aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it_IT.ISO8859-15/books
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Dupre <ale@FreeBSD.org>2004-08-25 09:30:32 +0000
committerAlex Dupre <ale@FreeBSD.org>2004-08-25 09:30:32 +0000
commit7ad89fe1470a2a7555b9e96acdfa8415fd54ec4b (patch)
tree1427cc26599dd35e9f41b4d01ba10ee8bd5985f2 /it_IT.ISO8859-15/books
parent28a7f3c30196b65f54afa2e723653fedbcc1210a (diff)
downloaddoc-7ad89fe1470a2a7555b9e96acdfa8415fd54ec4b.tar.gz
doc-7ad89fe1470a2a7555b9e96acdfa8415fd54ec4b.zip
Update Italian Documentation.
Obtained from: FreeBSD Italian Documentation Projects CVS
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=22098
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books')
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile24
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml50
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml20
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml14
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml153
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent76
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml102
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml25
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml16
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml65
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml2
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml10
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml88
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml4
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile15
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml81
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml88
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml174
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml331
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml34
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent8
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml154
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml6
23 files changed, 872 insertions, 668 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile
index 47a91a0ae0..c95923b78e 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile
@@ -1,5 +1,6 @@
#
# $FreeBSD$
+# Original revision: 1.90
#
# Crea il Manuale di FreeBSD.
#
@@ -25,6 +26,8 @@
#
# ------------------------------------------------------------------------
+.PATH: ${.CURDIR}/../../share/sgml/glossary
+
MAINTAINER= ale@FreeBSD.org
DOC?= book
@@ -32,7 +35,6 @@ DOC?= book
FORMATS?= html-split
HAS_INDEX= true
-WITH_GLOSSARY?=
INSTALL_COMPRESSED?= gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
@@ -41,6 +43,7 @@ IMAGES_EN = advanced-networking/isdn-bus.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/natd.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/net-routing.pic
+IMAGES_EN+= advanced-networking/static-routes.pic
IMAGES_EN+= install/adduser1.scr
IMAGES_EN+= install/adduser2.scr
IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
@@ -149,11 +152,13 @@ IMAGES_LIB+= callouts/10.png
# Contenuto SGML
SRCS = book.sgml
+SRCS+= colophon.sgml
+SRCS+= freebsd-glossary.sgml
SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml
SRCS+= basics/chapter.sgml
SRCS+= bibliography/chapter.sgml
-SRCS+= config/chapter.sgml
SRCS+= boot/chapter.sgml
+SRCS+= config/chapter.sgml
SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
SRCS+= desktop/chapter.sgml
SRCS+= disks/chapter.sgml
@@ -167,17 +172,17 @@ SRCS+= mac/chapter.sgml
SRCS+= mail/chapter.sgml
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
SRCS+= multimedia/chapter.sgml
+SRCS+= network-servers/chapter.sgml
SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml
+SRCS+= ports/chapter.sgml
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
+SRCS+= preface/preface.sgml
SRCS+= printing/chapter.sgml
SRCS+= security/chapter.sgml
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
SRCS+= users/chapter.sgml
SRCS+= vinum/chapter.sgml
SRCS+= x11/chapter.sgml
-SRCS+= ports/chapter.sgml
-SRCS+= preface/preface.sgml
-SRCS+= colophon.sgml
# Entities
SRCS+= chapters.ent
@@ -188,9 +193,7 @@ SYMLINKS= ${DESTDIR} index.html handbook.html
CHAPTERS?= ${SRCS:M*chapter.sgml}
SGMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.sgml//:S/^/-i chap./}
-.if defined(WITH_GLOSSARY) && !empty(WITH_GLOSSARY)
SGMLFLAGS+= -i chap.freebsd-glossary
-.endif
# XXX La creazione del Manuale attualmente sfora dei limiti interni,
# codificati in pdftex. Finché non dividiamo il Manuale, crea la versione
@@ -205,7 +208,7 @@ book.pdf: book.ps
${PS2PDF} book.ps book.pdf
pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
- @${JADE} -V nochunks ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
+ @${JADE} -V nochunks ${OTHERFLAGS} ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
#
# Variabili specifiche del Manuale
@@ -214,8 +217,6 @@ pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
JADEFLAGS+= -V withpgpkeys
.endif
-DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
-
.for p in ftp cvsup
SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc
@@ -226,6 +227,9 @@ SRCS+= eresources.sgml.www.inc
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
.for p in ftp cvsup
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
index 26492e0d37..b4566c7dda 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
@@ -14,7 +14,7 @@
</sect1>
<sect1 id="network-routing">
- <title>Gateways and Routes</title>
+ <title>Gateways e Routes</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
@@ -25,20 +25,20 @@
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="network-bridging">
- <title>Bridging</title>
+ <sect1 id="network-bluetooth">
+ <title>Bluetooth</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="network-nfs">
- <title>NFS</title>
+ <sect1 id="network-bridging">
+ <title>Bridging</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
<sect1 id="network-diskless">
- <title>Diskless Operation</title>
+ <title>Modalit&agrave; senza dischi</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
@@ -49,50 +49,26 @@
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="network-nis">
- <title>NIS/YP</title>
-
- <para>Traduzione in corso</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="network-dhcp">
- <title>DHCP</title>
-
- <para>Traduzione in corso</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="network-dns">
- <title>DNS</title>
-
- <para>Traduzione in corso</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="network-ntp">
- <title>NTP</title>
-
- <para>Traduzione in corso</para>
- </sect1>
-
<sect1 id="network-natd">
- <title>Network Address Translation</title>
+ <title>NAT</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="network-inetd">
- <title>inetd <quote>Super-Server</quote></title>
+ <sect1 id="network-plip">
+ <title>PLIP</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="network-plip">
- <title>Parallel Line IP (PLIP)</title>
+ <sect1 id="network-ipv6">
+ <title>IPv6</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="network-ipv6">
- <title>IPv6</title>
+ <sect1 id="network-atm">
+ <title>ATM</title>
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml
index 1cd600d48b..326b9368e3 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/basics/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.124
+ Original revision: 1.126
-->
<chapter id="basics">
@@ -2369,13 +2369,17 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</indexterm>
<para>FreeBSD ha come parte base del sistema anche editor di testo
- pi&ugrave; potenti come <command>vi</command>, mentre altri editor, come
- <command>emacs</command> e <command>vim</command>, sono inclusi nella
- FreeBSD Ports Collection. Questi editor offrono molte pi&ugrave;
- funzionalit&agrave; e molta pi&ugrave; potenza a costo di essere un poco
- pi&ugrave; complicati da imparare ad utilizzare. Comunque se intendi
- utilizzare in modo intensivo un editor, imparando ad utilizzare un editor
- potente come <command>vim</command> o <command>emacs</command>
+ pi&ugrave; potenti come <application>vi</application>, mentre altri
+ editor, come <application>Emacs</application> e
+ <application>vim</application>, sono inclusi nella
+ FreeBSD Ports Collection (<filename
+ role="package">editors/emacs</filename> e <filename
+ role="package">editors/vim</filename>). Questi editor offrono molte
+ pi&ugrave; funzionalit&agrave; e molta pi&ugrave; potenza a costo di essere
+ un poco pi&ugrave; complicati da imparare ad utilizzare. Comunque se
+ intendi utilizzare in modo intensivo un editor, imparando ad utilizzare un
+ editor potente come <application>vim</application> o
+ <application>Emacs</application>
risparmierai a lungo andare un sacco di tempo.</para>
</sect1>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
index 927ecd82d2..5d465075f9 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.63
+ Original revision: 1.65
-->
<appendix id="bibliography">
@@ -191,8 +191,8 @@
formato HTML e PostScript.</para>
<para>Una <ulink
- url="../unix-introduction/book.html">traduzione</ulink> in italiano
- di questo documento &egrave; disponibile come parte del FreeBSD
+ url="&url.doc.base;/unix-introduction/book.html">traduzione</ulink>
+ in italiano di questo documento &egrave; disponibile come parte del FreeBSD
Italian Documentation Project.</para>
</listitem>
@@ -269,9 +269,9 @@
<listitem>
<para>Dreyfus, Emmanuel. <ulink
- url="http://www.editions-eyrolles.com/php.informatique/Ouvrages/9782212112443.php3">Cahiers
- de l'Admin: BSD</ulink> (in francese), Eyrolles, 2003. ISBN
- 2-212-11244-0</para>
+ url="http://www.eyrolles.com/Informatique/Livre/9782212114638/">Cahiers
+ de l'Admin: BSD</ulink> 2nd Ed. (in French), Eyrolles, 2004.
