aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/no_NO.ISO8859-1
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>2002-07-12 15:23:52 +0000
committerTom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>2002-07-12 15:23:52 +0000
commit24db3262543a78c6d6b35664f9478d80962fa31d (patch)
treede795cf54456e75d0cbcfee5c1a9883c3807f25e /no_NO.ISO8859-1
parent2051a2c6f55a28bfc7bf6f09aecb5498500a82b4 (diff)
downloaddoc-24db3262543a78c6d6b35664f9478d80962fa31d.tar.gz
doc-24db3262543a78c6d6b35664f9478d80962fa31d.zip
Add the correct chapter. The last one was incorrect, and is my fault.
Pointy hat to: trhodes (myself)
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=13603
Diffstat (limited to 'no_NO.ISO8859-1')
-rw-r--r--no_NO.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml5489
1 files changed, 5489 insertions, 0 deletions
diff --git a/no_NO.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml b/no_NO.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..b9c9fba7f0
--- /dev/null
+++ b/no_NO.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,5489 @@
+<!--
+ The Norwegian FreeBSD Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ Original revision: 1.195
+-->
+
+<chapter id="install">
+ <chapterinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Jim</firstname>
+ <surname>Mock</surname>
+ <contrib>Restructured, reorganized, and parts
+ rewritten by </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Randy</firstname>
+ <surname>Pratt</surname>
+ <contrib>The sysinstall walkthrough, screenshots, and general
+ copy by </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ <!-- January 2000 -->
+ </chapterinfo>
+
+ <title>Installere FreeBSD</title>
+
+ <sect1>
+ <title>Overblikk</title>
+
+ <indexterm><primary>installasjon</primary></indexterm>
+
+ <para>FreeBSD kommer med et enkelt tekst-basert installasjonsprogram kalt <application>Sysinstall</application>.
+Dette er det standard installasjonsprogrammet for FreeBSD, men distributører kan lage sitt eget installasjonsprogram
+om så skulle være ønskelig. Dette kapittelet forklarer hvordan man bruker <application>Sysinstall</application> til å
+installere FreeBSD.</para>
+
+ <para>Etter du har lest dette kapittelet, vil du vite følgende:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Hvordan lage FreeBSD installasjonsdisketter.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hvordan FreeBSD refererer til og deler opp dine harddisker.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hvordan starte <application>Sysinstall</application>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Spørsmålene <application>Sysinstall</application> vil spørre deg,
+ hva de betyr og hvordan man svarer på dem.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Før du leser dette kapittelet bør du:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Lese den supporterte hardware-listen som shippet med den versjonen av FreeBSD
+ du installerer og sjekk at hva du har av hardware er supportert.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Generelt sett er disse installasjonsinstruksene skrevet for i386 (<quote>PC kombatibel</quote>)
+ arkitekturen. Hvis andre instruksjoner er spesifikke for andre platformer (for eksempel Alpha) vil de
+ bli listet.
+ </note>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-pre">
+ <title>Før du installerer</title>
+
+ <sect2 id="install-inventory">
+ <title>Lag liste over komponenter</title>
+
+ <para>Før du installerer FreeBSD burde du prøve å lage en liste over hva
+ slags komponenter du har i din maskin. FreeBSD installasjonsrutinene vil vise
+ deg komponentene (harddisker, nettverkskort, CDROM'er osv) med modellnumre og
+ produsent. FreeBSD vil også prøve å sette opp rett konfigurasjon for disse, noe
+ som inkluderer informasjon om IRQ og IO portbruk. Denne prosessen vil ikke alltid
+ fungere tilfresstillende på grunn av hvordan PC hardware er, og det er mulig
+ du må selv rette på hva FreeBSD har konfigurert.</para>
+
+ <para>Hvis du allerede har et annet operativsystem installert, slik som
+ Windows eller Linux er det en god ide å bruke disse som en referanse for
+ hvordan din hardware er konfigurert. Hvis du ikke er helt sikker på hva slags
+ porter eller IRQ'er et kort bruker, kan det være printet på selve kortet.
+ Populære IRQ numre er 3, 5 og 7, og IO port-adresser er normalt skrevet som
+ hexadesimalske numre slik som 0x330.</para>
+
+ <para>Vi anbefaler at du skriver ned eller printer denne informasjonen før
+ du installerer FreeBSD. Det kan hjelpe å bruke en tabell slik som denne:</para>
+
+ <table pgwide="1" frame="none">
+ <title>Eksempel på komponenter</title>
+
+ <tgroup cols="4">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komponentnavn</entry>
+
+ <entry>IRQ</entry>
+
+ <entry>IO port(er)</entry>
+
+ <entry>Notater</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>Første harddisk</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>4GB, laget av Seagate, første IDE master</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>CDROM</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>Første IDE slave</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Andre harddisk</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>2GB, laget av IBM, andre IDE master</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Første IDE kontroller</entry>
+
+ <entry>14</entry>
+
+ <entry>0x1f0</entry>
+
+ <entry></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Nettverkskort</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>Intel 10/100</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Modem</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>3Com 56K faxmodem, på COM1</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&hellip;</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Ta Backup</title>
+
+ <para>Hvis maskinen du installerer FreeBSD på inneholder viktige data så
+ vær sikker på at du har tatt backup av det, samt testet at backupen virker
+ før du installerer FreeBSD. FreeBSD installasjonsrutinen vil spørre deg
+ flere ganger før den skriver data til disk, men når den prosessen har startet,
+ er det ingen vei tilbake.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="install-where">
+ <title>Hvor Installere FreeBSD?</title>
+
+ <para>Hvis du vil at FreeBSD skal bruke all disk, trenger du ikke lese
+ videre, men fortsette til neste seksjon. </para>
+
+ <para>Hvis du derimot vil at FreeBSD skal installeres på en maskin hvor
+ et annet operativsystem allerede er installert, trenger du en forståelse om
+ hvordan data er lagt ut på disken og hvordan dette vil affektere deg.</para>
+
+ <sect3 id="install-where-i386">
+ <title>Diskoversikt for i386</title>
+
+ <para>En PC disk kan deles opp i flere deler. Disse delene kalles
+ <firstterm>partisjoner</firstterm>. PC støtter opp til fire partisjoner
+ per disk. Disse partisjonene kalles <firstterm>primære partisjoner</firstterm>.
+ For å komme rundt dette problemet ble en ny partisjonstype laget,
+ <firstterm>utvidete partisjoner</firstterm>. En disk kan inneholde kun en
+ utvidet partisjon. Spesielle partisjoner, kalt <firstterm>logiske partisjoner</firstterm>
+ kan lages inni denne utvidete partisjonen.</para>
+
+ <para>Hver partisjon har en <firstterm>partisjonsid</firstterm> som er
+ et nummer for å identifisere datatypen på partisjonen. FreeBSD partisjoner
+ har <literal>165</literal> som sin partisjonsid.</para>
+
+ <para>Generelt har hvert enkelt operativsystem du vil bruke
+ egne måter å identifiserer partisjoner på. For eksempel DOS og dens
+ etterkommere, som Windows, legger til en <firstterm>bokstav</firstterm> på
+ hver primære og logiske partisjon. <devicename>C:</devicename> er utgangspunktet.</para>
+
+ <para>FreeBSD må installeres på en primær partisjon. FreeBSD holder all
+ data, inkludert filer du lager, på denne ene partisjonen. Men hvis du
+ har flere disker så kan du lage en FreeBSD partisjon på alle, eller noen
+ av dem. Når du installerer FreeBSD må du ha en partisjon ledig. Dette kan
+ være en blank partisjon som du har laget på forhånd eller det kan være en
+ eksisterende partisjon som holder data du ikke lengre bryr deg noe om.</para>
+
+ <para>Hvis du har en ekstra partisjon kan du bruke den. Du trenger kanskje å
+ minske en eller flere av dine eksisterende partisjoner først.</para>
+
+ <para>En minimal installasjon av FreeBSD tar så lite som 100MB diskplass.
+ Men vi må få presisere at det er en <emphasis>veldig</emphasis> minimal
+ installasjon og du har nesten ingen plass for dine egne filer. En mer
+ realistisk minimum er 250MB uten et grafisk miljø (GUI) og 350MB eller
+ mer om du vil ha et grafisk miljø. Hvis du tenker på å installere mye
+ programvare, trenger du mer plass.</para>
+
+ <para>Du kan bruke et kommersielt program slik som <application>Partition
+ Magic</application> til å utvide eller innskrenke dine partisjoner for å
+ lage plass for FreeBSD. <filename>Programkatalogen</filename> på CDROM'en
+ inneholder to gratis programmer som kan gjøre denne oppgaven, <application>
+ FIPS</application> og <application>PResizer</application>. Dokumentasjon for
+ begge disse er i den samme katalogen.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Ukorrekt bruk av disse programmene kan slette data på disken din.
+ Husk på å ha nye backuper som er testet før du bruker dem.</para>
+ </warning>
+
+ <example>
+ <title>Bruk av en eksisterende partisjon som er uforandret</title>
+
+ <para>Si at du har en datamaskin med en enkelt 4GB disk som allerede har
+ en versjon av Windows installert og du har splittet opp disken i to
+ bokstaver, <devicename>C:</devicename> og <devicename>D:</devicename>, og
+ 0.5GB med data er på <devicename>D:</devicename>.</para>
+
+ <para>Dette betyr at disken din har to partisjoner, en per bokstav.
+ Du kan kopiere all eksisterende data fra <devicename>D:</devicename>
+ til <devicenameC:</devicename>, noe som vil frigjøre den andre partisjonen.
+ Den er da klar for FreeBSD.</para>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Minke en eksisterende partisjon</title>
+
+ <para>Si at du har en datamaskin med en enkelt 4GB disk som allerede
+ har en versjon av Windows installert. Da du installerte Windows laget
+ du en stor partisjon som gav deg en <devicenameC:</devicename> partisjon
+ som er 4GB stor. Du bruker for øyeblikket 1.5GB og vil at FreeBSD skal ha
+ 2GB.</para>
+
+ <para>For å installere FreeBSD trenger du enten å:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ta backup av Windows og så reinstallere Windows på en
+ 2GB partisjon.
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Bruke en av programmene slik som <application>
+ Partition Magic</application>, beskrevet over, til å innskrenke
+ din Windowspartisjon.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </example>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Diskoversikt for Alpha</title>
+
+ <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
+
+ <para>Du trenger en dedikert disk for FreeBSD på Alpha. Det er
+ ikke mulig å dele en disk med et annet operativsystem enda.
+ Denne disken kan enten være en SCSI disk eller en IDE disk, dette
+ kommer helt an på hva slags Alphamaskin du har og at maskinen kan
+ starte fra den.</para>
+
+ <para>Slik som i Digital / Compaq manualene er all SRM input vist i
+ store bokstaver. SRM skiller mellom små og store bokstaver.</para>
+
+ <para>For å finne navnene og typene av disker i maskinen din, bruk
+ <literal>SHOW DEVICE>/literal> kommandoen fra SRM konsollprompten:</para>
+
+ <screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>show device</userinput>
+dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
+dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658
+dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015
+dva0.0.0.0.1 DVA0
+ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01
+pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
+pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
+pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
+
+ <para>Dette eksempelet er fra en Digital Personal Workstation 433au og
+ viser tre disker montert i maskinen. Den første er en CDROM som heter
+ <devicenameDKA0</devicename> og de andre to er disker som er kalt
+ <devicenameDKC0</devicename> og <devicename>DKC100</devicename>.</para>
+
+ <para>Disker med navn <devicename>DKx</devicename> er SCSI disker. For eksempel
+ så refererer <devicename>DKA100</devicename> til en SCSI med SCSI ID 1 på den
+ første SCSI bus'en (A), mens <devicename>DKC300</devicename> refererer til en
+ SCSI disk med SCSI ID 3 på den tredje SCSI bus'en (C). <devicename>PKx</devicename>
+ refererer til selve SCSI kortet. CDROM'er blir sett på som hvilken som helst
+ SCSI harddisk, som sett i <literalSHOW DEVICE</literal> output'en.</para>
+
+ <para>IDE disker har navn som <devicename>DQx</devicename>, mens <devicename>
+ PQx</devicename> er IDE kontrolleren.</para>
+
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Samle sammen din nettverkskonfigurasjon</title>
+
+ <para>Hvis du har planer om å koble deg til et nettverk som en del
+ av FreeBSD-installasjonen, (for eksempel hvis du installerer via en FTP
+ server eller en NFS server) trenger du å vite din nettverkskonfigurasjon.
+ Du vil bli spurt om denne informasjonen i løpet av installasjonen slik at
+ FreeBSD kan koble seg til nettverket for å gjøre ferdig installasjonen. </para>
+
+ <sect3>
+ <title>Koble til et Ethernet Nettverk eller Kabel/DSL Modem</title>
+
+ <para>Hvis du kobler til et Ethernet nettverk eller du har en Internet-
+ oppkobling via kabel eller DSL trenger du følgende informasjon:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>IP adresse.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IP adressen til din standard gateway.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Hostnavn.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DNS server IP adresser.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Hvis du ikke har denne informasjonen så spør din administrator
+ eller ISP. De vil kanskje si at denne informasjonen blir tildelt
+ automatisk via <firstterm>DHCP</firstterm>. Hvis dette er tilfellet,
+ ta et notat av dette.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Koble til via Modem</title>
+
+ <para>Hvis du ringer opp en ISP via et vanlig modem kan du fremdeles
+ installere FreeBSD fra Internet. Dette vil bare ta veldig lang tid.</para>
+
+ <para>Du trenger å vite følgende:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Telefonnummeret til din ISP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>COM-porten modemet ditt er koblet til.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ditt brukernavn og passord for din ISP konto.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Sjekk for FreeBSD Errata</title>
+
+ <para>Selv om FreeBSD-prosjektet prøver som best de kan å få til at hver
+ release av FreeBSD er så stabil som mulig, kan det fremdeles være bugs
+ i prosessen. I veldig sjeldne omstendigheter kan disse bugs'ene affektere
+ installasjonsprosessen. Når disse problemene blir oppdaget og fikser vil de
+ automatisk bli notert i FreeBSD Errata, som ligger på FreeBSD web-stedet.
+ Du burde sjekke Errata'en før installasjonen for å være sikker på at det
+ ikke er noen nye problemer du burde være klar over.</para>
+
+ <para>Informasjon om alle releases samt Errata for hver enkelt release,
+ finnes på følgende sted:
+ <ulink
+ url="../../../../releases/index.html">release
+ informasjon</ulink> seksjonen på
+ <ulink
+ url="../../../../index.html">FreeBSD webstedet</ulink>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="install-floppies">
+ <title>Gjør klar Bootdisketter</title>
+
+ <para>FreeBSD kan installeres fra mange forskjellige media; CDROM, DVD,
+ FTP (både anonym og ikke anonym), NFS, tape eller en eksisterende MS-DOS
+ partisjon.</para>
+
+ <tip>
+ <para>Hvis du har FreeBSD på CDROM eller DVD og datamaskinen din kan boote
+ fra CDROM eller DVD (en typisk BIOS-opsjon kalt <quote>Boot Order</quote>
+ eller liknende), trenger du ikke lese denne seksjonen. FreeBSD CDROM og DVD
+ images er bootbare og kan brukes til å installere FreeBSD uten noen andre
+ spesielle forhåndsregler.</para>
+ </tip>
+
+ <para>FreeBSD installasjonsprosessen blir startet ved at du booter FreeBSD-
+ installasjonsprogrammet&mdash;det er ikke et program du kan kjøre fra et
+ annet operativsystem. For å gjøre dette trenger du å lage noen floppydisker
+ som er bootbare, og så boote fra disse.</para>
+
+ <para>Hvis du <emphasis>ikke</emphasis> installerer direkte fra CDROM, DVD eller FTP
+ driver du antakeligvis å lager ditt eget installasjonsmedia (f.eks en MS-DOS
+ partisjon) som må klargjøres før du kan installere FreeBSD. Dette er en smule mer avansert
+ aktivitet og er dokumentert i <xref linkend="install-diff-media">. Dette dokumentet inkluderer
+ instruksjoner for hvordan lage din egen FTP site på ditt eget nettverk slik at
+ andre maskiner kan bruke din site som en FreeBSD installasjons-site.
+
+ <para>For å lage bootfloppydisker, følg disse punktene:</para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Få tak i Bootfloppyimages</title>
+
+ <para>Bootdiskene ligger på ditt installasjonsmedium i floppies-katalogen
+ og kan også bli hentet fra <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/">
+ floppies directory</ulink>.</para>
+
+ <para>Floppyimage'ne har et <filename>.flp</filename> tilnavn.
+ <filename>floppies/</filename> katalogen inneholder flere forskjellige
+ images og de som du skal ha kommer an på hvilken versjon av FreeBSD du
+ installerer og i noen tilfeller, hvilken hardware du installerer på.
+ I de fleste tilfeller trenger du to filer, <filename>kern.flp</filename> og
+ <filename>mfsroot.flp</filename> men sjekk <filename>README.TXT</filename>
+ i den samme katalogen for å være sikker.</para>
+
+ <important>
+ <para>Ditt FTP program må bruke <emphasis>binary mode</emphasis> for å hente
+ disse diskimagene. Noen weblesere har vært kjent for å bruke <emphasis>tekst</emphasis>
+ (eller <emphasis>ASCII</emphasis> mode, noe som vil være klart for deg om diskene
+ ikke kan boote.</para>
+ </important>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Gjør klar Floppydisker</title>
+
+ <para>Du må klargjøre en floppydisk per imagefil som du hentet.
+ Det er <emphasis>viktig</emphasis> at disse diskene er fri for feil.
+ Den enkleste måten å teste dette på er å formatere diskene selv.
+ Aldri stol på preformaterte disker.</para>
+
+ <important>
+ <para>Hvis du prøver å installere FreeBSD og installasjonsprogrammet
+ krasjer, fryser eller oppfører seg rart på andre måter, er det som regel
+ floppydiskene som først kan mistenkes. Prøv å skriv imagefilene til noen andre
+ disker og prøv på nytt.</para>
+ </important>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Skriv Imagefilene til Floppydiskene</title>
+
+ <para><filename>.flp</filename> filene er <emphasis>ikke</emphasis>
+ regulære filer som du bare kan kopiere til disken. De er images for det
+ fullstendige innholdet på disken. Dette betyr at du <emphasis>ikke</emphasis>
+ kan bruke kommandoer som DOS' <command>copy</command> for å skrive filene til disk.
+ Istedenfor må du bruke spesifikke programmer for å skrive imagefilene direkte til
+ disken.</para>
+
+ <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
+ <para>Hvis du lager floppydiskene på en datamaskin som kjører DOS/Windows
+ trenger du et program som heter <command>fdimage</command> for å gjøre dette.</para>
+
+ <para>Hvis du bruker floppydiskene fra CDROM'en og din CDROM er <devicename>E:</devicename>,
+ så eksekverer du følgende:</para>
+ <screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
+
+ <para>Gjenta denne kommandoen for hver <filename>.flp</filename> fil. Husk å
+ bytt disk mellom hver gang og gi diskene navn som korresponderer med hva som er
+ på dem. Modifiser kommandoen hvis du trenger det for å peke på hvor du har
+ plassert <filename>.flp</filename> filene. Hvis du ikke har CDROM'en så kan
+ <command>fdimage</command> hentes fra <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/"><filename>tools</filename>
+ katalogen</ulink> på FreeBSD FTP siten.</para>
+
+ <para>Hvis du skriver floppydiskene på et Unix system (som f.eks et annet
+ FreeBSD system) kan du bruke kommandoen &man.dd.1; til å skrive imagefilene
+ direkte til disk. På FreeBSD ville du kjørt:</para>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
+
+ <para>På FreeBSD refererer <filename>/dev/fd0</filename> til den første
+ floppydisken (I MS-DOS ville dette vært <devicename>A:</devicename>).
+ <filename>/dev/fd1</filename> ville vært <devicename>B:</devicename> og så
+ videre. Andre Unixvarianter kan ha andre navn for floppydiskstasjoner så sjekk
+ relevant dokumentasjon. </para>
+ </step>
+ </procedure>
+
+ <para>Du er nå klar for å installere FreeBSD.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-start">
+ <title>Starte Installasjonen</title>
+
+ <important>
+ <para>Som standard vil ikke installasjonsprogrammet gjøre noen forandringer
+ til diskene dine før du ser følgende melding:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced">Last Chance: Are you SURE you want continue the installation?
+
+If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
+STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
+
+We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
+
+ <para>Installasjonen kan stoppes når som helst før den siste advarselen uten å
+ gjøre noen forandringer på harddisken. Hvis du ikke er sikker på om alt er
+ riktig konfigurert, kan du bare skru av maskinene din før du ser denne siste
+ advarselen og ingen skade vil bli gjort.</para>
+ </important>
+
+ <sect2 id="install-starting">
+ <title>Boote</title>
+
+ <sect3 id="install-starting-i386">
+ <title>Boot for i386</title>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Start med maskinen din avskrudd.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Skru på datamaskinen. Når den starter skal den vise en opsjon
+ for å gå inn i systemprogrammet, eller BIOS. De vanligste tastetrykkene
+ for dette er <keycap>F2</keycap>, <keycap>F10</keycap>,
+ <keycap>Del, </keycap>eller
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Alt</keycap>
+ <keycap>S</keycap>
+ </keycombo>. Bruk den tastekombinasjonen som blir vist på skjermen. I noen
+ tilfeller vil datamaskinen vise et bilde mens den starter. Vanligvis kan du
+ trykke på <keycap>Esc</keycap> for å se de relevante beskjedene.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Find opsjonen som kontrollerer hvilke komponenter systemet booter fra.
+ Dette er vanligvis vist som en liste over komponenter slik som:
+ <literal>Floppy</literal>, <literal>CDROM</literal>,
+ <literal>First Hard Disk</literal>, osv.</para>
+
+ <para>Hvis du trengte å gjøre klar bootfloppies så sørg for at floppy disk
+ er din første bootbare komponent. Hvis du booter fra CDROM så sørg for
+ at denne er din første bootbare komponent. Hvis du er i tvil bør du sjekke
+ manualen som fulgte med datamaskinen din og/eller hovedkortmanualen.</para>
+
+ <para>Gjør de nødvendige forandringer, lagre og gå ut av BIOS. Datamaskinen
+ bør nå restarte.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Hvis du trengte å klargjøre bootfloppies, som beskrevet i
+ <xref linkend="install-floppies"> så vil en av dem være den første
+ bootdisken, antakeligvis den som inneholder <filename>kern.flp</filename>.
+ Putt denne disken i din floppystasjon.</para>
+
+ <para>Hvis du booter fra CDROM så vil du først trenge å skru på datamaskinen
+ og sette inn CDROM'en ved første sjanse.</para>
+
+ <para>Hvis datamaskinen din starter opp som normalt og laster ditt
+ eksisterende operativsystem, så vil enten:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Diskene ble ikke satt i tidlig nok i bootprosessen. La dem være
+ i og restart datamaskinen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BIOS-forandringene du gjorde tidligere fungerte ikke. Prøv å
+ gjøre det på nytt til du får den riktige komponenten til å boote først.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>FreeBSD vil starte sin bootprosess. Hvis du booter fra CDROM vil du se noe
+ som likner dette:</para>
+
+ <screen>Verifying DMI Pool Data ........
