diff options
author | Jose M. Alcaide <jmas@FreeBSD.org> | 1999-09-22 15:59:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jose M. Alcaide <jmas@FreeBSD.org> | 1999-09-22 15:59:38 +0000 |
commit | 1d39bce4a6d42d1167dfcd549095d6a2f497dfe2 (patch) | |
tree | 7d9b0d135c35d286b03cd1ed5255b4d518241b91 /es_ES.ISO_8859-1 | |
parent | bdccea390516e2252111d8680586b17451bf9be5 (diff) | |
download | doc-1d39bce4a6d42d1167dfcd549095d6a2f497dfe2.tar.gz doc-1d39bce4a6d42d1167dfcd549095d6a2f497dfe2.zip |
"Introduction" chapter revised: spelling corrections, some rewording,
white space changes.
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=5695
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO_8859-1')
-rw-r--r-- | es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml | 631 |
1 files changed, 331 insertions, 300 deletions
diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml index a154d0af2c..aa062375cc 100644 --- a/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml +++ b/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml @@ -6,25 +6,25 @@ <authorgroup> <author> - <surname>Proyecto de documentacion de FreeBSD</surname> + <surname>Proyecto de documentación de FreeBSD</surname> </author> </authorgroup> - <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> + <pubdate>$FreeBSD: doc/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml,v 1.7 1999/09/19 23:25:55 jesusr Exp $</pubdate> <abstract> - <para>Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las - secciones están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los - capítulos con <XXX> están bajo construcción. - Si estás interesado en colaborar en este proyecto, envía un - e-mail a la lista de distribución del proyecto de documentación - de FreeBSD + <para>Ésta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. + Todas las secciones están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. + Los capítulos con <XXX> están bajo + construcción. Si estás interesado en colaborar en este + proyecto, envía un e-mail a la lista de distribución del + proyecto de documentación de FreeBSD <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink> o a la dirección <ulink URL="mailto:faq-es@es.FreeBSD.org">faq-es@es.FreeBSD.org</ulink>. La última versión de este documento está siempre disponible en el <ulink URL="http://www.es.FreeBSD.org/es/">Mirror español de FreeBSD</ulink>. - Puede obtenerse como un sólo archivo en formato + Puede obtenerse como un único archivo en formato <ulink URL="book.html">HTML</ulink> vía HTTP o en formato texto, postscript o PDF desde el <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">servidor FTP de FreeBSD</ulink>. @@ -37,18 +37,19 @@ <preface id=preface> <title>Introducción</title> - <para>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para> + <para>¡Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para> <para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este - documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes - referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). - Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se - hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en - un valorado recurso de obtención de información.</para> + documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes referentes + al sistema operativo FreeBSD (¡y por supuesto contestarlas!). + Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se + hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un + valorado recurso de obtención de información.</para> - <para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más - informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por - favor, envía un mail a <ulink URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para> + <para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo + más informativa posible; si tienes cualquier comentario o + sugerencia, por favor, envía un mail a <ulink + URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para> <qandaset> <qandaentry> @@ -57,18 +58,19 @@ </question> <answer> - <para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX - indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley - (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una - descripción más detallada de FreeBSD y de como puede - trabajar, se encuentra en - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.****</para> - - <para>FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet, - profesionales de la informática, estudiantes y usuarios - particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio. - Puedes ver a algunos de ellos en - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para> + <para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX + indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley + (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una + descripción más detallada de FreeBSD y de cómo + puede trabajar, se encuentra en + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.**** + </para> + + <para>FreeBSD es usado por compañías, proveedores de + Internet, profesionales de la informática, estudiantes y + usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo, + educación y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para> <para>Para información más detallada sobre FreeBSD, por favor mira en @@ -82,31 +84,32 @@ </question> <answer> - <para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser - usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura. - Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el - desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto - decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de - financiación, pero definitivamente no estamos preparados para - insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal - "misión" es proveer el código libremente, y en cualquier - ámbito, para que el código sea lo más expandido - posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de - los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera - incondicional.</para> - - <para>El código fuente de los programas registrados bajo GNU - General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL), - se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a - complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL, - intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el - copyright BSD, menos estricto y más permisivo.</para> + <para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda + ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de + atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados + en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería + cierto decir que no esperábamos o esperamos algún tipo + de financiación, pero definitivamente no estamos preparados + para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal + ``misión'' es proporcionar el código libremente, y en + cualquier ámbito, para que el código se difunda lo + más posible y genere los mayores beneficios. Esto es, + creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo + apoyamos de manera incondicional.</para> + + <para>El código fuente de los programas registrados bajo la + GNU General Public License (GPL) o la GNU Library General Public + License (LGPL), se proporciona bajo las condiciones fijadas por esas + licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de + Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros + registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más + permisivo.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>¿Porqué se llama FreeBSD?</para> + <para>¿Por qué se llama FreeBSD?</para> </question> <answer> @@ -119,28 +122,29 @@ </listitem> <listitem> - <para>El código fuente completo del sistema operativo es de - libre distribución, y se han marcado el menor numero posible - de restricciones para su uso, distribución e - incorporación a otros trabajos (comerciales o no).