diff options
author | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2012-09-14 09:57:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2012-09-14 09:57:47 +0000 |
commit | 617a3c9b1358b19d356fc58a3161bc79b5157e34 (patch) | |
tree | df90ce6276e7839f96aefdb7c7718e22e8c9c008 /pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports | |
parent | bfb29d953f1cb62e4def535830e42f96d5e36342 (diff) | |
download | doc-617a3c9b1358b19d356fc58a3161bc79b5157e34.tar.gz doc-617a3c9b1358b19d356fc58a3161bc79b5157e34.zip |
- Convert character entities to normal characters
Approved by: doceng (implicit)
Notes
Notes:
svn path=/projects/sgml2xml/; revision=39530
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports')
-rw-r--r-- | pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml | 1514 |
1 files changed, 757 insertions, 757 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml b/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml index 23895124cb..ab51e4e1b9 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml @@ -14,7 +14,7 @@ <article> <articleinfo> - <title>Escrevendo Relatórios de Problema no &os;</title> + <title>Escrevendo Relatórios de Problema no &os;</title> <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> @@ -30,7 +30,7 @@ <abstract> <para>Este artigo descreve qual a melhor forma de formular e - de submeter um relatório de problema para Projeto + de submeter um relatório de problema para Projeto &os;.</para> </abstract> @@ -48,248 +48,248 @@ </authorgroup> </articleinfo> - <indexterm><primary>relatório de problema</primary> + <indexterm><primary>relatório de problema</primary> </indexterm> <section id="pr-intro"> - <title>Introdução</title> - - <para>Uma das experiências mais frustrantes que - alguém pode ter como um usuário de um software - é submeter um relatório sobre um problema - que está enfrentando apenas para vê-lo ser - sumariamente fechado com uma informação curta - e pouco útil do tipo <quote>isto não é - um bug</quote> ou ainda <quote>este relatório de - problema não procede</quote>. Da mesma forma, uma das - experiências mais frustrantes para um desenvolvedor de - software é ser inundado com relatórios de - problemas que na verdade não são realmente - relatórios de problemas, mas sim - solicitações de suporte, ou então que - contenham pouca ou nenhuma informação sobre como + <title>Introdução</title> + + <para>Uma das experiências mais frustrantes que + alguém pode ter como um usuário de um software + é submeter um relatório sobre um problema + que está enfrentando apenas para vê-lo ser + sumariamente fechado com uma informação curta + e pouco útil do tipo <quote>isto não é + um bug</quote> ou ainda <quote>este relatório de + problema não procede</quote>. Da mesma forma, uma das + experiências mais frustrantes para um desenvolvedor de + software é ser inundado com relatórios de + problemas que na verdade não são realmente + relatórios de problemas, mas sim + solicitações de suporte, ou então que + contenham pouca ou nenhuma informação sobre como o problema ocorre e sobre como proceder para reproduzi-lo.</para> <para>Este documento tem por objetivo descrever como escrever - bons relatórios de problema. Mas o que vem a ser um - bom relatório de problema? Bem, indo direto ao ponto, - um bom relatório de problema é aquele que se + bons relatórios de problema. Mas o que vem a ser um + bom relatório de problema? Bem, indo direto ao ponto, + um bom relatório de problema é aquele que se pode analisar e tratar rapidamente, para a - satisfação mútua do usuário e do + satisfação mútua do usuário e do desenvolvedor.</para> - <para>Embora o foco primário deste artigo seja a - elaboração de relatórios de problemas no - &os;, a maior parte das recomendações deve + <para>Embora o foco primário deste artigo seja a + elaboração de relatórios de problemas no + &os;, a maior parte das recomendações deve aplicar-se muito bem a outros projetos de software.</para> <para>Observe que este artigo esta organizado de forma - temática, e não de forma cronológica, - desta forma você deve ler o documento inteiro antes - de enviar um relatório de problema, ao invés - de tratá-lo como um tutorial passo-a-passo.</para> + temática, e não de forma cronológica, + desta forma você deve ler o documento inteiro antes + de enviar um relatório de problema, ao invés + de tratá-lo como um tutorial passo-a-passo.</para> </section> <section id="pr-when"> - <title>Quando enviar um relatório de problema</title> + <title>Quando enviar um relatório de problema</title> <para>Existem muitos tipos de problemas, e nem todos eles devem - gerar um relatório de problema. É claro, - ninguém é perfeito e em algumas ocasiões - você terá certeza de que encontrou um bug em um - determinado software quando na verdade você compreendeu + gerar um relatório de problema. É claro, + ninguém é perfeito e em algumas ocasiões + você terá certeza de que encontrou um bug em um + determinado software quando na verdade você compreendeu errado a sintaxe de um comando ou mesmo cometeu um erro de - digitação em um arquivo de - configuração (o que por sua vez pode indicar - uma documentação pouco detalhada ou - então um tratamento inadequado do erro por parte - da aplicação). Existem ainda muitas outras - situações nas quais enviar um relatório de - problema claramente <emphasis>não</emphasis> é - a melhor ação a ser tomada, e só vai - servir para frustrar a você e aos desenvolvedores. Em - contrapartida, existem situações nas quais - é recomendado que você nos envie um - relatório de problema sobre outras coisas que - não um bug, como por exemplo para nos enviar uma - sugestão de melhoria ou um pedido de uma nova + digitação em um arquivo de + configuração (o que por sua vez pode indicar + uma documentação pouco detalhada ou + então um tratamento inadequado do erro por parte + da aplicação). Existem ainda muitas outras + situações nas quais enviar um relatório de + problema claramente <emphasis>não</emphasis> é + a melhor ação a ser tomada, e só vai + servir para frustrar a você e aos desenvolvedores. Em + contrapartida, existem situações nas quais + é recomendado que você nos envie um + relatório de problema sobre outras coisas que + não um bug, como por exemplo para nos enviar uma + sugestão de melhoria ou um pedido de uma nova funcionalidade.</para> - <para>Então como você irá diferenciar o que - é e o que não é um bug? Existe uma regra - de ouro que diz que o seu problema <emphasis>não - é</emphasis> um bug se ele pode ser expresso como uma - pergunta (normalmente na forma <quote>Como eu faço + <para>Então como você irá diferenciar o que + é e o que não é um bug? Existe uma regra + de ouro que diz que o seu problema <emphasis>não + é</emphasis> um bug se ele pode ser expresso como uma + pergunta (normalmente na forma <quote>Como eu faço X</quote> ou <quote>Onde eu posso encontrar Y</quote>). Na - maior parte das vezes não será sempre - tão claro desta forma, mas a regra acima cobre a grande - maioria dos casos. Se você estiver procurando por uma + maior parte das vezes não será sempre + tão claro desta forma, mas a regra acima cobre a grande + maioria dos casos. Se você estiver procurando por uma resposta, considere enviar a sua pergunta para &a.questions;.</para> <para>Veja alguns casos nos quais pode ser apropriado enviar um - relatório de problema sobre algo que não é + relatório de problema sobre algo que não é um bug:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Pedidos de melhorias nas funcionalidades. Geralmente - é uma boa idéia debater estas propostas nas - listas de discussão antes de enviá-las em um - relatório de problemas.</para> + é uma boa idéia debater estas propostas nas + listas de discussão antes de enviá-las em um + relatório de problemas.</para> </listitem> <listitem> - <para>Notificações sobre - atualizações de softwares mantidos - externamente (principalmente do ports, mas também + <para>Notificações sobre + atualizações de softwares mantidos + externamente (principalmente do ports, mas também de componentes do sistema base como, por exemplo, o BIND e - vários outros utilitários GNU).</para> + vários outros utilitários GNU).</para> - <para>Para os ports sem manutenção - (aqueles nos quais a variável - <makevar>MAINTAINER</makevar> contém + <para>Para os ports sem manutenção + (aqueles nos quais a variável + <makevar>MAINTAINER</makevar> contém <literal>ports@FreeBSD.org</literal>), essas - notificações de atualização + notificações de atualização podem ser capturadas por um <literal>committer</literal> - interessado, ou você pode ser solicitado a fornecer + interessado, ou você pode ser solicitado a fornecer um <literal>patch</literal> para atualizar o port; disponibilizar este <literal>patch</literal> antecipadamente - irá melhorar de forma significativa as suas chances + irá melhorar de forma significativa as suas chances de ter o port atualizado rapidamente.</para> <para>Se o port possui um mantenedor, o envio de um - relatório de problema comunicando sobre o - lançamento de uma nova versão geralmente - não é muito útil uma vez que eles geram + relatório de problema comunicando sobre o + lançamento de uma nova versão geralmente + não é muito útil uma vez que eles geram trabalho adicional para os <literal>committers</literal>, - e o mantenedor provavelmente já tem conhecimento de - que existe uma nova versão, ele provavelmente - já trabalhou com os desenvolvedores para - atualizá-lo e está provavelmente executando - testes para verificar se não existem problemas, + e o mantenedor provavelmente já tem conhecimento de + que existe uma nova versão, ele provavelmente + já trabalhou com os desenvolvedores para + atualizá-lo e está provavelmente executando + testes para verificar se não existem problemas, etc.</para> - <para>Em ambos os casos, você irá obter melhores + <para>Em ambos os casos, você irá obter melhores resultados se seguir o processo descrito no <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Porter's Handbook</ulink>. - (Talvez você também queira ler o artigo <ulink + (Talvez você também queira ler o artigo <ulink url="&url.articles.contributing-ports;/article.html"> - Contribuindo para a Coleção de Ports + Contribuindo para a Coleção de Ports do &os;</ulink>.)</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Um bug que não pode ser reproduzido, raramente - será corrigido. Se o bug ocorreu uma única - vez e você não consegue reproduzi-lo, e - se aparentemente ele não ocorre com mais ninguém, - as chances são de que nenhum dos desenvolvedores - será capaz de reproduzir ou de saber o que está - errado. Isso não significa que não seja - possível, mas significa que a probabilidade do seu - relatório de problema resultar na correção - do bug é muito pequena. Para piorar a - situação, muitas vezes este tipo de erro - é, na realidade, causado por falhas nos discos - rígidos ou por superaquecimento do processador — - sempre que possível você deve tentar excluir estas - causas antes de enviar um relatório de problema.