+Boot from ATAPI CD-ROM :
+ 1. FD 2.88MB System Type-(00)
+Uncompressing ... done
+
+BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
+Console: internal video/keyboard
+BIOS drive A: is disk0
+BIOS drive B: is disk1
+BIOS drive C: is disk2
+BIOS drive C: is disk3
+BIOS 639kB/261120kB available memory
+
+FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
+(root@storm.FreeBSD.org.uk, Thu May 16 05:15:03 GMT 2002)
+/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
+
+|
+Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
+Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
+
+ <para>Hvis du booter fra floppydisk, vil du se noe som likner
+ på dette:</para>
+
+ <screen>Verifying DMI Pool Data ........
+
+BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
+Console: internal video/keyboard
+BIOS drive A: is disk0
+BIOS drive C: is disk1
+BIOS 639kB/261120kB available memory
+
+FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
+(root@storm.FreeBSD.org.uk, Thu May 16 05:15:03 GMT 2002)
+/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
+
+Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
+
+ <para>Følg disse instruksjonene ved å ta ut
+ <filename>kern.flp</filename> disken, sett inn
+ <filename>mfsroot.flp</filename> disken og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Uansett hvilket bootmedium du bootet fra vil bootprosessen komme til
+ dette punktet:</para>
+
+ <screen>Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
+Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
+
+ <para>Enten vent ti sekunder eller trykk <keycap>Enter</keycap>. Dette vil
+ starte kernelkonfigurasjonsmenyen.</para>
+ </step>
+ </procedure>
+
+ </sect3>
+ <sect3>
+ <title>Booting for Alpha</title>
+
+ <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Start med maskinen skrudd av.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Skru på maskinen og vent på en boot prompt.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Hvis du trengte å klargjøre bootfloppydisker, som beskrevet i
+ <xref linked="install-floppies">, så vil en av dem være den første
+ bootdisken, antakeligvis den som inneholder <filename>kern.flp</filename>.
+ Putt denne disken i din floppystasjon og skriv følgende kommando for å
+ boote disken (bytt ut navnet på din floppystasjon om nødvendig):</para>
+
+ <screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>BOOT DVA0 -FLAGS '' -FILE ''</userinput></screen>
+
+ <para>Hvis du booter fra CDROM, sett inn CDROM'en i stasjonen og skriv
+ følgende kommando for å starte installasjonen (bytt ut navnet på din CDROM-
+ stasjon om nødvendig):</para>
+
+ <screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>BOOT DKA0 -FLAGS '' -FILE ''</userinput></screen>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>FreeBSD vil starte bootprosedyren. Hvis du booter fra en floppydisk
+ vil du se denne beskjeden etterhvert:</para>
+
+ <screen>Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
+
+ <para>Følg disse instruksjonene ved å ta ut
+ <filename>kern.flp</filename> disken, sett inn
+ <filename>mfsroot.flp</filename> disken, og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Uansett hvilket bootmedium du bootet fra vil bootprosessen komme til
+ dette punktet:</para>
+
+ <screen>Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
+Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
+
+ <para>Enten vent ti sekunder eller trykk <keycap>Enter</keycap>. Dette vil
+ starte kernelkonfigurasjonsmenyen.</para>
+ </step>
+ </procedure>
+
+ </sect3>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="start-userconfig">
+ <title>Kernelkonfigurering</title>
+
+ <para><firstterm>Kernelen</firstterm> er selve kjernen i operativsystemet.
+ Den har ansvaret for en lang rekke ting slik som adgang til alle komponenter
+ du har på ditt system, for eksempel harddisker, nettverkskort, lydkort og
+ så videre. Hver del av hardwaren supportert av FreeBSD-kernelen har en driver
+ assosiert med delen. Hver driver har et to eller trebokstavers navn, slik som
+ <devicename>sa</devicename> for SCSI sequential aksess-driver eller
+ <devicename>sio</devicename> for Serial I/O driveren (som tar seg av COM-porter).</para>
+
+ <para>Når kernelen starter sjekker hver enkelt driver systemet for å se om
+ den hardwaren den supporterer eksisterer på ditt system. Hvis det viser seg
+ at det er tilfellet, vil driveren konfigurere hardwaren og gjør den tilgjengelig
+ for resten av kernelen.</para>
+
+ <para>Denne måten å sjekke på er vanligvis referert til som <firstterm>komponentsøking
+ </firstterm>. Uheldigvis er det ikke alltid mulig å gjøre dette på en sikker måte.
+ Noen hardwaredrivere fungerer ikke bra sammen og søking for en type hardware kan noen
+ ganger gjøre at en annen type ikke fungerer. Dette er en designbegrensning for PC.</para>
+
+ <para>Mange eldre komponenter kalles ISA-komponenter&mdash;istedet for
+ PCI-komponenter. ISA spesifikasjonen krever at hver komponent har noe
+ informasjon hardkodet i seg. Vanlige eksempler på dette er Interrupt
+ Request Line number (IRQ) og IO portadressen som driveren bruker. Denne
+ informasjonen er vanligvis satt ved å bruke fysiske <firstterm>jumpere</firstterm>
+ på selve kortet eller ved å bruke et DOS-basert program.</para>
+
+ <para>Dette var ofte et problem fordi det ikke var mulig å la to komponenter
+ dele samme IRQ eller portadresse.</para>
+
+ <para>Nyere komponenter følger PCI-spesifikasjonen som ikke krever dette,
+ siden komponentene skal kunne fungere med BIOS'en og bli fortalt hvilken
+ IRQ og IO portadresse komponenten kan bruke.</para>
+
+ <para>Hvis du har noen ISA-komponenter i din datamaskin, så må FreeBSD's
+ driver for de komponentene bli konfigurert med den IRQ og portadressen
+ du har satt på kortet. Det er derfor det kan være en god ide å lage en
+ hardwareliste (se <xref linked="install-inventory">).</para>
+
+ <para>Uheldigvis kan de standard IRQ og minneportene som noen drivere bruker
+ kollidere med hverandre. Dette er fordi noen ISA-komponenter er shippet med
+ IRQ eller minneporter som kolliderer. Standarden i FreeBSD's drivere er med
+ vilje satt til å speile produsenten's standard slik at så mange komponenter
+ som mulig vil fungere med en gang.</para>
+
+ <para>Dette er nesten aldri et problem på en dag til dag basis.
+ Din datamaskin vil normalt vanligvis ikke inneholde to typer komponenter
+ som kolliderer fordi en av dem ikke ville fungere (uansett operativsystem).</para>
+
+ <para>Det vil bli et eventuelt problem når du installerer FreeBSD for første
+ gang fordi kernelen som brukes ved installering må inneholde så mange drivere
+ som mulig slik at så mange som mulig forskjellige hardwarekonfigurasjoner
+ kan støttes. Dette betyr at noen av disse driverne vil ha konfigurasjoner som
+ er i konflikt med hverandre. Komponentene søkes etter i en spesiell orden og hvis
+ du har en komponent som blir søkt etter sent i søkingen og som viser seg å være i
+ konflikt med en tidligere funnet komponent, så vil kanskje ikke din hardware fungere
+ eller bli riktig søkt etter når du installerer FreeBSD.</para>
+
+ <para>På grunn av dette vil den første tingen du kan gjøre når du installerer
+ FreeBSD er å kikke på listen over drivere som er konfigurert i kernelen og enten
+ fjerne noen av dem (hvis du ikke har den komponenten) eller bekrefte (og forandre)
+ driverens konfigurasjon (hvis du har den komponenten) selv om standard konfigurasjon
+ er feil.</para>
+
+ <para>Dette høres antakeligvis mye mer komplisert ut enn det faktisk er.</para>
+
+ <para><xref linkend="kernel-config"> viser den første
+ kernelkonfigurasjonsmenyen. Vi anbefaler at du velger
+ <guimenuitem>Start kernel configuration in full-screen visual
+ mode</guimenuitem> opsjonen siden den presenterer den enkleste menyen for
+ nye brukere.</para>
+
+ <figure id="kernel-config">
+ <title>Kernel Configuration Menu</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/userconfig" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Kernelkonfigurasjonsbildet (<xref linkend="fig-userconfig">)
+ er så delt opp i fire seksjoner.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>En kollapset liste over alle drivere som er markert som <quote>aktive</quote>
+ som igjen er inndelt i grupper slik som <literal>Storage</literal> og <literal>
+ Network</literal>. Hver driver har i sin forklaring et to eller trebokstavers
+ drivernavn, samt IRQ og minneport som er i bruk av driveren. I tillegg står <literal>
+ CONF</literal> ved siden av drivernavnet om den driveren er i konflikt med en annen
+ aktiv driver. Denne seksjonen viser også det totale nummeret av aktive drivere som er i
+ konflikt med hverandre.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Drivere som er markert inaktive. De er fremdeles i kernelen, men
+ de vil ikke søke etter deres komponenter når kernelen starter. Disse
+ er inndelt i grupper på den samme måten som den aktive driverlisten.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Flere detaljer om driveren som er valgt. Dette inkluderer IRQ
+ og minneportadresse.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Informasjon om taster som kan brukes her.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <figure id="fig-userconfig">
+ <title>The Kernel Device Configuration Visual Interface</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/userconfig2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Her vil det alltid bli listet opp eventuelle konflikter. Ikke bekymre deg
+ for dette, det er veldig vanlig. Alle driverne er aktivert og, som det allerede
+ har blitt forklart, noen av dem vil være i konflikt med hverandre.</para>
+
+ <para>Du vil nå måtte jobbe deg gjennom lista over drivere som er i konflikt.</para>
+
+ <procedure>
+ <title>Løse Driverkonflikter</title>
+
+ <step>
+ <para>Trykk <keycap>X</keycap>. Dette vil ekspandere listen over drivere
+ slik at du kan se alle sammen. Bruk piltastene for å bevege deg ned eller
+ opp i den aktive driverlisten.</para>
+
+ <para><xref linkend="hardware-conflicts"> viser resultatene når du trykker
+ <keycap>X</keycap>. </para>
+
+ <figure id="hardware-conflicts">
+ <title>Ekspandert Driverliste</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/hdwrconf" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Deaktiver alle driverne for komponenter du vet at du ikke har.
+ For å deaktivere en driver, flytt markøren med piltastene og press
+ <keycap>Del</keycap>. Driveren vil bli flytter til
+ <literal>Inaktive Drivere</literal> listen.</para>
+
+ <para>Hvis du ved en feil deaktiverer en komponent som du trenger så press
+ <keycap>Tab</keycap> for å svitsje til <literal>Inaktive Drivere</literal>
+ listen, velg driveren du deaktiverte og trykk <keycap>Enter</keycap> for å
+ flytte den tilbake til den aktive listen.</para>
+
+ <important>
+ <para>Ikke deaktiver <devicename>sc0</devicename>. Denne kontrollerer
+ skjermen og du trenger denne hvis du ikke installerer via en seriellkabel.</para>
+ </important>
+
+ <important>
+ <para>Bare deaktiver <devicename>atkbd0</devicename> hvis du bruker et
+ USB keyboard. Hvis du har et normalt keyboard må du beholde
+ <devicename>atkbd0</devicename>.</para>
+ </important>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Hvis det ikke er noen listede konflikter, kan du hoppe over
+ denne delen. Ellers må du jobbe med de konfliktene som finnes.
+ Hvis noen ikke indikerer en <quote>lovlig konflikt</quote>, må
+ enten IRQ-adressen for komponentsøket forandres <emphasis>eller
+ </emphasis> IRQ-adressen på selve komponenten forandres.</para>
+
+ <para>For å forandre driverens konfigurasjon for IRQ eller IO portadresse
+ må du velge komponenten og trykke <keycap>Enter</keycap>. Markøren
+ vil flytte til den tredje seksjonen av skjermen og du kan forandre
+ verdiene. Du bør skrive inn verdiene for IRQ og portadresse som du
+ oppdaget da du lagde hardwarelisten. Trykk <keycap>Q</keycap> når
+ du er ferdig å editere verdiene for komponenten og returnere til den
+ aktive driverlisten.</para>
+
+ <para>Hvis du ikke er sikker på hva disse verdiene skal være kan du
+ prøve å bruke <literal>-1</literal>. Noen FreeBSD drivere kan sikkert
+ søke på hardwaren for å oppdage hva de korrekte verdiene skal være
+ og en verdi av <literal>-1</literal> forteller søket at den skal gjøre
+ akkurat dette.</para>
+
+ <para>Prosedyren for å forandre adresser på hardware varierer fra
+ komponent til komponent. På noen komponenter trenger du kanskje
+ å fysisk ta ut kortet fra maskinen og forandre jumpers eller DIP
+ svitsjer manuelt. Andre kort kan ha kommet med en DOS floppy som
+ inneholder de programmene som skal brukes for å konfigurere kortet.
+ Uansett situasjon, referer til dokumentasjonen som fulgte med kortet.
+ Dette krever åpenbart at du restarter datamaskinen din, så du må
+ boote tilbake i FreeBSDinstallasjonen når du er ferdig.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Når alle konflikter er løst vil skjermen se ut som noe som dette:
+ <xref linkend="userconfig-done">.</para>
+
+ <figure id="userconfig-done">
+ <title>Driverkonfigurasjon uten Konflikter</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/probstart" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Som du kan se så er den aktive driverlisten mye mindre.
+ Den inneholder bare drivere for den hardwaren som faktisk eksisterer
+ på din maskin.</para>
+
+ <para>Du kan nå lagre disse forandringene og gå til neste del av
+ installasjonen. Trykk <keycap>Q</keycap> for å gå videre.
+ Du vil se denne beskjeden:</para>
+
+ <screen>Save these parameters before exiting? ([Y]es/[N]o/[C]ancel)</screen>
+
+ <para>Svar <keycap>Y</keycap> for å lagre innstillingene og søket vil
+ begynne. Etter at søkresultatene er kommet opp i hvit og svart tekst, vil
+ <application>Sysinstall</application> starte og vise hovedmenyen.
+ (<xref linkend="sysinstall-main">).</para>
+
+ <figure id="sysinstall-main">
+ <title>Sysinstall Hovedmeny</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/main1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+ </step>
+ </procedure>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="view-probe">
+ <title>Se over Søkeresultatene</title>
+
+ <para>De siste hundre linjene eller så som har gått over skjermen er lagret
+ og du bør kikke over dem.</para>
+
+ <para>For å kikke på bufferen, trykk <keycap>Scroll Lock</keycap>. Dette
+ gjør at du kan gå opp og ned i den lagrede teksten. For å gjøre dette bruker
+ du piltastene eller <keycap>PageUp</keycap> og <keycap>PageDown</keycap> for å
+ se resultatene. Når du er ferdig, trykk <keycap>Scroll Lock</keycap> igjen.</para>
+
+ <para>Gjør dette nå og gå igjennom teksten mens søket pågikk. Du vil se tekst
+ som likner på <xref linkend="install-dev-probe">, selv om den eksakte teksten
+ vil være forskjellig. Det kommer helt an på hva slags komponenter du har i din
+ datamaskin.</para>
+
+ <figure id="install-dev-probe">
+ <title>Typiske Komponentsøkresultater</title>
+
+ <screen>avail memory = 253050880 (247120K bytes)
+Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0817000.
+Preloaded mfs_root "/mfsroot" at 0xc0817084.
+md0: Preloaded image &lt;/mfsroot&gt; 4423680 bytes at 0xc03ddcd4
+
+md1: Malloc disk
+Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
+npx0: &lt;math processor&gt; on motherboard
+npx0: INT 16 interface
+pcib0: &lt;Host to PCI bridge&gt; on motherboard
+pci0: &lt;PCI bus&gt; on pcib0
+pcib1:&lt;VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge&gt; at device 1.0 on pci0
+pci1: &lt;PCI bus&gt; on pcib1
+pci1: &lt;Matrox MGA G200 AGP graphics accelereator&gt; at 0.0 irq 11
+isab0: &lt;VIA 82C586 PCI-ISA bridge&gt; at device 7.0 on pci0
+isa0: &lt;iSA bus&gt; on isab0
+atapci0: &lt;VIA 82C586 ATA33 controller&gt; port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
+ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
+ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
+uhci0 &lt;VIA 83C572 USB controller&gt; port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci
+0
+usb0: &lt;VIA 83572 USB controller&gt; on uhci0
+usb0: USB revision 1.0
+uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr1
+uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
+pci0: &lt;unknown card&gt; (vendor=0x1106, dev=0x3040) at 7.3
+dc0: &lt;ADMtek AN985 10/100BaseTX&gt; port 0xe800-0xe8ff mem 0xdb000000-0xeb0003ff ir
+q 11 at device 8.0 on pci0
+dc0: Ethernet address: 00:04:5a:74:6b:b5
+miibus0: &lt;MII bus&gt; on dc0
+ukph70: &lt;Generic IEEE 802.3u media interface&gt; on miibus0
+ukphy0: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto
+ed0: &lt;NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)&gt; port 0xec00-0xec1f irq 9 at device 10.
+0 on pci0
+ed0 address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
+isa0: too many dependant configs (8)
+isa0: unexpected small tag 14
+orm0: &lt;Option ROM&gt; at iomem 0xc0000-0xc7fff on isa0
+fdc0: &lt;NEC 72065B or clone&gt; at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq2 on isa0
+fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
+fd0: &lt;1440-KB 3.5" drive&gt; on fdc0 drive 0
+atkbdc0: &lt;Keyboard controller (i8042)&gt; at port 0x60,0x64 on isa0
+atkbd0: &lt;AT Keyboard&gt; flags 0x1 irq1 on atkbdc0
+kbd0 at atkbd0
+psm0: &lt;PS/2 Mouse&gt; irq 12 on atkbdc0
+psm0: model Generic PS/@ mouse, device ID 0
+vga0: &lt;Generic ISA VGA&gt; at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
+sc0: &lt;System console&gt; at flags 0x100 on isa0
+sc0: VGA &lt;16 virtual consoles, flags=0x300&gt;
+sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
+sio0: type 16550A
+sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
+sio1: type 16550A
+ppc0: &lt;Parallel port&gt; at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
+pppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
+ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
+plip0: &lt;PLIP network interfce&gt; on ppbus0
+ad0: 8063MB &lt;IBM-DHEA-38451&gt; [16383/16/63] at ata0-master UDMA33
+acd0: CD-RW &lt;LITE-ON LTR-1210B&gt; at ata1-slave PIO4
+Mounting root from ufs:/dev/md0c
+/stand/sysinstall running as init on vty0</screen>
+ </figure>
+
+ <para>Sjekk søkeresultatet for å være sikker på at FreeBSD fant alle
+ komponentene dine. Hvis en komponent ikke ble funnet, er den heller
+ ikke listet. Hvis komponentens driver trengte manuell konfigurering så
+ sjekk at du konfigurerte den riktig.</para>
+
+ <para>Hvis du trenger å forandre noe i komponentsøket er det lett å
+ gå ut av <application>Sysinstall</application> og starte på nytt.
+ Det er også en god måte å gjøre seg kjent med prosessen på.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-exit">
+ <title>Velge Sysinstall Exit</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/sysinstall-exit" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk piltastene for å velge
+ <guimenuitem>Exit Install</guimenuitem> fra hovedmenyen.
+ Du vil få følgende beskjed:</para>
+
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Are you sure you wish to exit? The system will reboot
+ (be sure to remove any floppies from the drives).
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Installasjonsprogrammet vil starte igjen om CD'en står i
+ og at <guibutton>[Yes]</guibutton> er valgt.</para>
+
+ <para>Hvis du booter fra floppydisk, så ta ut <filename>mfsroot.flp</filename>
+ floppydisken og sett inn <filename>kern.flp</filename> før du rebooter.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="using-sysinstall">
+ <title>Introdusering av Sysinstall</title>
+
+ <para><application>Sysinstall</application> er installasjons-
+ applikasjonen som følger med FreeBSD. Den er konsollbasert og er delt opp
+ i flere menyer og bilder som du kan bruke til å konfigurere og kontrollere
+ installasjonsprosessen.</para>
+
+ <para><application>Sysinstall</application>-systemet kontrolleres av
+ piltastene, <keycap>Enter</keycap>, <keycap>Mellomromstasten</keycap> og
+ andre taster. En detaljert forklaring av disse tastene og hva de gjør finnes
+ i <application>Sysinstall's</application> brukerhjelp.</para>
+
+ <para>For å se brukerhjelpen, sørg for at
+ <guimenuitem>Usage</guimenuitem>-valget er valgt og at
+ <guibutton>[Select]</guibutton>-knappen er valgt, som vist i <xref
+ linkend="sysinstall-main3">, trykk så <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <para>Brukerhjelpen for hvordan bruke menyer vil så bli vist. Etter å ha
+ gått igjennom dem, trykk <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake
+ til hovedmenyen.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-main3">
+ <title>Velge Bruk fra Sysinstall's Hovedmeny</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/main1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <sect2 id="select-doc">
+ <title>Velge Dokumentasjonsmenyen</title>
+
+ <para>Fra hovedmenyen, velg <guimenuitem>Doc</guimenuitem> med
+ piltastene og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="main-doc">
+ <title>Velge Dokumentasjonsmenyen</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/main-doc" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Dette vil vise dokumentasjonsmenyen.</para>
+
+ <figure id="docmenu1">
+ <title>Sysinstall Dokumentasjonsmeny</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/docmenu1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Det er viktig å lese dokumentene som er her.</para>
+
+ <para>For å se et dokument, velg hvilket dokument du ønsker å se
+ ved hjelp av piltastene og trykk <keycap>Enter</keycap>. Når du
+ er ferdig å lese et dokument, trykk <keycap>Enter</keycap> igjen,
+ og du vil gå tilbake til Dokumentasjonsmenyen.</para>
+
+ <para>For å gå tilbake til hovedmenyen, velg
+ <guimenuitem>Exit</guimenuitem> med piltastene
+ og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="keymap">
+ <title>Velge Keyboardmapping</title>
+
+ <para>For å forandre keyboardmapping (språk), velg
+ <guimenuitem>Keymap</guimenuitem> fra menyen og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-keymap">
+ <title>Sysinstall Hovedmeny</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/main-keymap" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>En annen keymapping velges ved å velge et menyvalg fra menyen. Bruk
+ opp/ned-pilene og trykk <keycap>mellomromstasten</keycap>. Ved å trykke
+ <keycap>mellomromstasten</keycap> igjen, tar du vekk ditt valg. Når du
+ er ferdig, velg &gui.ok; ved å bruke piltastene. Deretter trykker du
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <para>Bare en delvis liste er vist i dette bildet. Ved å velge
+ &gui.cancel; så vil den standard keymappingen brukes samt at
+ programmet går tilbake til Hovedinstallasjonsmenyen.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-keymap-menu">
+ <title>Sysinstall Keymap Meny</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/keymap" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="viewsetoptions">
+ <title>Installasjonsopsjoner</title>
+
+ <para>Velg <guimenuitem>Options</guimenuitem> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-options">
+ <title>Sysinstall Main Menu</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/main-options" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <figure id="options">
+ <title>Sysinstall Options</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/options" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Standardinnstillingene er vanligvis greie for de fleste brukere
+ og trenger ikke å forandres på.</para>
+
+ <para>Forklaringen på den valgte opsjonen kommer opp i bunnen av skjermen
+ i blått. Merk deg at en av disse opsjonene er <guimenuitem>Use Defaults</guimenuitem>.