+ ISBN 2-212-11463-X</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -384,7 +384,7 @@
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
<para>(Il capitolo 2 di questo libro &egrave; disponibile <ulink
- url="../../../en_US.ISO8859-1/books/design-44bsd/book.html">online</ulink>
+ url="&url.books.design-44bsd;/book.html">online</ulink>
come parte del FreeBSD Documentation Project, mentre il capitolo 9
&egrave; consultabile <ulink
url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">qui</ulink>.)</para>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml
index 1506b3c6e4..a798cfd9de 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml
@@ -2,54 +2,26 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.148
+ Original revision: 1.156
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
-<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
-%man;
-<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//IT">
-%bookinfo;
+<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//EN">
+%books.ent;
-<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
-%freebsd;
-
-<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
-%authors;
-
-<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN">
-%teams;
-
-<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//IT">
-%mailing-lists;
-
-<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//EN">
-%newsgroups;
-
-<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
-%it-trademarks;
-
-<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
-%trademarks;
+<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent">
+%chapters;
<!ENTITY % txtfiles SYSTEM "txtfiles.ent">
%txtfiles;
-<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
-%urls;
-
-<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
-%translators;
-
-<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
<!ENTITY % not.published "INCLUDE">
<!ENTITY % chap.introduction "IGNORE">
<!ENTITY % chap.install "IGNORE">
<!ENTITY % chap.basics "IGNORE">
<!ENTITY % chap.ports "IGNORE">
-<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE">
<!ENTITY % chap.config "IGNORE">
<!ENTITY % chap.boot "IGNORE">
<!ENTITY % chap.users "IGNORE">
@@ -58,12 +30,14 @@
<!ENTITY % chap.printing "IGNORE">
<!ENTITY % chap.disks "IGNORE">
<!ENTITY % chap.vinum "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE">
<!ENTITY % chap.l10n "IGNORE">
-<!ENTITY % chap.desktop "IGNORE">
<!ENTITY % chap.multimedia "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.desktop "IGNORE">
<!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE">
<!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE">
<!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.network-servers "IGNORE">
<!ENTITY % chap.mail "IGNORE">
<!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE">
<!ENTITY % chap.linuxemu "IGNORE">
@@ -71,9 +45,9 @@
<!ENTITY % chap.bibliography "IGNORE">
<!ENTITY % chap.eresources "IGNORE">
<!ENTITY % chap.pgpkeys "IGNORE">
-<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE">
<!ENTITY % chap.index "IGNORE">
<!ENTITY % chap.colophon "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE">
<!ENTITY % chap.mac "IGNORE">
<!ENTITY % pgpkeys SYSTEM "../../../share/pgpkeys/pgpkeys.ent">
@@ -167,14 +141,14 @@
aggiornate. Se sei interessato ad aiutare questo progetto, invia
un'email alla &a.doc;. L'ultima versione di questo documento &egrave;
sempre disponibile sul <ulink url="http://www.FreeBSD.org/">sito web di
- FreeBSD</ulink>. Inoltre pu&ograve; essere scaricata in una
+ FreeBSD</ulink>. Inoltre pu&ograve; essere scaricata in una
variet&agrave; di formati e tipi di compressione dal <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">server FTP di
- FreeBSD</ulink> o da uno dei numerosi <link linkend="mirrors-ftp">siti
- mirror</link>. Se preferisci avere una copia rilegata del manuale,
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">server FTP di
+ FreeBSD</ulink> o da uno dei numerosi <link linkend="mirrors-ftp">siti
+ mirror</link>. Se preferisci avere una copia rilegata del manuale,
puoi comprarne una su <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD
- Mall</ulink>. Puoi anche voler <ulink
- url="&url.main;/search/index.html">cercare nel manuale</ulink>.</para>
+ Mall</ulink>. Puoi anche voler <ulink
+ url="&url.base;/search/index.html">cercare nel manuale</ulink>.</para>
</abstract>
</bookinfo>
@@ -225,6 +199,55 @@
<![ %chap.x11; [ &chap.x11; ]]>
</part>
+ <part id="common-tasks">
+ <title>Compiti Ordinari</title>
+
+ <partintro>
+ <para>Ora che sono stati trattati gli elementi di base, questa parte
+ del Manuale di FreeBSD verter&agrave; su alcune funzionalit&agrave;
+ di FreeBSD che sono usate di frequente. Questi capitoli:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ti introdurranno utili e conosciute applicazioni desktop:
+ browser, strumenti produttivi, visualizzatori di
+ documenti, ecc.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ti mostreranno vari strumenti multimediali disponibili per
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ti spiegheranno il processo di costruzione e di
+ personalizzazione del kernel di FreeBSD, al fine di abilitare
+ funzionalit&agrave; extra sul tuo sistema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ti descriveranno in dettaglio il sistema di stampa, sia per
+ setup di stampanti desktop che per quelle in rete.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ti mostreranno come eseguire applicazioni Linux sul tuo sistema
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Alcuni di questi capitoli raccomandano di leggere prima altri
+ capitoli per una migliore comprensione degli stessi, e questo &egrave;
+ segnalato nella sinossi all'inizio di ogni capitolo.</para>
+ </partintro>
+
+ <![ %chap.desktop; [ &chap.desktop; ]]>
+ <![ %chap.multimedia; [ &chap.multimedia; ]]>
+ <![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]>
+ <![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]>
+ <![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]>
+ </part>
+
<part id="system-administration">
<title>Amministrazione del Sistema</title>
@@ -244,21 +267,55 @@
<![ %chap.config; [ &chap.config; ]]>
<![ %chap.boot; [ &chap.boot; ]]>
<![ %chap.users; [ &chap.users; ]]>
- <![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]>
<![ %chap.security; [ &chap.security; ]]>
<![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]>
- <![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]>
<![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]>
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
<![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]>
- <![ %chap.desktop [ &chap.desktop; ]]>
- <![ %chap.multimedia [ &chap.multimedia; ]]>
+ <![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
+ </part>
+
+ <part id="network-communication">
+ <title>Comunicazione di Rete</title>
+
+ <partintro>
+ <para>FreeBSD &egrave; uno dei maggiori sistemi operativi schierati verso
+ alte performance dei servizi di rete. I capitoli di questa parte
+ trattano:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Comunicazioni Seriali</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP e PPP over Ethernet</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Posta Elettronica</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Esecuzione di Servizi di Rete</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Altri Argomenti di Networking Avanzato</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Questi capitoli sono studiati per essere letti quando si ha
+ bisogno di un'informazione. Non devi leggerli in un ordine
+ particolare, n&eacute; devi leggerli tutti prima di poter usare
+ FreeBSD in rete.</para>
+ </partintro>
+
<![ %chap.serialcomms; [ &chap.serialcomms; ]]>
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
- <![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
- <![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
- <![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]>
+ <![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]>
+ <![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
</part>
<part id="appendices">
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent
index 919dd217b4..e09428ded8 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent
@@ -9,45 +9,51 @@
I capitoli devono essere listati nell'ordine in cui sono referenziati.
$FreeBSD$
- Original revision: 1.26
+ Original revision: 1.28
-->
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
<!-- Parte prima -->
-<!ENTITY chap.introduction SYSTEM "introduction/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.install SYSTEM "install/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.basics SYSTEM "basics/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.ports SYSTEM "ports/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.introduction SYSTEM "introduction/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.install SYSTEM "install/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.basics SYSTEM "basics/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.ports SYSTEM "ports/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml">
<!-- Parte seconda -->
-<!ENTITY chap.config SYSTEM "config/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml">
-
-<!-- Parte terza (appendici) -->
-<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.mirrors.ftp.inc SYSTEM "mirrors.sgml.ftp.inc">
-<!ENTITY chap.mirrors.cvsup.inc SYSTEM "mirrors.sgml.cvsup.inc">
-<!ENTITY chap.bibliography SYSTEM "bibliography/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.eresources SYSTEM "eresources/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.eresources.www.inc SYSTEM "eresources.sgml.www.inc">
-<!ENTITY chap.pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/chapter.sgml">
-<!ENTITY chap.index SYSTEM "index.sgml">
-<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml">
+<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml">
+
+<!-- Parte terza -->
+<!ENTITY chap.config SYSTEM "config/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
+
+<!-- Parte quarta -->
+<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
+
+<!-- Parte quinta (appendici) -->
+<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.mirrors.ftp.inc SYSTEM "mirrors.sgml.ftp.inc">
+<!ENTITY chap.mirrors.cvsup.inc SYSTEM "mirrors.sgml.cvsup.inc">
+
+<!ENTITY chap.bibliography SYSTEM "bibliography/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.eresources SYSTEM "eresources/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.eresources.www.inc SYSTEM "eresources.sgml.www.inc">
+<!ENTITY chap.pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.index SYSTEM "index.sgml">
+<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml">
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml
index f07405dbb0..0a39f9450c 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/desktop/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.31
+ Original revision: 1.40
-->
<chapter id="desktop">
@@ -56,7 +56,9 @@
<listitem>
<para>Browser (come ad es. <application>Mozilla</application>,
<application>&netscape;</application>,
- <application>Opera</application>)</para>
+ <application>Opera</application>,
+ <application>Firefox</application>,
+ <application>Konqueror</application>)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -124,7 +126,7 @@
<para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@@ -166,10 +168,31 @@
<entry>leggero</entry>
- <entry>Versione FreeBSD: Nessuna. Versione per Linux:
+ <entry>Versione FreeBSD e versione per Linux. La
+ versione per Linux ha come dipendenze la
Compatibilit&agrave; binaria con Linux e
<application>linux-openmotif</application></entry>
</row>
+
+ <row>
+ <entry><application>Firefox</application></entry>
+
+ <entry>medio</entry>
+
+ <entry>pesante</entry>
+
+ <entry><application>Gtk+</application></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><application>Konqueror</application></entry>
+
+ <entry>medio</entry>
+
+ <entry>pesante</entry>
+
+ <entry>Librerie <application>KDE</application></entry>
+ </row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -389,8 +412,57 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
&acrobat.reader;</application>. In tutti gli altri casi, le versioni
per FreeBSD e Linux funzioneranno esattamente alla stessa
maniera.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Firefox</title>
+ <indexterm>
+ <primary><application>Firefox</application></primary>
+ </indexterm>
+
+ <para><application>Firefox</application> &egrave; il browser di nuova
+ generazione basato sul codice di <application>Mozilla</application>.
+ <application>Mozilla</application> &egrave; una suite completa di
+ applicazioni, inclusi un browser, un client di posta elettronica, un
+ client per chat e altro ancora. <application>Firefox</application>
+ &egrave; solo un browser, piccolo e veloce.</para>
+
+ <para>Installa il package con:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox</userinput></screen>
+
+ <para>Inoltre puoi usare la collezione dei port se preferisci compilare
+ il codice sorgente:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/firefox</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
</sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Konqueror</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary><application>Konqueror</application></primary>
+ </indexterm>
+
+ <para><application>Konqueror</application> fa parte di
+ <application>KDE</application> ma &egrave; anche possibile usarlo senza
+ <application>KDE</application> installando
+ <filename role="package">x11/kdebase3</filename>.
+ <application>Konqueror</application> &egrave; molto pi&ugrave; che
+ un browser, &egrave; anche un file manager e un lettore
+ multimediale.</para>
+
+ <para>Inoltre <application>Konqueror</application> ha alcuni plugin,
+ disponibili in <filename
+ role="package">misc/konq-plugins</filename>.</para>
+
+ <para><application>Konqueror</application> supporta
+ <application>&flash;</application> e un How To
+ &egrave; disponibile al link <ulink
+ url="http://freebsd.kde.org/howto.php"></ulink>.</para>
+ </sect2>
</sect1>
<sect1 id="desktop-productivity">
@@ -406,7 +478,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@@ -528,13 +600,13 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para><application>AbiWord</application> &egrave; disponibile come
package. Puoi installarlo digitando:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord-gnome</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord2</userinput></screen>
<para>Se il pacchetto non &egrave; disponibile puoi recuperarlo dalla
collezione dei port. La collezione dei port dovrebbe essere molto
pi&ugrave; aggiornata. Puoi fare come segue:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord2</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
</sect2>
@@ -653,7 +725,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Se vuoi usare una versione in una lingua differente qui di seguito
sono presenti i ports disponibili:</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
@@ -787,7 +859,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@@ -1001,7 +1073,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Questa sezione riguarda le seguenti applicazioni:</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@@ -1181,7 +1253,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Qui di seguito un piccolo riassunto delle applicazioni trattate
in questo capitolo:</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
@@ -1220,6 +1292,14 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
</row>
<row>
+ <entry><application>Firefox</application></entry>
+
+ <entry><literal>firefox</literal></entry>
+
+ <entry><filename role="package">www/firefox</filename></entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry><application>KOffice</application></entry>
<entry><literal>koffice-kde3</literal></entry>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index 55a02d0fd0..b30d4303d6 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.143
+ Original revision: 1.148
-->
<appendix id="eresources">
@@ -46,7 +46,7 @@
come mezzo efficace di comunicazione per il progetto.
