aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2012-09-06 15:20:49 +0000
committerGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2012-09-06 15:20:49 +0000
commitd0231cb6febe4f846f2509e86a05dff6991fa461 (patch)
tree104fa542b69d6b9acd5825d584f157f52e3c6ca5 /pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports
parent0421ffc1796a3cb0985c25637e2590893408dc5e (diff)
parent667be3400ad3479612db5682f32ea8ea5679d99f (diff)
downloaddoc-d0231cb6febe4f846f2509e86a05dff6991fa461.tar.gz
doc-d0231cb6febe4f846f2509e86a05dff6991fa461.zip
- MFH
Approved by: doceng (implicit)
Notes
Notes: svn path=/projects/sgml2xml/; revision=39512
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile24
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml1650
2 files changed, 1674 insertions, 0 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile b/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..a63b4aca1a
--- /dev/null
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Original revision: r38826
+#
+# Article: Writing FreeBSD Problem Reports
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html html-split
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?=gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS= article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml b/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..23895124cb
--- /dev/null
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
@@ -0,0 +1,1650 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN"
+ "../../../share/sgml/freebsd42.dtd" [
+<!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//PT" "../../share/sgml/entities.ent">
+%entities;
+]>
+
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+ Original revision: r39487
+-->
+
+<article>
+ <articleinfo>
+ <title>Escrevendo Relat&oacute;rios de Problema no &os;</title>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+ <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ &tm-attrib.freebsd;
+ &tm-attrib.cvsup;
+ &tm-attrib.ibm;
+ &tm-attrib.intel;
+ &tm-attrib.sparc;
+ &tm-attrib.sun;
+ &tm-attrib.general;
+ </legalnotice>
+
+ <abstract>
+ <para>Este artigo descreve qual a melhor forma de formular e
+ de submeter um relat&oacute;rio de problema para Projeto
+ &os;.</para>
+ </abstract>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Dag-Erling</firstname>
+ <surname>Sm&oslash;rgrav</surname>
+ <contrib>Contribuido por</contrib>
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Mark</firstname>
+ <surname>Linimon</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm><primary>relat&oacute;rio de problema</primary>
+ </indexterm>
+
+ <section id="pr-intro">
+ <title>Introdu&ccedil;&atilde;o</title>
+
+ <para>Uma das experi&ecirc;ncias mais frustrantes que
+ algu&eacute;m pode ter como um usu&aacute;rio de um software
+ &eacute; submeter um relat&oacute;rio sobre um problema
+ que est&aacute; enfrentando apenas para v&ecirc;-lo ser
+ sumariamente fechado com uma informa&ccedil;&atilde;o curta
+ e pouco &uacute;til do tipo <quote>isto n&atilde;o &eacute;
+ um bug</quote> ou ainda <quote>este relat&oacute;rio de
+ problema n&atilde;o procede</quote>. Da mesma forma, uma das
+ experi&ecirc;ncias mais frustrantes para um desenvolvedor de
+ software &eacute; ser inundado com relat&oacute;rios de
+ problemas que na verdade n&atilde;o s&atilde;o realmente
+ relat&oacute;rios de problemas, mas sim
+ solicita&ccedil;&otilde;es de suporte, ou ent&atilde;o que
+ contenham pouca ou nenhuma informa&ccedil;&atilde;o sobre como
+ o problema ocorre e sobre como proceder para
+ reproduzi-lo.</para>
+
+ <para>Este documento tem por objetivo descrever como escrever
+ bons relat&oacute;rios de problema. Mas o que vem a ser um
+ bom relat&oacute;rio de problema? Bem, indo direto ao ponto,
+ um bom relat&oacute;rio de problema &eacute; aquele que se
+ pode analisar e tratar rapidamente, para a
+ satisfa&ccedil;&atilde;o m&uacute;tua do usu&aacute;rio e do
+ desenvolvedor.</para>
+
+ <para>Embora o foco prim&aacute;rio deste artigo seja a
+ elabora&ccedil;&atilde;o de relat&oacute;rios de problemas no
+ &os;, a maior parte das recomenda&ccedil;&otilde;es deve
+ aplicar-se muito bem a outros projetos de software.</para>
+
+ <para>Observe que este artigo esta organizado de forma
+ tem&aacute;tica, e n&atilde;o de forma cronol&oacute;gica,
+ desta forma voc&ecirc; deve ler o documento inteiro antes
+ de enviar um relat&oacute;rio de problema, ao inv&eacute;s
+ de trat&aacute;-lo como um tutorial passo-a-passo.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-when">
+ <title>Quando enviar um relat&oacute;rio de problema</title>
+
+ <para>Existem muitos tipos de problemas, e nem todos eles devem
+ gerar um relat&oacute;rio de problema. &Eacute; claro,
+ ningu&eacute;m &eacute; perfeito e em algumas ocasi&otilde;es
+ voc&ecirc; ter&aacute; certeza de que encontrou um bug em um
+ determinado software quando na verdade voc&ecirc; compreendeu
+ errado a sintaxe de um comando ou mesmo cometeu um erro de
+ digita&ccedil;&atilde;o em um arquivo de
+ configura&ccedil;&atilde;o (o que por sua vez pode indicar
+ uma documenta&ccedil;&atilde;o pouco detalhada ou
+ ent&atilde;o um tratamento inadequado do erro por parte
+ da aplica&ccedil;&atilde;o). Existem ainda muitas outras
+ situa&ccedil;&otilde;es nas quais enviar um relat&oacute;rio de
+ problema claramente <emphasis>n&atilde;o</emphasis> &eacute;
+ a melhor a&ccedil;&atilde;o a ser tomada, e s&oacute; vai
+ servir para frustrar a voc&ecirc; e aos desenvolvedores. Em
+ contrapartida, existem situa&ccedil;&otilde;es nas quais
+ &eacute; recomendado que voc&ecirc; nos envie um
+ relat&oacute;rio de problema sobre outras coisas que
+ n&atilde;o um bug, como por exemplo para nos enviar uma
+ sugest&atilde;o de melhoria ou um pedido de uma nova
+ funcionalidade.</para>
+
+ <para>Ent&atilde;o como voc&ecirc; ir&aacute; diferenciar o que
+ &eacute; e o que n&atilde;o &eacute; um bug? Existe uma regra
+ de ouro que diz que o seu problema <emphasis>n&atilde;o
+ &eacute;</emphasis> um bug se ele pode ser expresso como uma
+ pergunta (normalmente na forma <quote>Como eu fa&ccedil;o
+ X</quote> ou <quote>Onde eu posso encontrar Y</quote>). Na
+ maior parte das vezes n&atilde;o ser&aacute; sempre
+ t&atilde;o claro desta forma, mas a regra acima cobre a grande
+ maioria dos casos. Se voc&ecirc; estiver procurando por uma
+ resposta, considere enviar a sua pergunta para
+ &a.questions;.</para>
+
+ <para>Veja alguns casos nos quais pode ser apropriado enviar um
+ relat&oacute;rio de problema sobre algo que n&atilde;o &eacute;
+ um bug:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Pedidos de melhorias nas funcionalidades. Geralmente
+ &eacute; uma boa id&eacute;ia debater estas propostas nas
+ listas de discuss&atilde;o antes de envi&aacute;-las em um
+ relat&oacute;rio de problemas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Notifica&ccedil;&otilde;es sobre
+ atualiza&ccedil;&otilde;es de softwares mantidos
+ externamente (principalmente do ports, mas tamb&eacute;m
+ de componentes do sistema base como, por exemplo, o BIND e
+ v&aacute;rios outros utilit&aacute;rios GNU).</para>
+
+ <para>Para os ports sem manuten&ccedil;&atilde;o
+ (aqueles nos quais a vari&aacute;vel
+ <makevar>MAINTAINER</makevar> cont&eacute;m
+ <literal>ports@FreeBSD.org</literal>), essas
+ notifica&ccedil;&otilde;es de atualiza&ccedil;&atilde;o
+ podem ser capturadas por um <literal>committer</literal>
+ interessado, ou voc&ecirc; pode ser solicitado a fornecer
+ um <literal>patch</literal> para atualizar o port;
+ disponibilizar este <literal>patch</literal> antecipadamente
+ ir&aacute; melhorar de forma significativa as suas chances
+ de ter o port atualizado rapidamente.</para>
+
+ <para>Se o port possui um mantenedor, o envio de um
+ relat&oacute;rio de problema comunicando sobre o
+ lan&ccedil;amento de uma nova vers&atilde;o geralmente
+ n&atilde;o &eacute; muito &uacute;til uma vez que eles geram
+ trabalho adicional para os <literal>committers</literal>,
+ e o mantenedor provavelmente j&aacute; tem conhecimento de
+ que existe uma nova vers&atilde;o, ele provavelmente
+ j&aacute; trabalhou com os desenvolvedores para
+ atualiz&aacute;-lo e est&aacute; provavelmente executando
+ testes para verificar se n&atilde;o existem problemas,
+ etc.</para>
+
+ <para>Em ambos os casos, voc&ecirc; ir&aacute; obter melhores
+ resultados se seguir o processo descrito no <ulink
+ url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Porter's Handbook</ulink>.