+ Dette valget setter alle verdier tilbake til standardverdier.</para>
+
+ <para>Trykk <keycap>F1</keycap> for å lese hjelp om de forskjellige
+ opsjonene.</para>
+
+ <para>Ved å trykke <keycap>Q</keycap> vil du gå tilbake til
+ Installasjonsmenyen.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="start-install">
+ <title>Begynne En Standard Installasjon</title>
+
+ <para><guimenuitem>Standard</guimenuitem>installasjon er den
+ opsjonen som vi anbefaler for de som ikke har noen Unix eller FreeBSD
+ erfaring. Bruk piltastene til å velge <guimenuitem>Standard</guimenuitem>
+ og trykk <keycap>Enter</keycap> for å starte installasjonen.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-standard">
+ <title>Begin Standard Installation</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/main-std" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-steps">
+ <title>Klargjøre Diskplass</title>
+
+ <para>Din første oppgave er å klargjøre diskplass for FreeBSD og gi den plassen
+ et navn slik at <application>Sysinstall</application> kan klargjøre den.
+ For å gjøre dette trenger du å vite hvordan FreeBSD forventer å finne
+ informasjon på disken.</para>
+
+ <sect2 id="install-drive-bios-numbering">
+ <title>BIOS-Nummerering</title>
+
+ <para>Før du installerer og konfigurerer FreeBSD på ditt system er det
+ en viktig ting du bør være klar over. Spesielt hvis du har flere enn
+ en harddisk.</para>
+
+ <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>
+ <para>For en PC som kjører et BIOS-avhengig operativsystem slik som
+ MS-DOS eller Microsoft Windows vil BIOS'en sette opp en ordnet liste over
+ harddisker. Operativsystemet vil kaste seg over denne listen og gjøre
+ som BIOS'en har sagt. Dette betyr at brukeren kan boote fra en harddisk som
+ ikke står som såkalt <quote>primary master</quote>. Dette er spesielt greit for
+ noen brukere som har funnet ut at den enkleste og billigste måten å ta systembackup på er å
+ kjøpe en identisk harddisk som settes på f.eks <quote>secondary master</quote>. De kan
+ da rutinemessig ta kopier av den første disken ved å bruke <application>Ghost</application>
+ eller <application>XCOPY</application>for å overføre data. Hvis den første disken feiler,
+ blir angrepet av virus eller på andre måter bli skadet, kan brukeren enkelt bytte de to
+ harddiskene rundt ved å fortelle BIOS'en at den skal bytte dem rundt. Det er akkurat som
+ å bytte kablene på diskene uten å faktisk trenge å åpne kassen.</para>
+
+ <indexterm><primary>SCSI</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
+ <para>På dyrere systemer med SCSI-kontrollere inkluderer systemet ofte
+ BIOS-utbygginger som kan brukes til å bytte rundt på SCSIdiskene på samme måte.</para>
+
+ <para>En bruker som er vant til å kunne bruke slike fordeler vil bli overrasket
+ når resultatene i FreeBSD ikke blir som forventet. FreeBSD bruker ikke BIOS'en
+ og vet ikke om den <quote>logiske BIOS-disklisten</quote>. Dette kan føre til
+ høyst interessante situasjoner, spesielt når diskene er fysisk like i geometrisk
+ forstand, samt også klonet.</para>
+
+ <para>Når man bruker FreeBSD må man alltid sette BIOS'en tilbake til
+ den vanlige disknummereringen før man installerer. Deretter må det
+ få stå i fred. Hvis du trenger å bytte diskene rundt, må du fysisk inn i
+ kassen og bytte kabler/jumpere.</para>
+
+ <sidebar>
+ <title>En illustrasjon fra Bill og Fred's utrolige eventyr:</title>
+
+ <para>Bill bygger om en gammel Wintel boks for å lage en ny FreeBSD boks
+ til Fred. Bill installerer en singel SCSIdisk som SCSIdisk null og
+ installerer FreeBSD på den.</para>
+
+ <para>Fred begynner å bruke systemet men etter et par dager ser han at
+ den gamle SCSIdisken rapporterer en god del små feil og nevner dette til
+ Bill. </para>
+
+ <para>Etter enda et par dager bestemmer Bill seg for å kikke nærmere på
+ denne situasjonen, så han finner en identisk SCSIdisk fra bakrommet.
+ En kvikk skanning av disken viser at det ikke er noe galt med den, så
+ Bill installerer denne disken som SCSIdisk fire og lager en imagekopi
+ fra disk en til disk fire. Nå som den nye disken er installert og ser
+ ut til å fungere fint, bestemmer Bill seg for at det er en god ide
+ å begynne å bruke den, så han bruker opsjoner i SCSI-BIOS'en til å
+ forandre på disklisten slik at systemet booter fra SCSIdisk fire isteden.
+ FreeBSD booter og alt er fryd og gammen.</para>
+
+ <para>Fred fortsetter arbeidet sitt i et par dager til og snart bestemmer
+ Bill og Fred at det er på tide med et nytt eventyr. Det er på tide å oppgradere
+ til en nyere versjon av FreeBSD. Bill tar ut SCSIdisk null fordi den
+ ikke var helt god og setter inn en annen identisk disk fra bakrommet.
+ Bill installerer så den nye versjonen av FreeBSD på den nye SCSIdisk null
+ ved å bruke Fred's magiske Internet FTP floppydisker. Installasjonen
+ går bra.</para>
+
+ <para>Fred bruker den nye versjonen av FreeBSD i et par dager og bestemmer
+ at den er god nok for bruk i ingeniøravdelingen. Det er på tide å
+ kopiere alt arbeidet hans fra den gamle versjonen. Så Fred mounter
+ SCSIdisk fire (den siste kopien av den eldre versjonen av FreeBSD).
+ Fred, til sin store forsrekkelse, finner ut at alt arbeidet hans som
+ lå på SCSIdisk fire er borte.</para>
+
+ <para>Hvor ble det av all dataen?</para>
+
+ <para>Da Bill lagde en imagekopi av den originale SCSIdisk null på SCSIdisk
+ fire ble disk fire den <quote>nye klonen</quote>. Da Bill gjorde om på
+ disklisten til SCSI-BIOS'en slik at han kunne boote på disk fire, lurte
+ han bare seg selv. FreeBSD kjørte fremdeles fra disk null. En slik
+ BIOS-forandring gjør at noe eller all Boot og Loaderkode hentes fra
+ den valgte BIOS-disken, men når FreeBSD-kernelen tar over vil BIOS disk-
+ listen bli ignorert, og FreeBSD vil gå tilbake til normal disknummerering.
+ I denne illustrasjonen fortsatte systemet å operere på den originale SCSIdisk
+ null og all Fred's data var der, ikke på SCSIdisk fire. Det at systemet
+ så ut som at det kjørte på disk fire var bare den vanlige menneskelige
+ forventningen.</para>
+
+ <para>Vi kan derimot gladlig fortelle at ingen bytes ble drept eller skadet
+ på noen måte av vår oppdagelse av dette fenomenet. Den eldre SCSIdisk null
+ ble hentet fra bakrommet og alt arbeidet Fred hadde gjort var fremdeles der.
+ Og Bill vet nå at han kan telle så høyt som til null.</para>
+
+ <para>Selv om SCSIdisker ble brukt i denne illustrasjonen så er konseptet
+ det samme ved bruk av IDE-disker.</para>
+
+ </sidebar>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Diskorganisering</title>
+
+ <para>Den minste organiseringen som FreeBSD bruker for å finne filer
+ er filnavnet. Det skilles mellom store og små bokstaver i filnavn, noe
+ som betyr at <filename>readme.txt</filename> og <filename>README.TXT
+ </filename> er to forskjellige filer. FreeBSD bruker ikke etternavnet
+ (<filename>.txt</filename> på en fil for å finne ut om filen er et
+ program, et dokument eller noen annen form for data.</para>
+
+ <para>Filer er lagret i kataloger. En katalog kan være tom eller inneholde
+ mange hundre filer. En katalog kan også inneholde andre kataloger
+ noe som lar deg bygge opp et hieraki av kataloger inni hverandre.
+ Dette gjør det mye lettere å organisere data.</para>
+
+ <para>Filer og kataloger er referert til ved å gi filen eller katalogen
+ et navn, fulgt av en slash, <literal>/</literal>,
+ som igjen er fulgt av et annet katalognavn om nødvendig. Hvis du har
+ katalog <filename>foo</filename>, som inneholder katalog
+ <filename>bar</filename>, som igjen inneholder filen
+ <filename>readme.txt</filename>, så blir det fulle navnet, eller
+ <firstterm>stien</firstterm> til filen:
+ <filename>foo/bar/readme.txt</filename>.</para>
+
+ <para>Kataloger og filer er lagret i et filsystem. Hvert filsystem
+ inneholder en katalog øverst i treet som kalles <firstterm>
+ rotkatalogen</firstterm> for det filsystemet. Denne rotkatalogen kan
+ så inneholde andre kataloger.</para>
+
+ <para>Så langt er dette antakeligvis likt andre operativsystemer du har
+ brukt. Det er et par forskjeller, for eksempel, DOS bruker
+ <literal>\</literal> for å skille mellom filer og katalognavn, mens MacOS
+ bruker <literal>:</literal>.</para>
+
+ <para>FreeBSD bruker ikke bokstaver for å angi <firstterm>drev</firstterm>
+ eller andre drevnavn i stien. Du kan ikke skrive
+ <filename>c:/foo/bar/readme.txt</filename> på FreeBSD.</para>
+
+ <para>Istedenfor er ett filsystem markert som <firstterm>rotfilsystem</firstterm>.
+ Rotfilsystemet's rotkatalog er referert til som <literal>/</literal>.
+ Hvilket som helst annet filsystem er så <firstterm>montert</firstterm> (mountet)
+ under rotfilsystemet. Uansett hvor mange disker du har på ditt FreeBSD
+ system så ser hver katalog ut som at den er en del av samme disk.</para>
+
+ <para>Si at du har tre filsystemer kalt <literal>A</literal>,
+ <literal>B</literal>, og <literal>C</literal>. Hvert filsystem har
+ en rotkatalog som inneholder to andre kataloger. Disse er kalt
+ <literal>A1</literal>, <literal>A2</literal> (og det samme for de andre:
+ <literal>B1</literal>, <literal>B2</literal> og
+ <literal>C1</literal>, <literal>C2</literal>).</para>
+
+ <para>Kall <literal>A</literal> for rotfilsystemet. Hvis du brukte kommandoen
+ <command>ls</command> for å se på innholdet til denne katalogen
+ ville du se to underkataloger, <literal>A1</literal> og
+ <literal>A2</literal>. <firstterm>Katalogtreet</firstterm>
+ ser ut som dette:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced"> /
+ |
+ +--- A1
+ |
+ `--- A2</literallayout>
+
+ <para>Et filsystem må bli montert på en katalog i ett annet filsystem.
+ Så si nå at du monterer filsystemet <literal>B</literal> på katalogen
+ <literal>A1</literal>. Rotkatalogen til <literal>B</literal> erstatter
+ <literal>A1</literal>, og katalogene i <literal>B</literal> kommer opp
+ som følger:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced"> /
+ |
+ +--- A1
+ | |
+ | +--- B1
+ | |
+ | `--- B2
+ |
+ `--- A2</literallayout>
+
+ <para>Filer som er i katalogene <literal>B1</literal> eller
+ <literal>B2</literal> kan nåes ved å følge stien
+ <filename>/A1/B1</filename> eller <filename>/A1/B2</filename>
+ Filer som var i <filename>/A1</filename> har blitt gjemt.
+ De vil dukke opp hvis <literal>B</literal> er
+ <firstterm>avmontert</firstterm> (unmounted) fra A.</para>
+
+ <para>Hvis <literal>B</literal> hadde blitt montert på <literal>A2</literal>
+ ville diagrammet sett slik ut:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced"> /
+ |
+ +--- A1
+ |
+ `--- A2
+ |
+ +--- B1
+ |
+ `--- B2</literallayout>
+
+ <para>og stiene ville blitt <filename>/A2/B1</filename> og
+ <filename>/A2/B2</filename>.</para>
+
+ <para>Filsystemer kan bli montert på toppen av hverandre. Hvis vi
+ fortsetter med det forrige eksempelet: <literal>C</literal>
+ filsystemet kunne bli montert på toppen av <literal>B1</literal>
+ katalogen i <literal>B</literal> filsystemet.
+ Diagrammet ser da slik ut:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced"> /
+ |
+ +--- A1
+ |
+ `--- A2
+ |
+ +--- B1
+ | |
+ | +--- C1
+ | |
+ | `--- C2
+ |
+ `--- B2</literallayout>
+
+ <para>Eller <literal>C</literal> kunne bli montert direkte på
+ <literal>A</literal> filsystemet, under <literal>A1</literal>
+ katalogen:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced"> /
+ |
+ +--- A1
+ | |
+ | +--- C1
+ | |
+ | `--- C2
+ |
+ `--- A2
+ |
+ +--- B1
+ |
+ `--- B2</literallayout>
+
+ <para>Hvis du kjenner DOS så er dette ganske likt, men ikke identisk
+ til kommandoen <command>join</command>.</para>
+
+ <para>Dette er ikke noe du vanligvis trenger å bekymre deg noe om.
+ Når du installerer FreeBSD lager du filsystemer og bestemmer hvor du
+ skal montere dem. Deretter forandres de aldri hvis du ikke legger til
+ en ny disk.</para>
+
+ <para>Det er mulig å ha ett stort rotfilsystem og ikke lage noen andre.
+ Det er noen bakdeler ved dette og en fordel.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <title>Fordelene ved Flere Filsystemer</title>
+
+ <listitem>
+ <para>Forskjellige filsystemer kan ha forskjellige <firstterm>
+ monteringsopsjoner</firssterm>. For eksempel, hvis du planlegger nøye så
+ kan rotfilsystemet bli montert read-only slik at du ikke ved en feiltagelse
+ sletter eller editerer en kritisk fil.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD optimaliserer automatisk filene på et filsystem i forhold
+ til hvordan filsystemet blir brukt. Så for eksempel et filsystem som inneholder
+ mange små filer og er brukt mye har en annen optimalisering enn et filsystem
+ som inneholder få men store filer. Ved å ha ett stort filsystem vil
+ denne optimaliseringen ikke fungere.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD's filsystemer er svært robuste hvis du mot formodning skulle
+ miste strømmen. Et strømbrudd på et kritisk punkt kan likevel skade strukturen
+ på filsystemet. Ved å splitte opp data over flere filsystemer er det mer
+ sannsynlig at systemet vil komme opp. Deretter er det lettere å hente data
+ fra backup om nødvendig.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <title>Fordelen Med et Enkelt Filsystem</title>
+
+ <listitem>
+ <para>Filsystemer har en konstant størrelse. Hvis du lager et
+ filsystem når du installerer FreeBSD og gir det en størrelse
+ kan du senere oppdage at du trenger å utvide partisjonen.
+ Dette er vanskelig å få til uten å ta backup, utvide filsystemet
+ til størrelsen du ønsker, og så laste tilbake data fra backupen.</para>
+
+ <listitem>
+ <para></para>
+
+ <important>
+ <para>FreeBSD 4.4 og oppover har en spesiell kommando,
+ &man.growfs.8;. Denne kommandoen gjør det mulig å
+ utvide størrelsen på et filsystem uten å først ta backup.
+ Problemet er derfor borte.</para>
+ </important>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Filsystemer finnes i partisjoner. Dette har ikke den samme meningen
+ som den tidligere bruken av ordet i dette kapitellet på grunn av
+ FreeBSD's Unixarv. Hver partisjon er identifisert av en bokstav,
+ <literal>a</literal> til <literal>h</literal>. Hver partisjon kan bare
+ inneholde ett filsystem, noe som betyr at filsystemer ofte blir
+ beskrevet som enten deres typiske monteringspunkt på rotfilsystemet, eller
+ bokstaven på partisjonen de finnes i.</para>
+
+ <para>FreeBSD bruker også diskplass for <firstterm>swap</firstterm>. Swap
+ er FreeBSD's versjon av <firstterm>virtuelt minne</firstterm>. Dette gjør
+ at din datamaskin kan oppføre seg som om den har mer minne enn den faktisk
+ har. Når FreeBSD går tom for minne, flytter den en del av data'en som
+ i øyeblikket ikke er i bruk over til swap. Den flytter data tilbake
+ (og derfor flytter noe annet ut) når den trenger det.</para>
+
+ <para>Noen partisjoner har noen spesielle navn assosiert.</para>
+
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Partisjon</entry>
+
+ <entry>Navn</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>a</literal></entry>
+
+ <entry>Inneholder vanligvis rotfilsystemet</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>b</literal></entry>
+
+ <entry>Inneholder vanligvis swap</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>c</literal></entry>
+
+ <entry>Vanligvis den samme størrelsen som delen rundt. Dette gjør
+ at programmer som trenger å jobbe på hele delen (for eksempel en
+ bad block skanner) kan jobbe på <literal>c</literal> partisjonen.
+ Du vil vanligvis ikke lage et filsystem på denne partisjonen.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>d</literal></entry>
+
+ <entry>Partisjon <literal>d</literal> pleide å ha en spesiell
+ mening assosiert, men den er nå borte. Til denne dag kan noen
+ programmer oppføre seg rart om de blir fortalt at de skal jobbe
+ på partisjon <literal>d</literal>, så <application>Sysinstall</application>
+ vil vanligvis ikke lage partisjon <literal>d</literal>.</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para>Hver partisjon som inneholder et filsystem er lagret i hva FreeBSD
+ kaller en <firstterm>slice</firstterm> (del). En del er hva FreeBSD
+ kaller en partisjon og dette er igjen på grunn av FreeBSD's Unixbakgrunn.
+ Deler er nummerert fra 1 til 4.</para>
+
+ <indexterm><primary>slices</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>partisjoner</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>farlig dedikering</primary></indexterm>
+
+ <para>Delnumre følger komponentnavnet, putter en <literal>
+ s</literal> foran og starter med 1. Så <quote>da0<emphasis>
+ s1</emphasis></quote> er den første delen på den første
+ SCSIdisken. Det kan bare være fire fysiske deler på en disk
+ men du kan ha logiske deler inni de fysiske delene av korrekt
+ type. Disse utvidete delene er nummerert fra 5 og utover, så
+ <quote>ad0<emphasis>s5</emphasis></quote> er den første
+ utvidete delen på en disk. Disse komponentene blir brukt av
+ filsystemer som forventer å okkupere en del.</para>
+
+ <para>Deler som er <quote>farlig dedikerte</quote> fysiske
+ drev og andre drev inneholder
+ <firstterm>partisjoner</firstterm>, som er representert som
+ bokstaver fra <literal>a</literal> til <literal>h</literal>.
+ Denne bokstaven er lagt til komponentnavnet, så
+ <quote>da0<emphasis>a</emphasis></quote> er a-partisjonen på det
+ første da drevet, noe som er <quote>farlig dedikert</quote>.
+ <quote>ad1s3<emphasis>e</emphasis></quote> er den femte partisjonen
+ i den tredje delen av den andre IDE disken.</para>
+
+ <para>Hver disk på systemet blir identifisert. Et disknavn starter med en
+ kode som indikerer typen disk og så et nummer som indikerer hvilken
+ disk det er. Disknummerering starter med 0 og ikke 1 som i del-nummerering.
+ Vanlige koder som du vil se er listet i
+ <xref linkend="install-dev-codes">.</para>
+
+ <para>Når du refererer til en partisjon så krever FreeBSD at du også
+ navngir delen og disken som inneholder partisjonen. Så når du refererer
+ til en del burde du også referere til disk-navnet. Gjør dette ved å
+ liste opp disknavnet <literal>s</literal>, delnummeret og så
+ partisjonsbokstaven. Eksempler er vist i
+ <xref linkend="install-disk-slice-part">.</para>
+
+ <para><xref linkend="install-concept-disk-model"> viser en konseptuell
+ modell av diskorganisering som burde hjelpe deg til å se ting klarere.</para>
+
+ <para>For å kunne installere FreeBSD må du først konfigurere disk-delene.
+ Deretter må du lage partisjoner inni delene du vil bruke for FreeBSD, og til
+ slutt lage et filsystem (eller swap) i hver partisjon. Tilslutt må du velge
+ hvor filsystemet skal bli montert.</para>
+
+ <table frame="none" id="install-dev-codes">
+ <title>Vanlige disk-koder</title>
+
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Kode</entry>
+
+ <entry>Mening</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><devicename>ad</devicename></entry>
+
+ <entry>ATAPI (IDE) disk</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><devicename>da</devicename></entry>
+
+ <entry>SCSI direct access disk</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><devicename>acd</devicename></entry>
+
+ <entry>ATAPI (IDE) CDROM</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><devicename>cd</devicename></entry>
+
+ <entry>SCSI CDROM</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><devicename>fd</devicename></entry>
+
+ <entry>Floppydisk</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ <example id="install-disk-slice-part">
+ <title>Eksempel på Disk, Del, og Partisjonnavn</title>
+
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Navn</entry>
+
+ <entry>Mening</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>ad0s1a</literal></entry>
+
+ <entry>Den første partisjonen (<literal>a</literal>) på den første
+ delen (<literal>s1</literal>) på den første IDE disken
+ (<literal>ad0</literal>).</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>da1s2e</literal></entry>
+
+ <entry>Den femte partisjonen (<literal>e</literal>) på den
+ andre delen (<literal>s2</literal>) på den andre SCSI disken
+ (<literal>da1</literal>).</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </example>
+
+ <example id="install-concept-disk-model">
+ <title>Konseptuell Modell av en Disk</title>
+
+ <para>Dette diagrammet viser FreeBSD's syn på den første IDE-disken
+ på systemet. Gå utifra at disken er 4GB stor og inneholder to
+ 2GB deler (DOS-partisjoner). Den første delen inneholder en DOS-disk,
+ <devicename>C:</devicename> og den andre delen inneholder en
+ FreeBSD installasjon. Denne eksempelinstallasjonen av FreeBSD har tre
+ partisjoner og en swap-partisjon.</para>
+
+ <para>De tre partisjonene vil inneholde ett filsystem hver. Partisjon
+ <literal>a</literal> vil bil brukt som rotfilsystem,
+ <literal>e</literal> for <filename>/var</filename> katalog-
+ hierarkiet, og <literal>f</literal> for
+ <filename>/usr</filename> kataloghierakiet.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disk-layout" format="EPS">
+ </imageobject>
+
+ <textobject>
+ <literallayout class="monospaced">.-----------------. --.