Vengono tenuti archivi per tutte le mailing list, e questi possono
essere esplorati usando il <ulink
- url="&url.main;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web
+ url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web
server</ulink>. L'archivio esplorabile per parole chiave
costituisce un mezzo eccellente per trovare risposte a domande poste di
frequente e dovrebbe essere consultato prima di spedire una
@@ -231,6 +231,13 @@
</row>
<row>
+ <entry>&a.apache.name;</entry>
+
+ <entry>Discussioni sui port relativi ad
+ <application>Apache</application></entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD su processori &arm;</entry>
@@ -536,6 +543,12 @@
</row>
<row>
+ <entry>&a.vuxml.name;</entry>
+
+ <entry>Discussioni sull'infrastruttura VuXML</entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
<entry>Mantenimento e supporto di X11 su FreeBSD</entry>
@@ -585,7 +598,7 @@
<entry>&a.www.name;</entry>
<entry>Coloro che mantengono il sito <ulink
- url="&url.main;/it/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
+ url="&url.base;/it/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -889,7 +902,7 @@
<para>Questa &egrave; la lista per i report dei bug di FreeBSD.
Quando possibile, i bug dovrebbero essere indicati usando il
comando &man.send-pr.1; o tramite la sua <ulink
- url="&url.main;/send-pr.html">interfaccia WEB</ulink>.</para>
+ url="&url.base;/send-pr.html">interfaccia WEB</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1657,7 +1670,7 @@
membri. Gli amministratori di lista si riservano il diritto di revocare
l'indirizzo assegnato se in alcun modo se ne fa cattivo uso.</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@@ -1695,7 +1708,7 @@
si riservano il diritto di cancellare l'account se viene in alcun modo
usato male.</para>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml
index 3ef67b4739..8d87051bcc 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.98
+ Original revision: 1.102
-->
<chapter id="introduction">
@@ -67,7 +67,7 @@
o la <link linkend="relnotes">release corrente</link>. Se sei
interessato a contribuire in qualche modo al progetto (codice,
hardware, banconote non segnate), leggi l'articolo <ulink
- url="../../../en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Contributing
+ url="&url.articles.contributing.en;/index.html">Contributing
to FreeBSD</ulink>.</para>
<sect2 id="os-overview">
@@ -758,7 +758,7 @@
<para>Lo sviluppo di FreeBSD &egrave; un processo molto aperto
e flessibile, essendo costruito dal contributo di centinaia
di persone di tutto il mondo, come puoi vedere dalla nostra
- <ulink url="../../articles/contributors/article.html">lista dei
+ <ulink url="&url.articles.contributors.en;/article.html">lista dei
collaboratori</ulink>. L'infrastruttura di sviluppo di FreeBSD
permette a queste centinaia di sviluppatori di collaborare su Internet.
Siamo costantemente alla ricerca di nuovi
@@ -840,7 +840,7 @@
invitare sviluppatori responsabili e dedicati a unirsi al nostro
gruppo di committer come altri ne escono. L'attuale core team
&egrave; stato eletto da un insieme di candidati committer nel
- giugno 2002.
+ giugno 2004.
Le elezioni vengono tenute ogni 2 anni.</para>
<para>Alcuni membri del core team hanno anche aree specifiche di
@@ -848,7 +848,7 @@
assicurare che grandi porzioni del sistema funzionino come
annunciato. Per una lista completa degli sviluppatori di FreeBSD
e le loro aree di responsabilit&agrave;, guarda la <ulink
- url="../../../en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html">Contributors
+ url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Contributors
List</ulink></para>
<note>
@@ -880,7 +880,7 @@
sulle varie mailing list di FreeBSD.</para>
<para><citetitle><ulink
- url="../../../en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html">La
+ url="&url.articles.contributors.en;/article.html">La
Lista dei Collaboratori di FreeBSD</ulink></citetitle>
&egrave; lunga e cresce continuamente, quindi perch&eacute; non
entri a far parte di essa contribuendo e dando tu qualcosa a
@@ -888,7 +888,7 @@
<para>Fornire codice non &egrave; il solo modo di contribuire al
progetto, per una lista completa di cose che serve fare, fai
- riferimento al <ulink url="&url.main;/it/index.html">sito web del
+ riferimento al <ulink url="&url.base;/it/index.html">sito web del
FreeBSD Project</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -997,7 +997,7 @@
<para>Puoi vedere anche le copie originali (e aggiornate pi&ugrave;
frequentemente) su <ulink
- url="&url.main;/it/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
+ url="&url.base;/it/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index d7e83764d8..c2aa6cf160 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.96
+ Original revision: 1.100
-->
<chapter id="l10n">
@@ -200,7 +200,7 @@
ricompilare un'applicazione con il supporto ai caratteri estesi o
multibyte, o debbano configurare l'applicazione in modo corretto. Per
essere in grado di immettere e di elaborare caratteri estesi o
- multibyte, la <ulink url="&url.main;/ports/index.html">FreeBSD Ports
+ multibyte, la <ulink url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports
Collection</ulink> fornisce vari programmi in differenti linguaggi.
Si faccia riferimento alla relativa documentazione I18N del port
di FreeBSD.</para>
@@ -993,55 +993,20 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<secondary>cinese tradizionale</secondary>
</indexterm>
- <para>Il FreeBSD-Taiwan Project fornisce un tutorial riguardo a
- I18N/L10N per FreeBSD all'indirizzo <ulink
- url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/"></ulink>
- per l'utilizzo di gran parte delle applicazioni in cinese. L'autore del
- tutorial <literal>zh-l10n-tut</literal> &egrave; Clive Lin
- <email>Clive@CirX.org</email>. Puoi anche prelevare, utilizzando CVS,
- all'indirizzo <hostid role="fqdn">freebsd.sinica.edu.tw</hostid> le
- seguenti raccolte:</para>
-
- <informaltable frame="none">
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Collezione</entry>
-
- <entry>Descrizione</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>outta-port tag=.</entry>
-
- <entry>Collezione dei port beta per il cinese</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>zh-l10n-tut tag=.</entry>
-
- <entry>Tutorial sulla localizzazione di FreeBSD in cinese
- tradizionale, codifica BIG-5</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>zh-doc tag=.</entry>
-
- <entry>Traduzione della documentazione di FreeBSD in
- cinese tradizionale BIG-5</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
-
- <para>Chuan-Hsing Shen <email>s874070@mail.yzu.edu.tw</email> ha creato la
- <ulink url="http://cnpa.yzu.edu.tw/~cfc/">Chinese FreeBSD Collection
- (CFC)</ulink> utilizzando <literal>zh-l10n-tut</literal> del
+ <para>Il FreeBSD-Taiwan Project fornisce un Chinese HOWTO
+ per FreeBSD all'indirizzo <ulink
+ url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>
+ per l'utilizzo di gran parte delle applicazioni in cinese.
+ L'attuale autore del <literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal>
+ &egrave; Shen Chuan-Hsing
+ <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
+
+ <para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> ha
+ creato la <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese
+ FreeBSD Collection (CFC)</ulink> utilizzando <literal>zh-l10n-tut</literal> del
FreeBSD-Taiwan Project. I pacchetti e i file di script sono disponibili
all'url <ulink
- url="ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
+ url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1083,7 +1048,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Alcuni volontari hanno tradotto parte della documentazione di
FreeBSD in altre lingue. Questo materiale &egrave; raggiungibile
seguendo i link segnalati sul <ulink
- url="&url.main;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink>
+ url="&url.base;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink>
oppure sotto la directory <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml
index 1859b6848f..d89ed3e140 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml
@@ -13,7 +13,7 @@
<para>Traduzione in corso</para>
</sect1>
- <sect1 id="mac-glossary">
+ <sect1 id="mac-inline-glossary">
<title>Key Terms in this Chapter</title>
<para>Traduzione in corso</para>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml
index 133107d69c..2aa55959ff 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.117
+ Original revision: 1.120
-->
<chapter id="mail">
@@ -289,7 +289,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><acronym>IMAP</acronym> pu&ograve; memorizzare e prelevare
- i messaggi di posta su un server remoto.<para>
+ i messaggi di posta su un server remoto.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -434,7 +434,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
<primary><filename>/etc/mail/virtusertable</filename></primary>
</indexterm>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@@ -1499,7 +1499,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Configurazione del sistema di posta solo per l'invio</title>
+ <title>Configurazione del Sistema di Posta solo per l'Invio</title>
<para>Esistono molti casi in cui vorresti avere la possibilit&agrave; di
inviare la posta attraverso un relay. Alcuni esempi sono:</para>
@@ -2308,7 +2308,7 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
<application>procmail</application>, cos&igrave; come una breve
descrizione di ci&ograve; che fanno. Queste ed eventualmente altre
regole, devono essere inserite nel file <filename>.procmailrc</filename>,
- posto nella home directory dell'utente.<para>
+ posto nella home directory dell'utente.</para>
<para>La maggior parte di queste regole possono essere trovate anche nella
pagina man di &man.procmailex.5;.</para>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index ea71515915..25278af115 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.342
+ Original revision: 1.351
-->
<appendix id="mirrors">
@@ -159,6 +159,20 @@
<listitem>
<address>
+ <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
+ <street>Galernaya Street, 55</street>
+ <city>Saint-Petersburg</city>
+ <postcode>190000</postcode>
+ <country>Russia</country>
+ Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone>
+ Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
<otheraddr>UNIXDVD.COM LTD</otheraddr>
<street>57 Primrose Avenue</street>
<city>Sheffield</city>
@@ -253,13 +267,14 @@
favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti
Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di
FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture)
- ma probabilmente scaricherai pi&ugrave; veloce da un sito che &egrave; nel
- tuo stato. I siti di ogni stato contengono le versioni pi&ugrave; recenti
- per le architetture pi&ugrave; popolari ma potrebbero non contenere
- l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti permettono l'accesso tramite
- FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso anche con altri metodi.