</para> - - <para>Em seguida, para decidir a quem você deve apresentar - o seu relatório de problema, você precisa - entender que o &os; é composto de vários + <para>Um bug que não pode ser reproduzido, raramente + será corrigido. Se o bug ocorreu uma única + vez e você não consegue reproduzi-lo, e + se aparentemente ele não ocorre com mais ninguém, + as chances são de que nenhum dos desenvolvedores + será capaz de reproduzir ou de saber o que está + errado. Isso não significa que não seja + possível, mas significa que a probabilidade do seu + relatório de problema resultar na correção + do bug é muito pequena. Para piorar a + situação, muitas vezes este tipo de erro + é, na realidade, causado por falhas nos discos + rígidos ou por superaquecimento do processador — + sempre que possível você deve tentar excluir estas + causas antes de enviar um relatório de problema.</para> + + <para>Em seguida, para decidir a quem você deve apresentar + o seu relatório de problema, você precisa + entender que o &os; é composto de vários elementos de software diferentes:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Código na base do sistema que é escrito + <para>Código na base do sistema que é escrito e mantido por colaboradores do &os;, tais como o Kernel, a biblioteca C, os drivers de dispositivos (categorizados - como <literal>kern</literal>); os utilitários - binários (<literal>bin</literal>); as páginas - de manual e a documentação - (<literal>docs</literal>); e as páginas web + como <literal>kern</literal>); os utilitários + binários (<literal>bin</literal>); as páginas + de manual e a documentação + (<literal>docs</literal>); e as páginas web (<literal>www</literal>). Todos os bugs nestas - áreas devem ser reportados para os desenvolvedores + áreas devem ser reportados para os desenvolvedores do &os;</para> </listitem> <listitem> - <para>Código na base do sistema que é escrito + <para>Código na base do sistema que é escrito e mantido por outros, e que foram adaptados e importados no &os;. Exemplos incluen <application>bind</application>, &man.gcc.1;, e &man.sendmail.8;. A maioria dos bugs nestas - áreas devem ser reportados para os desenvolvedores do - &os;; mas em alguns casos pode ser necessário - reportá-los aos autores originais, caso o problema - não seja especifico do &os;. Normalmente estes bugs - irão ficar sob as categorias <literal>bin</literal> + áreas devem ser reportados para os desenvolvedores do + &os;; mas em alguns casos pode ser necessário + reportá-los aos autores originais, caso o problema + não seja especifico do &os;. Normalmente estes bugs + irão ficar sob as categorias <literal>bin</literal> ou <literal>gnu</literal>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Os aplicativos individuais que não estão + <para>Os aplicativos individuais que não estão na base do sistema, mas que fazem parte da - coleção de Ports do &os; (Categoria + coleção de Ports do &os; (Categoria <literal>ports</literal>). A maioria destes aplicativos - não são escritos por desenvolvedores do - &os;; o que o &os; oferece é apenas um sistema para - facilitar a instalação do aplicativo. - Portanto, você deve relatar um problema para os - desenvolvedores do &os; apenas quando você acreditar - que o problema é específico do &os;, caso - contrário, você deve reportá-lo aos + não são escritos por desenvolvedores do + &os;; o que o &os; oferece é apenas um sistema para + facilitar a instalação do aplicativo. + Portanto, você deve relatar um problema para os + desenvolvedores do &os; apenas quando você acreditar + que o problema é específico do &os;, caso + contrário, você deve reportá-lo aos autores do software.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>A seguir você deve verificar se o problema é - ou não atual. Existem poucas coisas que aborrecem um - desenvolvedor mais do que receber um relatório de - problema a respeito de um bug que ele já corrigiu.</para> + <para>A seguir você deve verificar se o problema é + ou não atual. Existem poucas coisas que aborrecem um + desenvolvedor mais do que receber um relatório de + problema a respeito de um bug que ele já corrigiu.</para> - <para>Se o problema está na base do sistema, você - deverá primeiro ler a seção do FAQ sobre + <para>Se o problema está na base do sistema, você + deverá primeiro ler a seção do FAQ sobre <ulink url="&url.books.faq;/introduction.html#LATEST-VERSION"> - Versões do &os;</ulink>, se você não estiver - familiarizado com o tema. Não é possível - para o &os; corrigir problemas em versões muito antigas - do sistema base, desta forma enviar um relatório de - problema sobre um bug em uma versão muito antiga vai + Versões do &os;</ulink>, se você não estiver + familiarizado com o tema. Não é possível + para o &os; corrigir problemas em versões muito antigas + do sistema base, desta forma enviar um relatório de + problema sobre um bug em uma versão muito antiga vai provavelmente resultar apenas em um desenvolvedor aconselhando - que você atualize o seu sistema para uma versão + que você atualize o seu sistema para uma versão suportada para ver se o problema ainda ocorre. A equipe - de <literal>Security Officer</literal> mantém a - <ulink url="&url.base;/security/">lista de versões + de <literal>Security Officer</literal> mantém a + <ulink url="&url.base;/security/">lista de versões suportadas</ulink>.</para> - <para>Se o problema está em um port, observe que - você deverá primeiro atualizar seu sistema para a - versão mais atual da coleção de ports e ver + <para>Se o problema está em um port, observe que + você deverá primeiro atualizar seu sistema para a + versão mais atual da coleção de ports e ver se o problema ainda se aplica. Devido ao ritmo acelerado de - mudanças nestas aplicações, é - inviável para o &os; suportar qualquer coisa que - não seja obrigatoriamente a versão mais - recente, e problemas com uma versão antiga do - aplicativo simplesmente não podem ser corrigidos.</para> + mudanças nestas aplicações, é + inviável para o &os; suportar qualquer coisa que + não seja obrigatoriamente a versão mais + recente, e problemas com uma versão antiga do + aplicativo simplesmente não podem ser corrigidos.</para> </section> <section id="pr-prep"> - <title>Preparação</title> + <title>Preparação</title> - <para>Uma boa regra a ser seguida sempre é realizar uma - busca a respeito do assunto antes de enviar um relatório - de problema. Pode ser que o seu problema já tenha sido + <para>Uma boa regra a ser seguida sempre é realizar uma + busca a respeito do assunto antes de enviar um relatório + de problema. Pode ser que o seu problema já tenha sido reportado anteriormente; pode ser que esteja sendo debatido nas - listas de discussão ou que tenha sido recentemente; pode - até ser que o problema já tenha sido corrigido em - uma versão mais recente do que a que você - está utilizando. Você deve portanto verificar - em todos os lugares óbvios antes de enviar o - relatório de problema. Para o &os;, isto + listas de discussão ou que tenha sido recentemente; pode + até ser que o problema já tenha sido corrigido em + uma versão mais recente do que a que você + está utilizando. Você deve portanto verificar + em todos os lugares óbvios antes de enviar o + relatório de problema. Para o &os;, isto significa:</para> <itemizedlist> @@ -301,70 +301,70 @@ perguntas, tais como as que dizem respeito a <ulink url="&url.books.faq;/hardware.html">compatibilidade de hardware</ulink>, <ulink - url="&url.books.faq;/applications.html">aplicações - do usuário</ulink>, <ulink - url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">Configuração + url="&url.books.faq;/applications.html">aplicações + do usuário</ulink>, <ulink + url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">Configuração do kernel</ulink>, etc.</para> </listitem> <listitem> <para>As <ulink url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> - listas de discussão</ulink> — se você - não está inscrito, utilize a <ulink + listas de discussão</ulink> — se você + não está inscrito, utilize a <ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"> - busca do histórico</ulink> no web site do - &os;. Se o seu problema não tiver sido discutido nas - listas, você pode tentar enviar uma mensagem sobre ele - e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue - perceber algo que você tenha deixado passar + busca do histórico</ulink> no web site do + &os;. Se o seu problema não tiver sido discutido nas + listas, você pode tentar enviar uma mensagem sobre ele + e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue + perceber algo que você tenha deixado passar desapercebido.</para> </listitem> <listitem> <para>Opcionalmente, na internet inteira — utilize seu mecanismo de busca preferido para localizar - referências sobre o seu problema. Você pode - encontrar referências a ele em mensagens de listas de - discussão ou de grupos de noticias dos quais - você nunca ouviu falar ou nos quais sequer pensou + referências sobre o seu problema. Você pode + encontrar referências a ele em mensagens de listas de + discussão ou de grupos de noticias dos quais + você nunca ouviu falar ou nos quais sequer pensou em procurar.</para> </listitem> <listitem> - <para>Na sequência, verifique o <ulink + <para>Na sequência, verifique o <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> - banco de dados com os relatórios de problema do + banco de dados com os relatórios de problema do &os;</ulink> (GNATS). A menos que o seu problema seja recente ou muito obscuro, existe uma boa chance dele - já ter sido reportado.</para> + já ter sido reportado.</para> </listitem> <listitem> - <para>E o mais importante, você deve verificar se a - documentação existente no código base - não endereça o seu problema.</para> + <para>E o mais importante, você deve verificar se a + documentação existente no código base + não endereça o seu problema.</para> - <para>Para o código base do &os; você deve - estudar cuidadosamente o conteúdo do arquivo - <filename>/usr/src/UPDATING</filename> disponível no - seu sistema de arquivos ou a sua versão mais + <para>Para o código base do &os; você deve + estudar cuidadosamente o conteúdo do arquivo + <filename>/usr/src/UPDATING</filename> disponível no + seu sistema de arquivos ou a sua versão mais recente no <ulink url="http://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING"> - Repositório Subversion</ulink>. (Esta - informação é vital se você - estiver atualizando de uma versão para outra + Repositório Subversion</ulink>. (Esta + informação é vital se você + estiver atualizando de uma versão para outra — especialmente se estiver atualizando para o &os.current;).