diff options
author | Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> | 2010-08-22 12:49:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> | 2010-08-22 12:49:30 +0000 |
commit | e7ff2eff5551c4e5d7b78e8da122de08f1b8bb4c (patch) | |
tree | 3980b111e47eb5419c2d8e673a4872234029cbfe /hu_HU.ISO8859-2/books/handbook | |
parent | 39cff96fabc15fc28d13ae90b4dc034881fe154a (diff) | |
download | doc-e7ff2eff5551c4e5d7b78e8da122de08f1b8bb4c.tar.gz doc-e7ff2eff5551c4e5d7b78e8da122de08f1b8bb4c.zip |
MFen:
1.112 -> 1.113 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/Makefile
1.430 -> 1.431 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
1.88 -> 1.89 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
1.295 -> 1.297 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/disks/chapter.sgml
1.400 -> 1.410 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml
1.135 -> 1.137 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
1.192 -> 1.194 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
1.202 -> 1.203 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml
1.1126 -> 1.1130 hu_HU.ISO8859-2/books/faq/book.sgml
Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=36301
Diffstat (limited to 'hu_HU.ISO8859-2/books/handbook')
8 files changed, 689 insertions, 862 deletions
diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/Makefile b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/Makefile index 8f34d6bed2..cffa843269 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/Makefile +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/Makefile @@ -4,7 +4,7 @@ # $FreeBSD$ # %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile -# %SRCID% 1.112 +# %SRCID% 1.113 # # Build the FreeBSD Handbook. # @@ -68,6 +68,7 @@ IMAGES_EN+= install/adduser3.scr IMAGES_EN+= install/boot-loader-menu.scr IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr IMAGES_EN+= install/config-country.scr +IMAGES_EN+= install/config-keymap.scr IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml index b9cc05a91d..4195a011ab 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml - %SRCID% 1.430 + %SRCID% 1.431 --> <chapter id="advanced-networking" lang="hu"> @@ -5813,6 +5813,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # a BOOTP-tõl kapott információk a export DESTDIR=/data/misc/diskless mkdir -p ${DESTDIR} cd /usr/src; make buildworld && make buildkernel +make installworld && make installkernel cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting> <para>Miután végzett, már csak a diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml index 9e17d032af..780bd0189d 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml @@ -6,7 +6,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml - %SRCID% 1.88 + %SRCID% 1.89 --> <appendix id="bibliography" lang="hu"> @@ -613,9 +613,8 @@ <emphasis>The &unix;-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc., 1994. ISBN 1-56884-203-1. - Kifogyott, de elérhetõ - <ulink - url="http://research.microsoft.com/~daniel/unix-haters.html">ezen</ulink> + Elfogyott, de még elérhetõ <ulink + url="http://www.simson.net/ref/ugh.pdf">ezen</ulink> a linken.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/disks/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/disks/chapter.sgml index de73810e1f..dfbc596c85 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/disks/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/disks/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml - %SRCID% 1.295 + %SRCID% 1.297 --> <chapter id="disks" lang="hu"> @@ -3760,12 +3760,11 @@ return billentyût</screen> keletkezõ és megszûnõ állományok és még sok minden más. Az eredményeit a LISA V-ben jelentette meg - 1991. októberében. Lásd <ulink - url="http://berdmann.dyndns.org/zwicky/testdump.doc.html"> A + 1991 októberében. Lásd <ulink + url="http://www.coredumps.de/doc/dump/zwicky/testdump.doc.html"> A biztonsági mentéshez és archiváláshoz használt programok tesztje (angolul)</ulink>.</para> - </sect2> <sect2> @@ -3794,34 +3793,20 @@ return billentyût</screen> <indexterm><primary>helyreállító lemezek</primary></indexterm> - <para>Másodsorban gondoskodjunk róla, hogy a - helyreállító lemezek - (<filename>boot.flp</filename> és - <filename>fixit.flp</filename>) használatakor minden - eszközünk látható. Ezt a - legkönnyebben úgy tudjuk ellenõrizni, hogy - újraindítjuk a gépet a lemezrõl - és átnézzük a - rendszerindítás során megjelenõ - üzeneteket. Ha szerepel bennük minden eszköz - és a rendszer indulása után - mûködõképesek, akkor jöhet a - következõ lépés.</para> - - <para>Ellenkezõ esetben létre kell hoznunk - két saját rendszerindító lemezt, - amelyeken a rendszermag olyan változata - található, amely képes csatlakoztatni az - összes lemezünket és el tudja érni a - szalagos egységünket. A floppykon a - következõknek kell meglennie: - <command>fdisk</command>, <command>bsdlabel</command>, - <command>newfs</command>, <command>mount</command> és a - program, amellyel a biztonsági mentéseinket - kezeljük. Az összes program legyen statikusan - linkelt. Ha a <command>dump</command> programot - használjuk, akkor a lemezekrõl ne felejtsük - le a <command>restore</command> programot sem.</para> + <para>A második lépésben + készítenünk kell egy + <quote>élõ</quote> rendszerrel rendelkezõ + CD-lemezt. Ezen a lemezen megtalálható minden, + ami el tudunk indítani egy + helyreállításhoz elegendõ rendszert. + Ekkor a felhasználó futtatni tudja + például a &man.dump.8;, &man.restore.8;, + &man.fdisk.8;, &man.bsdlabel.8;, &man.newfs.8;, &man.mount.8; + és a többi segédprogramot. Ez az image a + &os;/&arch.i386; &rel.current;-RELEASE kiadáshoz + az <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-livefs.iso"></ulink> + címrõl tölthetõ le.</para> <para>A harmadik lépésben igyekezzünk minél gyakrabban szalagra menteni. Mindig gondoljuk @@ -3832,15 +3817,13 @@ return billentyût</screen> írásvédetté.</para> <para>A negyedik lépésben ellenõrizzük a - helyreállító lemezeket (vagy a - <filename>boot.flp</filename> és - <filename>fixit.flp</filename> állományokat, - vagy a második lépésben - készített saját lemezeinket) és + a második lépésben + készített helyreállító + lemezünket és a biztonsági mentéseket tartalmazó szalagokat. Jegyezzük le az eljárást. Ezeket a jegyzeteket is rakjuk el rendszerindító - lemezekkel, a kinyomtatott adatokkal és a + lemezzel, a kinyomtatott adatokkal és a mentéseket tartalmazó szalagokkal együtt. Ezek a jegyzetek megvédenek minket attól, hogy a helyreállítás közbeni @@ -3848,14 +3831,14 @@ return billentyût</screen> véletlenül tönkretegyük a biztonsági mentéseinket. (Hogy miként is? Például ha a <command>tar xvf - /dev/sa0</command> parancs helyett izgalmunkban a <command>tar - cvf /dev/sa0</command> parancsot gépeljük be, - akkor azzal felülírjuk a biztonsági - mentéseinket).</para> + /dev/sa0</command> parancs helyett izgalmunkban a + <command>tar cvf /dev/sa0</command> parancsot + gépeljük be, akkor azzal felülírjuk a + biztonsági mentéseinket).</para> <para>A fokozott biztonság kedvéért minden alkalommal készítsünk - rendszerindító lemezeket és + rendszerindító lemezt és legalább két mentést. Az egyiket valamilyen távoli helyen tároljuk. Ez a távoli hely NE ugyanannak az épületnek az @@ -3866,152 +3849,6 @@ return billentyût</screen> és merevlemezes meghajtóinkól is fizikailag jól elkülöníthetõ, jelentõs távolságban legyen.</para> - - <example> - <title>A rendszerindító lemezek - létrehozásához - használható szkript</title> - - <programlisting><![ CDATA [#!