamada:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> set dial "...... ATS10=10 OK ......"
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Mira en el manual de tu m&oacute;dem para m&aacute;s detalles.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>No ocurre nada despu&eacute;s del mensaje Login OK</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la
+ conexi&oacute;n establecida,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> espera a
+ que el remoto inicie la negociaci&oacute;n LCP
+ (Line Control Protocol). Muchos proveedores de Internet no
+ iniciar&aacute;n la negociaci&oacute;n esperando que sea el cliente el
+ que lo haga. Para forzar al <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> a iniciar el LCP, usa la
+ siguiente l&iacute;nea:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> set openmode active
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>Nota:</emphasis> Normalmente no hay problemas si las dos partes
+ inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode)
+ est&aacute; activo por defecto. De todas maneras, la siguiente
+ secci&oacute;n explica cuando pueden haber problemas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Sigo teniendo errores sobre el par&aacute;metro magic</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Ocasionalmente, justo despu&eacute;s de la conexi&oacute;n, puedes
+ ver mensajes en el log referentes a "magic number is the same".
+ Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces
+ uno de los dos extremos finaliza la conexi&oacute;n. Algunas
+ implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y,
+ aunque parezca que la conexi&oacute;n est&aacute; establecida,
+ ver&aacute;s repetidas peticiones y aceptaciones de
+ configuraci&oacute;n en el fichero de log hasta que una de las dos
+ partes cierra la conexi&oacute;n.</para>
+
+ <para>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que
+ tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos
+ serie. Tambi&eacute;n existen informes de problemas en conexiones
+ mediante slip. La raz&oacute;n es que en el tiempo que tarda el
+ servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente
+ manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todav&iacute;a
+ activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo &uacute;nico que
+ ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.</para>
+
+ <para>Una parte de la negociaci&oacute;n LCP es establecer un n&uacute;mero
+ m&aacute;gico para cada una de los dos extremos de las conexiones para
+ que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que
+ cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe
+ enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el
+ periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el
+ puerto, el cliente ppp env&iacute;a paquetes LCP, ve que el mismo
+ "magic" vuelve en el paquete reflejado y lo da como no v&aacute;lido
+ (envia NAK).
+ Este todav&iacute;a ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa
+ que el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme
+ n&uacute;mero de cambios de "magic number" que son introducidos en el
+ buffer tty del servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor,
+ es bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide
+ que ya ha realizado el n&uacute;mero suficiente de negociaciones LCP y
+ corta la conexi&oacute;n. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los
+ paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexi&oacute;n del
+ servidor y tambi&eacute;n cierra la conexi&oacute;n.</para>
+
+ <para>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la
+ negociaci&oacute;n, poniendo la siguiente l&iacute;nea en el fichero
+ ppp.conf:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> set openmode passive
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ppp se bloquea al conectar</para></question><answer>
-
-<para>Antes de la versi&oacute;n 2.2.5 era posible que la conexi&oacute;n
-se corte nada m&aacute;s iniciarse debido a un problema en la
-negociaci&oacute;n de compresi&oacute;n Predictor1. Esto solo pasa si
-las dos partes intentan negociar con diferentes protocolos de control
-de compresi&oacute;n (CCP).
-Este problema ya est&aacute; corregido, pero si est&aacute;s usando
-una versi&oacute;n antigua de <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>, el problema puede solucionarse
-con la l&iacute;nea</para>
+ <para>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la
+ negociaci&oacute;n LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien
+ la negociaci&oacute;n. Si este es el caso, puedes hacer algo como:</para>
-<para>
-<literallayout> disable pred1
+ <para>
+ <literallayout> set openmode active 3
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y
+ despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto env&iacute;a
+ peticiones durante este periodo, ppp responder&aacute; inmediatamente
+ sin esperar los 3 segundos establecidos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexi&oacute;n</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Existe actualmente un problema de implementaci&oacute;n en
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> en la que no asocia las respuestas LCP, CCP
+ &amp; IPCP con sus peticiones originales. Como resultado, si una implementaci&oacute;n
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota
+ enviar&aacute; dos peticiones de configuraci&oacute;n LCP adicionales.
+ Esto es fatal.</para>
+
+ <para>Considera dos implementaciones, <emphasis remap=bf>A</emphasis> y
+ <emphasis remap=bf>B</emphasis>. <emphasis remap=bf>A</emphasis> empieza
+ a enviar peticiones LCP inmediatamente despu&eacute;s de conectar y
+ <emphasis remap=bf>B</emphasis> tarda 7 segundos en arrancar. Cuando
+ <emphasis remap=bf>B</emphasis> arranca, <emphasis remap=bf>A</emphasis> ha
+ enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la l&iacute;nea tiene el
+ ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number"
+ descritos en el apartado anterior. <emphasis remap=bf>B</emphasis> env&iacute;a un REQ, y a
+ continuaci&oacute;n env&iacute;a un ACK al primer REQ de <emphasis remap=bf>A</emphasis>. Esto
+ resulta en que <emphasis remap=bf>A</emphasis> entra en modo <acronym>OPENED</acronym>
+ y env&iacute;a un ACK (el primero) a <emphasis remap=bf>B</emphasis>. Mientras,
+ <emphasis remap=bf>B</emphasis> devuelve dos ACKs mas en respuesta a los dos REQs
+ adicionales enviados por <emphasis remap=bf>A</emphasis> antes de que
+ <emphasis remap=bf>B</emphasis> arrancase .<emphasis remap=bf>B</emphasis> recibe
+ el primer ACK de <emphasis remap=bf>A</emphasis> y entra en modo
+ <acronym>OPENED</acronym>. <emphasis remap=bf>A</emphasis> recibe el segundo ACK
+ de <emphasis remap=bf>B</emphasis> y vuelve al estado
+ <emphasis remap=bf>REQ-SENT</emphasis>, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el
+ tercer ACK y entra en modo <acronym>OPENED</acronym>. Mientras,
+ <emphasis remap=bf>B</emphasis> recibe el cuarto REQ de <emphasis remap=bf>A</emphasis>,
+ produciendo que vuelva de nuevo al estado <emphasis remap=bf>ACK-SENT</emphasis> y
+ enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <emphasis remap=bf>A</emphasis>
+ recibe el REQ, entra en modo <emphasis remap=bf>REQ-SENT</emphasis> y env&iacute;a otro REQ.
+ Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <acronym>OPENED</acronym>.</para>
+
+ <para>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado
+ suficientes reintentos y corta la conexi&oacute;n.</para>
+
+ <para>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes
+ de manera <emphasis remap=bf>pasiva</emphasis> - que es, hacer que una de las partes espere
+ a que la otra comience la negociaci&oacute;n. Esto puede realizarse
+ con el comando:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ set openmode passive
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</para></question><answer>
-
-<para>Cuando ejecutas el comando <emphasis remap=tt>shell</emphasis> o <emphasis remap=tt>!</emphasis>, <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> ejecuta
-un shell (o si has pasado argumentos, <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> ejecutar&aacute; esos
-argumentos). Ppp esperar&aacute; a que se complete el comando antes de
-continuar. Si intentas usar la conexi&oacute;n ppp mientras se ejecuta
-el comando, parecer&aacute; que la conexi&oacute;n se ha colgado. Esto
-es por que <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> est&aacute; esperando a que se complete la
-ejecuci&oacute;n del comando.</para>
+ <para>Se debe tener cuidado con esta opci&oacute;n. Tambi&eacute;n se puede
+ usar:</para>
-<para>Si quieres ejecutar comandos como este, usa el comando <emphasis remap=tt>!bg</emphasis> en
-su lugar. Esto ejecutar&aacute; el comando en background, y ppp
-contin&uacute;a sin problemas con la conexi&oacute;n.</para>
+ <para>
+ <literallayout>
+ set stopped N
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</para></question><answer>
-
-<para>No hay manera que <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> detecte autom&aacute;ticamente que una
-conexi&oacute;n directa se ha cortado. Es debido a las l&iacute;neas
-que se usan en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de
-conexi&oacute;n, LQR deber&iacute;a estar siempre activada con el
-comando</para>
+ <para>para limitar el n&uacute;mero de veces que <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>
+ espera a que el remoto comience la negociaci&oacute;n. Alternativamente, puedes user
+ el comando:</para>
-<para>
-<literallayout> enable lqr
+ <para>
+ <literallayout>
+ set openmode active N
</literallayout>
-</para>
-
-<para>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto.</para>
+ </para>
+
+ <para>donde <emphasis remap=bf>N</emphasis> es el n&uacute;mero de segundos que
+ espera antes de empezar la negociaci&oacute;n. Mira en el manual para m&aacute;s
+ detalles.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ppp se bloquea al conectar</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Antes de la versi&oacute;n 2.2.5 era posible que la conexi&oacute;n
+ se corte nada m&aacute;s iniciarse debido a un problema en la
+ negociaci&oacute;n de compresi&oacute;n Predictor1. Esto solo pasa si
+ las dos partes intentan negociar con diferentes protocolos de control
+ de compresi&oacute;n (CCP). Este problema ya est&aacute; corregido, pero
+ si est&aacute;s usando una versi&oacute;n antigua de
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>, el problema puede solucionarse
+ con la l&iacute;nea</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ disable pred1
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Cuando ejecutas el comando <emphasis remap=tt>shell</emphasis> o
+ <emphasis remap=tt>!</emphasis>, <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> ejecuta
+ un shell (o si has pasado argumentos, <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> ejecutar&aacute; esos
+ argumentos). Ppp esperar&aacute; a que se complete el comando antes de
+ continuar. Si intentas usar la conexi&oacute;n ppp mientras se ejecuta
+ el comando, parecer&aacute; que la conexi&oacute;n se ha colgado. Esto
+ es por que <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> est&aacute; esperando a que se complete la
+ ejecuci&oacute;n del comando.</para>
+
+ <para>Si quieres ejecutar comandos como este, usa el comando
+ <emphasis remap=tt>!bg</emphasis> en su lugar. Esto ejecutar&aacute; el comando
+ en background, y ppp contin&uacute;a sin problemas con la conexi&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>No hay manera que <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> detecte
+ autom&aacute;ticamente que una conexi&oacute;n directa se ha cortado. Es debido
+ a las l&iacute;neas que se usan en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de
+ conexi&oacute;n, LQR deber&iacute;a estar siempre activada con el
+ comando</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> enable lqr
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
+ <para>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto?</para></question><answer>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto?</para>
+ </question>
-<para>Si <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> llama inesperadamente, debes determinar la causa, y
-poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas.</para>
+ <answer>
+ <para>Si <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> llama inesperadamente, debes determinar la causa, y
+ poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas.</para>
-<para>Para determinar la causa, usa la siguiente l&iacute;nea:</para>
+ <para>Para determinar la causa, usa la siguiente l&iacute;nea:</para>
-<para>
-<literallayout> set log +tcp/ip
+ <para>
+ <literallayout> set log +tcp/ip
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>Esto guardara todo el tr&aacute;fico que pase a trav&eacute;s de la
-conexi&oacute;n.