+ (Talvez voc&ecirc; tamb&eacute;m queira ler o artigo <ulink
+ url="&url.articles.contributing-ports;/article.html">
+ Contribuindo para a Cole&ccedil;&atilde;o de Ports
+ do &os;</ulink>.)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Um bug que n&atilde;o pode ser reproduzido, raramente
+ ser&aacute; corrigido. Se o bug ocorreu uma &uacute;nica
+ vez e voc&ecirc; n&atilde;o consegue reproduzi-lo, e
+ se aparentemente ele n&atilde;o ocorre com mais ningu&eacute;m,
+ as chances s&atilde;o de que nenhum dos desenvolvedores
+ ser&aacute; capaz de reproduzir ou de saber o que est&aacute;
+ errado. Isso n&atilde;o significa que n&atilde;o seja
+ poss&iacute;vel, mas significa que a probabilidade do seu
+ relat&oacute;rio de problema resultar na corre&ccedil;&atilde;o
+ do bug &eacute; muito pequena. Para piorar a
+ situa&ccedil;&atilde;o, muitas vezes este tipo de erro
+ &eacute;, na realidade, causado por falhas nos discos
+ r&iacute;gidos ou por superaquecimento do processador &mdash;
+ sempre que poss&iacute;vel voc&ecirc; deve tentar excluir estas
+ causas antes de enviar um relat&oacute;rio de problema.</para>
+
+ <para>Em seguida, para decidir a quem voc&ecirc; deve apresentar
+ o seu relat&oacute;rio de problema, voc&ecirc; precisa
+ entender que o &os; &eacute; composto de v&aacute;rios
+ elementos de software diferentes:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>C&oacute;digo na base do sistema que &eacute; escrito
+ e mantido por colaboradores do &os;, tais como o Kernel, a
+ biblioteca C, os drivers de dispositivos (categorizados
+ como <literal>kern</literal>); os utilit&aacute;rios
+ bin&aacute;rios (<literal>bin</literal>); as p&aacute;ginas
+ de manual e a documenta&ccedil;&atilde;o
+ (<literal>docs</literal>); e as p&aacute;ginas web
+ (<literal>www</literal>). Todos os bugs nestas
+ &aacute;reas devem ser reportados para os desenvolvedores
+ do &os;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>C&oacute;digo na base do sistema que &eacute; escrito
+ e mantido por outros, e que foram adaptados e importados
+ no &os;. Exemplos incluen <application>bind</application>,
+ &man.gcc.1;, e &man.sendmail.8;. A maioria dos bugs nestas
+ &aacute;reas devem ser reportados para os desenvolvedores do
+ &os;; mas em alguns casos pode ser necess&aacute;rio
+ report&aacute;-los aos autores originais, caso o problema
+ n&atilde;o seja especifico do &os;. Normalmente estes bugs
+ ir&atilde;o ficar sob as categorias <literal>bin</literal>
+ ou <literal>gnu</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Os aplicativos individuais que n&atilde;o est&atilde;o
+ na base do sistema, mas que fazem parte da
+ cole&ccedil;&atilde;o de Ports do &os; (Categoria
+ <literal>ports</literal>). A maioria destes aplicativos
+ n&atilde;o s&atilde;o escritos por desenvolvedores do
+ &os;; o que o &os; oferece &eacute; apenas um sistema para
+ facilitar a instala&ccedil;&atilde;o do aplicativo.
+ Portanto, voc&ecirc; deve relatar um problema para os
+ desenvolvedores do &os; apenas quando voc&ecirc; acreditar
+ que o problema &eacute; espec&iacute;fico do &os;, caso
+ contr&aacute;rio, voc&ecirc; deve report&aacute;-lo aos
+ autores do software.</para>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>A seguir voc&ecirc; deve verificar se o problema &eacute;
+ ou n&atilde;o atual. Existem poucas coisas que aborrecem um
+ desenvolvedor mais do que receber um relat&oacute;rio de
+ problema a respeito de um bug que ele j&aacute; corrigiu.</para>
+
+ <para>Se o problema est&aacute; na base do sistema, voc&ecirc;
+ dever&aacute; primeiro ler a se&ccedil;&atilde;o do FAQ sobre
+ <ulink url="&url.books.faq;/introduction.html#LATEST-VERSION">
+ Vers&otilde;es do &os;</ulink>, se voc&ecirc; n&atilde;o estiver
+ familiarizado com o tema. N&atilde;o &eacute; poss&iacute;vel
+ para o &os; corrigir problemas em vers&otilde;es muito antigas
+ do sistema base, desta forma enviar um relat&oacute;rio de
+ problema sobre um bug em uma vers&atilde;o muito antiga vai
+ provavelmente resultar apenas em um desenvolvedor aconselhando
+ que voc&ecirc; atualize o seu sistema para uma vers&atilde;o
+ suportada para ver se o problema ainda ocorre. A equipe
+ de <literal>Security Officer</literal> mant&eacute;m a
+ <ulink url="&url.base;/security/">lista de vers&otilde;es
+ suportadas</ulink>.</para>
+
+ <para>Se o problema est&aacute; em um port, observe que
+ voc&ecirc; dever&aacute; primeiro atualizar seu sistema para a
+ vers&atilde;o mais atual da cole&ccedil;&atilde;o de ports e ver
+ se o problema ainda se aplica. Devido ao ritmo acelerado de
+ mudan&ccedil;as nestas aplica&ccedil;&otilde;es, &eacute;
+ invi&aacute;vel para o &os; suportar qualquer coisa que
+ n&atilde;o seja obrigatoriamente a vers&atilde;o mais
+ recente, e problemas com uma vers&atilde;o antiga do
+ aplicativo simplesmente n&atilde;o podem ser corrigidos.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-prep">
+ <title>Prepara&ccedil;&atilde;o</title>
+
+ <para>Uma boa regra a ser seguida sempre &eacute; realizar uma
+ busca a respeito do assunto antes de enviar um relat&oacute;rio
+ de problema. Pode ser que o seu problema j&aacute; tenha sido
+ reportado anteriormente; pode ser que esteja sendo debatido nas
+ listas de discuss&atilde;o ou que tenha sido recentemente; pode
+ at&eacute; ser que o problema j&aacute; tenha sido corrigido em
+ uma vers&atilde;o mais recente do que a que voc&ecirc;
+ est&aacute; utilizando. Voc&ecirc; deve portanto verificar
+ em todos os lugares &oacute;bvios antes de enviar o
+ relat&oacute;rio de problema. Para o &os;, isto
+ significa:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>A lista de <ulink
+ url="&url.books.faq;/index.html">Perguntas e Respostas mais
+ Frequentes</ulink> sobre o &os; (FAQ). A FAQ tem por
+ objetivo fornecer respostas para uma grande variedade de
+ perguntas, tais como as que dizem respeito a <ulink
+ url="&url.books.faq;/hardware.html">compatibilidade de
+ hardware</ulink>, <ulink
+ url="&url.books.faq;/applications.html">aplica&ccedil;&otilde;es
+ do usu&aacute;rio</ulink>, <ulink
+ url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">Configura&ccedil;&atilde;o
+ do kernel</ulink>, etc.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>As <ulink
+ url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
+ listas de discuss&atilde;o</ulink> &mdash; se voc&ecirc;
+ n&atilde;o est&aacute; inscrito, utilize a <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">
+ busca do hist&oacute;rico</ulink> no web site do
+ &os;. Se o seu problema n&atilde;o tiver sido discutido nas
+ listas, voc&ecirc; pode tentar enviar uma mensagem sobre ele
+ e aguardar alguns dias para ver se algu&eacute;m consegue
+ perceber algo que voc&ecirc; tenha deixado passar
+ desapercebido.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Opcionalmente, na internet inteira &mdash; utilize seu
+ mecanismo de busca preferido para localizar
+ refer&ecirc;ncias sobre o seu problema. Voc&ecirc; pode
+ encontrar refer&ecirc;ncias a ele em mensagens de listas de
+ discuss&atilde;o ou de grupos de noticias dos quais
+ voc&ecirc; nunca ouviu falar ou nos quais sequer pensou
+ em procurar.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Na sequ&ecirc;ncia, verifique o <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ banco de dados com os relat&oacute;rios de problema do
+ &os;</ulink> (GNATS). A menos que o seu problema seja
+ recente ou muito obscuro, existe uma boa chance dele
+ j&aacute; ter sido reportado.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>E o mais importante, voc&ecirc; deve verificar se a
+ documenta&ccedil;&atilde;o existente no c&oacute;digo base
+ n&atilde;o endere&ccedil;a o seu problema.</para>
+
+ <para>Para o c&oacute;digo base do &os; voc&ecirc; deve
+ estudar cuidadosamente o conte&uacute;do do arquivo
+ <filename>/usr/src/UPDATING</filename> dispon&iacute;vel no
+ seu sistema de arquivos ou a sua vers&atilde;o mais
+ recente no <ulink
+ url="http://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING">
+ Reposit&oacute;rio Subversion</ulink>. (Esta
+ informa&ccedil;&atilde;o &eacute; vital se voc&ecirc;
+ estiver atualizando de uma vers&atilde;o para outra
+ &mdash; especialmente se estiver atualizando para o
+ &os.current;).</para>
+
+ <para>No entanto, se o problema &eacute; com algo que foi
+ instalado como uma parte da cole&ccedil;&atilde;o de ports
+ do &os; voc&ecirc; deve consultar o
+ <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> (para os ports
+ individuais) ou o <filename>/usr/ports/CHANGES</filename>
+ (para mudan&ccedil;as que afetam a Cole&ccedil;&atilde;o de
+ Ports inteira). Estes arquivos tamb&eacute;m est&atilde;o
+ dispon&iacute;veis no SVNWeb, nos urls <ulink
+ url="http://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING"></ulink>
+ e <ulink