/bin/sh -# -# Egy helyreállító lemez létrehozása. -# -# A lemez megformázása. -# -PATH=/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin - -fdformat -q fd0 -if [ $? -ne 0 ] -then - echo "Rossz lemez, használjon másikat!" - exit 1 -fi - -# A rendszerindító blokkok rögzítése a lemezre. -# -bsdlabel -w -B /dev/fd0c fd1440 - -# -# Az egyetlen partíció létrehozása. -# -newfs -t 2 -u 18 -l 1 -c 40 -i 5120 -m 5 -o space /dev/fd0a - -# -# A lemez csatlakoztatása. -# -mount /dev/fd0a /mnt - -# -# A szükséges könyvtárak létrehozása. -# -mkdir /mnt/dev -mkdir /mnt/bin -mkdir /mnt/sbin -mkdir /mnt/etc -mkdir /mnt/root -mkdir /mnt/mnt # a rendszerindító partícióhoz -mkdir /mnt/tmp -mkdir /mnt/var - -# -# A könyvtárak feltöltése. -# -if [ ! -x /sys/compile/MINI/kernel ] -then - cat << EOM -Ha még nem létezne a MINI rendszermag, akkor hozzunk létre egyet. -Íme hozzá egy minta konfigurációs állomány: -# -# MINI -- Egylemezes FreeBSD rendszermag. -# -machine "i386" -cpu "I486_CPU" -ident MINI -maxusers 5 - -options INET # a következõkhöz kell: _tcp _icmpstat _ipstat - # _udpstat _tcpstat _udb -options FFS # Berkeley Fast File System -options FAT_CURSOR # kövér kurzor a syscons vagy pccons esetén -options SCSI_DELAY=15 # legyünk pesszimisták a SCSI eszközökkel szemben -options NCONS=2 # 1 virtuális konzol -options USERCONFIG # a -c XXX segítségével megadható felhasználói konfiguráció - -config kernel root on da0 swap on da0 and da1 dumps on da0 - -device isa0 -device pci0 - -device fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 vector fdintr -device fd0 at fdc0 drive 0 - -device ncr0 - -device scbus0 - -device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1 vector scintr -device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13 vector npxintr - -device da0 -device da1 -device da2 - -device sa0 - -pseudo-device loop # az INET-hez kell -pseudo-device gzip # gzip-pel tömörített a.out végrehajtása -EOM - exit 1 -fi - -cp -f /sys/compile/MINI/kernel /mnt - -gzip -c -best /sbin/init > /mnt/sbin/init -gzip -c -best /sbin/fsck > /mnt/sbin/fsck -gzip -c -best /sbin/mount > /mnt/sbin/mount -gzip -c -best /sbin/halt > /mnt/sbin/halt -gzip -c -best /sbin/restore > /mnt/sbin/restore - -gzip -c -best /bin/sh > /mnt/bin/sh -gzip -c -best /bin/sync > /mnt/bin/sync - -cp /root/.profile /mnt/root - -chmod 500 /mnt/sbin/init -chmod 555 /mnt/sbin/fsck /mnt/sbin/mount /mnt/sbin/halt -chmod 555 /mnt/bin/sh /mnt/bin/sync -chmod 6555 /mnt/sbin/restore - -# -# Egy minimális állományrendszeri táblázat létrehozása. -# -cat > /mnt/etc/fstab <<EOM -/dev/fd0a / ufs rw 1 1 -EOM - -# -# Egy miniális jelszó állomány létrehozása. -# -cat > /mnt/etc/passwd <<EOM -root:*:0:0:Charlie &:/root:/bin/sh -EOM - -cat > /mnt/etc/master.passwd <<EOM -root::0:0::0:0:Charlie &:/root:/bin/sh -EOM - -chmod 600 /mnt/etc/master.passwd -chmod 644 /mnt/etc/passwd -/usr/sbin/pwd_mkdb -d/mnt/etc /mnt/etc/master.passwd - -# -# A lemez leválasztása és errõl a felhasználó értesítése. -# -/sbin/umount /mnt -echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]></programlisting> - - </example> - </sect3> <sect3> @@ -4030,37 +3867,25 @@ echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]>< meghibásodott alkatrészeket.</para> <para>Ha a hardverrel minden rendben találtunk, akkor - nézzük meg a floppykat. Ha saját - rendszerindító lemezt használunk, akkor - indítsuk el egyfelhasználós módban - (a <prompt>boot:</prompt> parancssornál írjuk - be, hogy <literal>-s</literal>) és ugorjuk át a - következõ bekezdést.</para> - - <para>Amennyiben viszont a <filename>boot.flp</filename> - és <filename>fixit.flp</filename> - állományok alapján - készítettük a lemezeket, olvassunk - tovább. Helyezzük a <filename>boot.flp</filename> - tartalmú lemezt az elsõdleges floppy - meghajtóba és indítsuk el vele a - számítógépet. Az eredeti - telepítõmenü jelenik meg ezután a - képernyõn. Innen válasszuk ki a - <literal>Fixit -- Repair mode with CDROM or floppy</literal> - (<quote>Helyreállítás -- A rendszer - helyreállítása CD-rõl vagy - floppyról</quote>) menüpontot. Amikor kéri - a telepítõ, tegyük be a - <filename>fixit.flp</filename> alapján - készült lemezt. A <command>restore</command> - és az összes többi számunkra fontos - program a <filename class="directory">/mnt2/rescue</filename> - könyvtárban található (vagy a - &os; 5.2-nél korábbi változatai - esetén a <filename - class="directory">/mnt2/stand</filename> - könyvtárban).</para> + helyzezzük be a helyreállításhoz + használatos <quote>élõ</quote> rendszert + tartalmazó lemezt a CD-meghajtóba, és + indítsuk el vele a + számítógépet. Ezután + nemsokára a telepítési menü jelenik + meg. Itt a megfelelõ ország után a + <guimenuitem>Fixit -- Repair mode with CDROM/DVD/floppy or + start a shell</guimenuitem> + (<quote>Helyreállítás CD/DVD/floppy + használatával, vagy parancssor + indítása</quote>), majd a <guimenuitem>CDROM/DVD + -- Use the live filesystem CDROM/DVD</guimenuitem> (<quote>A + CD/DVD-n található élõ rendszer + használata</quote>) menüpontokat válasszuk. + A <command>restore</command> és a többi + segédprogram a <filename + class="directory">/mnt2/rescue</filename> + könyvtárban lesznek elérhetõek.</para> <para>Egyenként állítsuk vissza az egyes állományrendszereket.</para> @@ -4085,7 +3910,7 @@ echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]>< újra hozzuk létre az állományrendszereket. Írható-olvasható módban - csatlakoztassuk újra a floppy + csatlakoztassuk újra a lemez rendszerinító partícióját (<command>mount -u -o rw /mnt</command>). A biztonság mentést végzõ program és a @@ -4093,7 +3918,7 @@ echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]>< használatával állítsuk helyre az állományrendszer tartalmát (például <command>restore vrf - /dev/sa0</command>). Válasszuk le az + /dev/sa0</command>). Válasszuk le az állományrendszert (például <command>umount /mnt</command>). Mindegyik sérült állományrendszerre ismételjük a diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml index e0fe77915e..1dd9c30021 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml - %SRCID% 1.400 + %SRCID% 1.410 --> <chapter id="install" lang="hu"> @@ -94,15 +94,15 @@ kompatibilis</quote>) architektúrájú számítógépekre vonatkoznak. Ahol erre szükség van, ott más platformokra - (például Alpha) vonatkozó - utasítások is szerepelhetnek. Habár ezt a - leírás igyekszünk a lehetõ legjobban - naprakészen tartani, elképzelhetõ, hogy - felfedezhetünk kisebb eltéréseket a - telepítõben és az itt leírtak - közt. Ezért ezt a fejezetet inkább egy - általános útmutatónak javasoljuk, - nem pedig egy szó szerint értelmezendõ + vonatkozó utasítások is szerepelhetnek. + Habár ezt a leírás igyekszünk a + lehetõ legjobban naprakészen tartani, + elképzelhetõ, hogy felfedezhetünk kisebb + eltéréseket a telepítõben és az + itt leírtak közt. Ezért ezt a fejezetet + inkább egy általános + útmutatónak javasoljuk, nem pedig egy szó + szerint értelmezendõ kézikönyvként.</para> </note> @@ -131,7 +131,7 @@ szükségünk lehet egy hajlékonylemezes (floppy) vagy CD-ROM meghajtóra, esetleg egy hálózati kártyára. Ezt a <xref - linkend="install-floppies">ban tárgyaljuk.</para> + linkend="install-boot-media">ban tárgyaljuk.</para> <sect3> <title>&os;/&arch.i386; és &os;/&arch.pc98;</title> @@ -158,38 +158,18 @@ <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm> - <para>A &os;/&arch.alpha; telepítéséhez egy - ismert platformra (lásd: <xref - linkend="install-hardware-supported">), valamint a &os;-nek - szánt külön lemezre van - szükségünk. Pillanatnyilag nem - lehetséges más operációs - rendszerekkel megosztani a lemezeket. A lemezt egy olyan - SCSI-vezérlõre kell csatlakoztatnunk, amelyet - támogat az SRM firmware-je, vagy használhatunk - IDE-lemezeket is, feltéve, hogy az SRM tud róluk - rendszert indítani.</para> - - <indexterm><primary>ARC</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Alpha BIOS</primary></indexterm> - <indexterm><primary>SRM</primary></indexterm> - - <para>Szükségünk lesz a platformunkon az SRM - konzol firmware-jére. Sok esetben tudunk - váltani az AlphaBIOS (vagy ARC) és az SRM - firmware-je között. Minden más helyzetben le - kell töltenünk egy új firmware-t a - gyártó honlapjáról.</para> - <note> <para>Az Alpha támogatás a &os; 7.0 beindulásával eltávolításra került. A &os; 6.<replaceable>X</replaceable> sorozat az utolsó, amely valamilyen támogatást - ajánl ehhez az architektúrához.</para> + ajánl ehhez az architektúrához. Ezzel + kapcsolatban részletesebben a <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">kiadásokkal</ulink> + kapcsolatos információkat tartalmazó + oldalon olvashatunk a &os; honlapján.</para> </note> - </sect3> <sect3> @@ -409,275 +389,196 @@ <title>A lemezek kiosztása a &os;/&arch.i386; esetén</title> - <para>A PC-k által használt lemezek - különálló darabokra tagolhatóak. - Ezeket a darabokat - <firstterm>partíciók</firstterm>nak nevezzük. - Mivel azonban a &os; maga is tárol - partíciókat, ezért ez az elnevezés - pillanatok alatt megtévesztõvé válhat, - ezért ezeket a lemezdarabokat a &os; lemezslice-oknak - vagy egyszerûen csak slice-oknak hívja. - Például a PC-s lemezpartíciókkal - dolgozó, <command>fdisk</command> nevû &os;-s - segédprogram partíciók helyett is - slice-okra hivatkozik. A PC lemezenként alapvetõen - csak négy partíciót enged meg. Ezeket a - partíciókat nevezik <firstterm>elsõdleges - partícióknak</firstterm>. Ettõl a - korlátozástól egy új típus, a - <firstterm>kiterjesztett partíció</firstterm> - létrehozásával szabadultak meg, amivel - így négynél több - partíció is készíthetõ. - Lemezenként egyetlen ilyen kiterjesztett - partíció található, de ezen - belül speciális, ún. <firstterm>logikai - partíciók</firstterm> hozhatóak - létre.