aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
authorRemko Lodder <remko@FreeBSD.org>2005-01-10 21:29:15 +0000
committerRemko Lodder <remko@FreeBSD.org>2005-01-10 21:29:15 +0000
commit5f66e15add755acce4a1082bedf8625939f36a20 (patch)
tree2f2c95782b78d26fae8587b7226dbde7ead49ce6 /nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
parentd9fc66bba236c5ad7328acb562df1a1cc6584d3c (diff)
downloaddoc-5f66e15add755acce4a1082bedf8625939f36a20.tar.gz
doc-5f66e15add755acce4a1082bedf8625939f36a20.zip
Import the eresources chapter based on revision 1.162
Obtained from: The FreeBSD Dutch Documentation Project Approved by: simon (mentor)
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=23502
Diffstat (limited to 'nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml')
-rw-r--r--nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml1851
1 files changed, 1828 insertions, 23 deletions
diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index 35e8f76d92..54321a3c46 100644
--- a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -2,76 +2,1881 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
+ $FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.17 2005/01/09 21:56:37 remko Exp $
+ Gebaseerd op: 1.162
+ Vertaald door: Siebrand Mazeland
-->
<appendix id="eresources">
- <title>* Bronnen op het internet</title>
+ <title>Bronnen op Internet</title>
+
+ <para>Door de snelle ontwikkeling van &os; zijn gedrukte media niet
+ zo praktisch om de laatste ontwikkelingen te volgen. Elektronische
+ bronnen zijn de beste, en vaak de enige, om op de hoogte te blijven
+ van de laatste ontwikkelingen. Omdat &os; draait op de inzet van
+ vrijwilligers, is de gebruikersgemeenschap vaak een soort
+ <quote>technische ondersteuningsgroep</quote>, die heeft ontdekt
+ dat e&ndash;mail en USENET de meeste effectieve manieren zijn om de
+ gebruikersgemeenschap te bereiken.</para>
+
+ <para>Hieronder staan de meest belangrijke contactmogelijkheden met
+ de &os; gebruikersgemeenschap beschreven. Mochten er andere
+ bronnen zijn die hier niet beschreven zijn, laat die dan weten aan
+ de &a.doc;, zodat ze hier ook beschreven kunnen worden.</para>
<sect1 id="eresources-mail">
- <title>* Mailing lijsten</title>
+ <title>Mailinglijsten</title>
+
+ <para>Hoewel veel van de ontwikkelaars van &os; USENET lezen, kan
+ niet altijd gegarandeerd worden dat vragen die in een van de
+ groepen binnen <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> gesteld
+ worden, op tijd beantwoord worden - als ze al beantwoord worden.
+ Door vragen op de daarvoor bestemde mailinglijsten te stellen,
+ wordt het gewenste &os; publiek bereikt, waardoor een beter, of
+ in ieder geval tijdiger, antwoord is gegarandaard.</para>
+
+ <para>De doelstellingen van de verschillende lijsten staan
+ onderaan dit document. <emphasis>Lees alsjeblieft de
+ doelstellingen alvorens lid te worden of mail te
+ sturen</emphasis>. De meeste leden ontvangen tegenwoordig vaak
+ honderden &os; gerelateerde berichten per dag, en door de
+ doelstellingen en gebruiksregels op te stellen wordt gestreefd om
+ zo min mogelijk ruis op de lijn te krijgen. Door de voorgaande
+ adviezen te negeren zouden de mailinglijsten op termijn falen als
+ een effectief communicatiemedium over het project.</para>
+
+ <para>Bij twijfel over naar welke lijst te posten, kan de pagina
+ <ulink url="&url.articles.freebsd-questions;">Hoe de beste
+ resultaten uit de &os;-vragen mailinglijst te halen</ulink>
+ wellicht helpen.</para>
+
+ <para>Alvorens naar enige lijst te posten, is het verstandig te
+ leren hoe de mailinglijsten het beste gebruikt kunnen worden.