</para> - <para>No entanto, se o problema é com algo que foi - instalado como uma parte da coleção de ports - do &os; você deve consultar o + <para>No entanto, se o problema é com algo que foi + instalado como uma parte da coleção de ports + do &os; você deve consultar o <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> (para os ports individuais) ou o <filename>/usr/ports/CHANGES</filename> - (para mudanças que afetam a Coleção de - Ports inteira). Estes arquivos também estão - disponíveis no SVNWeb, nos urls <ulink + (para mudanças que afetam a Coleção de + Ports inteira). Estes arquivos também estão + disponíveis no SVNWeb, nos urls <ulink url="http://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING"></ulink> e <ulink url="http://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES"></ulink> @@ -374,171 +374,171 @@ </section> <section id="pr-writing"> - <title>Escrevendo o Relatório de Problema</title> - - <para>Agora que você decidiu que o seu assunto merece um - relatório de problema (PR), e que ele é um - problema do &os;, é hora de escrever o relatório - em si. Mas antes de entrarmos na mecânica do programa - utilizado para gerar e enviar os PRs, aqui estão - algumas dicas e truques para ajudá-lo a garantir que o - seu PR será o mais efetivo possível.</para> + <title>Escrevendo o Relatório de Problema</title> + + <para>Agora que você decidiu que o seu assunto merece um + relatório de problema (PR), e que ele é um + problema do &os;, é hora de escrever o relatório + em si. Mas antes de entrarmos na mecânica do programa + utilizado para gerar e enviar os PRs, aqui estão + algumas dicas e truques para ajudá-lo a garantir que o + seu PR será o mais efetivo possível.</para> <section> - <title>Dicas e truques para escrever um bom relatório de + <title>Dicas e truques para escrever um bom relatório de problema.</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Não deixe a linha de + <para><emphasis>Não deixe a linha de <quote>Synopsis</quote> (sinopse) em branco.</emphasis> - Os PRs são enviados para listas de discussão + Os PRs são enviados para listas de discussão no mundo todo (nas quais a <quote>Synopsis</quote> - é utilizada como linha de - <literal>Subject:</literal>), além de serem + é utilizada como linha de + <literal>Subject:</literal>), além de serem armazenados em um banco de dados. Qualquer pessoa que vier a navegar no banco de dados pelas sinopses, e encontrar um PR com a linha de assunto - em branco, tende a pulá-lo. Lembre-se que os PRs - permanecem na base de dados até que sejam fechados - por alguém; os anônimos normalmente - irão desaparecer em meio ao ruído.</para> + em branco, tende a pulá-lo. Lembre-se que os PRs + permanecem na base de dados até que sejam fechados + por alguém; os anônimos normalmente + irão desaparecer em meio ao ruído.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Evite utilizar uma <quote>Synopsis</quote> - (sinopse) fraca.</emphasis> Você não - pode assumir que alguém que esteja lendo o seu PR - conheça todo o contexto que motivou o seu envio, - desta forma quanto mais informação - você fornecer, melhor. Por exemplo, a que + (sinopse) fraca.</emphasis> Você não + pode assumir que alguém que esteja lendo o seu PR + conheça todo o contexto que motivou o seu envio, + desta forma quanto mais informação + você fornecer, melhor. Por exemplo, a que parte do sistema o problema se aplica? O problema - ocorre durante a instalação ou durante a - execução do sistema? Para ilustrar, ao - invés de utilizar <literal>Synopsis: o - portupgrade está quebrado</literal>, veja o - quão mais claro e mais eficiente seria + ocorre durante a instalação ou durante a + execução do sistema? Para ilustrar, ao + invés de utilizar <literal>Synopsis: o + portupgrade está quebrado</literal>, veja o + quão mais claro e mais eficiente seria utilizar <literal>Synopsis: port sysutils/portupgrade gerando coredumps no -current</literal>. (No caso de um - port, é especialmente útil ter a categoria + port, é especialmente útil ter a categoria e o nome do port na linha de sinopse.)</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Se você possui um patch, + <para><emphasis>Se você possui um patch, mencione-o.</emphasis> Um PR que inclui um - <literal>patch</literal> é muito mais - provável de ser analisado do que um sem. Se - você estiver incluindo um, coloque a palavra + <literal>patch</literal> é muito mais + provável de ser analisado do que um sem. Se + você estiver incluindo um, coloque a palavra <literal>[patch]</literal> no inicio da linha - de sinopse. (Embora não seja obrigatório + de sinopse. (Embora não seja obrigatório utilizar exatamente esta palavra, por - convenção, é ela que é + convenção, é ela que é utilizada.)</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Se você é um + <para><emphasis>Se você é um <literal>maintainer</literal> (mantenedor), - diga-o.</emphasis> Se você está mantendo uma - parte do código fonte (por exemplo, um port), - você deve considerar a possibilidade de incluir as + diga-o.</emphasis> Se você está mantendo uma + parte do código fonte (por exemplo, um port), + você deve considerar a possibilidade de incluir as palavras <literal>[maintainer update]</literal> (incluindo - os colchetes) no inicio da linha de sinópse e + os colchetes) no inicio da linha de sinópse e deve definir a <quote><literal>class</literal></quote> (classe) do seu PR para maintainer-update. Desta forma qualquer <literal>committer</literal> que manusear o seu - PR não terá de verificar o + PR não terá de verificar o <filename>Makefile</filename> do port, para certificar-se - de que a atualização foi enviada pelo + de que a atualização foi enviada pelo maintainer.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Seja específico.</emphasis> Quanto - mais informações você fornecer sobre o - problema que você está tendo, melhores - serão as suas chances de obter uma resposta.</para> + <para><emphasis>Seja específico.</emphasis> Quanto + mais informações você fornecer sobre o + problema que você está tendo, melhores + serão as suas chances de obter uma resposta.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Inclua a versão do &os; que você - está utilizando (existe um lugar para colocar - esta informação, veja abaixo) e em qual - arquitetura. Você incluir a - informação se está executando a + <para>Inclua a versão do &os; que você + está utilizando (existe um lugar para colocar + esta informação, veja abaixo) e em qual + arquitetura. Você incluir a + informação se está executando a partir de um Release (e.g. de um CDROM ou Download), ou a partir de um sistema mantido com o &man.cvsup.1; (e neste caso, quando foi atualizado pela ultima - vez). Se você estiver utilizando o + vez). Se você estiver utilizando o &os.current;, esta vai ser a primeira coisa que - alguém irá lhe perguntar, porque as - correções (especialmente para os - problemas de alto nível) tendem a serem + alguém irá lhe perguntar, porque as + correções (especialmente para os + problemas de alto nível) tendem a serem realizadas muito rapidamente, e espera-se que os - usuários do &os.current; mantenham-se + usuários do &os.current; mantenham-se atualizados.</para> </listitem> <listitem> - <para>Inclua quais opções globais - você especificou no seu + <para>Inclua quais opções globais + você especificou no seu <filename>make.conf</filename>. - Observação: É conhecido que + Observação: É conhecido que utilizar <literal>-O2</literal> (e acima disso) com o &man.gcc.1; gera problemas em muitas - situações. Apesar dos desenvolvedores - do &os; aceitarem patches, eles normalmente não - estão dispostos a investigar este tipo de + situações. Apesar dos desenvolvedores + do &os; aceitarem patches, eles normalmente não + estão dispostos a investigar este tipo de problema por uma simples falta de tempo e de - voluntários, e ao invés disso podem - responder apenas que isto não é + voluntários, e ao invés disso podem + responder apenas que isto não é suportado.</para> </listitem> <listitem> <para>Se o problema pode ser reproduzido facilmente, - inclua informações para possibilitar + inclua informações para possibilitar que ele seja reproduzido pelos desenvolvedores. Se - o problema só pode ser + o problema só pode ser demonstrado com a entrada de um conjunto de dados - específico, você deverá incluir um - exemplo destas informações, além - de informar qual é resultado + específico, você deverá incluir um + exemplo destas informações, além + de informar qual é resultado atual (errado) e qual era o resultado esperado (correto). Se o conjunto de dados for muito grande ou - se o mesmo não puder ser tornado - público, tente criar um arquivo com o - mínimo - de informações necessárias para - replicar o problema, e que possa ser incluído + se o mesmo não puder ser tornado + público, tente criar um arquivo com o + mínimo + de informações necessárias para + replicar o problema, e que possa ser incluído no seu PR.</para> </listitem> <listitem> <para> Se for um problema com o kernel, esteja preparado para - fornecer as seguintes informações - (Você não precisa fornecer estas - informações por padrão, o que - só tende a encher o banco de dados, mas - você deve incluir os trechos acreditar que - são relevantes):</para> + fornecer as seguintes informações + (Você não precisa fornecer estas + informações por padrão, o que + só tende a encher o banco de dados, mas + você deve incluir os trechos acreditar que + são relevantes):</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>A configuração do seu kernel + <para>A configuração do seu kernel (incluindo quais dispositivos de hardware - você tem instalados)</para> + você tem instalados)</para> </listitem> <listitem> - <para>Se você tem ou não - opções de depuração + <para>Se você tem ou não + opções de depuração habilitadas (tais como <literal>WITNESS</literal>), e em caso afirmativo, se o problema continua ocorrendo quando - você altera a lógica de - configuração destas - opções</para> + você altera a lógica de + configuração destas + opções</para> </listitem> <listitem> <para>O texto completo de qualquer @@ -549,24 +549,24 @@ sido gerado algum</para> </listitem> <listitem> - <para>A saída do <command>pciconf + <para>A saída do <command>pciconf -l</command> e as partes relevantes da - saída do <command>dmesg</command> se o + saída do <command>dmesg</command> se o problema estiver relacionado a um componente de hardware</para> </listitem> <listitem> - <para>O fato de que você leu o + <para>O fato de que você leu o <filename>src/UPDATING</filename> e que o seu - problema não está listado ali - (é certeza que alguém vai + problema não está listado ali + (é certeza que alguém vai perguntar)</para> </listitem> <listitem> - <para>Se você consegue ou não executar - outro kernel (Isto é para poder descartar a + <para>Se você consegue ou não executar + outro kernel (Isto é para poder descartar a possibilidade de ser um problema de hardware tais - como falha nos discos rígidos e + como falha nos discos rígidos e superaquecimento dos processadores, cujos sintomas podem se confundir com problemas no kernel)</para> @@ -576,28 +576,28 @@ <listitem> <para>Se for um problema com um port, esteja preparado - para fornecer as seguintes informações - (Você não precisa fornecer estas - informações por padrão, o que - só tende a encher o banco de dados, mas - você deve incluir os trechos acreditar que - são relevantes):</para> + para fornecer as seguintes informações + (Você não precisa fornecer estas + informações por padrão, o que + só tende a encher o banco de dados, mas + você deve incluir os trechos acreditar que + são relevantes):</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Quais ports você tem instalados</para> + <para>Quais ports você tem instalados</para> </listitem> <listitem> - <para>As variáveis de ambiente que substituem - os padrões do + <para>As variáveis de ambiente que substituem + os padrões do <filename>bsd.port.mk</filename>, como por exemplo <makevar>PORTSDIR</makevar></para> </listitem> <listitem> - <para>O fato de que você leu o + <para>O fato de que você leu o <filename>ports/UPDATING</filename> e que o seu - problema não está listado ali - (é certeza que alguém vai + problema não está listado ali + (é certeza que alguém vai perguntar)</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -610,301 +610,301 @@ <listitem> <para><emphasis>Evite pedidos vagos de novas funcionalidades.