</para> + <para>El código fuente completo del sistema operativo es + de libre distribución, y se han establecido el menor + número posible de restricciones para su uso, + distribución e incorporación a otras aplicaciones + (comerciales o no).</para> </listitem> <listitem> - <para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o - "parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que - este sea añadido al código fuente de la - distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias). - </para> + <para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora + y/o ``parche'' de algún ``bug'', es libre de enviar el + código y que éste sea añadido al + código fuente de la distribución original (sujeto + a una o dos condiciones obvias). </para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el - inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, - uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". - Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de - FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo - que quieras con él.</para> + <para>Para todos nuestros lectores cuyo primer lenguaje no sea el + inglés, aclaremos que la palabra ``free'' es usada en dos + sentidos, uno significando ``sin coste'' y el otro ``puedes hacer lo + que quieras''. Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el + código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, + realmente puedes hacer lo que quieras con él.</para> </answer> </qandaentry> @@ -152,24 +156,23 @@ <answer> <para>La versión <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE">3.2R</ulink> - es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada definitiva (a - partir de ahora "release") en Mayo de 1999.</para> - - <para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está dirigido a - proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren - estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y - actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo debes - usar la rama <emphasis>current</emphasis> si estás seguro de estar - preparado para su mayor "volatilidad" (relativa a <emphasis>-stable</emphasis>). - </para> - - <para>Las versiones Release se hacen cada - <link linkend="release-freq">varios meses</link>. - Mientras mucha gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD - (lee las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y - <link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, hacerlo está pensado - para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del - código fuente.</para> + es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada + definitiva (a partir de ahora ``release'') en Mayo de 1999.</para> + + <para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está + dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que + quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y + actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo + debes usar la rama <emphasis>-current</emphasis> si estás + seguro de estar preparado para su mayor ``volatilidad'' (relativa a + <emphasis>-stable</emphasis>).</para> + + <para>Las versiones Release se hacen cada <link linkend="release-freq">varios meses</link>. + Aunque mucha gente mantiene más al día los fuentes de + FreeBSD (lee las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y + <link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, ello está + pensado para gente que se considere preparada para seguir el + desarrollo continuo del código fuente.</para> </answer> </qandaentry> @@ -179,24 +182,24 @@ </question> <answer> - <para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink> - es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual - acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer, - esta versión es de interés solo para los desarrolladores - que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación. - Mira la - <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT"> sección - correspondiente</ulink> en el <ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink> - para saber como funciona esta opción.</para> - - <para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres - capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema - temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces - avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días. - La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y - solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar - make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de - distribución -current pueden quedar fuera de lugar.</para> + <para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink> + es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual + acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de + suponer, esta versión es de interés sólo para + los desarrolladores que trabajan en el sistema y ``masoquistas'' de la + programación. Mira la <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">sección correspondiente</ulink> en el + <ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink> + para saber cómo funciona esta opción.</para> + + <para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no + eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un + problema temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama + a veces avanza muy rápidamente y puede no ser compilable + durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz + de analizar los problemas y sólo comunicarlos si son motivo de + errores. Preguntas como ``al ejecutar make world obtengo un error + referente a grupos'' en la lista de distribución -current + pueden quedar fuera de lugar.</para> <para>Una release <ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink> corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en @@ -206,41 +209,43 @@ <para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Testear la última versión del software de - instalación.</para> + <para>Comprobar la última versión del software de + instalación.</para> </listitem> <listitem> - <para>Dar a la gente que le gustaría usar la versión - -current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo - diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla - en su sistema.</para> + <para>Dar a la gente que le gustaría usar la + versión -current, pero que no tiene el tiempo suficiente + para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera + fácil de poder instalarla en su sistema.</para> </listitem> <listitem> - <para>Preservar un punto de referencia fijado en el código en - cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente - importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas - tan horribles como estas puedean suceder :)</para> + <para>Preservar un punto de referencia fijado en el + código en cuestión, sólo en caso de que + ``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS + normalmente previene de que cosas tan horribles como + éstas puedean suceder :)</para> </listitem> <listitem> - <para>Asegurar que las nuevas características desarrolladas - puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de - gente.</para> + <para>Asegurar que las nuevas características + desarrolladas puedan ser comprobadas suficientemente por el + mayor número de gente.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado - "calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema - garantizado, tendrás que usar las versiones release.</para> + <para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser + considerado ``calidad de producción''. Para conseguir + estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que usar las + versiones release.