+ Hoe bijvoorbeeld zich vaak herhalende discussies voorkomen kunnen
+ worden door het document <ulink
+ url="&url.articles.mailing-list-faq;">Veel Gestelde
+ Mailinglijstvragen</ulink> (FAQ) te lezen.</para>
+
+ <para>Voor alle mailinglijsten worden archieven bijgehouden die
+ doorzocht kunnen worden op de <ulink
+ url="&url.base;/search/index.html">&os; World Wide Web
+ server</ulink>. De met sleutelwoorden te doorzoeken archieven
+ bieden een voortreffelijke methode om antwoorden te vinden op
+ vaak gestelde vragen en horen geraadpleegd te worden voordat er
+ vragen op een lijst worden gesteld.</para>
<sect2 id="eresources-summary">
- <title>* Lijst samenvatting</title>
+ <title>Lijstsamenvatting</title>
+
+ <para><emphasis>Algemene lijsten:</emphasis> De volgende zijn
+ algemene lijsten waarop vrijelijk (en aangemoedigd) geabonneerd
+ kan worden:</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Lijst</entry>
+
+ <entry>Doel</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&a.cvsall.name;</entry>
+
+ <entry>Wijzigen die aan de &os; broncode zijn
+ gemaakt</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.advocacy.name;</entry>
+
+ <entry>&os; Evangelisatie</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.announce.name;</entry>
+
+ <entry>Belangrijke gebeurtenissen en
+ projectdoelen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.arch.name;</entry>
+
+ <entry>Architectuur en ontwerp discussies</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.bugbusters.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over het onderhoud van de &os;
+ probleemrapporten database en aanverwante
+ zaken</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.bugs.name;</entry>
+
+ <entry>Bugbeschrijvingen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.chat.name;</entry>
+
+ <entry>Niet-technische onderwerpen met betrekking tot
+ de &os; gemeenschap</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.current.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over het gebruik van &os.current;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.isp.name;</entry>
+
+ <entry>Zaken voor Internet Service Providers die &os;
+ gebruiken</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.jobs.name;</entry>
+
+ <entry>Werk en mogelijkheden voor het geven van advies
+ met betrekking tot &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.newbies.name;</entry>
+
+ <entry>Activiteiten en discussies voor nieuwe gebruikers
+ van &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.policy.name;</entry>
+
+ <entry>Beleidsbeslissingen van het &os; Kernteam. Laag
+ volume en alleen-lezen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.questions.name;</entry>
+
+ <entry>Gebruikersvragen en technische
+ ondesteuning</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.security-notifications.name;</entry>
+
+ <entry>Beveiligingswaarschuwingen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.stable.name;</entry>
+
+ <entry>Discussies over het gebruik van &os.stable;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.test.name;</entry>
+
+ <entry>Hier kunnen testberichten heengestuurd worden in
+ plaats van naar de eigenlijke lijsten</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para><emphasis>Technische lijsten:</emphasis> De volgende
+ lijsten zijn voor technische discussie. Het is van belang de
+ doelstellingen te lezen alvorens lid te worden of mail te
+ sturen omdat de richlijnen voor het gebruik en de inhoud erg
+ strikt zijn.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Lijst</entry>
+
+ <entry>Doel</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&a.acpi.name;</entry>
+
+ <entry>Ontwikkeling van ACPI en
+ energiebeheer</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.afs.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van AFS naar &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
+
+ <entry>Ontwikkeling van drivers voor de &adaptec; AIC
+ 7xxx</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.alpha.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar de Alpha</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.amd64.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar AMD64 systemen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.apache.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over ports met betrekking tot
+ <application>Apache</application></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.arm.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar &arm; processors</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.atm.name;</entry>
+
+ <entry>Het gebruik van ATM netwerken met &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.audit.name;</entry>
+
+ <entry>Audit van broncode project</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.binup.name;</entry>
+
+ <entry>Ontwerp en ontwikkeling van het binaire
+ updatesysteem</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.cluster.name;</entry>
+
+ <entry>&os; gebruiken in een geclusterde omgeving</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.cvsweb.name;</entry>
+
+ <entry>CVSweb onderhoud</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.database.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over het gebruik en de ontwikkeling van
+ databases met &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.doc.name;</entry>
+
+ <entry>Het maken van &os; gerelateerde documenten</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.emulation.name;</entry>
+
+ <entry>Emulatie van andere systemen zoals &linux;,
+ &ms-dos; en &windows;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.firewire.name;</entry>
+
+ <entry>&os; &firewire; (iLink, IEEE 1394) technische
+ discussie</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.fs.name;</entry>
+
+ <entry>Bestandssystemen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.geom.name;</entry>
+
+ <entry>GEOM-specifieke discussies en
+ implementaties</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.gnome.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van <application>GNOME</application> en
+ <application>GNOME</application> applicaties</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.hackers.name;</entry>
+
+ <entry>Algemene technische discussies</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.hardware.name;</entry>
+
+ <entry>Algemene discussies over hardware voor het draaien
+ van &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.i18n.name;</entry>
+
+ <entry>&os; Internationalisatie</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.ia32.name;</entry>
+
+ <entry>&os; op het IA-32 (&intel; x86) platform</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.ia64.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar &intel;'s IA64
+ systemen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.ipfw.name;</entry>
+
+ <entry>Technische discussie over het herontwerp van de IP
+ firewallcode</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.isdn.name;</entry>
+
+ <entry>ISDN ontwikkelaars</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.java.name;</entry>
+
+ <entry>&java; ontwikkelaars en mensen die &jdk;'s porten
+ naar &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.kde.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van <application>KDE</application> en
+ <application>KDE</application> applications</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.lfs.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van LFS naar &os;</entry>
+ </row>
- <para></para>