</emphasis> Os PRs no formato - <quote>alguém realmente deveria implementar algo - que faz isso e aquilo</quote> são menos - prováveis de obterem uma resposta do - que os que são mais específicos. Lembre-se, - o código está disponível para todos, - de forma que se você deseja uma nova funcionalidade, + <quote>alguém realmente deveria implementar algo + que faz isso e aquilo</quote> são menos + prováveis de obterem uma resposta do + que os que são mais específicos. Lembre-se, + o código está disponível para todos, + de forma que se você deseja uma nova funcionalidade, a melhor maneira de ter certeza de que ela - será incluída é começar a - trabalhar! Também considere o fato de que - muitas destas sugestões fariam mais sentido - como um tópico de discussão na + será incluída é começar a + trabalhar! Também considere o fato de que + muitas destas sugestões fariam mais sentido + como um tópico de discussão na <literal>freebsd-questions</literal> do que como uma entrada no banco de dados de PRs, como discutido acima.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Certifique-se de que ninguém tenha + <para><emphasis>Certifique-se de que ninguém tenha submetido um PR semelhante antes.</emphasis> Embora isso - já tenha sido mencionado anteriormente, faz sentido - repetir aqui. Esta verificação irá + já tenha sido mencionado anteriormente, faz sentido + repetir aqui. Esta verificação irá lhe tomar apenas 1 ou 2 minutos no uso do <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> mecanismo de busca</ulink> do banco de dados de PRs. - (é claro, todos são culpados de já + (é claro, todos são culpados de já terem esquecido de fazer isso de uma vez ou outra.)</para> </listitem> <listitem> <para> <emphasis>Relate apenas um problema em cada - relatório.</emphasis> Evite incluir dois ou mais - problemas em um mesmo relatório caso eles - não estejam relacionados. Quando - você submeter um <literal>patch</literal>, evite - adicionar várias funcionalidades ou corrigir - vários bugs em um mesmo PR, a menos que eles + relatório.</emphasis> Evite incluir dois ou mais + problemas em um mesmo relatório caso eles + não estejam relacionados. Quando + você submeter um <literal>patch</literal>, evite + adicionar várias funcionalidades ou corrigir + vários bugs em um mesmo PR, a menos que eles sejam estritamente relacionados — Este tipo de PR muitas vezes demanda mais tempo para ser resolvido.</para> </listitem> <listitem> - <para> <emphasis>Evite solicitações - polêmicas.</emphasis> Se o seu PR está - relacionado a um tema que foi polêmico no passado, - você deve estar preparado para não somente + <para> <emphasis>Evite solicitações + polêmicas.</emphasis> Se o seu PR está + relacionado a um tema que foi polêmico no passado, + você deve estar preparado para não somente disponibilizar um <literal>patch</literal>, como - também para defender porque o seu + também para defender porque o seu <literal>patch</literal> é <quote>a coisa certa a se fazer</quote>. Como mencionado acima, realizar uma - busca cuidadosa no histórico das <ulink + busca cuidadosa no histórico das <ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">listas - de discussão</ulink> é sempre uma boa + de discussão</ulink> é sempre uma boa forma de se preparar.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Seja educado.</emphasis> Praticamente todas as pessoas que potencialmente podem trabalhar no - seu PR são voluntários. Ninguém - gosta de receber ordens para fazer algo que eles já - estão fazendo por alguma outra - motivação a qual não é a de - ganho financeiro. Esta é uma boa coisa para ter - sempre em mente num projeto de código + seu PR são voluntários. Ninguém + gosta de receber ordens para fazer algo que eles já + estão fazendo por alguma outra + motivação a qual não é a de + ganho financeiro. Esta é uma boa coisa para ter + sempre em mente num projeto de código aberto.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Antes de você iniciar</title> + <title>Antes de você iniciar</title> <para>Antes de executar o programa &man.send-pr.1;, - certifique-se que a sua variável de ambiente + certifique-se que a sua variável de ambiente <envar>VISUAL</envar> (ou a <envar>EDITOR</envar> se a - <envar>VISUAL</envar> não estiver definida) - está definida com seu editor preferido.</para> + <envar>VISUAL</envar> não estiver definida) + está definida com seu editor preferido.</para> - <para>Você também deve certificar-se de que o seu + <para>Você também deve certificar-se de que o seu sistema de entrega de emails esta funcionando corretamente. O &man.send-pr.1; utiliza mensagens de email para enviar e - rastrear um relatório de problema. Se você - não pode enviar mensagens de email a partir da - máquina na qual está executando o - &man.send-pr.1;, os seus relatórios de problema - não irão chegar até a base de dados + rastrear um relatório de problema. Se você + não pode enviar mensagens de email a partir da + máquina na qual está executando o + &man.send-pr.1;, os seus relatórios de problema + não irão chegar até a base de dados GNATS. Para maiores detalhes de como configurar o sistema de - email no &os;, consulte o capítulo sobre <quote>Correio - Eletrônico</quote> no <ulink + email no &os;, consulte o capítulo sobre <quote>Correio + Eletrônico</quote> no <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html">Handbook do FreeBSD</ulink>.</para> - <para>Certifique-se de que o seu sistema de email não - irá alterar a formatação da mensagem ao - encaminhá-la para o GNATS. Qualquer - <literal>patch</literal> que você enviar será + <para>Certifique-se de que o seu sistema de email não + irá alterar a formatação da mensagem ao + encaminhá-la para o GNATS. Qualquer + <literal>patch</literal> que você enviar será inutilizado, caso o seu sistema de email quebre automaticamente as linhas, troque - tabulações por espaços em branco ou - altere os caracteres de mudança para uma nova linha, - etc. Entretanto, para as seções de texto - nós pedimos que você quebre manualmente as linhas - próximo dos 70 caracteres, desta forma a versão - web do PR poderá ser lida melhor.</para> + tabulações por espaços em branco ou + altere os caracteres de mudança para uma nova linha, + etc. Entretanto, para as seções de texto + nós pedimos que você quebre manualmente as linhas + próximo dos 70 caracteres, desta forma a versão + web do PR poderá ser lida melhor.</para> - <para>Considerações similares se aplicam se - você estiver utilizando o <ulink - url="&url.base;/send-pr.html">formulário web de - submissão de PR</ulink> ao invés de utilizar o - &man.send-pr.1;. Observe que operações de - copiar-e-colar possuem seus próprios efeitos colaterais - na formatação do texto. Em certos casos, pode - ser necessário usar o &man.uuencode.1; para garantir - que os patches cheguem sem modificações.</para> - - <para>Finalmente, se a sua submissão será longa, - você deve preparar o texto do seu - relatório offline, desta forma nada será - perdido no caso de você ter problemas quando for - submetê-lo. Isto pode ser um problema, em especial, - se você estiver utilizando o <ulink - url="&url.base;/send-pr.html">formulário + <para>Considerações similares se aplicam se + você estiver utilizando o <ulink + url="&url.base;/send-pr.html">formulário web de + submissão de PR</ulink> ao invés de utilizar o + &man.send-pr.1;. Observe que operações de + copiar-e-colar possuem seus próprios efeitos colaterais + na formatação do texto. Em certos casos, pode + ser necessário usar o &man.uuencode.1; para garantir + que os patches cheguem sem modificações.</para> + + <para>Finalmente, se a sua submissão será longa, + você deve preparar o texto do seu + relatório offline, desta forma nada será + perdido no caso de você ter problemas quando for + submetê-lo. Isto pode ser um problema, em especial, + se você estiver utilizando o <ulink + url="&url.base;/send-pr.html">formulário web</ulink>.</para> </section> <section> <title>Anexando <literal>patches</literal> ou arquivos</title> - <para>As instruções abaixo se aplicam ao envio + <para>As instruções abaixo se aplicam ao envio de PRs por email:</para> <para>O programa &man.send-pr.1; tem a capacidade de anexar - arquivos em um relatório de problemas. Você + arquivos em um relatório de problemas. Você pode anexar quantos arquivos desejar desde que os mesmos - possuam nomes únicos (i.e. o nome próprio do - arquivo, sem o caminho de diretório). Basta usar a - opção <option>-a</option> na linha de comando + possuam nomes únicos (i.e. o nome próprio do + arquivo, sem o caminho de diretório). Basta usar a + opção <option>-a</option> na linha de comando para anexar os arquivos desejados:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -a /var/run/dmesg -a /tmp/errors</userinput></screen> - <para>Não se preocupe com os arquivos binários, - eles serão encodados automaticamente de forma a - não perturbar o seu agente de correio.</para> + <para>Não se preocupe com os arquivos binários, + eles serão encodados automaticamente de forma a + não perturbar o seu agente de correio.</para> - <para>Se você anexar um <literal>patch</literal>, tenha - certeza de utilizar a opção <option>-c</option> + <para>Se você anexar um <literal>patch</literal>, tenha + certeza de utilizar a opção <option>-c</option> ou <option>-u</option> no &man.diff.1; para criar um diff - contextual ou um diff unificado (o formato unificado é - preferido), e tenha certeza de especificar os números - de revisão exatos dos arquivos que você + contextual ou um diff unificado (o formato unificado é + preferido), e tenha certeza de especificar os números + de revisão exatos dos arquivos que você modificou, desta forma o desenvolvedor que ler seu - relatório terá condições de - aplicá-los facilmente. Para problemas com o kernel ou + relatório terá condições de + aplicá-los facilmente. Para problemas com o kernel ou com os aplicativos do sistema base, um <literal>patch</literal> para o &os.current; (o ramo HEAD do - CVS) é preferido uma vez que todo novo código + CVS) é preferido uma vez que todo novo código deve ser aplicado e testado primeiro nele. Depois que forem - realizados os testes apropriados, o código será + realizados os testes apropriados, o código será fundido ou migrado para o ramo &os.stable;.