+ url="http://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES"></ulink>
+ respectivamente.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section id="pr-writing">
+ <title>Escrevendo o Relat&oacute;rio de Problema</title>
+
+ <para>Agora que voc&ecirc; decidiu que o seu assunto merece um
+ relat&oacute;rio de problema (PR), e que ele &eacute; um
+ problema do &os;, &eacute; hora de escrever o relat&oacute;rio
+ em si. Mas antes de entrarmos na mec&acirc;nica do programa
+ utilizado para gerar e enviar os PRs, aqui est&atilde;o
+ algumas dicas e truques para ajud&aacute;-lo a garantir que o
+ seu PR ser&aacute; o mais efetivo poss&iacute;vel.</para>
+
+ <section>
+ <title>Dicas e truques para escrever um bom relat&oacute;rio de
+ problema.</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>N&atilde;o deixe a linha de
+ <quote>Synopsis</quote> (sinopse) em branco.</emphasis>
+ Os PRs s&atilde;o enviados para listas de discuss&atilde;o
+ no mundo todo (nas quais a <quote>Synopsis</quote>
+ &eacute; utilizada como linha de
+ <literal>Subject:</literal>), al&eacute;m de serem
+ armazenados em um banco de dados. Qualquer pessoa
+ que vier a navegar no banco de dados pelas
+ sinopses, e encontrar um PR com a linha de assunto
+ em branco, tende a pul&aacute;-lo. Lembre-se que os PRs
+ permanecem na base de dados at&eacute; que sejam fechados
+ por algu&eacute;m; os an&ocirc;nimos normalmente
+ ir&atilde;o desaparecer em meio ao ru&iacute;do.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Evite utilizar uma <quote>Synopsis</quote>
+ (sinopse) fraca.</emphasis> Voc&ecirc; n&atilde;o
+ pode assumir que algu&eacute;m que esteja lendo o seu PR
+ conhe&ccedil;a todo o contexto que motivou o seu envio,
+ desta forma quanto mais informa&ccedil;&atilde;o
+ voc&ecirc; fornecer, melhor. Por exemplo, a que
+ parte do sistema o problema se aplica? O problema
+ ocorre durante a instala&ccedil;&atilde;o ou durante a
+ execu&ccedil;&atilde;o do sistema? Para ilustrar, ao
+ inv&eacute;s de utilizar <literal>Synopsis: o
+ portupgrade est&aacute; quebrado</literal>, veja o
+ qu&atilde;o mais claro e mais eficiente seria
+ utilizar <literal>Synopsis: port sysutils/portupgrade
+ gerando coredumps no -current</literal>. (No caso de um
+ port, &eacute; especialmente &uacute;til ter a categoria
+ e o nome do port na linha de sinopse.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Se voc&ecirc; possui um patch,
+ mencione-o.</emphasis> Um PR que inclui um
+ <literal>patch</literal> &eacute; muito mais
+ prov&aacute;vel de ser analisado do que um sem. Se
+ voc&ecirc; estiver incluindo um, coloque a palavra
+ <literal>[patch]</literal> no inicio da linha
+ de sinopse. (Embora n&atilde;o seja obrigat&oacute;rio
+ utilizar exatamente esta palavra, por
+ conven&ccedil;&atilde;o, &eacute; ela que &eacute;
+ utilizada.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Se voc&ecirc; &eacute; um
+ <literal>maintainer</literal> (mantenedor),
+ diga-o.</emphasis> Se voc&ecirc; est&aacute; mantendo uma
+ parte do c&oacute;digo fonte (por exemplo, um port),
+ voc&ecirc; deve considerar a possibilidade de incluir as
+ palavras <literal>[maintainer update]</literal> (incluindo
+ os colchetes) no inicio da linha de sin&oacute;pse e
+ deve definir a <quote><literal>class</literal></quote>
+ (classe) do seu PR para maintainer-update. Desta forma
+ qualquer <literal>committer</literal> que manusear o seu
+ PR n&atilde;o ter&aacute; de verificar o
+ <filename>Makefile</filename> do port, para certificar-se
+ de que a atualiza&ccedil;&atilde;o foi enviada pelo
+ maintainer.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Seja espec&iacute;fico.</emphasis> Quanto
+ mais informa&ccedil;&otilde;es voc&ecirc; fornecer sobre o
+ problema que voc&ecirc; est&aacute; tendo, melhores
+ ser&atilde;o as suas chances de obter uma resposta.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Inclua a vers&atilde;o do &os; que voc&ecirc;
+ est&aacute; utilizando (existe um lugar para colocar
+ esta informa&ccedil;&atilde;o, veja abaixo) e em qual
+ arquitetura. Voc&ecirc; incluir a
+ informa&ccedil;&atilde;o se est&aacute; executando a
+ partir de um Release (e.g. de um CDROM ou Download),
+ ou a partir de um sistema mantido com o &man.cvsup.1;
+ (e neste caso, quando foi atualizado pela ultima
+ vez). Se voc&ecirc; estiver utilizando o
+ &os.current;, esta vai ser a primeira coisa que
+ algu&eacute;m ir&aacute; lhe perguntar, porque as
+ corre&ccedil;&otilde;es (especialmente para os
+ problemas de alto n&iacute;vel) tendem a serem
+ realizadas muito rapidamente, e espera-se que os
+ usu&aacute;rios do &os.current; mantenham-se
+ atualizados.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Inclua quais op&ccedil;&otilde;es globais
+ voc&ecirc; especificou no seu
+ <filename>make.conf</filename>.
+ Observa&ccedil;&atilde;o: &Eacute; conhecido que
+ utilizar <literal>-O2</literal> (e acima disso) com o
+ &man.gcc.1; gera problemas em muitas
+ situa&ccedil;&otilde;es. Apesar dos desenvolvedores
+ do &os; aceitarem patches, eles normalmente n&atilde;o
+ est&atilde;o dispostos a investigar este tipo de
+ problema por uma simples falta de tempo e de
+ volunt&aacute;rios, e ao inv&eacute;s disso podem
+ responder apenas que isto n&atilde;o &eacute;
+ suportado.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se o problema pode ser reproduzido facilmente,
+ inclua informa&ccedil;&otilde;es para possibilitar
+ que ele seja reproduzido pelos desenvolvedores. Se
+ o problema s&oacute; pode ser
+ demonstrado com a entrada de um conjunto de dados
+ espec&iacute;fico, voc&ecirc; dever&aacute; incluir um
+ exemplo destas informa&ccedil;&otilde;es, al&eacute;m
+ de informar qual &eacute; resultado
+ atual (errado) e qual era o resultado esperado
+ (correto). Se o conjunto de dados for muito grande ou
+ se o mesmo n&atilde;o puder ser tornado
+ p&uacute;blico, tente criar um arquivo com o
+ m&iacute;nimo
+ de informa&ccedil;&otilde;es necess&aacute;rias para
+ replicar o problema, e que possa ser inclu&iacute;do
+ no seu PR.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Se for um problema com o kernel, esteja preparado para
+ fornecer as seguintes informa&ccedil;&otilde;es
+ (Voc&ecirc; n&atilde;o precisa fornecer estas
+ informa&ccedil;&otilde;es por padr&atilde;o, o que
+ s&oacute; tende a encher o banco de dados, mas
+ voc&ecirc; deve incluir os trechos acreditar que
+ s&atilde;o relevantes):</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>A configura&ccedil;&atilde;o do seu kernel
+ (incluindo quais dispositivos de hardware
+ voc&ecirc; tem instalados)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; tem ou n&atilde;o
+ op&ccedil;&otilde;es de depura&ccedil;&atilde;o
+ habilitadas (tais como
+ <literal>WITNESS</literal>), e em caso afirmativo,
+ se o problema continua ocorrendo quando
+ voc&ecirc; altera a l&oacute;gica de
+ configura&ccedil;&atilde;o destas
+ op&ccedil;&otilde;es</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>O texto completo de qualquer
+ <literal>backtrace</literal>,
+ <literal>panic</literal> e outras
+ mensagens no console, ou os registros do
+ <filename>/var/log/messages</filename>, caso tenha
+ sido gerado algum</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>A sa&iacute;da do <command>pciconf
+ -l</command> e as partes relevantes da
+ sa&iacute;da do <command>dmesg</command> se o
+ problema estiver relacionado a um componente de
+ hardware</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>O fato de que voc&ecirc; leu o
+ <filename>src/UPDATING</filename> e que o seu
+ problema n&atilde;o est&aacute; listado ali
+ (&eacute certeza que algu&eacute;m vai
+ perguntar)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; consegue ou n&atilde;o executar
+ outro kernel (Isto &eacute; para poder descartar a
+ possibilidade de ser um problema de hardware tais
+ como falha nos discos r&iacute;gidos e
+ superaquecimento dos processadores, cujos
+ sintomas podem se confundir com problemas no
+ kernel)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se for um problema com um port, esteja preparado
+ para fornecer as seguintes informa&ccedil;&otilde;es
+ (Voc&ecirc; n&atilde;o precisa fornecer estas
+ informa&ccedil;&otilde;es por padr&atilde;o, o que
+ s&oacute; tende a encher o banco de dados, mas
+ voc&ecirc; deve incluir os trechos acreditar que
+ s&atilde;o relevantes):</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Quais ports voc&ecirc; tem instalados</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>As vari&aacute;veis de ambiente que substituem
+ os padr&otilde;es do
+ <filename>bsd.port.mk</filename>, como por exemplo
+ <makevar>PORTSDIR</makevar></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>O fato de que voc&ecirc; leu o
+ <filename>ports/UPDATING</filename> e que o seu