+| | |
+| DOS / Windows | |
+: : > Første del, ad0s1
+: : |
+| | |
+:=================: ==: --.
+| | | Partisjon a, montert som / |
+| | > referert til som ad0s2a |
+| | | |
+:-----------------: ==: |
+| | | Partisjon b, brukt som swap |
+| | > referert til som ad0s2b |
+| | | |
+:-----------------: ==: | Partisjon c, intet
+| | | Partisjon e, brukt som /var > filsystem, hele
+| | > referert til som ad0s2e | FreeBSD delen,
+| | | | ad0s2c
+:-----------------: ==: |
+| | | |
+: : | Partisjon f, brukt som /usr |
+: : > referert til som ad0s2f |
+: : | |
+| | | |
+| | --' |
+`-----------------' --'</literallayout>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </example>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="main-fdisk">
+ <title>Bruke FDisk til å Lage Deler</title>
+
+ <note>
+ <para>Ingen forandringer du lager på dette punktet vil bli skrevet til
+ disk. Hvis du tror du har gjort en feil og vil starte igjen, kan du
+ bruke menyene for å gå ut av <application>Sysinstall</application> og
+ prøve igjen. Hvis du blir forvirret og ser ikke hvordan du går ut, bare
+ skru av datamaskinen din.</para>
+ </note>
+
+ <para>Etter du har valgt å begynne en standard installasjon i
+ <application>Sysinstall</application> vil denne beskjeden bli
+ vist:</para>
+
+
+ <screen> Message
+ In the next menu, you will need to set up a DOS-style ("fdisk")
+ partitioning scheme for your hard disk. If you simply wish to devote
+ all disk space to FreeBSD (overwriting anything else that might be on
+ the disk(s) selected) then use the (A)ll command to select the default
+ partitioning scheme followed by a (Q)uit. If you wish to allocate only
+ free space to FreeBSD, move to a partition marked "unused" and use the
+ (C)reate command.
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter or space ]</screen>
+
+ <para>Trykk <keycap>Enter</keycap> som instruert. Du vil da bli vist
+ en liste over alle harddiskene som kernelen fant da den utførte
+ komponentsøket.
+ <xref linkend="sysinstall-fdisk-drive1"> viser et eksempel fra et
+ system med to IDE disker. De har blitt kalt
+ <devicename>ad0</devicename> og <devicename>ad2</devicename>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-fdisk-drive1">
+ <title>Velg Disk for FDisk</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/fdisk-drive1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Du lurer kanskje på hvorfor <devicename>ad1</devicename> ikke er
+ listet her. Hvorfor er den ikke der?</para>
+
+ <para>Tenk på hva som hadde skjedd hvis du hadde to IDE harddisker.
+ En som master på den første IDE-kontrolleren og en som master på
+ den andre IDE-kontrolleren. Hvis FreeBSD nummererte disse som den
+ fant dem, dvs som <devicename>ad0</devicename> og
+ <devicename>ad1</devicename> så ville alt fungere.</para>
+
+ <para>Men hvis du la til en tredje disk som slave på den første
+ IDE-kontrolleren, ville den nå ha vært <devicename>ad1</devicename>,
+ og den tidligere <devicename>ad1</devicename> ville blitt
+ <devicename>ad2</devicename>. Fordi komponentnavn (slik som
+ <devicename>ad1s1a</devicename>) blir brukt til å finne filsystemer,
+ ville du plutselig ha funnet ut at noen av dine filsystemer ikke lengre
+ ville se riktige ut. På grunn av dette måtte du ha forandret din
+ FreeBSD-konfigurasjon.</para>
+
+ <para>For å komme rundt dette kan kernelen bli konfigurert til å navngi
+ IDE-disker basert på hvor de er og ikke i den rekkefølgen de ble funnet.
+ Med dette i minnet vil masterdisken på den andre IDE-kontrolleren
+ <emphasis>alltid</emphasis> bli
+ <devicename>ad2</devicename>, selv om det ikke er noen
+ <devicename>ad0</devicename> eller <devicename>ad1</devicename>
+ komponenter.</para>
+
+ <para>Denne konfigurasjonen er standard for FreeBSD-kernelen. Derfor
+ vises <devicename>ad0</devicename> og <devicename>ad2</devicename>.
+ Maskinen som dette bildet ble tatt fra hadde IDE-disker på begge
+ masterkanalene på IDE-kontrollerne og ingen disker på slave-
+ kanalene.</para>
+
+ <para>Velg den disken du vil installere FreeBSD på og trykk &gui.ok;.
+ <application>FDisk</application> starter med et bilde likt det som
+ er vist i <xref linkend="sysinstall-fdisk1">.</para>
+
+ <para><application>FDisk</application>-bildet er delt opp i tre deler.</para>
+
+ <para>Den første seksjonen dekker de to første linjene av bildet og viser
+ detaljer om valgt disk. Dette inkluderer også dens FreeBSD-navn,
+ diskgeometrien og total diskplass.</para>
+
+ <para>Den andre seksjonen av bildet viser delene som er på disken. Hvor de starter og
+ slutter, hvor store de er, navnet FreeBSD har gitt dem, deres
+ forklaring og undertype. Dette eksempelet viser to små ubrukte deler,
+ det viser en svær FAT-del som nesten garantert er <devicename>C:
+ </devicename> i DOS / Windows, og en utvidet del som kan inneholde
+ andre drev-bokstaver for DOS / Windows.</para>
+
+ <para>Den tredje seksjonen av bildet viser kommandoene du har til
+ rådighet i <application>FDisk</application>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-fdisk1">
+ <title>Typiske Fdisk-Partisjoner Før Editering</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/fdisk-edit1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Hva du gjør nå vil basere seg på hvordan du vil dele opp
+ disken din.</para>
+
+ <para>Hvis du vil bruke FreeBSD for hele disken (noe som vil slette all
+ annen data på disken når du bekrefter at du vil at <application>Sysinstall
+ </application> skal fortsette senere i installasjonsprosessen) så kan
+ du trykke <keycap>A</keycap> som korresponderer til <guimenuitem>
+ Use Entire Disk</guimenuitem> opsjonen. Alle eksisterende deler vil
+ tas bort og erstattes med en liten del markert med <literal>unused</literal>
+ (ubrukt), (igjen er dette en gammel PC designgreie), samt en svær del
+ for FreeBSD. Hvis du gjør dette så burde du velge den nye FreeBSD-delen
+ ved å bruke piltastene og trykke <keycap>S</keycap> for å markere delen
+ som bootbar. Skjermen vil så se omtrent ut som <xref linkend="sysinstall-fdisk2">.
+ Merk deg <literal>a</literal>'en i <literal>Flags</literal> kolonnen.
+ Dette indikerer at denne delen er <emphasis>aktiv</emphasis> og vil bli
+ bootet fra.</para>
+
+ <para>Hvis du skal slette en eksisterende del for å gjøre plass for
+ FreeBSD så burde du velge delen ved hjelp av piltastene og så trykke
+ <keycap>D</keycap>. Så kan du trykke <keycap>C</keycap>. Da vil du bli
+ spurt om størrelsen på delen du vil lage. Skriv tallet du vil ha og
+ trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <para>Hvis du allerede har laget plass for FreeBSD (kanskje ved å bruke
+ et program slik som <application>Partition Magic</application>) så kan
+ du trykke <keycap>C</keycap> for å lage en ny del. Igjen vil du bli
+ spurt om størrelsen på delen du vil lage.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-fdisk2">
+ <title>Fdisk-partisjonering Ved Bruk av Hele Disken</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/fdisk-edit2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Når du er ferdig, trykk <keycap>Q</keycap>. Forandringene dine
+ vil bli lagret i <application>Sysinstall</application>, men ikke
+ skrevet til disken enda.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="bootmgr">
+ <title>Installere en Boot Manager</title>
+
+ <para>Du har nå valget om å installere en boot manager. Generelt
+ burde du velge å installere FreeBSD's boot manager hvis:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Du har mer enn en disk og har installert FreeBSD på en annen
+ disk enn den første.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Du har installert FreeBSD ved siden av et annet operativsystem
+ på den samme disken og du vil kunne velge om du vil starte FreeBSD
+ eller det andre operativsystemet når du starter datamaskinen.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Gjør ditt valg og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-bootmgr">
+ <title>Sysinstall Boot Manager Meny</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/boot-mgr" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Hjelp, som du kan finne ved å trykke <keycap>F1</keycap>,
+ diskuterer problemene som du kan komme over når du prøver å dele
+ en harddisk mellom to operativsystemer.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Lage Deler på En Annen Disk</title>
+
+ <para>Hvis det finnes mer enn en disk vil den gå tilbake til
+ Select Drives bildet etter du har valgt boot manager. Hvis du ønsker
+ å installere FreeBSD på mer enn en disk så kan du velge en annen
+ disk her og gjøre delingsprosessen på nytt ved hjelp av
+ <application>FDisk</application>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-fdisk-drive2">
+ <title>Exit Select Drive</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/fdisk-drive2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para><keycap>Tab</keycap>-tasten svitsjer mellom siste valgte
+ disk, &gui.ok;, og
+ &gui.cancel;.</para>
+
+ <para>Trykk <keycap>Tab</keycap> en gang for
+ &gui.ok;, så
+ trykk <keycap>Enter</keycap>
+ for å fortsette installasjonen.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="disklabeleditor">
+ <title>Lage Partisjoner ved Hjelp av
+ <application>Disklabel</application></title>
+
+ <para>Du må nå lage noen partisjoner inni hver del som du akkurat
+ har laget. Husk på at hver partisjon er bokstavgitt, fra
+ <literal>a</literal> til <literal>h</literal>, og at
+ partisjonene <literal>b</literal>, <literal>c</literal>, og
+ <literal>d</literal> har konvensjonelle meninger som du burde følge.</para>
+
+ <para>Visse applikasjoner kan dra fordel av noen partikulære partisjons-
+ skjemaer. Dette gjelder spesielt hvis du har partisjoner som går over flere
+ enn en disk. Likevel, hvis dette er din første FreeBSD-installasjon, trenger
+ du ikke å tenke for mye over hvordan du partisjonerer disken. Det er
+ viktigere at du installerer FreeBSD og lærer deg hvordan du skal bruke det.
+ Du kan alltid reinstallere FreeBSD for å forandre din partisjonsinformasjon
+ når du har gjort deg kjent med operativsystemet.</para>
+
+ <para>Dette skjemaet har fire partisjoner&mdash; en for swap og tre for
+ filsystemer.</para>
+
+ <table frame="none">
+ <title>Partisjonering for Første Disk</title>
+
+ <tgroup cols="4">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Partisjon</entry>
+
+ <entry>Filsystem</entry>
+
+ <entry>Størrelse</entry>
+
+ <entry>Forklaring</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>a</literal></entry>
+
+ <entry><filename>/</filename></entry>
+
+ <entry>100MB</entry>
+
+ <entry>Dette er rotfilsystemet. Alle andre filsystemer
+ vil bli montert under dette et eller annet sted.
+ 100MB er en grei størrelse for dette filsystemet. Du
+ vil ikke lagre for mye data på det siden en vanlig
+ FreeBSD-installasjon vil putte ca 40MB data her.
+ Den gjenstående plassen er for temporær data pluss at
+ du har nok plass for fremtidige versjoner av FreeBSD som
+ kanskje trenger mer plass i <filename>/</filename>.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>b</literal></entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>2-3 x RAM</entry>
+
+ <entry><para>Denne partisjonen inneholder swap. Å velge
+ riktig plass for swap er en kunst. En god tommelregel er at
+ swap-plassen bør være to eller tre ganger så mye minne du har.
+ Du bør også ha minimum 64MB swap, så hvis du har mindre enn
+ 32M minne i datamaskinen så sett swap til 64MB.</para><para>
+
+ Hvis du har mer enn en disk så kan du putte swap på
+ hver disk. FreeBSD vil så bruke hver disk for swap, noe
+ som øker effektiviteten ved swapping. I denne
+ saken, kalkuler den totale plassen for swap du trenger
+ (f.eks 128MB) og så divider dette med hvor mange disker du
+ har (f.eks to disker) for å få hvor mye swap du bør putte
+ på hver disk. I dette eksempelet blir det 64MB per
+ disk.</para></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>e</literal></entry>
+
+ <entry><filename>/var</filename></entry>
+
+ <entry>50MB</entry>
+
+ <entry><filename>/var</filename> katalogen inneholder filer av
+ varierende karakter. Loggfiler og andre administrative filer.
+ Mange av disse filene er lest fra eller skrevet til mye ved
+ daglig kjøring av FreeBSD. Å putte disse filene på et annet
+ filsystem gjør at FreeBSD kan optimalisere aksesstid for disse
+ filene uten å affektere andre filer i andre kataloger som ikke
+ har samme belastning.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>f</literal></entry>
+
+ <entry><filename>/usr</filename></entry>
+
+ <entry>Resten av disken</entry>
+
+ <entry>Alle dine andre filer vil vanligvis bli lagret i
+ <filename>/usr</filename>, og dens underkataloger.</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ <para>Hvis du installerer FreeBSD på flere enn en disk så må du også
+ lage partisjoner i de andre delene som du konfigurerte. Den enkleste
+ måten å gjøre dette på er å lage to partisjoner på hver disk, en
+ for swap og en for et filsystem.</para>
+
+ <table frame="none">
+ <title>Partisjonering for Andre Disker</title>
+
+ <tgroup cols="4">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Partisjon</entry>
+
+ <entry>Filsystem</entry>
+
+ <entry>Størrelse</entry>
+
+ <entry>Forklaring</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>b</literal></entry>
+
+ <entry>N/A</entry>
+
+ <entry>Se forklaring</entry>
+
+ <entry>Som allerede forklart så kan du splitte swap over
+ hver disk. Selv om <literal>a</literal> partisjonen er
+ ledig, så sier konvensjonen at swap skal være på
+ <literal>b</literal> partisjonen.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>e</literal></entry>
+
+ <entry>/disk<replaceable>n</replaceable></entry>
+
+ <entry>Resten av disken</entry>
+
+ <entry>Resten av disken er en eneste stor partisjon. Denne kan enkelt
+ bli satt på <literal>a</literal> partisjonen istedenfor
+ <literal>e</literal> partisjonen. Likevel så sier konvensjonen
+ at <literal>a</literal> partisjonen på en del er reservert for
+ filsystemet som skal være rotfilsystem (<filename>/</filename>).
+ Du trenger ikke følge denne konvensjonen, men
+ <application>Sysinstall</application> gjør, så å følge den selv
+ gjør installasjonen litt renere. Du kan velge hvor du vil
+ montere filsystemet; dette eksempelet anbefaler at du monterer dem
+ som katalogene <filename>/disk<replaceable>n</replaceable></filename>,
+ hvor <replaceable>n</replaceable> er et nummer som forandrer seg for hver
+ disk. Men du kan bruke andre navnmetoder om du ønsker.</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ <para>Siden du har satt opp partisjonene dine kan du nå lage dem
+ ved å bruke <application>Sysinstall</application>. Du vil se denne
+ beskjeden:</para>
+
+ <screen> Message
+ Now, you need to create BSD partitions inside of the fdisk
+ partition(s) just created. If you have a reasonable amount of disk
+ space (200MB or more) and don't have any special requirements, simply
+ use the (A)uto command to allocate space automatically. If you have
+ more specific needs or just don't care for the layout chosen by
+ (A)uto, press F1 for more information on manual layout.
+
+ [ OK ]
+ [ Press enter or space ]</screen>
+
+ <para>Trykk <keycap>Enter</keycap> for å starte FreeBSD partisjons-
+ editoren, kalt <application>Disklabel</application>.</para>
+
+ <para><xref linkend="sysinstall-label"> viser displayet når du først
+ starter <application>Disklabel</application>. Det er delt opp i
+ tre seksjoner.</para>
+
+ <para>De første linjene viser navnet til disken du jobber på og
+ delen som inneholder den partisjonen du lager (på dette punktet
+ kaller <application>Disklabel</application> dette
+ <literal>Partition name</literal> og ikke del-navn).
+ Dette bildet viser også hvor mye ledig plass det er i delen; dvs,
+ plass som ble satt til side i delen men som enda ikke har blitt
+ assignert til en partisjon.</para>
+
+ <para>Den midterste delen av bildet viser partisjonene som har blitt
+ laget, navnet på filsystemet som hver partisjon inneholder, deres
+ størrelse og noen opsjoner assosiert med lagingen av filsystemet.</para>
+
+ <para>Den tredje og nederste delen av skjermen viser tastetrykkene som
+ er mulig i <application>Disklabel</application>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-label">
+ <title>Sysinstall Disklabel Editor</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-ed1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para><application>Disklabel</application> kan automatisk lage
+ partisjoner for deg og gi dem standardstørrelser. Prøv dette nå ved å
+ trykke <keycap>A</keycap>. Du vil se en skjerm som likner på det som
+ er vist i <xref linkend="sysinstall-label2">. Standardene vil enten
+ være greie eller ikke. Dette kommer helt an på størrelsen på
+ disken du har. Hvis det er tilfellet, trenger du ikke å akseptere
+ standarden.</para>
+
+ <note>
+ <para>Standard partisjonering fra FreeBSD 4.5 og utover gir
+ <filename>/tmp</filename> katalogen en egen partisjon istedet for
+ å være en del av <filename>/</filename> partisjonen. Dette
+ gjøres for å holde <filename>/</filename> partisjonen ren for
+ temporære filer.</para>
+ </note>
+
+ <figure id="sysinstall-label2">
+ <title>Sysinstall Disklabel Editor Med Automatiske Standarder</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-auto" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>For å slette partisjonene og erstatte dem med dine egne, bruk
+ piltastene for å velge den første partisjonen og trykk
+ <keycap>D</keycap> for å slette den. Gjenta dette for å slette alle
+ de andre partisjonene.</para>
+
+ <para>For å lage den første partisjonen (<literal>a</literal>, montert som
+ <filename>/</filename>), vær sikker på at diskinformasjonen på toppen
+ av skjermen er valgt og trykk <keycap>C</keycap>. En dialogboks
+ vil åpnes. Den vil spørre deg om størrelsen på den nye partisjonen (som vist
+ i <xref linkend="sysinstall-label-add">). Du kan skrive inn størrelsen i
+ et nummer (dvs, hvor mange disk blocks du vil bruke), eller som et nummer med
+ <literal>M</literal> for megabytes, <literal>G</literal> for gigabytes, eller
+ <literal>C</literal> for sylindere bak.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-label-add">
+ <title>Ledig Plass For Rotpartisjonen</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-root1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Standardstørrelsen som er vist vil lage en partisjon som tar
+ opp resten av delen. Hvis du bruker partisjonsstørrelsene forklart
+ tidligere, så slett det eksisterende nummer ved hjelp av
+ <keycap>Mellomromstasten</keycap> og skriv inn
+ <userinput>64M</userinput>, som vist i
+ <xref linkend="sysinstall-label-add2">. Trykk så
+ &gui.ok;.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-label-add2">
+ <title>Editere Rotpartisjonsstørrelse</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-root2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Når du har valgt partisjonens størrelse så vil du bli spurt om
+ denne partisjonen vil inneholde et filsystem eller swap. Dialoboksen
+ er vist i <xref linkend="sysinstall-label-type">. Denne første
+ partisjonen vil inneholde et filsystem, så sjekk at
+ <guimenuitem>FS</guimenuitem> er valgt og trykk så
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-label-type">
+ <title>Velg Rotpartisjonstype</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-fs" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Fordi du lager et filsystem, må du til slutt fortelle
+ <application>Disklabel</application> hvor filsystemet skal monteres.
+ Dialogboksen er vist i <xref linkend="sysinstall-label-mount">.
+ Rotfilsystemet's monteringspunk er <filename>/</filename>, så skriv
+ <userinput>/</userinput>, og trykk så <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-label-mount">
+ <title>Velg Rotmonteringspunkt</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-root3" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Skjermen vil så bli oppdatert for å vise deg den nylagede
+ partisjonen. Du bør gjenta denne prosedyren for de andre
+ partisjonene. Når du lager swap-partisjonen vil du ikke bli spurt
+ om filsystemets monteringspunkt fordi swap-partisjoner er aldri montert.
+ Når du lager den siste partisjonen, <filename>/usr</filename>, kan
+ du bruke resten av delen, som foreslått.</para>
+
+ <para>Ditt siste FreeBSD DiskLabel Editor bilde vil likne
+ <xref linkend="sysinstall-label4">, selv om dine verdier kan
+ være annerledes. Trykk <keycap>Q</keycap> for å bli ferdig.</para>
+
+ <figure id="sysinstall-label4">
+ <title>Sysinstall Disklabel Editor</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/disklabel-ed2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Velge Hva Som Skal Installeres</title>
+
+ <sect2 id="distset">
+ <title>Velg Distribusjonssett</title>
+
+ <para>Å avgjøre hvilke distribusjonssett som skal installeres
+ er avhengig av hva maskinen skal brukes til samt hvor mye
+ diskplass som er tilgjengelig. De forhåndsvalgte opsjonene
+ strekker seg fra å installere minst mulig til alt sammen.
+ De som har lite til ingen Unix eller FreeBSD-erfaring bør velge
+ en av disse opsjonene. Å forandre på distribusjonssett er typisk
+ for en mer avansert bruker.</para>
+
+ <para>Trykk <keycap>F1</keycap> for mer informasjon om
+ distribusjonssettopsjonene og hva de inneholder. Når du er
+ ferdig med å lese hjelpen kan du trykke <keycap>Enter</keycap>
+ for å gå tilbake til Select Distributions Menyen.</para>
+
+ <para>Hvis et grafisk brukermiljø er ønskelig så kan et
+ distribusjonssett som har en <literal>X</literal> foran seg
+ i navnet velges. Konfigurasjonen til XFree86 og valget av en
+ standard desktop er en del av etterinstallasjonen.</para>
+
+ <para>Standard XFree86-versjon installert er fra 4.x grenen. Du bør
+ sjekke om ditt grafikkort er støttet på
+ <ulink url="http://www.xfree86.org/">XFree86</ulink> websiden.
+ Hvis det er kun støttet under 3.x grenen så velg en distribusjon
+ uten X for installering. Etter installering kan du installere og
+ konfigurere Xfree86 3.x ved hjelp av portskolleksjonen.</para>
+
+ <para>Hvis du har tenkt å kompilere en brukerdefinert kernel så
+ velg en opsjon som inkluderer kildekoden. For mer informasjon om
+ hvorfor er brukerdefinert kernel burde bli bygget eller hvordan
+ bygge en brukerdefinert kernel, se
+ <xref linkend="kernelconfig">.</para>
+
+ <para>Det mest omfattende systemet er selvfølgelig det som inkluderer
+ alt. Hvis det er nok diskplass, velg <guimenuitem>All</guimenuitem>
+ som vist i <xref linkend="distribution-set1"> ved å bruke piltastene og
+ trykke <keycap>Enter</keycap>. Hvis det er bekymrelse for diskplass,
+ velg en opsjon som er mer riktig for din situasjon. Andre
+ distribusjoner kan legges til etter installasjonen.</para>
+
+ <figure id="distribution-set1">
+ <title>Velge Distribusjoner</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/dist-set" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="portscol">
+ <title>Installere Portskolleksjonen</title>
+
+ <para>Etter du har valgt den ønskede distribusjon så presenterer
+ det seg en mulighet for å installere FreeBSD portskolleksjonen.