- I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati per i siti di
- ogni stato.</para>
+ ma probabilmente scaricherai pi&ugrave; velocemente da un sito che
+ &egrave; nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le
+ versioni pi&ugrave; recenti per le architetture pi&ugrave; popolari ma
+ potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti
+ permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso
+ anche con altri metodi.
+ I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi
+ dopo il nome dell'host.</para>
&chap.mirrors.ftp.inc;
</sect1>
@@ -1234,7 +1249,8 @@ src-all</programlisting>
lingue, eccetto quella inglese), puoi mettere le seguenti righe nel
tuo file <filename>refuse</filename>:</para>
- <screen>ports/chinese
+ <screen>ports/arabic
+ports/chinese
ports/french
ports/german
ports/hebrew
@@ -2165,12 +2181,11 @@ doc/zh_*</screen>
<title>Tag CVS</title>
<para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando
- <application>cvs</application> o <application>CVSup</application> devi
- specificare un tag di revisione (un riferimento a una data).</para>
-
- <para>Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
- sviluppo di FreeBSD, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
- sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, i secondi <quote>tag di
+ <application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi
+ specificare un tag di revisione.
+ Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
+ sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
+ sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di
release</quote>.</para>
<sect2>
@@ -2201,16 +2216,25 @@ doc/zh_*</screen>
sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa
stai facendo.</para>
</note>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term>RELENG_5_2</term>
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5</term>
- <listitem>
- <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
- per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
- cruciali.</para>
+ <listitem>
+ <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, che diventer&agrave;
+ FreeBSD-STABLE dopo che verr&agrave; rilasciato FreeBSD-5.3.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
+ per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2347,11 +2371,19 @@ doc/zh_*</screen>
<sect2>
<title>Tag di Release</title>
- <para>Questi tag sono relativi all'albero di FreeBSD
- <filename>src/</filename> (e agli alberi <filename>ports/</filename>,
- <filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename>) in un
- determinato periodo, quando &egrave; stata rilasciata una certa
- versione di FreeBSD.</para>
+ <para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una
+ versione di &os; &egrave; stata rilasciata. Il processo di release
+ engineering &egrave; documentato in dettaglio dai documenti <ulink
+ url="&url.base;/releng/">Release Engineering
+ Information</ulink> e <ulink
+ url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release
+ Process</ulink>. L'albero <filename role="directory">src</filename>
+ usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli
+ alberi <filename role="directory">ports</filename> e <filename
+ role="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con
+ <literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename
+ role="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome
+ particolare per le release.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index 76ad21922a..809acfb139 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.83
+ Original revision: 1.85
-->
<chapter id="multimedia">
@@ -458,7 +458,7 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
- <informaltable>
+ <informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..fedd913d51
--- /dev/null
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/Makefile
@@ -0,0 +1,15 @@
+#
+# Crea il Manuale con il contenuto di solo questo capitolo.
+#
+# $FreeBSD$
+#
+
+CHAPTERS= network-servers/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..05142e60a6
--- /dev/null
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!--
+ The FreeBSD Italian Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+-->
+
+<chapter id="network-servers">
+ <title>Server di Rete</title>
+
+ <sect1 id="network-servers-synopsis">
+ <title>Sinossi</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-inetd">
+ <title>The <application>inetd</application>
+ <quote>Super-Server</quote></title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-nfs">
+ <title>Network File System (NFS)</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-nis">
+ <title>Network Information System (NIS/YP)</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-dhcp">
+ <title>Automatic Network Configuration (DHCP)</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-dns">
+ <title>Domain Name System (DNS)</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-apache">
+ <title>Apache HTTP Server</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-ftp">
+ <title>File Transfer Protocol (FTP)</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-samba">
+ <title>File and Print Services for &microsoft.windows; clients (Samba)</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="network-ntp">
+ <title>Clock Synchronization with NTP</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
index 5e4b494f94..c0b2369c5e 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.226
+ Original revision: 1.240
-->
<appendix id="pgpkeys">
@@ -12,9 +12,9 @@
<para>Nel caso tu debba verificare una firma o inviare un messaggio cifrato
a una delle cariche ufficiali o a uno degli sviluppatori, qui puoi trovare
- per tua comodit&agrave; una serie di chiavi. Un keyring completo degli
- utenti FreeBSD.org &egrave; disponibile per il download da <ulink
- url="&url.main;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
+ per tua comodit&agrave; una serie di chiavi. Un portachiavi completo degli
+ utenti <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> &egrave; disponibile per il download da <ulink
+ url="&url.base;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
<sect1 id="pgpkeys-officers">
<title>Cariche Ufficiali</title>
@@ -33,11 +33,6 @@
<sect1 id="pgpkeys-core">
<title>Membri del Core Team</title>
- <sect2 id="pgpkey-imp">
- <title>&a.imp;</title>
- &pgpkey.imp;
- </sect2>
-
<sect2 id="pgpkey-jhb">
<title>&a.jhb;</title>
&pgpkey.jhb;
@@ -48,6 +43,21 @@
&pgpkey.kuriyama;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-scottl">
+ <title>&a.scottl;</title>
+ &pgpkey.scottl;
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="pgpkey-imp">
+ <title>&a.imp;</title>
+ &pgpkey.imp;
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="pgpkey-wes">
+ <title>&a.wes;</title>
+ &pgpkey.wes;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-murray">
<title>&a.murray;</title>
&pgpkey.murray;
@@ -57,11 +67,6 @@
<title>&a.peter;</title>
&pgpkey.peter;
</sect2>
-
- <sect2 id="pgpkey-wes">
- <title>&a.wes;</title>
- &pgpkey.wes;
- </sect2>
</sect1>
<sect1 id="pgpkeys-developers">
@@ -127,6 +132,11 @@
&pgpkey.wilko;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-perky">
+ <title>&a.perky;</title>
+ &pgpkey.perky;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-jon">
<title>&a.jon;</title>
&pgpkey.jon;
@@ -187,6 +197,11 @@
&pgpkey.bsd;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-danfe">
+ <title>&a.danfe;</title>
+ &pgpkey.danfe;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-dd">
<title>&a.dd;</title>
&pgpkey.dd;
@@ -422,6 +437,16 @@
&pgpkey.netchild;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-glewis">
+ <title>&a.glewis;</title>
+ &pgpkey.glewis;
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="pgpkey-lesi">
+ <title>&a.lesi;</title>
+ &pgpkey.lesi;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
<title>&a.ijliao;</title>
&pgpkey.ijliao;
@@ -432,16 +457,16 @@
&pgpkey.clive;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-clsung">
+ <title>&a.clsung;</title>
+ &pgpkey.clsung;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-arved">
<title>&a.arved;</title>
&pgpkey.arved;
</sect2>
- <sect2 id="pgpkey-scottl">
- <title>&a.scottl;</title>
- &pgpkey.scottl;
- </sect2>
-
<sect2 id="pgpkey-pav">
<title>&a.pav;</title>
&pgpkey.pav;
@@ -492,6 +517,11 @@
&pgpkey.marcel;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-marck">
+ <title>&a.marck;</title>
+ &pgpkey.marck;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-tmm">
<title>&a.tmm;</title>
&pgpkey.tmm;
@@ -587,6 +617,11 @@
&pgpkey.thomas;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-hq">
+ <title>&a.hq;</title>
+ &pgpkey.hq;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-dfr">
<title>&a.dfr;</title>
&pgpkey.dfr;
@@ -682,6 +717,11 @@
&pgpkey.scop;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-glebius">
+ <title>&a.glebius;</title>
+ &pgpkey.glebius;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-kensmith">
<title>&a.kensmith;</title>
&pgpkey.kensmith;
@@ -717,6 +757,11 @@
&pgpkey.nsouch;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-ssouhlal">
+ <title>&a.ssouhlal;</title>
+ &pgpkey.ssouhlal;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-vs">
<title>&a.vs;</title>
&pgpkey.vs;
@@ -787,6 +832,11 @@
&pgpkey.joerg;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-bz">
+ <title>&a.bz;</title>
+ &pgpkey.bz;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-phantom">
<title>&a.phantom;</title>
&pgpkey.phantom;
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml
index ea8f69797e..6674018f13 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.218
+ Original revision: 1.226
-->
<chapter id="ports">
@@ -47,6 +47,10 @@
</listitem>
<listitem>
+ <para>Come trovare un package specifico.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para>Come aggiornare i tuoi port.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -255,7 +259,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Il sito web di FreeBSD mantiene all'indirizzo <ulink
- url="&url.main;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>
+ url="&url.base;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>
una lista aggiornata in cui puoi cercare tutte le applicazioni
correntemente disponibili. I port sono divisi in categorie, e puoi
sia cercare un'applicazione in base al nome (se lo conosci), sia
@@ -283,6 +287,63 @@
per trovare l'applicazione, quindi controlla sul sito di FreeBSD
per vedere se &egrave; gi&agrave; stato effettuato il porting.</para>
</listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se sei a conoscenza del nome esatto del port, ma non sai in
+ quale categoria esso sia, puoi usare il comando &man.whereis.1;
+ Semplicemente digita <command>whereis
+ <replaceable>file</replaceable></command>, dove
+ <replaceable>file</replaceable> &egrave; il programma che vuoi
+ installare. Se viene trovato sul tuo sistema, ti verr&agrave;
+ indicato dove si trova, in modo simile a quanto segue:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
+lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
+
+ <para>Questo ci dice che <command>lsof</command> (un'utility di
+ sistema) si trova nella directory
+ <filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Un altro modo per trovare un determinato port &egrave; quello
+ di usare il meccanismo di ricerca contenuto nella collezione dei port.
+ Per usare questo servizio di ricerca, devi posizionarti nella
+ directory <filename>/usr/ports</filename>. Una volta in quella
+ directory, lancia <command>make search
+ name=<replaceable>nome-programma</replaceable></command> dove
+ <replaceable>nome-programma</replaceable> &egrave; il nome del
+ programma che vuoi cercare. Per esempio, se vuoi cercare
+ <command>lsof</command>:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput>
+Port: lsof-4.56.4
+Path: /usr/ports/sysutils/lsof
+Info: Elenca informazioni sui file aperti (simile a fstat(1))
+Maint: obrien@FreeBSD.org
+Index: sysutils
+B-deps:
+R-deps:</screen>
+
+ <para>La parte di output sulla quale devi porre particolare attenzione
+ &egrave; la riga <quote>Path:</quote>, che ti dice dove puoi trovare
+ il port. Le altre informazioni riportate non sono necessarie per
+ installare il port, e quindi non saranno trattate in questa
+ sede.</para>
+
+ <para>Inoltre per una ricerca pi&ugrave; complessa puoi usare
+ <command>make search key=<replaceable>stringa</replaceable></command>
+ dove <replaceable>stringa</replaceable> fa parte del testo da cercare.
