diff options
author | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2013-11-07 15:39:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2013-11-07 15:39:28 +0000 |
commit | 24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0 (patch) | |
tree | 7dd0501c857c6f2139f4a71191c93bf19136412a /pt_BR.ISO8859-1/books | |
parent | 35f1d6c78be90eb13320d655cd68f94333a0ab26 (diff) | |
download | doc-24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0.tar.gz doc-24d129e8d1984a0b46a543bc523b63d216813bb0.zip |
- Definitively upgrade to DocBook 5.0
Notes
Notes:
svn path=/projects/db5/; revision=43125
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/books')
41 files changed, 1897 insertions, 2324 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml index 2d1768148e..6e05ee8eeb 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml @@ -1,9 +1,8 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN" - "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [ +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" + "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [ <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/xml/bibliography.xml"> ]> - <!-- The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project @@ -12,13 +11,12 @@ $FreeBSD$ --> - -<book lang='pt_br'> - <bookinfo> - <title>Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br"> + <info><title>Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e 4.X</title> + - <corpauthor>Projeto de Documentação do FreeBSD</corpauthor> + <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author> <copyright> <year>1995</year> @@ -46,21 +44,18 @@ <XXX> estão em processo de desenvolvimento. Se você estiver interessado em ajudar este projeto, envie e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste - documento está sempre disponível no <ulink - url="../../../../index.html">servidor WWW do - FreeBSD</ulink>. Também pode ser obtida como um - único grande arquivo <ulink - url="book.html">HTML</ulink> via HTTP; ou, como texto puro, - ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do - FreeBSD</ulink>. Você também pode querer - <ulink url="../../../../search/index.html">realizar uma busca + documento está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">servidor WWW do + FreeBSD</link>. Também pode ser obtida como um + único grande arquivo <link xlink:href="book.html">HTML</link> via HTTP; ou, como texto puro, + ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do + FreeBSD</link>. Você também pode querer + <link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca nas Perguntas Mais Freqüentes - (<literal>FAQ</literal>)</ulink>.</para> + (<literal>FAQ</literal>)</link>.</para> </abstract> - </bookinfo> + </info> - <chapter id="introduction"> + <chapter xml:id="introduction"> <title>Introdução</title> <para>Bem vindo às Perguntas Mais Freqüentes @@ -86,7 +81,7 @@ <qandaset> <qandaentry> - <question id="what-is-FreeBSD"> + <question xml:id="what-is-FreeBSD"> <para>O que é FreeBSD?</para> </question> @@ -105,8 +100,8 @@ originado do 386BSD ainda exista no FreeBSD. Uma descrição mais abrangente do que é FreeBSD e como o sistema funciona, pode ser encontrada na - <ulink url="../../../../index.html">página - principal do FreeBSD</ulink>.</para> + <link xlink:href="../../../../index.html">página + principal do FreeBSD</link>.</para> <para>O FreeBSD é amplamente utilizado por empresas, Provedores de Serviço Internet, pesquisadores, @@ -114,18 +109,16 @@ usuários domésticos no mundo todo, para trabalho, educação e recreação. Alguns destes exemplos podem ser - observados na <ulink - url="../../../../gallery/index.html">Galeria - FreeBSD,</ulink>.</para> + observados na <link xlink:href="../../../../gallery/index.html">Galeria + FreeBSD,</link>.</para> <para>Para informações mais detalhadas sobre o - FreeBSD, por favor, leia o <ulink - url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + FreeBSD, por favor, leia o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="FreeBSD-goals"> + <question xml:id="FreeBSD-goals"> <para>Qual o objetivo do Projeto FreeBSD?</para> </question> @@ -151,27 +144,24 @@ um dos quais nós apoiamos com entusiasmo.</para> <para>O código fonte em nossa árvore que - é distribuído sob a <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença - Pública Geral GNU (GPL)</ulink> ou sob a <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB"> + é distribuído sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença + Pública Geral GNU (GPL)</link> ou sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB"> Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU - (LGPL)</ulink> inclue, pode-se dizer, algumas + (LGPL)</link> inclue, pode-se dizer, algumas obrigações anexadas a ele; contudo tais restrições visam garantir o acesso livre a esse código, e não o contrário. Devido à complexidades adicionais que envolvem a utilização comercial de software licenciado sob GPL, nós procuramos substituir tais softwares - sob a mais relaxada <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença - de direito autoral FreeBSD</ulink> sempre que + sob a mais relaxada <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença + de direito autoral FreeBSD</link> sempre que possível;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bsd-license-restrictions"> + <question xml:id="bsd-license-restrictions"> <para>A licença FreeBSD tem alguma restrição?</para> </question> @@ -183,9 +173,8 @@ deve tratar o Projeto FreeBSD ao utilizar código distribuído pelo mesmo. Se você tem sérias dúvidas sobre o licençiamento, - sinta-se a vontade para ler a <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> - licença</ulink>. Para os meramente curiosos, a + sinta-se a vontade para ler a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> + licença</link>. Para os meramente curiosos, a licença pode ser resumida em:</para> <itemizedlist> @@ -203,7 +192,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="replace-current-OS"> + <question xml:id="replace-current-OS"> <para>O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional atual?</para> </question> @@ -224,9 +213,8 @@ programação, servidores e serviços de rede, e praticamente tudo mais que você pode desejar. A maioria destas aplicações podem - ainda ser gerenciadas através da <ulink - url="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção - de <literal>Ports</literal></ulink>.</para> + ainda ser gerenciadas através da <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção + de <literal>Ports</literal></link>.</para> <para>Em circunstâncias nas quais precise usar uma aplicação disponível apenas para um @@ -257,15 +245,14 @@ gráficos como Windows e antigos Mac OS, será necessário investir algum tempo a mais aprendendo a maneira UNIX de fazer as coisas. Este - <literal>FAQ</literal> e o <ulink - url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> + <literal>FAQ</literal> e o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link> são excelentes formas de começar sua jornada.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="why-called-FreeBSD"> + <question xml:id="why-called-FreeBSD"> <para>Por que o sistema se chama FreeBSD?</para> </question> @@ -317,13 +304,12 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="latest-version"> + <question xml:id="latest-version"> <para>Qual a versão mais recente do FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>A versão <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink> + <para>A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link> é a versão <emphasis>RELEASE</emphasis> mais recente; lançada em &rel.current.date;. Esta também é a versão @@ -346,13 +332,10 @@ (ao menos, quando comparado ao <emphasis>-STABLE</emphasis>).</para> - <para>Lançamentos são realizados <link - linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>. + <para>Lançamentos são realizados <link linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>. Muitos usuários mantém o código fonte de seus sistemas em mais sincronia com a árvore de - desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link - linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link - linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer + desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer isto é uma demonstração de interesse e compromisso visto que o código fonte sofre constantes modificações.