+ <row>
+ <entry>&a.libh.name;</entry>
+
+ <entry>Het tweede generatie installatie en package
+ systeem</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.mips.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar &mips;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.mobile.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over mobiel computeren</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.mozilla.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van <application>Mozilla</application> naar
+ &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.multimedia.name;</entry>
+
+ <entry>Multimedia applicaties</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.newbus.name;</entry>
+
+ <entry>Technische discussies over
+ bus-architecturen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.net.name;</entry>
+
+ <entry>Discussies over netwerken en TCP/IP
+ broncode</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.openoffice.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van
+ <application>OpenOffice.org</application> en
+ <application>&staroffice;</application> naar
+ &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.performance.name;</entry>
+
+ <entry>Optimalisatie van prestaties voor installaties met
+ hoge prestaties en/of load</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.perl.name;</entry>
+
+ <entry>Onderhoud van een aantal ports met betrekking tot
+ <application>perl</application></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.pf.name;</entry>
+
+ <entry>Discussies en vragen voor het pakketfilter
+ firewall systeem</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.platforms.name;</entry>
+
+ <entry>Ports naar niet &intel; architectuur
+ platforms</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.ports.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over de portscollectie</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.ports-bugs.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over bugs in ports en PR's</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.ppc.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar de &powerpc;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.python.name;</entry>
+
+ <entry>&os;-specifieke <application>Python</application>
+ zaken</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.qa.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over Quality Assurance, meestal in een
+ release traject</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.realtime.name;</entry>
+
+ <entry>Ontwikkeling van realtime extensions voor
+ &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.scsi.name;</entry>
+
+ <entry>Het SCSI subsysteem</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.security.name;</entry>
+
+ <entry>Beveiligingsonderwerpen betreffende &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.small.name;</entry>
+
+ <entry>&os; gebruiken in embedded toepassingen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.smp.name;</entry>
+
+ <entry>Discussies over het ontwerp voor [A]Symmetric
+ MultiProcessing</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.sparc.name;</entry>
+
+ <entry>Porten van &os; naar op &sparc; gebaseerde
+ systemen</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.standards.name;</entry>
+
+ <entry>Volgen van de C99 en de &posix; standaarden door
+ &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.threads.name;</entry>
+
+ <entry>Threading in &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.testing.name;</entry>
+
+ <entry>&os; prestatie- en stabiliteitstesten</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.tokenring.name;</entry>
+
+ <entry>Ondersteuning voor Token Ring in &os;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.usb.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over &os; ondersteuning voor USB</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.vuxml.name;</entry>
+
+ <entry>Discussie over VuXML infrastructuur</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.x11.name;</entry>
+
+ <entry>Onderhoud en ondersteuning voor X11 op
+ &os;</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para><emphasis>Beperkte lijsten:</emphasis> De volgende lijsten
+ zijn voor meer gespecialiseerd publiek en algemene gebruikers
+ hebben er waarschijnlijk niets aan. Het is verstandig om eerst
+ naam te maken in de technische lijsten alvorens lid te worden
+ van een van de onderstaande beperkte lijsten, zodat de
+ gebruiken op die lijst bekend zijn.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Lijst</entry>
+
+ <entry>Doel</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&a.hubs.name;</entry>
+
+ <entry>Mensen die mirror sites draaien (infrastructurele
+ ondersteuning)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.usergroups.name;</entry>
+
+ <entry>Gebruikersgroep co&ouml;rdinatie</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.vendors.name;</entry>
+
+ <entry>Co&ouml;rdinatie van pre-release met
+ wederverkopers</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.www.name;</entry>
+
+ <entry>Beheerders van <ulink
+ url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para><emphasis>Verkorte versie van lijsten (digest):</emphasis>
+ Alle hierboven beschreven lijsten zijn beschikbaar in verkorte
+ vorm. Na het lid worden van een lijst zijn de digest opties
+ te wijzigen bij de accountopties.</para>
+
+ <para><emphasis>CVS lijsten:</emphasis> De volgende lijsten zijn
+ voor mensen met interesse in het zien van logboekberichten voor
+ wijzigingen in verschillende onderdelen van de
+ broncodestructuur. Het zijn <emphasis>Alleen-lezen</emphasis>
+ lijsten waar geen e&ndash;mail heen gezonden hoort te
+ worden.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="3">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Lijst</entry>
+
+ <entry>Broncodegebied</entry>
+
+ <entry>Broncodebeschrijving</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&a.cvsall.name;</entry>
+
+ <entry><filename>/usr/(CVSROOT|doc|ports|projects|src)</filename></entry>
+
+ <entry>Alle wijzigingen op welke plaats in de structuur
+ dan ook (som van alle andere CVS commit
+ lijsten)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
+
+ <entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
+
+ <entry>Alle wijzigingen aan de doc en www
+ structuren</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.cvs-ports.name;</entry>
+
+ <entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
+
+ <entry>Alle wijzigingen aan de ports structuur</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.cvs-projects.name;</entry>
+
+ <entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
+
+ <entry>Alle wijzigingen aan de projects structuur</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&a.cvs-src.name;</entry>
+
+ <entry><filename>/usr/src</filename></entry>
+
+ <entry>Alle wijzigingen aan de src structuur</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
</sect2>
<sect2 id="eresources-subscribe">
- <title>* Hoe kun je je inschrijven</title>
+ <title>Hoe Abonneren</title>
- <para></para>
+ <para>Om te abonneren op een lijst kan geklikt worden op de naam
+ van de lijst hierboven of kan op &a.mailman.lists.link;
+ geklikt worden op de lijst waarin interesse bestaat. De pagina
+ waarop de lijsten staan beschreven bevat alle informatie die
+ nodig is om te abonneren.</para>
+
+ <para>Om te posten op een lijst kan simpelweg een e&ndash;mail
+ gestuurd worden naar
+ <email><replaceable>lijstnaam</replaceable>@FreeBSD.org</email>.