+ problema n&atilde;o est&aacute; listado ali
+ (&eacute certeza que algu&eacute;m vai
+ perguntar)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Evite pedidos vagos de novas
+ funcionalidades.</emphasis> Os PRs no formato
+ <quote>algu&eacute;m realmente deveria implementar algo
+ que faz isso e aquilo</quote> s&atilde;o menos
+ prov&aacute;veis de obterem uma resposta do
+ que os que s&atilde;o mais espec&iacute;ficos. Lembre-se,
+ o c&oacute;digo est&aacute; dispon&iacute;vel para todos,
+ de forma que se voc&ecirc; deseja uma nova funcionalidade,
+ a melhor maneira de ter certeza de que ela
+ ser&aacute; inclu&iacute;da &eacute; come&ccedil;ar a
+ trabalhar! Tamb&eacute;m considere o fato de que
+ muitas destas sugest&otilde;es fariam mais sentido
+ como um t&oacute;pico de discuss&atilde;o na
+ <literal>freebsd-questions</literal> do que
+ como uma entrada no banco de dados de PRs, como
+ discutido acima.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Certifique-se de que ningu&eacute;m tenha
+ submetido um PR semelhante antes.</emphasis> Embora isso
+ j&aacute; tenha sido mencionado anteriormente, faz sentido
+ repetir aqui. Esta verifica&ccedil;&atilde;o ir&aacute;
+ lhe tomar apenas 1 ou 2 minutos no uso do <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ mecanismo de busca</ulink> do banco de dados de PRs.
+ (&eacute; claro, todos s&atilde;o culpados de j&aacute;
+ terem esquecido de fazer isso de uma vez ou outra.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis>Relate apenas um problema em cada
+ relat&oacute;rio.</emphasis> Evite incluir dois ou mais
+ problemas em um mesmo relat&oacute;rio caso eles
+ n&atilde;o estejam relacionados. Quando
+ voc&ecirc; submeter um <literal>patch</literal>, evite
+ adicionar v&aacute;rias funcionalidades ou corrigir
+ v&aacute;rios bugs em um mesmo PR, a menos que eles
+ sejam estritamente relacionados &mdash; Este tipo de
+ PR muitas vezes demanda mais tempo para ser
+ resolvido.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para> <emphasis>Evite solicita&ccedil;&otilde;es
+ pol&ecirc;micas.</emphasis> Se o seu PR est&aacute;
+ relacionado a um tema que foi pol&ecirc;mico no passado,
+ voc&ecirc; deve estar preparado para n&atilde;o somente
+ disponibilizar um <literal>patch</literal>, como
+ tamb&eacute;m para defender porque o seu
+ <literal>patch</literal> &eacute <quote>a coisa certa a
+ se fazer</quote>. Como mencionado acima, realizar uma
+ busca cuidadosa no hist&oacute;rico das <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">listas
+ de discuss&atilde;o</ulink> &eacute; sempre uma boa
+ forma de se preparar.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Seja educado.</emphasis> Praticamente
+ todas as pessoas que potencialmente podem trabalhar no
+ seu PR s&atilde;o volunt&aacute;rios. Ningu&eacute;m
+ gosta de receber ordens para fazer algo que eles j&aacute;
+ est&atilde;o fazendo por alguma outra
+ motiva&ccedil;&atilde;o a qual n&atilde;o &eacute; a de
+ ganho financeiro. Esta &eacute; uma boa coisa para ter
+ sempre em mente num projeto de c&oacute;digo
+ aberto.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Antes de voc&ecirc; iniciar</title>
+
+ <para>Antes de executar o programa &man.send-pr.1;,
+ certifique-se que a sua vari&aacute;vel de ambiente
+ <envar>VISUAL</envar> (ou a <envar>EDITOR</envar> se a
+ <envar>VISUAL</envar> n&atilde;o estiver definida)
+ est&aacute; definida com seu editor preferido.</para>
+
+ <para>Voc&ecirc; tamb&eacute;m deve certificar-se de que o seu
+ sistema de entrega de emails esta funcionando corretamente. O
+ &man.send-pr.1; utiliza mensagens de email para enviar e
+ rastrear um relat&oacute;rio de problema. Se voc&ecirc;
+ n&atilde;o pode enviar mensagens de email a partir da
+ m&aacute;quina na qual est&aacute; executando o
+ &man.send-pr.1;, os seus relat&oacute;rios de problema
+ n&atilde;o ir&atilde;o chegar at&eacute; a base de dados
+ GNATS. Para maiores detalhes de como configurar o sistema de
+ email no &os;, consulte o cap&iacute;tulo sobre <quote>Correio
+ Eletr&ocirc;nico</quote> no <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html">Handbook
+ do FreeBSD</ulink>.</para>
+
+ <para>Certifique-se de que o seu sistema de email n&atilde;o
+ ir&aacute; alterar a formata&ccedil;&atilde;o da mensagem ao
+ encaminh&aacute;-la para o GNATS. Qualquer
+ <literal>patch</literal> que voc&ecirc; enviar ser&aacute;
+ inutilizado, caso o seu sistema de email quebre
+ automaticamente as linhas, troque
+ tabula&ccedil;&otilde;es por espa&ccedil;os em branco ou
+ altere os caracteres de mudan&ccedil;a para uma nova linha,
+ etc. Entretanto, para as se&ccedil;&otilde;es de texto
+ n&oacute;s pedimos que voc&ecirc; quebre manualmente as linhas
+ pr&oacute;ximo dos 70 caracteres, desta forma a vers&atilde;o
+ web do PR poder&aacute; ser lida melhor.</para>
+
+ <para>Considera&ccedil;&otilde;es similares se aplicam se
+ voc&ecirc; estiver utilizando o <ulink
+ url="&url.base;/send-pr.html">formul&aacute;rio web de
+ submiss&atilde;o de PR</ulink> ao inv&eacute;s de utilizar o
+ &man.send-pr.1;. Observe que opera&ccedil;&otilde;es de
+ copiar-e-colar possuem seus pr&oacute;prios efeitos colaterais
+ na formata&ccedil;&atilde;o do texto. Em certos casos, pode
+ ser necess&aacute;rio usar o &man.uuencode.1; para garantir
+ que os patches cheguem sem modifica&ccedil;&otilde;es.</para>
+
+ <para>Finalmente, se a sua submiss&atilde;o ser&aacute; longa,
+ voc&ecirc; deve preparar o texto do seu
+ relat&oacute;rio offline, desta forma nada ser&aacute;
+ perdido no caso de voc&ecirc; ter problemas quando for
+ submet&ecirc;-lo. Isto pode ser um problema, em especial,
+ se voc&ecirc; estiver utilizando o <ulink
+ url="&url.base;/send-pr.html">formul&aacute;rio
+ web</ulink>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Anexando <literal>patches</literal> ou arquivos</title>
+
+ <para>As instru&ccedil;&otilde;es abaixo se aplicam ao envio
+ de PRs por email:</para>
+
+ <para>O programa &man.send-pr.1; tem a capacidade de anexar
+ arquivos em um relat&oacute;rio de problemas. Voc&ecirc;
+ pode anexar quantos arquivos desejar desde que os mesmos
+ possuam nomes &uacute;nicos (i.e. o nome pr&oacute;prio do
+ arquivo, sem o caminho de diret&oacute;rio). Basta usar a
+ op&ccedil;&atilde;o <option>-a</option> na linha de comando
+ para anexar os arquivos desejados:</para>
+
+<screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -a /var/run/dmesg -a /tmp/errors</userinput></screen>
+
+ <para>N&atilde;o se preocupe com os arquivos bin&aacute;rios,
+ eles ser&atilde;o encodados automaticamente de forma a
+ n&atilde;o perturbar o seu agente de correio.</para>
+
+ <para>Se voc&ecirc; anexar um <literal>patch</literal>, tenha
+ certeza de utilizar a op&ccedil;&atilde;o <option>-c</option>
+ ou <option>-u</option> no &man.diff.1; para criar um diff
+ contextual ou um diff unificado (o formato unificado &eacute;
+ preferido), e tenha certeza de especificar os n&uacute;meros
+ de revis&atilde;o exatos dos arquivos que voc&ecirc;
+ modificou, desta forma o desenvolvedor que ler seu
+ relat&oacute;rio ter&aacute; condi&ccedil;&otilde;es de
+ aplic&aacute;-los facilmente. Para problemas com o kernel ou
+ com os aplicativos do sistema base, um
+ <literal>patch</literal> para o &os.current; (o ramo HEAD do
+ CVS) &eacute; preferido uma vez que todo novo c&oacute;digo
+ deve ser aplicado e testado primeiro nele. Depois que forem
+ realizados os testes apropriados, o c&oacute;digo ser&aacute;
+ fundido ou migrado para o ramo &os.stable;.</para>
+
+ <para>Se voc&ecirc; juntar um <literal>patch</literal>
+ no corpo do email, em vez de envi&aacute;-lo como um
+ arquivo anexo, voc&ecirc; estar&aacute; sujeito a
+ ocorr&ecirc;ncia de um problema bastante comum ocasionado
+ pela tend&ecirc;ncia de alguns clientes de email de converter
+ tabs em espa&ccedil;os, o que ir&aacute; arruinar
+ completamente qualquer coisa que voc&ecirc; tenha enviado
+ com inten&ccedil;&atilde;o de que fosse parte de um
+ Makefile.</para>
+
+ <para>N&atilde;o envie <literal>patches</literal> como anexos
+ usando <command>Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
+ </command>. Isto ir&aacute; realizar
+ <literal>character escaping</literal> e o
+ <literal>patch</literal> inteiro estar&aacute;
+ inutilizado.</para>
+
+ <para>Observe tamb&eacute;m que incluir pequenos
+ <literal>patches</literal> em um PR &eacute; normalmente a
+ coisa certa a se fazer &mdash; particularmente quando ele
+ corrige o problema descrito no PR &mdash; grandes
+ <literal>patches</literal> e especialmente c&oacute;digo novo,
+ que normalmente requerem uma revis&atilde;o substancial antes
+ de serem incorporados, devem ser colocados em um servidor web
+ ou de FTP, e a url deve ser inclu&iacute;da no PR ao
+ inv&eacute;s do <literal>patch</literal> propriamente dito.