-La pr&oacute;xima vez que se realice una llamada no deseada,
-podr&aacute;s ver la causa convenientemente guardada.</para>
+ <para>Esto guardara todo el tr&aacute;fico que pase a trav&eacute;s de la
+ conexi&oacute;n.
+ La pr&oacute;xima vez que se realice una llamada no deseada,
+ podr&aacute;s ver la causa convenientemente guardada.</para>
-<para>Ahora puedes desactivar las llamadas producidas por esa causa.
-Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para
-prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa
-la siguiente l&iacute;nea (esto no har&aacute; que los paquetes de DNS
-queden parados cuando la conexi&oacute;n est&aacute; establecida):</para>
+ <para>Ahora puedes desactivar las llamadas producidas por esa causa.
+ Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para
+ prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa
+ la siguiente l&iacute;nea (esto no har&aacute; que los paquetes de DNS
+ queden parados cuando la conexi&oacute;n est&aacute; establecida):</para>
-<para>
-<literallayout> set dfilter 1 deny udp src eq 53
+ <para>
+ <literallayout> set dfilter 1 deny udp src eq 53
set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0
</literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la
-capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas
-necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar
-cualquier operaci&oacute;n.</para>
-
-<para>En el caso del DNS, deber&iacute;as determinar que es lo que
-est&aacute; intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces,
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sendmail">sendmail</ulink> es el culpable. Debes asegurarte configurar el
-sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la
-secci&oacute;n <xref linkend="ispmail" remap="Configuracion de correo"> para
-tener m&aacute;s detalles acerca de como crear una fichero propio de
-configuraci&oacute;n de sendmail. Tambi&eacute;n deber&iacute;as
-a&ntilde;adir la siguiente l&iacute;nea en tu fichero <filename>.mc</filename>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
+ </para>
+
+ <para>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la
+ capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas
+ necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar
+ cualquier operaci&oacute;n.</para>
+
+ <para>En el caso del DNS, deber&iacute;as determinar que es lo que
+ est&aacute; intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sendmail">sendmail</ulink>
+ es el culpable. Debes asegurarte configurar el
+ sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la
+ secci&oacute;n <xref linkend="ispmail" remap="Configuracion de correo"> para
+ tener m&aacute;s detalles acerca de como crear una fichero propio de
+ configuraci&oacute;n de sendmail. Tambi&eacute;n deber&iacute;as
+ a&ntilde;adir la siguiente l&iacute;nea en tu fichero <filename>.mc</filename>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
</literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se
-procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con
-"-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o
-hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde
-el fichero ppp.linup).</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; significan estos errores CCP?</para></question><answer>
-
-<para>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log:</para>
-
-<para>
-<literallayout> CCP: CcpSendConfigReq
+ </para>
+
+ <para>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se
+ procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con
+ "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o
+ hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde
+ el fichero ppp.linup).</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; significan estos errores CCP?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>Esto es porque ppp est&aacute; intentando negociar compresi&oacute;n
-Predictor1, y el remoto no quiere negociar ning&uacute;n tipo de
-compresi&oacute;n. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres
-eliminarlos, puedes desactivar la compresi&oacute;n Predictor1
-localmente:</para>
+ <para>Esto es porque ppp est&aacute; intentando negociar compresi&oacute;n
+ Predictor1, y el remoto no quiere negociar ning&uacute;n tipo de
+ compresi&oacute;n. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres
+ eliminarlos, puedes desactivar la compresi&oacute;n Predictor1
+ localmente:</para>
-<para>
-<literallayout> disable pred1
+ <para>
+ <literallayout> disable pred1
</literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</para></question><answer>
-
-<para>En la versi&oacute;n FreeBSD 2.2.2 y anteriores, hab&iacute;a un
-problema en el driver tun que no permit&iacute;a paquetes entrantes con
-un tama&ntilde;o mayor que el MTU del interface. La recepci&oacute;n de
-un paquete mayor que el MTU resulta en un error IO que es logueado
-v&iacute;a syslogd.</para>
-
-<para>La especificaci&oacute;n PPP dice que un MRU de 1500 <emphasis remap=bf>siempre</emphasis>
-deber&iacute;a ser aceptada como m&iacute;nimo, a pesar de lo que se
-negocie mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido
-el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te est&eacute; enviando
-paquetes de 1500, haciendo que tu conexi&oacute;n se bloquee.</para>
-
-<para>El problema puede solucionarse haciendo que el tama&ntilde;o del
-MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Por que ppp no loguea la velocidad de la conexi&oacute;n?</para></question><answer>
-
-<para>Para loguear todas las l&iacute;neas de "conversaci&oacute;n" de tu
-m&oacute;dem, debes activar la siguiente opci&oacute;n:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set log +connect
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En la versi&oacute;n FreeBSD 2.2.2 y anteriores, hab&iacute;a un
+ problema en el driver tun que no permit&iacute;a paquetes entrantes con
+ un tama&ntilde;o mayor que el MTU del interface. La recepci&oacute;n de
+ un paquete mayor que el MTU resulta en un error IO que es logueado
+ v&iacute;a syslogd.</para>
+
+ <para>La especificaci&oacute;n PPP dice que un MRU de 1500
+ <emphasis remap=bf>siempre</emphasis>
+ deber&iacute;a ser aceptada como m&iacute;nimo, a pesar de lo que se
+ negocie mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido
+ el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te est&eacute; enviando
+ paquetes de 1500, haciendo que tu conexi&oacute;n se bloquee.</para>
+
+ <para>El problema puede solucionarse haciendo que el tama&ntilde;o del
+ MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Por que ppp no loguea la velocidad de la conexi&oacute;n?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Para loguear todas las l&iacute;neas de "conversaci&oacute;n" de tu
+ m&oacute;dem, debes activar la siguiente opci&oacute;n:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> set log +connect
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>Esto har&aacute; que
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
-loguee todo hasta la &uacute;ltima cadena "expect" pedida.</para>
+ <para>Esto har&aacute; que
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>
+ loguee todo hasta la &uacute;ltima cadena "expect" pedida.</para>
-<para>Si quieres ver la velocidad de tu conexi&oacute;n y usas PAP o CHAP
-(y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despu&eacute;s del CONNECT
-en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que
-espera la l&iacute;nea "CONNECT con algo como esto:</para>
+ <para>Si quieres ver la velocidad de tu conexi&oacute;n y usas PAP o CHAP
+ (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despu&eacute;s del CONNECT
+ en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que
+ espera la l&iacute;nea "CONNECT con algo como esto:</para>
-<para>
-<literallayout> set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
+ <para>
+ <literallayout> set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
</literallayout>
-</para>
-
-<para>Aqu&iacute;, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un
-salto de l&iacute;nea, forzando al <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> que lea la respuesta del
-CONNECT.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ppp ignora el car&aacute;cter `\' en mi chat script</para></question><answer>
-
-<para>PPP lee cada l&iacute;nea de los ficheros de configuraci&oacute;n
-para poder interpretar cadenas como <emphasis remap=tt>set phone "123 456 789"</emphasis>
-correctamente.
-Para especificar un car&aacute;cter ``"'', debes usar la contrabarra
-(``\'').</para>
-
-<para>Cuando el int&eacute;rprete lee cada argumento, reinterpreta el
-argumento para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P''
-o ``\T''.
-Como resultado de esta doble lectura, recuerda que has de usar el
-n&uacute;mero correcto de escapes (contrabarras).</para>
-
-<para>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu m&oacute;dem, necesitas
-hacer algo como:</para>
-
-<para>
-<literallayout> set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
+ </para>
+
+ <para>Aqu&iacute;, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un
+ salto de l&iacute;nea, forzando al <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> que lea
+ la respuesta del CONNECT.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ppp ignora el car&aacute;cter `\' en mi chat script</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>PPP lee cada l&iacute;nea de los ficheros de configuraci&oacute;n
+ para poder interpretar cadenas como <emphasis remap=tt>set phone "123 456 789"</emphasis>
+ correctamente.
+ Para especificar un car&aacute;cter ``"'', debes usar la contrabarra
+ (``\'').</para>
+
+ <para>Cuando el int&eacute;rprete lee cada argumento, reinterpreta el
+ argumento para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P''
+ o ``\T''.
+ Como resultado de esta doble lectura, recuerda que has de usar el
+ n&uacute;mero correcto de escapes (contrabarras).</para>
+
+ <para>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu m&oacute;dem, necesitas
+ hacer algo como:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>resultando en la siguiente secuencia:</para>
+ <para>resultando en la siguiente secuencia:</para>
-<para>
-<literallayout> ATZ
+ <para>
+ <literallayout> ATZ
OK
AT\X
OK
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>o</para>
+ <para>o</para>
-<para>
-<literallayout> set phone 1234567
+ <para>
+ <literallayout> set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>resultando en la siguiente secuencia:</para>
+ <para>resultando en la siguiente secuencia:</para>
-<para>
-<literallayout> ATZ
+ <para>
+ <literallayout> ATZ
OK
ATDT1234567
</literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <filename>ppp.core</filename></para></question><answer>
-
-<para>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deber&iacute;an
-hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0,
-el sistema operativo no escribir&aacute; la imagen del core en disco.
-Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier
-otra se&ntilde;al que normalmente causa un core dumped, y quieres poder
-hacer un debug de ese core, aseg&uacute;rate de usar la &uacute;ltima
-versi&oacute;n de ppp, y haz lo siguiente:</para>
-
-<para>
-<literallayout> $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero
+ <filename>ppp.core</filename></para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deber&iacute;an
+ hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0,
+ el sistema operativo no escribir&aacute; la imagen del core en disco.
+ Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier
+ otra se&ntilde;al que normalmente causa un core dumped, y quieres poder
+ hacer un debug de ese core, aseg&uacute;rate de usar la &uacute;ltima
+ versi&oacute;n de ppp, y haz lo siguiente:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
$ cd ppp*/ppp
$ echo STRIP= &gt;&gt;Makefile
$ echo CFLAGS+=-g &gt;&gt;Makefile
@@ -6417,19 +7161,19 @@ versi&oacute;n de ppp, y haz lo siguiente:</para>
# make install
# chmod 555 /usr/sbin/ppp
</literallayout>
-</para>
+ </para>
-<para>Ahora tendr&aacute;s instalada una versi&oacute;n "debuggable" de
-ppp. Tendr&aacute;s que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos
-sus privilegios han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del
-directorio en el que te encuentras.</para>
+ <para>Ahora tendr&aacute;s instalada una versi&oacute;n "debuggable" de
+ ppp. Tendr&aacute;s que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos
+ sus privilegios han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del
+ directorio en el que te encuentras.</para>
-<para>Ahora, cuando ppp recibe una violaci&oacute;n de segmentaci&oacute;n
-, crear&aacute; un fichero core llamado ppp.core. A continuaci&oacute;n
-, deber&iacute;as hacer lo siguiente:</para>
+ <para>Ahora, cuando ppp recibe una violaci&oacute;n de segmentaci&oacute;n
+ , crear&aacute; un fichero core llamado ppp.core. A continuaci&oacute;n
+ , deber&iacute;as hacer lo siguiente:</para>
-<para>
-<literallayout> $ su
+ <para>
+ <literallayout> $ su
# gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
(gdb) bt
.....
@@ -6440,1139 +7184,1305 @@ directorio en el que te encuentras.</para>
(gdb) l
.....
</literallayout>
-</para>
-
-<para>Toda esta informaci&oacute;n puede hacer posible diagnosticar el
-problema. Si est&aacute;s familiarizado con gdb, puedes encontrar otras
-pistas como que caus&oacute; el dump y las direcciones y valores de las
-variables m&aacute;s relevantes.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para> El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona
- </para></question><answer>
-
-<para>Este es un problema conocido cuando <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> est&aacute; configurado
-para negociar una IP din&aacute;mica local con el remoto. Este
-problema ha sido solucionado en la &uacute;ltima versi&oacute;n -
-busca en el man la palabra <emphasis remap=bf>iface</emphasis>.</para>
-
-<para>El problema era que cuando el programa inicial llama a
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?connect">connect(2)</ulink>, el IP del interface tun es asignado al punto
-final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y
-establece la conexi&oacute;n. Si, como resultado de la
-asignaci&oacute;n din&aacute;mica de IP, la direcci&oacute;n del
-interface es cambiada, el punto final del socket original ser&aacute;
-invalido. Los siguientes paquetes enviados al remoto normalmente
-ser&aacute;n descartados. Aun si no lo son, cualquier respuesta no
-ser&aacute; enrutada hacia la m&aacute;quina de origen por que la
-direcci&oacute;n IP de la m&aacute;quina de origen ha cambiado.</para>
-
-<para>Hay varias maneras te&oacute;ricas de solucionar este problema. Lo
-mejor ser&iacute;a que el remoto reasignase la misma IP si fuese
-posible <emphasis remap=tt>:-)</emphasis> La versi&oacute;n actual de <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> hace esto,
-pero otras muchas implementaciones no.</para>
-
-<para>El m&eacute;todo m&aacute;s sencillo desde nuestra parte,
-ser&iacute;a no cambiar nunca la IP del interface tun, pero por el
-contrario, cambiar todos los paquetes salientes de manera que la ip de
-origen es cambiada del IP del interface a la IP negociada,
-instantaneamente.
-Esto es, esencialmente, lo que hacen
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias">libalias(3)</ulink> y el par&aacute;metro <option>-alias</option> de ppp.</para>
-
-<para>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar
-una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a
-otra. <emphasis remap=bf>Ppp</emphasis> deber&iacute;a usar esta llamada para modificar los
-sockets de todos los programas existentes cuando una nueva
-direcci&oacute;n IP es negociada. La misma llamada de sistema
-podr&iacute;a ser usada para clientes dhcp cuando son forzados
-a rehacer sus sockets.</para>
-
-<para>Una tercera opci&oacute;n es permitir que un interface se active sin
-IP. Los paquetes salientes tendr&iacute;an un IP de 255.255.255.255
-hasta que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto
-permitir&iacute;a que ppp cambiase el IP de origen, pero solo si el
-socket es 255.255.255.255 y solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras, requiere tocar el kernel para que puede enviar
-paquetes incorrectos a un interface mal configurado.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; muchos juegos no funcionan con el par&aacute;metro -alias?</para></question><answer>
-
-<para>La raz&oacute;n por la que muchos de los juegos no funcionan es
-por que la m&aacute;quina externa intentar&aacute; abrir una
-conexi&oacute;n o enviar paquetes UDP (no solicitados) a la
-m&aacute;quina interna. El software "alias" no sabe que esos paquetes
-debr&iacute;n enviarse a la m&aacute;quina interna.</para>
-
-<para>Para que las cosas funcionen, aseg&uacute;rate que la &uacute;nica
-cosa que est&aacute; funcionando es el software con el que tienes
-problemas, entonces ejecuta tcpdump en el interface tun del
-gateway o ejecuta el log tcp/ip del ppp ("set log +tcp/ip" en el
-gateway.</para>
-
-<para>Cuando arrancas el software que no funciona, deber&iacute;s ver
-paquetes que pasan a trav&eacute;s del gateway. Cuando algo
-vuelve del exterior, ser&aacute; rechazado (ese es el problema).
-Apunta el n&uacute;mero de puerto de esos paquetes y cierra el
-software que no funciona. Haz esto varias veces para comprobar si
-el n&uacute;mero de puerto se repite. Si es as&iacute;, la siguiente
-l&iacute;nea en el fichero de configuraci&oacute;n del ppp
-/etc/ppp/ppp.conf har&aacute; que las cosas funcionen:</para>
-
-<para>
-<literallayout> alias port proto internalmachine:port port
+ </para>
+
+ <para>Toda esta informaci&oacute;n puede hacer posible diagnosticar el
+ problema. Si est&aacute;s familiarizado con gdb, puedes encontrar otras
+ pistas como que caus&oacute; el dump y las direcciones y valores de las
+ variables m&aacute;s relevantes.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este es un problema conocido cuando <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>
+ est&aacute; configurado para negociar una IP din&aacute;mica local con el
+ remoto. Este problema ha sido solucionado en la &uacute;ltima versi&oacute;n -
+ busca en el man la palabra <emphasis remap=bf>iface</emphasis>.</para>
+
+ <para>El problema era que cuando el programa inicial llama a
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?connect">connect(2)</ulink>,
+ el IP del interface tun es asignado al punto
+ final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y
+ establece la conexi&oacute;n. Si, como resultado de la
+ asignaci&oacute;n din&aacute;mica de IP, la direcci&oacute;n del
+ interface es cambiada, el punto final del socket original ser&aacute;
+ invalido. Los siguientes paquetes enviados al remoto normalmente
+ ser&aacute;n descartados. Aun si no lo son, cualquier respuesta no
+ ser&aacute; enrutada hacia la m&aacute;quina de origen por que la
+ direcci&oacute;n IP de la m&aacute;quina de origen ha cambiado.</para>
+
+ <para>Hay varias maneras te&oacute;ricas de solucionar este problema. Lo
+ mejor ser&iacute;a que el remoto reasignase la misma IP si fuese
+ posible <emphasis remap=tt>:-)</emphasis> La versi&oacute;n actual de
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> hace esto,
+ pero otras muchas implementaciones no.</para>
+
+ <para>El m&eacute;todo m&aacute;s sencillo desde nuestra parte,
+ ser&iacute;a no cambiar nunca la IP del interface tun, pero por el
+ contrario, cambiar todos los paquetes salientes de manera que la ip de
+ origen es cambiada del IP del interface a la IP negociada,
+ instantaneamente.
+ Esto es, esencialmente, lo que hacen
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias">libalias(3)</ulink>
+ y el par&aacute;metro <option>-alias</option> de ppp.</para>
+
+ <para>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar
+ una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a
+ otra. <emphasis remap=bf>Ppp</emphasis> deber&iacute;a usar esta llamada para modificar los
+ sockets de todos los programas existentes cuando una nueva
+ direcci&oacute;n IP es negociada. La misma llamada de sistema
+ podr&iacute;a ser usada para clientes dhcp cuando son forzados
+ a rehacer sus sockets.</para>
+
+ <para>Una tercera opci&oacute;n es permitir que un interface se active sin
+ IP. Los paquetes salientes tendr&iacute;an un IP de 255.255.255.255
+ hasta que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto
+ permitir&iacute;a que ppp cambiase el IP de origen, pero solo si el
+ socket es 255.255.255.255 y solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de
+ todas maneras, requiere tocar el kernel para que puede enviar
+ paquetes incorrectos a un interface mal configurado.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; muchos juegos no funcionan con el
+ par&aacute;metro -alias?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>La raz&oacute;n por la que muchos de los juegos no funcionan es
+ por que la m&aacute;quina externa intentar&aacute; abrir una
+ conexi&oacute;n o enviar paquetes UDP (no solicitados) a la
+ m&aacute;quina interna. El software "alias" no sabe que esos paquetes
+ debr&iacute;n enviarse a la m&aacute;quina interna.</para>
+
+ <para>Para que las cosas funcionen, aseg&uacute;rate que la &uacute;nica
+ cosa que est&aacute; funcionando es el software con el que tienes
+ problemas, entonces ejecuta tcpdump en el interface tun del
+ gateway o ejecuta el log tcp/ip del ppp ("set log +tcp/ip" en el
+ gateway.</para>
+
+ <para>Cuando arrancas el software que no funciona, deber&iacute;s ver
+ paquetes que pasan a trav&eacute;s del gateway. Cuando algo
+ vuelve del exterior, ser&aacute; rechazado (ese es el problema).