</para> <para>Las release snapshot están directamente disponibles en <ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> - y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current - y 3.0-stable.</para> + y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas + 4.0-current y 3.0-stable.</para> </answer> </qandaentry> @@ -250,18 +255,18 @@ </question> <answer> - <para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, - decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue - llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink> con la - intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas - actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en - ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no - resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue - <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>, - la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el - desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un - pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este - sistema de desarrollo:</para> + <para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada + release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una + rama fue llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink> + con la intención de que sólo los parches bien + comprobados y pequeñas actualizaciones de determinadas partes + del sistema fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y + otras empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos + o experimentales). La otra rama fue <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>, + la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el + desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un + pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este + sistema de desarrollo:</para> <para> <literallayout> 2.0 @@ -291,12 +296,13 @@ [4.0-current continues]</literallayout> </para> - <para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores, - de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la - release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como - 3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos - activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se - convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current.</para> + <para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores, + de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la + release 3.0: la nueva ``rama estable'' también conocida como + 3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos + activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 + se convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva + 4.1-current.</para> </answer> </qandaentry> @@ -306,18 +312,21 @@ </question> <answer> - <para>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva - versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes - características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten - seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad - de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una - de las mejores características de FreeBSD.</para> - - <para>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.</para> - - <para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de - excitación, hay SNAP-release más frecuentemente, - particularmente durante el mes anterior a una release completa.</para> + <para>Como principio general, el equipo de FreeBSD sólo hace + una nueva versión release de FreeBSD cuando cree que hay + suficientes características nuevas y/o parches que la + justifiquen y esten seguros de que con los cambios realizados no se + compromete la estabilidad de la release. Muchos usuarios creen que + esta precaución es una de las mejores características + de FreeBSD.</para> + + <para>Las versiones release son hechas cada 6 meses + aproximadamente.</para> + + <para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más + de excitación, hay SNAP-release más frecuentemente, + particularmente durante el mes anterior a una release + completa.</para> </answer> </qandaentry> @@ -328,11 +337,12 @@ </question> <answer> - <para>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en - portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una - arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te - aconsejamos que mires en <ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> - o en <ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para> + <para>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando + en portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene + una arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te + aconsejamos que mires en + <ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> o en + <ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -342,19 +352,20 @@ </question> <answer> - <para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la - dirección a seguir y quién está autorizado a - añadir código a la distribución original, se hace a - través de un grupo de unas 17 personas llamado - <ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>. - Existe también un grupo de unas 150 personas o - <ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink> que - también están autorizadas a realizar cambios directamente - sobre la distribución original.</para> - - <para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en - las <link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las que no - existen restricciones en quien participa en las discusiones.</para> + <para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la + dirección a seguir y quién está autorizado a + añadir código a la distribución original, se + hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado + <ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>. + Existe también un grupo de unas 150 personas o + <ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink> + que también están autorizadas a realizar cambios + directamente sobre la distribución original.</para> + + <para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las + <link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las + que no existen restricciones sobre quién participa en las + discusiones.</para> </answer> </qandaentry> @@ -364,10 +375,10 @@ </question> <answer> - <para>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp - anónimo en - <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de FreeBSD</ulink>: - </para> + <para>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles + via ftp anónimo en + <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de + FreeBSD</ulink>:</para> <para> <itemizedlist> @@ -383,25 +394,28 @@ </listitem> <listitem> - <para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2 Snapshot</ulink> - releases son hechas vía RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la - ocasional excepción de pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2 - está siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y - los parches son añadidos solo después de ser testeados en - -current).</para> + <para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2 + Snapshot</ulink> releases son hechas a partir de la rama + RELENG_2_2 (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional + excepción de pequeñas variaciones, la rama + RELENG_2_2 está siendo cuidadosamente mantenida (no hay + cambios experimentales y los parches son añadidos + sólo después de ser comprobados en + -current).</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink> - releases son hechas una vez al día para la rama - <link linkend="current">-current</link>, siendo este un servicio puramente - para testeadores y desarrolladores.</para> + <para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 + Snapshot</ulink> releases son hechas una vez al día a + partir de la rama <link linkend="current">-current</link>, + siendo éste un servicio puramente para testeadores y + desarrolladores.