</para> - - <para>Minden partíciónak van egy - <firstterm>partíció-azonosítója</firstterm>, - melyet a partíción található adatok - típusának - megállapítására használnak. - A &os; partícióinak azonosítója a - <literal>165</literal>.</para> - - <para>Általánosságban véve minden - operációs rendszer így azonosítja a - partíciókat. Például a DOS - és annak leszármazottai, mint - például a &windows;, minden elsõdleges - és logikai partícióhoz egy - <devicename>C:</devicename>-tõl induló - <firstterm>meghajtó-betûjelet</firstterm> - társít.</para> - - <para>A &os;-t egy elsõdleges partícióra kell - telepíteni. A &os; az összes adatát, - beleértve minden általunk létrehozott - állományt is, ezen az egyetlen - partíción fogja elhelyezni. Ha viszont több - lemezünk van, többen is, vagy akár mindegyiken - létrehozhatunk &os;-s partíciókat. A &os; - telepítésekor azonban legalább egy ilyen - partíciónak használhatónak kell - lennie. Ez lehet elõre megtisztított üres - partíciói is, vagy akár egy olyan - partíció, amelyen már nem használt - adatok vannak.</para> - - <para>Ha már mindegyik partíciónk betelt, - akkor a többi operációs rendszer által - felkínált eszközök - (például &ms-dos;-ban vagy &windows;-ban az - <command>fdisk</command>) valamelyikével - elõször fel kell közülük - szabadítanunk egyet a &os; számára.</para> - - <para>Amennyiben akadna egy használható - partíció, akkor használjuk azt. Ekkor - azonban elõfordulhat, hogy ehhez elõször a - meglévõk közül össze kell majd - zsugorítanunk valamelyiket.</para> - - <para>A &os; legkisebb telepíthetõ változata - nagyjából 100 MB lemezterületet - igényel. Azonban ez egy <emphasis>nagyon</emphasis> - kicsi változat és szinte semmi helyet nem hagy a - saját állományainknak. Sokkal - valósághûbb, ha grafikus felület - nélkül nagyjából 250 MB-ot - mondunk, és legalább 350 MB-ot a grafikus - felület használata esetén. Ha ezeken - felül további szoftvereket is telepíteni - kívánunk, még több helyre lesz - szükségünk.</para> - - <para>Amikor a &os; számára akarunk helyet - csinálni, vagy partíciókat akarunk - átméretezni, használjuk - például a - <application>&partitionmagic;</application> nevû - kereskedelmi szoftvert vagy esetleg egy olyan szabad - eszközt, mint például a - <application>GParted</application>. A telepítõ CD-n - megtalálható <filename>tools</filename> - könyvtárban találhatunk erre a feladatra - két szabad szoftvert is, név szerint a - <application>FIPS</application> és - <application>PResizer</application> programokat. Ugyanitt a - hozzájuk tartozó dokumentáció is - megtalálható. A <application>FIPS</application>, - a <application>PResizer</application> és a - <application>&partitionmagic;</application> egyaránt - képes az &ms-dos; és a &windows; ME által - használt <acronym>FAT16</acronym> és - <acronym>FAT32</acronym> partíciókat - átméretezni. Ismereteink szerint a - <application>&partitionmagic;</application> és a - <application>GParted</application> is használható - az <acronym>NTFS</acronym> partíciókkal. A - <application>GParted</application> számos Live CD-s - linuxos disztribúción - megtalálható, ilyen többek közt a <ulink - url="http://www.sysresccd.org">SystemRescueCD</ulink>.</para> - - <para>Gondok lehetnek azonban a µsoft; Vista által - használt partíciókkal. Ezért nem - árt, ha az átméretezésekor a - kezünk ügyében van a Vista telepítõ - CD-je. Természetesen, mint minden lemezkarbantási - mûvelet esetén, ilyenkor is határozottan - ajánlott biztonsági mentéseket - készíteni.</para> - - <warning> - <para>Az említett eszközök helytelen - használata megsemmisítheti a lemezeinken - tárolt adatokat, ezért a használatuk - elõtt gondoskodjunk friss, - mûködõképes biztonsági - mentésekrõl.</para> - </warning> + <para>A PC-k által használt lemezek + különálló darabokra + tagolhatóak. Ezeket a darabokat + <firstterm>partíciók</firstterm>nak + nevezzük. Mivel azonban a &os; maga is tárol + partíciókat, ezért ez az elnevezés + pillanatok alatt megtévesztõvé + válhat, ezért ezeket a lemezdarabokat a &os; + lemezslice-oknak vagy egyszerûen csak slice-oknak + hívja. Például a PC-s + lemezpartíciókkal dolgozó, + <command>fdisk</command> nevû &os;-s segédprogram + partíciók helyett is slice-okra hivatkozik. A + PC lemezenként alapvetõen csak négy + partíciót enged meg. Ezeket a + partíciókat nevezik <firstterm>elsõdleges + partícióknak</firstterm>. Ettõl a + korlátozástól egy új típus, + a <firstterm>kiterjesztett partíció</firstterm> + létrehozásával szabadultak meg, amivel + így négynél több + partíció is készíthetõ. + Lemezenként egyetlen ilyen kiterjesztett + partíció található, de ezen + belül speciális, ún. <firstterm>logikai + partíciók</firstterm> hozhatóak + létre.</para> + + <para>Minden partíciónak van egy + <firstterm>partíció-azonosítója</firstterm>, + melyet a partíción található + adatok típusának + megállapítására használnak. + A &os; partícióinak azonosítója a + <literal>165</literal>.</para> + + <para>Általánosságban véve minden + operációs rendszer így azonosítja + a partíciókat. Például a DOS + és annak leszármazottai, mint + például a &windows;, minden elsõdleges + és logikai partícióhoz egy + <devicename>C:</devicename>-tõl induló + <firstterm>meghajtó-betûjelet</firstterm> + társít.</para> + + <para>A &os;-t egy elsõdleges partícióra kell + telepíteni. A &os; az összes adatát, + beleértve minden általunk létrehozott + állományt is, ezen az egyetlen + partíción fogja elhelyezni. Ha viszont + több lemezünk van, többen is, vagy akár + mindegyiken létrehozhatunk &os;-s + partíciókat. A &os; telepítésekor + azonban legalább egy ilyen partíciónak + használhatónak kell lennie. Ez lehet elõre + megtisztított üres partíciói is, + vagy akár egy olyan partíció, amelyen + már nem használt adatok vannak.</para> + + <para>Ha már mindegyik partíciónk betelt, + akkor a többi operációs rendszer + által felkínált eszközök + (például &ms-dos;-ban vagy &windows;-ban az + <command>fdisk</command>) valamelyikével + elõször fel kell közülük + szabadítanunk egyet a &os; + számára.</para> + + <para>Amennyiben akadna egy használható + partíció, akkor használjuk azt. Ekkor + azonban elõfordulhat, hogy ehhez elõször a + meglévõk közül össze kell majd + zsugorítanunk valamelyiket.</para> + + <para>A &os; legkisebb telepíthetõ változata + nagyjából 100 MB lemezterületet + igényel. Azonban ez egy <emphasis>nagyon</emphasis> + kicsi változat és szinte semmi helyet nem hagy a + saját állományainknak. Sokkal + valósághûbb, ha grafikus felület + nélkül nagyjából 250 MB-ot + mondunk, és legalább 350 MB-ot a grafikus + felület használata esetén. Ha ezeken + felül további szoftvereket is telepíteni + kívánunk, még több helyre lesz + szükségünk.</para> + + <para>Amikor a &os; számára akarunk helyet + csinálni, vagy partíciókat akarunk + átméretezni, használjuk + például a + <application>&partitionmagic;</application> nevû + kereskedelmi szoftvert, vagy esetleg egy olyan szabad + szoftvert, mint például a + <application>GParted</application>. Ismereteink szerint a + <application>&partitionmagic;</application> és a + <application>GParted</application> is + használható az <acronym>NTFS</acronym> + partíciókkal. A + <application>GParted</application> számos live linuxos + disztribúción megtalálható, ilyen + többek közt a <ulink + url="http://www.sysresccd.org">SystemRescueCD</ulink>.</para> + + <para>Gondok lehetnek azonban a µsoft; Vista által + használt partíciókkal. Ezért nem + árt, ha az átméretezésekor a + kezünk ügyében van a Vista + telepítõ CD-je. Természetesen, mint minden + lemezkarbantási mûvelet esetén, ilyenkor is + határozottan ajánlott biztonsági + mentéseket készíteni.</para> + + <warning> + <para>Az említett eszközök helytelen + használata megsemmisítheti a lemezeinken + tárolt adatokat, ezért a használatuk + elõtt gondoskodjunk friss, + mûködõképes biztonsági + mentésekrõl.</para> + </warning> + + <example> + <title>Meglevõ partíció használata a + méret megváltoztatása + nélkül</title> + + <para>Tegyük fel, hogy a + számítógépünkben egyetlen + 4 GB méretû lemez van, amelyen + megtalálható a &windows; valamelyik + verziója, és ezt a lemezt korábban + két, egyaránt 2 GB méretû + meghajtóra osztottuk, a + <devicename>C:</devicename>-re és + <devicename>D:</devicename>-re. 1 GB adatunk van a + <devicename>C:</devicename> meghajtón és + fél GB a <devicename>D:</devicename>-n.</para> + + <para>Mindez tehát azt jelenti, hogy a + lemezünkön két partíció + található, betûjelenként egy. Ha + átmásoljuk a <devicename>D:</devicename> + meghajtón levõ adatainkat a + <devicename>C:</devicename> meghajtóra, akkor ezzel + felszabadíthatjuk a &os; számára a + második partíciót.