+ Os <literal>patches</literal> dentro de um email tendem a se
+ deformar, especialmente quando o GNATS est&aacute; envolvido,
+ e quanto maior o patch, maior &eacute; a dificuldade para
+ ambas as partes em consert&aacute;-lo. Al&eacute;m de que, ao
+ colocar o <literal>patch</literal> na web, voc&ecirc; pode
+ modific&aacute;-lo sem ter que reenviar o arquivo completo
+ como um <literal>followup</literal> do PR original.
+ Al&eacute;m disso, os grandes <literal>patches</literal>
+ simplesmente aumentam o tamanho do banco de dados, uma vez que
+ os relat&oacute;rios de problema fechados n&atilde;o
+ s&atilde;o deletados, continuando a existir marcados como
+ <literal>closed</literal>.</para>
+
+ <para>Voc&ecirc; deve observar que a menos que
+ especifique explicitamente no seu PR ou diretamente no seu
+ patch, qualquer corre&ccedil;&atilde;o que voc&ecirc; envie
+ ser&aacute; considerada como estando licenciada sob os mesmos
+ termos do arquivo original que voc&ecirc; modificou.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Preenchendo o template</title>
+
+ <para>As instru&ccedil;&otilde;es abaixo se aplicam apenas ao
+ envio de PRs por email:</para>
+
+ <para>Quando voc&ecirc; executar o programa &man.send-pr.1;,
+ voc&ecirc; ser&aacute; apresentado a um template. O template
+ consiste em uma lista de campos, alguns dos quais
+ estar&atilde;o pr&eacute;-preenchidos, e alguns ir&atilde;o
+ possuir coment&aacute;rios explicando o seu prop&oacute;sito
+ ou ent&atilde;o listando os valores aceit&aacute;veis.
+ N&atilde;o se preocupe com os coment&aacute;rios, eles
+ ser&atilde;o removidos automaticamente se voc&ecirc;
+ n&atilde;o modific&aacute;-los ou ent&atilde;o os remova
+ voc&ecirc; mesmo.</para>
+
+ <para>Na parte superior do template, logo abaixo das linhas
+ <literal>SEND-PR:</literal>, est&aacute; o cabe&ccedil;alho do
+ email. Voc&ecirc; normalmente n&atilde;o necessita
+ modific&aacute;-lo, a menos que voc&ecirc; esteja enviando o
+ relat&oacute;rio de problema a partir de uma m&aacute;quina ou
+ de uma conta a qual pode enviar, mas n&atilde;o pode receber
+ emails, neste caso voc&ecirc; deve configurar manualmente os
+ campos <literal>From:</literal> e <literal>Reply-To:</literal>
+ para o seu endere&ccedil;o de email real. Voc&ecirc;
+ tamb&eacute;m pode querer enviar uma c&oacute;pia do
+ relat&oacute;rio para voc&ecirc; mesmo (ou para alguma outra
+ pessoa) atrav&eacute;s do uso de uma c&oacute;pia carbono,
+ adicionando um ou mais endere&ccedil;os de email na linha de
+ cabe&ccedil;alho <literal>Cc:</literal>.</para>
+
+ <para>Os campos de linha &uacute;nica descritos abaixo,
+ est&atilde;o dispon&iacute;veis apenas no template do
+ email:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Submitter-Id:</emphasis> N&atilde;o altere
+ este campo. O valor padr&atilde;o &eacute;
+ <literal>current-users</literal> e est&aacute; correto,
+ mesmo se voc&ecirc; estiver executando o
+ &os.stable;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Confidential:</emphasis> N&atilde;o altere
+ este campo. O valor padr&atilde;o &eacute;
+ <literal>no</literal>. N&atilde;o tem sentido
+ alter&aacute;-lo j&aacute; que n&atilde;o existem
+ relat&oacute;rios de problema confidenciais no &os;
+ &mdash; o banco de dados de PR &eacute;
+ distribu&iacute;do mundialmente pelo
+ <application>CVSup</application>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Severity:</emphasis> Escolha uma
+ op&ccedil;&atilde;o entre <literal>non-critical</literal>,
+ <literal>serious</literal> ou <literal>critical</literal>.
+ N&atilde;o fa&ccedil;a esc&acirc;ndalo; abstenha-se de
+ rotular seu problema como <literal>critical</literal> a
+ menos que ele realmente seja (por ex. quest&otilde;es de
+ corrup&ccedil;&atilde;o de dados, grave retrocesso de
+ funcionalidade no -CURRENT em rela&ccedil;&atilde;o a
+ vers&atilde;o anterior, etc)ou de
+ <literal>serious</literal> a menos que seja algo que vai
+ afetar muitos usu&aacute;rios (Kernel panic ou travamentos
+ do sistema; Problemas com algum driver de dispositivo em
+ particular ou com utilit&aacute;rios de sistema). Os
+ desenvolvedores do &os; n&atilde;o ir&atilde;o
+ necessariamente trabalhar no seu problema mais
+ r&aacute;pido se voc&ecirc; inflar sua import&acirc;ncia
+ uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram
+ exatamente isso &mdash; na verdade, alguns desenvolvedores
+ prestam pouca aten&ccedil;&atilde;o a este campo por causa
+ disso.</para>
+
+ <note>
+ <para>Problemas de seguran&ccedil;a
+ <emphasis>n&atilde;o</emphasis> devem ser submetidos
+ para o GNATS, pois todas as informa&ccedil;&otilde;es
+ no GNATS s&atilde;o de conhecimento p&uacute;blico.
+ Por favor, envie estes problemas seguindo as nossas
+ <ulink url="http://security.freebsd.org/#how">diretrizes
+ sobre relat&oacute;rios de seguran&ccedil;a</ulink>.
+ </para>
+
+
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Priority:</emphasis> Escolha uma
+ op&ccedil;&atilde;o entre <literal>low</literal>,
+ <literal>medium</literal> ou <literal>high</literal>.
+ <literal>high</literal> deve ser reservada para os
+ problemas que afetam praticamente todos os
+ usu&aacute;rios do &os; e <literal>medium</literal> para
+ os problemas que v&atilde;o afetar muitos
+ usu&aacute;rios.</para>
+
+ <note>
+ <para>Este campo tornou-se t&atilde;o amplamente abusado que
+ perdeu quase que completamente seu objetivo.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>A pr&oacute;xima se&ccedil;&atilde;o descreve os campos
+ que s&atilde;o comuns entre a interface por email e a
+ <ulink url="&url.base;/send-pr.html">interface web</ulink>:</para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Originator:</emphasis>
+ Por favor informe seu nome completo, seguido opcionalmente
+ pelo seu endere&ccedil;o de email entre colchetes.