+ Daarna wordt die doorgestuurd aan leden van de lijst in de hele
+ wereld.</para>
+
+ <para>Om het abonnement op een lijst op te zeggen kan op de URL
+ die onderaan iedere e&ndash;mail van een lijst staat geklikt
+ worden. Het is ook mogelijk om een e&ndash;mail te sturen naar
+ <email><replaceable>lijstnaam</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email>
+ om een abonnement op te zeggen.</para>
+
+ <para>Hierbij nogmaals het advies om discussies op de technische
+ mailinglijsten technisch te houden. Als er alleen interesse
+ bestaat in belangrijke mededelingen dan wordt aangeraden te
+ abonnneren op &a.announce;, waarop zelden verkeer
+ voorkomt.</para>
</sect2>
<sect2 id="eresources-charters">
- <title>* Lijst onderwerpen</title>
+ <title>Lijstdoelstellingen</title>
+
+ <para><emphasis>Alle</emphasis> &os; mailinglijsten hebben eigen
+ regels waaraan voldaan dient te worden bij gebruik. Als
+ daaraan niet wordt voldaan, resulteert dat in maximaal twee (2)
+ schriftelijke waarschuwingen van de &os; Postmaster
+ <email>postmaster@FreeBSD.org</email>, waarna na de derde
+ overtreding de poster verwijderd wordt van alle &os;
+ mailinglijsten en alle toekomstige mail van het adres van de
+ verzender wordt uitgefilterd. Helaas zijn deze regels nodig,
+ omdat het internet van vandaag de dag een onvriendelijke
+ omgeving is en slechts weinigen zich bewust zijn van hoe
+ fragiel sommige mechanismen zijn.</para>
+
+ <para>Standaardregels:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Het onderwerp van iedere mail dient te voldoen aan de
+ basisdoelstellingen van de lijst waarnaar wordt gepost.
+ Als de lijst bijvoorbeeld over technische onderwerpen gaat,
+ dan hoort een post ook over iets technisch te gaan. Ruis
+ en flaming doen alleen af aan de waarde van een
+ mailinglijst voor alle leden en dat wordt niet getolereerd.
+ Voor vrije discussie dient de &a.chat; gebruikt te worden
+ die daar speciaal voor is ingesteld.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Bijdragen horen niet naar meer dan twee mailinglijsten
+ verzonden te worden en alleen dan naar twee als het helder
+ en duidelijk is dat daarvoor de noodzaak bestaat. Voor de
+ meeste lijsten bestaat er al veel overlap in de leden en
+ met uitzondering van de meer esoterische lijsten, zoals
+ bijvoorbeeld <quote>-stable &amp; -scsi</quote>, is er
+ eigenlijk slechts zelden aanleiding om naar meer dan een
+ lijst te posten. Als een bericht zo is verzonden dat er
+ meerdere mailinglijsten op de regel <literal>Cc</literal>
+ staan, dan hoort de regel <literal>Cc</literal> weer
+ ingekort te worden in een eventueel antwoord. <emphasis>De
+ verzender is verantwoordelijk voor zijn eigen
+ kruisposten, wie ook een eerdere zender was.</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Persoonlijke aanvallen en profane taal (in de context
+ van een geschil) zijn niet toegestaan. Dit geldt zowel
+ voor gebruikers als ontwikkelaars. Grove schending van de
+ netiquette, zoals kopi&euml;ren uit of het volledig
+ doorsturen van persoonlijke e&ndash;mail zonder dat
+ daarvoor toestemming is gegeven, wordt niet op prijs
+ gesteld. Er zijn hoe dan ook zeer weinig gevallen zijn
+ waarin zoiets dergelijks wel binnen de doelstelling van een
+ lijst valt, waardoor dat soort e&ndash;mails op grond van
+ de inhoud alleen al vaak reden zijn voor een waarschuwing
+ (of ban).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adverteren voor niet-&os; gerelateerde producten is
+ streng verboden en heeft direct een ban tot gevolg als
+ helder is dat de overtreder adverteert door middel van
+ spam.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para><emphasis>Individuele lijstdoelstellingen:</emphasis></para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.acpi.name;</term>
- <para></para>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>ACPI en
+ energiebeheerontwikkeling</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.afs.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Andrew Bestandssysteem (Andrew File
+ System)</emphasis></para>
+
+ <para>Deze lijst is voor onderwerpen over het porten en
+ gebruik van AFS van CMU/Transarc</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.announce.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Belangrijke gebeurtenissen en
+ projectdoelen</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor hen die alleen interesse
+ hebben in gelegenheidsmededelingen of belangrijke &os;
+ gebeurtenissen. Hieronder vallen aankondigingen over
+ snapshots en andere releases. De lijst omvat ook
+ aankondigingen over nieuwe mogelijkheden binnen &os;. Er
+ kunnen ook oproepen gedaan worden voor vrijwilligers,
+ enzovoort. Deze lijst kent een laag volume en is
+ volledig gemodereerd.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.arch.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie van architectuur en
+ ontwerp</emphasis></para>
+
+ <para>Deze lijst is bedoeld voor het bespreken van de &os;
+ architectuur. Berichten zijn in het algemeen strikt
+ technisch van aard. Voorbeelden van geschikte
+ onderwerpen zijn:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Hoe het buildsysteem bijgewerkt kan worden
+ zodat meerdere aanpaste builds tegelijkertijd kunnen
+ lopen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Wat moet er aan VPS aangepast worden om Heidemann
+ layers te laten werken.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hoe kan de device driver interface aangepast
+ worden zodat dezelfde drivers netjes op vele bussen
+ en architecturen gebruikt kunnen worden.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hoe een netwerkdriver geschreven kan
+ worden.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.audit.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Broncode audit project</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor het &os; broncode audit
+ project. Hoewel in eerst instantie bedoeld voor
+ beveiliging gerelateerde wijzigingen, zijn de
+ doelstellingen aangepast naar alle wijzigingen in de
+ code.</para>
+
+ <para>Op deze lijst komen veel patches voor en hij is
+ waarschijnlijk niet interessant voor de gemiddelde &os;
+ gebruiker. Beveiligingsdiscussies die niet gerelateerd
+ zijn aan een bepaalde broncodewijziging worden gehouden
+ op freebsd-security. Omgekeerd worden alle ontwikkelaars