</para> - <para>Se você juntar um <literal>patch</literal> - no corpo do email, em vez de enviá-lo como um - arquivo anexo, você estará sujeito a - ocorrência de um problema bastante comum ocasionado - pela tendência de alguns clientes de email de converter - tabs em espaços, o que irá arruinar - completamente qualquer coisa que você tenha enviado - com intenção de que fosse parte de um + <para>Se você juntar um <literal>patch</literal> + no corpo do email, em vez de enviá-lo como um + arquivo anexo, você estará sujeito a + ocorrência de um problema bastante comum ocasionado + pela tendência de alguns clientes de email de converter + tabs em espaços, o que irá arruinar + completamente qualquer coisa que você tenha enviado + com intenção de que fosse parte de um Makefile.</para> - <para>Não envie <literal>patches</literal> como anexos + <para>Não envie <literal>patches</literal> como anexos usando <command>Content-Transfer-Encoding: quoted-printable - </command>. Isto irá realizar + </command>. Isto irá realizar <literal>character escaping</literal> e o - <literal>patch</literal> inteiro estará + <literal>patch</literal> inteiro estará inutilizado.</para> - <para>Observe também que incluir pequenos - <literal>patches</literal> em um PR é normalmente a + <para>Observe também que incluir pequenos + <literal>patches</literal> em um PR é normalmente a coisa certa a se fazer — particularmente quando ele corrige o problema descrito no PR — grandes - <literal>patches</literal> e especialmente código novo, - que normalmente requerem uma revisão substancial antes + <literal>patches</literal> e especialmente código novo, + que normalmente requerem uma revisão substancial antes de serem incorporados, devem ser colocados em um servidor web - ou de FTP, e a url deve ser incluída no PR ao - invés do <literal>patch</literal> propriamente dito. + ou de FTP, e a url deve ser incluída no PR ao + invés do <literal>patch</literal> propriamente dito. Os <literal>patches</literal> dentro de um email tendem a se - deformar, especialmente quando o GNATS está envolvido, - e quanto maior o patch, maior é a dificuldade para - ambas as partes em consertá-lo. Além de que, ao - colocar o <literal>patch</literal> na web, você pode - modificá-lo sem ter que reenviar o arquivo completo + deformar, especialmente quando o GNATS está envolvido, + e quanto maior o patch, maior é a dificuldade para + ambas as partes em consertá-lo. Além de que, ao + colocar o <literal>patch</literal> na web, você pode + modificá-lo sem ter que reenviar o arquivo completo como um <literal>followup</literal> do PR original. - Além disso, os grandes <literal>patches</literal> + Além disso, os grandes <literal>patches</literal> simplesmente aumentam o tamanho do banco de dados, uma vez que - os relatórios de problema fechados não - são deletados, continuando a existir marcados como + os relatórios de problema fechados não + são deletados, continuando a existir marcados como <literal>closed</literal>.</para> - <para>Você deve observar que a menos que + <para>Você deve observar que a menos que especifique explicitamente no seu PR ou diretamente no seu - patch, qualquer correção que você envie - será considerada como estando licenciada sob os mesmos - termos do arquivo original que você modificou.</para> + patch, qualquer correção que você envie + será considerada como estando licenciada sob os mesmos + termos do arquivo original que você modificou.</para> </section> <section> <title>Preenchendo o template</title> - <para>As instruções abaixo se aplicam apenas ao + <para>As instruções abaixo se aplicam apenas ao envio de PRs por email:</para> - <para>Quando você executar o programa &man.send-pr.1;, - você será apresentado a um template. O template + <para>Quando você executar o programa &man.send-pr.1;, + você será apresentado a um template. O template consiste em uma lista de campos, alguns dos quais - estarão pré-preenchidos, e alguns irão - possuir comentários explicando o seu propósito - ou então listando os valores aceitáveis. - Não se preocupe com os comentários, eles - serão removidos automaticamente se você - não modificá-los ou então os remova - você mesmo.</para> + estarão pré-preenchidos, e alguns irão + possuir comentários explicando o seu propósito + ou então listando os valores aceitáveis. + Não se preocupe com os comentários, eles + serão removidos automaticamente se você + não modificá-los ou então os remova + você mesmo.</para> <para>Na parte superior do template, logo abaixo das linhas - <literal>SEND-PR:</literal>, está o cabeçalho do - email. Você normalmente não necessita - modificá-lo, a menos que você esteja enviando o - relatório de problema a partir de uma máquina ou - de uma conta a qual pode enviar, mas não pode receber - emails, neste caso você deve configurar manualmente os + <literal>SEND-PR:</literal>, está o cabeçalho do + email. Você normalmente não necessita + modificá-lo, a menos que você esteja enviando o + relatório de problema a partir de uma máquina ou + de uma conta a qual pode enviar, mas não pode receber + emails, neste caso você deve configurar manualmente os campos <literal>From:</literal> e <literal>Reply-To:</literal> - para o seu endereço de email real. Você - também pode querer enviar uma cópia do - relatório para você mesmo (ou para alguma outra - pessoa) através do uso de uma cópia carbono, - adicionando um ou mais endereços de email na linha de - cabeçalho <literal>Cc:</literal>.</para> + para o seu endereço de email real. Você + também pode querer enviar uma cópia do + relatório para você mesmo (ou para alguma outra + pessoa) através do uso de uma cópia carbono, + adicionando um ou mais endereços de email na linha de + cabeçalho <literal>Cc:</literal>.</para> - <para>Os campos de linha única descritos abaixo, - estão disponíveis apenas no template do + <para>Os campos de linha única descritos abaixo, + estão disponíveis apenas no template do email:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Submitter-Id:</emphasis> Não altere - este campo. O valor padrão é - <literal>current-users</literal> e está correto, - mesmo se você estiver executando o + <para><emphasis>Submitter-Id:</emphasis> Não altere + este campo. O valor padrão é + <literal>current-users</literal> e está correto, + mesmo se você estiver executando o &os.stable;.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Confidential:</emphasis> Não altere - este campo. O valor padrão é - <literal>no</literal>. Não tem sentido - alterá-lo já que não existem - relatórios de problema confidenciais no &os; - — o banco de dados de PR é - distribuído mundialmente pelo + <para><emphasis>Confidential:</emphasis> Não altere + este campo. O valor padrão é + <literal>no</literal>. Não tem sentido + alterá-lo já que não existem + relatórios de problema confidenciais no &os; + — o banco de dados de PR é + distribuído mundialmente pelo <application>CVSup</application>.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Severity:</emphasis> Escolha uma - opção entre <literal>non-critical</literal>, + opção entre <literal>non-critical</literal>, <literal>serious</literal> ou <literal>critical</literal>. - Não faça escândalo; abstenha-se de + Não faça escândalo; abstenha-se de rotular seu problema como <literal>critical</literal> a - menos que ele realmente seja (por ex. questões de - corrupção de dados, grave retrocesso de - funcionalidade no -CURRENT em relação a - versão anterior, etc)ou de + menos que ele realmente seja (por ex. questões de + corrupção de dados, grave retrocesso de + funcionalidade no -CURRENT em relação a + versão anterior, etc)ou de <literal>serious</literal> a menos que seja algo que vai - afetar muitos usuários (Kernel panic ou travamentos + afetar muitos usuários (Kernel panic ou travamentos do sistema; Problemas com algum driver de dispositivo em - particular ou com utilitários de sistema). Os - desenvolvedores do &os; não irão + particular ou com utilitários de sistema). Os + desenvolvedores do &os; não irão necessariamente trabalhar no seu problema mais - rápido se você inflar sua importância + rápido se você inflar sua importância uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram exatamente isso — na verdade, alguns desenvolvedores - prestam pouca atenção a este campo por causa + prestam pouca atenção a este campo por causa disso.</para> <note> - <para>Problemas de segurança - <emphasis>não</emphasis> devem ser submetidos - para o GNATS, pois todas as informações - no GNATS são de conhecimento público. + <para>Problemas de segurança + <emphasis>não</emphasis> devem ser submetidos + para o GNATS, pois todas as informações + no GNATS são de conhecimento público. Por favor, envie estes problemas seguindo as nossas <ulink url="http://security.freebsd.org/#how">diretrizes - sobre relatórios de segurança</ulink>. + sobre relatórios de segurança</ulink>. </para> @@ -913,23 +913,23 @@ <listitem> <para><emphasis>Priority:</emphasis> Escolha uma - opção entre <literal>low</literal>, + opção entre <literal>low</literal>, <literal>medium</literal> ou <literal>high</literal>. <literal>high</literal> deve ser reservada para os problemas que afetam praticamente todos os - usuários do &os; e <literal>medium</literal> para - os problemas que vão afetar muitos - usuários.</para> + usuários do &os; e <literal>medium</literal> para + os problemas que vão afetar muitos + usuários.</para> <note> - <para>Este campo tornou-se tão amplamente abusado que + <para>Este campo tornou-se tão amplamente abusado que perdeu quase que completamente seu objetivo.</para> </note> </listitem> </itemizedlist> - <para>A próxima seção descreve os campos - que são comuns entre a interface por email e a + <para>A próxima seção descreve os campos + que são comuns entre a interface por email e a <ulink url="&url.base;/send-pr.html">interface web</ulink>:</para> <itemizedlist> @@ -937,23 +937,23 @@ <listitem> <para><emphasis>Originator:</emphasis> Por favor informe seu nome completo, seguido opcionalmente - pelo seu endereço de email entre colchetes. - Na interface de email, este campo é normalmente - pré-preenchido com o campo - <literal>gecos</literal> do usuário com o qual - você está atualmente logado.</para> + pelo seu endereço de email entre colchetes. + Na interface de email, este campo é normalmente + pré-preenchido com o campo + <literal>gecos</literal> do usuário com o qual + você está atualmente logado.</para> <note> - <para>O endereço de email que você utilizar - irá se tornar uma informação - pública e pode vir a se tornar disponível - para spammers. Você deverá ter um sistema - antispam funcional ou então deverá - utilizar uma conta temporária de email. - Contudo, por favor, lembre-se que se você - não utilizar uma conta de email válida, - nós não seremos capazes de entrar em - contato com você para fazer perguntas sobre o + <para>O endereço de email que você utilizar + irá se tornar uma informação + pública e pode vir a se tornar disponível + para spammers. Você deverá ter um sistema + antispam funcional ou então deverá + utilizar uma conta temporária de email. + Contudo, por favor, lembre-se que se você + não utilizar uma conta de email válida, + nós não seremos capazes de entrar em + contato com você para fazer perguntas sobre o seu PR.