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes - lugares:</para> + <para>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los + siguientes lugares:</para> <address> <otheraddr>Walnut Creek CDROM</otheraddr> @@ -448,14 +462,14 @@ <qandaentry> <question id="mailing"> - <para>¿Dónde encuentro información sobre las listas de - distribución de FreeBSD?</para> + <para>¿Dónde encuentro información sobre las + listas de distribución de FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Puedes encontrar toda la información en - <ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> la sección - de listas del Handbook.</ulink></para> + <para>Puedes encontrar toda la información en + <ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">la + sección de listas del Handbook.</ulink></para> </answer> </qandaentry> @@ -466,28 +480,29 @@ </question> <answer> - <para>Tienes toda la información disponible en la - <ulink URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">página Y2K de FreeBSD</ulink> - </para> + <para>Tienes toda la información disponible en la <ulink + URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">página Y2K de + FreeBSD</ulink> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>¿Qué grupos de noticias están disponibles sobre - FreeBSD?</para> + <para>¿Qué grupos de noticias están disponibles + sobre FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Puedes encontrar toda la información en - <ulink URL="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news del - Handbook.</ulink></para> + <para>Puedes encontrar toda la información en <ulink + URL="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news + del Handbook.</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</para> + <para>¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre + FreeBSD?</para> </question> <answer> @@ -497,42 +512,49 @@ <para> <itemizedlist> <listitem> - <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet es un - fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte - técnico o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). - Es un canal de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan - suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Estás Avisado!. - Disponible en el servidor <filename>irc.chat.org</filename>.</para> + <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet + es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para + obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como + leer las páginas man ;). Es un canal de chat, de + principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser + cosas como sexo, deportes o armas nucleares. + ¡Estás avisado!. Disponible en el servidor + <filename>irc.chat.org</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET está - disponible en el servidor <filename>irc.dal.net</filename> en USA y - <filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para> + <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET + está disponible en el servidor + <filename>irc.dal.net</filename> en USA y + <filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para> </listitem> <listitem> - <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en UNDERNET está - disponible en <filename>us.undernet.org</filename> en USA y - <filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en EFNET, no hagas - preguntas técnicas. Es un canal de chat, no de soporte.</para> + <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en + UNDERNET está disponible en + <filename>us.undernet.org</filename> en USA y + <filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en + EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de chat, + no de soporte.</para> </listitem> <listitem> - <para>Finalmente, puedes usar el canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> - en BSDNET, una pequeña red de chat, en el servidor - <filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer más - soporte técnico y no ser tan anárquica como EFNET, UNDERNET o - DALNET. Porqué no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en - BSDNET?.</para> + <para>Finalmente, puedes usar el canal + <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en BSDNET, una + pequeña red de chat, en el servidor + <filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer + más soporte técnico y no ser tan anárquica + como EFNET, UNDERNET o DALNET. ¿Por qué no + ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados - entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís - probarlos todos para ver cual te gusta más.</para> + <para>Cada uno de estos canales es diferente y no están + conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que + podrís probarlos todos para ver cuál te gusta + más.</para> </answer> </qandaentry> @@ -542,34 +564,34 @@ </question> <answer> - <para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' - está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. - Hay también un libro - más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene - manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar - disponible en las mejores librerías.</para> - - <para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes - contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución - <emphasis remap=tt>doc</emphasis>: - <ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org"><doc@FreeBSD.org></ulink>. - En esta lista se tratan todos los temas referentes a la - documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, - existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>: - <ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org"><questions@FreeBSD.org></ulink>. - </para> - - <para>Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de - FreeBSD, y se puede encontrar en: - <ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>. - Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y - actualización, por lo que algunas secciones podrían estar - incompletas.</para> - - <para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la - versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de - 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican - estos manuales:</para> + <para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' + está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. + Hay también un libro más completo titulado ``The + Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el + CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las mejores + librerías.</para> + + <para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD con el que + puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de + distribución <emphasis remap=tt>doc</emphasis>: + <ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org"><doc@FreeBSD.org></ulink>. + En esta lista se tratan todos los temas referentes a la + documentación de FreeBSD. Para verdaderas preguntas sobre + FreeBSD, existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>: + <ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org"><questions@FreeBSD.org></ulink>. + </para> + + <para>Está disponible un ``manual'' (handbook a patir de ahora) + de FreeBSD, y se puede encontrar en: + <ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>. + Ten en cuenta que éste es un trabajo en constante desarrollo y + actualización, por lo que algunas secciones podrían + estar incompletas.