+ aangemoedigd hun patches op deze lijst ter review aan te
+ bieden, zeker als hun patch een deel van het systeem
+ raakt waar een bug de integriteit van het systeem nadelig
+ kan be&iuml;nvloeden.</para>
+
+<!-- I can't actually find a charter for this, but there's this email: http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=223347+225804+/usr/local/www/db/text/2000/cvs-all/20001210.cvs-all -->
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.binup.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>&os; Binaire Updates
+ Project</emphasis></para>
+
+ <para>Deze lijst bestaat om de mogelijkheid te bieden tot
+ het bespreken van het binaire update systeem of
+ <application>binup</application>. Onderwerpen met
+ betrekking tot ontwerp, implementatie details, patches,
+ bugreports, statusreports, feature requests, commit
+ logs en alle andere dingen die met
+ <application>binup</application> te maken hebben kunnen
+ besproken worden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.bugbusters.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Co&ouml;rdinatie afhandeling Problem
+ Reports</emphasis></para>
+
+ <para>Het doel van deze lijst is een platform zijn voor de
+ co&ouml;rdinatie en discussie voor de Bugmeister, zijn
+ Bugbusters en anderen die interesse hebben in de PR
+ database. Deze lijst is niet bedoeld voor discussie van
+ specifieke bugs, patches of PR's.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.bugs.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Bug reports</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor het rapporteren van bugs
+ in &os;. Waar mogelijk dienen bugs ingezonden te worden
+ via &man.send-pr.1; of via de <ulink
+ url="&url.base;/send-pr.html">WEB interface</ulink>
+ daarvan.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.chat.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Niet-technische onderwerpen met betrekking
+ tot de &os; gemeenschap</emphasis></para>
+
+ <para>Deze lijst bevat alle onderwerpen waar op andere
+ lijsten geen ruimte voor is wat betreft niet-technische
+ en sociale informatie. Er wordt gesproken over de moord
+ op Van Gogh, of er in onderkast of kapitalen geschreven
+ dient te worden, wie er te veel koffie drinkt, waar het
+ beste bier vandaan komt, enzovoort. Belangrijke
+ gebeurtenissen (zoals feestjes, bruiloften, geboorten,
+ nieuwe banen, enzovoort) kunnen op de technische lijsten
+ aangekondigd worden, maar antwoorden dienen naar deze
+ -chat lijst te gaan.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.core.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>&os; Kernteam</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een interne mailinglijst die wordt gebruikt
+ door de kernleden. Er kunnen berichten naar gestuurd
+ worden als een belangrijke &os; gerelateerde zaak
+ arbitrage nodig heeft of een onderzoekende blik op hoog
+ niveau nodig is.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.current.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie over het gebruikt van
+ &os.current;</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor gebruikers van
+ &os.current;. Er staan waarschuwingen op over nieuwe
+ mogelijkheden in -CURRENT die impact hebben op gebruikers
+ en instructies over de te nemen stappen om -CURRENT te
+ blijven. Iedereen die <quote>CURRENT</quote> draait, zou
+ zich moeten abonneren. Dit is een technische
+ mailinglijst waarop strikt technische berichten worden
+ verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.cvsweb.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>&os; CVSweb Project</emphasis></para>
+
+ <para>Technische discussie over het gebruik, de
+ ontwikkeling en het beheer van &os;-CVSweb.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.doc.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Documentatie project</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor het bespreken van
+ onderwerpen en projecten die te maken hebben met het
+ maken van documentatie voor &os;. De leden van deze
+ mailinglijst worden samen <quote>The &os; Documentation
+ Project</quote> genoemd. Het is een open lijst waarop
+ zonder problemen een abonnement genomen kan worden en
+ bijdragen zeer op prijs worden gesteld!</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.firewire.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>&firewire; (iLink, IEEE
+ 1394)</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor het bespreken van het
+ ontwerp en de implementatie van een &firewire; (ook wel
+ IEEE 1394 of iLink) subsysteem voor &os;. Relevante
+ onderwerpen omvatten de standaarden, bus devices en
+ hun protocollen, adapter boards/kaarten/chipssets en de
+ architectuur en implementatie van code voor een juiste
+ ondersteuning.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.fs.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Bestandssystemen</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over &os; bestandssystemen. Dit is een
+ technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
+ bijdragen worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.geom.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>GEOM</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie specifiek over GEOM en gerelateerde
+ implementaties. Dit is een technische mailinglijst
+ waarop slechts strikt technische bijdragen worden
+ verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.gnome.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>GNOME</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over de <application>GNOME</application>
+ bureaubladomgeving voor &os;. Dit is een technische
+ mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
+ worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.ipfw.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is het forum voor technische bespreking van het
+ herontwerp van de IP firewall code in &os;. Dit is een
+ technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
+ bijdragen worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.ia64.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Porten van &os; naar IA64</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een technische mailinglijst voor individuen
+ die actief werken aan het porten van &os; naar het IA-64
+ platform van &intel;, om problemen op tafel te leggen of
+ alternatieve oplossingen te bespreken.