</para> + </example> + + <example> + <title>Meglevõ partíció + zsugorítása</title> + + <para>Tegyük fel, hogy a + számítógépünkben egyetlen + 4 GB méretû lemez van, amelyet teljes + egészében a &windows; valamelyik + példánya foglal el. A &windows; + telepítése során ezért minden + bizonnyal egyetlen nagy partíciót hoztunk + létre, amely a <devicename>C:</devicename> + betûjelet kapta és a mérete 4 GB. + Jelen pillanatban másfél GB helyet + használunk a lemezen, és szeretnénk a + &os; számára 2 GB helyet + felszabadítani.</para> + + <para>A &os; telepítéséhez a + következõk valamelyikét kell + tennünk:</para> - <example> - <title>Meglevõ partíció használata a - méret megváltoztatása - nélkül</title> - - <para>Tegyük fel, hogy a - számítógépünkben egyetlen - 4 GB méretû lemez van, amelyen - megtalálható a &windows; valamelyik - verziója, és ezt a lemezt korábban - két, egyaránt 2 GB méretû - meghajtóra osztottuk, a <devicename>C:</devicename>-re - és <devicename>D:</devicename>-re. 1 GB adatunk - van a <devicename>C:</devicename> meghajtón és - fél GB a <devicename>D:</devicename>-n.</para> - - <para>Mindez tehát azt jelenti, hogy a - lemezünkön két partíció - található, betûjelenként egy. Ha - átmásoljuk a <devicename>D:</devicename> - meghajtón levõ adatainkat a - <devicename>C:</devicename> meghajtóra, akkor ezzel - felszabadíthatjuk a &os; számára a - második partíciót.</para> - </example> - - <example> - <title>Meglevõ partíció - zsugorítása</title> - - <para>Tegyük fel, hogy a - számítógépünkben egyetlen - 4 GB méretû lemez van, amelyet teljes - egészében a &windows; valamelyik - példánya foglal el. A &windows; - telepítése során ezért minden - bizonnyal egyetlen nagy partíciót hoztunk - létre, amely a <devicename>C:</devicename> - betûjelet kapta és a mérete 4 GB. - Jelen pillanatban másfél GB helyet - használunk a lemezen, és szeretnénk a - &os; számára 2 GB helyet - felszabadítani.</para> - - <para>A &os; telepítéséhez a - következõk valamelyikét kell - tennünk:</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Mentsük le a &windows;-os adatainkat, - telepítsük újra a &windows;-t - úgy, hogy egy 2 GB méretû - partíciót választunk neki a - telepítése során.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>A partíció - összezsugorítására - használjuk az elõbb említett - alkalmazásokat, például a - <application>&partitionmagic;</application>-et.</para> - </listitem> - </orderedlist> - </example> - - </sect3> - - <sect3> - <title>A lemezek kiosztása Alphán</title> - - <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm> - - <para>Alphán egy egész lemezre lesz - szükségünk a &os; - telepítéséhez, mivel jelen pillanatban - nem tud más rendszerekkel osztozni a lemezeken. A - gépünkben található lemez - rendelkezhet IDE- vagy SCSI-csatolóval is, egyedül - az a fontos, hogy el tudjuk róla indítani a - rendszert.</para> - - <para>A Digital, illetve Compaq leírásainak - megfelelõen az SRM összes parancsát - nagybetûkkel írjuk, habár az SRM nem - különbözteti meg a kis- és - nagybetûket.</para> - - <para>A gépünkben található lemezek - neveit és típusát a az SRM konzolban - kiadott <literal>SHOW DEVICE</literal> paranccsal - kérdezhetjük le:</para> - - <screen>>>><userinput>SHOW DEVICE</userinput> -dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476 -dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658 -dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015 -dva0.0.0.0.1 DVA0 -ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01 -pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27 -pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE -pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> - - <para>Ebben a példában egy Digital Personal - Workstation 433au szerepel, és láthatjuk, hogy - három meghajtót csatlakoztattunk hozzá. - Ezek közül az elsõ a - <devicename>DKA0</devicename> nevet viselõ CD-ROM - meghajtó, valamint van még két - további lemezünk, <devicename>DKC0</devicename> - és <devicename>DKC100</devicename> néven.</para> - - <para>A <devicename>DKx</devicename> alakú névvel - rendelkezõ eszközök a SCSI-lemezek. Ennek - megfelelõen például a - <devicename>DKA100</devicename> név az elsõ (A) - SCSI-buszon található 1 - célazonosítóval (target ID) - ellátott SCSI-lemezre, miközben a - <devicename>DKC300</devicename> a harmadik (C) SCSI-buszon - levõ 3 célazonosítóval - ellátott SCSI-lemezre hivatkozik. A - <devicename>PKx</devicename> alakú - eszköznév magára a - SCSI-vezérlõre vonatkozik. Ahogy az a - <literal>SHOW DEVICE</literal> kimenetében is - látszik, a SCSI csatolón keresztül - csatlakoztatott CD-ROM meghajtókat a többi - SCSI-merevlemezhez hasonlónak tekinti.</para> - - <para>Az IDE-lemezek nevei ehhez hasonlóan - <devicename>DQx</devicename> alakúak, ahol a - <devicename>PQx</devicename> a hozzájuk tartozó - IDE-vezérlõt jelöli.</para> + <orderedlist> + <listitem> + <para>Mentsük le a &windows;-os adatainkat, + telepítsük újra a &windows;-t + úgy, hogy egy 2 GB méretû + partíciót választunk neki a + telepítése során.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>A partíció + összezsugorítására + használjuk az elõbb említett + alkalmazásokat, például a + <application>&partitionmagic;</application>-et.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </example> </sect3> </sect2> @@ -857,7 +758,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> rendelkezünk a telepítéshez. Lépjünk bátran tovább a következõ szakaszra (<xref - linkend="install-floppies">)!</para> + linkend="install-boot-media">)!</para> <para>Ha eddig még nem szereztük volna be a &os; telepítéséhez szükséges @@ -867,11 +768,11 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> telepítését az imént felsorolt helyzetekben. A szakasz elolvasása után pedig jöjjünk vissza ide, majd folytassuk az olvasást - a <xref linkend="install-floppies">ban.</para> + a <xref linkend="install-boot-media">ban.</para> </sect2> - <sect2 id="install-floppies"> + <sect2 id="install-boot-media"> <title>Készítsünk egy rendszerindító lemezt</title> @@ -993,7 +894,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> állomány tartalmát közvetlenül a lemezre.</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen> </step> </procedure> @@ -1269,13 +1170,9 @@ Nem vállalunk semmilyen felelõsséget az elveszett adatok&eacu Disk</literal> (elsõ merevlemezes meghajtó) és így tovább.</para> - <para>Ha a rendszerindításhoz korábban - floppykat készítettünk elõ, - gondoskodjunk róla, hogy itt a floppyra - vonatkozó beállítást - válasszuk ki. Amennyiben viszont CD-rõl akarjuk - a telepítést elindítani, akkor helyette - azt válasszuk. Ha bármilyen + <para>Ha CD-rõl akarjuk a telepítést + elindítani, akkor akkor a <literal>CDROM</literal> + eszközt válasszuk. Ha bármilyen kétség merülne fel bennünk, keressük meg ezt a beállítást a számítógéphez és/vagy az @@ -1289,14 +1186,11 @@ Nem vállalunk semmilyen felelõsséget az elveszett adatok&eacu </step> <step> - <para>Ha a <xref linkend="install-floppies">ban leírtak - szerint rendszerindító lemezeket - készítettünk, akkor ezek valamelyike lesz - az elsõ rendszerindító lemez, - valószínûleg az, amelyikre a - <filename>boot.flp</filename> image tartalmát - írtuk ki. Ezt a lemezt tegyük a - meghajtóba.</para> + <para>Ha a <xref linkend="install-boot-media">ban + leírtak szerint rendszerindító + pendrive-ot készítettünk, akkor + bekapcsolás elõtt csatlakoztassuk a + számítógéphez.</para> <para>Ha CD-rõl indítjuk a telepítést, akkor kapcsoljuk be a @@ -1304,6 +1198,18 @@ Nem vállalunk semmilyen felelõsséget az elveszett adatok&eacu elindulása után igyekezzünk minél hamarabb betenni a lemezt a meghajtóba.</para> + <note> + <para>A &os; 7.3 és az azt megelõzõ + változatokban a <xref + linkend="install-boot-media">ban leírtak szerint + elõkészített floppy-ról is el + tudjuk kezdeni a telepítést. Ezek egyike + lesz az elsõ rendszerindító lemez, a + <filename>boot.flp</filename>. Helyezzük ezt a + lemezt a meghajtóba, és indítsuk el + vele a számítógépet.</para> + </note> + <para>Ha minden próbálkozásunk ellenére a számítógépünk a megszokott @@ -1345,6 +1251,7 @@ Nem vállalunk semmilyen felelõsséget az elveszett adatok&eacu kihagytuk):</para> <screen>Booting from CD-Rom... +645MB medium detected CD Loader 1.2 Building the boot loader arguments @@ -1352,12 +1259,12 @@ Looking up /BOOT/LOADER... Found Relocating the loader and the BTX Starting the BTX loader -BTX loader 1.00 BTX version is 1.01 +BTX loader 1.00 BTX version is 1.02 Console: internal video/keyboard BIOS CD is cd0 BIOS drive C: is disk0 BIOS drive D: is disk1 -BIOS 639kB/261120kB available memory +BIOS 639kB/261056kB available memory FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 @@ -1402,7 +1309,7 @@ Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen> <step> <para>Miután elindítottuk a rendszert - floppyról vagy CD-rõl, a + CD-rõl, pendrive-ról vagy floppy-ról, a rendszerindítási folyamat be fogja hozni a &os; rendszertöltõjének menüjét:</para> @@ -1422,96 +1329,6 @@ Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen> <keycap>Enter</keycap> billentyût.