+ Questo ricerca nei nomi dei port, nei commenti, nelle descrizioni e
+ nelle dipendenze e pu&ograve; essere usato per cercare port che si
+ riferiscono ad un argomento particolare anche se non conosci il nome
+ del programma che stai cercando.</para>
+
+ <para>In entrambi i casi, la stringa di ricerca &egrave;
+ case-insensitive. La ricerca per <quote>LSOF</quote> produrr&agrave;
+ gli stessi risultati della ricerca per <quote>lsof</quote>.</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -370,6 +431,16 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
essere specificato. &man.pkg.add.1; prender&agrave; automaticamente
l'ultima versione dell'applicazione.</para>
+ <note>
+ <para>&man.pkg.add.1; scaricher&agrave; la versione pi&ugrave; recente
+ della tua applicazione solo se stai usando &os.current; o &os.stable;.
+ Se stai utilizzando una versione -RELEASE, allora verr&agrave;
+ scaricata la versione del package che &egrave; stato costruito per
+ la tua release. Tuttavia &egrave; possibile cambiare questo
+ comportamento modificando la variabile di ambiente
+ <envar>PACKAGESITE</envar> in modo opportuno.</para>
+ </note>
+
<para>I file dei package sono distribuiti nel formato
<filename>.tgz</filename>. Puoi trovarli in <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink>,
@@ -689,90 +760,24 @@ docbook =
<filename>pkg-message</filename>. Il sistema dei port li usa
per affrontare speciali situazioni. Se vuoi maggiori dettagli
su questi file, e sui port in generale, leggi attentamente il
- <ulink url="../porters-handbook/index.html">Manuale del Porter di
- FreeBSD</ulink>.</para>
-
- <para>Ora che hai acquisito abbastanza informazioni sull'utilizzo
- della collezione dei port, sei pronto per installare il tuo primo
- port. Ci sono due modi per installare un port, entrambi spiegati qui
- sotto.</para>
-
- <para>Comunque, prima di addentrarci in questi due metodi, devi decidere
- quale port installare. Ci sono vari modi per farlo, e quello pi&ugrave;
- semplice &egrave; consultare <ulink
- url="&url.main;/ports/index.html">la lista dei port sul sito web di
- FreeBSD</ulink>. Puoi sia navigare tra i port ivi elencati sia usare
- la funzione di ricerca del sito. Ogni port include anche una breve
- descrizione che puoi leggere prima di decidere se installarlo o
- meno.</para>
-
- <para>Un altro metodo &egrave; quello di usare il comando &man.whereis.1;.
- Semplicemente digita <command>whereis
- <replaceable>file</replaceable></command>, dove
- <replaceable>file</replaceable> &egrave; il programma che vuoi
- installare. Se viene trovato sul tuo sistema, ti verr&agrave; indicato
- dove si trova, in modo simile a quanto segue:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
-lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
-
- <para>Questo ci dice che <command>lsof</command> (un'utility di sistema)
- si trova nella directory
- <filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>.</para>
-
- <para>Un altro modo per trovare un determinato port &egrave; quello
- di usare il meccanismo di ricerca contenuto nella collezione dei port.
- Per usare questo servizio di ricerca, devi posizionarti nella directory
- <filename>/usr/ports</filename>. Una volta in quella directory, lancia
- <command>make search
- name=<replaceable>nome-programma</replaceable></command> dove
- <replaceable>nome-programma</replaceable> &egrave; il nome del programma
- che vuoi cercare. Per esempio, se vuoi cercare
- <command>lsof</command>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput>
-Port: lsof-4.56.4
-Path: /usr/ports/sysutils/lsof
-Info: Elenca informazioni sui file aperti (simile a fstat(1))
-Maint: obrien@FreeBSD.org
-Index: sysutils
-B-deps:
-R-deps:</screen>
-
- <para>La parte di output sulla quale devi porre particolare attenzione
- &egrave; la riga <quote>Path:</quote>, che ti dice dove puoi trovare
- il port. Le altre informazioni riportate non sono necessarie per
- installare il port, e quindi non saranno trattate in questa sede.</para>
-
- <para>Inoltre per una ricerca pi&ugrave; complessa puoi usare
- <command>make search key=<replaceable>stringa</replaceable></command>
- dove <replaceable>stringa</replaceable> fa parte del testo da cercare.
- Questo ricerca nei nomi dei port, nei commenti, nelle descrizioni e
- nelle dipendenze e pu&ograve; essere usato per cercare port che si
- riferiscono ad un argomento particolare anche se non conosci il nome del
- programma che stai cercando.</para>
-
- <para>In entrambi i casi, la stringa di ricerca &egrave; case-insensitive.
- La ricerca per <quote>LSOF</quote> produrr&agrave; gli stessi risultati
- della ricerca per <quote>lsof</quote>.</para>
+ <ulink url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Manuale del Porter
+ di FreeBSD</ulink>.</para>
+
+ <para>Il port include istruzioni su come compilare il codice sorgente,
+ ma non include il codice sorgente stesso. Devi prendere il codice
+ sorgente da un CDROM o da Internet. L'autore del codice sorgente
+ pu&ograve; distribuirlo come desidera. Quasi sempre &egrave; un file
+ di archivio tar compresso con gzip, ma potrebbe essere stato compresso
+ con un altro tool o perfino potrebbe essere non compresso. Il codice
+ sorgente del programma, in qualsiasi forma sia, &egrave; chiamato con
+ il termine <quote>distfile</quote>. I due metodi per installare un
+ port di &os; sono descritti qui sotto.</para>
<note>
<para>Devi essere <username>root</username> per installare i
port.</para>
</note>
- <para>Ora che hai trovato un port da installare, sei pronto per
- l'installazione vera e propria. Il port include istruzioni su come
- compilare il codice sorgente, ma non include il codice sorgente stesso.
- Devi prendere il codice sorgente da un CDROM o da Internet. L'autore
- del codice sorgente pu&ograve; distribuirlo come desidera. Quasi sempre
- &egrave; un file di archivio tar compresso con gzip, ma potrebbe essere
- stato compresso con un altro tool o perfino potrebbe essere non
- compresso. Il codice sorgente del programma, in qualsiasi forma sia,
- &egrave; chiamato con il termine <quote>distfile</quote>. Puoi ottenere
- questo distfile da un CDROM o da Internet.</para>
-
<warning>
<para>Prima di installare qualche port, dovresti assicurarti di avere
l'albero della collezione dei port aggiornato e dovresti verificare
@@ -1265,10 +1270,11 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Aggiustarlo! Il <ulink
- url="../porters-handbook/index.html">Manuale del Porter</ulink>
- contiene informazioni dettagliate sull'infrastruttura dei
- <quote>Ports</quote> affinch&egrave; tu possa aggiustare quel port che
- occasionalmente non funziona o perfino proporne uno tutto tuo!</para>
+ url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Manuale del
+ Porter</ulink> contiene informazioni dettagliate
+ sull'infrastruttura dei <quote>Ports</quote> affinch&egrave;
+ tu possa aggiustare quel port che occasionalmente non funziona o
+ perfino proporne uno tutto tuo!</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml
index cb4f38a48f..71b4e66b9f 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.19+
+ Original revision: 1.24+
-->
<preface id="book-preface">
@@ -11,150 +11,22 @@
<bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">A chi si
rivolge</bridgehead>
- <para>Chi si affaccia a FreeBSD scoprir&agrave; che la prima sezione di questo
- libro guida l'utente attraverso il processo di installazione di FreeBSD e
- introduce delicatamente i concetti e le convenzioni su cui si basa &unix;.
- Affrontare questa sezione richiede poco pi&ugrave; che il desiderio di
- esplorare, e l'abilit&agrave; di far propri i nuovi concetti appena vengono
- introdotti.</para>
+ <para>Gli utenti alla prime armi con FreeBSD scopriranno che la prima sezione
+ di questo libro guida l'utente attraverso il processo di installazione di
+ FreeBSD e introduce delicatamente i concetti e le convenzioni su cui si basa
+ &unix;. Affrontare questa sezione richiede poco pi&ugrave; che il desiderio
+ di esplorare, e l'abilit&agrave; di far propri i nuovi concetti appena
+ vengono introdotti.</para>
<para>Una volta superata questa distanza, la seconda sezione, ben pi&ugrave;
grande, del Manuale &egrave; una guida di riferimento completa a tutti i
tipi di argomenti di interesse per l'amministratore di un sistema FreeBSD.