+ Apunta el n&uacute;mero de puerto de esos paquetes y cierra el
+ software que no funciona. Haz esto varias veces para comprobar si
+ el n&uacute;mero de puerto se repite. Si es as&iacute;, la siguiente
+ l&iacute;nea en el fichero de configuraci&oacute;n del ppp
+ /etc/ppp/ppp.conf har&aacute; que las cosas funcionen:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> alias port proto internalmachine:port port
</literallayout>
-</para>
-
-<para>donde "proto" puede ser "tcp" o "udp", "internalmachine" es la
-m&aacute;quina a la que quieres que los paquetes sean enviados y
-"port" es el n&uacute;mero de puerto de destino de los paquetes.</para>
-
-<para>No podr&aacute;s usar ese software en otras m&aacute;quinas sin
-modificar el comando anterior, y ejecutar el software
-simultaneamente en dos m&aacute;quinas internas no ser&aacute;
-posible - despu&eacute;s de todo, el mundo exterior est&aacute;
-viendo a toda tu red como una sola m&aacute;quina.</para>
-
-<para>Si los n&uacute;meros de puertos no se repiten, hay tres opciones
-m&aacute;s:</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>1)</emphasis> Desarrollar el soporte en libalias. Ejemplos de estos
-"casos especiales" los puedes encontrar en
-/usr/src/lib/libalias/alias_*.c (alias_ftp.c es un bu&eacute;n
-prototipo). Esto usualmente supone leer ciertos paquetes salientes
-conocidos, identificando la instrucci&oacute;n que le indica a la
-m&aacute;quina exterior que inicie una conexi&oacute;n con la
-m&aacute;quina interna en un puerto espec&iacute;fico (aleatorio)
-y configurar un "ruta" en la tabla de alias para que los paquetes
-siguientes sepan donde ir.</para>
-
-<para>Esta es la soluci&oacute;n m&aacute;s dif&iacute;cil, pero es la
-mejor y har&aacute; que el software funcione con m&uacute;ltiples
-m&aacute;quinas.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>2)</emphasis> Usar un proxy. La aplicaci&oacute;n debe soportar
-socks5 por ejemplo, o (como en el caso del "cvsup") deber&iacute;a
-tener una opci&oacute;n "pasiva" que evita que el remoto intente abrir
-conexiones con la maquina local.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>3)</emphasis> Redireccionar todo el tr&aacute;fico a la m&aacute;quina
-interna usando "alias addr". Esta es la soluci&oacute;n m&aacute;s
-sencilla.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Ha hecho alguien una lista de puertos &uacute;tiles?</para></question><answer>
-
-<para>Todav&iacute;a no, pero se podr&iacute;a hacer, si hay
-inter&eacute;s. En cada ejemplo, <emphasis remap=tt>internal</emphasis> debe ser
-reemplazado por la direcci&oacute;n IP de la m&aacute;quina que
-va a estar jugando.</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Quake</emphasis>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:6112 6112</emphasis></para>
-
-<para>Alternativamente, quiz&aacute;s est&eacute;s interesado en
-mirar en el
-<ulink URL="http://www.battle.net/support/proxy/">www.battle.net</ulink>soporte de Quake a trav&eacute;s de proxy"&gt;.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Quake 2</emphasis>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:27901 27910</emphasis></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Red Alert</emphasis>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:8675 8675</emphasis></para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:5009 5009</emphasis></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Half Life</emphasis>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:27005 27015</emphasis></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
- </para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>PCAnywhere 8.0</emphasis>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:5632 5632</emphasis></para>
-
-<para><emphasis remap=tt>alias port tcp internal:5631 5631</emphasis></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Qu&eacute; son los errores FCS?</para></question><answer>
-
-<para>FCS significa <emphasis remap=bf>F</emphasis>rame <emphasis remap=bf>C</emphasis>heck <emphasis remap=bf>S</emphasis>equence. Cada paquete
-ppp tiene un checksum a&ntilde;adido para asegurar que los datos
-que se reciben son los datos que han sido enviados. Si el FCS de un
-paquete entrante es incorrecto, el paquete es rechazado y se
-incremente el contador HDLC FCS. Los valores de error HDLC se
-pueden visualizar usando el comando <emphasis remap=tt>show hdlc</emphasis>.</para>
-
-<para>Si tu conexi&oacute;n es mala (o si tu driver serie est&aacute;
-rechazando paquetes), ver&aacute;s errores FCS ocasionales. En general
-no tienes porque preocuparte de ellos. Si tienes un m&oacute;dem
-externo, aseg&uacute;rate que el cable est&aacute; correctamente
-aislado de interferencias - esto deber&iacute;a erradicar el problema.</para>
-
-<para>Si tu conexi&oacute;n se corta tan pronto como has conectado y ves
-gran cantidad de errores FCS, puede ser por que ti conexi&oacute;n no
-es de 8 bits. Aseg&uacute;rate de que tu m&oacute;dem no est&aacute;
-usando control de flujo (XON/XOFF) por software. Si tu conexi&oacute;n
-de datos <emphasis remap=bf>debe</emphasis> usar control de flujo por software, usa el
-comando <literal>set accmap 0x000a0000</literal> para indicar al <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>
-que "escape" los car&aacute;cteres ^Q y ^S.</para>
-
-<para>Otra raz&oacute;n para ver muchos errores FCS puede ser que el
-remoto haya dejado de "hablar" <acronym>PPP</acronym>. Deber&iacute;s activar el
-log as&iacute;ncrono para determinar si los datos entrantes son de
-un login o un prompt de shell. Si tienes un prompt de shell en el
-extremo de la conexi&oacute;n, es posible terminar el ppp sin
-cortar la conexi&oacute;n usando el comando <emphasis remap=tt>close clp</emphasis> (usando
-el comando <emphasis remap=tt>term</emphasis> podr&aacute;s conectar de nuevo con el shell
-de la m&aacute;quina remota.</para>
-
-<para>Si no hay nada en el log que indique por que se ha terminado la
-conexi&oacute;n, deber&iacute;s preguntar al administrador del
-sistema remoto porqu&eacute; ha terminado la sesi&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</para></question><answer>
-
-<para>Si todo falla, env&iacute;a toda la informaci&oacute;n que puedas,
-incluyendo los ficheros de configuraci&oacute;n, como arrancas el ppp,
-las partes relevantes del fichero de log y la salida del comando
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat">netstat -rn</ulink> (antes y despues de la conexi&oacute;n) a la lista
-de distribuci&oacute;n <ulink URL="mailto:FreeBSD-questions@FreeBSD.org">FreeBSD-questions@FreeBSD.org</ulink>, a la lista de
-<ulink URL="mailto:FreeBSD@es.FreeBSD.org">FreeBSD en castellano</ulink> o al grupo de news
-<ulink URL="news:comp.unix.bsd.FreeBSD.misc">comp.unix.bsd.FreeBSD.misc</ulink> y alguien te ayudar&aacute; a
-solucionar los problemas.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-</qandaset></chapter>
+ </para>
+
+ <para>donde "proto" puede ser "tcp" o "udp", "internalmachine" es la
+ m&aacute;quina a la que quieres que los paquetes sean enviados y
+ "port" es el n&uacute;mero de puerto de destino de los paquetes.</para>
+
+ <para>No podr&aacute;s usar ese software en otras m&aacute;quinas sin
+ modificar el comando anterior, y ejecutar el software
+ simultaneamente en dos m&aacute;quinas internas no ser&aacute;
+ posible - despu&eacute;s de todo, el mundo exterior est&aacute;
+ viendo a toda tu red como una sola m&aacute;quina.</para>
+
+ <para>Si los n&uacute;meros de puertos no se repiten, hay tres opciones
+ m&aacute;s:</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>1)</emphasis> Desarrollar el soporte en libalias. Ejemplos de estos
+ "casos especiales" los puedes encontrar en
+ /usr/src/lib/libalias/alias_*.c (alias_ftp.c es un bu&eacute;n
+ prototipo). Esto usualmente supone leer ciertos paquetes salientes
+ conocidos, identificando la instrucci&oacute;n que le indica a la
+ m&aacute;quina exterior que inicie una conexi&oacute;n con la
+ m&aacute;quina interna en un puerto espec&iacute;fico (aleatorio)
+ y configurar un "ruta" en la tabla de alias para que los paquetes
+ siguientes sepan donde ir.</para>
+
+ <para>Esta es la soluci&oacute;n m&aacute;s dif&iacute;cil, pero es la
+ mejor y har&aacute; que el software funcione con m&uacute;ltiples
+ m&aacute;quinas.</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>2)</emphasis> Usar un proxy. La aplicaci&oacute;n debe soportar
+ socks5 por ejemplo, o (como en el caso del "cvsup") deber&iacute;a
+ tener una opci&oacute;n "pasiva" que evita que el remoto intente abrir
+ conexiones con la maquina local.</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>3)</emphasis> Redireccionar todo el tr&aacute;fico
+ a la m&aacute;quina interna usando "alias addr". Esta es la soluci&oacute;n m&aacute;s
+ sencilla.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Ha hecho alguien una lista de puertos &uacute;tiles?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Todav&iacute;a no, pero se podr&iacute;a hacer, si hay
+ inter&eacute;s. En cada ejemplo, <emphasis remap=tt>internal</emphasis> debe ser
+ reemplazado por la direcci&oacute;n IP de la m&aacute;quina que
+ va a estar jugando.</para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Quake</emphasis>
+ </para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:6112 6112</emphasis></para>
+
+ <para>Alternativamente, quiz&aacute;s est&eacute;s interesado en
+ mirar en el
+ <ulink URL="http://www.battle.net/support/proxy/">www.battle.net</ulink>soporte
+ de Quake a trav&eacute;s de proxy"&gt;.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Quake 2</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:27901 27910</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Red Alert</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:8675 8675</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:5009 5009</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Half Life</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:27005 27015</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>PCAnywhere 8.0</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port udp internal:5632 5632</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis remap=tt>alias port tcp internal:5631 5631</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; son los errores FCS?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FCS significa <emphasis remap=bf>F</emphasis>rame
+ <emphasis remap=bf>C</emphasis>heck <emphasis remap=bf>S</emphasis>equence.