</para> </note> @@ -961,28 +961,28 @@ <listitem> <para><emphasis>Organization:</emphasis> Campo livre para - o que você quiser colocar. Este campo não - é utilizado para nada significativo.</para> + o que você quiser colocar. Este campo não + é utilizado para nada significativo.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Synopsis:</emphasis> Preencha este campo com - uma descrição curta e precisa sobre o seu - problema. A <literal>synopsis</literal> é - utilizada como o assunto do email do relatório de - problema, e também é utilizada na listagem - de relatório de problemas e resumos; - relatórios de problema com + uma descrição curta e precisa sobre o seu + problema. A <literal>synopsis</literal> é + utilizada como o assunto do email do relatório de + problema, e também é utilizada na listagem + de relatório de problemas e resumos; + relatórios de problema com <literal>synopses</literal> obscuras tendem a serem ignorados.</para> - <para>Como mencionado acima, se o seu relatório de + <para>Como mencionado acima, se o seu relatório de problema inclui um <literal>patch</literal>, por favor, inicie sua <literal>synopsis</literal> com <literal>[patch]</literal> (incluindo os colchetes); se - você for um <literal>maintainer</literal> considere + você for um <literal>maintainer</literal> considere adicionar <literal>[maintainer update]</literal> - (incluindo os colchetes) ao início da sua + (incluindo os colchetes) ao início da sua <literal>synopsis</literal> e defina a <quote>classe</quote> do seu PR para <literal>maintainer-update</literal>.</para> @@ -993,101 +993,101 @@ adequada.</para> <para> - A primeira coisa que você precisa fazer é + A primeira coisa que você precisa fazer é decidir em qual parte do sistema o seu problema - está. Lembre-se, o &os; é um sistema + está. Lembre-se, o &os; é um sistema operacional completo, o qual instala um kernel, as - bibliotecas padrão, muitos + bibliotecas padrão, muitos <literal>drivers</literal> de dispositivos e um grande - número de utilitários (este conjunto + número de utilitários (este conjunto recebe o nome de <quote>sistema base</quote>). No entanto, existem milhares de aplicativos adicionais na - Coleção de Ports. Você primeiro - precisa decidir se o problema está no sistema base - ou se está em algo que foi instalado através - da Coleção de Ports.</para> + Coleção de Ports. Você primeiro + precisa decidir se o problema está no sistema base + ou se está em algo que foi instalado através + da Coleção de Ports.</para> - <para>Aqui está uma descrição das + <para>Aqui está uma descrição das principais categorias:</para> <itemizedlist> <listitem> <para> - Se o problema é com o Kernel, com as - bibliotecas (tal como a biblioteca C padrão, + Se o problema é com o Kernel, com as + bibliotecas (tal como a biblioteca C padrão, libc), ou com um <literal>driver</literal> de - dispositivo do sistema base, em geral você vai + dispositivo do sistema base, em geral você vai usar a categoria kern. (Existem algumas - exceções; veja abaixo). Em geral, estas - são coisas que estão descritas nas - seções 2, 3 ou 4 das páginas de + exceções; veja abaixo). Em geral, estas + são coisas que estão descritas nas + seções 2, 3 ou 4 das páginas de manual.</para> </listitem> <listitem> <para> - Se o problema é com um programa binário, + Se o problema é com um programa binário, tal como o &man.sh.1; ou o &man.mount.8;, primeiro - você precisa determinar se estes programas + você precisa determinar se estes programas pertencem ao sistema base ou se foram adicionados - através da coleção de ports. Se - você estiver na dúvida, você pode + através da coleção de ports. Se + você estiver na dúvida, você pode executar um <command>whereis <replaceable> nomedoprograma</replaceable></command>, no - &os; por convenção todos os aplicativos - da coleção de ports são + &os; por convenção todos os aplicativos + da coleção de ports são instalados sob <filename class="directory">/usr/local</filename>, embora isso possa ser alterado por um administrador de sistemas. - Para estes, você irá utilizar a categoria + Para estes, você irá utilizar a categoria <literal>ports</literal> (sim, mesmo que a categoria do port seja <literal>www</literal>; veja abaixo). Se - a localização do aplicativo for + a localização do aplicativo for <filename class="directory">/bin</filename>, <filename class="directory">/usr/bin</filename>, <filename class="directory">/sbin</filename>, ou <filename class="directory">/usr/sbin</filename>, ele - faz parte do sistema base, e você - deverá utilizar a categoria + faz parte do sistema base, e você + deverá utilizar a categoria <literal>bin</literal>. (Alguns programas, como o - &man.gcc.1;, na prática utilizam a categoria - <literal>gnu</literal>, mas não se preocupe + &man.gcc.1;, na prática utilizam a categoria + <literal>gnu</literal>, mas não se preocupe com isso por agora.) Todos estes aplicativos - estão descritos nas seções 1 ou 8 - das páginas de manual.</para> + estão descritos nas seções 1 ou 8 + das páginas de manual.</para> </listitem> <listitem> - <para>Se você acredita que o erro está no - script de inicialização + <para>Se você acredita que o erro está no + script de inicialização <literal>(rc)</literal>, ou em algum outro tipo de - arquivo de configuração não - executável, então a categoria indicada - será a <literal>conf</literal> - (configuração). Estas são coisas - descritas na seção 5 das páginas + arquivo de configuração não + executável, então a categoria indicada + será a <literal>conf</literal> + (configuração). Estas são coisas + descritas na seção 5 das páginas de manual.</para> </listitem> <listitem> - <para>Se você encontrou um problema na - documentação (artigos, livros, - páginas de manual, etc.), a escolha - correta para a categoria é a - opção <literal>docs</literal>.</para> + <para>Se você encontrou um problema na + documentação (artigos, livros, + páginas de manual, etc.), a escolha + correta para a categoria é a + opção <literal>docs</literal>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Se você está tendo problemas com as - <ulink url="http://www.FreeBSD.org">páginas web - do &os;</ulink>, a escolha apropriada é + <para>Se você está tendo problemas com as + <ulink url="http://www.FreeBSD.org">páginas web + do &os;</ulink>, a escolha apropriada é <literal>www</literal>.</para> <note> - <para>Independentemente se você está + <para>Independentemente se você está tendo algum problema com um port chamado <literal>www/<replaceable>nomedoport</replaceable></literal>, - a categoria correta para o mesmo será + a categoria correta para o mesmo será <literal>ports</literal>.</para> </note> </listitem> @@ -1098,34 +1098,34 @@ <itemizedlist> <listitem> <para>Se o problema pode ser classificado na - categoria <literal>kern</literal>, e está + categoria <literal>kern</literal>, e está relacionado ao subsistema USB, a categoria correta - será <literal>usb</literal>.</para> + será <literal>usb</literal>.</para> </listitem> <listitem> <para>Se o problema pode ser classificado na categoria - <literal>kern</literal>, e está relacionado com + <literal>kern</literal>, e está relacionado com as bibliotecas de threads, a categoria correta - será <literal>threads</literal>.</para> + será <literal>threads</literal>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Se o problema está localizado no sistema - base, mas está relacionado a nossa - aderência a padrões tais como o - &posix;, a categoria correta será + <para>Se o problema está localizado no sistema + base, mas está relacionado a nossa + aderência a padrões tais como o + &posix;, a categoria correta será <literal>standards</literal>.</para> </listitem> <listitem> <para> - Se o problema está relacionado a erros internos + Se o problema está relacionado a erros internos de uma &java.virtual.machine; (&jvm;), mesmo que o &java; tenha sido instalado a partir da - coleção de ports, você deve + coleção de ports, você deve selecionar a categoria <literal>java</literal>. - Problemas genéricos com o port do &java; devem + Problemas genéricos com o port do &java; devem continuar sendo enviados na categoria <literal>ports</literal>.</para> </listitem> @@ -1135,107 +1135,107 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Se você está convencido de que o - problema irá ocorrer apenas na arquitetura do - processador que você está utilizando, - selecione uma categoria específica para a sua + <para>Se você está convencido de que o + problema irá ocorrer apenas na arquitetura do + processador que você está utilizando, + selecione uma categoria específica para a sua arquitetura: geralmente <literal>i386</literal> para - máquinas compatíveis com a arquitetura + máquinas compatíveis com a arquitetura Intel de 32 bits, <literal>amd64</literal> para - máquinas AMD executando em modo 64 bits (o que - também inclui máquinas - compatíveis com a arquitetura Intel executando + máquinas AMD executando em modo 64 bits (o que + também inclui máquinas + compatíveis com a arquitetura Intel executando em modo EMT64); e menos comumente <literal>ia64</literal>, <literal>powerpc</literal>, e <literal>sparc64</literal>.</para> <note> - <para>Estas categorias são muitas vezes + <para>Estas categorias são muitas vezes utilizadas de forma indevida para problemas do - tipo <quote>Eu não sei</quote>. Em vez de + tipo <quote>Eu não sei</quote>. Em vez de tentar adivinhar, por favor, apenas utilize a categoria <literal>misc</literal>.</para> </note> <example> - <title>Uso correto da categoria específica de + <title>Uso correto da categoria específica de arquitetura.</title> - <para>Você tem um computador comum (PC), e - acredita que encontrou um problema específico + <para>Você tem um computador comum (PC), e + acredita que encontrou um problema específico com um chipset em particular ou com uma placa - mãe específica: A categoria correta - é <literal>i386</literal>.</para> + mãe específica: A categoria correta + é <literal>i386</literal>.</para> </example> <example> - <title>Uso incorreto da categoria específica de + <title>Uso incorreto da categoria específica de arquitetura.</title> - <para>Você está tendo problemas com uma - placa de expansão instalada em um barramento + <para>Você está tendo problemas com uma + placa de expansão instalada em um barramento bastante comum, ou um problema com um tipo - específico de disco rígido: neste - caso, é provável que o problema + específico de disco rígido: neste + caso, é provável que o problema ocorra em mais de uma arquitetura, e a categoria correta seria <literal>kern</literal>.</para> </example> </listitem> <listitem> - <para>Se você realmente não sabe onde - está o problema (ou o mesmo não parece + <para>Se você realmente não sabe onde + está o problema (ou o mesmo não parece se encaixar nas categorias acima), utilize a categoria <literal>misc</literal>. Mas antes de fazer isto, - pode ser uma boa idéia primeiro pedir ajuda na - &a.questions;. Você poderá ser orientado - à utilizar uma das outras categorias para + pode ser uma boa idéia primeiro pedir ajuda na + &a.questions;. Você poderá ser orientado + à utilizar uma das outras categorias para obter um melhor resultado.