</para> @@ -360,13 +343,12 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="current"> + <question xml:id="current"> <para>O que é FreeBSD-CURRENT?</para> </question> <answer> - <para><ulink - url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</ulink> + <para><link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</link> é a versão de desenvolvimento do sistema operacional, que brevemente se tornará a série 5.0-<literal>RELEASE</literal>. Exatamente @@ -376,10 +358,8 @@ desenvolvedores que trabalham no sistema, usuários extremamente experientes que acompanham e analisam (testam) o novo sistema ou daqueles que o fazem por - <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <ulink - url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção - relevante</ulink> no <ulink - url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção + relevante</link> no <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> <para>Se você não tem familiaridade com o sistema operacional, não é um usuário @@ -403,8 +383,7 @@ devidamente ignoradas ou escrachadas na lista de discussão da série -CURRENT.</para> - <para>Diariamente, <ulink - url="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></ulink> + <para>Diariamente, <link xlink:href="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></link> são lançados baseados no estado atual de desenvolvimento dos ramos -CURRENT e -STABLE. Atualmente, distribuições ocasionais de @@ -459,12 +438,10 @@ -STABLE.</para> <para>Os <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> - lançados podem ser diretamente acessados em <ulink - url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> - ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> para a - série 5.0-CURRENT e em <ulink - url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD"> - releng4.FreeBSD.org</ulink> para + lançados podem ser diretamente acessados em <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> para a + série 5.0-CURRENT e em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD"> + releng4.FreeBSD.org</link> para <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> da série 4-STABLE. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> para a série 3-STABLE não estão sendo @@ -478,7 +455,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="stable"> + <question xml:id="stable"> <para>Qual o conceito por trás do FreeBSD-STABLE?</para> </question> @@ -487,10 +464,8 @@ <para>Nos primórdios do projeto quando o FreeBSD 2.0.5 foi lançado, a árvore de desenvolvimento do sistema foi dividida em dois ramos. Um - ramo foi chamado <ulink - url="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink> - e o outro <ulink - url="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>. + ramo foi chamado <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</link> + e o outro <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</link>. O FreeBSD-STABLE é direcionado para Provedores de Serviços de Internet e para outros empreendimentos comerciais que não pretendem conviver com @@ -560,7 +535,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="release-freq"> + <question xml:id="release-freq"> <para>Quando são realizados lançamentos FreeBSD?</para> </question> @@ -584,9 +559,8 @@ <para>Mais informações sobre o processo de engenharia de lançamento (incluindo a programação de novos lançamentos) - podem ser obtidas nas páginas de <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia - de lançamento</ulink> no sítio WWW do + podem ser obtidas nas páginas de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia + de lançamento</link> no sítio WWW do FreeBSD.</para> <para>Para as pessoas que precisam, ou desejam um pouco mais @@ -597,7 +571,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="responsible"> + <question xml:id="responsible"> <para>Quem é responsável pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -606,12 +580,10 @@ FreeBSD, como os objetivos e direção geral do projeto, e quem tem permissão para adicionar código à árvore de código, - são tomadas por um <ulink - url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo - central (<literal>core team</literal>)</ulink> composto + são tomadas por um <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo + central (<literal>core team</literal>)</link> composto de 9 pessoas. Existe um grupo muito maior, composto de - mais de 200 desenvolvedores, denominados <ulink - url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></ulink>, + mais de 200 desenvolvedores, denominados <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></link>, que tem autorização para fazer alterações diretamente na árvore de código do FreeBSD.</para> @@ -626,43 +598,38 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="where-get"> + <question xml:id="where-get"> <para>Onde posso obter o FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Todo lançamento significativo do FreeBSD está disponível via FTP anônimo no - <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio - FTP do Projeto FreeBSD</ulink>:</para> + <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio + FTP do Projeto FreeBSD</link>:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Para obter o lançamento 3.X-STABLE - corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório - 3.5.1-RELEASE</ulink>.</para> + corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório + 3.5.1-RELEASE</link>.</para> </listitem> <listitem> <para>O lançamento 4-STABLE corrente, - &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório - &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para> + &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório + &rel.current;-RELEASE</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> - 4.X</ulink> são normalmente criados uma vez + <para><link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> + 4.X</link> são normalmente criados uma vez ao dia.</para> </listitem> <listitem> - <para>Lançamentos <ulink - url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase> - 5.0</ulink> são feitos uma vez ao dia no ramo + <para>Lançamentos <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase> + 5.0</link> são feitos uma vez ao dia no ramo <link linkend="current">-CURRENT</link>, útil apenas tanto para aqueles que gostam de viver no limite quanto para aqueles que precisam usar a @@ -674,13 +641,12 @@ <para>Informação sobre como obter o FreeBSD em CD, DVD, e outras mídias, pode ser encontrada no - <ulink - url="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + <link xlink:href="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="access-pr"> + <question xml:id="access-pr"> <para>Como eu acesso o banco de dados de Relatórios de Problemas?</para> </question> @@ -691,27 +657,24 @@ realizados pelos usuários. Todos os pedidos de alteração já realizados podem ser consultados (ou novos submetidos) através de - nossas interfaces PR WWW para <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter - (novos pedidos)</ulink> e <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar - (já submetidos)</ulink>. + nossas interfaces PR WWW para <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter + (novos pedidos)</link> e <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar + (já submetidos)</link>. O comando &man.send-pr.1; também pode ser usado para submeter relatórios de problema e pedidos de alteração por meio de correio eletrônico.</para> <para>Antes de enviar um relatório de problema, por - favor, leia o artigo <ulink - url="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo - Relatórios de Problemas para o FreeBSD</ulink>, + favor, leia o artigo <link xlink:href="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo + Relatórios de Problemas para o FreeBSD</link>, que dá boas dicas de como escrever um bom relatório de problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="become-web-mirror"> + <question xml:id="become-web-mirror"> <para>Como eu me torno um espelho do sítio WWW FreeBSD?