+ Cada paquete ppp tiene un checksum a&ntilde;adido para asegurar que los datos
+ que se reciben son los datos que han sido enviados. Si el FCS de un
+ paquete entrante es incorrecto, el paquete es rechazado y se
+ incremente el contador HDLC FCS. Los valores de error HDLC se
+ pueden visualizar usando el comando <emphasis remap=tt>show hdlc</emphasis>.</para>
+
+ <para>Si tu conexi&oacute;n es mala (o si tu driver serie est&aacute;
+ rechazando paquetes), ver&aacute;s errores FCS ocasionales. En general
+ no tienes porque preocuparte de ellos. Si tienes un m&oacute;dem
+ externo, aseg&uacute;rate que el cable est&aacute; correctamente
+ aislado de interferencias - esto deber&iacute;a erradicar el problema.</para>
+
+ <para>Si tu conexi&oacute;n se corta tan pronto como has conectado y ves
+ gran cantidad de errores FCS, puede ser por que ti conexi&oacute;n no
+ es de 8 bits. Aseg&uacute;rate de que tu m&oacute;dem no est&aacute;
+ usando control de flujo (XON/XOFF) por software. Si tu conexi&oacute;n
+ de datos <emphasis remap=bf>debe</emphasis> usar control de flujo por software, usa el
+ comando <literal>set accmap 0x000a0000</literal> para indicar al
+ <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> que "escape" los car&aacute;cteres ^Q y ^S.</para>
+
+ <para>Otra raz&oacute;n para ver muchos errores FCS puede ser que el
+ remoto haya dejado de "hablar" <acronym>PPP</acronym>. Deber&iacute;s activar el
+ log as&iacute;ncrono para determinar si los datos entrantes son de
+ un login o un prompt de shell. Si tienes un prompt de shell en el
+ extremo de la conexi&oacute;n, es posible terminar el ppp sin
+ cortar la conexi&oacute;n usando el comando <emphasis remap=tt>close clp</emphasis> (usando
+ el comando <emphasis remap=tt>term</emphasis> podr&aacute;s conectar de nuevo con el shell
+ de la m&aacute;quina remota.</para>
+
+ <para>Si no hay nada en el log que indique por que se ha terminado la
+ conexi&oacute;n, deber&iacute;s preguntar al administrador del
+ sistema remoto porqu&eacute; ha terminado la sesi&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si todo falla, env&iacute;a toda la informaci&oacute;n que puedas,
+ incluyendo los ficheros de configuraci&oacute;n, como arrancas el ppp,
+ las partes relevantes del fichero de log y la salida del comando
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat">netstat -rn</ulink>
+ (antes y despues de la conexi&oacute;n) a la lista de distribuci&oacute;n
+ <ulink URL="mailto:FreeBSD-questions@FreeBSD.org">FreeBSD-questions@FreeBSD.org</ulink>,
+ a la lista de
+ <ulink URL="mailto:FreeBSD@es.FreeBSD.org">FreeBSD en castellano</ulink> o
+ al grupo de news
+ <ulink URL="news:comp.unix.bsd.FreeBSD.misc">comp.unix.bsd.FreeBSD.misc</ulink>
+ y alguien te ayudar&aacute; a solucionar los problemas.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</chapter>
-<chapter
-id="serial">
+<chapter id="serial">
<title>Comunicaciones serie</title>
-<para>Esta secci&oacute;n responde las preguntas mas frecuentes sobre las
-comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la
-secci&oacute;n <xref linkend="networking" remap="Networking">.</para>
+ <para>Esta secci&oacute;n responde las preguntas mas frecuentes sobre las
+ comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la
+ secci&oacute;n <xref linkend="networking" remap="Networking">.</para>
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</para>
+ </question>
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</para></question><answer>
-
-<para>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testear&aacute; los puertos serie
-del sistema que est&eacute;n configurados en el kernel. Puedes estar
-atento a los mensajes de la c&oacute;nsola o ejecutar el comando:</para>
+ <answer>
+ <para>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testear&aacute; los puertos serie
+ del sistema que est&eacute;n configurados en el kernel. Puedes estar
+ atento a los mensajes de la c&oacute;nsola o ejecutar el comando:</para>
-<para>
-<literallayout> dmesg | grep sio
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout> dmesg | grep sio
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>una vez el sistema est&eacute; en funcionamiento.</para>
+ <para>una vez el sistema est&eacute; en funcionamiento.</para>
-<para>Aqu&iacute; tienes un ejemplo del resultado de la ejecuci&oacute;n
-del comando:</para>
+ <para>Aqu&iacute; tienes un ejemplo del resultado de la ejecuci&oacute;n
+ del comando:</para>
-<para>
-<literallayout> sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
+ <para>
+ <literallayout> sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
sio0: type 16550A
sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
sio1: type 16550A
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando
-la direcci&oacute;n <literal>0x3f8</literal>, y tiene una UART 16550A. El segundo usa
-el mismo tipo de chip pero est&aacute; en la irq 3 y usa la
-direcci&oacute;n <literal>0x2f8</literal>. Los m&oacute;dems internos son tratados
-como puertos serie, exceptuando que siempre tienen un m&oacute;dem
-adjuntado al puerto.</para>
-
-<para>El kernel <acronym>GENERIC</acronym> incluye soporte para dos puertos serie
-usando la misma irq y direcci&oacute;n que en el ejemplo anterior. Si
-estas opciones no son correctar para tu sistema, o si has a&ntilde;adido
-m&oacute;dems internos o tienes m&aacute;s puertos serie de los que
-est&aacute;n configurados en el kernel, solo tienes que reconfigurar el
-kernel. Mira en la secci&oacute;n
-<xref linkend="make-kernel" remap="about building a kernel"> para m&aacute;s
-detalles.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo se si FreeBSD ha encontrado mi m&oacute;dem interno?</para></question><answer>
-
-<para>Respondido en la secci&oacute;n anterior.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>He actualizado a 2.0.5 y mi <emphasis remap=tt>tty0X</emphasis> no existen!</para></question><answer>
-
-<para>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis>.
-Tendr&aacute;s que modificar algunos ficheros antiguos de
-configuraci&oacute;n.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo accedo a los puertos serie en FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>El tercer puerto serie, <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio2</ulink> (conocido
-como COM3 en DOS), est&aacute; en <filename>/dev/cuaa2</filename> para dispositivos de
-salida (dial-out) y en <filename>/dev/ttyd2</filename> para dispositivos de
-entrada (dial-in). Cu&aacute;l es la diferencia entre estas dos clases de
-dispositivos?.</para>
-
-<para>Usas los <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis> para los entrantes. Al abrir <filename>/dev/ttydX</filename>
-en "blocking mode", un proceso esperar&aacute; para que el dispositivo
-<emphasis remap=tt>cuaaX</emphasis> correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un
-dispositivo <emphasis remap=tt>cuaaX</emphasis>, se asegura de que el puerto serie no est&aacute;
-en uso por un dispositivo <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis>. Si el puerto est&aacute; disponible,
-se lo "roba" al dispositivo <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis>. Al mismo tiempo, el dispositivo
-<emphasis remap=tt>cuaaXX</emphasis> no se preocupa de la detecci&oacute;n de portadora. Con este
-esquema, y un m&oacute;dem en respuesta autom&aacute;tica, puedes
-recibir usuarios remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo
-m&oacute;dem, mientras el sistema se preocupa de evitar los posible
-conflictos.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</para></question><answer>
-
-<para>Otra vez, en la secci&oacute;n de configuraci&oacute;n del kernel
-tienes la informaci&oacute;n. Para una tarjeta multipuerto, pon una
-l&iacute;nea <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio</ulink> para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de
-configuraci&oacute;n del kernel. Especifica la irq y vector solo en una
-de las l&iacute;neas.
-Todos los puertos de la tarjeta compartir&aacute;n la misma irq. Por
-consistencia, usa el &uacute;ltimo puerto serie para especificar la irq.
-De la misma manera, especifica la opci&oacute;n <symbol>COM_MULTIPORT</symbol>.</para>
-
-<para>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7:</para>
-
-<para>
-<literallayout> options "COM_MULTIPORT"
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando
+ la direcci&oacute;n <literal>0x3f8</literal>, y tiene una UART 16550A. El segundo usa
+ el mismo tipo de chip pero est&aacute; en la irq 3 y usa la
+ direcci&oacute;n <literal>0x2f8</literal>. Los m&oacute;dems internos son tratados
+ como puertos serie, exceptuando que siempre tienen un m&oacute;dem
+ adjuntado al puerto.</para>
+
+ <para>El kernel <acronym>GENERIC</acronym> incluye soporte para dos puertos serie
+ usando la misma irq y direcci&oacute;n que en el ejemplo anterior. Si
+ estas opciones no son correctar para tu sistema, o si has a&ntilde;adido
+ m&oacute;dems internos o tienes m&aacute;s puertos serie de los que
+ est&aacute;n configurados en el kernel, solo tienes que reconfigurar el
+ kernel. Mira en la secci&oacute;n
+ <xref linkend="make-kernel" remap="about building a kernel"> para m&aacute;s
+ detalles.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo se si FreeBSD ha encontrado mi m&oacute;dem interno?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Respondido en la secci&oacute;n anterior.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>He actualizado a 2.0.5 y mi <emphasis remap=tt>tty0X</emphasis> no
+ existen!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos
+ <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis>. Tendr&aacute;s que modificar algunos
+ ficheros antiguos de configuraci&oacute;n.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo accedo a los puertos serie en FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El tercer puerto serie,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio2</ulink> (conocido
+ como COM3 en DOS), est&aacute; en <filename>/dev/cuaa2</filename> para dispositivos de
+ salida (dial-out) y en <filename>/dev/ttyd2</filename> para dispositivos de
+ entrada (dial-in). Cu&aacute;l es la diferencia entre estas dos clases de
+ dispositivos?.</para>
+
+ <para>Usas los <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis> para los entrantes.