+ Portskolleksjonen er en enkel og grei måte å installere
+ software på. Portskolleksjonen inneholder ingen kildekode som
+ er påkrevd for å kompilere software. Det er en kolleksjon av
+ filer som automatiserer henting, kompilering og installasjon.
+ <xref linkend="ports"> diskuterer hvordan man bruker
+ portskolleksjonen.</para>
+
+ <para>Installasjonsprogrammet sjekker ikke om du har nok plass for
+ installasjon. Velg denne opsjonen bare hvis du vet at du god nok plass.</para>
+
+<screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to install the FreeBSD ports collection?
+
+ This will give you ready access to over &os.numports; ported software packages,
+ at a cost of around 165MB of disk space when "clean" and possibly much
+ more than that if a lot of the distribution tarballs are loaded
+ (unless you have the extra CDs from a FreeBSD CD/DVD distribution
+ available and can mount it on /cdrom, in which case this is far less
+ of a problem).
+
+ The ports collection is a very valuable resource and well worth having
+ on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option.
+
+ For more information on the ports collection & the latest ports,
+ visit:
+ http://www.FreeBSD.org/ports
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> med piltastene for å
+ installere portskolleksjonen eller <guibutton>[ No ]</guibutton> for
+ å hoppe over. Trykk <keycap>Enter</keycap> for å fortsette.
+ Velg Distribusjonsmenyen vil komme opp igjen.</para>
+
+ <figure id="distribution-set2">
+ <title>Bekreft Distribusjoner</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/dist-set2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Hvis du er fornøyd med valgene, så
+ <guimenuitem>Exit</guimenuitem> ved hjelp av piltastene.
+ Vær sikker på at &gui.ok; er valgt, og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette.</para>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-media">
+ <title>Velge ditt Installasjonsmedium</title>
+
+ <para>Hvis du installerer fra CDROM, bruk piltastene for å velge
+ <guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Sørg
+ for at &gui.ok; er valgt, og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette med installasjonen.</para>
+
+ <para>For andre installasjonsmetoder, velg riktig opsjon og
+ følg instruksjonene.</para>
+
+ <para>Trykk <keycap>F1</keycap> for å se hjelpen for
+ installasjonsmediumet. Trykk <keycap>Enter</keycap>
+ for å gå tilbake til media selection menyen.</para>
+
+ <figure id="choose-media">
+ <title>Velg Installasjonsmedium</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/media" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <note>
+ <title>FTP Installasjonsmodus</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>nettverk</secondary>
+ <tertiary>FTP</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Det er tre mulige FTP installasjonsmoduser du kan velge:
+ aktiv FTP, passiv FTP eller via en HTTP proxy.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>FTP Aktiv, <guimenuitem>Installasjon fra en FTP
+ server</guimenuitem></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Denne opsjonen vil gjøre at alle FTP-overføringer
+ bruker <quote>Aktiv</quote> modus. Dette vil ikke
+ fungere gjennom brannmurer, men vil ofte fungere med
+ eldre FTP servere som ikke støtter passive modus. Hvis
+ oppkoblingen din henter med passive modus (standard),
+ prøv aktiv!</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>FTP Passiv, <guimenuitem>Installasjon fra en FTP server
+ gjennom en brannmur</guimenuitem></term>
+
+ <listitem>
+ <indexterm>
+ <primary>FTP</primary>
+ <secondary>Passiv modus</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Denne opsjonen instruerer FreeBSD til å bruke
+ <quote>Passiv</quote> modus for alle FTP operasjoner.
+ Dette muliggjør å passere gjennom en brannmur som ikke
+ aksepterer innkommende koblinger på vilkårlige port-
+ adresser.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>FTP via en HTTP proxy, <guimenuitem>Installasjon fra en FTP server
+ gjennom en HTTP proxy</guimenuitem></term>
+
+ <listitem>
+ <indexterm>
+ <primary>FTP</primary>
+ <secondary>via en HTTP proxy</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>denne opsjonen instruerer FreeBSD til å bruke
+ HTTP-protokollen (som en webleser) for å koble seg opp
+ til en proxy for alle FTP operasjoner. Proxy'en vil
+ oversette alt og sende det til FTP serveren.
+ Dette lar brukere å passere gjennom brannmurer som
+ ikke støtter FTP i det hele tatt, men støtter en
+ HTTP proxy. Du er nødt til å spesifisere proxy'en
+ i tillegg til FTP serveren.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>For en proxy FTP server bør du vanligvis gi det samme navnet
+ på serveren du vil ha som en del av brukernavnet etter et
+ <quote>@</quote> tegn. Proxy serveren deretter <quote>opptrer</quote>
+ som den ekte serveren. For eksempel, hvis du ville installere fra
+ <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>, ved hjelp av proxy FTP
+ server <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, som hører på port
+ 1024.</para>
+
+ <para>I denne situasjonen går du til opsjonsmenyen og setter FTP brukernavn
+ til <literal>ftp@ftp.FreeBSD.org</literal>, og passordet til din
+ emailadresse. Som installasjonsmedium spesifiserer du FTP (eller
+ passiv FTP hvis proxy'en støtter det) og URL'en
+ <literal>ftp://foo.example.com:1234/pub/FreeBSD</literal>.</para>
+
+ <para>Siden <filename>/pub/FreeBSD</filename> fra
+ <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> er proxied under
+ <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, kan du installere
+ fra <emphasis>den</emphasis> maskinen (som vil hente filene
+ fra <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> etterhvert som
+ installasjonen trenger dem).</para>
+ </note>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-final-warning">
+ <title>Bekrefte Installasjon</title>
+
+ <para>Installasjonen kan nå fortsette om ønskelig. Dette er også
+ siste sjanse for å avbryte for å forhindre forandringer på
+ harddisken.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Last Chance! Are you SURE you want to continue the installation?
+
+ If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
+ STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
+
+ We can take no responsibility for lost disk contents!
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette.</para>
+
+ <para>Installasjonstiden vil variere. Det kommer an på distribusjonen
+ som er valgt, installasjonsmedium og hvor rask maskinen er.
+ Det vil bli en serie av beskjeder som indikerer status.</para>
+
+ <para>Installasjonen er ferdig når følgende beskjed blir
+ vist:</para>
+
+ <screen> Message
+
+Congratulations! You now have FreeBSD installed on your system.
+
+We will now move on to the final configuration questions.
+For any option you do not wish to configure, simply select No.
+
+If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may
+do so by typing: /stand/sysinstall .
+
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter to continue ]</screen>
+
+ <para>Trykk <keycap>Enter</keycap> for å fortsette med etterinstallasjons-
+ konfigurering.</para>
+
+ <para>Hvis du velger <guibutton>[ No ]</guibutton> og trykker
+ <keycap>Enter</keycap> så vil installasjonen avbrytes
+ og ingen forandringer vil bli gjort på ditt system. Følgende
+ beskjed blir da vist:</para>
+
+ <screen> Message
+Installation complete with some errors. You may wish to scroll
+through the debugging messages on VTY1 with the scroll-lock feature.
+You can also choose "No" at the next prompt and go back into the
+installation menus to try and retry whichever operations have failed.
+
+ [ OK ]</screen>
+
+ <para>Denne beskjeden blir generert fordi ingenting ble
+ installert. Trykk <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake til
+ Hovedinstallasjonsmenyen.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-post">
+ <title>Etterinstallation</title>
+
+ <para>Konfigurasjon av forskjellige opsjoner venter etter
+ endt installasjon såfremt ingen feil oppstod. En opsjon kan
+ bli konfigurert ved å gå inn i konfigurasjonsopsjonene før
+ bootingen av det nye FreeBSD-systemet eller etter installasjon
+ ved å bruke <command>/stand/sysinstall</command> og velge
+ <guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para>
+
+ <sect2 id="inst-network-dev">
+ <title>Nettverkskonfigurering</title>
+
+ <para>Hvis du konfigurerte PPP for en FTP installasjon før, vil ikke
+ dette bildet bli vist, men kan konfigureres senere som forklart over.</para>
+
+ <para>For detaljert informasjon om Local Area Networks og
+ konfigurasjon av FreeBSD som en gateway/ruter, se forklaringen
+ <ulink url="../ppp-primer/index.html">
+ PPP - Pedantic PPP Primer</ulink>.</para>
+
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>For å konfigurere en nettverkskomponent, velg
+ <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk <keycap>Enter</keycap>.
+ Ellers, velg <guibutton>[ No ]</guibutton> for å fortsette.</para>
+
+ <figure id="ed-config1">
+ <title>Velge en Ethernet Komponent</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/ed0-conf" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Velg komponenten som skal konfigureres med piltastene og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want to try IPv6 configuration of the interface?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>I dette private local area network var Internetprotokollen (IPv4)
+ ok, <guibutton>[ No ]</guibutton> ble valgt med piltastene og
+ <keycap>Enter</keycap> ble trykket.</para>
+
+ <para>Hvis du vil prøve den nye Internetprotokollen (IPv6), velg
+ <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk <keycap>Enter</keycap>.
+ Det vil ta et par sekunder å skanne for RA servere.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want to try DHCP configuration of the interface?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>Hvis DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) ikke er nødvendig,
+ velg <guibutton>[ No ]</guibutton> med piltastene og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <para>Velger du <guibutton>[ Yes ]</guibutton> vil
+ <application>dhclient</application> kjøres, og hvis det fungerte, vil den
+ fylle inn konfigurasjonsinformasjon automatisk. Referer til
+ <xref linkend="dhcp"> for mer informasjon.</para>
+
+ <para>Følgende nettverkskonfigurasjonsbilde viser konfigurasjonen
+ av Ethernetkomponenten for et system som vil fungere som en
+ gatway for et lokalt nettverk (Local Area Network).</para>
+
+ <figure id="ed-config2">
+ <title>Sette Nettverkskonfigurasjon For ed0</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/ed0-conf2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk <keycap>Tab</keycap> for å velge informasjonsfeltene og
+ fyll inn korrekt informasjon:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Host</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Det kvalifiserte hostnavnet, dvs, k6-2.example.com i
+ dette tilfellet.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Domene</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Navnet på domenet som maskinen din er i,
+ dvs example.com i dette tilfellet.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>IPv4 Gateway</term>
+
+ <listitem>
+ <para>IP-adressen til hosten som fremmer pakker til
+ ikke-lokale destinasjoner. Fyll dette ut kun om maskinen
+ er en node på nettverket. <emphasis>La dette feltet være
+ blankt</emphasis> hvis maskinen er gateway'en til Internet
+ for nettverket.
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>Navnetjener</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Ip-adressen til din lokale navnetjener (DNS). Det er
+ ikke en lokal navnetjener på dette private nettverket så
+ IP-adressen for ISP'ens navnetjener (208.163.10.2) ble
+ brukt isteden.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>IPv4-adresse</term>
+
+ <listitem>
+ <para>IP-adressen som ble brukt for denne komponenten var
+ 192.168.0.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Nettmaske</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Adresseblokken som ble brukt for dette lokale nettverket
+ er en Klasse C blokk (192.168.0.0 -
+ 192.168.255.255). Standard nettmaske for et Klasse C
+ nettverk. (255.255.255.0).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Ekstra opsjoner til ifconfig</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Noen komponentspesifikke opsjoner til <command>ifconfig</command>
+ du vil ha med. Det var ingen i dette tilfellet.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ <para>Bruk <keycap>Tab</keycap> for å velge &gui.ok;
+ når du er ferdig og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to Bring Up the ed0 interface right now?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Ved å velge <guibutton>[ Yes ]</guibutton> of trykke
+ <keycap>Enter</keycap> vil bringe maskinen opp på nettverket
+ og være klar for bruk etter at installasjon er ferdig.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gateway">
+ <title>Konfigurering Av Gateway</title>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want this machine to function as a network gateway?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Hvis maskinen vil være en gateway for et lokalt nettverk
+ samt å fremme pakker mellom andre maskiner, velg
+ <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk <keycap>Enter</keycap>.
+ Hvis maskinen er en node på nettverket,
+ velg <guibutton>[ No ]</guibutton> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="inetd-services">
+ <title>Konfigurere Internet-tjenester</title>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+Do you want to configure inetd and simple network services?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>These services can be enabled after installation by editing
+ <filename>/etc/inetd.conf</filename> with your favorite text editor.
+ See <xref linkend="inetd-overview"> for more information.</para>
+ <para>Disse tjenestene kan aktiveres etter installasjon ved å editere
+ <filename>/etc/inetd.conf</filename> med din favoritteditor.
+ Se <xref linkend="inetd-overview"> for mer informasjon.</para>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> hvis du ønsker
+ å konfigurere disse tjenestene ved installasjon. En tilleggs-
+ bekreftelse vil vises:</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet
+services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling
+these services may increase risk of security problems by increasing
+the exposure of your system.
+
+With this in mind, do you wish to enable inetd?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> for å fortsette.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine
+which of its Internet services will be available. The default FreeBSD
+inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be
+specifically enabled in the configuration file before they will
+function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for
+IPv6 must be seperately enabled from IPv4 services.
+
+Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to
+use the current settings.
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Ved å velge <guibutton>[ Yes ]</guibutton> vil du få
+ anledning til å legge til tjenester ved å slette
+ <literal>#</literal> tegnet på begynnelsen av en linje.</para>
+
+ <figure id="inetd-edit">
+ <title>Editere <filename>inetd.conf</filename></title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/edit-inetd-conf" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Etter å ha lagt til de ønskede tjenestene kan <keycap>Esc</keycap>
+ trykkes for å vise en meny som lar deg lagre forandringer, samt gå ut
+ av inetd konfigurasjonen.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ftpanon">
+ <title>Anonym FTP</title>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <sect3 id="deny-anon">
+ <title>Ikke Tillate Anonym FTP</title>
+
+ <para>Ved å velge <guibutton>[ No ]</guibutton> (som er standard)
+ og trykke <keycap>Enter</keycap> kan fremdeles de brukerne som
+ har kontoer med passord bruke FTP for å aksessere maskinen.</para>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="ftpallow">
+ <title>Tillate Anonym FTP</title>
+
+ <para>Alle kan aksessere maskinen din hvis du tillater
+ anonyme FTP-koblinger. De sikkerhetsmessige implikasjonene bør
+ bli tatt i betraktning før aktivering av denne opsjonen.
+ For mer informasjon om sikkerhet, se <xref linkend="security">.</para>
+
+ <para>For å tillate anonym FTP, bruk piltastene til å velge
+ <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk <keycap>Enter</keycap>.
+ Følgende skjermbilde (eller liknende) vil vises:</para>
+
+ <figure id="anon-ftp2">
+ <title>Standard Anonym FTP Konfigurasjon</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/ftp-anon1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Ved å trykke <keycap>F1</keycap> får du frem hjelpen:</para>
+
+ <screen>This screen allows you to configure the anonymous FTP user.
+
+The following configuration values are editable:
+
+UID: The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user.
+ All files uploaded will be owned by this ID.
+
+Group: Which group you wish the anonymous FTP user to be in.
+
+Comment: String describing this user in /etc/passwd
+
+
+FTP Root Directory:
+
+ Where files available for anonymous FTP will be kept.
+
+Upload subdirectory:
+
+ Where files uploaded by anonymous FTP users will go.</screen>
+
+ <para>Ftp rotkatalogen finnes i <filename>/var</filename>
+ per standard. Hvis du ikke har nok plass der for forventet
+ FTP trafikk, så kan <filename>/usr</filename> katalogen
+ brukes ved å sette FTP rotkatalogen til
+ <filename>/usr/ftp</filename>.</para>
+
+ <para>Når du er fornøyd med verdiene, trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Create a welcome message file for anonymous FTP users?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Hvis du velger <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykker
+ <keycap>Enter</keycap>, vil en editor starte og du kan editere
+ beskjeden etter eget ønske.</para>
+
+ <figure id="anon-ftp4">
+ <title>Editere FTP Velkomstbeskjed</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/ftp-anon2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Dette er en text editor kalt <command>ee</command>. Bruk
+ instruksjonene for å forandre beskjeden. Du kan også forandre
+ beskjeden senere hvis du vil bruke din favoritteditor.
+ Merk deg filnavnet og hvor den ligger i bunnen av editorskjermen.</para>
+
+ <para>Trykk <keycap>Esc</keycap> og en pop-up meny vil presentere deg
+ med <guimenuitem>a) leave editor</guimenuitem>. Trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å gå ut og fortsette.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="nfsconf">
+ <title>Konfigurere Network File Services</title>
+
+ <para>Network File Services (NFS) muliggjør deling av filer på
+ et nettverk. En maskin kan bli konfigurert som en server, en
+ klient eller begge deler.
+ Referer til <xref linkend="nfs"> for mer informasjon.</para>
+
+ <sect3 id="nsf-server-options">
+ <title>NFS Server</title>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want to configure this machine as an NFS server?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>Hvis en Network File System server eller klient
+ ikke trengs, velg <guibutton>[ No ]</guibutton> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <para>Hvis du velger <guibutton>[ Yes ]</guibutton> vil en beskjed
+ komme opp som indikerer at <filename>exports</filename> filen må
+ lages.</para>
+
+ <screen> Message
+Operating as an NFS server means that you must first configure an
+/etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of
+access to your local filesystems.
+Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
+ [ OK ]</screen>
+
+ <para>Trykk <keycap>Enter</keycap> for å fortsette. En teksteditor vil
+ starte og samtidig lage <filename>exports</filename> filen.
+ Du kan nå editere den.</para>
+
+ <figure id="nfs-server-edit">
+ <title>Editere <filename>exports</filename></title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/nfs-server-edit" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk instruksjonene for å legge til eksporterte filsystemer
+ nå eller senere ved å bruke din favoritteditor. Merk deg
+ filnavnet og hvor den ligger i bunnen av editorbildet.</para>
+
+ <para>Trykk <keycap>Esc</keycap> og en pop-up meny vil presentere deg
+ med <guimenuitem>a) leave editor</guimenuitem>. Trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å gå ut og fortsette.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="nfs-client-options">
+ <title>NFS Klient</title>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want to configure this machine as an NFS client?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> eller
+ <guibutton>[ No ]</guibutton> med piltastene og
+ trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="securityprofile">
+ <title>Sikkerhetsprofil</title>
+
+ <para>En <quote>sikkerhetsprofil</quote> er et sett med
+ konfigurasjonsopsjoner som prøver å oppnå nødvendig sikkerhet
+ ved å aktivere eller deaktivere visse programmer og andre
+ innstillinger. Jo hardere sikkerhetsprofil, jo færre programmer
+ vil bli aktivert per standard. Dette er en av basisprinsippene
+ for sikkerhet: aldri kjør noe du ikke trenger.</para>
+
+ <para>Vennligst noter deg at sikkerhetsprofilen bare er en
+ standard innstilling. Alle programmer kan bli aktivert eller
+ deaktivert etter du har installert FreeBSD ved å editere
+ eller legge til nødvendige linjer til
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>. For mer informasjon,
+ vennligst se &man.rc.conf.5; manualsiden.</para>
+
+ <para>Følgende tabell forklarer hva de forskjellige
+ sikkerhetsprofilene gjør. Kolonnene er valgene du har for en
+ sikkerhetsprofil. Nedover vil du finne programmer eller instillinger
+ som profilen aktiverer eller deaktiverer.</para>
+
+ <table>
+ <title>Mulige sikkerhetsprofiler</title>
+
+ <tgroup cols=3>
+ <thead>
+ <row>
+ <entry></entry>
+
+ <entry>Ekstrem</entry>
+
+ <entry>Moderat</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+
+ <row>
+ <entry>&man.sendmail.8;</entry>
+
+ <entry>NEI</entry>
+
+ <entry>JA</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&man.sshd.8;</entry>
+
+ <entry>NEI</entry>
+
+ <entry>JA</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&man.portmap.8;</entry>
+
+ <entry>NEI</entry>
+
+ <entry>KANSKJE
+ <footnote>
+ <para>Portmapper er aktivert hvis maskinen har blitt
+ konfigurert som en NFS klient eller server tidligere
+ i installasjonen.</para>
+ </footnote>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>NFS server</entry>
+
+ <entry>NEI</entry>
+
+ <entry>JA</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&man.securelevel.8;</entry>
+
+ <entry>YES
+ <footnote>
+ <para>Hvis du velger en sikkerhetsprofil som setter
+ securelevel til <quote>Extreme</quote> eller
+ <quote>High</quote> må du være klar over
+ implikasjonene dette innebærer. Vennligst les
+ &man.init.8; manualsiden og studer meningene
+ med securelevels ekstra nøye. Det sparer deg
+ for mye trøbbel senere!</para>
+ </footnote>
+ </entry>
+
+ <entry>NO</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Do you want to select a default security profile for this host (select
+ No for "medium" security)?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Ved å velge <guibutton>[ No ]</guibutton> og trykke
+ <keycap>Enter</keycap> setter sikkerhetsprofilen til medium.</para>
+
+ <para>Ved å velge <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykke
+ <keycap>Enter</keycap> kan du velge en annen
+ sikkerhetsprofil.</para>
+
+ <figure id="security-profile">
+ <title>Sikkerhetsprofilopsjoner</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/security" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Trykk <keycap>F1</keycap> for å se hjelpen. Trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake til menyen.</para>
+
+ <para>Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Medium</guimenuitem>
+ om du ikke er sikker på at et annet nivå trengs.
+ Med &gui.ok; valgt, trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <para>En bekreftelsesbeskjed vil komme opp. Det kommer an på hvilken
+ sikkerhetsinstilling du valgte. </para>
+
+ <screen> Message
+
+Moderate security settings have been selected.
+
+Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are
+disabled, and NFS server setting have been left intact.
+PLEASE NOTE that this still does not save you from having
+to properly secure your system in other ways or exercise
+due diligence in your administration, this simply picks
+a standard set of out-of-box defaults to start with.
+
+To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
+
+ [OK]</screen>
+
+ <screen> Message
+
+Extreme security settings have been selected.
+
+Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and
+securelevels have been enabled.
+PLEASE NOTE that this still does not save you from having
+to properly secure your system in other ways or exercise
+due diligence in your administration, this simply picks
+a more secure set of out-of-box defaults to start with.