</para> </question> @@ -724,8 +687,7 @@ <listitem> <para>Você pode obter os arquivos já formatados a partir de um servidor CVSup FreeBSD - usando o aplicativo <filename - role="package">net/cvsup</filename>. O arquivo + usando o aplicativo <package>net/cvsup</package>. O arquivo <filename>/usr/share/examples/cvsup/www-supfile</filename> oferece um exemplo de configuração do CVSup para espelhar o servidor WWW do projeto @@ -739,42 +701,38 @@ de espelhamento ftp favorita. Considere que estes fontes devem ser processados para publicá-los em formato WWW tradicional. Você pode - começar a espelhar o projeto a partir de <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</ulink>.</para> + começar a espelhar o projeto a partir de <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="other-info-sources"> + <question xml:id="other-info-sources"> <para>Que outras fontes de informações sobre o FreeBSD existem?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</ulink> - no sítio WWW principal <ulink - url="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</ulink>.</para> + <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</link> + no sítio WWW principal <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="support"> + <chapter xml:id="support"> <title>Documentação e Suporte</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="books"> + <question xml:id="books"> <para>Quais bons livros existem sobre FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>O projeto FreeBSD produz um grande número de - documentos disponíveis em <ulink - url="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>. + documentos disponíveis em <link xlink:href="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</link>. Além destes, outros livros recomendados são referenciados nas Bibliografias disponíveis ao final deste <literal>FAQ</literal> e do @@ -783,7 +741,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="doc-formats"> + <question xml:id="doc-formats"> <para>A documentação está disponível em outros formatos, como texto puro (ASCII) ou Postscript?</para> @@ -793,8 +751,7 @@ <para>Claro. A documentação pode ser obtida em uma variedade de formatos e opções de compressão no servidor FTP do FreeBSD, sob o - diretório <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para> + diretório <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para> <para>A documentação é organizada em diversas categorias, como:</para> @@ -925,8 +882,7 @@ <entry><literal>pdb</literal></entry> <entry>Formato de banco de dados pra Palm Pilot, - para ser usado com o visualizador <ulink - url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.</entry> + para ser usado com o visualizador <link xlink:href="http://www.iSilo.com/">iSilo</link>.</entry> </row> <row> @@ -951,10 +907,8 @@ página não é automaticamente atualizada quando este tipo de arquivo é aberto no Word. - Digite <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, - <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>, + Digite <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, + <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>, <keycap>F9</keycap> depois de abrir o documento no Word, para atualizar a numeração das @@ -992,7 +946,7 @@ <listitem> <para>Todos os outros formatos geram apenas um arquivo, nomeado - <filename>book.<replaceable>formato</replaceable></filename> + <filename>book.formato</filename> (por exemplo, <filename>book.pdb</filename>, <filename>book.html</filename>, e outros).</para> @@ -1017,8 +971,7 @@ <entry>Formato Zip. Se você quiser descomprimir este formato no FreeBSD, será necessário instalar o - <literal>port</literal> <filename - role="package">archivers/unzip</filename> + <literal>port</literal> <package>archivers/unzip</package> antes.</entry> </row> @@ -1038,8 +991,7 @@ menos popular que os outros, mas geralmente produz arquivos menores. Instale o <literal>port</literal> - <filename - role="package">archivers/bzip2</filename> + <package>archivers/bzip2</package> para descomprimir arquivos deste formato.</entry> </row> @@ -1080,7 +1032,7 @@ estocados em um diretório chamado <filename>packages</filename>. Cada arquivo de pacote segue o padrão de nome - <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para> + <filename>document-name.lang.encoding.format.tgz</filename>.</para> <para>Por exemplo, o <literal>FAQ</literal>, em língua Inglesa e formato PDF, estará no @@ -1139,37 +1091,35 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mailing"> + <question xml:id="mailing"> <para>Onde posso obter informações sobre as listas de discussão FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Você pode encontrar uma vasta gama de - informações na <ulink - url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção + informações na <link xlink:href="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção do &a.ptbr.p.handbook; sobre listas de - discussão</ulink>.</para> + discussão</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="newsgroups"> + <question xml:id="newsgroups"> <para>Que grupos de notícias (<foreignphrase>news groups</foreignphrase>) existem sobre o FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Informações completas podem ser - encontradas na <ulink - url="../handbook/eresources-news.html">seção + encontradas na <link xlink:href="../handbook/eresources-news.html">seção do &a.ptbr.p.handbook; sobre grupos de notícias - (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</ulink>.</para> + (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="irc"> + <question xml:id="irc"> <para>Existem canais de bate-papo retransmitido via Internet (<acronym>IRC</acronym>) FreeBSD?</para> </question> @@ -1181,8 +1131,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <itemizedlist> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink - url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> é essencialmente um fórum sobre FreeBSD, mas não entre no canal se você procura suporte técnico, nem se você está @@ -1193,12 +1142,11 @@ File: +DESC (ignored)</screen> armas nucleares são tão comuns quanto FreeBSD no canal. Lembre-se, Você Foi Avisado! Para conectar-se, use o servidor - <hostid>irc.chat.org</hostid>.</para> + <systemitem>irc.chat.org</systemitem>.</para> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <ulink - url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> + <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> é dedicado a suporte e auxilio de usuários de FreeBSD. Os participantes neste canal são bem mais receptivos a perguntas que @@ -1206,16 +1154,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink - url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink> pode ser - acessado em <hostid>irc.dal.net</hostid> nos Estados - Unidos, e <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> na + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link> pode ser + acessado em <systemitem>irc.dal.net</systemitem> nos Estados + Unidos, e <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> na Europa.</para> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink - url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink> pode + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link> pode ser acessado em <literal>us.undernet.org</literal> nos Estados Unidos, e <literal>eu.undernet.org</literal> na Europa. Partindo do princípio que esse @@ -1224,12 +1170,10 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink - url="http://www.hybnet.net/">HybNet</ulink> + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">HybNet</link> <emphasis>é</emphasis> um canal de ajuda. Uma - lista de servidores pode ser encontrada no <ulink - url="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da - HybNet</ulink>.