+ Al abrir <filename>/dev/ttydX</filename>
+ en "blocking mode", un proceso esperar&aacute; para que el dispositivo
+ <emphasis remap=tt>cuaaX</emphasis> correspondiente se vuelva inactivo.
+ Cuando abres un dispositivo <emphasis remap=tt>cuaaX</emphasis>, se asegura
+ de que el puerto serie no est&aacute; en uso por un dispositivo
+ <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis>. Si el puerto est&aacute; disponible,
+ se lo "roba" al dispositivo <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis>. Al mismo tiempo,
+ el dispositivo <emphasis remap=tt>cuaaXX</emphasis> no se preocupa de la
+ detecci&oacute;n de portadora. Con este
+ esquema, y un m&oacute;dem en respuesta autom&aacute;tica, puedes
+ recibir usuarios remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo
+ m&oacute;dem, mientras el sistema se preocupa de evitar los posible
+ conflictos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Otra vez, en la secci&oacute;n de configuraci&oacute;n del kernel
+ tienes la informaci&oacute;n. Para una tarjeta multipuerto, pon una
+ l&iacute;nea <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio</ulink>
+ para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de
+ configuraci&oacute;n del kernel. Especifica la irq y vector solo en una
+ de las l&iacute;neas.
+ Todos los puertos de la tarjeta compartir&aacute;n la misma irq. Por
+ consistencia, usa el &uacute;ltimo puerto serie para especificar la irq.
+ De la misma manera, especifica la opci&oacute;n <symbol>COM_MULTIPORT</symbol>.</para>
+
+ <para>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> options "COM_MULTIPORT"
device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Los flags indican que el puerto master tiene un n&uacute;mero menor
-de 7 (<literal>0x700</literal>), los diagn&oacute;sticos est&aacute;n activados durante
-el testeo (<literal>0x080</literal>), y los puertos comparten una irq (<literal>0x001</literal>).</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</para></question><answer>
-
-<para>Todav&iacute;a no. Tendr&aacute;s que usar una irq diferente para cada
-tarjeta.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puedo cambiar los par&aacute;metros serie por defecto para un puerto?</para></question><answer>
-
-<para>El dispositivo <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis> (o <emphasis remap=tt>cuaaX</emphasis>) es el que querr&aacute;s abrir
-para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo,
-tendr&aacute; una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver
-estas configuraciones con el comando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> stty -a -f /dev/ttyd1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Cuando le cambias la configuraci&oacute;n a este dispositivo, este cambio
-se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre,
-vuelve a la configuraci&oacute;n por defecto. Para hacer cambios sobre la
-configuraci&oacute;n por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del
-"estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el
-dispositivo tty5 en modo <acronym>CLOCAL</acronym>, 8 bits, y contro del flujo
-<filename>XON/XOFF</filename>, haz</para>
-
-<para>
-<literallayout> stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Un buen lugar para hacer esto es en <filename>/etc/rc.serial</filename>. Ahora,
-una aplicaci&oacute;n tendr&aacute; esta configuraci&oacute;n por
-defecto cuando abra el puerto <emphasis remap=tt>ttyd5</emphasis>.</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda
-hacer una aplicaci&oacute;n. Para ello, ajusta el "lock state" del
-dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto
-<emphasis remap=tt>ttyd5</emphasis> a 57600 bps, haz:</para>
-
-<para>
-<literallayout> stty -f /dev/ttyld5 57600
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Ahora, una aplicaci&oacute;n que abre <emphasis remap=tt>ttyd5</emphasis> e intenta cambiar la
-velocidad del puerto no podr&aacute; hacerlo.</para>
-
-<para>Naturalmente, deber&iacute;as hacer que el estado inicial y el estado
-de bloqueo sean solo de escritura para el usuario <emphasis remap=tt>root</emphasis>. El script
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV">MAKEDEV</ulink> <acronym>NO</acronym> hace esto cuando crea el dispositivo.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo activar logins de entrada en mi m&oacute;dem?</para></question><answer>
-
-<para>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero,
-necesitar&aacute;s uno o mas m&oacute;dems que puedan responder
-autom&aacute;ticamente. Tu m&oacute;dem necesitar&aacute; activar el
-carrier-detect s&oacute;lo cuando detecte una portadora y no tenerla
-activada continuamente. Necesitar&aacute; cortar la comunicaci&oacute;n
-y resetearse &eacute;l mismo cuando la l&iacute;nea <acronym>DTR</acronym> pase de on
-a off.
-Probablemente usar&iacute;a <filename>RTS/CTS</filename> para el control de flujo.
-Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y
-&eacute;l mismo, pero deber&iacute;a negociar la velocidad entre
-&eacute;l mismo y el m&oacute;dem remoto.</para>
-
-<para>Para muchos m&oacute;dems compatibles Hayes, este comando
-crear&aacute; estas configuraciones y las grabar&aacute; en la memoria no
-vol&aacute;til:</para>
-
-<para>
-<literallayout> AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Mira la secci&oacute;n <xref linkend="direct-at" remap="enviar comandos AT">
-para saber como enviar estas configuraciones al m&oacute;dem sin
-necesidad de un programa terminal de DOS.</para>
-
-<para>A continuaci&oacute;n, a&ntilde;ade una l&iacute;nea en el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
-para el m&oacute;dem. Este fichero lista todos los puertos en los que el
-sistema operativo esperar&aacute; los logins. La l&iacute;nea
-ser&iacute;a como esta:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esta l&iacute;nea indica que el segundo puerto serie
-<filename>/dev/ttyd1</filename> tiene un m&oacute;dem conectado, la velocidad es de
-57600 bps y sin paridad (<emphasis remap=tt>std.57600</emphasis>. El tipo de terminal para este
-puerto es "dialup".
-El puerto est&aacute; "on" y es inseguro (lo que significa que los logins
-como root no son permitidos).</para>
-
-<para>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un
-prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como
-inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario
-normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal
-es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente.</para>
-
-<para>Despues de modificar el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>,
-necesitas lanzar una se&ntilde;al <acronym>HUP</acronym> al proceso <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?init">init</ulink>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> kill -HUP 1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>.
-El proceso init arrancar&aacute; los procesos getty en todos los puertos
-configurados como "on". Puedes ver si los logins est&aacute;n disponibles
-en los puertos tecleando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ps -ax | grep '[t]tyd1'
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>deber&iacute;as ver algo como:</para>
-
-<para>
-<literallayout> 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>Si est&aacute;s usando otro ordenador como terminal en tu sistema
-FreeBSD, usa un cable null m&oacute;dem entre los dos puertos serie. Si
-ya est&aacute;s usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo.</para>
-
-<para>A continuaci&oacute;n, modifica el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
-Por ejemplo, si est&aacute;s instalando un terminal WYSE-50 en el quinto
-puerto serie, usa una l&iacute;nea como esta:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Este ejemplo muestra que el puerto <filename>/dev/ttyd4</filename> tiene un
-terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de
-root son permitidos.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo ejecutar <emphasis remap=tt>tip</emphasis> o <emphasis remap=tt>cu</emphasis>?</para></question><answer>
-
-<para>En tu sistema, los programas <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> y <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cu">cu</ulink> son probablemente
-ejecutables solo por <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?uucp">uucp</ulink> y el grupo <emphasis remap=tt>dialer</emphasis>. Puedes usar el grupo <emphasis remap=tt>dialer</emphasis>
-para controlar quien tiene acceso al m&oacute;dem o sistemas remotos.
-S&oacute;lo tienes que a&ntilde;adirte tu mismo al grupo dialer.</para>
-
-<para>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema
-ejecuten <emphasis remap=tt>tip</emphasis> y <emphasis remap=tt>cu</emphasis> tecleando:</para>
-
-<para>
-<literallayout> # chmod 4511 /usr/bin/cu
- # chmod 4511 /usr/bin/tip
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Mi m&oacute;dem hayes no est&aacute; soportado. &iquest;Que puedo hacer?</para></question><answer>
-
-<para>Actualmente, el man de <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> est&aacute;
-anticuado. Hay un dialer Hayes gen&eacute;rico. Solo usa
-``<literal>at=hayes</literal>'' en tu fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>.</para>
-
-<para>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas
-de las caracter&iacute;sticas avanzadas de los m&oacute;dems modernos,
-mensajes como <acronym>BUSY</acronym>, <emphasis remap=tt>NO DIALTONE</emphasis> o <emphasis remap=tt>CONNECT 115200</emphasis> lo
-pueden confundir.
-Deber&iacute;as anular estos mensajes cuando uses <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> (utilizando
-la cadena <emphasis remap=tt>ATX0&amp;W</emphasis>).</para>
-
-<para>Tambi&eacute;n, el timeout de llamada para <emphasis remap=tt>tip</emphasis> est&aacute; en 60
-segundos. Tu m&oacute;dem deber&iacute;a usar algo menor, o tip puede
-pensar que hay un problema de comunicaci&oacute;n. Intenta con
-<literal>ATS7=45&amp;W</literal>.</para>
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Los flags indican que el puerto master tiene un n&uacute;mero menor
+ de 7 (<literal>0x700</literal>), los diagn&oacute;sticos est&aacute;n activados durante
+ el testeo (<literal>0x080</literal>), y los puertos comparten una irq
+ (<literal>0x001</literal>).</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Todav&iacute;a no. Tendr&aacute;s que usar una irq diferente para cada
+ tarjeta.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puedo cambiar los par&aacute;metros serie por defecto para
+ un puerto?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El dispositivo <emphasis remap=tt>ttydX</emphasis> (o
+ <emphasis remap=tt>cuaaX</emphasis>) es el que querr&aacute;s abrir
+ para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo,
+ tendr&aacute; una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver
+ estas configuraciones con el comando:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> stty -a -f /dev/ttyd1
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Cuando le cambias la configuraci&oacute;n a este dispositivo, este cambio
+ se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre,
+ vuelve a la configuraci&oacute;n por defecto. Para hacer cambios sobre la
+ configuraci&oacute;n por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del
+ "estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el
+ dispositivo tty5 en modo <acronym>CLOCAL</acronym>, 8 bits, y contro del flujo
+ <filename>XON/XOFF</filename>, haz</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Un buen lugar para hacer esto es en <filename>/etc/rc.serial</filename>. Ahora,
+ una aplicaci&oacute;n tendr&aacute; esta configuraci&oacute;n por
+ defecto cuando abra el puerto <emphasis remap=tt>ttyd5</emphasis>.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda
+ hacer una aplicaci&oacute;n. Para ello, ajusta el "lock state" del
+ dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto
+ <emphasis remap=tt>ttyd5</emphasis> a 57600 bps, haz:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> stty -f /dev/ttyld5 57600
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Ahora, una aplicaci&oacute;n que abre <emphasis remap=tt>ttyd5</emphasis>
+ e intenta cambiar la velocidad del puerto no podr&aacute; hacerlo.</para>
+
+ <para>Naturalmente, deber&iacute;as hacer que el estado inicial y el estado
+ de bloqueo sean solo de escritura para el usuario <emphasis remap=tt>root</emphasis>.