+ Na interface de email, este campo &eacute; normalmente
+ pr&eacute;-preenchido com o campo
+ <literal>gecos</literal> do usu&aacute;rio com o qual
+ voc&ecirc; est&aacute; atualmente logado.</para>
+
+ <note>
+ <para>O endere&ccedil;o de email que voc&ecirc; utilizar
+ ir&aacute; se tornar uma informa&ccedil;&atilde;o
+ p&uacute;blica e pode vir a se tornar dispon&iacute;vel
+ para spammers. Voc&ecirc; dever&aacute; ter um sistema
+ antispam funcional ou ent&atilde;o dever&aacute;
+ utilizar uma conta tempor&aacute;ria de email.
+ Contudo, por favor, lembre-se que se voc&ecirc;
+ n&atilde;o utilizar uma conta de email v&aacute;lida,
+ n&oacute;s n&atilde;o seremos capazes de entrar em
+ contato com voc&ecirc; para fazer perguntas sobre o
+ seu PR.</para>
+ </note>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Organization:</emphasis> Campo livre para
+ o que voc&ecirc; quiser colocar. Este campo n&atilde;o
+ &eacute; utilizado para nada significativo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Synopsis:</emphasis> Preencha este campo com
+ uma descri&ccedil;&atilde;o curta e precisa sobre o seu
+ problema. A <literal>synopsis</literal> &eacute;
+ utilizada como o assunto do email do relat&oacute;rio de
+ problema, e tamb&eacute;m &eacute; utilizada na listagem
+ de relat&oacute;rio de problemas e resumos;
+ relat&oacute;rios de problema com
+ <literal>synopses</literal> obscuras tendem a serem
+ ignorados.</para>
+
+ <para>Como mencionado acima, se o seu relat&oacute;rio de
+ problema inclui um <literal>patch</literal>, por favor,
+ inicie sua <literal>synopsis</literal> com
+ <literal>[patch]</literal> (incluindo os colchetes); se
+ voc&ecirc; for um <literal>maintainer</literal> considere
+ adicionar <literal>[maintainer update]</literal>
+ (incluindo os colchetes) ao in&iacute;cio da sua
+ <literal>synopsis</literal> e defina a
+ <quote>classe</quote> do seu PR para
+ <literal>maintainer-update</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Category:</emphasis> Escolha uma categoria
+ adequada.</para>
+
+ <para>
+ A primeira coisa que voc&ecirc; precisa fazer &eacute;
+ decidir em qual parte do sistema o seu problema
+ est&aacute;. Lembre-se, o &os; &eacute; um sistema
+ operacional completo, o qual instala um kernel, as
+ bibliotecas padr&atilde;o, muitos
+ <literal>drivers</literal> de dispositivos e um grande
+ n&uacute;mero de utilit&aacute;rios (este conjunto
+ recebe o nome de <quote>sistema base</quote>). No
+ entanto, existem milhares de aplicativos adicionais na
+ Cole&ccedil;&atilde;o de Ports. Voc&ecirc; primeiro
+ precisa decidir se o problema est&aacute; no sistema base
+ ou se est&aacute; em algo que foi instalado atrav&eacute;s
+ da Cole&ccedil;&atilde;o de Ports.</para>
+
+ <para>Aqui est&aacute; uma descri&ccedil;&atilde;o das
+ principais categorias:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Se o problema &eacute; com o Kernel, com as
+ bibliotecas (tal como a biblioteca C padr&atilde;o,
+ libc), ou com um <literal>driver</literal> de
+ dispositivo do sistema base, em geral voc&ecirc; vai
+ usar a categoria kern. (Existem algumas
+ exce&ccedil;&otilde;es; veja abaixo). Em geral, estas
+ s&atilde;o coisas que est&atilde;o descritas nas
+ se&ccedil;&otilde;es 2, 3 ou 4 das p&aacute;ginas de
+ manual.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Se o problema &eacute; com um programa bin&aacute;rio,
+ tal como o &man.sh.1; ou o &man.mount.8;, primeiro
+ voc&ecirc; precisa determinar se estes programas
+ pertencem ao sistema base ou se foram adicionados
+ atrav&eacute;s da cole&ccedil;&atilde;o de ports. Se
+ voc&ecirc; estiver na d&uacute;vida, voc&ecirc; pode
+ executar um <command>whereis <replaceable>
+ nomedoprograma</replaceable></command>, no
+ &os; por conven&ccedil;&atilde;o todos os aplicativos
+ da cole&ccedil;&atilde;o de ports s&atilde;o
+ instalados sob <filename
+ class="directory">/usr/local</filename>, embora isso
+ possa ser alterado por um administrador de sistemas.
+ Para estes, voc&ecirc; ir&aacute; utilizar a categoria
+ <literal>ports</literal> (sim, mesmo que a categoria
+ do port seja <literal>www</literal>; veja abaixo). Se
+ a localiza&ccedil;&atilde;o do aplicativo for
+ <filename class="directory">/bin</filename>, <filename
+ class="directory">/usr/bin</filename>, <filename
+ class="directory">/sbin</filename>, ou <filename
+ class="directory">/usr/sbin</filename>, ele
+ faz parte do sistema base, e voc&ecirc;
+ dever&aacute; utilizar a categoria
+ <literal>bin</literal>. (Alguns programas, como o
+ &man.gcc.1;, na pr&aacute;tica utilizam a categoria
+ <literal>gnu</literal>, mas n&atilde;o se preocupe
+ com isso por agora.) Todos estes aplicativos
+ est&atilde;o descritos nas se&ccedil;&otilde;es 1 ou 8
+ das p&aacute;ginas de manual.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; acredita que o erro est&aacute; no
+ script de inicializa&ccedil;&atilde;o
+ <literal>(rc)</literal>, ou em algum outro tipo de
+ arquivo de configura&ccedil;&atilde;o n&atilde;o
+ execut&aacute;vel, ent&atilde;o a categoria indicada
+ ser&aacute; a <literal>conf</literal>
+ (configura&ccedil;&atilde;o). Estas s&atilde;o coisas
+ descritas na se&ccedil;&atilde;o 5 das p&aacute;ginas
+ de manual.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; encontrou um problema na
+ documenta&ccedil;&atilde;o (artigos, livros,
+ p&aacute;ginas de manual, etc.), a escolha
+ correta para a categoria &eacute; a
+ op&ccedil;&atilde;o <literal>docs</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; est&aacute; tendo problemas com as
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org">p&aacute;ginas web
+ do &os;</ulink>, a escolha apropriada &eacute;
+ <literal>www</literal>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Independentemente se voc&ecirc; est&aacute;
+ tendo algum problema com um port chamado
+ <literal>www/<replaceable>nomedoport</replaceable></literal>,
+ a categoria correta para o mesmo ser&aacute;
+ <literal>ports</literal>.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Existem algumas categorias mais especializadas.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Se o problema pode ser classificado na
+ categoria <literal>kern</literal>, e est&aacute;
+ relacionado ao subsistema USB, a categoria correta
+ ser&aacute; <literal>usb</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se o problema pode ser classificado na categoria
+ <literal>kern</literal>, e est&aacute; relacionado com
+ as bibliotecas de threads, a categoria correta
+ ser&aacute; <literal>threads</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se o problema est&aacute; localizado no sistema
+ base, mas est&aacute; relacionado a nossa
+ ader&ecirc;ncia a padr&otilde;es tais como o
+ &posix;, a categoria correta ser&aacute;
+ <literal>standards</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Se o problema est&aacute; relacionado a erros internos
+ de uma &java.virtual.machine; (&jvm;), mesmo que o
+ &java; tenha sido instalado a partir da
+ cole&ccedil;&atilde;o de ports, voc&ecirc; deve
+ selecionar a categoria <literal>java</literal>.