</para> </step> </procedure> - - </sect3> - - <sect3> - <title>Rendszerindítás Alphán</title> - - <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm> - - <procedure> - <step> - <para>Kezdjünk egy kikapcsolt - számítógéppel.</para> - </step> - - <step> - <para>Kapcsoljuk be a számítógépet - és várjuk meg rendszerindító - monitor parancssorát.</para> - </step> - - <step> - <para>Ha a <xref linkend="install-floppies">ban leírtak - szerint készítettünk - rendszerindító lemezeket, akkor ezek - valamelyike lesz majd a rendszer - indításához használt elsõ - lemez, valószínûleg az, amelyik a - <filename>boot.flp</filename> image-et tartalmazza. - Helyezzük ezt a lemezt a hajlékonylemezes - meghajtóba és a rendszer - indításához írjuk be a - következõ parancsot (amennyiben - szükséges, a DVA0-ról írjuk - át benne a saját lemezes meghajtónk - hivatkozását):</para> - - <screen>>>><userinput>BOOT DVA0 -FLAGS '' -FILE ''</userinput></screen> - - <para>Ha CD-rõl telepítünk, akkor tegyük - a CD-t a meghajtójába és a - telepítéshez megkezdéséhez - írjuk be az alábbi parancsot (ha - szükség lenne rá, írjuk át - DKA0-t a saját CD-meghajtónk - hivatkozására):</para> - - <screen>>>><userinput>BOOT DKA0 -FLAGS '' -FILE ''</userinput></screen> - </step> - - <step> - <para>A &os; megkezdi az indulását. Amennyiben - floppyról indítjuk, hamarosan fel fog - jönni a következõ üzenet:</para> - - <screen>Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen> - - <para>Kövessük az utasítást - (<quote>Helyezze be a "Kernel floppy 1" - címkéjû lemezt és nyomjon le egy - billentyût...</quote>), tehát vegyük ki a - <filename>boot.flp</filename> image-et tartalmazó - lemezt és tegyük be helyette a - <filename>kern1.flp</filename> image-et tartalmazó - lemezt, majd zárjuk le a folyamatot az - <keycap>Enter</keycap> lenyomásával.</para> - </step> - - <step> - <para>Akár floppyról, akár CD-rõl - indítottuk a rendszert, a - rendszerindítás folyamata - elõbb-utóbb eljut ehhez a részhez:</para> - - <screen>Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt. -Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen> - - <para>Az üzenet fordítása:</para> - - <screen>A közvetlen indításhoz nyomja le az [Enter] billentyût, vagy egy -másik billentyût a paranccsor felhozásához. -A [kernel] indítása 9 másodpercen belül... _</screen> - - <para>Várjunk tíz másodpercet vagy - egyszerûen nyomjuk le az <keycap>Enter</keycap> - billentyût. Ezzel elindul a rendszermag - beállításait tartalmazó - menü.</para> - </step> - </procedure> - </sect3> <sect3> @@ -1580,7 +1397,6 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen> <para>Most helyezzük a CD-t a meghajtóba, és a PROM parancssorában pedig gépeljük be <command>boot cdrom</command> parancsot.</para> - </sect3> </sect2> @@ -1703,11 +1519,10 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c választhatjuk ki az országot (country), térséget (region) vagy csoportot (group). Az <keycap>Enter</keycap> lenyomása után pillanatok - alatt beállítódik az országunknak - és billentyûzetünknek megfelelõ - kiosztás. Ha meg akarjuk ismételni az - iménti beállítást, pillanatok alatt - ki tudunk lépni a <application>sysinstall</application> + alatt beállítódik az országunk. Ha + meg akarjuk ismételni az iménti + beállítást, pillanatok alatt ki tudunk + lépni a <application>sysinstall</application> programból.</para> <figure id="config-country"> @@ -1720,6 +1535,29 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c </mediaobject> </figure> + <para>Ha országként <guimenuitem>United + States</guimenuitem> (Egyesült Államok) került + beállításra, akkor a szabványos + amerikai billentyûzet-kiosztás + állítódik be. A többi ország + esetében az alábbi menü jelenik meg. A + kurzormozgató billentyûk + segítségével ekkor keressük meg ki a + számunkra megfelelõ kiosztást, és az + <keycap>Enter</keycap> billentyû lenyomásával + válasszuk ki.</para> + + <figure id="config-keymap"> + <title>A billentyûzet típusának + kiválasztása</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="install/config-keymap" format="PNG"> + </imageobject> + </mediaobject> + </figure> + <figure id="sysinstall-exit"> <title>Kilépés a <application>sysinstall</application> programból</title> @@ -3118,20 +2956,16 @@ a kézi kiosztás lehetõségeirõl. kiválasztását tartalmazó menübe.</para> - <para>Általános alapelv, hogy ha grafikus - felületet szeretnénk használni, akkor az - <literal>X</literal>-szel kezdõdõ terjesztési - típusok közül válasszunk. Az X szerver - és az alapértelmezett munkakörnyezet + <para>Ha grafikus felületet szeretnénk + használni, akkor az X szerver + beállítását az + alapértelmezett munkakörnyezet beállítását a &os; - telepítése után tudjuk majd megtenni. Az X + telepítése után kell megtenni. Az X szerver beállításáról részletesebben a <xref linkend="x11">ban olvashatunk.</para> - <para>Az X11 alapértelmezett változataként az - <application>&xorg;</application> kerül fel.</para> - <para>Ha egy saját rendszermag építését is fontolgatjuk, akkor olyan terjesztést válasszuk, amiben a @@ -3140,7 +2974,7 @@ a kézi kiosztás lehetõségeirõl. építésének hátterérõl és mikéntjérõl lásd a <xref - linkend="kernelconfig">et.</para> + linkend="kernelconfig">et.</para> <para>Értelemszerûen a legsokoldalúbb rendszer az, amiben minden megtalálató. Így @@ -4605,12 +4439,19 @@ szerkesztése. helyes-e. Ha rendbenlevõnek látszik, nyomjuk meg az <keycap>Enter</keycap> billentyût a folytatáshoz.</para> - </sect2> <sect2 id="linuxcomp"> <title>Linux binárisok használata</title> + <note> + <para>Ez a rész csak a + &os; 7.<replaceable>X</replaceable> + telepítésére vonatkozik, + &os; 8.<replaceable>X</replaceable> esetén ez a + képernyõ nem jelenik meg.</para> + </note> + <screen> User Confirmation Requested Would you like to enable Linux binary compatibility? @@ -5251,8 +5092,7 @@ Retype new password :</screen> kilépési szándékunkat:</para> <screen> User Confirmation Requested - Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to - remove any floppies/CDs/DVDs from the drives). + Are you sure you wish to exit? The system will reboot. [ Yes ] No</screen> @@ -5260,24 +5100,40 @@ Retype new password :</screen> <screen> Felhasználói megerõsítés szükséges Valóban ki akar lépni? A rendszer ezt követõen újra fog - indulni (ezért ne felejtsük el eltávolítani az összes - floppyt, CD-t és DVD-t a meghajtókból)! + indulni! [ Igen ] Nem</screen> - <para>Válasszuk a &gui.yes; gombot és ha - floppyról indítottuk a rendszert, akkor azt - vegyük ki a meghajtóból. A - CD-meghajtó egészen az + <para>Válasszuk a &gui.yes; gombot. Ha + CD-meghajtóról indítottuk a + telepítést, akkor a következõ + üzenet fog figyelmeztetni minket a lemez + kivételére:</para> + + <screen> Message + Be sure to remove the media from the drive. + + [ OK ] + [ Press enter or space ]</screen> + + <para>Fordítás:</para> + + <screen> Üzenet + Ne felejtsük el kivenni a CD-lemezt a meghajtóból. + + [ OK ] + [ Nyomjunk Entert vagy szóközt ]</screen> + + <para>A CD-meghajtó egészen az újraindítás megkezdéséig zárolt lesz, ezért csak ekkor tudjuk (gyorsan) - kivenni a meghajtóból a lemezt.</para> + kivenni a meghajtóból a lemezt. Nyomjuk meg az + &gui.ok; gombot az újraindításhoz.</para> <para>A rendszer újraindul, legyünk résen és figyeljük a megjelenõ hibaüzeneteket, errõl bõvebben lásd a <xref linkend="freebsdboot">ban.</para> - </sect2> <sect2 id="network-services"> @@ -5864,37 +5720,6 @@ Password:</screen> munkakörnyezetet, akkor ezt a parancssorból a <command>startx</command> kiadásával elindíthatjuk el.</para> - - </sect3> - - <sect3> - <title>A &os;/&arch.alpha; indulása</title> - - <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm> - - <para>Ahogy a telepítés befejezõdõtt, az - SRM konzolból valami ilyesmi - begépelésével tudjuk elindítani a - &os;-t:</para> - - <screen>>>><userinput>BOOT DKC0</userinput></screen> - - <para>Ezzel utasítjuk a firmware-t, hogy indítsa - el a rendszert a megadott lemezrõl. A &os; - jövõbeni automatikus - indításához használjuk az - alábbi parancsokat:</para> - - <screen><prompt>>>></prompt> <userinput>SET BOOT_OSFLAGS A</userinput> -<prompt>>>></prompt> <userinput>SET BOOT_FILE ''</userinput> -<prompt>>>></prompt> <userinput>SET BOOTDEF_DEV DKC0</userinput> -<prompt>>>></prompt> <userinput>SET AUTO_ACTION BOOT</userinput></screen> - - <para>A rendszer indításakor megjelenõ - üzenetek hasonló (de nem teljesen azonosak) - lesznek az &i386; architektúrán induló - &os; esetéhez.