+
+To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
+
+ [OK]</screen>
+
+ <para>Trykk <keycap>Enter</keycap> for å fortsette med
+ etter-installasjonskonfigurasjon.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Sikkerhestprofilen er ikke en sølvkule! Selv om du bruker
+ ekstreminstillingen trenger du å holde deg oppdatert på
+ sikkerhetsfronten ved å lese
+ url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">mailing
+ list</ulink>. Det er viktig å bruke gode passord og generelt
+ holde seg innforstått med sikkerhetspraksis. Sikkerhetsprofilen
+ setter bare ønskelig sikkerhet for bekvemmelighet ved installasjon.</para>
+ </warning>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="console">
+ <title>Systemets Konsollinstillinger</title>
+
+ <para>Det er flere opsjoner tilgjengelig for å forandre på
+ systemkonsollet.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to customize your system console settings?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>For å se og konfigurere opsjonene, velg
+ <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="saver-options">
+ <title>Systemets Konsollopsjoner</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/console-saver1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>En vanlig brukt opsjon er skjermspareren. Bruk piltastene til
+ å velge <guimenuitem>Saver</guimenuitem> og trykk så
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="saver-select">
+ <title>Skjermspareropsjoner</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/console-saver2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Velg ønsket skjermsparer ved hjelp av piltastene og deretter
+ trykk <keycap>Enter</keycap>. Systemets konsollopsjon-meny vil
+ vises igjen.</para>
+
+ <para>Standard tidsintervall er 300 sekunder. For å forandre
+ tidsintervallet, velg <guimenuitem>Saver</guimenuitem> igjen.
+ I Skjermspareropsjonsmenyen, velg <guimenuitem>Timeout</guimenuitem>
+ ved hjelp av piltastene og trykk <keycap>Enter</keycap>. En pop-up
+ meny vil komme opp:</para>
+
+ <figure id="saver-timeout">
+ <title>Screen Saver Timeout</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/console-saver3" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Etter du har forandre verdien, velg så &gui.ok;
+ og trykk <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake til Systemkonsoll-
+ menyen.</para>
+
+ <figure id="saver-exit">
+ <title>System Console Configuration Exit</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/console-saver4" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Ved å velge <guimenuitem>Exit</guimenuitem> og trykke
+ <keycap>Enter</keycap> vil etterinstallasjonen fortsette.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="timezone">
+ <title>Sette Tidssone</title>
+
+ <para>Sett tidssonen for maskinen din. Dette vil gjøre at
+ maskinen kan automatisk rette seg etter regionale tidsforandringer
+ samt gjøre andre tidsrelaterte funksjoner riktig.</para>
+
+ <para>Eksempelet brukt er for en maskin som står i den østre tidssonen av
+ USA. Ditt valg vil variere utifra din geografiske beliggenhet.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to set this machine's time zone now?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å sette tidssone.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time
+ or you don't know, please choose NO here!
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton>
+ eller <guibutton>[ No ]</guibutton> ifølge hvordan maskinens
+ klokke er konfigurert og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="set-timezone-region">
+ <title>Velg Din Region</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/timezone1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Regionen du er i kan velges ved å bruke piltastene og så
+ trykke <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="set-timezone-country">
+ <title>Velg Land</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/timezone2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Velg landet du er i ved hjelp av piltastene og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="set-timezone-locality">
+ <title>Velg Tidssone</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/timezone3" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Tidssonen blir valgt ved å bruke piltastene og trykke
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <screen> Confirmation
+ Does the abbreviation 'EDT' look reasonable?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Bekreft om dette er korrekt.
+ Hvis det ser bra ut, trykk <keycap>Enter</keycap> for å
+ fortsette med etterinstallasjonen.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="linuxcomp">
+ <title>Linux Kompabilitet</title>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to enable Linux binary compatibility?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Selecting <guibutton>[ Yes ]</guibutton> and pressing
+ <keycap>Enter</keycap> will allow
+ running Linux software on FreeBSD. The install will proceed to add
+ the appropriate packages for Linux compatibility.</para>
+
+ <para>Ved å velge <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykke
+ <keycap>Enter</keycap> gjør at FreeBSD kan kjøre Linux-software.
+ Installasjonen vil da legge til de riktige pakkene for Linuxkompabilitet.</para>
+
+ <para>Hvis du installerer via FTP, må maskinen være koblet opp på
+ Internet. En ftp server vil avogtil ikke ha alle distribusjonene
+ slik som Linux binærkompabilitet. Dette kan installeres senere om
+ nødvendig.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mouse">
+ <title>Musinnstillinger</title>
+
+ <para>Denne opsjonen kan tillate deg å klippe ut/lime inn tekst i
+ konsollet og brukerprogrammer med en 3-knappers mus. Hvis du bruker
+ en 2-knappers mus, referer til manualsiden &man.moused.8; etter
+ installasjonen for detaljer om emulering av 3-knapper. Dette eksempelet
+ forklarer en vanlig muskonfigurasjon (ikke USB):.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Does this system have a USB mouse attached to it?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> for en vanlig mus, eller
+ <guibutton>[ No ]</guibutton> for en USB mus og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="mouse-protocol">
+ <title>Velg Musprotokolltype</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mouse1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Type</guimenuitem> og
+ trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="set-mouse-protocol">
+ <title>Sett Musprotokoll</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mouse2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Musen brukt i dette eksempelet er en PS/w type, så standard
+ <guimenuitem>Auto</guimenuitem> var riktig. For å forandre protokoll,
+ bruk piltastene for å velge en annen opsjon. Sørg for at &gui.ok; er valgt
+ og trykk <keycap>Enter</keycap> for å gå ut av denne menyen.</para>
+
+ <figure id="config-mouse-port">
+ <title>Konfigurere Musport</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mouse3" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Port</guimenuitem> og
+ trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="set-mouse-port">
+ <title>Sette Musporten</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mouse4" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Dette systemet hadde en PS/2 mus, så standard
+ <guimenuitem>PS/2</guimenuitem> var riktig. For å forandre porten,
+ bruk piltastene og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="test-daemon">
+ <title>Aktiver Mus Daemon'en</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mouse5" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Til sist er musdaemon'en aktivert og testet.</para>
+
+ <figure id="test-mouse-daemon">
+ <title>Test Musdaemon'en</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mouse6" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Muskursoren flyttet seg rundt på skjermen, så musdaemon'en kjører.</para>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> for å gå tilbake til forrige meny,
+ velg <guimenuitem>Exit</guimenuitem> med piltastene
+ og trykk <keycap>Enter</keycap> for å fortsette med
+ etterinstallasjonen.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="x-server">
+ <title>Konfigurere X-Server</title>
+
+ <para>For å kunne bruke et grafisk brukermiljø slik som
+ <application>KDE</application>, <application>GNOME</application>,
+ eller andre, må X serveren være konfigurert.</para>
+
+ <note>
+ <para>For å kunne kjøre XFree86 som en vanlig bruker trenger du å
+ installere <application>wrapper</application>. Dette kan bli
+ lagt til fra Package Selection menyen.</para>
+ </note>
+
+ <para>For å se om ditt grafikkort er støttet, sjekk
+ <ulink url="http://www.xfree86.org/">XFree86</ulink> websiden.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to configure your X server at this time?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <warning>
+ <para>Det er nødvendig å vite dine monitorspesifikasjoner og
+ grafikkortinformasjon. Utstyret kan skades hvis innstillinger
+ er ukorrekte. Hvis du ikke har denne informasjonen, velg
+ <guibutton>[ No ]</guibutton> og konfigurer X etter
+ installasjonen når du har informasjonen. Du kan bruke
+ <command>/stand/sysinstall</command>, velg
+ <guimenuitem>Configure</guimenuitem> og så
+ <guimenuitem>XFree86</guimenuitem> for å gjøre dette.
+ </para>
+ </warning>
+
+ <para>Hvis du har grafikkort og monitorinformasjon, velg
+ <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk <keycap>Enter</keycap>
+ for å fortsette konfigureringen av X serveren.</para>
+
+ <figure id="xserver2">
+ <title>Velg Konfigurasjonsmetode Menyen</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/xf86setup" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Det er flere måter å konfigurere X serveren på. Bruk
+ piltastene til å velge en av metodene og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>. Husk å les alle instruksjoner nøye.</para>
+
+ <para><application>xf86cfg</application> og
+ <application>xf86cfg -textmode</application> kan gjøre
+ skjermen svart og ta et par sekunder for å starte. Vær tålmodig.</para>
+
+ <para>Følgende bilde vil illustrere bruken av
+ <application>xf86config</application> konfigurasjonsverktøyet.
+ Konfigurasjonsvalgene du gjør vil avhenge av hva slags hardware du
+ har i systemet, så dine valg vil antakeligvis være annerledes enn de
+ som er vist</para>
+
+ <screen> Message
+ You have configured and been running the mouse daemon.
+ Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or
+ "MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility.
+
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter to continue ]</screen>
+
+ <para>Dette indikerer at musdaemon'en du konfigurerte før har blitt funnet.
+ Trykk <keycap>Enter</keycap> for å fortsette.</para>
+
+ <para>Når du starter <application>xf86config</application> Vil du få en
+ liten introduksjon.</para>
+
+ <screen>This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you
+make.
+
+The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample
+XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard
+VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a
+pathname when it is ready to write the file.
+
+You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your
+configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your
+configuration and fine-tune it.
+
+Before continuing with this program, make sure you know what video card
+you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video
+memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this.
+
+Press enter to continue, or ctrl-c to abort.</screen>
+
+ <para>Ved å trykke <keycap>Enter</keycap> vil du starte mus-
+ konfigurasjonen. Husk på å følge instruksene og bruk
+ <quote>Mouse Systems</quote> som musprotokoll og
+ <devicename>/dev/sysmouse</devicename> som musport selv om
+ bruken av en PS/2 mus er vist som en illustrasjon.</para>
+
+ <screen>First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list:
+
+ 1. Microsoft compatible (2-button protocol)
+ 2. Mouse Systems (3-button protocol)
+ 3. Bus Mouse
+ 4. PS/2 Mouse
+ 5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
+ 6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible)
+ 7. MM Series
+ 8. MM HitTablet
+ 9. Microsoft IntelliMouse
+
+If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have
+a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are
+two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the
+protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at
+boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending
+a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options).
+
+Enter a protocol number: 2
+
+You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally
+in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options
+may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts.
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n
+
+You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you
+do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work.
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want to enable Emulate3Buttons? y
+
+Now give the full device name that the mouse is connected to, for example
+/dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse.
+
+Mouse device: /dev/sysmouse</screen>
+
+ <para>Keyboard er den neste tingen som skal konfigureres. En standard
+ 101-tasters modell er vist for illustrering. Hvilket som helst navn
+ kan bli brukt for varianten eller bare trykk <keycap>Enter</keycap> for
+ å bekrefte standard verdi.</para>
+
+ <screen>Please select one of the following keyboard types that is the better
+description of your keyboard. If nothing really matches,
+choose 1 (Generic 101-key PC)
+
+ 1 Generic 101-key PC
+ 2 Generic 102-key (Intl) PC
+ 3 Generic 104-key PC
+ 4 Generic 105-key (Intl) PC
+ 5 Dell 101-key PC
+ 6 Everex STEPnote
+ 7 Keytronic FlexPro
+ 8 Microsoft Natural
+ 9 Northgate OmniKey 101
+ 10 Winbook Model XP5
+ 11 Japanese 106-key
+ 12 PC-98xx Series
+ 13 Brazilian ABNT2
+ 14 HP Internet
+ 15 Logitech iTouch
+ 16 Logitech Cordless Desktop Pro
+ 17 Logitech Internet Keyboard
+ 18 Logitech Internet Navigator Keyboard
+ 19 Compaq Internet
+ 20 Microsoft Natural Pro
+ 21 Genius Comfy KB-16M
+ 22 IBM Rapid Access
+ 23 IBM Rapid Access II
+ 24 Chicony Internet Keyboard
+ 25 Dell Internet Keyboard
+
+Enter a number to choose the keyboard.
+
+1
+
+
+Please select the layout corresponding to your keyboard
+
+
+ 1 U.S. English
+ 2 U.S. English w/ ISO9995-3
+ 3 U.S. English w/ deadkeys
+ 4 Albanian
+ 5 Arabic
+ 6 Armenian
+ 7 Azerbaidjani
+ 8 Belarusian
+ 9 Belgian
+ 10 Bengali
+ 11 Brazilian
+ 12 Bulgarian
+ 13 Burmese
+ 14 Canadian
+ 15 Croatian
+ 16 Czech
+ 17 Czech (qwerty)
+ 18 Danish
+
+Enter a number to choose the country.
+Press enter for the next page
+
+1
+
+
+Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter
+for default variant
+
+us
+
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want to select additional XKB options (group switcher,
+group indicator, etc.)? n</screen>
+
+ <para>Neste steg er konfigurasjonen for monitoren. Aldri overdriv
+ hva monitoren din er i stand til. Den kan bli skadet. Hvis du er
+ i tvil, gjør konfigureringen etter du har fått tak i informasjonen.</para>
+
+ <screen>Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical
+parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
+whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate,
+which is the rate at which scanlines are displayed.
+
+The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented
+in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database
+/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there.
+
+Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
+
+
+
+You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either
+select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
+standard monitor types, or give a specific range.
+
+It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal
+sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt,
+choose a conservative setting.
+
+ hsync in kHz; monitor type with characteristic modes
+ 1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz
+ 2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz
+ 3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)
+ 4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz
+ 5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz
+ 6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz
+ 7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz
+ 8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz
+ 9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz
+10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz
+11 Enter your own horizontal sync range
+
+Enter your choice (1-11): 6
+
+You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either
+select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
+standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes,
+the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz).
+
+ 1 50-70
+ 2 50-90
+ 3 50-100
+ 4 40-150
+ 5 Enter your own vertical sync range
+
+Enter your choice: 2
+
+You must now enter a few identification/description strings, namely an
+identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
+in default names.
+
+The strings are free-form, spaces are allowed.
+Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi</screen>
+
+ <para>Neste er å velge et grafikkort fra en liste. Hvis du
+ passerer kortet ditt i listen, fortsett å trykke
+ <keycap>Enter</keycap> og listen vil gjenta. Bare et lite
+ utvalg fra denne listen er vist.</para>
+
+ <screen>Now we must configure video card specific settings. At this point you can
+choose to make a selection out of a database of video card definitions.
+Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even
+between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy
+the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a
+selection, you will still be asked about the components of the card, with
+the settings from the chosen database entry presented as a strong hint.
+
+The database entries include information about the chipset, what driver to
+run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the
+Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver
+to run (based on the chipset the card uses) and are untested.
+
+If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about.
+You should only choose a database entry that is exactly the same model as
+your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a
+GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of
+hardware as can be).
+
+Do you want to look at the card database? y
+
+
+
+288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200
+289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200
+290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200
+291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200
+292 Matrox Millennium G400 mgag400
+293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w
+294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w
+295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w
+296 Matrox Mystique mga1064sg
+297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200
+298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200
+299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200
+300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100
+301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100
+302 MediaGX mediagx
+303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000
+304 Mirage Z-128 ET6000
+305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000
+
+Enter a number to choose the corresponding card definition.
+Press enter for the next page, q to continue configuration.
+
+288
+
+Your selected card definition:
+
+Identifier: Matrox Millennium G200 8MB
+Chipset: mgag200
+Driver: mga
+Do NOT probe clocks or use any Clocks line.
+
+Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
+
+
+
+Now you must give information about your video card. This will be used for
+the "Device" section of your video card in XF86Config.
+
+You must indicate how much video memory you have. It is probably a good
+idea to use the same approximate amount as that detected by the server you
+intend to use. If you encounter problems that are due to the used server
+not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to
+1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the
+server.
+
+How much video memory do you have on your video card:
+
+ 1 256K
+ 2 512K
+ 3 1024K
+ 4 2048K
+ 5 4096K
+ 6 Other
+
+Enter your choice: 6
+
+Amount of video memory in Kbytes: 8192
+
+You must now enter a few identification/description strings, namely an
+identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
+in default names (possibly from a card definition).
+
+Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB.
+
+The strings are free-form, spaces are allowed.
+Enter an identifier for your video card definition:</screen>
+
+ <para>Neste er videomoduser som settes for ønsket resolusjon.
+ De vanlige brukbare er 640x480, 800x600, og 1024x768
+ men de er en funksjon av hva grafikkortet kan gjøre, monitorstørrelse
+ og øyekomfort. Når du velger en fargedybde (color depth), velg
+ den høyeste modusen ditt kort støtter.</para>
+
+ <screen>For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
+resolution that the server will start-up with will be the first listed
+mode that can be supported by the monitor and card.
+Currently it is set to:
+
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
+
+Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
+be automatically skipped by the server.
+
+ 1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
+ 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
+ 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
+ 4 The modes are OK, continue.
+
+Enter your choice: 2
+
+Select modes from the following list:
+
+ 1 "640x400"
+ 2 "640x480"
+ 3 "800x600"
+ 4 "1024x768"
+ 5 "1280x1024"
+ 6 "320x200"
+ 7 "320x240"
+ 8 "400x300"
+ 9 "1152x864"
+ a "1600x1200"
+ b "1800x1400"
+ c "512x384"
+
+Please type the digits corresponding to the modes that you want to select.
+For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a
+default mode of 1024x768.
+
+Which modes? 432
+
+You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger
+than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge
+of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution,
+you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a
+differently-sized virtual screen
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n
+
+
+
+For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
+resolution that the server will start-up with will be the first listed
+mode that can be supported by the monitor and card.
+Currently it is set to:
+
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
+"1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
+
+Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
+be automatically skipped by the server.
+
+ 1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
+ 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
+ 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
+ 4 The modes are OK, continue.
+
+Enter your choice: 4
+
+
+
+Please specify which color depth you want to use by default:
+
+ 1 1 bit (monochrome)
+ 2 4 bits (16 colors)
+ 3 8 bits (256 colors)
+ 4 16 bits (65536 colors)
+ 5 24 bits (16 million colors)
+
+Enter a number to choose the default depth.
+
+4</screen>
+
+ <para>Til slutt trenger konfigurasjonen å bli lagret. Sørg for å
+ skrive <filename>/etc/XF86Config</filename> som navn på filen
+ konfigurasjonen lagres til.</para>
+
+ <screen>I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently
+overwrite a previously configured one.
+
+Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? n
+
+Please answer the following question with either a 'y' or 'n'.
+Shall I write it to the default location, /usr/X11R6/etc/X11/XF86Config? n
+
+Do you want it written to the current directory as 'XF86Config'? n
+
+Please give a filename to write to: /etc/XF86Config</screen>
+
+ <para>Hvis konfigurasjonen feiler så kan du prøve igjen ved å velge
+ <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem> når følgende beskjed
+ kommer opp:</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+The XFree86 configuration process seems to have
+failed. Would you like to try again?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>If you have trouble configuring XFree86, select
+ <guimenuitem>[ No ]</guimenuitem> and press <keycap>Enter</keycap>
+ and continue with the installation process. After installation
+ you can use <command>xf86cfg -textmode</command> or
+ <command>xf86config</command> to access the command line
+ configuration utilities as <username>root</username>. There is
+ an additional method for configuring XFree86 described in
+ <xref linkend="x11">. If you choose not to configure
+ XFree86 at this time the next menu will be for package
+ selection.</para>
+
+ <para>Hvis du har trøbbel med å konfigurere XFree86, velg
+ <guimenuitem>[ No ]</guimenuitem>, trykk <keycap>Enter</keycap>
+ og fortsett med installasjonsprosessen. Etter installasjonen
+ kan du bruke <command>xf86cfg -textmode</command> eller
+ <command>xf86config</command> for å aksessere kommandolinje-
+ konfigurasjonsverktøyene som <username>root</username>. Det
+ er enda en metode å konfigurere XFree86 beskrevet i
+ <xref linkend="x11">. Hvis du velger å ikke konfigurere XFree86
+ nå, vil den neste menyen bli for pakkevelging.</para>
+
+ <para>Standard innstilling for å drepe serveren er tastesekvensen
+ <keycombo action='simul'>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap>
+ <keycap>Backspace</keycap></keycombo>. Dette kan gjøres hvis
+ noe er galt med serverinnstillingene eller for å begrense
+ hardwareskader.</para>
+
+ <para>The default setting that allows video mode switching will
+ permit changing of the mode while running X with the hotkey
+ sequence
+ <keycombo action='simul'>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>+</keycap>
+ </keycombo> or
+ <keycombo action='simul'>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>-</keycap>
+ </keycombo>.
+ </para>
+
+ <para>Tastekombinasjonen som lar deg forandre videomodus vil
+ også la deg forandre modus mens X kjører:
+ <keycombo action='simul'>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>+</keycap>
+ </keycombo> eller
+ <keycombo action='simul'>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>-</keycap>
+ </keycombo>.
+ </para>
+
+ <para>Etter installasjon så kan displayet justeres for høyde, bredde
+ eller sentrering ved å bruke <applcation>xvidtune</application>
+ etter at du har Xfree86 kjørende med
+ <application>xvidtune</application>.</para>
+
+ <para>Det er advarsler om at uvettig bruk kan skade ditt utstyr.
+ Følg advarselen. Hvis du er i tvil, ikke gjør det. Bruk monitorkontrollene
+ isteden for å justere displayet for X Windows. Det kan være noen
+ forskjeller i displayet når du svitsjer tilbake til tekstmodus, men det
+ er bedre enn å ødelegge utstyr.</para>
+
+ <para>Les &man.xvidtune.1; manualsiden før du justerer noe.</para>
+
+ <para>Etterfulgt av en godkjent XFree86-konfigurasjon vil den gå videre
+ til et valg om hvilken desktop du ønsker å bruke.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="default-desktop">
+ <title>Velge En Standard X Desktop</title>
+
+ <para>Det fins mange forskjellige window managers. De går fra å være
+ svært basiske miljøer til fulle desktopmiljøer med et svært sortement
+ av software. Noen trenger bare minimal diskplass og lite minne, mens
+ andre som har flere muligheter trenger mye mer. Den beste måten å
+ finne ut av hvilken som passer best for deg er å prøve et par.
+ Mange finnes i portskolleksjonen eller som pakker og kan bli
+ lagt til etter installasjon. </para>
+
+ <para>Du kan velge en av de populære desktopene som installeres og
+ konfigureres som standard desktop. Dette vil gi deg muligheten til
+ å starte det rett etter installasjon.</para>
+
+ <figure id="x-desktop">
+ <title>Velge Standard Desktop</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/desktop" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk piltastene for å velge en desktop og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>. Installasjonen av valgt desktop vil
+ begynne.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="packages">
+ <title>Installere Pakker</title>
+
+ <para>Pakker er forhåndskompilerte binærfiler og er en enkel måte
+ å installere software på.</para>
+
+ <para>Installasjonen av en pakke er vist for å illustrere. Flere
+ pakker kan også bli lagt til nå hvis ønskelig. Etter installasjon
+ så kan <command>/stand/sysinstall</command> brukes for å legge til
+ flere pakker.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of
+ ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers
+ and more. Would you like to browse the collection now?
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Ved å velge <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem> og trykke
+ <keycap>Enter</keycap> vil du bli presentert med
+ Pakkevelgingsbildet:</para>
+
+ <figure id="package-category">
+ <title>Velg Pakkekategori</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/pkg-cat" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Alle pakker vil bli vist om
+ <guimenuitem>All</guimenuitem> er valgt eller så kan du velge
+ en bestemt kategori. Uthev ditt valg med piltastene og trykk
+ <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Dette er en god tid å installere
+ <application>wrapper</application> på slik at du kan
+ kjøre XFree86 som vanlig bruker.</para>
+ </note>
+
+ <para>En meny vil vise alle pakkene tilgjengelige for det valget som
+ ble gjort: </para>
+
+ <figure id="package-select">
+ <title>Velg Pakker</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/pkg-sel" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para><application>Bash</application> shellet er valgt.