+ Problemas gen&eacute;ricos com o port do &java; devem
+ continuar sendo enviados na categoria
+ <literal>ports</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Isto deixa tudo mais.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; est&aacute; convencido de que o
+ problema ir&aacute; ocorrer apenas na arquitetura do
+ processador que voc&ecirc; est&aacute; utilizando,
+ selecione uma categoria espec&iacute;fica para a sua
+ arquitetura: geralmente <literal>i386</literal> para
+ m&aacute;quinas compat&iacute;veis com a arquitetura
+ Intel de 32 bits, <literal>amd64</literal> para
+ m&aacute;quinas AMD executando em modo 64 bits (o que
+ tamb&eacute;m inclui m&aacute;quinas
+ compat&iacute;veis com a arquitetura Intel executando
+ em modo EMT64); e menos comumente
+ <literal>ia64</literal>, <literal>powerpc</literal>, e
+ <literal>sparc64</literal>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Estas categorias s&atilde;o muitas vezes
+ utilizadas de forma indevida para problemas do
+ tipo <quote>Eu n&atilde;o sei</quote>. Em vez de
+ tentar adivinhar, por favor, apenas utilize a
+ categoria <literal>misc</literal>.</para>
+ </note>
+
+ <example>
+ <title>Uso correto da categoria espec&iacute;fica de
+ arquitetura.</title>
+
+ <para>Voc&ecirc; tem um computador comum (PC), e
+ acredita que encontrou um problema espec&iacute;fico
+ com um chipset em particular ou com uma placa
+ m&atilde;e espec&iacute;fica: A categoria correta
+ &eacute; <literal>i386</literal>.</para>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Uso incorreto da categoria espec&iacute;fica de
+ arquitetura.</title>
+
+ <para>Voc&ecirc; est&aacute; tendo problemas com uma
+ placa de expans&atilde;o instalada em um barramento
+ bastante comum, ou um problema com um tipo
+ espec&iacute;fico de disco r&iacute;gido: neste
+ caso, &eacute; prov&aacute;vel que o problema
+ ocorra em mais de uma arquitetura, e a categoria
+ correta seria <literal>kern</literal>.</para>
+ </example>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se voc&ecirc; realmente n&atilde;o sabe onde
+ est&aacute; o problema (ou o mesmo n&atilde;o parece
+ se encaixar nas categorias acima), utilize a categoria
+ <literal>misc</literal>. Mas antes de fazer isto,
+ pode ser uma boa id&eacute;ia primeiro pedir ajuda na
+ &a.questions;. Voc&ecirc; poder&aacute; ser orientado
+ &agrave; utilizar uma das outras categorias para
+ obter um melhor resultado.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Aqui est&aacute; a lista atual de categorias
+ (retirada do url <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories"></ulink>):</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><literal>advocacy:</literal> problemas
+ relacionados a imagem p&uacute;blica do &os;.
+ Obsoleta.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>alpha:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma Alpha.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>amd64:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma AMD64.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>arm:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma ARM.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>bin:</literal> problemas com os programas
+ de n&iacute;vel de usu&aacute;rio na base do
+ sistema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>conf:</literal> problemas com os arquivos
+ de configura&ccedil;&atilde;o, valores padr&otilde;es,
+ etc.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>docs:</literal> problemas com as
+ p&aacute;ginas de manuais ou com a
+ documenta&ccedil;&atilde;o online.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>gnu:</literal> problemas com softwares
+ GNU, tais como &man.gcc.1; ou &man.grep.1;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>i386:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma &i386;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>ia64:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma ia64.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>java:</literal> problemas relacionados
+ com a Maquina Virtual &java;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>kern:</literal> problemas com o kernel,
+ drivers de dispositivo (n&atilde;o espec&iacute;ficos
+ &agrave; uma plataforma), ou bibliotecas do sistema
+ base.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>misc:</literal> Tudo aquilo que
+ n&atilde;o se encaixa numa das outras
+ categorias. (observe que n&atilde;o existe nada que
+ perten&ccedil;a verdadeiramente a esta categoria,
+ exceto os problemas com a infra estrutura de build e
+ de release. As falhas tempor&aacute;rias de
+ compila&ccedil;&atilde;o do <literal>HEAD</literal>
+ n&atilde;o pertencem a esta categoria. Tamb&eacute;m
+ observe que &eacute; f&aacute;cil para as coisas se
+ perderem nesta categoria).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>ports:</literal> problemas relacionados
+ com a Cole&ccedil;&atilde;o de Ports.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>powerpc:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma &powerpc;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>sparc64:</literal> problemas
+ espec&iacute;ficos da plataforma &sparc64;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>standards:</literal> problemas
+ relacionados a conformidade com os
+ padr&otilde;es.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>threads:</literal> problemas relacionados
+ a implementa&ccedil;&atilde;o de threads no &os;
+ (especialmente no &os.current;).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>usb:</literal> problemas relacionados a
+ implementa&ccedil;&atilde;o do USB no &os;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>www:</literal> mudan&ccedil;as e
+ melhorias no web site do &os;.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Class:</emphasis> Escolha uma das seguintes
+ op&ccedil;&otilde;es:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><literal>sw-bug:</literal> bugs de
+ software.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>doc-bug:</literal> erros na
+ documenta&ccedil;&atilde;o.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>change-request:</literal>
+ solicita&ccedil;&atilde;o de novas funcionalidades
+ ou de altera&ccedil;&otilde;es em funcionalidades
+ existentes.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>update:</literal>
+ atualiza&ccedil;&otilde;es para o ports ou para
+ outros softwares de terceiros.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>maintainer-update:</literal>
+ atualiza&ccedil;&otilde;es de ports pelos quais
+ voc&ecirc; &eacute; o respons&aacute;vel.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Release:</emphasis> &Eacute; a vers&atilde;o
+ do &os; que voc&ecirc; est&aacute; utilizando. Este campo
+ &eacute; preenchido automaticamente pelo &man.send-pr.1; e
+ s&oacute; necessita ser alterado se voc&ecirc; estiver
+ enviando o relat&oacute;rio de problema de um sistema
+ diferente do que apresenta o problema.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Finalmente, h&aacute; uma s&eacute;rie de campos de
+ v&aacute;rias linhas:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Environment:</emphasis> Este campo
+ deve descrever, da forma mais precisa
+ poss&iacute;vel, o ambiente no qual o problema foi
+ observado. Isto inclui a vers&atilde;o do sistema
+ operacional, a vers&atilde;o do programa ou do arquivo
+ espec&iacute;fico que cont&eacute;m o problema, e qualquer
+ outro item relevante tal como a configura&ccedil;&atilde;o
+ do sistema, outros softwares instalados que tenham
+ influ&ecirc;ncia no problema, etc. &mdash; ou seja,
+ simplesmente tudo o que um desenvolvedor precisar saber
+ para reconstruir o ambiente no qual o problema
+ ocorreu.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Description:</emphasis> Uma
+ descri&ccedil;&atilde;o precisa e completa do problema
+ que voc&ecirc; esta experimentando. Tente evitar
+ especular sobre as causas do problema a menos que
+ voc&ecirc; tenha certeza de que est&aacute; no caminho
+ certo, do contr&aacute;rio voc&ecirc; pode induzir o
+ desenvolvedor a fazer suposi&ccedil;&otilde;es incorretas
+ sobre o problema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>How-To-Repeat:</emphasis> Um resumo com as
+ a&ccedil;&otilde;es que voc&ecirc; precisa executar para
+ reproduzir o problema.</para>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Fix:</emphasis> Preferencialmente um
+ <literal>patch</literal>, ou no
+ m&iacute;nimo um <literal>workaround</literal> (o que
+ n&atilde;o s&oacute; ajuda as outras pessoas que
+ est&atilde;o com o mesmo problema, como tamb&eacute;m
+ auxilia o desenvolvedor a entender melhor a causa do
+ problema), mas se voc&ecirc; n&atilde;o tem nenhuma
+ id&eacute;ia consistente, &eacute; melhor deixar este
+ campo em branco do que especular.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Enviando o relat&oacute;rio de problemas</title>
+
+ <para>Se voc&ecirc; est&aacute; utilizando o
+ &man.send-pr.1;:</para>
+
+ <para>Uma vez que voc&ecirc; tenha terminado de preencher o
+ template, salve-o, e saia do editor de texto, ao fazer isto o
+ &man.send-pr.1; ir&aacute; lhe perguntar se voc&ecirc; deseja
+ <prompt>s)end, e)dit or a)bort?</prompt>. Para ir em frente e
+ enviar o relat&oacute;rio de problema pressione
+ <userinput>s</userinput>, caso voc&ecirc; queira voltar ao
+ editor para realizar alguma altera&ccedil;&atilde;o pressione
+ <userinput>e</userinput>, ou ent&atilde;o pressione
+ <userinput>a</userinput> para cancelar o envio. Se voc&ecirc;
+ optar por abortar, o seu relat&oacute;rio de problema
+ ir&aacute; permanecer no seu disco r&iacute;gido (o
+ &man.send-pr.1; ir&aacute; lhe informar o nome do arquivo
+ antes de finalizar), assim voc&ecirc; poder&aacute;
+ edit&aacute;-lo quando for mais conveniente, ou poder&aacute;
+ transferi-lo para um sistema com uma melhor
+ conectividade, no qual poder&aacute; envi&aacute;-lo usando a
+ op&ccedil;&atilde;o <option>-f</option> com o
+ &man.send-pr.1;:</para>
+
+<screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -f ~/my-problem-report</userinput></screen>
+
+ <para>Este comando ir&aacute; ler o arquivo especificado,
+ validar o seu conte&uacute;do, remover os coment&aacute;rios
+ e enviar o seu PR.</para>
+
+ <para>Se voc&ecirc; est&aacute; utilizando o <ulink
+ url="&url.base;/send-pr.html">formul&aacute;rio
+ web</ulink>:</para>
+
+ <para>Antes de pressionar o bot&atilde;o
+ <literal>submit</literal> para enviar o seu relat&oacute;rio,
+ voc&ecirc; ter&aacute que preencher um campo com o texto
+ exibido na imagem de captcha exibida no final do
+ formul&aacute;rio. Infelizmente esta medida teve de ser
+ adotada devido ao mau uso do mesmo por sistemas automatizados
+ e por alguns indiv&iacute;duos mal intencionados. &Eacute; um
+ mal necess&aacute;rio do qual ningu&eacute;m gosta.