</para> + + <para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la + versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales + de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados + publican estos manuales:</para> <para> <itemizedlist> @@ -614,13 +636,13 @@ </itemizedlist> </para> - <para>Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:</para> + <para>Una descripción de éstos puede ser encontrada + vía WWW en:</para> - <para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripción - de libros sobre 4.4BSD</ulink></para> + <para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripción de libros sobre 4.4BSD</ulink></para> - <para>Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no - puedes ir mal con los siguientes:</para> + <para>Para profundizar más en la organizacion del kernel de + 4.4BSD, no puedes ir mal con los siguientes:</para> <para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, and John Quarterman.<!-- <br> --></para> @@ -635,39 +657,40 @@ ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> --> ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para> - <para><acronym>NOTE</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edición, con + <para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edición, con cubierta roja y no la primera.</para> - <para>Este libro cubre las necesidades básicas, así como - TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,. - Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena. - También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas, - muchas de las cuales están incluidas, también, en la - versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones - más modernas.</para> + <para>Este libro cubre las necesidades básicas, así + como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, + etc,. Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale + la pena. También incluye un CD-ROM con los fuentes de varias + herramientas, muchas de las cuales están incluidas, + también, en la versión 2.2.6R (CDROM) de FreeBSD, + incluso incluyendo versiones más modernas.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>¿Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?</para> + <para>¿Cómo accedo a la base de datos de Problem + Report?</para> </question> <answer> - <para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía - web a traves de la dirección - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>. - También pueden ser enviados vía web a través de la - dirección - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>. El comando - <command>send-pr(1)</command> también puede ser usado para el envío - de reporte de problemas.</para> + <para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada + vía web a traves de la dirección + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>. + También pueden ser enviados vía web a través de + la dirección <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>. + El comando <command>send-pr(1)</command> también puede ser + usado para el envío de reporte de problemas.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?</para> + <para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript + de la FAQ?</para> </question> <answer> @@ -703,14 +726,14 @@ <qandaentry> <question> - <para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del - Handbook?</para> + <para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript + del Handbook?</para> </question> <answer> - <para>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de - FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto - (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para> + <para>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web + de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto + (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para> <para>Formato PostScript (unos 1.7MB): <itemizedlist> @@ -768,9 +791,10 @@ $ col -b < inputfile > outputfile <para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando - el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. Añade - esta línea a tu fichero de configuración de cvsup: + <para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web + usando el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. + Añade esta línea a tu fichero de + configuración de cvsup: <literallayout> www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup @@ -781,14 +805,17 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix </listitem> <listitem> - <para>Usando rsync: Mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la - página de mirrors</ulink> para más información.</para> + <para>Usando rsync: Mira en + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la + página de mirrors</ulink> para más + información.</para> </listitem> <listitem> - <para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos - del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente - empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para> + <para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los + contenidos del web usando tu herramienta favorita de mirror de + FTP. Simplemente empieza en + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -801,10 +828,10 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix </question> <answer> - <para>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o - una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección - "Contributors" del Handbook si nos envías una traducción - de la documentación.</para> + <para>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un CD-ROM + o una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección + ``Contributors'' del Handbook si nos envías una traducción + de la documentación.</para> </answer> </qandaentry> @@ -844,28 +871,32 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix </listitem> <listitem> - <para><anchor id="pao">Si tienes un portátil asegurate de pasar - por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para> + <para><anchor id="pao">Si tienes un portátil asegurate de + pasar por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi + Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para> </listitem> <listitem> - <para><anchor id="smp">Información sobre SMP (Symmetric - MultiProcessing), <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de SMP</ulink>.</para> + <para><anchor id="smp">Información sobre SMP (Symmetric + MultiProcessing), + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de + SMP</ulink>.</para> </listitem> <listitem> - <para><anchor id="multimedia">Información sobre aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>. - Si estás interesado específicamente en el chip - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> de - vídeo captura, entonces sigue este link</para> + <para><anchor id="multimedia">Información sobre + aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>. + Si estás interesado específicamente en el chip + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> + de vídeo captura, entonces sigue este link.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para>El handbook de FreeBSD tiene una completa bibliografía en la - sección <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliografía</ulink> - la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros - actuales relacionados con estos temas.</para> + <para>El handbook de FreeBSD tiene una completa bibliografía en + la sección <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliografía</ulink> + la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros + actuales relacionados con estos temas.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -961,7 +992,7 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix para la transferencia de la imágen a un disco. La imágen tiene el contenido completo del disco, pista por pista, y no está pensada para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que - hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como + hacer una transferencia ``raw'' usando herramientas de bajo nivel como <emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> o <emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>, descritas en <ulink URL="../../handbook/install.html">la guía de instalación de FreeBSD</ulink>.</para> |