Alcuni di questi capitoli suggeriscono di effettuare prima la lettura di
- qualche testo, e questo &egrave; evidenziato nel sommario all'inizio di ogni
- capitolo.</para>
+ qualche altro capitolo, e questo &egrave; evidenziato nel sommario
+ all'inizio di ogni capitolo.</para>
<para>Per una lista di fonti di informazioni aggiuntive, guarda l'<xref
- linkend="bibliography">.</para>
-
- <bridgehead id="preface-changes" renderas="sect1">Cambiamenti rispetto alla
- Seconda Edizione Inglese</bridgehead>
-
- <para>Questa edizione &egrave; il culmine di un anno di lavoro dei membri
- del FreeBSD Italian Documentation Project. I maggiori cambiamenti di
- questa edizione localizzata rispetto alla seconda edizione in lingua
- originale sono i seguenti:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Tutte le figure ASCII sono state sostituite da diagrammi
- grafici.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Tutti i capitoli sono stati aggiornati per rispecchiare le nuove
- caratteristiche presenti in FreeBSD&nbsp;5.X ed evidenziare le
- differenze rispetto alle release precedenti.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="install"> (<quote>Installazione di
- FreeBSD</quote>) &egrave; stato aggiornato all'attuale procedura di
- installazione.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>&Egrave; stata aggiunta una nuova sezione sulle
- <acronym>ACL</acronym> al <xref linkend="basics"> (<quote>Basi di
- &unix;</quote>).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="ports"> (<quote>Installazione delle
- Applicazioni</quote>) &egrave; stato ingrandito per contenere
- informazioni aggiuntive sulla gestione delle applicazioni
- installate.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sono state aggiunte due nuove sezioni al <xref
- linkend="config-tuning"> (<quote>Configurazione e Messa a
- Punto</quote>) su Soft Updates e Spazio di Swap.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="boot"> (<quote>La Procedura di Avvio di
- FreeBSD</quote>) &egrave; stato ingrandito per gli utenti
- Linux.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>&Egrave; stata aggiunta una nuova sezione sulla configurazione delle
- interfacce di rete al <xref linkend="config-tuning">
- (<quote>Configurazione e Messa a Punto</quote>).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="kernelconfig"> (<quote>Configurazione del Kernel
- di FreeBSD</quote>) &egrave; stato aggiornato.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>&Egrave; stata aggiunta una nuova sezione sul sovraccarico e
- sull'ottimizzazione di IPFW al <xref linkend="security">
- (<quote>Sicurezza</quote>).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sono state aggiunte molte nuove sezioni al <xref linkend="disks">
- (<quote>Archiviazione dei Dati</quote>) grazie al contributo di
- numerosi autori.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="multimedia"> (<quote>Multimedia</quote>) &egrave;
- stato creato partendo dal capitolo intitolato <quote>Audio</quote> e
- aggiungendo varie sezioni sulla riproduzione video.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP e SLIP</quote>)
- &egrave; stato sostanzialmente aggiornato per includere i vari metodi di
- connessione ADSL e una nuova sezione sul NAT.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sono state aggiunte molte nuove sezioni al <xref
- linkend="advanced-networking"> (<quote>Networking Avanzato</quote>)
- grazie al contributo di numerosi autori.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="mail"> (<quote>Posta Elettronica</quote>) &egrave;
- stato ingrandito per includere una sezione sull'autenticazione SMTP e
- maggiori informazioni su come rimpiazzare
- <application>sendmail</application> come proprio mailer di
- default.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="cutting-edge"> (<quote>Lo Stato dell'Arte</quote>)
- &egrave; stato aggiornato ed &egrave; stata aggiunta una nuova
- sezione.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Il <xref linkend="linuxemu"> (<quote>Compatibilit&agrave; con i
- Binari di Linux</quote>) &egrave; stato sostanzialmente
- aggiornato.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>In questa edizione sono coperti i seguenti nuovi argomenti:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Il Gestore di Volumi Vinum (<xref
- linkend="vinum-vinum">).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Applicazioni Desktop (<xref linkend="desktop">).</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ linkend="bibliography">.</para>
<bridgehead id="italian-notes" renderas="sect1">Note alla Edizione
Italiana</bridgehead>
@@ -166,7 +38,7 @@
Italia (GUFI)</ulink> ed &egrave; coordinato da &a.it.alex;, con
l'ausilio della mailing list <email>traduzioni@gufi.org</email>.</para>
- <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione &egrave; ancora in corso ed
+ <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione &egrave; ancora in corso ed
&egrave; portato avanti esclusivamente da volontari. Le persone che hanno
contribuito (o stanno contribuendo) alla realizzazione del progetto sono,
in ordine sparso:</para>
@@ -260,18 +132,22 @@
<bridgehead id="preface-overview" renderas="sect1">Organizzazione di Questo
Libro</bridgehead>
- <para>Questo libro &egrave; diviso in tre sezioni distinte logicamente. La
+ <para>Questo libro &egrave; diviso in cinque sezioni distinte logicamente. La
prima sezione, <emphasis>Per Cominciare</emphasis>, copre l'installazione
e l'uso basilare di FreeBSD. Ci si aspetta che il lettore segua questi
capitoli in sequenza, possibilmente saltando i capitoli che trattano
- argomenti familiari. La seconda sezione, <emphasis>Amministrazione del
- Sistema</emphasis>, copre una vasta serie di argomenti che sono di interesse
- per utenti FreeBSD pi&ugrave; avanzati. Ogni sezione inizia con un breve
- sommario che descrive quello che il capitolo tratta e quello che il lettore
- dovrebbe gi&agrave; sapere. Questo &egrave; fatto per permettere al lettore
- occasionale di sfogliare il libro per cercare i capitoli di suo interesse.
- La terza sezione contiene le appendici con le informazioni di
- riferimento.</para>
+ argomenti familiari. La seconda sezione, <emphasis>Compiti
+ Comuni</emphasis> copre alcune funzionalit&agrave; di FreeBSD
+ frequentemente utilizzate. Questa sezione, e tutte le sezioni successive,
+ possono essere lette non in ordine. Ogni capitolo inizia con un succinto
+ sommario che descrive ci&ograve; che il capitolo copre e ci&ograve; che il
+ lettore dovrebbe aspettarsi di conoscere dopo la lettura dello stesso.
+ Questo ha l'intenzione di permettere al lettore di trovare velocemente i
+ capitoli di proprio interesse. La terza sezione, <emphasis>Amministrazione
+ del Sistema</emphasis>, copre argomentazioni di amministrazione. La
+ quarta sezione <emphasis>Comunicazione di Rete</emphasis>, copre argomenti
+ di rete e relativi servizi. La quinta sezione contiene appendici con
+ informazioni di riferimento.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -289,8 +165,8 @@
<listitem>
<para>Segue l'utente attraverso l'intera procedura di installazione.
- Alcuni argomenti avanzati di installazione, come l'installazione
- attraverso la console seriale, sono trattati.</para>
+ Sono trattati alcuni argomenti avanzati di installazione, come
+ l'installazione attraverso la console seriale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -299,14 +175,15 @@
<listitem>
<para>Tratta i comandi e le funzionalit&agrave; di base del sistema
- operativo FreeBSD. Se hai familiarit&agrave; con Linux o con altri
- tipi di &unix; allora puoi probabilmente saltare questo capitolo.</para>
+ operativo FreeBSD. Se hai familiarit&agrave; con &linux; o con altri
+ tipi di &unix; allora puoi probabilmente saltare questo
+ capitolo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="ports">, Installazione delle
- Applicazioni</emphasis></term>
+ Applicazioni</emphasis></term>
<listitem>
<para>Copre l'installazione del software di terze parti sia con
@@ -321,13 +198,68 @@
<listitem>
<para>Descrive X Window System in generale e l'uso di
<application>&xfree86;</application> su FreeBSD in particolare.
- Inoltre tratta dei comuni ambienti desktop come
+ Inoltre descrive i comuni ambienti desktop
<application>KDE</application> e
<application>GNOME</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Applicazioni
+ Desktop</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Elenca le pi&ugrave; comuni applicazioni desktop, come browser
+ web e suite di produttivit&agrave;, e descrive come installarle su
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Mostra come configurare il supporto audio/video per il sistema.
+ Inoltre descrive alcune applicazioni di esempio.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configurazione del Kernel
+ di FreeBSD</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega perch&eacute; potresti aver bisogno di configurare un nuovo
+ kernel e fornisce istruzioni dettagliate per la configurazione, la
+ creazione, e l'installazione di un kernel personalizzato.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="printing">, Stampa</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega come gestire le stampanti su FreeBSD, incluse informazioni
+ sulle pagine banner, sull'accounting di stampa, e sulla configurazione
+ iniziale.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilit&agrave; con i
+ Binari di &linux;</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive le caratteristiche di compatibilit&agrave; con &linux; di
+ FreeBSD. Inoltre fornisce dettagliate istruzioni sull'installazione
+ di molte comuni applicazioni &linux; come
+ <application>&oracle;</application>,
+ <application>&sap.r3;</application>,
+ e <application>&mathematica;</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Configurazione e Messa a
Punto</emphasis></term>
@@ -362,17 +294,6 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configurazione del Kernel
- di FreeBSD</emphasis></term>
-
- <listitem>
- <para>Spiega perch&eacute; potresti aver bisogno di configurare un nuovo
- kernel e fornisce istruzioni dettagliate per la configurazione, la
- creazione, e l'installazione di un kernel personalizzato.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="security">, Sicurezza</emphasis></term>
<listitem>
@@ -383,12 +304,13 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="printing">, Stampa</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="mac">, Controllo di Accesso
+ Vincolato</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Spiega come gestire le stampanti su FreeBSD, incluse informazioni
- sulle pagine banner, sull'accounting di stampa, e sulla configurazione
- iniziale.</para>
+ <para>Descrive il Controllo di Accesso Vincolato (MAC) e come questo
+ meccanismo pu&ograve; essere usato per fortificare un sistema
+ FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -426,22 +348,14 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Applicazioni
- Desktop</emphasis></term>
-
- <listitem>
- <para>Elenca le pi&ugrave; comuni applicazioni desktop, come browser
- web e suite di produttivit&agrave;, e descrive come installarle su
- FreeBSD.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Lo Stato
+ dell'Arte</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Mostra come configurare il supporto audio/video per il sistema.
- Inoltre descrive alcune applicazioni di esempio.</para>
+ <para>Spiega le differenze tra FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, e le
+ release FreeBSD. Descrive quali utenti possano trarre beneficio
+ seguendo un sistema di sviluppo e spiega come effettuare questa
+ procedura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -466,19 +380,6 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Networking
- Avanzato</emphasis></term>
-
- <listitem>
- <para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere
- una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN, come
- usare file system di rete, come condividere informazioni sugli
- account via NIS, come configurare un name server, e molto
- altro.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mail">, Posta Elettronica</emphasis></term>
<listitem>
@@ -489,28 +390,27 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Lo Stato
- dell'Arte</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="network-servers">, Servizi di
+ Rete</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Spiega le differenze tra &os.stable;, &os.current;, e le
- release FreeBSD. Descrive quali utenti possano trarre beneficio
- seguendo un sistema di sviluppo e spiega come effettuare questa
- procedura.</para>
+ <para>Fornisce istruzioni dettagliate e file di configurazione di
+ esempio per erigere la tua macchina FreeBSD come un server NFS
+ (Network File System), un server per la risoluzione dei nomi, un
+ server NIS (Network Information System), o un server per la
+ sincronizzazione dell'ora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilit&agrave; con i
- Binari di Linux</emphasis></term>
+ <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Networking
+ Avanzato</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Descrive le caratteristiche di compatibilit&agrave; con Linux di
- FreeBSD. Inoltre fornisce dettagliate istruzioni sull'installazione
- di molte comuni applicazioni Linux come
- <application>&oracle;</application>,
- <application>&sap.r3;</application>,
- e <application>&mathematica;</application>.</para>
+ <para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere
+ una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN,
+ argomenti di routing avanzati, rete wireless, bluetooth, ATM, IPv6, e
+ altro ancora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -520,8 +420,8 @@
<listitem>
<para>Elenca varie fonti per ottenere FreeBSD su CD-ROM o DVD
- cos&igrave; come vari siti su Internet che permettono di scaricare e
- installare FreeBSD.</para>
+ cos&igrave; come vari siti su Internet che permettono di scaricare e
+ installare FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -551,7 +451,7 @@
<term><emphasis><xref linkend="pgpkeys">, Chiavi PGP</emphasis></term>
<listitem>
- <para>Elenca i fingerprint PGP di molti FreeBSD Developers.</para>
+ <para>Elenca i fingerprint PGP di molti sviluppatori di FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -671,7 +571,10 @@
poi ha pagato numerosi autori aggiuntivi per fare una serie di miglioramenti
all'infrastruttura di stampa e per aggiungere altri capitoli al testo.