</para> + lista de servidores pode ser encontrada no <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da + HybNet</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1252,7 +1196,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="training"> + <question xml:id="training"> <para>Onde eu consigo treinamento em e suporte comercial ao FreeBSD?</para> </question> @@ -1260,20 +1204,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>DaemonNews oferece treinamento em e suporte comercial ao FreeBSD. Mais informações podem ser - obtidas no sítio WWW <ulink - url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>.</para> + obtidas no sítio WWW <link xlink:href="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</link>.</para> <para>FreeBSD Services oferece suporte comercial ao FreeBSD no Reino Unido (além de vender o FreeBSD em - mídia DVD). Veja o <ulink - url="http://www.freebsd-services.com">sítio - WWW</ulink> deles para maiores + mídia DVD). Veja o <link xlink:href="http://www.freebsd-services.com">sítio + WWW</link> deles para maiores informações.</para> <para>A FreeBSD Mall oferece suporte comercial ao FreeBSD. Maiores informações podem ser obtidas no - <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">sítio - WWW deles</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">sítio + WWW deles</link>.</para> <para>Qualquer outra organização que ofereça treinamento em ou suporte ao FreeBSD deve @@ -1284,22 +1226,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter id="install"> - <chapterinfo> - <author> - <firstname>Nik</firstname> - <surname>Clayton</surname> - <affiliation> + <chapter xml:id="install"> + <info><title>Instalação</title> + <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation> <address><email>nik@FreeBSD.org</email></address> - </affiliation> - </author> - </chapterinfo> + </affiliation></author> + </info> - <title>Instalação</title> + <qandaset> <qandaentry> - <question id="floppy-download"> + <question xml:id="floppy-download"> <para>De qual arquivo eu devo baixar o FreeBSD da rede?</para> </question> @@ -1352,15 +1290,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <para>Para obter instruções completas sobre o procedimento de instalação do FreeBSD e maiores detalhes sobre os meios de - instalação, por gentileza, consulte a <ulink - url="../handbook/install.html">seção de - instalação</ulink> no + instalação, por gentileza, consulte a <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de + instalação</link> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="floppy-image-too-large"> + <question xml:id="floppy-image-too-large"> <para>O que eu devo fazer se as imagens de disquete não couberem em um único disco?</para> </question> @@ -1424,16 +1361,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen> para o disquete usando alguma ferramenta de <quote>cópia crua</quote> (raw copy, como o <command>fdimage</command> ou o - <command>rawrite</command>) como descrito no <ulink - url="../handbook/install.html">guia de - instalação do FreeBSD</ulink>.</para> + <command>rawrite</command>) como descrito no <link xlink:href="../handbook/install.html">guia de + instalação do FreeBSD</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-instructions-location"> + <question xml:id="install-instructions-location"> <para>Onde estão as instruções para instalar o FreeBSD?</para> </question> @@ -1441,15 +1377,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>As instruções de instalação do FreeBSD podem ser encontradas - na <ulink - url="../handbook/install.html">seção de + na <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de instalação do FreeBSD no - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="need-to-run"> + <question xml:id="need-to-run"> <para>O que é preciso para usar o FreeBSD?</para> </question> @@ -1461,13 +1396,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen> X11R6 é necessário uma placa de vídeo VGA ou mais avançada.</para> - <para>Para mais informações consulte <xref - linkend="hardware"/></para> + <para>Para mais informações consulte <xref linkend="hardware"/></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="four-meg-ram-install"> + <question xml:id="four-meg-ram-install"> <para>Eu tenho apenas 4 MB de memória RAM. Posso usar o FreeBSD?</para> </question> @@ -1526,7 +1460,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="custom-boot-floppy"> + <question xml:id="custom-boot-floppy"> <para>Como eu crio meu próprio disquete de instalação?</para> </question> @@ -1542,14 +1476,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <para>Para montar um <literal>release</literal> personalizado siga as instruções do artigo - de <ulink - url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de - <literal>Release</literal></ulink> article.</para> + de <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de + <literal>Release</literal></link> article.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="windows-coexist"> + <question xml:id="windows-coexist"> <para>O Windows 95/98 pode co-existir com o FreeBSD?</para> </question> @@ -1573,7 +1506,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="win95-damaged-boot-manager"> + <question xml:id="win95-damaged-boot-manager"> <para>O Windows 95/98 sobrescreveu meu gerenciador de inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>)! Como eu instalo ele @@ -1650,14 +1583,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen> correção do sistema. Em seguida execute o comando:</para> - <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen> + <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen> <para>substituindo <replaceable>bootdevice</replaceable> pela device controladora do seu disco, como por - exemplo, <devicename>ad0</devicename> (para o primeiro - disco IDE),<devicename>ad4</devicename> (para o + exemplo, <filename>ad0</filename> (para o primeiro + disco IDE),<filename>ad4</filename> (para o primeiro disco IDE na controladora secundária), - <devicename>da0</devicename> (para o primeiro disco + <filename>da0</filename> (para o primeiro disco SCSI), etc.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1665,7 +1598,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-on-thinkpad"> + <question xml:id="boot-on-thinkpad"> <para>O meu IBM Thinkpad série A, T ou X trava sempre, quando eu tento inicializar (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) o FreeBSD. Como eu @@ -1743,9 +1676,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </informaltable> <para>Existem relatos de que as revisões posteriores - das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa - mensagem</ulink> enviada por Jacques Vidrine para a + das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa + mensagem</link> enviada por Jacques Vidrine para a &a.mobile; descreve uma série de procedimentos que podem funcionar no seu laptop IBM, caso seja uma versão um pouco mais nova, e que não consiga @@ -1786,8 +1718,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <step> <para>Baixe da rede os arquivos <filename>boot1</filename> e - <filename>boot2</filename> no site <ulink - url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</ulink>. + <filename>boot2</filename> no site <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</link>. Coloque esses arquivos em algum lugar onde você possa acessá-los posteriormente.</para> </step> @@ -1803,8 +1734,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <step> <para>Vá para a <quote>Shell Holográfica - de Emergência</quote> (<keycombo - action="simul"><keycap>ALT</keycap> + de Emergência</quote> (<keycombo action="simul"><keycap>ALT</keycap> <keycap>F4</keycap></keycombo>) ou inicie uma shell de recuperação - <quote>fixit</quote></para> @@ -1828,7 +1758,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <filename>boot2</filename> na sua partição FreeBSD.</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen> <para><replaceable>n</replaceable> é o número da partição onde o FreeBSD @@ -1854,7 +1784,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-bad-blocks"> + <question xml:id="install-bad-blocks"> <para>Posso instalar o FreeBSD em um disco com bad blocks?