+ Velg så mange som du vil ha ved å utheve pakkene og deretter trykke
+ <keycap>Mellomromstasten</keycap>. En kort forklaring på hver pakke vil
+ dukke opp i bunnen av venstre hjørne på skjermen.</para>
+
+ <para>Ved å trykke <keycap>Tab</keycap> vil du gå mellom sist valgte
+ pakke, &gui.ok;, og &gui.cancel;.</para>
+
+ <para>Når du er ferdig med å markere pakkene du vil installere, trykk
+ <keycap>Tab</keycap> en gang for å gå ned til &gui.ok; og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake til Package Selection menyen.</para>
+
+ <para>Venstre og høyre piltaste vil også la deg hoppe mellom &gui.ok;
+ og &gui.cancel;. Denne metoden kan også brukes til å velge &gui.ok; og
+ trykke <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake til Package Selection
+ menyen.</para>
+
+ <figure id="package-install">
+ <title>Installere Pakker</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/pkg-install" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Bruk piltastene for å velge <guibutton>[ Install ]</guibutton>
+ og trykk <keycap>Enter</keycap>. Du trenger så å bekrefte at
+ du vil installere pakkene:</para>
+
+ <figure id="package-install-confirm">
+ <title>Bekrefte Pakkeinstallasjon</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/pkg-confirm" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Ved å velge &gui.ok; og trykke <keycap>Enter</keycap> vil
+ starte pakkeinstallasjonen. Installasjonsbeskjeder vil dukke opp
+ til installasjonen er komplett. Noter feilmeldinger hvis det er
+ noen.</para>
+
+ <para>Den siste konfigurasjonen fortsetter etter at du er ferdig.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="addusers">
+ <title>Legge til Brukere/Grupper</title>
+
+ <para>Du bør legge til iallefall en bruker ved installasjon slik at
+ du kan bruke systemet uten å være innlogget som
+ <username>root</username>. Rotpartisjonen er generelt veldig liten
+ og det å kjære applikasjoner som <username>root</username> kan
+ fort fylle den opp. En større fare finner du under:</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding
+ at least one account for yourself at this stage is suggested since
+ working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which
+ adversely affect the entire system).
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette med å legge til en bruker.</para>
+
+ <figure id="add-user2">
+ <title>Velge Legg til Bruker</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/adduser1" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Velg <guimenuitem>Add User</guimenuitem> med piltastene
+ og trykk <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+ <figure id="add-user3">
+ <title>Legg til Bruker Informasjon</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/adduser2" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Forklaringer vil dukke opp i den nedre del av
+ skjermen. Ting kan bli valgt med <keycap>Tab</keycap> for
+ å assistere med å skrive inn nødvendig informasjon:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Login ID</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Login-navnet til den nye brukeren (kreves)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>UID</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Nummerisk ID for brukeren (blank for
+ autoamtisk valg)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Gruppe</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Login gruppenavn for denne brukeren (blank for
+ automatisk valg)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Passord</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Passordet for brukeren (vær forsiktig
+ når du skriver i dette feltet!)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Fullt Navn</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Brukerens fulle navn (kommentar)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Medlemsgrupper</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Gruppene denne brukeren tilhører (f.eks har
+ tilganger til)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Hjemmekatalog</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Brukerens hjemmekatalog (blank for
+ standard)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Login shell</term>
+ <listitem>
+ <para>Brukerens Login shell (blank for
+ standard). (<filename>/bin/sh</filename>)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>Login shellet ble forandret fra <filename>/bin/sh</filename> til
+ <filename>/usr/local/bin/bash</filename> for å bruke
+ <application>bash</application> shell som ble installert som
+ pakke. Ikke prøv å bruke et shell som ikke eksisterer for da får du
+ ikke logget inn.</para>
+
+ <para>Brukeren ble også lagt til gruppen <groupname>wheel</groupname> for
+ å kunne ha muligheten til å bli en superbruker med <username>root</username>
+ privilegier.</para>
+
+ <para>Når du er fornøyd, trykk &gui.ok; og
+ User and Group Management menyen vil komme opp igjen:</para>
+
+ <figure id="add-user4">
+ <title>Gå ut av User and Group Management</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/adduser3" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>Grupper kan også bli lagt til nå hvis nødvendig.
+ Ellers så kan dette bli aksessert ved å bruke
+ <filename>/stand/sysinstall</filename> etter at installasjonen
+ er ferdig.</para>
+
+ <para>Når du er ferdig med å legge til brukere, velg
+ <guimenuitem>Exit</guimenuitem> med piltastene og trykk
+ <keycap>Enter</keycap> for å fortsette installasjonen.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="rootpass">
+ <title>Sett <username>root</username> Passord</title>
+
+ <screen> Message
+ Now you must set the system manager's password.
+ This is the password you'll use to log in as "root".
+
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter to continue ]</screen>
+
+ <para>Trykk <keycap>Enter</keycap> for å sette <username>root</username>
+ passordet.</para>
+
+ <para>Du må skrive passordet to ganger riktig. Enten husk passordet, eller
+ skriv det ned et sted så du ikke glemmer det.</para>
+
+ <screen>Changing local password for root.
+ New password :
+ Retype new password :</screen>
+
+ <para>Installasjonen vil fortsette etter at passordet er
+ korrekt skrevet to ganger.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="exit-inst">
+ <title>Gå ut av Install</title>
+
+ <para>Hvis du trenger å konfigurere flere nettverkskomponenter eller
+ gjøre noe annen konfigurasjon kan du gjøre dette nå eller etter
+ installasjonen med <filename>/stand/sysinstall</filename>.</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Visit the general configuration menu for a chance to set any last
+ options?
+
+ Yes [ No ]</screen>
+
+ <para>Select <guibutton>[ No ]</guibutton> with the arrow keys
+ and press <keycap>Enter</keycap> to return to the Main
+ Installation Menu.</para>
+
+ <para>VElg <guibutton>[ No ]</guibutton> med piltastene og
+ trykk <keycap>Enter</keycap> for å gå tilbake til Main
+ Installation Menyen.</para>
+
+ <figure id="final-main">
+ <title>Gå ut av Install</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="install/mainexit" format="PNG">
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>velg <guibutton>[X Exit Install]</guibutton> med piltastene
+ og trykk <keycap>Enter</keycap>. Du vil bli spurt om du virkelig
+ vil gå ut av installasjonen:</para>
+
+ <screen> User Confirmation Requested
+ Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to
+ remove any floppies from the drives).
+
+ [ Yes ] No</screen>
+
+ <para>Velg <guibutton>[ Yes ]</guibutton> og ta ut floppydisken hvis
+ du bootet fra floppy. CDROM'en er låst til maskinen rebooter.
+ CDROM'en blir så låst opp og CD'en kan tas ut (kjapt).</para>
+
+ <para>Systemet vil reboote, så se om det er noen feilmeldinger.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="freebsdboot">
+ <title>FreeBSD Bootup</title>
+
+ <sect3 id="freebsdboot-i386">
+ <title>FreeBSD Bootup på i386</title>
+
+ <para>Hvis alt gikk bra vil du se beskjeder fly over skjermen
+ og du vil komme til loginprompten. Du kan se inneholdet av
+ beskjedene ved å trykke <keycap>Scroll-Lock</keycap>
+ samt bruke <keycap>PgUp</keycap> og <keycap>PgDn</keycap>.
+ Trykker du <keycap>Scroll-Lock</keycap> igjen går du tilbake
+ til prompten.</para>
+
+ <para>Beskjeden i sin helhet kan kanskje ikke vises (ikke stor nok
+ buffer) men den kan sees fra kommandolinjen etter du har logget inn
+ ved å skrive <command>dmesg</command> i prompten.</para>
+
+ <para>Bruk det brukernavnet/passordet du lagde ved installasjonen for å
+ logge inn (rpratt, i dette eksempelet). Unngå å logge inn som
+ <username>root</username> bortsett fra når det er nødvendig.</para>
+
+ <para>Typiske bootbeskjeder:</para>
+
+<screen>Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project.
+Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
+ The Regents of the University of California. All rights reserved.
+FreeBSD 4.6-RC2 #0: Sat May 18 05:10:05 GMT 2002
+ root@storm.FreeBSD.org.uk:/usr/src/sys/compile/GENERIC
+Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz
+CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU)
+ Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0
+ Features=0x8001bf&lt;FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX&gt;
+ AMD Features=0x80000800&lt;SYSCALL,3DNow!&gt;
+real memory = 268435456 (262144K bytes)
+config&gt; di sn0
+config&gt; di lnc0
+config&gt; di le0
+config&gt; di ie0
+config&gt; di fe0
+config&gt; di cs0
+config&gt; di bt0
+config&gt; di aic0
+config&gt; di aha0
+config&gt; di adv0
+config&gt; q
+avail memory = 256311296 (250304K bytes)
+Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000.
+Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c.
+md0: Malloc disk
+Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
+npx0: &lt;math processor&gt; on motherboard
+npx0: INT 16 interface
+pcib0: &lt;Host to PCI bridge&gt; on motherboard
+pci0: &lt;PCI bus&gt; on pcib0
+pcib1: &lt;VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge&gt; at device 1.0 on pci0
+pci1: &lt;PCI bus&gt; on pcib1
+pci1: &lt;Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator&gt; at 0.0 irq 11
+isab0: &lt;VIA 82C586 PCI-ISA bridge&gt; at device 7.0 on pci0
+isa0: &lt;ISA bus&gt; on isab0
+atapci0: &lt;VIA 82C586 ATA33 controller&gt; port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
+ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
+ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
+uhci0: &lt;VIA 83C572 USB controller&gt; port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0
+usb0: &lt;VIA 83C572 USB controller&gt; on uhci0
+usb0: USB revision 1.0
+uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1
+uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
+chip1: &lt;VIA 82C586B ACPI interface&gt; at device 7.3 on pci0
+ed0: &lt;NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)&gt; port 0xe800-0xe81f irq 9 at
+device 10.0 on pci0
+ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
+isa0: too many dependant configs (8)
+isa0: unexpected small tag 14
+fdc0: &lt;NEC 72065B or clone&gt; at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0
+fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
+fd0: &lt;1440-KB 3.5" drive&gt; on fdc0 drive 0
+atkbdc0: &lt;keyboard controller (i8042)&gt; at port 0x60-0x64 on isa0
+atkbd0: &lt;AT Keyboard&gt; flags 0x1 irq 1 on atkbdc0
+kbd0 at atkbd0
+psm0: &lt;PS/2 Mouse&gt; irq 12 on atkbdc0
+psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0
+vga0: &lt;Generic ISA VGA&gt; at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
+sc0: &lt;System console&gt; at flags 0x1 on isa0
+sc0: VGA &lt;16 virtual consoles, flags=0x300&gt;
+sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
+sio0: type 16550A
+sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
+sio1: type 16550A
+ppc0: &lt;Parallel port&gt; at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
+ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
+ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
+ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE
+Probing for PnP devices on ppbus0:
+plip0: &lt;PLIP network interface&gt; on ppbus0
+lpt0: &lt;Printer&gt; on ppbus0
+lpt0: Interrupt-driven port
+ppi0: &lt;Parallel I/O&gt; on ppbus0
+ad0: 8063MB &lt;IBM-DHEA-38451&gt; [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33
+ad2: 8063MB &lt;IBM-DHEA-38451&gt; [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33
+acd0: CDROM &lt;DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD&gt; at ata0-slave using PIO4
+Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a
+swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device
+Automatic boot in progress...
+/dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation)
+/dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation)
+/dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation)
+/dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation)
+Doing initial network setup: hostname.
+ed0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
+ inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1
+ ether 52:54:05:de:73:1b
+lo0: flags=8049&lt;UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 16384
+ inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8
+ inet6 ::1 prefixlen 128
+ inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000
+Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES
+routing daemons:.
+additional daemons: syslogd.
+Doing additional network setup:.
+Starting final network daemons: creating ssh RSA host key
+Generating public/private rsa1 key pair.
+Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
+Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
+The key fingerprint is:
+cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com
+ creating ssh DSA host key
+Generating public/private dsa key pair.
+Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
+Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
+The key fingerprint is:
+f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com.
+setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib
+/usr/local/lib
+a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout
+starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail.
+Initial rc.i386 initialization:.
+rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused.
+Additional ABI support: linux.
+Local package initilization:.
+Additional TCP options:.
+
+FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0)
+
+login: rpratt
+Password:</screen>
+
+ <para>Genereringen av RSA og DSA-nøkler kan ta litt tid på
+ tregere maskiner. Dette skjer kun første gang du booter på en
+ ny installasjon. Booting etter den første vil generelt være
+ raskere.</para>
+
+ <para>Hvis X serveren er konfigurert og en standard Desktop er valgt,
+ kan den bli startet ved å skrive <command>startx</command> på
+ kommandolinjen.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Bootup av FreeBSD på Alpha</title>
+
+ <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
+
+ <para>Når installasjonsprosedyren er ferdig, kan du starte
+ FreeBSD ved å skrive noe som dette på SRM prompten:</para>
+
+ <screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>BOOT DKC0</userinput></screen>
+
+ <para>Dette instruerer firmwaren til å boote fra den spesifiserte
+ disken. For å la FreeBSD boote automatisk i fremtiden, bruk
+ disse kommandoene:</para>
+
+ <screen><prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET BOOT_OSFLAGS A</userinput>
+<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET BOOT_FILE ''</userinput>
+<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET BOOTDEF_DEV DKC0</userinput>
+<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET AUTO_ACTION BOOT</userinput></screen>
+
+ <para>Bootbeskjedene vil være de samme (men ikke identiske) til
+ de som produseres av FreeBSD bootingen på i386-plattformen.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="shutdown">
+ <title>FreeBSD Avslutning (shutdown)</title>
+
+ <para>Det er viktig å avslutte operativsystemet på en ordentlig måte.
+ Ikke bare skru av strømmen. Bli en superbruker ved å skrive
+ <command>su</command> på kommandolinjen. Skriv inn
+ <username>root</username> passordet. Dette vil fungere kun hvis
+ brukeren er medlem av gruppen wheel. Hvis ikke, logg inn som
+ <username>root</username> og bruk
+ <command>shutdown -h now</command>.</para>
+
+ <screen>The operating system has halted.
+Please press any key to reboot.</screen>
+
+ <para>Det er sikkert å skru av strømmen etter at shutdown-kommandoen
+ har blitt eksekvert og beskjeden <quote>Please press any key to
+ reboot</quote> vises. Hvis en tast trykkes istedenfor å skru av strømmen,
+ vil systemet reboote.</para>
+
+ <para>Du kan også bruke
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Alt</keycap>
+ <keycap>Del</keycap>
+ </keycombo>
+ tastekombinasjonen for å reboote systemet, men dette er ikke
+ anbefalt ved normal kjøring.</para>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Supportert Hardware</title>
+
+ <indexterm><primary>hardware</primary></indexterm>
+ <para>FreeBSD kjører på mange forskjellige varianter av ISA, VLB, EISA, and PCI
+ buss-baserte PC'er med Intel, AMD, Cyrix, eller NexGen <quote>x86</quote>
+ prosessorer, pluss en rekke maskiner basert på Compaq Alpha prosessoren.
+ Support for standard IDE eller ESDI konfigurasjoner, forskjellige SCSI-
+ kontrollere, PCMCIA-kort, USB-komponenter, nettverks og seriellkort er
+ også tilgjengelig. FreeBSD støtter også IBM's microchannel
+ (MCA) buss.</para>
+
+ <para>En liste over support hardware er tilgjengelig med hver FreeBSD release
+ i FreeBSD's Hardware Notes. Dette dokumentet fins vanligvis i en fil som
+ heter <filename>HARDWARE.TXT</filename> i toppnivåkatalogen på en CDROM
+ eller FTP distribusjon, eller i <application>sysinstall</application>'s
+ dokumentasjonsmeny. Den lister opp, for hver arkitektur, hva slags
+ hardwarekomponenter som er kjent for å være supportert ved hver
+ release av FreeBSD.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-trouble">
+ <title>Feilsøking</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>feilsøking</secondary>
+ </indexterm>
+ <para>Den følgende seksjonen dekker vanlig installasjonsfeilsøking, slik
+ som f.eks vanlige problemer folk har rapportert. Det er også et par
+ spørsmål og svar for folk som ønsker å dual-boote FreeBSD med
+ MS-DOS.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Hva Du Gjør Hvis Noe Går Galt</title>
+
+ <para>På grunn av forskjellige limitasjoner på PC-arkitekturen er det
+ umulig for komponentsøk å være 100% riktige. Men det er likevel
+ et par ting du kan gjøre hvis det feiler.</para>
+
+ <para>Sjekk Hardware Notes dokumentet for din versjon av
+ FreeBSD for å være sikker på at din hardware er supportert.</para>
+
+ <para>Hvis din hardware er supportert og du fremdeles opplever at det
+ henger eller andre problemer så restart datamaskinen og når
+ den visuelle kernelkonfigurasjonsopsjonen blir gitt, så velg den.
+ Dette vil la deg gå gjennom din hardware og gi informasjon til systemet
+ om den. Kernelen på bootdiskene er konfigurert på basis av at de fleste
+ hardwarekomponenter har produsentstandardkonfigurasjon når det kommer til
+ IRQ'er , IO-adresser og DMA-kanaler. Hvis din hardware har blitt
+ omkonfigurert trenger du antakeligvis å bruke konfigurasjonseditoren
+ for å fortelle FreeBSD hvor den kan finne ting.</para>
+
+ <para>Det er også mulig at et komponentsøk for en komponent som ikke
+ er tilstede i maskinen vil lage problemer for et senere søk for
+ en annen komponent. I den situasjonen så bør søket for de driverne som feiler
+ bli dekativert.</para>
+
+ <note>
+ <para>Noen installasjonsproblemer kan bli unngått eller omgått ved å
+ oppdatere firmware på forskjellige hardwarekomponenter. Det mest
+ vanlige er hovedkortet. Hovedkort-firmware kan også bli referert til
+ som <acronym>BIOS</acronym> og flesteparten av hovekortprodusentene eller
+ datamaskinprodusentene har en webside hvor oppgraderinger og oppgraderings-
+ informasjon finnes.</para>
+
+ <para>De fleste produsentene anbefaler ikke å oppgradere hovekortet eller
+ <acronym>BIOS</acronym>'en hvis det ikke er en god grunn for det.
+ Oppgraderingsprosessen <emphasis>kan</emphasis> gå galt og dermed skade
+ <acronym>BIOS</acronym> chippen.</para>
+ </note>
+
+ <warning>
+ <para>Ikke deaktiver noen drivere du trenger ved installasjon, slik
+ som skjermen (<devicename>sc0</devicename>). Hvis
+ installasjonen stopper eller feiler på mysiske måter etter du har
+ gått ut av konfigurasjonseditoren, har du antakeligvis tatt vekk
+ eller slettet noe du ikke burde ha gjort. Reboot og prøv igjen.</para>
+ </warning>
+
+ <para>I konfigurasjonsmodus kan du:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Liste opp komponentdriverne som er installert i kernelen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Deaktivere komponentdrivere for hardware som ikke finnes i
+ ditt system.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Forandre IRQ'er, DRQ'er, og IO port-adresser som er i bruk
+ av en komponentdriver.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Etter du har justert kernelen til å matche din hardware-
+ konfigurasjon, trykk <command>Q</command> for å boote med de nye
+ innstillingene. Når installasjonen er ferdig vil forandringer du
+ gjorde i konfigurasjonsmodusen bli permanent slik at du ikke
+ trenger å rekonfigurere hver gang du booter. Det er fremdeles
+ ganske sannsynlig at du trenger å bygge en <link
+ linkend="kernelconfig">brukerdefinert kernel</link>.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>MS-DOS Brukeren's Spørsmål og Svar</title>
+
+ <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
+ <para>Mange brukere ønsker å installere FreeBSD på PC som MS-DOS
+ allerede ligger på. Her er noen vanlige spørsmål om installasjon
+ av FreeBSD på slike systemer:</para>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Hjelp, jeg har ingen plass! Trenger jeg å slette alt først?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Hvis din maskin allerede kjører MS-DOS og har lite eller ingen
+ plass for FreeBSD-installasjon er ikke alt håp ute!
+ <application>FIPS</application> applikasjonen som følger med i
+ <filename>tools</filename> katalogen på FreeBSD
+ CDROM'en eller forskjellige FreeBSD FTP sites kan være til hjelp.</para>
+
+ <indexterm>
+ <primary><command>FIPS</command></primary>
+ </indexterm>
+ <para><application>FIPS</application> lar deg splitte en eksisterende
+ MS-DOS partisjon i to deler. Den tar vare på den originale
+ partisjonen og lar deg installere på den andre ledige delen.
+ Først defragmenterer du din MS-DOS partisjon ved hjelp av
+ Windows <application>DEFRAG</application verktøyet (gå inn
+ i Explorer, høyreklikk på harddisken, velg defrag), eller
+ Norton Disk Tools. Så må du kjøre <application>FIPS</application>.
+ Den vil spørre deg om resten av informasjonen den trenger.
+ Etterpå kan du reboote og installere FreeBSD på den nye ledige
+ delen. Se <emphasis>Distributions</emphasis> menyen for et estimat
+ av hvor mye ledig plass du trenger for den installasjonen du vil ha.</para>
+
+ <indexterm>
+ <primary><application>Partition Magic</application></primary>
+ </indexterm>
+ <para>Det er også et <emphasis>veldig</emphasis> brukbart produkt
+ fra <ulink url="http://www.powerquest.com/">PowerQuest</ulink>
+ kalt <application>Partition Magic</application>. Denne applikasjonen
+ har mye mer funksjonalitet enn <application>FIPS</application> og
+ er anbefalt hvis du planlegger å ofte legge til eller ta vekk
+ operativsystemer (slik som meg). Det koster penger så hvis du
+ har planer om å installere FreeBSD en gang og så la det være der,
+ så er <application>FIPS</application> helt greit.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Kan jeg bruke komprimerte MS-DOS filsystemer fra
+ fra FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Nei. Hvis du bruker et verktøy slik som
+ <trademark class="trade">Stacker</trademark> eller
+ <trademark class="trade">DoubleSpace</trademark>, vil
+ FreeBSD bare kunne bruke den plassen som måtte være
+ ukomprimert på filsystemet. Resten av filsystemet vil
+ dukke opp som en stor fil (den stackede/doublespacede fila!).