</para> - </sect3> </sect2> @@ -5934,7 +5759,6 @@ Please press any key to reboot.</screen> használatával is újra tudjuk indítani a rendszert, azonban ez normál mûködés közben nem ajánlott.</para> - </sect2> </sect1> @@ -5966,8 +5790,8 @@ Please press any key to reboot.</screen> tudunk.</para> <para>Ellenõrizzük a <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Hardware - Notes</ulink> (Hardverjegyzék) címû + url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Hardware + Notes</ulink> (Hardverjegyzék) címû dokumentumban, hogy az adott hardvert a &os; valóban ismeri.</para> @@ -6019,7 +5843,6 @@ Please press any key to reboot.</screen> következménye a <acronym>BIOS</acronym> tartós károsodása.</para> </note> - </sect2> <sect2> @@ -6102,7 +5925,6 @@ Please press any key to reboot.</screen> <para>A &man.mount.ntfs.8; parancs használatával az NTFS partíciók hasonló módon csatlakoztathatóak.</para> - </sect2> <sect2> @@ -6396,6 +6218,12 @@ Please press any key to reboot.</screen> <surname>Vaschetto</surname> <contrib>Írta: </contrib> </author> + + <author> + <firstname>Marc</firstname> + <surname>Fonvieille</surname> + <contrib>Frissítette: </contrib> + </author> </authorgroup> </sect1info> @@ -6429,64 +6257,70 @@ Please press any key to reboot.</screen> használjuk. Ennek megvalósításához elsõként kövessük a - rendszerindító lemezek + rendszerindító pendrive készítésének <xref - linkend="install-floppies">ban leírt - lépéseit.</para> + linkend="install-boot-media">ban leírt + lépéseit, vagy töltsük le a + megfelelõ ISO image-et a telepítéshez, + lásd <xref linkend="install-cdrom">.</para> - <para>Az így létrehozott lemezeket pedig az - alábbi lépésekkel tehetjük + <para>A következõ lépésekkel tehetjük képessé a soros konzolon keresztüli - rendszerindításra:</para> + rendszerindításra: (CD-lemez használata + esetén az elsõ lépésre nincs + szükség)</para> <procedure> <step> - <title>A rendszerindító lemezek + <title>A rendszerindító pendrive átállítása soros konzolra</title> <indexterm><primary><command>mount</command></primary></indexterm> - <para>Ha a létrehozott lemezekkel most csak - egyszerûen elindítanánk a &os;-t, akkor - a megszokott telepítési módban - indulna el. Mi viszont azt akarjuk, hogy a - telepítéshez a &os; a soros konzolon - keresztül induljon el. Ehhez tegyük be - és a &man.mount.8; paranccsal csatlakoztassuk &os; - rendszerünkhöz a <filename>boot.flp</filename> - image-et tartalmazó lemezt.</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen> - - <para>Most, miután csatlakoztattuk a lemezt, - váltsunk az <filename - class="directory">/mnt</filename> - könyvtárra:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen> - - <para>Itt fogjuk beállítani a lemezt a soros - konzolon keresztüli indulásra. Létre - kell hoznunk egy <filename>boot.config</filename> - nevû állományt, amelybe a - <literal>/boot/loader -h</literal> sor fog kerülni. - Ezzel jelezzük a rendszerbetöltõnek, hogy a - rendszerindítás során a soros konzolt - akarjuk használni.</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" > boot.config</userinput></screen> - - <para>Miután a lemezen sikeresen + <para>Ha a korábban elõkészített + pendrive-val most csak egyszerûen + elindítanánk a &os;-t, akkor a megszokott + telepítési módban indulna el. Mi + viszont azt akarjuk, hogy a telepítéshez a + &os; a soros konzolon keresztül induljon el. Ehhez + csatlakoztassuk az eszközt a + számítógéphez, valamint a + &man.mount.8; paranccsal &os; rendszerünkhöz + pedig a hozzátartozó + állományrendszert.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>da0a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> + + <note> + <para>A konkrét eszköznevet és + csatlakozási pontot módosítsuk a + saját környezetünknek + megfelelõen.</para> + </note> + + <para>Most, miután már fizikailag és + logikailag is csatlakoztattuk a pendrive-ot, be kell + állítanunk a soros konzol + használatára rendszerindítás + közben. Ehhez egy <filename>loader.conf</filename> + nevû állományt kell elhelyeznünk a + pendrive állományrendszerén a soros + konzolra (mint rendszerkonzolra) vonatkozó + beállítással:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' >> <replaceable>/mnt/</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen> + + <para>Miután a pendrive-on sikeresen elvégeztük a szükséges beállítást, válasszuk le a &man.umount.8; parancs kiadásával:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /</userinput> -&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>umount <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> - <para>Most már kivehetjük a lemezt a - meghajtóból.</para> + <para>Most már leválaszthatjuk a pendrive-ot, + és ugorjunk közvetlenül a harmadik + lépésre.</para> </step> <step> @@ -6498,7 +6332,7 @@ Please press any key to reboot.</screen> <para>Össze kell kötnünk a két számítógépet egy <link - linkend="term-cables-null">null-modem + linkend="term-cables-null">null-modem kábel</link>lel. Nincs más teendõnk, mit összekapcsolni a két gép soros portjait. <emphasis>Itt a szokásos soros @@ -6510,6 +6344,58 @@ Please press any key to reboot.</screen> </step> <step> + <title>A telepítõ CD + beállítása soros konzolra</title> + + <indexterm> + <primary><command>mount</command></primary> + </indexterm> + + <para>Ha a telepítésre szánt ISO + image-bõl készített lemezzel (lásd + <xref linkend="install-cdrom">) a &os; normál + módban indul el. A soros konzol + használatához viszont kibontani, + módosítani és + újragenerálni kell az adott image-et + mielõtt lemezre írnánk.</para> + + <para>A korábban, például a + <filename>&os;-<replaceable>8.1</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</filename> + néven letöltött image-bõl a &man.tar.1; + segédprogrammal tudjuk kinyerni a benne tárolt + összes állományt:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/a/hasznalt/iso/helye</replaceable></userinput> +&prompt.root; <userinput>tar -C <replaceable>/a/hasznalt/iso/helye</replaceable> -pxvf &os;-<replaceable>8.1</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</userinput></screen> + + <para>Ezt követõen módosítanunk kell + a telepítõlemezt a soros konzol + használatára. Ehhez egy + <filename>loader.conf</filename> állományt + kell hozzáadnunk a kibontott ISO image + tartalmához. Ebben állítjuk be a + soros konzolt rendszerkonzolnak:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' >> <replaceable>/a/hasznalt/iso/helye</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen> + + <para>Ezután készítsünk egy + új ISO image-et a módosított tartalom + alapján. Ehhez a <filename + role="package">sysutils/cdrtools</filename> port + részeként elérhetõ + &man.mkisofs.8; segédprogramot + használjuk:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -v -b boot/cdboot -no-emul-boot -r -J -V "<replaceable>soroskonzolos</replaceable>" -o <replaceable>soroskonzolos</replaceable>-&os;-<replaceable>8.1</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso <replaceable>/a/hasznalt/iso/helye</replaceable></userinput></screen> + + <para>Most már van egy megfelelõen + összeállított ISO image-ünk, amelyet + CD-lemezre tudunk írni a kedvenc + CD-író alkalmazásunkkal.</para> + </step> + + <step> <title>A telepítés indítása</title> @@ -6531,8 +6417,12 @@ Please press any key to reboot.</screen> felhasználásával kapcsolódjunk rá a gépre:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuad0</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuau0</userinput></screen> + + <para>Ezt &os; 7.<replaceable>X</replaceable> + esetén így kell használnunk:</para> + <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuad0</userinput></screen> </step> </procedure> @@ -6540,13 +6430,11 @@ Please press any key to reboot.</screen> <command>cu</command> által megnyitott kapcsolaton keresztül tudjuk vezérelni a fej nélküli számítógépet. Hamarosan - megkér minket a <filename>kern1.flp</filename> image-et - tartalmazó lemez behelyezésére, majd - megkérdezi a használt terminál - típusát. Itt válasszuk ki a színes - &os; konzolt (&os; color console) és folytassuk a - telepítést a megszokott módon.</para> - + betölti a rendszermagot, majd megkérdezi a + használt terminál típusát. Itt + válasszuk ki a színes &os; konzolt (&os; color + console) és folytassuk a telepítést a + megszokott módon.</para> </sect2> </sect1> @@ -6652,8 +6540,8 @@ Please press any key to reboot.</screen> image-eit tartalmazza:</para> <table frame="none"> - <title>FreeBSD 6.<replaceable>X</replaceable> és - 7.<replaceable>X</replaceable> ISO image-ek nevei + <title>FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> és + 8.