+ El script
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV">MAKEDEV</ulink>
+ <acronym>NO</acronym> hace esto cuando crea el dispositivo.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo activar logins de entrada en mi m&oacute;dem?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero,
+ necesitar&aacute;s uno o mas m&oacute;dems que puedan responder
+ autom&aacute;ticamente. Tu m&oacute;dem necesitar&aacute; activar el
+ carrier-detect s&oacute;lo cuando detecte una portadora y no tenerla
+ activada continuamente. Necesitar&aacute; cortar la comunicaci&oacute;n
+ y resetearse &eacute;l mismo cuando la l&iacute;nea <acronym>DTR</acronym> pase de on
+ a off.
+ Probablemente usar&iacute;a <filename>RTS/CTS</filename> para el control de flujo.
+ Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y
+ &eacute;l mismo, pero deber&iacute;a negociar la velocidad entre
+ &eacute;l mismo y el m&oacute;dem remoto.</para>
+
+ <para>Para muchos m&oacute;dems compatibles Hayes, este comando
+ crear&aacute; estas configuraciones y las grabar&aacute; en la memoria no
+ vol&aacute;til:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question
-id="direct-at">
-<para> &iquest;C&oacute;mo puedo introducir estos comandos AT?
- </para></question><answer>
-
-<para>Haz lo que se llama una entrada <emphasis remap=tt>directa</emphasis> en el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>. Por ejemplo, si tu m&oacute;dem est&aacute;
-conectado al primer puerto serie, <filename>/dev/cuaa0</filename>, escribe la
-siguiente l&iacute;nea:</para>
+ <para>Mira la secci&oacute;n <xref linkend="direct-at" remap="enviar comandos AT">
+ para saber como enviar estas configuraciones al m&oacute;dem sin
+ necesidad de un programa terminal de DOS.</para>
-<para>
-<literallayout> cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
- </literallayout>
-</para>
+ <para>A continuaci&oacute;n, a&ntilde;ade una l&iacute;nea en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
+ para el m&oacute;dem. Este fichero lista todos los puertos en los que el
+ sistema operativo esperar&aacute; los logins. La l&iacute;nea
+ ser&iacute;a como esta:</para>
-<para>Usa la velocidad m&aacute;s alta que soporte tu m&oacute;dem en la
-secci&oacute;n br.
-A continuaci&oacute;n teclea <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip cuaa0</ulink>
-y estar&aacute;s conectado al m&oacute;dem.</para>
+ <para>
+ <literallayout> ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esta l&iacute;nea indica que el segundo puerto serie
+ <filename>/dev/ttyd1</filename> tiene un m&oacute;dem conectado, la velocidad es de
+ 57600 bps y sin paridad (<emphasis remap=tt>std.57600</emphasis>. El tipo de
+ terminal para este puerto es "dialup".
+ El puerto est&aacute; "on" y es inseguro (lo que significa que los logins
+ como root no son permitidos).</para>
+
+ <para>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un
+ prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como
+ inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario
+ normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal
+ es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente.</para>
+
+ <para>Despues de modificar el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>,
+ necesitas lanzar una se&ntilde;al <acronym>HUP</acronym> al proceso
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?init">init</ulink>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> kill -HUP 1
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Si no existe el dispositivo <filename>/dev/cuaa0</filename> en tu sistema
-, teclea lo siguiente:</para>
+ <para>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>.
+ El proceso init arrancar&aacute; los procesos getty en todos los puertos
+ configurados como "on". Puedes ver si los logins est&aacute;n disponibles
+ en los puertos tecleando:</para>
-<para>
-<literallayout> # cd /dev
- # ./MAKEDEV cuaa0
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout> ps -ax | grep '[t]tyd1'
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>O usa el comando cu como root con los siguientes par&aacute;metros:</para>
+ <para>deber&iacute;as ver algo como:</para>
-<para>
-<literallayout> # cu -l``line'' -s``speed''
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout> 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si est&aacute;s usando otro ordenador como terminal en tu sistema
+ FreeBSD, usa un cable null m&oacute;dem entre los dos puertos serie. Si
+ ya est&aacute;s usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo.</para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n, modifica el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>
+ Por ejemplo, si est&aacute;s instalando un terminal WYSE-50 en el quinto
+ puerto serie, usa una l&iacute;nea como esta:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Este ejemplo muestra que el puerto <filename>/dev/ttyd4</filename> tiene un
+ terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de
+ root son permitidos.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; no puedo ejecutar <emphasis remap=tt>tip</emphasis> o
+ <emphasis remap=tt>cu</emphasis>?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En tu sistema, los programas
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> y
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cu">cu</ulink> son probablemente
+ ejecutables solo por <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?uucp">uucp</ulink>
+ y el grupo <emphasis remap=tt>dialer</emphasis>. Puedes usar el grupo
+ <emphasis remap=tt>dialer</emphasis>
+ para controlar quien tiene acceso al m&oacute;dem o sistemas remotos.
+ S&oacute;lo tienes que a&ntilde;adirte tu mismo al grupo dialer.</para>
+
+ <para>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema
+ ejecuten <emphasis remap=tt>tip</emphasis> y
+ <emphasis remap=tt>cu</emphasis> tecleando:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> # chmod 4511 /usr/bin/cu
+ # chmod 4511 /usr/bin/tip
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Mi m&oacute;dem hayes no est&aacute; soportado. &iquest;Que puedo hacer?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Actualmente, el man de
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> est&aacute;
+ anticuado. Hay un dialer Hayes gen&eacute;rico. Solo usa
+ ``<literal>at=hayes</literal>'' en tu fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>.</para>
+
+ <para>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas
+ de las caracter&iacute;sticas avanzadas de los m&oacute;dems modernos,
+ mensajes como <acronym>BUSY</acronym>, <emphasis remap=tt>NO DIALTONE</emphasis> o
+ <emphasis remap=tt>CONNECT 115200</emphasis> lo pueden confundir.
+ Deber&iacute;as anular estos mensajes cuando uses
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> (utilizando
+ la cadena <emphasis remap=tt>ATX0&amp;W</emphasis>).</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n, el timeout de llamada para <emphasis remap=tt>tip</emphasis>
+ est&aacute; en 60 segundos. Tu m&oacute;dem deber&iacute;a usar algo menor, o tip puede
+ pensar que hay un problema de comunicaci&oacute;n. Intenta con
+ <literal>ATS7=45&amp;W</literal>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="direct-at">
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo introducir estos comandos AT?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Haz lo que se llama una entrada <emphasis remap=tt>directa</emphasis> en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>.
+ Por ejemplo, si tu m&oacute;dem est&aacute;
+ conectado al primer puerto serie, <filename>/dev/cuaa0</filename>, escribe la
+ siguiente l&iacute;nea:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <filename>/dev/cuaa0</filename>&gt;)
-y speed siendo la velocidad (por ejemplo <emphasis remap=tt>57600</emphasis>. Cuando
-termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <emphasis remap=tt>.</emphasis> para
-salir.</para>
+ <para>Usa la velocidad m&aacute;s alta que soporte tu m&oacute;dem en la
+ secci&oacute;n br.
+ A continuaci&oacute;n teclea
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip cuaa0</ulink>
+ y estar&aacute;s conectado al m&oacute;dem.</para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>El s&iacute;mbolo <email>@</email> no funciona correctamente!</para></question><answer>
-
-<para>El s&iacute;mbolo <email>@</email> en la opci&oacute;n de n&uacute;meros de
-tel&eacute;fono indica a tip que busque en el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones(5)">phone(5)</ulink> un
-n&uacute;mero de tel&eacute;fono determinado. Pero el s&iacute;mbolo
-<email>@</email> es tambi&eacute;n un car&aacute;cter especial en otros ficheros y
-opciones como <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>. Pon una contrabarra junto al car&aacute;cter:</para>
+ <para>Si no existe el dispositivo <filename>/dev/cuaa0</filename> en tu sistema
+ , teclea lo siguiente:</para>
-<para>
-<literallayout> pn=\@
- </literallayout>
-</para>
+ <para>
+ <literallayout> # cd /dev
+ # ./MAKEDEV cuaa0
+ </literallayout>
+ </para>
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo llamar desde la l&iacute;nea de comandos?</para></question><answer>
-
-<para>Pon lo que se llama una entrada <emphasis remap=tt>gen&eacute;rica</emphasis> en el fichero
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>. Por ejemplo:</para>
+ <para>O usa el comando cu como root con los siguientes par&aacute;metros:</para>
-<para>
-<literallayout> tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
+ <para>
+ <literallayout> # cu -l``line'' -s``speed''
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <filename>/dev/cuaa0</filename>&gt;)
+ y speed siendo la velocidad (por ejemplo <emphasis remap=tt>57600</emphasis>. Cuando
+ termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <emphasis remap=tt>.</emphasis> para
+ salir.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>El s&iacute;mbolo <email>@</email> no funciona correctamente!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>El s&iacute;mbolo <email>@</email> en la opci&oacute;n de n&uacute;meros de
+ tel&eacute;fono indica a tip que busque en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones(5)">phone(5)</ulink> un
+ n&uacute;mero de tel&eacute;fono determinado. Pero el s&iacute;mbolo
+ <email>@</email> es tambi&eacute;n un car&aacute;cter especial en otros ficheros y
+ opciones como <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>.
+ Pon una contrabarra junto al car&aacute;cter:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> pn=\@
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo llamar desde la l&iacute;nea de comandos?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Pon lo que se llama una entrada <emphasis remap=tt>gen&eacute;rica</emphasis>
+ en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>.