</para> </question> @@ -1889,7 +1819,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bad144-3x-4x"> + <question xml:id="bad144-3x-4x"> <para>Eu acabei de atualizar o sistema da série 3.X para 4.X, e a minha primeira inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) falhou com a @@ -1903,8 +1833,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> bad blocks. O FreeBSD 4.X e posteriores não suportam mais esse programa, devido ao fato que os controladores de discos IDE atuais conseguem remapear bad - blocks automaticamente. Leia <link - linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para + blocks automaticamente. Leia <link linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para mais informações.</para> <para>Para corrigir esse problema depois de uma @@ -1916,7 +1845,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="find-bad144"> + <question xml:id="find-bad144"> <para>Como eu faço se um disco tem informações criadas pelo <command>bad144</command> antes de atualizar o sistema, e @@ -1926,8 +1855,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>Use o &man.disklabel.8; para identificar esse ambiente. - <command>disklabel -r <replaceable>drive - device</replaceable></command> vai te mostrar o + <command>disklabel -r drive + device</command> vai te mostrar o conteúdo do disco. Procure o campo <literal>flags</literal>. Se encontrar a informação <literal>flags: badsect</literal> @@ -1947,7 +1876,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disable-bad144"> + <question xml:id="disable-bad144"> <para>Como eu removo o <command>bad144</command> do meu sistema anterior ao 4.X de forma que eu possa atualizá-lo com segurança?</para> @@ -1968,7 +1897,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-floppy-strangeness"> + <question xml:id="boot-floppy-strangeness"> <para>Coisas estranhas acontecem quando inicio o sistema com o disco de instalação! O que está acontecendo?</para> @@ -2020,7 +1949,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="no-install-cdrom"> + <question xml:id="no-install-cdrom"> <para>Eu inicializei o FreeBSD a partir do meu CDROM ATAPI, mas o programa de instalação diz que o CDROM não foi encontrado. Para onde ele foi?</para> @@ -2052,28 +1981,26 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-PLIP"> + <question xml:id="install-PLIP"> <para>Posso instalar o FreeBSD no meu laptop via PLIP (IP em Linha Paralela)?</para> </question> <answer> <para>Claro. Use o cabo laplink padrão. Caso - necessário, verifique a <ulink - url="../handbook/plip.html">seção de - PLIP</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes + necessário, verifique a <link xlink:href="../handbook/plip.html">seção de + PLIP</link> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes sobre a instalação do FreeBSD via rede em porta paralela.</para> <para>Se você está usando o FreeBSD 3.X ou - anterior, dê uma olhada na página de <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação - Móvel</ulink>.</para> + anterior, dê uma olhada na página de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação + Móvel</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="geometry"> + <question xml:id="geometry"> <para>Qual geometria eu devo utilizar para um disco?</para> </question> @@ -2178,7 +2105,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disk-divide-restrictions"> + <question xml:id="disk-divide-restrictions"> <para>Existem restrições quanto ao particionamento de discos?</para> </question> @@ -2203,7 +2130,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disk-manager"> + <question xml:id="disk-manager"> <para>O FreeBSD suporta programas gerenciadores de discos?</para> </question> @@ -2240,7 +2167,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-os"> + <question xml:id="missing-os"> <para>Quando eu inicio o FreeBSD, eu obtenho a mensagem <errorname>Missing Operating System</errorname>. O que está acontecendo?</para> @@ -2249,8 +2176,7 @@ sectors/track: 63</screen> <answer> <para>Esse é um caso tópico do FreeBSD e o DOS ou qualquer outro sistema operacional discordando de suas - definições em relação a <link - linkend="geometry">geometria</link> do disco. + definições em relação a <link linkend="geometry">geometria</link> do disco. Provavelmente você terá que reinstalar o FreeBSD, mas se seguir as instruções citadas nas perguntas anteriores, raramente esse problema vai @@ -2259,7 +2185,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="stop-at-boot-manager"> + <question xml:id="stop-at-boot-manager"> <para>Porque eu não consigo passar da tela <prompt>F?</prompt> do gerenciador de inicialização @@ -2278,7 +2204,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="need-complete-sources"> + <question xml:id="need-complete-sources"> <para>Eu preciso instalar todos os fontes do sistema operacional?</para> </question> @@ -2325,7 +2251,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="need-kernel"> + <question xml:id="need-kernel"> <para>Eu preciso criar um <foreignphrase>kernel</foreignphrase> personalizado?</para> @@ -2360,7 +2286,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="password-encryption"> + <question xml:id="password-encryption"> <para>Eu devo usar criptografia DES, Blowfish, ou MD5 para senhas do sistema? Como eu defino qual delas o usuário deve usar?</para> @@ -2396,7 +2322,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-floppy-hangs"> + <question xml:id="boot-floppy-hangs"> <para>Por que o disco de inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) inicia, mas trava na tela <literal>Probing Devices...</literal>?</para> @@ -2418,7 +2344,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="panic-on-install-reboot"> + <question xml:id="panic-on-install-reboot"> <para>Por que ocorre o erro <errorname>panic: can't mount root</errorname>, quando eu reinicio o sistema, depois de tê-lo instalado.</para> @@ -2464,7 +2390,7 @@ sectors/track: 63</screen> direcionado ao <literal>boot loader</literal>.</para> <para>Depois, digite <literal> set - root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>. + root_disk_unit="disk_number"</literal>. <replaceable>disk_number</replaceable> deverá ser <literal>0</literal> se o FreeBSD estiver instalado como mestre na primeira controladora IDE, @@ -2479,7 +2405,7 @@ sectors/track: 63</screen> permanente, (para que você não tenha que digitar isso na mão toda vez que seu FreeBSD tiver que reiniciar) basta colocar a linha <literal> - root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal> + root_disk_unit="disk_number"</literal> no arquivo <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para> </listitem> @@ -2501,9 +2427,8 @@ sectors/track: 63</screen> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o - <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink>, + <para><link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o + <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>, altere as linhas de configuração wd para: </para> @@ -2527,7 +2452,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="memory-limits"> + <question xml:id="memory-limits"> <para>Quais são as limitações de memória?</para> </question> @@ -2535,9 +2460,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <answer> <para>A limitação de memória é de 4 gigabytes. Essa definição foi testada, - veja a <ulink - url="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração - do wcarchive</ulink> para obter mais detalhes. Se + veja a <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração + do wcarchive</link> para obter mais detalhes. Se você pretende instalar essa quantidade de memória no FreeBSD, seja cuidadoso. Dê preferência para memórias ECC e reduza a @@ -2548,7 +2472,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ffs-limits"> + <question xml:id="ffs-limits"> <para>Qual a limitação para o sistema de arquivos FFS?</para> </question> @@ -2673,7 +2597,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="archsw-readin-failed-error"> + <question xml:id="archsw-readin-failed-error"> <para>Por que a mensagem de erro <errorname>archsw.readin.failed</errorname> me perturba sempre, depois que eu recompilo e carrego um @@ -2696,7 +2620,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="upgrade-3x-4x"> + <question xml:id="upgrade-3x-4x"> <para>Como eu atualizo meu sistema da série 3.X para 4.X?