<replaceable>X</replaceable> ISO image-ek nevei és jelentései</title> <tgroup cols="2"> @@ -6661,56 +6549,130 @@ Please press any key to reboot.</screen> <row> <entry>Állománynév</entry> - <entry>Tartalma</entry> + <entry>Tartalom</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry><filename><replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry> - <entry>Minden, ami ahhoz kell, hogy el tudjuk - indítani a &os; rendszermagot és - megkapjuk a telepítéshez - szükséges alapokat. A - telepítendõ állományokat - ezután FTP-rõl vagy más ismert - forrásból érjük - el.</entry> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry> + + <entry>Ezzel a CD image-dzsel tudjuk a &os; + CD-meghajtóról + indításával elkezdeni a + telepítést. Fontos tudnunk azonban, + hogy ez az image nem tartalmazza a &os; + telepítéséhez + szükséges komponenseket. Ezt a rendszer + indítása után + hálózaton keresztül + (például egy FTP szerver + segítségével) tudjuk + megtenni.</entry> </row> <row> - <entry><filename><replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-disc1.iso</filename></entry> - <entry>Minden, ami a &os; - telepítéséhez kellhet, valamint - egy <quote>élõ - állományrendszer</quote> (Live - Filesystem), amelyet a - <application>sysinstall</application> - <quote>Repair</quote> - (Helyreállítás) - funkciójához tudunk - használni.</entry> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-dvd1.iso.gz</filename></entry> + + <entry>Ez a DVD image minden, az alap &os; rendszer + telepítéséhez + szükséges komponenst tartalmaz, + bináris csomagokkal és + dokumentációval együtt. + Ezenkívül még + <quote>élõ</quote> rendszert is tudunk + indítani vele, közvetlenül a + lemezrõl.</entry> </row> <row> - <entry><filename><replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-disc2.iso</filename></entry> - <entry>Annyi csomag, ami a lemezre csak - felfér.</entry> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-memstick.img</filename></entry> + + <entry>Ez az image egy USB pendrive-ra + írható, és minden olyan + számítógépen + használható, amely képes ilyen + eszközrõl elindulni. Támogatja az + <quote>élõ</quote> módot is, + amellyel rendszerünket + állíthatjuk helyre. Ez az image nem + érhetõ el &os; 7.3 vagy + korábbi rendszerek esetén.</entry> </row> + <row> - <entry><filename><replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-docs.iso</filename></entry> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-disc1.iso</filename></entry> + + <entry>Ez az image tartalmazza az alap &os; + operációs rendszert és a + hozzá tartozó + dokumentációt, de semmilyen más + további csomagot nem.</entry> + </row> + + <row> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-disc2.iso</filename></entry> + + <entry>Ezen az image-en bináris csomagok + találhatóak. Ilyen a &os; 8.0 + és az utána következõ + változatoknál már + nincs.</entry> + </row> + + <row> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-disc3.iso</filename></entry> + + <entry>Ez egy másik image, amelyen + szintén bináris csomagok + találhatóak. Ilyen a &os; 8.0 + és az utána következõ + változatoknál már + nincs.</entry> + </row> + + <row> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-docs.iso</filename></entry> + <entry>A &os; dokumentációja.</entry> </row> + + <row> + <entry><filename>&os;-<replaceable>változat</replaceable>-RELEASE-<replaceable>architektúra</replaceable>-livefs.iso</filename></entry> + + <entry>Ez az image a + rendszerhelyreállításhoz + használt <quote>élõ</quote> + indítási módot + támogatja, telepítést + alapvetõen nem lehet vele + végezni.</entry> + </row> </tbody> </tgroup> </table> - <para>Le <emphasis>kell</emphasis> töltenünk az - elsõ lemez vagy (ha elérhetõ) a bootonly - lemez ISO image-einek egyikét.</para> + <note> + <para>A &os; 7.3 és a &os; 8.1 elõtti + 7.<replaceable>X</replaceable>, illetve + 8.<replaceable>X</replaceable> kiadások egy + ettõl eltérõ elnevezési + sémát követnek: a hozzájuk + tartozó ISO image-ek neveiben nem szerepel a + <literal>&os;-</literal> elõtag.</para> + </note> - <para>Akkor használjuk a bootonly jelzésû - image-et, ha szélessávú + <para>Le <emphasis>kell</emphasis> töltenünk az + elsõ lemez vagy (ha elérhetõ) a + <literal>bootonly</literal> lemez ISO image-einek + egyikét. A kettõt egyszerre viszont ne + töltsük le, mivel a <literal>disc1</literal> image + tartalmaz mindent, ami a <literal>bootonly</literal> + image-en megtalálható.</para> + + <para>Akkor használjuk a <literal>bootonly</literal> + jelzésû image-et, ha + szélessávú interneteléréssel rendelkezünk. Segítségével el tudjuk kezdeni a &os; telepítését, és @@ -6719,7 +6681,8 @@ Please press any key to reboot.</screen> használatával csomagokat tudunk letölteni és telepíteni.</para> - <para>Az elsõ lemez image-ét akkor érdemes + <para>Az elsõ lemez image-ét + (<literal>disc1</literal>) akkor érdemes használni, ha a &os; adott kiadásának telepítése mellett igényt tartunk valamennyi csomagra is.</para> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml index 08ff7c8fd1..88c2466b3f 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml - %SRCID% 1.135 + %SRCID% 1.137 --> <chapter id="multimedia" lang="hu"> @@ -511,7 +511,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen> megtöbbszörözni.</para> <para>A virtuális csatornák számának - beállításához a sysctl két + beállításához a sysctl három változóját kell módosítanunk, amelyet <username>root</username> felhasználóként így tehetünk diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml index 85fb138af9..5d8b035f60 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml - %SRCID% 1.192 + %SRCID% 1.194 --> <chapter id="ppp-and-slip"> @@ -52,7 +52,7 @@ </listitem> <listitem> <para>hogyan állítsunk be rendszerszintû - PPP-t;</para> + PPP-t (csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable>);</para> </listitem> <listitem> <para>hogyan állítsunk be egy @@ -66,7 +66,7 @@ </listitem> <listitem> <para>hogyan állítsunk be SLIP klienst és - szervert.</para> + szervert (csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable>).</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -165,6 +165,24 @@ <title>A felhasználói PPP alkalmazása</title> + <warning> + <para>A &os; 8.0 változatától + kezdõdõen a soros portokhoz tartozó + eszközök nevei + <filename class="devicefile">/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename> + helyett + <filename class="devicefile">/dev/cuau<replaceable>N</replaceable></filename>, + illetve + <filename class="devicefile">/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename> + helyett + <filename class="devicefile">/dev/ttyu<replaceable>N</replaceable></filename> + lettek. A &os; 7.<replaceable>X</replaceable> + felhasználóknak ezeknek a + változásoknak megfelelõen kell olvasniuk az + itt szereplõ dokumentációt. + </para> + </warning> + <sect2> <title>A felhasználói PPP</title> @@ -361,7 +379,7 @@ <programlisting>1 default: 2 set log Phase Chat LCP IPCP CCP tun command 3 ident user-ppp VERSION (built COMPILATIONDATE) -4 set device /dev/cuad0 +4 set device /dev/cuau0 5 set speed 115200 6 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \ 7 \"\" AT OK-AT-OK ATE1Q0 OK \\dATDT\\T TIMEOUT 40 CONNECT" @@ -434,9 +452,9 @@ <listitem> <para>Itt adjuk meg az eszközt, amelyre a modem csatlakozik. A <devicename>COM1</devicename> neve - <filename class="devicefile">/dev/cuad0</filename>, a + <filename class="devicefile">/dev/cuau0</filename>, a <devicename>COM2</devicename> neve pedig <filename - class="devicefile">/dev/cuad1</filename>.</para> + class="devicefile">/dev/cuau1</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -913,10 +931,11 @@ protocol: ppp</screen> <para>A <command>getty</command> helyett egyébként az <ulink - url="http://www.leo.org/~doering/mgetty/index.html"> - mgetty</ulink>, a <command>getty</command> egy ügyesebb - változata is használható, ami - kifejezetten a betárcsázós vonalakhoz + url="http://mgetty.greenie.net/">mgetty</ulink>, a <command>getty</command> egy ügyesebb + változata is használható (a <filename + role="package">comms/mgetty+sendfax</filename> + portból), amely kifejezetten a + betárcsázós vonalakhoz készült.</para> <para>A <command>mgetty</command> használatának @@ -1082,11 +1101,11 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting> set debug phase lcp chat set timeout 0 -ttyd0: +ttyu0: set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255 enable proxy -ttyd1: +ttyu1: set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255 enable proxy</programlisting> @@ -1100,12 +1119,11 @@ ttyd1: <filename>/etc/ttys</filename> állományban engedélyezett mindegyik betárcsázós vonal létrehoz a - fenti <literal>ttyd0:</literal> szakaszhoz hasonló + fenti <literal>ttyu0:</literal> szakaszhoz hasonló bejegyzést. Minden vonal kap egy egyedi IP-címet a dinamikus felhasználók számára szánt címtartományból.