Questo lavoro &egrave; culminato nella pubblicazione della seconda edizione
- inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1).</para>
+ inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004,
+ <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, ha pagato
+ diversi contributori per migliorare il Manuale in preparazione per la
+ terza edizione inglese cartacea.</para>
</preface>
<!--
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
index 6363b34d7e..6008b0c133 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.88
+ Original revision: 1.94
-->
<chapter id="serialcomms">
@@ -185,7 +185,7 @@
</row>
<row>
- <entry>TxD</entry>
+ <entry>TD</entry>
<entry>2</entry>
@@ -193,11 +193,11 @@
<entry>3</entry>
- <entry>RxD</entry>
+ <entry>RD</entry>
</row>
<row>
- <entry>RxD</entry>
+ <entry>RD</entry>
<entry>3</entry>
@@ -205,7 +205,7 @@
<entry>2</entry>
- <entry>TxD</entry>
+ <entry>TD</entry>
</row>
<row>
@@ -488,13 +488,13 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 irq 9</programlisting>
(porta 1), usa <command>MAKEDEV ttyd1</command>.</para>
<para><command>MAKEDEV</command> non crea solo i file speciali
- <devicename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></devicename>,
+ <filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>,
ma anche i nodi
- <devicename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></devicename>,
- <devicename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></devicename>,
- <devicename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></devicename>,
- <devicename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></devicename>, e
- <devicename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></devicename>.</para>
+ <filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>,
+ <filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>,
+ <filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>,
+ <filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename>, e
+ <filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename>.</para>
<para>Dopo aver creato i nuovi file di dispositivo, fa attenzione nel
controllare i permessi sui file (specialmente sui file
@@ -770,7 +770,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
terminale connesso fisicamente, basta copiare l'elenco delle porte
seriali in <filename>/dev</filename>
senza la parte <filename>/dev</filename> (ad esempio,
- <devicename>/dev/ttyv0</devicename> verr&agrave; scritta come
+ <filename>/dev/ttyv0</filename> verr&agrave; scritta come
<devicename>ttyv0</devicename>).</para>
<para>Un'installazione predefinita di FreeBSD include un file
@@ -1070,7 +1070,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Sent Data (<acronym>SD</acronym>)</para>
+ <para>Sent Data (<acronym>TD</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -2100,7 +2100,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<procedure>
<step>
<para>Connetti la porta seriale. La console seriale sar&agrave; sulla
- COM1.</para>
+ <devicename>COM1</devicename>.</para>
</step>
<step>
@@ -2265,7 +2265,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
usare come console seriale. L'unico uso di questo parametro
&egrave; per designare l'unit&agrave; per il debug remoto
del kernel. Guarda il <ulink
- url="../../../en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html">Developer's
+ url="&url.books.developers-handbook;/index.html">Developer's
Handbook</ulink> per maggiori informazioni sul
debugging remoto.</para>
@@ -2675,6 +2675,10 @@ boot:</screen>
<programlisting>BOOT_COMCONSOLE_SPEED=19200</programlisting>
+ <para>Guarda <xref linkend="serialconsole-com2"> per istruzioni
+ dettagliate su come costruire e installare nuovi blocchi di
+ avvio.</para>
+
<para>Se la console seriale &egrave; configurata in qualche altra
maniera invece di essere selezionata all'avvio con
<option>-h</option>, o se la console seriale usata dal kernel
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent
index 2d950f4c19..3e031c08f1 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/txtfiles.ent
@@ -11,7 +11,7 @@
Le entity devono essere elencate in ordine alfabetico.
$FreeBSD$
- Original revision: 1.1
+ Original revision: 1.2
-->
<!ENTITY txt.install.adduser1 SYSTEM "install/adduser1.txt">
@@ -69,6 +69,6 @@
<!ENTITY txt.install.timezone1 SYSTEM "install/timezone1.txt">
<!ENTITY txt.install.timezone2 SYSTEM "install/timezone2.txt">
<!ENTITY txt.install.timezone3 SYSTEM "install/timezone3.txt">
-<!ENTITY txt.install.userconfig SYSTEM "install/userconfig.txt">
-<!ENTITY txt.install.userconfig2 SYSTEM "install/userconfig2.txt">
-<!ENTITY txt.install.xf86setup SYSTEM "install/xf86setup.txt"> \ No newline at end of file
+<!ENTITY txt.install.userconfig SYSTEM "../../../share/images/books/handbook/install/userconfig.txt">
+<!ENTITY txt.install.userconfig2 SYSTEM "../../../share/images/books/handbook/install/userconfig2.txt">
+<!ENTITY txt.install.xf86setup SYSTEM "install/xf86setup.txt">
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml
index 7ba60d977b..5b9f8a95fa 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/vinum/chapter.sgml
@@ -2,17 +2,29 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.25
+ Original revision: 1.32
-->
<chapter id="vinum-vinum">
+ <chapterinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Greg</firstname>
+
+ <surname>Lehey</surname>
+
+ <contrib>Originariamente scritto da </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </chapterinfo>
+
<title>Il Gestore di Volumi Vinum</title>
<sect1 id="vinum-synopsis">
<title>Sinossi</title>
- <para>Qualunque siano i dischi che hai, ci saranno sempre delle
- limitazioni:</para>
+ <para>Qualunque siano i dischi che hai, ci sono sempre dei problemi
+ potenziali:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -27,21 +39,26 @@
<para>Potrebbero essere troppo inaffidabili.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- </sect1>
- <sect1 id="vinum-intro">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Greg</firstname>
+ <para>Un modo in cui alcuni utenti salvaguardano s&egrave; stessi contro
+ questi problemi &egrave; attraverso l'uso di dischi multipli, e
+ talvolta ridondanti.</para>
- <surname>Lehey</surname>
+ <para>In aggiunta a supportare diverse schede e controller per sistemi RAID
+ hardware, il sistema FreeBSD base include il gestore di volumi Vinum, un
+ driver di dispositivo a blocchi che implementa dischi virtuali.</para>
- <contrib>Originariamente scritto da </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
+ <para>Vinum fornisce pi&ugrave; flessibilit&agrave;, prestazioni, e
+ affidabilit&agrave; rispetto all'archiviazione su disco tradizionale, e
+ implementa i modelli RAID-0, RAID-1, e RAID-5 sia singolarmente che in
+ combinazione.</para>
+ <para>Questo capitolo fornisce una panoramica sui poteziali problemi
+ dell'archiviazione su disco tradizionale, e un'introduzione al gestore
+ di volumi Vinum.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="vinum-intro">
<title>Dischi Troppo Piccoli</title>
<indexterm><primary>Vinum</primary></indexterm>
@@ -410,7 +427,7 @@
<para>La <xref linkend="vinum-comparison"> riassume vantaggi e svantaggi
di ogni tipo di organizzazione dei plex.</para>
- <table id="vinum-comparison">
+ <table id="vinum-comparison" frame="none">
<title>Organizzazione dei Plex Vinum</title>
<tgroup cols="5">
@@ -531,7 +548,7 @@
<para>Dopo aver elaborato questo file, &man.vinum.8; produce il seguente
output:</para>
- <programlisting> &prompt.root; vinum -&gt; <command>create config1</command>
+ <programlisting width="97"> &prompt.root; vinum -&gt; <userinput>create config1</userinput>
Configuration summary
Drives: 1 (4 configured)
Volumes: 1 (4 configured)
@@ -594,7 +611,7 @@
cos&igrave;:</para>
- <programlisting> Drives: 2 (4 configured)
+ <programlisting width="97"> Drives: 2 (4 configured)
Volumes: 2 (4 configured)
Plexes: 3 (8 configured)
Subdisks: 3 (16 configured)
@@ -655,7 +672,7 @@
gi&agrave; conosce. Dopo aver elaborato queste definizioni la
configurazione appare cos&igrave;:</para>
- <programlisting> Drives: 4 (4 configured)
+ <programlisting width="92"> Drives: 4 (4 configured)
Volumes: 3 (4 configured)
Plexes: 4 (8 configured)
Subdisks: 7 (16 configured)
@@ -764,8 +781,8 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>I dispositivi di controllo
- <devicename>/dev/vinum/control</devicename> e
- <devicename>/dev/vinum/controld</devicename>, utilizzati
+ <filename>/dev/vinum/control</filename> e
+ <filename>/dev/vinum/controld</filename>, utilizzati
rispettivamente da &man.vinum.8; e dal demone Vinum.</para>
</listitem>
@@ -776,20 +793,20 @@
caratteri, seguendo la tradizione BSD, hanno una lettera
<emphasis>r</emphasis> all'inizio del nome. Quindi la configurazione
vista sopra genererebbe i dispositivi a blocchi
- <devicename>/dev/vinum/myvol</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/mirror</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/striped</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/raid5</devicename> e
- <devicename>/dev/vinum/raid10</devicename>, e i dispositivi a
- caratteri <devicename>/dev/vinum/rmyvol</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/rmirror</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/rstriped</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/rraid5</devicename> e
- <devicename>/dev/vinum/rraid10</devicename>.
+ <filename>/dev/vinum/myvol</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/mirror</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/striped</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/raid5</filename> e
+ <filename>/dev/vinum/raid10</filename>, e i dispositivi a
+ caratteri <filename>/dev/vinum/rmyvol</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/rmirror</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/rstriped</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/rraid5</filename> e
+ <filename>/dev/vinum/rraid10</filename>.