+ <emphasis>Ikke slett den filen for da vil du nok angre
+ stort!</emphasis></para>
+
+ <para>Det er antakeligvis bedre å lage en ny
+ ukomprimert primær MS-DOS partisjon og bruke denne for
+ kommunikasjon mellom MS-DOS og FreeBSD.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Kan jeg montere min utvidete MS-DOS partisjon?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <indexterm><primary>partisjoner</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>deler</primary></indexterm>
+ <para>Ja. DOS utvidete partisjoner er mappet inn på slutten
+ av de andre <quote>delene</quote> i FreeBSD, f.eks ditt
+ <devicename>D:</devicename> drev vil kanskje bli
+ <filename>/dev/da0s5</filename>, ditt
+ <devicename>E:</devicename> drev,
+ <filename>/dev/da0s6</filename>, og så videre. Dette eksempelet
+ går utifra at din utvidete partisjon er på SCSIdisk 0. For
+ IDE-disker, bytt ut <filename>ad</filename>
+ med <filename>da</filename> hvis du installerer 4.0-RELEASE
+ eller høyere, og bytt ut <filename>wd</filename> med
+ <filename>da</filename> hvis du installerer en versjon eldre
+ enn 4.0 Ellers så monterer du utvidete partisjoner på samme måte
+ som alle andre DOS drev, for eksempel:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/ad0s5 /dos_d</userinput></screen>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Alpha Brukeren's Spørsmål og Svar</title>
+
+ <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
+
+ <para>Denne seksjonen svarer på noen vanlige spørsmål om
+ installasjon av FreeBSD på Alphasystemer.</para>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Kan jeg boote fra ARC eller Alpha BIOS Konsollet?</para>
+ </question>
+
+ <indexterm><primary>ARC</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>Alpha BIOS</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>SRM</primary></indexterm>
+
+ <answer>
+ <para>Nei. &os;, akkurat som Compaq Tru64 og VMS, vil bare boote
+ fra SRM-konsollet.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Hjelp, jeg har ingen plass! Må jeg slette alt
+ først?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Beklageligvis, ja.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>Kan jeg montere mine Compaq Tru64 eller VMS filsystemer?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Nei, ikke foreløpig.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-advanced">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Valentino</firstname>
+ <surname>Vaschetto</surname>
+ <contrib>Contributed by </contrib>
+ </author>
+ <!-- May 2001 -->
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
+ <title>Avansert Installasjonsguide</title>
+
+ <para>Denne seksjonen forklarer hvordan installere FreeBSD i
+ eksepsjonelle situasjoner.</para>
+
+ <sect2 id="headless-install">
+ <title>Installere FreeBSD på et System uten en Monitor
+ eller Keyboard</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>headless (seriellkonsoll)</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm><primary>seriellkonsoll</primary></indexterm>
+ <para>Denne typen installasjon kalles for en <quote>blind
+ installasjon</quote> fordi maskinen som du prøver å installere
+ FreeBSD enten er monitorløs eller ikke har en VGA output engang.
+ Hvordan er dette mulig? Ved bruken av en seriellkonsoll.
+ En seriellkonsoll er egentlig bare en annen maskin som fungerer
+ som display og keyboard for et system. For å gjøre dette, følg
+ disse stegene:</para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Hent de Riktige Bootfloppy-imagene</title>
+
+ <para>Først trenger du å hente de riktige disk-imagene slik
+ at du kan boote til installasjonsprogrammet. Hemmeligheten
+ ved å bruke et seriellkonsoll er at du vil fortelle bootloaderen
+ at den skal sende I/O til en seriellport isteden for
+ å vise konsolloutput på en VGA-komponent samt prøve å
+ lese input fra et lokalt keyboard. Nok om det nå, la oss
+ gå tilbake til å hente de disk-imagene.</para>
+
+ <para>Du trenger:
+ <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/kern.flp">kern.flp</ulink>
+ og
+ <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/mfsroot.flp">mfsroot.flp</ulink>
+ fra
+ <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/">
+ floppies katalogen</ulink>.</para>
+
+ </step>
+ <step>
+ <title>Skriv Imagefilene til Floppydiskene</title>
+
+ <para>Imagefilene, slik som <filename>kern.flp</filename> er
+ <emphasis>ikke</emphasis> regulære filer som du kopierer til
+ disken. Istedenfor er det images av det komplette innholdet av
+ disken.</para>
+
+ <para>Dette betyr at du <emphasis>ikke</emphasis> kan bruke
+ kommandoer slik som DOS' <command>copy</command> for å skrive
+ filene til disk. Istedenfor må du bruke spesifikke verktøy for
+ å skrive imagene direkte til disketten.</para>
+
+ <indexterm>
+ <primary><command>fdimage</command></primary>
+ </indexterm>
+ <para>Hvis du lager floppydiskene på en datamaskin som kjører
+ DOS, så har vi et verktøy for å gjøre dette kalt
+ <command>fdimage</command>.</para>
+
+ <para>Hvis du bruker floppydiskene fra CDROM'en, og din
+ CDROM er <devicename>E:</devicename>, så kan du kjøre
+ dette:</para>
+
+ <screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
+
+ <para>Gjenta dette for hver <filename>.flp</filename>
+ file. Husk å bytte disk hver gang.
+ Forandre på kommandolinjen hvis det er nødvendig. Det kommer an på
+ hvor du har lagt <filename>.flp</filename> filene. Hvis du ikke har CDROM'en
+ så finner du <command>fdimage</command> på <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/"><filename>tools</filename>
+ directory</ulink> FreeBSD FTP siten.</para>
+
+ <para>Hvis du skrever floppydiskene på et Unix-system (som
+ f.eks et annet FreeBSD-system) kan du bruke &man.dd.1;
+ kommandoen for å skrive imagefilene direkte til disk.
+ På FreeBSD ville du kjørt:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
+
+ <para>På FreeBSD refererer <filename>/dev/fd0</filename> til den første
+ floppydisken (I MS-DOS ville dette vært <devicename>A:</devicename>).
+ <filename>/dev/fd1</filename> ville vært <devicename>B:</devicename> og så
+ videre. Andre Unixvarianter kan ha andre navn for floppydiskstasjoner så sjekk
+ relevant dokumentasjon. </para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Boote til et Seriellkonsoll ved Hjelp av Bootdiskene</title>
+
+ <warning>
+ <para>Ikke prøv å monter floppyen hvis den er skrivebeskyttet</para>
+ </warning>
+
+ <indexterm>
+ <primary><command>montering</command></primary>
+ </indexterm>
+ <para>Hvis du skulle boote på de floppydiskene du akkurat laget,
+ så ville FreeBSD boote til sin vanlige installasjonsmodus.
+ Vi vil at FreeBSD skal boote til et seriellkonsoll for vår
+ installasjon. For å gjøre dette, må du montere
+ <filename>kern.flp</filename> floppyen på ditt FreeBSD-system
+ ved å bruke &man.mount.8; kommandoen.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
+
+ <para>Nå som floppyen er montert, må du gå inn i floppykatalogen.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen>
+
+ <para>Her er det hvor du må sette floppyen til å boote til et
+ seriellkonsoll. Du må lage en fil som heter
+ <filename>boot.config</filename> og som inneholder
+ <literal>/boot/loader -h</literal>. Alt dette gjøre er å gi et flagg til
+ bootloaderen for å boote til seriellkonsollet.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" > boot.config</userinput></screen>
+
+ <para>Nå som du har floppydisken konfigurert riktig kan du
+ avmontere floppy'en ved å bruke &man.umount.8;
+ kommandoen</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /</userinput>
+&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput></screen>
+
+ <para>Nå kan du ta ut floppyen fra floppystasjonen</para>
+
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Koble Til Din Nullmodemkabel</title>
+
+ <indexterm><primary>nullmodemkabel</primary></indexterm>
+ <para>Nå trenger du å koble en nullmodemkabel mellom
+ de to maskinene. Bare koble kabelen til seriellporten
+ på de to maskinene. <emphasis>En vanlig seriellkabel
+ vil ikke fungere her</emphasis>, du trenger en null-
+ modemkabel fordi den har kryssede vaierne inni.</para>
+
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Boote for Installasjon</title>
+
+ <para>Det er på tide å begynne på selve installasjonen. Putt
+ <filename>kern.flp</filename> floppydisken i diskstasjonen
+ i den maskinen du har tenkt å installere på, og skru på
+ maskinen.</para>
+
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Koble Til Den Blinde Maskinen</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary><command>cu</command></primary>
+ </indexterm>
+ <para>Koble til den blinde maskinen med
+ &man.cu.1;:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuaa0</userinput></screen>
+ </step>
+ </procedure>
+
+ <para>Og det var det! Du bør være i stand til å kontrollere den blinde
+ maskinen gjennom <command>cu</command> sesjonen nå. Den vil spørre deg
+ om å sette inn <filename>mfsroot.flp</filename>, og etter det vil den
+ komme opp med noen valg om hvilken terminal som skal brukes.
+ Bare velg FreeBSD fargekonsoll og fortsett med installasjonen!</para>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="install-diff-media">
+ <title>Gjøre Klar Ditt Eget Installasjonsmedium</title>
+
+ <note>
+ <para>For å unngå repetisjon, <quote>FreeBSD disk</quote> i denne konteksten
+ betyr en FreeBSD CDROM eller DVD som du har kjøpt eller produsert selv.</para>
+
+ </note>
+
+ <para>Det kan være noen situasjoner hvor du trenger å lage ditt eget
+ FreeBSD installasjonsmedium. Dette kan være fysisk media, slik som
+ tape eller en kilde som <application>Sysinstall</application> kan
+ bruke for å hente filene fra, slik som en lokal FTP site, eller en
+ MS-DOS partisjon. For eksempel:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Du har mange maskiner koblet til ditt lokale nettverk, og en
+ FreeBSD disk. Du vil lage en lokal FTP site ved å bruke FreeBSD
+ disken for så å ha maskinene dine bruke denne istedet for å
+ koble seg til Internet.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Du har en FreeBSD disk, FreeBSD kjenner ikke igjen din CD/DVD-
+ ROM, men DOS/Windows gjør. Så derfor vil du kopiere FreeBSD
+ installasjonsfilene til en DOS-partisjon på den samme maskinen og
+ installere FreeBSD ved hjelp av de filene.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Datamaskinen du vil installere på har ikke en CD/DVDROM eller
+ et nettverkskort, men du kan koble opp en
+ <quote>Laplink</quote> seriell eller paralellkabel til en
+ maskin som har.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Du vil lage en tape som kan brukes til å installere
+ FreeBSD med.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2 id="install-ftp">
+ <title>Creating a Local FTP Site with a FreeBSD Disk</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>nettverk</secondary>
+ <tertiary>FTP</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <para>FreeBSD-disker er lagt ut på den samme måten som på FTP siten.
+ Dette gjør det enkelt for deg å lage en lokal FTP site som kan brukes
+ av andre maskiner på ditt nettverk når du skal installere FreeBSD.</para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Pass på at CD'en er i CDROM'en på FreeBSD-maskinen som
+ vil fungere som FTP, og at den er montert på
+ <filename>/cdrom</filename>.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput></screen>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Lag en konto for anonym FTP i
+ <filename>/etc/passwd</filename>. Gjør dette ved å editere
+ <filename>/etc/passwd</filename> ved hjelp av &man.vipw.8; og
+ legg til dene linjen.</para>
+
+ <programlisting>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Husk å sjekke om FTP-tjenesten er aktivert i
+ <filename>/etc/inetd.conf</filename>.</para>
+ </step>
+ </procedure>
+
+ <para>Alle som er koblet til nettverket hvor denne maskinen står kan nå
+ velge FTP som mediatype og skrive inn
+ <userinput>ftp://<replaceable>your machine</replaceable></userinput>
+ etter å ha valgt <quote>Other</quote> i FTP sites-menyen ved
+ installasjon.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Dette er OK for en maskin som er på ditt lokale nettverk og
+ som er beskyttet av en brannmur. Å gjøre FTP-tjenesten tilgjengelig
+ til andre maskiner på Internet (og ikke ditt lokale nettverk)
+ kan tiltrekke seg crackere og andre uvedkommende. Vi anbefaler på
+ det sterkeste at du følger gode sikkerhetsprinsipper om du gjør
+ dette.</para>
+ </warning>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Lag Installasjonsdisker</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>disker</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Hvis du må installere fra floppdisk (noe vi anbefaler at du
+ <emphasis>ikke</emphasis> gjør) enten fordi du har usupportert
+ hardware eller rett og slett fordi du insisterer på å gjøre
+ ting på den harde måten, så må du først lage noen floppyer for
+ installasjonen.</para>
+
+ <para>Som et minimum trenger du så mange 1.44MB eller 1.2MB floppydisker
+ som det tar å holde alle filene i
+ <filename>bin</filename> (binærdistribusjonen) katalogen.
+ Hvis du lagre floppydiskene i DOS, så
+ <emphasis>MÅ</emphasis> de bli formatert ved å bruke
+ <command>FORMAT</command> kommandoen. Hvis du bruker Windows så
+ bruk Utforsker til å formatere diskene (høyreklikk på
+ <devicename>A:</devicename> stasjonen, og velg &quot;Format&quot;.</para>
+
+ <para><emphasis>Ikke</emphasis> stol på produsentformaterte
+ disker. Format dem en gang til, bare for å være sikker. Mange
+ problemer rapportert fra våre brukere før har vært akkurat
+ dette med preformaterte disketter. Derfor advarer vi mot dette
+ nå.</para>
+
+ <para>Hvis du lager floppydiskene på en annen FreeBSD-maskin så
+ er en format ingen dum ide, selv om du ikke trenger å
+ putte et DOS-filsystem på hver disk. Du kan bruke
+ <command>disklabel</command> og <command>newfs</command>
+ kommandoene for å lage et UFS-filsystem på dem istedenfor,
+ slik som følgende kommandoer (for en 3.5" 1.44MB floppy)
+ illustrerer:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
+&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
+
+ <note>
+ <para>Bruk <literal>fd0.1200</literal> og
+ <literal>floppy5</literal> for 5.25" 1.2MB disker.</para>
+ </note>
+
+ <para>Så kan du montere dem og skrive til dem akkurat som
+ hvilket som helst annet filsystem.</para>
+
+ <para>Etter du har formatert floppydiskene så trenger du å
+ kopiere filene til dem. Distribusjonsfilene er delt opp
+ på en bekvemmelig måte slik at 5 av dem passer på en
+ vanlig 1.44 floppydisk. Gå igjennom alle floppydiskene dine
+ og velg så mange filer som går inn på hver enkelt disk, helt
+ til du har alle distribusjonene du vil ha. Hver
+ distribusjon må inn i en underkatalog på floppydisken, dvs:
+ <filename>a:\bin\bin.aa</filename>,
+ <filename>a:\bin\bin.ab</filename>, og så videre.</para>
+
+ <para>Når du kommer til Mediaskjermen ved installasjon, velg
+ <quote>Floppy</quote> og du vil bli spurt om resten.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="install-msdos">
+ <title>Installing from an MS-DOS Partition</title>
+
+ <title>Installere fra en MS-DOS Partisjon</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>fra MS-DOS</secondary>
+ </indexterm>
+ <para>Å klargjøre for en installasjon fra en MS-DOS partisjon
+ gjøres på følgende måte: kopier filene fra distribusjonen
+ til en katalog på partisjonen. for eksempel
+ <filename>c:\freebsd</filename>. Katalogstrukturen på CDROM'en eller
+ FTP siten må bli delvis reprodusert i denne katalogen, så vi
+ anbefaler at du bruker DOS' <command>xcopy</command>
+ kommando hvis du kopierer fra CD. For eksempel, klargjøring for
+ en minimumsinstallasjon av FreeBSD: </para>
+
+ <screen><prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>md c:\freebsd</userinput>
+<prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>xcopy e:\bin c:\freebsd\bin\ /s</userinput>
+<prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>xcopy e:\manpages c:\freebsd\manpages\ /s</userinput></screen>
+
+ <para>Dette går utifra at <devicename>C:</devicename> er hvor du har
+ ledig plass og at <devicename>E:</devicename> er din CDROM.</para>
+
+ <para>Hvis du ikke har en CDROM, kan du hente distribusjonen fra
+ <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.
+ Hver distribusjon er i sin egen katalog. For eksempel,
+ <emphasis>bin</emphasis> distribusjonen fins i <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/bin/">&rel.current;/bin/</ulink>
+ katalogen.</para>
+
+ <para>For så mange distribusjoner du ønsker å installere fra en MS-DOS
+ partisjon (og som du har ledig plass for) kan du installere hver
+ enkelt under <filename>c:\freebsd</filename> &mdash;
+ <literal>BIN</literal> distribusjonen er den eneste som kreves for en
+ minimumsinstallasjon.</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Lage en Installasjonstape</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>fra QIC/SCSI Tape</secondary>
+ </indexterm>
+ <para>Å installere fra tape er antakeligvis den enkleste metoden
+ i motsetning til en FTP/CD installasjon. Installasjonsprogrammet
+ forventer at filene bare er tar'et på tapen. Etter du har hentet
+ alle distribusjonsfilene du er interessert i, kan du bare tar'e
+ dem til tape:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /freebsd/distdir</userinput>
+&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rwt0 dist1 ... dist2</userinput></screen>
+
+ <para>Nå du skal utføre installasjonen må du være sikker på
+ at du har nok plass i en eller annen temporær katalog
+ (noe du får lov til å velge) for å imøtekomme
+ <emphasis>hele</emphasis> inneholdet til tapen du har laget.
+ På grunn av den sekvensielle taper fungere på, trenger du
+ en god del temporær lagringsplass. Det er ikke umulig at du
+ vil trenge like mye temporær plass som all plassen på tapen.</para>
+
+ <note>
+ <para>ved installasjonsstart må tapen være i stasjonen <emphasis>
+ før</emphasis> du booter fra floppydisken. Det er mulig
+ installasjonssøket ikke vil finne den i så måte.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Før en Nettverksinstallasjon</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>nettverk</secondary>
+ <tertiary>seriell (SLIP or PPP)</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>nettverk</secondary>
+ <tertiary>paralell (PLIP)</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>nettverk</secondary>
+ <tertiary>Ethernet</tertiary>
+ </indexterm>
+ <para>Det er tre typer nettverksinstallasjoner du kan gjøre.
+ Seriellport (SLIP or PPP), Paralellport (PLIP (laplink-kabel)),
+ eller Ethernet (en standard Ethernetkontroller (inkluderer
+ noe PCMCIA)).</para>
+
+ <para>SLIP-support er ganske så primitiv og er vanligvis innskrenket
+ til en seriellkabel som går fra en laptop til en annen
+ maskin. SLIP-installasjonen har ingen dialupmuligheter, så
+ du må bruke en hard-link, slik som eksempelet over. PPP er det
+ som du bør bruke så langt det er mulig.</para>
+
+ <para>Hvis du bruker et modem så er PPP nesten garantert ditt
+ eneste valg. Husk å ha din ISP's informasjon tilgjengelig, siden
+ du trenger å vite dette ganske tidlig i installasjonen.</para>
+
+ <para>Hvis du bruker PAP eller CHAP for å koblet deg opp til din
+ ISP (hvis du kan koble deg til din ISP i Windows uten å bruke
+ et script, med andre ord) så er alt du trenger å gjøre å taste inn
+ <command>dial</command> i <application>ppp</application> prompten.
+ Ellers er du nødt til å vite hvordan du ringer opp din ISP ved å
+ bruke <quote>AT kommandoene</quote> spesifikt til ditt modem.
+ Dette er fordi PPP-dialeren bare har en veldig simpel terminal-
+ emulator innebygd. Vennligs referer til user-ppp <link
+ linkend="userppp">håndboken</link> og <ulink
+ url="../faq/ppp.html">FAQ</ulink> for mer informasjon.
+ Hvis du har problemer kan du logge til skjermen ved å bruke
+ <command>set log local ...</command>.</para>
+
+ <para>Hvis en hardlinket kobling til en annen FreeBSD (2.0-R eller
+ høyere) maskin finnes kan du installere over en <quote>laplink
+ </quote> paralellportkabel. Dataoverføring over paralellporten
+ er mye raskere enn over en seriell linje, (opp til 50kbytes/sek)
+ noe som naturligvis resulterer i en raskere installasjon.</para>
+
+ <para>For den raskest mulige installasjonen er Ethernet alltid
+ en god ide! FreeBSD supporterer de fleste vanlige PC Ethernet-
+ kort. En tabell over hvilke kort som er supportert (og deres
+ innstillinger) finnes i Hardware Notes i hver release av
+ FreeBSD. Hvis du bruker et av de supporterte PCMCIA Ethernet-
+ kortene så vær sikker på at det er satt inn <emphasis>før
+ </emphasis laptopen er skrudd på! FreeBSD supporterer ikke for
+ øyeblikket såkalt "hot-swapping" av PCMCIA-kort ved installasjon.</para>
+
+ <para>Du trenger å vite din IP-adresse på nettverket, netmaskverdien
+ for din adresseklasse, samt navnet på maskinen din. Hvis du installerer
+ over en PPP-oppkobling og ikke har en statisk IP, ikke fortvil,
+ IP-adressen kan bli dynamisk formidlet av din ISP. Din system-
+ administrator kan fortelle deg hvilke verdier du skal bruke
+ for ditt nettverk. Hvis du refererer til andre maskiner ved navn
+ i stedet for IP, så trenger du også en navnetjener og antakeligvis
+ navnet på gateway'en (hvis du bruker PPP så er det din ISP's IP-
+ adresse) du skal bruke. Hvis du vil installere fra FTP via en
+ http proxy, trenger du også å vite proxyen's adresse. Hvis du
+ bare har noen eller ingen svar på disse spørsmålene, så spør din
+ systemadministrator eller ISP <emphasis>før</emphasis> du prøver
+ denne typen installasjon.</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Før Installasjon via NFS</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>installasjon</primary>
+ <secondary>nettverk</secondary>
+ <tertiary>NFS</tertiary>
+ </indexterm>
+ <para>En NFS-installasjon er ganske rett fram. Bare kopier
+ FreeBSD distribusjonsfilene du vil ha til en server et eller
+ annet sted og så pek NFS-valget i installasjonen mot den.</para>
+
+ <para>Hvis denne serveren bare supporterer en <quote>
+ priviligert port</quote> (som er den generelle standarden
+ for Sun arbeidsstasjoner) trenger du å sette en opsjon i
+ Options-menyen før installasjonen kan fortsette.</para>
+
+ <para>Hvis du har et Ethernet-kort av dårlig kvalitet, og du
+ merker at alt går fryktelig sent kan du også ta en titt på
+ opsjonene i Options for å se om det er noe du kan bruke.</para>
+
+ <para>For at NFS-installasjon skal fungere så må serveren
+ støtte underkatalogmontering, dvs, hvis din FreeBSD 4.6
+ distribusjonskatalog finnes på:
+ <filename>ziggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, så må
+ <hostid>ziggy</hostid> tillate direkte montering av
+ <filename>/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, ikke bare
+ <filename>/usr</filename> eller
+ <filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
+
+ <para>I FreeBSD's <filename>/etc/exports</filename> fil er dette
+ kontrollert med <option>-alldirs</option> opsjonen. Andre NFS-
+ servere kan ha andre innstillinger. Hvis du får meldingen
+ <quote>permission denied</quote> er det ganske sikkert at du ikke
+ har aktivert dette riktig.</para>
+
+ </sect3>
+
+ </sect2>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->