</para> </question> @@ -2705,8 +2629,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting recomendável que você use <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> binários para fazer isso. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> - binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <ulink - url="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</ulink>.</para> + binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</link>.</para> <para>Devido às inúmeras alterações da série 3.X para @@ -2725,8 +2648,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting (<literal>RELENG_4</literal>).</para> <para>Se você pretende atualizar seu sistema a partir - dos fontes, por gentileza, refira-se ao <ulink - url="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> + dos fontes, por gentileza, refira-se ao <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</link> para maiores informações.</para> <caution> @@ -2745,7 +2667,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="security-profiles"> + <question xml:id="security-profiles"> <para>Onde estão essas <quote>especificações de segurança</quote>?</para> @@ -2759,24 +2681,22 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting desejável de segurança, por meio de definir ou desabilitar algumas opções e programas no FreeBSD. Para maiores detalhes, veja a - seção de <ulink - url="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE"> - Especificação de Segurança</ulink> - no <ulink - url="../handbook/install-post.html">capítulo de - pós-instalação</ulink> do + seção de <link xlink:href="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE"> + Especificação de Segurança</link> + no <link xlink:href="../handbook/install-post.html">capítulo de + pós-instalação</link> do &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="hardware"> + <chapter xml:id="hardware"> <title>Compatibilidade de Hardware</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="architectures"> + <question xml:id="architectures"> <para>O FreeBSD suporta outras arquiteturas além da x86?</para> </question> @@ -2801,14 +2721,12 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <para>Caso seu computador seja de uma arquitetura não suportada pelo FreeBSD e precise de uma solução imediata, nós sugerimos uma - olhada no <ulink - url="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> ou <ulink - url="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para> + olhada no <link xlink:href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</link> ou <link xlink:href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="which-hardware-to-get"> + <question xml:id="which-hardware-to-get"> <para>Preciso adquirir um novo hardware para um sistema com FreeBSD. Qual o melhor modelo/marca/tipo?</para> </question> @@ -2821,10 +2739,9 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting tentamos suportar essas mudanças e torná-las suportadas, é <emphasis>fortemente recomendado</emphasis> que você sempre leia as - <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de - Hardware</ulink> e faça uma busca nos <ulink - url="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico - das listas de discussão</ulink> antes de + <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de + Hardware</link> e faça uma busca nos <link xlink:href="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico + das listas de discussão</link> antes de perguntar sobre os melhores e mais novos equipamentos disponíveis. É muito provável que as informações que você quer sobre @@ -2843,7 +2760,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-hard-drives"> + <question xml:id="supported-hard-drives"> <para>Que tipos de discos rígido o FreeBSD suporta?</para> </question> @@ -2862,20 +2779,20 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-scsi-controllers"> + <question xml:id="supported-scsi-controllers"> <para>Quais controladoras SCSI são suportadas pelo FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Veja a lista completa de equipamentos suportados nas - <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de - Hardware</ulink> atuais.</para> + <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de + Hardware</link> atuais.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-cdrom-drives"> + <question xml:id="supported-cdrom-drives"> <para>Quais drives de CDROM são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -2923,7 +2840,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-cdrw-drives"> + <question xml:id="supported-cdrw-drives"> <para>Quais drives de CD-RW são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -2941,13 +2858,13 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <command>cdrecord</command> a partir da coleção de <literal>ports</literal> ou como pacote, e tenha certeza de ter o device - <devicename>pass</devicename> compilado no seu + <filename>pass</filename> compilado no seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="zip-support"> + <question xml:id="zip-support"> <para>O FreeBSD suporta ZIP Drives?</para> </question> @@ -2972,24 +2889,23 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <para>O FreeBSD tem suporte ainda a ZIP Drives de Porta Paralela desde a versão 3.0. Caso seu sistema seja dessa versão ou superior, verifique o suporte a - <devicename>scbus0</devicename>, - <devicename>da0</devicename>, - <devicename>ppbus0</devicename>, - <devicename>vp0</devicename> no seu + <filename>scbus0</filename>, + <filename>da0</filename>, + <filename>ppbus0</filename>, + <filename>vp0</filename> no seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> (o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> GENERIC tem todos esses suportes, exceto à device - <devicename>vp0</devicename>). Com esses suportes + <filename>vp0</filename>). Com esses suportes presentes no <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, o drive de Porta Paralela deve estar disponível em - <devicename>/dev/da0s4</devicename>. Os discos ZIP podem + <filename>/dev/da0s4</filename>. Os discos ZIP podem ser montados usando o comando <command>mount /dev/da0s4 /mnt</command> OU (discos formatados como DOS) <command>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command>, como é de costume.</para> - <para>Verifique também o <link - linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos + <para>Verifique também o <link linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos removíveis</link> disponível ainda nesse capítulo, e <link linkend="disklabel">as notas sobre <quote>formatação</quote></link> no @@ -2998,7 +2914,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="jaz-zip-removable-support"> + <question xml:id="jaz-zip-removable-support"> <para>O FreeBSD suporta discos JAZ, EZ ou outras unidades removíveis?</para> </question> @@ -3010,7 +2926,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting drive EZ tipo IDE deve ser reconhecido como disco IDE.</para> - <para><anchor id="jaz"/>Não há uma certeza + <para><anchor xml:id="jaz"/>Não há uma certeza quanto à forma que o FreeBSD trata uma alteração de mídia enquanto o sistema está em pleno uso, então é @@ -3025,16 +2941,15 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multiport-serial-support"> + <question xml:id="multiport-serial-support"> <para>Que dispositivos seriais de múltiplas portas são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Existe uma lista dessas unidades na - seção de <ulink - url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos - Diversos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook;.</para> + seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos + Diversos</link> do &a.ptbr.p.handbook;.</para> <para>Alguns dispositivos clones parecem também funcionar normalmente no sistema, em especial equipamentos @@ -3047,7 +2962,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question id="usbkbd"> + <question xml:id="usbkbd"> <para>O FreeBSD suporta meu teclado USB?