</para> - </sect4> <sect4> @@ -1162,13 +1180,16 @@ mary: <indexterm><primary>AutoPPP</primary></indexterm> <indexterm><primary>LCP</primary></indexterm> - <para>Ha az <command>mgetty</command> programot az + <para>Az <filename + role="package">comms/mgetty+sendfax</filename> port + alapértelmezés szerint az <literal>AUTO_PPP</literal> - beállítással fordítjuk le, akkor - azzal az <command>mgetty</command> képessé - válik a PPP kapcsolatok LCP fázisát - észlelni és magától - létrehozni hozzá egy ppp shellt. Mivel az + beállítással érkezik, amely + lehetõvé teszi, hogy az + <command>mgetty</command> képessé legyen a PPP + kapcsolatok LCP fázisát észlelni + és magától létrehozni + hozzá egy ppp shellt. Mivel az alapértelmezett név/jelszó páros azonban ilyenkor nem jelenik meg, a felhasználókat a PAP vagy a CHAP protokollon @@ -1176,13 +1197,12 @@ mary: <para>Ez a szakasz most feltételezi, hogy a sikeresen beállítottuk, lefordítottuk és - telepítettük az <command>mgetty</command> - valamelyik (0.99 béta vagy késõbbi) - változatát az <literal>AUTO_PPP</literal> - opció engedélyezésével.</para> + telepítettük az <filename + role="package">comms/mgetty+sendfax</filename> + portot.</para> <para>Az - <filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename> + <filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename> állományban ne felejtsük ellenõrizni, hogy szerepel a következõ:</para> @@ -1240,7 +1260,6 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct pap$IDENT</programlisting> <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.secret.sample</filename> állományban láthatunk példát.</para> - </sect4> <sect4> @@ -1285,7 +1304,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting> <filename>/etc/resolv.conf</filename> állományban található értékeket fogja használni.</para> - </sect4> <sect4 id="userppp-PAPnCHAP"> @@ -1374,7 +1392,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - </sect4> <sect4> @@ -1405,7 +1422,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting> &man.pppctl.8; program használható a futó program vezérléséhez.</para> - </sect4> </sect3> @@ -1451,7 +1467,6 @@ nat port tcp 10.0.0.2:http http</programlisting> külvilágban:</para> <programlisting>nat deny_incoming yes</programlisting> - </sect3> <sect3 id="userppp-final"> @@ -1591,7 +1606,6 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> gépeljük be ezt:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>ppp -auto szolgaltato</userinput></screen> - </sect3> <sect3> @@ -1723,6 +1737,11 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> <title>A rendszerszintû PPP alkalmazása</title> + <warning> + <para>Ez a szakasz csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable> + esetén érvényes.</para> + </warning> + <sect2> <title>A rendszerszintû PPP beállítása</title> @@ -1777,7 +1796,6 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> role="package">comms/kermit</filename>), amellyel távoli gépeket tudunk felhívni és feléjük kapcsolatot felépíteni.</para> - </sect2> <sect2> @@ -2009,7 +2027,6 @@ defaultroute # ez a sor akkor kell, ha a PPP szerver lesz az kiadnunk, valahogy így:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>pppd</userinput></screen> - </sect2> <sect2> @@ -2234,7 +2251,6 @@ exit 1 ; comment-start: "; " ; comment-start-skip: "; " ; end:</programlisting> - </sect2> </sect1> @@ -2257,6 +2273,24 @@ exit 1 <secondary>hibaelhárítás</secondary> </indexterm> + <warning> + <para>A &os; 8.0 kiadásától + kezdõdõen a &man.sio.4; meghajtó + szerepét a &man.uart.4; veszi át. Emiatt a + soros vonali eszközöket <filename + class="devicefile">/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename> + és <filename + class="devicefile">/dev/cuau<replaceable>N</replaceable></filename> + helyett <filename + class="devicefile">/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename> + és <filename + class="devicefile">/dev/ttyu<replaceable>N</replaceable></filename> + néven lehet elérni. A &os; + 7.<replaceable>X</replaceable> változatok + felhasználóinak ennek megfelelõen kell + olvasniuk ezt a leírást.</para> + </warning> + <para>Ebben a szakaszban összefoglalunk néhány olyan problémát, ami a PPP modemen keresztüli használata során keletkezhet. @@ -2280,36 +2314,35 @@ exit 1 <title>Az eszközleírók ellenõrzése</title> - <para>Ha saját rendszermagot használunk, ne - felejtsük el felvenni a következõ sort a - konfigurációs állományba:</para> - - <programlisting>device sio</programlisting> - - <para>A <literal>GENERIC</literal> rendszermag a - <devicename>sio</devicename> eszközt már - alapértelmezés szerint tartalmazza, ezért - ilyenkor már nincs több teendõnk. - Egyszerûen csak a <command>dmesg</command> parancs - kimenetében keressük meg a modemes - eszközhöz tartozó adatokat:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen> - - <para>Ennek eredményeképpen kapunk egy rövid - összefoglalást a <devicename>sio</devicename> - típusú eszközökrõl. Ezek lesznek - a számunkra fontos COM portok. Amennyiben a - modemünk egy szabványos soros portként - mûködik, akkor a <devicename>sio1</devicename> vagy - <devicename>COM2</devicename> néven kell - keresnünk. Ha megtaláltuk, akkor nem kell - új rendszermagot fordítanunk. Amikor a soros - vonali modemünk a <devicename>sio1</devicename> vagy - <devicename>COM2</devicename> porton csatlakozik DOS-ban, - akkor itt a neki megfelelõ eszköz a - <filename class="devicefile">/dev/cuad1</filename> - lesz.</para> + <para>Ha saját rendszermagot használunk, ne + felejtsük el felvenni a következõ sort a + konfigurációs állományba:</para> + + <programlisting>device uart</programlisting> + + <para>A <literal>GENERIC</literal> rendszermag az + <devicename>uart</devicename> eszközt már + alapértelmezés szerint tartalmazza, ezért + ilyenkor már nincs több teendõnk. + Egyszerûen csak a <command>dmesg</command> parancs + kimenetében keressük meg a modemes + eszközhöz tartozó adatokat:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep uart</userinput></screen> + + <para>Ennek eredményeképpen kapunk egy rövid + összefoglalást a <devicename>uart</devicename> + típusú eszközökrõl. Ezek lesznek a + számunkra fontos COM portok. Amennyiben a modemünk + egy szabványos soros portként mûködik, + akkor a <devicename>uart1</devicename> vagy + <devicename>COM2</devicename> néven kell keresnünk. + Ha megtaláltuk, akkor nem kell új rendszermagot + fordítanunk. Amikor a soros vonali modemünk a + <devicename>uart1</devicename> vagy + <devicename>COM2</devicename> porton csatlakozik DOS-ban, akkor + itt a neki megfelelõ eszköz a <filename + class="devicefile">/dev/cuau1</filename> lesz.</para> </sect2> <sect2> @@ -2337,10 +2370,10 @@ exit 1 <para>Ezzel elindítottuk a <command>ppp</command> programot.</para> - <screen>ppp ON pelda> <userinput>set device /dev/cuad1</userinput></screen> + <screen>ppp ON pelda> <userinput>set device /dev/cuau1</userinput></screen> <para>Beállítjuk a modemünket, ami ebben az - esetben a <devicename>cuad1</devicename>.</para> + esetben a <devicename>cuau1</devicename>.</para> <screen>ppp ON pelda> <userinput>set speed 115200</userinput></screen> @@ -2364,7 +2397,7 @@ exit 1 <para>Váltsunk <quote>terminál</quote> módba, így mi irányítjuk a modemet.</para> - <programlisting>deflink: Entering terminal mode on /dev/cuad1 + <programlisting>deflink: Entering terminal mode on /dev/cuau1 type '~h' for help</programlisting> <screen><userinput>at</userinput> @@ -3151,6 +3184,11 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500 <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> + <warning> + <para>Ez a szakasz csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable> + rendszerekre érvényes.</para> + </warning> + <sect2 id="slipc"> <title>A SLIP kliensek beállítása</title> @@ -3209,7 +3247,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500 kitöröltük.</para> <sect3> - <title>Amiket csak egyszer kell megtenni</title> + <title>Amit csak egyszer kell megtenni</title> <procedure> <step> diff --git a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml index fa8b94cd79..a410a53961 100644 --- a/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml +++ b/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml - %SRCID% 1.202 + %SRCID% 1.203 --> <chapter id="x11" lang="hu"> @@ -2384,7 +2384,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen> - <para>Vagy a portgyûjtemény + <para>Vagy a Portgyûjtemény használatával forrásból is felrakhatjuk:</para> |