diff options
author | Alex Dupre <ale@FreeBSD.org> | 2004-04-19 12:13:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Alex Dupre <ale@FreeBSD.org> | 2004-04-19 12:13:21 +0000 |
commit | 91774a43a7f1bbaa33a27a07412add012ba3ed25 (patch) | |
tree | e10ddcb41bcfb5edefd378a81f4626b53337b71d /it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml | |
parent | ddbcd9bd9b415111a9e450d2e4a9df302a102e90 (diff) | |
download | doc-91774a43a7f1bbaa33a27a07412add012ba3ed25.tar.gz doc-91774a43a7f1bbaa33a27a07412add012ba3ed25.zip |
Update Italian doc for 4.10-RELEASE.
Articles
o committers-guide: 1.78 -> 1.88
o filtering-bridges: 1.17 -> 1.18
Handbook
o book.sgml: 1.145 -> 1.146
o bibliography: 1.61 -> 1.62
o boot: 1.55 -> 1.56
o eresources: 1.137 -> 1.140
o introduction: 1.96 -> 1.97
o l10n: 1.94 -> 1.95
o mail: 1.92 -> 1.115
o mirrors: 1.333 -> 1.339
o multimedia: 1.78 -> 1.81
o pgpkeys: 1.207 -> 1.222
o ports: 1.209 -> 1.217
Plus other fixes.
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=20745
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml')
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml | 107 |
1 files changed, 86 insertions, 21 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml index d6185aed7e..6d2962e5bd 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.178 + Original revision: 1.188 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ @@ -141,8 +141,8 @@ </informaltable> <para>È richiesto l'uso di &man.ssh.1; o &man.telnet.1; con - Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto e solo &man.ssh.1;, - protocollo 2 ha il permesso di collegarsi all'host con il repository. + Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto. Per &man.ssh.1; + è permesso solo il protocollo 2. Questi sono generalmente più sicuri che un semplice &man.telnet.1; o &man.rlogin.1; visto che la negoziazione delle credenziali avverrà sempre in modo cifrato. @@ -325,10 +325,10 @@ le seguenti righe al suo <filename>.cshrc</filename> per questo scopo:</para> - <programlisting>alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@dcvs.freebsd.org:/home/dcvs -alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@pcvs.freebsd.org:/home/pcvs -alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@projcvs.freebsd.org:/home/projcvs -alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.freebsd.org:/home/ncvs</programlisting> + <programlisting>alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@dcvs.FreeBSD.org:/home/dcvs +alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@pcvs.FreeBSD.org:/home/pcvs +alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@projcvs.FreeBSD.org:/home/projcvs +alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</programlisting> <para>In questo modo è possibile fare tutte le operazioni di CVS localmente ed usare <command><replaceable>X</replaceable>cvs @@ -1138,6 +1138,18 @@ checkout -P</programlisting> <hostid>hub</hostid> spesso vengono <quote>accidentalmente</quote> troncate senza preavviso, quindi inoltra o leggi i messaggi in modo da non perderli.</para> + + <para>A causa dell'intenso carico per la gestione dello SPAM che + arriva ai server di posta centrali che processano le mailing list, i + server front-end fanno alcuni controlli e non fanno passare alcuni + messaggi in base a questi controlli. Al momento l'unico controllo + attivo è la verifica sulla correttezza delle informazioni DNS + dell'host che si connette, ma questo potrebbe cambiare. Alcune + persone accusano questi controlli di respingere email valide. Se + vuoi disabilitare questi controlli per la tua email puoi creare + un file chiamato <filename>~/.spam_lover</filename> nella tua + directory home su <hostid + role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid>.</para> </listitem> <listitem> @@ -1148,18 +1160,69 @@ checkout -P</programlisting> </itemizedlist> <para>Tutti i nuovi committer hanno un mentore assegnato a loro per i primi - mesi. Il tuo mentore è più o meno responsabile di - spiegarti ogni cosa ti sia poco chiara ed è anche responsabile - delle tue azioni durante questo periodo iniziale. Se fai un commit - errato, imbarazzerai il tuo mentore e probabilmente dovresti passare - almeno i primi commit a lui prima di agire direttamente sul - repository.</para> - - <para>Tutti i commit dovrebbero andare su &os.current; prima di essere + mesi. Il tuo mentore è responsabile di insegnarti le regole e le + convenzioni del progetto e guidare i tuoi primi passi nella + comunità dei committer. È anche personalmente responsabile + delle tue azioni durante questo periodo iniziale. Fino a quando il tuo + mentore non decide (e lo annuncia con un commit forzato su + <filename>access</filename>) che sei diventato pratico e pronto per + effettuare commit da solo, non dovresti effettuare commit senza aver + prima ottenuto la revisione e l'approvazione del tuo mentore, e dovresti + documentare l'approvazione con una riga <literal>Approved by:</literal> + nel messaggio di commit.</para> + + <para>Tutti i commit <filename>src</filename> dovrebbero andare + su &os.current; prima di essere fusi in &os.stable;. Nessuna nuova caratteristica importante o modifica ad alto rischio dovrebbe essere fatta sul ramo &os.stable;.</para> </sect1> + <sect1 id="pref-license"> + <title>Licenza Preferita per i Nuovi File</title> + + <para>Attualmente il &os; Project suggerisce di usare il seguente testo + come schema di licenza preferito:</para> + +<programlisting>Copyright © <Year> <Author>. All rights reserved. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: +1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGE.</programlisting> + + <para>Il progetto &os; scoraggia fortemente la cosiddetta clausola + pubblicitaria nel nuovo codice. A causa del grande numero di + contributi al progetto &os;, osservare questa clausola per molti + fornitori commerciali è diventato difficile. Se hai codice + nell'albero con la clausola pubblicitaria, pensa a rimuoverla. + In pratica, considera di usare la licenza qui sopra per il tuo + codice.</para> + + <para>Il progetto &os; scoraggia completamente nuove licenze e variazioni + sulle licenze standard. Nuove licenze richiedono l'approvazione di + <email>core@FreeBSD.org</email> per risiedere nel repository principale. + Più licenze differenti vengono usate nell'albero, più + problemi possono essere causati a chi desidera utilizzare questo codice, + tipicamente da conseguenze non previste di una licenza strutturata + male.</para> + </sect1> + <sect1 id="developer.relations"> <title>Relazioni tra Sviluppatori</title> @@ -1469,6 +1532,8 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting> <term>&a.jhb;</term> <term>&a.bmah;</term> <term>&a.scottl;</term> + <term>&a.kensmith;</term> + <term>&a.hrs;</term> <listitem> <para>Questi sono i membri del &a.re;. Questo team è @@ -1600,17 +1665,17 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting> <step> <para>Genera un paio di chiavi con &man.ssh-keygen.1;. Le chiavi finiranno nella tua directory - <filename><envar>$HOME</envar>/.ssh</filename>.</para> + <filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/</filename>.</para> </step> <step> <para>Invia la tua chiave pubblica - (<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/identity.pub</filename>) + (<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/id_dsa.pub</filename> o + <filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/id_rsa.pub</filename>) alla persona che ti sta configurando come committer in modo che possa - inserirla nel file <filename>authorized_keys</filename> nella tua - home directory su <hostid>freefall</hostid> (ad esempio, - <filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/authorized_keys</filename>). - </para> + inserirla nel file + <filename><replaceable>tualogin</replaceable></filename> su + <hostid>freefall</hostid>.</para> </step> </procedure> |