+ Ge&iuml;nteresseerden die alleen de technische bespreking
+ willen volgen zijn ook welkom.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.isdn.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>ISDN Communicatie</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor discussie over de
+ ontwikkeling van ISDN ondersteuning voor &os;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.java.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>&java; Ontwikkeling</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor het bespreken van de
+ ontwikkeling van significante &java; applicaties voor
+ &os; en het porten en het beheer van &jdk;'s.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="eresources-charters-jobs">
+ <term>&a.jobs.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Banen in de aanbieding en
+ gezocht</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een forum voor vacatures en CV's specifiek
+ gerelateerd aan &os;, bijvoorbeeld als er &os;
+ gerelateerd werk wordt gezocht of in de aanbieding is.
+ Dit is <emphasis>geen</emphasis> mailinglijst voor
+ algemene werkonderwerpen omdat daarvoor al elders ruimte
+ staat.</para>
+
+ <para>Ook deze lijst wordt net als alle andere <hostid
+ role="domainname">FreeBSD.org</hostid> mailinglijsten
+ wereldwijd verspreid. Daarom dient duidelijk vermeld te
+ worden om welke locatie het gaat en onder welke
+ voorwaarden telewerken of bijdragen in huisvesting
+ mogelijk zijn.</para>
+
+ <para>E&ndash;mail dient alleen open formaten te bevatten.
+ Bij voorkeur platte tekst, maar standaard Portable
+ Document Format (<acronym>PDF</acronym>), HTML en een
+ aantal andere, zijn acceptabel voor lezers. Gesloten
+ formaten, zoals &microsoft; Word
+ (<filename>.doc</filename>), worden door de
+ mailinglijstserver geweigerd.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.kde.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>KDE</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over <application>KDE</application> op &os;
+ systemen. Dit is een technische mailinglijst waarop
+ slechts strikt technische bijdragen worden
+ verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.hackers.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Technische discussies</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een forum voor technische discussie met
+ betrekking tot &os;. Dit is de leidende technische
+ mailinglijst die is bestemd voor mensen die actief aan
+ &os; werken om problemen aan het voetlicht te brengen of
+ alternatieve oplossingen te bespreken.
+ Ge&iuml;nteresseerden die alleen de technische bespreking
+ willen volgen zijn ook welkom. Dit is een technische
+ mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
+ worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.hardware.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Algemene discussie over &os;
+ hardware</emphasis></para>
+
+ <para>Algemene discussie over de typen hardware waar &os;
+ op draait en problemen en oplossingen over wat te kopen
+ en wat vooral niet.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.hubs.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Mirrorsites</emphasis></para>
+
+ <para>Aankondigingen en discussie voor beheerders van &os;
+ mirrorsites.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.isp.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Onderwerpen voor Internet Service
+ Providers</emphasis></para>
+
+ <para>Deze mailinglijst is voor het bespreken van relevante
+ onderwerpen voor Internet Service Providers (ISP's) die
+ &os; gebruiken. Dit is een technische mailinglijst
+ waarop slechts strikt technische bijdragen worden
+ verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.newbies.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Bespreken activiteiten voor nieuwelingen
+ (newbies)</emphasis></para>
+
+ <para>Hier worden alle mogelijke activiteiten voor
+ nieuwelingen besproken die niet al ergens anders worden
+ besproken, waaronder: onafhankelijk leren en problemen
+ oplossen, bronnen vinden en gebruiken, hulp zoeken, hoe
+ en welke mailinglijsten te gebruiken, algemene
+ onderwerpen, fouten maken, pochen, idee&euml;n delen,
+ verhalen, morele (maar geen technische) ondersteuning en
+ actief deelnemen in de &os; gemeenschap. Problemen en
+ vragen horen thuis in freebsd-questions en
+ freebsd-newbies gaat om het ontmoeten van anderen die met
+ dezelfde dingen bezig zijn als de andere
+ nieuwelingen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.openoffice.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>OpenOffice.org</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over het porten en beheren van
+ <application>OpenOffice.org</application> en
+ <application>&staroffice;</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.performance.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie over het optimaliseren of
+ versnellen van &os;</emphasis></para>
+
+ <para>Deze mailinglijst is een platform voor hackers,
+ beheerders en/of andere belanghebbenden om &os; en
+ prestaties gerelateerde onderwerpen te bespreken.