+ Por ejemplo:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
- </literallayout>
-</para>
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Entonces puedes hacer cosas como <command>tip -115200 5551234</command>. Si
-prefieres usar <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cu">cu</ulink> antes que <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink>, usa una
-entrada gen&eacute;rica de cu:</para>
+ <para>Entonces puedes hacer cosas como <command>tip -115200 5551234</command>. Si
+ prefieres usar <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cu">cu</ulink>
+ antes que <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink>,
+ usa una entrada gen&eacute;rica de cu:</para>
-<para>
-<literallayout> cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
+ <para>
+ <literallayout> cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
:dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>y teclea ``<command>cu 5551234 -s 115200</command>''.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Tengo que teclear la velocidad cada vez que hago esto?</para></question><answer>
-
-<para>Pon una entrada para <emphasis remap=tt>tip1200</emphasis> o <emphasis remap=tt>cu1200</emphasis>, pero puedes usar
-la velocidad que mejor se amolde a tus necesidades. <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> piensa que
-una buena velocidad por defecto es 1200 bps ya que busca una entrada
-<emphasis remap=tt>tip1200</emphasis>. No tienes por que usar 1200 bps.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>Accedo a diferentes hosts a trav&eacute;s de un servidor de terminales.</para></question><answer>
-
-<para>En lugar de esperar a que est&eacute;s conectado y teclear
-<emphasis remap=tt>CONNECT &lt;host&gt;</emphasis> cada vez, usa la opci&oacute;n <emphasis remap=tt>cm</emphasis> de tip.
-Por ejemplo, estas entradas en el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>y teclea ``<command>cu 5551234 -s 115200</command>''.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Tengo que teclear la velocidad cada vez que hago esto?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Pon una entrada para <emphasis remap=tt>tip1200</emphasis> o
+ <emphasis remap=tt>cu1200</emphasis>, pero puedes usar
+ la velocidad que mejor se amolde a tus necesidades.
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> piensa que
+ una buena velocidad por defecto es 1200 bps ya que busca una entrada
+ <emphasis remap=tt>tip1200</emphasis>. No tienes por que usar 1200 bps.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Accedo a diferentes hosts a trav&eacute;s de un servidor de terminales.</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>En lugar de esperar a que est&eacute;s conectado y teclear
+ <emphasis remap=tt>CONNECT &lt;host&gt;</emphasis> cada vez, usa la
+ opci&oacute;n <emphasis remap=tt>cm</emphasis> de tip.
+ Por ejemplo, estas entradas en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
:cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
:cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
:dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Esto har&aacute; que puedas teclear <emphasis remap=tt>tip pain</emphasis> o <emphasis remap=tt>tip muffin</emphasis>
-para conectarte a las m&aacute;quinas pain o muffin.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Puede tip intentar m&aacute;s de una l&iacute;nea para cada lugar?</para></question><answer>
-
-<para>Este es un problema habitual en universidades con diferentes
-l&iacute;neas de m&oacute;dem y unos cientos de usuarios intentado
-usarlas...</para>
-
-<para>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>
-y usa <email>\@</email> para la opci&oacute;n <emphasis remap=tt>pn</emphasis>:</para>
-
-<para>
-<literallayout> big-university:\
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Esto har&aacute; que puedas teclear <emphasis remap=tt>tip pain</emphasis> o
+ <emphasis remap=tt>tip muffin</emphasis>
+ para conectarte a las m&aacute;quinas pain o muffin.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Puede tip intentar m&aacute;s de una l&iacute;nea para cada lugar?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Este es un problema habitual en universidades con diferentes
+ l&iacute;neas de m&oacute;dem y unos cientos de usuarios intentado
+ usarlas...</para>
+
+ <para>Haz una entrada para tu universidad en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>
+ y usa <email>\@</email> para la opci&oacute;n <emphasis remap=tt>pn</emphasis>:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> big-university:\
:pn=\@:tc=dialout
dialout:\
:dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
- </literallayout>
-</para>
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Entonces, lista los n&uacute;meros de tel&eacute;fono de la
-universidad en el fichero <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones">/etc/phones</ulink>:</para>
+ <para>Entonces, lista los n&uacute;meros de tel&eacute;fono de la
+ universidad en el fichero
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones">/etc/phones</ulink>:</para>
-<para>
-<literallayout> big-university 5551111
+ <para>
+ <literallayout> big-university 5551111
big-university 5551112
big-university 5551113
big-university 5551114
- </literallayout>
-</para>
-
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> intentar&aacute; cada uno de estos n&uacute;meros en el
-orden en el que est&eacute;n listados. Si quieres que se realicen
-reintentos, ejecuta <emphasis remap=tt>tip</emphasis> en una bucle while.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;Porqu&eacute; tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P una vez?</para></question><answer>
-
-<para>CTRL+P es el car&aacute;cter por defecto de "forzar", usado para
-indicarle al programa
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink>
-que el pr&oacute;ximo car&aacute;cter es un dato literal. Puedes
-configurar el car&aacute;cter "forzar" a cualquier otro car&aacute;cter
-con el escape <emphasis remap=tt>~s</emphasis>, el cual significa "poner una variable".</para>
-
-<para>Teclea <literal>~sforce=&lt;single-char&gt;</literal> seguido de una nueva
-l&iacute;nea. <emphasis remap=tt>&lt;single-char&gt;</emphasis> es cualquier car&aacute;cter
-simple. Si dejas libre <emphasis remap=tt>&lt;single-char&gt;</emphasis> entonces el
-car&aacute;cter de forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder
-tecleando CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor m&aacute;s adecuado para
-<emphasis remap=tt>&lt;single-char&gt;</emphasis> es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en
-algunos servidores de terminales.</para>
-
-<para>Puedes tener el car&aacute;cter de forzar donde quieras, especificando
-lo siguiente en tu fichero <filename>&#36;HOME/.tiprc</filename></para>
-
-<para>
-<literallayout> force=&lt;single-char&gt;
- </literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>De repente, todo lo que tecleo es en may&uacute;sculas</para></question><answer>
-
-<para>Has debido pulsar CTRL+A, <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> tiene este
-car&aacute;cter especial para gente que tenga la tecla caps-lock
-estropeada. Usa <emphasis remap=tt>~s</emphasis> como en la secci&oacute;n anterior y pon la
-variable "raisechar" a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al
-mismo valor que que el car&aacute;cter de forzar, si no esperas usar
-estas caracter&iacute;sticas.</para>
-
-<para>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de
-Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces:</para>
-
-<para>
-<literallayout> force=^^
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink>
+ intentar&aacute; cada uno de estos n&uacute;meros en el
+ orden en el que est&eacute;n listados. Si quieres que se realicen
+ reintentos, ejecuta <emphasis remap=tt>tip</emphasis> en una bucle while.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;Porqu&eacute; tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar
+ CTRL+P una vez?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>CTRL+P es el car&aacute;cter por defecto de "forzar", usado para
+ indicarle al programa
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink>
+ que el pr&oacute;ximo car&aacute;cter es un dato literal. Puedes
+ configurar el car&aacute;cter "forzar" a cualquier otro car&aacute;cter
+ con el escape <emphasis remap=tt>~s</emphasis>, el cual significa "poner una
+ variable".</para>
+
+ <para>Teclea <literal>~sforce=&lt;single-char&gt;</literal> seguido de una nueva
+ l&iacute;nea. <emphasis remap=tt>&lt;single-char&gt;</emphasis> es cualquier
+ car&aacute;cter simple. Si dejas libre <emphasis remap=tt>&lt;single-char&gt;</emphasis>
+ entonces el car&aacute;cter de forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder
+ tecleando CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor m&aacute;s adecuado para
+ <emphasis remap=tt>&lt;single-char&gt;</emphasis> es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en
+ algunos servidores de terminales.</para>
+
+ <para>Puedes tener el car&aacute;cter de forzar donde quieras, especificando
+ lo siguiente en tu fichero <filename>&#36;HOME/.tiprc</filename></para>
+
+ <para>
+ <literallayout> force=&lt;single-char&gt;
+ </literallayout>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>De repente, todo lo que tecleo es en may&uacute;sculas</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Has debido pulsar CTRL+A,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip">tip</ulink> tiene este
+ car&aacute;cter especial para gente que tenga la tecla caps-lock
+ estropeada. Usa <emphasis remap=tt>~s</emphasis> como en la secci&oacute;n anterior
+ y pon la variable "raisechar" a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al
+ mismo valor que que el car&aacute;cter de forzar, si no esperas usar
+ estas caracter&iacute;sticas.</para>
+
+ <para>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de
+ Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> force=^^
raisechar=^^
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo hacer transferecia de ficheros con <emphasis remap=tt>tip</emphasis>?</para></question><answer>
-
-<para>Si est&aacute;s conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y
-recibir ficheros con <emphasis remap=tt>~p</emphasis> (put) y <emphasis remap=tt>~t</emphasis> (take). Estos comandos
-ejecutan
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cat">cat</ulink> y
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?echo">echo</ulink>
-en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es:</para>
-
-<para>
-<literallayout> ~p &lt;local-file&gt; [&lt;remote-file&gt;]
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>&iquest;C&oacute;mo puedo hacer transferecia de ficheros con
+ <emphasis remap=tt>tip</emphasis>?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Si est&aacute;s conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y
+ recibir ficheros con <emphasis remap=tt>~p</emphasis> (put) y
+ <emphasis remap=tt>~t</emphasis> (take). Estos comandos
+ ejecutan
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cat">cat</ulink> y
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?echo">echo</ulink>
+ en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> ~p &lt;local-file&gt; [&lt;remote-file&gt;]
~t &lt;remote-file&gt; [&lt;local-file&gt;]
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo
-como zmodem.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-
-<qandaentry><question>
-<para>&iquest;C&oacute;mo puedo usar zmodem con <emphasis remap=tt>tip</emphasis>?</para></question><answer>
-
-<para>Primero, instala uno de los programas zmodem de la colecci&oacute;n de
-ports (por ejemplo
-<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz">lrzsz</ulink>
-y <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^rzsz">rzsz</ulink>).</para>
-