</para> </question> @@ -3104,12 +3019,12 @@ usbd_flags=""</programlisting> </procedure> <para>Depois de reiniciado(rebooting) o sistema, o teclado - AT aparece como <devicename>/dev/kbd0i</devicename> e o + AT aparece como <filename>/dev/kbd0i</filename> e o teclado USB aparece como - <devicename>/dev/kbd1</devicename> , se ambos estiverem + <filename>/dev/kbd1</filename> , se ambos estiverem conectados ao sistema. Se estiver somente o teclado USB, ele estará como - <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para> + <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para> <para>Caso queira usar o teclado USB no console, é necessário informar explicitamente ao driver do @@ -3121,7 +3036,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> <para>Note que se o teclado USB for o único teclado disponível, ele será acessado via - <devicename>/dev/kbd0</devicename>, portanto a linha de + <filename>/dev/kbd0</filename>, portanto a linha de comando deve-se parecer com:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd0 < /dev/ttyv0 > /dev/null</userinput></screen> @@ -3147,7 +3062,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="busmouse"> + <question xml:id="busmouse"> <para>Eu tenho um mouse de barramento não tradicional. Como o configuro?</para> </question> @@ -3188,7 +3103,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ps2mouse"> + <question xml:id="ps2mouse"> <para>Como eu uso o meu mouse (<quote>mouse port</quote> ou <quote>keyboard</quote>) PS/2?</para> </question> @@ -3197,7 +3112,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> <para>Em versões posteriores ao 2.2.5, o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD inclui por padrão o suporte ao device - <devicename>psm</devicename>, que controlará seu + <filename>psm</filename>, que controlará seu mouse PS/2 desde o momento de inicialização do sistema.</para> @@ -3228,29 +3143,28 @@ usbd_flags=""</programlisting> <programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting> - <para>Veja a seção de <ulink - url="../handbook/kernelconfig.html">configuração - do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink> no + <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">configuração + do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> no &a.ptbr.p.handbook; caso você não tenha experiência com a compilação do <foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para> - <para>Uma vez detectado o <devicename>psm0</devicename> + <para>Uma vez detectado o <filename>psm0</filename> durante a inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) do seu sistema, tenha certeza de que existe uma entrada - <devicename>psm0</devicename> no + <filename>psm0</filename> no <filename>/dev</filename>. Faça o seguinte:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev; sh MAKEDEV psm0</userinput></screen> <para>logado como usuário - <username>root</username>.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="moused"> + <question xml:id="moused"> <para>É possível usar mouse de alguma forma, fora do sistema X Windows?</para> </question> @@ -3262,7 +3176,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> <command>moused</command>, para habilitar o mouse nos consoles virtuais da seguinte forma:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput> &prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen> <para>Onde <replaceable>xxxx</replaceable> deve ser @@ -3319,14 +3233,13 @@ moused_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="text-mode-cut-paste"> + <question xml:id="text-mode-cut-paste"> <para>Como eu copio e colo com o mouse em um console modo texto?</para> </question> <answer> - <para>Uma vez configurado o mouse (<link - linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>), + <para>Uma vez configurado o mouse (<link linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>), aperte o botão 1 (botão esquerdo) do mouse e mova o cursor por toda a região desejada, selecionando o texto em questão. Depois, basta @@ -3346,7 +3259,7 @@ moused_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="usbmouse"> + <question xml:id="usbmouse"> <para>O FreeBSD suporta mouse USB?</para> </question> @@ -3428,8 +3341,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting> </step> </procedure> - <para>Leia também uma <link - linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso + <para>Leia também uma <link linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso do mouse em ambiente X.</para> <para>Conectar e desconectar o teclado USB com o sistema @@ -3443,7 +3355,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mouse-wheel-buttons"> + <question xml:id="mouse-wheel-buttons"> <para>Eu tenho um mouse do tipo Wheel com uma rodinha e botões adicionais. Posso usá-lo no FreeBSD?</para> @@ -3462,13 +3374,12 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting> botões.</para> <para>Mais informações sobre o uso de mouse do - tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link - linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para> + tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="psmerr"> + <question xml:id="psmerr"> <para>Por que meu mouse PS/2 do tipo Wheel fica louco, pulando pela tela?</para> </question> @@ -3490,7 +3401,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 --- psm.c 1999/06/03 12:41:13 1.60.2.1 +++ psm.c 1999/07/12 13:40:52 1.60.2.2 @@ -959,14 +959,28 @@ - sc->mode.packetsize = vendortype[i].packetsize; + sc->mode.packetsize = vendortype[i].packetsize; /* set mouse parameters */ +#if 0 @@ -3499,26 +3410,26 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 + * if SET_DEFAULTS is sent... Don't use this command. + * This fix was found by Takashi Nishida. + */ - i = send_aux_command(sc->kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS); - if (verbose >= 2) + i = send_aux_command(sc->kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS); + if (verbose >= 2) printf("psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", unit, i); +#endif - if (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) { - sc->mode.resolution - = set_mouse_resolution(sc->kbdc, -- (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); -+ (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); -+ } else if (sc->mode.resolution >= 0) { -+ sc->mode.resolution -+ = set_mouse_resolution(sc->kbdc, sc->dflt_mode.resolution); + if (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) { + sc->mode.resolution + = set_mouse_resolution(sc->kbdc, +- (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); ++ (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); ++ } else if (sc->mode.resolution >= 0) { ++ sc->mode.resolution ++ = set_mouse_resolution(sc->kbdc, sc->dflt_mode.resolution); + } -+ if (sc->mode.rate > 0) { -+ sc->mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc->kbdc, sc->dflt_mode.rate); ++ if (sc->mode.rate > 0) { ++ sc->mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc->kbdc, sc->dflt_mode.rate); } -+ set_mouse_scaling(sc->kbdc, 1); ++ set_mouse_scaling(sc->kbdc, 1); /* request a data packet and extract sync. bits */ - if (get_mouse_status(sc->kbdc, stat, 1, 3) < 3) {</programlisting> + if (get_mouse_status(sc->kbdc, stat, 1, 3) < 3) {</programlisting> <para>Em versões posteriores à 3.2, o suporte deve funcionar.</para> @@ -3526,7 +3437,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="laptop-mouse-trackball"> + <question xml:id="laptop-mouse-trackball"> <para>Como eu uso o mouse/bolinha-de-rolagem/touchpad no meu laptop?</para> </question> @@ -3534,15 +3445,14 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 <answer> <para>Por gentileza, <link linkend="ps2mouse">leia a pergunta anterior</link>. Verifique também a - <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página - de Computação Móvel</ulink> do + <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página + de Computação Móvel</link> do Projeto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tape-support"> + <question xml:id="tape-support"> <para>Que tipos de dispositivos de fitas são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -3560,7 +3470,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tape-changer-support"> + <question xml:id="tape-changer-support"> <para>O FreeBSD suporta bibliotecas de fitas?