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Aqui está a lista atual de categorias + <para>Aqui está a lista atual de categorias (retirada do url <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories"></ulink>):</para> <itemizedlist> <listitem> <para><literal>advocacy:</literal> problemas - relacionados a imagem pública do &os;. + relacionados a imagem pública do &os;. Obsoleta.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>alpha:</literal> problemas - específicos da plataforma Alpha.</para> + específicos da plataforma Alpha.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>amd64:</literal> problemas - específicos da plataforma AMD64.</para> + específicos da plataforma AMD64.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>arm:</literal> problemas - específicos da plataforma ARM.</para> + específicos da plataforma ARM.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>bin:</literal> problemas com os programas - de nível de usuário na base do + de nível de usuário na base do sistema.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>conf:</literal> problemas com os arquivos - de configuração, valores padrões, + de configuração, valores padrões, etc.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>docs:</literal> problemas com as - páginas de manuais ou com a - documentação online.</para> + páginas de manuais ou com a + documentação online.</para> </listitem> <listitem> @@ -1245,12 +1245,12 @@ <listitem> <para><literal>i386:</literal> problemas - específicos da plataforma &i386;.</para> + específicos da plataforma &i386;.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>ia64:</literal> problemas - específicos da plataforma ia64.</para> + específicos da plataforma ia64.</para> </listitem> <listitem> @@ -1260,58 +1260,58 @@ <listitem> <para><literal>kern:</literal> problemas com o kernel, - drivers de dispositivo (não específicos - à uma plataforma), ou bibliotecas do sistema + drivers de dispositivo (não específicos + à uma plataforma), ou bibliotecas do sistema base.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>misc:</literal> Tudo aquilo que - não se encaixa numa das outras - categorias. (observe que não existe nada que - pertença verdadeiramente a esta categoria, + não se encaixa numa das outras + categorias. (observe que não existe nada que + pertença verdadeiramente a esta categoria, exceto os problemas com a infra estrutura de build e - de release. As falhas temporárias de - compilação do <literal>HEAD</literal> - não pertencem a esta categoria. Também - observe que é fácil para as coisas se + de release. As falhas temporárias de + compilação do <literal>HEAD</literal> + não pertencem a esta categoria. Também + observe que é fácil para as coisas se perderem nesta categoria).</para> </listitem> <listitem> <para><literal>ports:</literal> problemas relacionados - com a Coleção de Ports.</para> + com a Coleção de Ports.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>powerpc:</literal> problemas - específicos da plataforma &powerpc;.</para> + específicos da plataforma &powerpc;.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>sparc64:</literal> problemas - específicos da plataforma &sparc64;.</para> + específicos da plataforma &sparc64;.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>standards:</literal> problemas relacionados a conformidade com os - padrões.</para> + padrões.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>threads:</literal> problemas relacionados - a implementação de threads no &os; + a implementação de threads no &os; (especialmente no &os.current;).</para> </listitem> <listitem> <para><literal>usb:</literal> problemas relacionados a - implementação do USB no &os;.</para> + implementação do USB no &os;.</para> </listitem> <listitem> - <para><literal>www:</literal> mudanças e + <para><literal>www:</literal> mudanças e melhorias no web site do &os;.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1319,7 +1319,7 @@ <listitem> <para><emphasis>Class:</emphasis> Escolha uma das seguintes - opções:</para> + opções:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1329,54 +1329,54 @@ <listitem> <para><literal>doc-bug:</literal> erros na - documentação.</para> + documentação.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>change-request:</literal> - solicitação de novas funcionalidades - ou de alterações em funcionalidades + solicitação de novas funcionalidades + ou de alterações em funcionalidades existentes.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>update:</literal> - atualizações para o ports ou para + atualizações para o ports ou para outros softwares de terceiros.</para> </listitem> <listitem> <para><literal>maintainer-update:</literal> - atualizações de ports pelos quais - você é o responsável.</para> + atualizações de ports pelos quais + você é o responsável.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Release:</emphasis> É a versão - do &os; que você está utilizando. Este campo - é preenchido automaticamente pelo &man.send-pr.1; e - só necessita ser alterado se você estiver - enviando o relatório de problema de um sistema + <para><emphasis>Release:</emphasis> É a versão + do &os; que você está utilizando. Este campo + é preenchido automaticamente pelo &man.send-pr.1; e + só necessita ser alterado se você estiver + enviando o relatório de problema de um sistema diferente do que apresenta o problema.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Finalmente, há uma série de campos de - várias linhas:</para> + <para>Finalmente, há uma série de campos de + várias linhas:</para> <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis>Environment:</emphasis> Este campo deve descrever, da forma mais precisa - possível, o ambiente no qual o problema foi - observado. Isto inclui a versão do sistema - operacional, a versão do programa ou do arquivo - específico que contém o problema, e qualquer - outro item relevante tal como a configuração + possível, o ambiente no qual o problema foi + observado. Isto inclui a versão do sistema + operacional, a versão do programa ou do arquivo + específico que contém o problema, e qualquer + outro item relevante tal como a configuração do sistema, outros softwares instalados que tenham - influência no problema, etc. — ou seja, + influência no problema, etc. — ou seja, simplesmente tudo o que um desenvolvedor precisar saber para reconstruir o ambiente no qual o problema ocorreu.</para> @@ -1384,18 +1384,18 @@ <listitem> <para><emphasis>Description:</emphasis> Uma - descrição precisa e completa do problema - que você esta experimentando. Tente evitar + descrição precisa e completa do problema + que você esta experimentando. Tente evitar especular sobre as causas do problema a menos que - você tenha certeza de que está no caminho - certo, do contrário você pode induzir o - desenvolvedor a fazer suposições incorretas + você tenha certeza de que está no caminho + certo, do contrário você pode induzir o + desenvolvedor a fazer suposições incorretas sobre o problema.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>How-To-Repeat:</emphasis> Um resumo com as - ações que você precisa executar para + ações que você precisa executar para reproduzir o problema.</para> </listitem> @@ -1403,80 +1403,80 @@ <listitem> <para><emphasis>Fix:</emphasis> Preferencialmente um <literal>patch</literal>, ou no - mínimo um <literal>workaround</literal> (o que - não só ajuda as outras pessoas que - estão com o mesmo problema, como também + mínimo um <literal>workaround</literal> (o que + não só ajuda as outras pessoas que + estão com o mesmo problema, como também auxilia o desenvolvedor a entender melhor a causa do - problema), mas se você não tem nenhuma - idéia consistente, é melhor deixar este + problema), mas se você não tem nenhuma + idéia consistente, é melhor deixar este campo em branco do que especular.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Enviando o relatório de problemas</title> + <title>Enviando o relatório de problemas</title> - <para>Se você está utilizando o + <para>Se você está utilizando o &man.send-pr.1;:</para> - <para>Uma vez que você tenha terminado de preencher o + <para>Uma vez que você tenha terminado de preencher o template, salve-o, e saia do editor de texto, ao fazer isto o - &man.send-pr.1; irá lhe perguntar se você deseja + &man.send-pr.1; irá lhe perguntar se você deseja <prompt>s)end, e)dit or a)bort?</prompt>. Para ir em frente e - enviar o relatório de problema pressione - <userinput>s</userinput>, caso você queira voltar ao - editor para realizar alguma alteração pressione - <userinput>e</userinput>, ou então pressione - <userinput>a</userinput> para cancelar o envio. Se você - optar por abortar, o seu relatório de problema - irá permanecer no seu disco rígido (o - &man.send-pr.1; irá lhe informar o nome do arquivo - antes de finalizar), assim você poderá - editá-lo quando for mais conveniente, ou poderá + enviar o relatório de problema pressione + <userinput>s</userinput>, caso você queira voltar ao + editor para realizar alguma alteração pressione + <userinput>e</userinput>, ou então pressione + <userinput>a</userinput> para cancelar o envio. Se você + optar por abortar, o seu relatório de problema + irá permanecer no seu disco rígido (o + &man.send-pr.1; irá lhe informar o nome do arquivo + antes de finalizar), assim você poderá + editá-lo quando for mais conveniente, ou poderá transferi-lo para um sistema com uma melhor - conectividade, no qual poderá enviá-lo usando a - opção <option>-f</option> com o + conectividade, no qual poderá enviá-lo usando a + opção <option>-f</option> com o &man.send-pr.1;:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -f ~/my-problem-report</userinput></screen> - <para>Este comando irá ler o arquivo especificado, - validar o seu conteúdo, remover os comentários + <para>Este comando irá ler o arquivo especificado, + validar o seu conteúdo, remover os comentários e enviar o seu PR.</para> - <para>Se você está utilizando o <ulink - url="&url.base;/send-pr.html">formulário + <para>Se você está utilizando o <ulink + url="&url.base;/send-pr.html">formulário web</ulink>:</para> - <para>Antes de pressionar o botão - <literal>submit</literal> para enviar o seu relatório, - você terá que preencher um campo com o texto + <para>Antes de pressionar o botão + <literal>submit</literal> para enviar o seu relatório, + você terá que preencher um campo com o texto exibido na imagem de captcha exibida no final do - formulário. Infelizmente esta medida teve de ser + formulário. Infelizmente esta medida teve de ser adotada devido ao mau uso do mesmo por sistemas automatizados - e por alguns indivíduos mal intencionados. É um - mal necessário do qual ninguém gosta. - Por favor, não peça para - removê-lo.</para> + e por alguns indivíduos mal intencionados. É um + mal necessário do qual ninguém gosta. + Por favor, não peça para + removê-lo.