+ De onderwerpen die besproken kunnen worden omvatten &os;
+ installaties met een hoge load, systemen met
+ prestatieproblemen of systemen die tegen de limieten van
+ &os; aan zitten. Zij die willen meewerken om de
+ prestaties van &os; te verbeteren worden sterk
+ aangemoedigd op deze lijst te abonneren. Deze lijst
+ is bijzonder technisch en bijzonder geschikt voor
+ ervaren &os; gebruikers, hackers en beheerders die &os;
+ snel, robuust en schaalbaar willen houden. Deze lijst
+ is geen vraag-en-antwoord lijst die dient als vervanging
+ voor het lezen van documentatie, maar hier worden
+ bijdragen geleverd of vragen gesteld over nog niet eerder
+ beschreven prestatie gerelateerde onderwerpen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.pf.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie en vragen over het pakketfilter
+ firewall systeem</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over het pakketfilter (pf) firewall
+ systeem aangaande &os;. Technische discussie en
+ gebruikersvragen zijn beiden welkom. Deze lijst is ook
+ de plaats om het ALTQ QoS framework te bespreken.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.platforms.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Porten van niet-&intel;
+ platforms</emphasis></para>
+
+ <para>Cross-platform &os; zaken, algemene discussie en
+ voorstellen voor niet-&intel; &os; ports. Dit is een
+ technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
+ bijdragen worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.policy.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kernteam
+ beleidsbeslissingen</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een laag volume, alleen-lezen mailinglijst
+ voor beleidsbeslissingen van het &os; Kernteam.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.ports.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie over
+ <quote>ports</quote></emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over de <quote>portscollectie</quote>
+ (<filename>/usr/ports</filename>) van &os;, de ports
+ infrastructuur en algemene co&ouml;rdinatie aangaande
+ ports. Dit is een technische mailinglijst waarop slechts
+ strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.ports-bugs.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie over <quote>ports</quote>
+ bugs</emphasis></para>
+
+ <para>Discussie over problem reports voor de &os;
+ <quote>portscollectie</quote>
+ (<filename>/usr/ports</filename>), voorgestelde ports of
+ aanpassingen aan ports. Dit is een technische
+ mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
+ worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.python.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Python op &os;</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een lijst voor discussie gerelateerd aan het
+ verbeteren van ondersteuning voor Python op &os;. Dit is
+ een technische mailinglijst. Hij is voor mensen die aan
+ het porten van Python, aanverwante modules en Zope dingen
+ naar &os; werken.</para>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.questions.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Gebruikersvragen</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor vragen over &os;. Er
+ horen geen <quote>how to</quote> vragen op de technische
+ mailinglijsten thuis, tenzij een vraag erg technisch van
+ aard is.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.scsi.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>SCSI subsysteem</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor mensen die aan het SCSI
+ subsysteem voor &os; werken. Dit is een technische
+ mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
+ worden verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.security.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Beveiligingsonderwerpen</emphasis></para>
+
+ <para>&os; computerbeveiligingsonderwerpen (DES, Kerberos,
+ bekende beveiligingsgaten, oplossingen, enzovoort). Dit
+ is een technische mailinglijst waarop slechts strikt
+ technische bijdragen worden verwacht. Dit is zeker geen
+ vraag-en-antwoord lijst, maar bijdragen voor de FAQ
+ (zowel <emphasis>vraag</emphasis> als
+ <emphasis>antwoord</emphasis>) zijn welkom.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.security-notifications.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Beveiligingswaarschuwingen</emphasis></para>
+
+ <para>Waarschuwingen voor &os; beveiligingsproblemen en
+ oplossingen. Dit is geen discussielijst. De
+ discussielijst is &a.security.name;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.small.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>&os; gebruiken in embedded
+ toepassingen</emphasis></para>
+
+ <para>Op deze lijst worden onderwerpen gerelateerd aan
+ ongebruikelijk kleine en enbedded &os; installaties
+ besproken. Dit is een technische mailinglijst waarop
+ slechts strikt technische bijdragen worden
+ verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.stable.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie over het gebruik van
+ &os.stable;</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor gebruikers van
+ &os.stable;. Er worden ook waarschuwingen op gepost over
+ nieuwe opties in -STABLE die invloed op de systemen van
+ gebruikers kunnen hebben en instructies over de te nemen
+ stappen om -STABLE te blijven. Iedereen die
+ <quote>STABLE</quote> draait hoort zich op deze lijst
+ te abonneren. Dit is een technische mailinglijst waarop
+ slechts strikt technische bijdragen worden
+ verwacht.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.standards.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Conformeren C99 &amp;
+ POSIX</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is een forum voor technische bespreking
+ gerelateerd aan het conformeren van &os; aan de C99 en de
+ POSIX standaarden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.usb.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Discussie over &os; ondersteuning voor
+ USB</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor technische bespreking van
+ onderwerpen gerelateerd aan &os; ondersteuning voor
+ USB.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.usergroups.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Gebruikersgroep Co&ouml;rdinatie
+ Lijst</emphasis></para>
+
+ <para>Dit is de mailinglijst voor co&ouml;rdinatoren voor
+ alle lokale gebruikersgroepen, zodat ze met elkaar en een
+ lid van het Kernteam zaken kunnen bespreken. Deze lijst
+ hoort beperkt te blijven tot een overzicht van overleggen
+ en de co&ouml;rdinatie van projecten waarbij meerdere
+ gebruikersgroepen betrokken zijn.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>&a.vendors.name;</term>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Verkopers</emphasis></para>
+
+ <para>Co&ouml;rdinatie en discussie tussen het &os; project
+ en verkopers van software en hardware voor &os;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="eresources-mailfiltering">
- <title>* Filteren op de mailing lijsten</title>
+ <title>Filters op de Mailinglijsten</title>
+