In questo c'&egrave; un ovvio problema: &egrave; possibile avere due
volumi chiamati <emphasis>r</emphasis> e <emphasis>rr</emphasis> che
avrebbero un conflitto nel creare il nodo
- <devicename>/dev/vinum/rr</devicename>: sarebbe il dispositivo a
+ <filename>/dev/vinum/rr</filename>: sarebbe il dispositivo a
caratteri per il volume <emphasis>r</emphasis> o il dispositivo a
blocchi per il volume <emphasis>rr</emphasis>? Attualmente Vinum non
si interessa di questo conflitto: il volume definito per primo prende
@@ -797,7 +814,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Una directory <devicename>/dev/vinum/drive</devicename> con voci
+ <para>Una directory <filename>/dev/vinum/drive</filename> con voci
per ogni disco. Queste voci sono in effetti dei collegamenti simbolici
ai rispettivi nodi di disco.</para>
</listitem>
@@ -809,9 +826,9 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Le directory <devicename>/dev/vinum/plex</devicename>,
- <devicename>/dev/vinum/sd</devicename> e
- <devicename>/dev/vinum/rsd</devicename> contengono i dispositivi a
+ <para>Le directory <filename>/dev/vinum/plex</filename>,
+ <filename>/dev/vinum/sd</filename> e
+ <filename>/dev/vinum/rsd</filename> contengono i dispositivi a
blocchi per ogni plex, dispositivo a blocchi e dispositivo a caratteri
per ogni sottodisco rispettivamente.</para>
</listitem>
@@ -907,14 +924,14 @@
cui &man.newfs.8;, che prcedentemente cercava di interpretare l'ultima
lettera di un volume Vinum come un identificatore di partizione.
Ad esempio un disco potrebbe avere un nome come
- <devicename>/dev/ad0a</devicename> o <devicename>/dev/da2h</devicename>.
+ <filename>/dev/ad0a</filename> o <filename>/dev/da2h</filename>.
Questi nomi rappresentano la prima partizione
(<devicename>a</devicename>) del primo (0) disco IDE
(<devicename>ad</devicename>) e l'ottava partizione
(<devicename>h</devicename>) del terzo (2) disco SCSI
(<devicename>da</devicename>), rispettivamente. Al contrario un volume
Vinum potrebbe essere chiamato
- <devicename>/dev/vinum/concat</devicename>, un nome che non ha alcuna
+ <filename>/dev/vinum/concat</filename>, un nome che non ha alcuna
relazione con nomi di partizione.</para>
<para>Normalmente &man.newfs.8; interpreta il nome del disco e si lamenta
@@ -954,7 +971,7 @@ newfs: /dev/vinum/concat: can't figure out file system partition</screen>
esempio un file di configurazione del disco potrebbe contenere il
seguente testo:</para>
- <programlisting>volume myvol state up
+ <programlisting width="119">volume myvol state up
volume bigraid state down
plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol
plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol
@@ -1061,9 +1078,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
<filename>/boot/loader</filename> (<xref
linkend="boot-loader">) carichi il modulo kernel di Vinum prima di
lanciare il kernel. Questo pu&ograve; essere fatto utilizzando la
- riga</para>
+ riga:</para>
- <para><literal>vinum_load="YES"</literal></para>
+ <programlisting>vinum_load="YES"</programlisting>
<para>nel file <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
</listitem>
@@ -1084,7 +1101,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
<para>Inserendo la linea:</para>
- <para><literal>vinum.autostart="YES"</literal></para>
+ <programlisting>vinum.autostart="YES"</programlisting>
<para>dentro a <filename>/boot/loader.conf</filename>, Vinum viene
istruito, alla partenza del kernel, di controllare automaticamente
@@ -1152,9 +1169,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
<step>
<para>La locazione (spiazzamento dall'inizio della periferica) e la
dimensione del sottodisco che &egrave; parte del volume di root deve
- essere esaminato, usando il comando</para>
+ essere esaminato, usando il comando:</para>
- <para><command>vinum l -rv root</command></para>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>vinum l -rv root</userinput></screen>
<para>Da notare che gli spiazzamenti e le dimensioni in Vinum sono
misurati in byte. Devono essere divisi per 512 per ottenere il
@@ -1162,10 +1179,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
<command>disklabel</command>.</para> </step>
<step>
- <para>Eseguire il comando</para>
+ <para>Esegui il comando:</para>
- <para><command>disklabel -e
- </command><replaceable>devname</replaceable></para>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>devname</replaceable></userinput></screen>
<para>per ogni periferica che partecipa al volume di root.
<replaceable>devname</replaceable> deve essere o il nome della slice
@@ -1210,10 +1226,9 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
<para>&Egrave; tutto! Ora una falsa partizione <literal>"a"</literal>
esiste su ogni periferica che abbia una replica del volume di root.
&Egrave; altamente raccomandabile verificare nuovamente i risultati,
- usando un comando come</para>
+ usando un comando come:</para>
- <para><command>fsck -n
- </command><devicename>/dev/<replaceable>devname</replaceable>a</devicename></para>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>fsck -n /dev/<replaceable>devname</replaceable>a</userinput></screen>
</step>
</procedure>
@@ -1232,7 +1247,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
principale che conferma il successo dell'avvio &egrave; un messaggio
simile a questo:</para>
- <para><screen>Mounting root from ufs:/dev/vinum/root</screen></para>
+ <screen>Mounting root from ufs:/dev/vinum/root</screen>
</sect2>
<sect2>
@@ -1242,8 +1257,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
<command>vinum l -rv root</command> dovrebbe produrre qualcosa di simile
a:</para>
- <para>
- <screen>
+ <screen>
...
Subdisk root.p0.s0:
Size: 125829120 bytes (120 MB)
@@ -1256,29 +1270,26 @@ Subdisk root.p1.s0:
State: up
Plex root.p1 at offset 0 (0 B)
Drive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)
- </screen>
- </para>
+ </screen>
<para>I valori su cui fare caso sono il <literal>135680</literal> dello
spiazzamento (relativo alla partizione
- <devicename>/dev/da0h</devicename>). Questo si traduce in 265 blocchi da
+ <filename>/dev/da0h</filename>). Questo si traduce in 265 blocchi da
512 byte nei termini di <command>disklabel</command>.
- <devicename>/dev/da1h</devicename>, contenente la seconda replica del
+ <filename>/dev/da1h</filename>, contenente la seconda replica del
volume di root, ha una configurazione simmetrica.</para>
<para>La <command>disklabel</command> per queste periferiche dovrebbe
essere simile a questa:</para>
- <para>
- <screen>
+ <screen>
...
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)
c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)
h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)
- </screen>
- </para>
+ </screen>
<para>Si pu&ograve; notare che il parametro <literal>"size"</literal> per
la finta partizione <literal>"a"</literal> corrisponde al valore di cui
@@ -1335,7 +1346,7 @@ Subdisk root.p1.s0:
usata. Se <filename>/etc/fstab</filename> &egrave; stato impostato
correttamente, il default dovrebbe essere
<literal>ufs:/dev/vinum/root</literal> o simile. Una tipica
- alternativa potrebbe essere <userinput>ufs:da0d</userinput>, una
+ alternativa potrebbe essere <literal>ufs:da0d</literal>, una
ipotetica partizione contenete un filesystem root pre-Vinum.
Bisogna fare attenzione quando si sceglie una delle partizioni
<literal>"a"</literal> alias di un sottodisco della periferica root di
@@ -1389,21 +1400,20 @@ Subdisk root.p1.s0:
</sect2>
<sect2 id="vinum-root-4x">
- <title>Differenze per FreeBSD 4.x</title>
+ <title>Differenze per FreeBSD 4.X</title>
- <para>In FreeBSD 4.x alcune funzioni interne necessarie a Vinum per poter
+ <para>In FreeBSD 4.X alcune funzioni interne necessarie a Vinum per poter
trovare automaticamente tutti i dischi non sono presenti e il codice che
ricava l'ID interno della periferica di root non &egrave; abbastanza
intelligente da gestire automaticamente nomi come
- <devicename>/dev/vinum/root</devicename>, quindi le cose vengono fatte
+ <filename>/dev/vinum/root</filename>, quindi le cose vengono fatte
in modo un po' diverso.</para>
<para>Bisogna dire esplicitamente a Vinum quali dischi controllare, usando
una riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> come la
seguente:</para>
- <para><literal>vinum.drives="/dev/<replaceable>da0</replaceable>
- /dev/<replaceable>da1</replaceable>"</literal></para>
+ <programlisting>vinum.drives="/dev/<replaceable>da0</replaceable> /dev/<replaceable>da1</replaceable>"</programlisting>
<para>&Egrave; importante indicare tutti i drive che possono contenere
dati Vinum. Non &egrave; un problema indicare drive <emphasis>di
@@ -1416,8 +1426,8 @@ Subdisk root.p1.s0:
filesystem di root e derivarne l'ID di periferica (numeri
maggiore e minore) sono adatte per gestire solo nomi
<quote>classici</quote> di periferica come
- <devicename>/dev/ad0s1a</devicename>, non riescono a capire nomi di
- volumi root come <devicename>/dev/vinum/root</devicename>. Per questo
+ <filename>/dev/ad0s1a</filename>, non riescono a capire nomi di
+ volumi root come <filename>/dev/vinum/root</filename>. Per questo
motivo Vinum ha bisogno di pre-impostare durante la propria
inzializzazione il parametro kernel interno che contiene l'ID della
periferica di root. Questo viene fatto indicando il nome della
@@ -1425,7 +1435,7 @@ Subdisk root.p1.s0:
La riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> adatta per fare questo
&egrave; simile alla seguente:</para>
- <para><literal>vinum.root="root"</literal></para>
+ <programlisting>vinum.root="root"</programlisting>
<para>Quando l'inizializzaione del kernel cerca di trovare la periferica
root da montare controlla se qualche modulo del kernel ha gi&agrave;
@@ -1445,13 +1455,13 @@ Subdisk root.p1.s0:
riferito a una periferica Vinum, la non corrispondenza col numero
maggiore pre-allocato del parametro di root e del driver ricavato dal
nome far&agrave; s&igrave; che la procedura utilizzi il normale
- interprete, quindi una stringa come <userinput>ufs:da0d</userinput>
+ interprete, quindi una stringa come <literal>ufs:da0d</literal>
funzioner&agrave; come previsto. Da notare che se questo fallisce non
si pu&ograve; pi&ugrave; provare una stringa come
- <userinput>ufs:vinum/root</userinput>, dato che non verrebbe
+ <literal>ufs:vinum/root</literal>, dato che non verrebbe
interpretata; l'unica via di uscita &egrave; riavviare e ripartire da
zero. (Alla richiesta di <quote>askroot</quote>, la parte iniziale
- <devicename>/dev/</devicename> pu&ograve; sempre essere omessa.)</para>
+ <filename>/dev/</filename> pu&ograve; sempre essere omessa.)</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml
index e014cec5a6..7161c783cb 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/book.sgml
@@ -5,11 +5,9 @@
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
-<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
-%man;
-<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
-%translators;
+<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//EN">
+%books.ent;
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
]>