+ Por favor, n&atilde;o pe&ccedil;a para
+ remov&ecirc;-lo.</para>
+
+ <para>
+ Recomendamos <emphasis>fortemente</emphasis> que voc&ecirc;
+ salve o seu trabalho em algum outro lugar antes de
+ pressionar o bot&atilde;o <literal>submit</literal>. Um
+ problema comum e que ocorre com muitos usu&aacute;rios
+ &eacute; a visualiza&ccedil;&atilde;o de uma imagem de
+ captcha velha exibida a partir do cache do navegador. Se
+ isso acontecer com voc&ecirc; o seu envio ser&aacute;
+ rejeitado e voc&ecirc; poder&aacute; perder o seu
+ trabalho.</para>
+
+ <para>Se voc&ecirc;, por qualquer motivo, n&atilde;o conseguir
+ visualizar as imagens, e tamb&eacute;m estiver impossibilitado
+ de utilizar o &man.send-pr.1;, por favor, aceite nossas
+ desculpas por est&aacute; inconveni&ecirc;ncia e envie seu
+ relat&oacute;rio de problema por e-mail para a equipe de
+ bugbusters do &os;, no endere&ccedil;o
+ <email>freebsd-bugbusters@FreeBSD.org</email>.</para>
+ </section>
+
+ </section>
+
+ <section id="pr-followup">
+ <title>Acompanhamento</title>
+
+ <para>
+ Depois que seu relat&oacute;rio de problema tiver sido entregue,
+ voc&ecirc; receber&aacute; uma confirma&ccedil;&atilde;o por
+ e-mail com o n&uacute;mero de rastreamento que foi
+ atribu&iacute;do ao mesmo e uma URL a
+ qual voc&ecirc; poder&aacute; utilizar para consultar o status
+ do seu PR. Com um pouco de sorte, algu&eacute;m ir&aacute; se
+ interessar pelo seu problema e tentar&aacute; resolv&ecirc;-lo,
+ ou, conforme o caso explicar porque n&atilde;o se trata de um
+ problema. Voc&ecirc; ser&aacute; notificado automaticamente de
+ qualquer mudan&ccedil;a de status, e ir&aacute;
+ receber uma c&oacute;pia de qualquer coment&aacute;rio ou
+ corre&ccedil;&atilde;o que algu&eacute;m venha a anexar &agrave;
+ trilha de auditoria do seu relat&oacute;rio de problema.</para>
+
+ <para>Se algu&eacute;m lhe requisitar alguma
+ informa&ccedil;&atilde;o adicional, ou se voc&ecirc;
+ lembrar de algo ou descobrir algo que voc&ecirc; n&atilde;o
+ tenha mencionado no seu relat&oacute;rio inicial, por favor
+ utilize um dos dois m&eacute;todos abaixo para enviar uma
+ atualiza&ccedil;&atilde;o:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>A forma mais f&aacute;cil &eacute; utilizar o link e
+ <literal>followup</literal> existente na p&aacute;gina web
+ individual de cada PR, a qual pode ser encontrada a partir
+ da <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ p&aacute;gina de busca de relat&oacute;rios</ulink>. Ao
+ clicar no link ser&aacute; aberta uma janela do seu
+ cliente de e-mail com os campos <literal>To:</literal> e
+ <literal>Subject:</literal> j&aacute; corretamente
+ preenchidos (se o seu navegador estiver configurado
+ corretamente para fazer isto).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Alternativamente, voc&ecirc; pode apenas envi&aacute;-lo
+ para &a.bugfollowup;, certificando-se de que o n&uacute;mero
+ de rastreamento est&aacute; incluso no
+ <literal>Subject:</literal> de forma que o sistema de
+ acompanhamento de bugs tenha como saber em qual
+ relat&oacute;rio de problema ele deve anexar o material
+ recebido.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se voc&ecirc; <emphasis>n&atilde;o</emphasis> incluir
+ o n&uacute;mero de rastreamento, o GNATS ir&aacute; se
+ confundir e criar&aacute; um relat&oacute;rio de problema
+ completamente novo, o qual ser&aacute; atribu&iacute;do ao
+ administrador do GNATS, e ent&atilde;o o seu
+ <literal>followup</literal> ir&aacute; ficar perdido
+ at&eacute; que algu&eacute;m tenha tempo de arrumar a
+ bagun&ccedil;a, o que pode levar dias e at&eacute; mesmo
+ semanas para ocorrer.</para>
+
+ <para>Forma errada:</para>
+
+ <programlisting>Subject: Sobre o PR que eu enviei</programlisting>
+
+ <para>Forma correta:</para>
+
+ <programlisting>Subject: Re: ports/12345: problemas de compila&ccedil;&atilde;o do foo/bar</programlisting>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Se o relat&oacute;rio de problema permanecer aberto depois
+ que o problema j&aacute; tiver sido resolvido, basta enviar um
+ follow-up (da forma descrita acima) informando que o PR pode
+ ser fechado, e se poss&iacute;vel, explicando como e quando o
+ problema foi corrigido.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-problems">
+ <title>Se voc&ecirc; est&aacute; tendo problemas</title>
+
+ <para>A maioria dos PRs que chegam ao sistema &eacute; processada
+ rapidamente; entretanto em alguns momentos o GNATS fica lento e
+ voc&ecirc; pode n&atilde;o receber o seu email de
+ confirma&ccedil;&atilde;o de imediato, levando 10 minutos ou
+ mesmo um pouco mais para receb&ecirc;-lo. Por favor, tente ser
+ paciente.</para>
+
+ <para>Al&eacute;m disso, uma vez que o GNATS recebe tudo por
+ email, &eacute; absolutamente vital que o &os; processe todas as
+ mensagens que chegam utilizando filtros antispam. Se voc&ecirc;
+ n&atilde;o receber o email de confirma&ccedil;&atilde;o em
+ at&eacute; duas horas, voc&ecirc; pode ter sido barrado por este
+ sistema; Neste caso, por favor, entre em contato com o
+ adminisrador do GNATS no endere&ccedil;o
+ <email>bugmeister@FreeBSD.org</email> e pe&ccedil;a
+ ajuda.</para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Dentre as medidas antispam que utilizamos existe uma a qual
+ verifica a ader&ecirc;ncia da sua mensagem em
+ rela&ccedil;&atilde;o a uma s&eacute;rie de abusos comums em
+ emails baseados em HTML (embora o sistema n&atilde;o
+ necessariamente invalide uma mensagem devido a mera
+ inclus&atilde;o de c&oacute;digo HTML no PR).
+ Recomendamos fortemente que voc&ecirc; evite utilizar
+ emails no formato HTML quando estiver enviando um PR:
+ N&atilde;o apenas &eacute; prov&aacute;vel que a sua
+ mensagem seja bloqueada pelos filtros, como ela
+ tamb&eacute;m ir&aacute; prejudicar o banco
+ de dados. O bom e velho email em texto puro &eacute;
+ fortemente preferido.</para>
+ </note>
+
+ <para>Em raras ocasi&otilde;es voc&ecirc; ir&aacute; se deparar
+ com um bug do GNATS pelo qual um PR ser&aacute; aceito,
+ receber&aacute; um n&uacute;mero de rastreamento, mas
+ n&atilde;o ir&aacute; aparecer na lista de PRs em nenhuma
+ consulta realizada no web site.
+ O que pode ter ocorrido &eacute; que o &iacute;ndice do banco de
+ dados ficou fora de sincronia com o pr&oacute;prio banco de
+ dados. Uma forma de testar se &eacute; isto que esta
+ acontecendo com voc&ecirc; &eacute; acessar um PR individual
+ qualquer listado a partir do <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">formul&aacute;rio
+ de busca</ulink>, e substituir o numero do PR na URL pelo seu e
+ verificar se ele carrega normalmente. Se ele carregar, por
+ favor, notifique os administradores do GNATS no endere&ccedil;o
+ <email>bugmeister@FreeBSD.org</email>. Observe que existe uma
+ tarefa agendada no <literal>cron</literal> que reconstr&oacute;i
+ periodicamente o banco de dados, de forma que a menos que
+ voc&ecirc; esteja com pressa, nenhuma a&ccedil;&atilde;o
+ ser&aacute; necess&aacute;ria.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-further">
+ <title>Leituras complementares</title>
+
+ <para>Esta &eacute; uma lista com material de refer&ecirc;ncia
+ recomendado sobre boas pr&aacute;ticas para se escrever e
+ processar um relat&oacute;rio de problema. Esta lista
+ n&atilde;o tem por objetivo ser uma lista completa.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">
+ Como reportar bugs de forma efetiva</ulink>&mdash; Um
+ excelente ensaio por Simon G. Tatham sobre a
+ elabora&ccedil;&atilde;o de relat&oacute;rios de problemas
+ eficientes (n&atilde;o &eacute; especifico sobre o
+ &os;).</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Guia de como
+ lidar com relat&oacute;rios de problemas</ulink> &mdash;
+ Uma percep&ccedil;&atilde;o valiosa sobre como os
+ desenvolvedores do FreeBSD devem lidar com os
+ relat&oacute;rios de problemas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</article>