+ <para>De &os; mailinglijsten worden op verschillende manieren
+ gefilterd om het doorsturen van spam, virussen en andere
+ ongewenste e&ndash;mail te beperken. De hieronder beschreven
+ filteracties bevatten niet alle genomen acties voor de
+ beveiliging van de mailinglijsten.</para>
+
+ <para>Er is een beperkt aantal typen bijlagen toegestaan op de
+ mailinglijsten. Alle bijlagen met een MIME content type dat
+ niet in de onderstaande lijst staat worden verwijderd voordat
+ de mail wordt doorgestuurd naar de mailinglijsten.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>application/octet-stream</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>application/pdf</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>application/pgp-signature</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>application/x-pkcs7-signature</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>message/rfc822</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>multipart/alternative</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>multipart/related</para>
+ </listitem>
- <para></para>
+ <listitem>
+ <para>multipart/signed</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>text/html</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>text/plain</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>text/x-diff</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>text/x-patch</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Sommige mailinglijsten staan wellicht bijlagen toe met
+ andere MIME content typen, maar de bovenstaande lijst zal
+ gelden voor de meeste mailinglijsten.</para>
+ </note>
+
+ <para>Als een e&ndash;mail zowel een HTML als een platte tekst
+ versie bevat, dan wordt de HTML versie verwijderd. Als een
+ mail alleen een HTML versie bevat, dan wordt die omgezet naar
+ platte tekst.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-news">
- <title>* Usenet nieuwsgroepen</title>
+ <title>Usenet Nieuwsgroepen</title>
+
+ <para>Naast de twee specifieke &os; nieuwsgroepen zijn er nog veel
+ andere waarin &os; wordt besproken of die anderszins relevant
+ zijn voor &os; gebruikers. Er zijn <ulink
+ url="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">sleutelwoord
+ doorzoekbare archieven</ulink> voor een aantal van die
+ nieuwsgroepen, met dank aan Warren Toomey
+ <email>wkt@cs.adfa.edu.au</email>.</para>
<sect2>
- <title>* BSD specifieke nieuwsgroepen</title>
+ <title>Specifieke BSD Nieuwsgroepen</title>
- <para></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink>
+ (Duits)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink>
+ (Frans)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:it.comp.os.freebsd">it.comp.os.freebsd</ulink>
+ (Italiaans)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
- <title>* Andere interessante &unix; nieuwsgroepen</title>
+ <title>Overige Interessante &unix; Nieuwsgroepen</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink url="news:comp.unix">comp.unix</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</ulink></para>
+ </listitem>
- <para></para>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.admin">comp.unix.admin</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.programmer">comp.unix.programmer</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.shell">comp.unix.shell</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.security.unix">comp.security.unix</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.sources.unix">comp.sources.unix</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.advocacy">comp.unix.advocacy</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.misc">comp.unix.misc</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.bugs.4bsd">comp.bugs.4bsd</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.bugs.4bsd.ucb-fixes">comp.bugs.4bsd.ucb-fixes</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.unix.bsd">comp.unix.bsd</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
- <title>* X window systeem</title>
+ <title>X Window Systeem</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x.i386unix">comp.windows.x.i386unix</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x">comp.windows.x</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x.apps">comp.windows.x.apps</ulink></para>
+ </listitem>
- <para></para>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x.announce">comp.windows.x.announce</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x.intrinsics">comp.windows.x.intrinsics</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x.motif">comp.windows.x.motif</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.windows.x.pex">comp.windows.x.pex</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="news:comp.emulators.ms-windows.wine">comp.emulators.ms-windows.wine</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-web">
- <title>* Webservers</title>
+ <title>World Wide Web Servers</title>
- <para></para>
+ <note>
+ <para>Onderstaande lijst met World Wide Web Servers wordt
+ automatisch samengesteld om zo actueel mogelijk te zijn en is
+ daarom niet vertaald.</para>
+ </note>
+
+ &chap.eresources.www.inc;
</sect1>
<sect1 id="eresources-email">
- <title>* Email adressen</title>
+ <title>E&ndash;mail Adressen</title>
+
+ <para>De onderstaande gebruikersgroepen bieden &os; gerelateerde
+ e&ndash;mail adressen aan voor hun leden. De aangegeven
+ beheerders behouden zich het recht voor om een account te
+ verwijderen als die op enigerlei wijze wordt misbruikt.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="4">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Domein</entry>
+
+ <entry>Faciliteiten</entry>
+
+ <entry>Gebruikersgroep</entry>
+
+ <entry>Beheerder</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>ukug.uk.FreeBSD.org</entry>
+
+ <entry>Alleen forwarden</entry>
+
+ <entry><email>freebsd-users@uk.FreeBSD.org</email></entry>
- <para></para>
+ <entry>Lee Johnston
+ <email>lee@uk.FreeBSD.org</email></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
</sect1>
<sect1 id="eresources-shell">
- <title>* Shell accounts</title>
+ <title>Shell Accounts</title>
+
+ <para>De onderstaande gebruikersgroepen bieden shell accounts aan
+ voor mensen die het &os; project actief ondersteunen. De
+ aangegeven beheerders behouden zich het recht voor om een account
+ te verwijderen als die op enigerlei wijze wordt misbruikt.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="4">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Host</entry>
+
+ <entry>Toegang</entry>
+
+ <entry>Faciliteiten</entry>
+
+ <entry>Beheerder</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>storm.uk.FreeBSD.org</entry>
+
+ <entry>Alleen SSH</entry>
+
+ <entry>Alleen-lezen CVS, persoonlijke webhosting,
+ e&ndash;mail</entry>
+
+ <entry>&a.brian;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>dogma.freebsd-uk.eu.org</entry>
+
+ <entry>Telnet/FTP/SSH</entry>
+
+ <entry>E&ndash;mail, webhosting, anonieme FTP</entry>
- <para></para>
+ <entry>Lee Johnston
+ <email>lee@uk.FreeBSD.org</email></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
</sect1>
</appendix>