</para> <para> - Recomendamos <emphasis>fortemente</emphasis> que você + Recomendamos <emphasis>fortemente</emphasis> que você salve o seu trabalho em algum outro lugar antes de - pressionar o botão <literal>submit</literal>. Um - problema comum e que ocorre com muitos usuários - é a visualização de uma imagem de + pressionar o botão <literal>submit</literal>. Um + problema comum e que ocorre com muitos usuários + é a visualização de uma imagem de captcha velha exibida a partir do cache do navegador. Se - isso acontecer com você o seu envio será - rejeitado e você poderá perder o seu + isso acontecer com você o seu envio será + rejeitado e você poderá perder o seu trabalho.</para> - <para>Se você, por qualquer motivo, não conseguir - visualizar as imagens, e também estiver impossibilitado + <para>Se você, por qualquer motivo, não conseguir + visualizar as imagens, e também estiver impossibilitado de utilizar o &man.send-pr.1;, por favor, aceite nossas - desculpas por está inconveniência e envie seu - relatório de problema por e-mail para a equipe de - bugbusters do &os;, no endereço + desculpas por está inconveniência e envie seu + relatório de problema por e-mail para a equipe de + bugbusters do &os;, no endereço <email>freebsd-bugbusters@FreeBSD.org</email>.</para> </section> @@ -1486,60 +1486,60 @@ <title>Acompanhamento</title> <para> - Depois que seu relatório de problema tiver sido entregue, - você receberá uma confirmação por - e-mail com o número de rastreamento que foi - atribuído ao mesmo e uma URL a - qual você poderá utilizar para consultar o status - do seu PR. Com um pouco de sorte, alguém irá se - interessar pelo seu problema e tentará resolvê-lo, - ou, conforme o caso explicar porque não se trata de um - problema. Você será notificado automaticamente de - qualquer mudança de status, e irá - receber uma cópia de qualquer comentário ou - correção que alguém venha a anexar à - trilha de auditoria do seu relatório de problema.</para> + Depois que seu relatório de problema tiver sido entregue, + você receberá uma confirmação por + e-mail com o número de rastreamento que foi + atribuído ao mesmo e uma URL a + qual você poderá utilizar para consultar o status + do seu PR. Com um pouco de sorte, alguém irá se + interessar pelo seu problema e tentará resolvê-lo, + ou, conforme o caso explicar porque não se trata de um + problema. Você será notificado automaticamente de + qualquer mudança de status, e irá + receber uma cópia de qualquer comentário ou + correção que alguém venha a anexar à + trilha de auditoria do seu relatório de problema.</para> - <para>Se alguém lhe requisitar alguma - informação adicional, ou se você - lembrar de algo ou descobrir algo que você não - tenha mencionado no seu relatório inicial, por favor - utilize um dos dois métodos abaixo para enviar uma - atualização:</para> + <para>Se alguém lhe requisitar alguma + informação adicional, ou se você + lembrar de algo ou descobrir algo que você não + tenha mencionado no seu relatório inicial, por favor + utilize um dos dois métodos abaixo para enviar uma + atualização:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>A forma mais fácil é utilizar o link e - <literal>followup</literal> existente na página web + <para>A forma mais fácil é utilizar o link e + <literal>followup</literal> existente na página web individual de cada PR, a qual pode ser encontrada a partir da <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> - página de busca de relatórios</ulink>. Ao - clicar no link será aberta uma janela do seu + página de busca de relatórios</ulink>. Ao + clicar no link será aberta uma janela do seu cliente de e-mail com os campos <literal>To:</literal> e - <literal>Subject:</literal> já corretamente + <literal>Subject:</literal> já corretamente preenchidos (se o seu navegador estiver configurado corretamente para fazer isto).</para> </listitem> <listitem> - <para>Alternativamente, você pode apenas enviá-lo - para &a.bugfollowup;, certificando-se de que o número - de rastreamento está incluso no + <para>Alternativamente, você pode apenas enviá-lo + para &a.bugfollowup;, certificando-se de que o número + de rastreamento está incluso no <literal>Subject:</literal> de forma que o sistema de acompanhamento de bugs tenha como saber em qual - relatório de problema ele deve anexar o material + relatório de problema ele deve anexar o material recebido.</para> <note> - <para>Se você <emphasis>não</emphasis> incluir - o número de rastreamento, o GNATS irá se - confundir e criará um relatório de problema - completamente novo, o qual será atribuído ao - administrador do GNATS, e então o seu - <literal>followup</literal> irá ficar perdido - até que alguém tenha tempo de arrumar a - bagunça, o que pode levar dias e até mesmo + <para>Se você <emphasis>não</emphasis> incluir + o número de rastreamento, o GNATS irá se + confundir e criará um relatório de problema + completamente novo, o qual será atribuído ao + administrador do GNATS, e então o seu + <literal>followup</literal> irá ficar perdido + até que alguém tenha tempo de arrumar a + bagunça, o que pode levar dias e até mesmo semanas para ocorrer.</para> <para>Forma errada:</para> @@ -1548,84 +1548,84 @@ <para>Forma correta:</para> - <programlisting>Subject: Re: ports/12345: problemas de compilação do foo/bar</programlisting> + <programlisting>Subject: Re: ports/12345: problemas de compilação do foo/bar</programlisting> </note> </listitem> </itemizedlist> - <para>Se o relatório de problema permanecer aberto depois - que o problema já tiver sido resolvido, basta enviar um + <para>Se o relatório de problema permanecer aberto depois + que o problema já tiver sido resolvido, basta enviar um follow-up (da forma descrita acima) informando que o PR pode - ser fechado, e se possível, explicando como e quando o + ser fechado, e se possível, explicando como e quando o problema foi corrigido.</para> </section> <section id="pr-problems"> - <title>Se você está tendo problemas</title> + <title>Se você está tendo problemas</title> - <para>A maioria dos PRs que chegam ao sistema é processada + <para>A maioria dos PRs que chegam ao sistema é processada rapidamente; entretanto em alguns momentos o GNATS fica lento e - você pode não receber o seu email de - confirmação de imediato, levando 10 minutos ou - mesmo um pouco mais para recebê-lo. Por favor, tente ser + você pode não receber o seu email de + confirmação de imediato, levando 10 minutos ou + mesmo um pouco mais para recebê-lo. Por favor, tente ser paciente.</para> - <para>Além disso, uma vez que o GNATS recebe tudo por - email, é absolutamente vital que o &os; processe todas as - mensagens que chegam utilizando filtros antispam. Se você - não receber o email de confirmação em - até duas horas, você pode ter sido barrado por este + <para>Além disso, uma vez que o GNATS recebe tudo por + email, é absolutamente vital que o &os; processe todas as + mensagens que chegam utilizando filtros antispam. Se você + não receber o email de confirmação em + até duas horas, você pode ter sido barrado por este sistema; Neste caso, por favor, entre em contato com o - adminisrador do GNATS no endereço - <email>bugmeister@FreeBSD.org</email> e peça + adminisrador do GNATS no endereço + <email>bugmeister@FreeBSD.org</email> e peça ajuda.</para> <note> <para> Dentre as medidas antispam que utilizamos existe uma a qual - verifica a aderência da sua mensagem em - relação a uma série de abusos comums em - emails baseados em HTML (embora o sistema não + verifica a aderência da sua mensagem em + relação a uma série de abusos comums em + emails baseados em HTML (embora o sistema não necessariamente invalide uma mensagem devido a mera - inclusão de código HTML no PR). - Recomendamos fortemente que você evite utilizar + inclusão de código HTML no PR). + Recomendamos fortemente que você evite utilizar emails no formato HTML quando estiver enviando um PR: - Não apenas é provável que a sua + Não apenas é provável que a sua mensagem seja bloqueada pelos filtros, como ela - também irá prejudicar o banco - de dados. O bom e velho email em texto puro é + também irá prejudicar o banco + de dados. O bom e velho email em texto puro é fortemente preferido.</para> </note> - <para>Em raras ocasiões você irá se deparar - com um bug do GNATS pelo qual um PR será aceito, - receberá um número de rastreamento, mas - não irá aparecer na lista de PRs em nenhuma + <para>Em raras ocasiões você irá se deparar + com um bug do GNATS pelo qual um PR será aceito, + receberá um número de rastreamento, mas + não irá aparecer na lista de PRs em nenhuma consulta realizada no web site. - O que pode ter ocorrido é que o índice do banco de - dados ficou fora de sincronia com o próprio banco de - dados. Uma forma de testar se é isto que esta - acontecendo com você é acessar um PR individual + O que pode ter ocorrido é que o índice do banco de + dados ficou fora de sincronia com o próprio banco de + dados. Uma forma de testar se é isto que esta + acontecendo com você é acessar um PR individual qualquer listado a partir do <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">formulário + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">formulário de busca</ulink>, e substituir o numero do PR na URL pelo seu e verificar se ele carrega normalmente. Se ele carregar, por - favor, notifique os administradores do GNATS no endereço + favor, notifique os administradores do GNATS no endereço <email>bugmeister@FreeBSD.org</email>. Observe que existe uma - tarefa agendada no <literal>cron</literal> que reconstrói + tarefa agendada no <literal>cron</literal> que reconstrói periodicamente o banco de dados, de forma que a menos que - você esteja com pressa, nenhuma ação - será necessária.</para> + você esteja com pressa, nenhuma ação + será necessária.</para> </section> <section id="pr-further"> <title>Leituras complementares</title> - <para>Esta é uma lista com material de referência - recomendado sobre boas práticas para se escrever e - processar um relatório de problema. Esta lista - não tem por objetivo ser uma lista completa.</para> + <para>Esta é uma lista com material de referência + recomendado sobre boas práticas para se escrever e + processar um relatório de problema. Esta lista + não tem por objetivo ser uma lista completa.</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1633,17 +1633,17 @@ url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html"> Como reportar bugs de forma efetiva</ulink>— Um excelente ensaio por Simon G. Tatham sobre a - elaboração de relatórios de problemas - eficientes (não é especifico sobre o + elaboração de relatórios de problemas + eficientes (não é especifico sobre o &os;).</para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Guia de como - lidar com relatórios de problemas</ulink> — - Uma percepção valiosa sobre como os + lidar com relatórios de problemas</ulink> — + Uma percepção valiosa sobre como os desenvolvedores do FreeBSD devem lidar com os - relatórios de problemas.</para> + relatórios de problemas.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> |