</para> </question> @@ -3583,7 +3493,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sound-card-support"> + <question xml:id="sound-card-support"> <para>Quais placas de som são suportadas pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -3612,7 +3522,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="es1370-silent-pcm"> + <question xml:id="es1370-silent-pcm"> <para>Qual a solução para falta de som da minha placa es1370 com o controlador pcm?</para> </question> @@ -3626,20 +3536,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="network-cards"> + <question xml:id="network-cards"> <para>Quais placas de rede o FreeBSD suporta?</para> </question> <answer> - <para>Veja a seção de <ulink - url="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas - Ethernet</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista + <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas + Ethernet</link> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista detalhada dos dispostivos suportados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="no-math-coprocessor"> + <question xml:id="no-math-coprocessor"> <para>Eu não tenho um co-processador matemático. Isso é ruim?</para> </question> @@ -3657,8 +3566,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 encontrará sérias limitações, seja no desempenho ou na precisão da emulação dos seus cálculos (veja a - seção de <link - linkend="emul">emulação FP</link>). Por + seção de <link linkend="emul">emulação FP</link>). Por exemplo, a renderização de círculos e arcos no ambiente gráfico será uma tarefa muito lenta. É recomendável comprar um @@ -3676,20 +3584,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="other-device-support"> + <question xml:id="other-device-support"> <para>Que outros dispositivos o FreeBSD suporta?</para> </question> <answer> - <para>Veja o <ulink - url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> + <para>Veja o <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</link> para obter uma listagem dos outros dispostivos suportados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="power-management-support"> + <question xml:id="power-management-support"> <para>O FreeBSD suporta gerenciamento de energia no meu laptop?</para> </question> @@ -3706,7 +3613,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="micron-hang-boot"> + <question xml:id="micron-hang-boot"> <para>Por que placas Micron travam na inicialização(boot)?</para> </question> @@ -3723,13 +3630,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 Operating System</quote> - ou algo parecido - na sua BIOS e desabilite-a para corrigir o problema. Mais informações sobre esse problema podem ser - encontradas em <ulink - url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink>.</para> + encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="newer-adaptec-support"> + <question xml:id="newer-adaptec-support"> <para>Por que o FreeBSD não reconhece nenhuma controladora SCSI Adaptec?</para> </question> @@ -3739,21 +3645,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 Adaptec tem suporte no modo CAM SCSI, que será redefinido na versão 3.0 do FreeBSD. Na versão 2.2-STABLE, você pode aplicar as - correções disponíveis em <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>. + correções disponíveis em <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</link>. Caso você precise instalar um sistema com essas controladoras, existe um disquete de inicialização(boot) com suporta a CAM, - disponível em <ulink - url="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/"> - http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink>. Nos + disponível em <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/"> + http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</link>. Nos dois casos leia o arquivo README antes de tomar qualquer ação.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="internal-plugnplay-modem"> + <question xml:id="internal-plugnplay-modem"> <para>Por que o FreeBSD não encontra o meu Modem Plug & Play interno?</para> </question> @@ -3791,19 +3695,17 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="support-winmodem"> + <question xml:id="support-winmodem"> <para>O FreeBSD suporta software modems, como os Winmodems?</para> </question> <answer> <para>O FreeBSD suporta alguns software modems por meio de - programas adicionais. A aplicação <filename - role="package">comms/ltmdm</filename> disponível + programas adicionais. A aplicação <package>comms/ltmdm</package> disponível na coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD suporta os modems baseados no popular chipset - Lucent LT. A aplicação <filename - role="package">comms/mwavem</filename> suporta o modem + Lucent LT. A aplicação <package>comms/mwavem</package> suporta o modem em laptops IBM Thinkpad 600 e 700.</para> <para>Não é possível instalar o FreeBSD @@ -3815,7 +3717,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="serial-console-prompt"> + <question xml:id="serial-console-prompt"> <para>Como eu faço para o interpretador(prompt) de inicialização(boot): aparecer no console serial?</para> @@ -3847,7 +3749,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="micron-3comnic-failure"> + <question xml:id="micron-3comnic-failure"> <para>Por que a placa de rede PCI da 3Com não funciona com motherboards Micron?</para> </question> @@ -3865,13 +3767,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 BIOS e desabilite-a para corrigir o problema.</para> <para>Mais informações sobre esse problema - podem ser encontradas em <ulink - url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para> + podem ser encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="smp-support"> + <question xml:id="smp-support"> <para>O FreeBSD suporta Multiprocessamento Simétrico (SMP)?</para> </question> @@ -3893,7 +3794,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="asusk7v-boot-failure"> + <question xml:id="asusk7v-boot-failure"> <para>O disquete de inicialização(boot) trava em um computador cuja placa-mãe é a ASUS K7V. O que eu faço?</para> @@ -3908,12 +3809,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaset> </chapter> - <chapter id="troubleshoot"> + <chapter xml:id="troubleshoot"> <title>Resolução de Problemas</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="awre"> + <question xml:id="awre"> <para>O que fazer quando meu disco rígido tiver bad blocks? </para> @@ -3929,7 +3830,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 <para>Para habilitar essa função é necessário editar o primeiro modo de página do dispositivo, o qual pode ser feito com o comando abaixo - (como <username>root</username>)</para> + (como <systemitem class="username">root</systemitem>)</para> <screen>&prompt.root; <userinput>scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3</userinput></screen> @@ -4035,8 +3936,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> instalação, o bad144 é carregado antes que qualquer outro sistema de arquivos seja criado (você pode ver isso com um - <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>). + <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>). Se houver problemas na criação do arquivo de definições de setor danificado (o arquivo de badsector) é porque a geometria definida é @@ -4054,7 +3954,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bustek742a-eisa-scsi"> + <question xml:id="bustek742a-eisa-scsi"> <para>Por que o FreeBSD não reconhece a minha controladora SCSI EISA Bustek 742a?</para> </question> @@ -4118,7 +4018,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="hpnetserver-scsi-failure"> + <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure"> <para>Por que o FreeBSD não detecta a controladora SCSI do Netserver HP??</para> </question> @@ -4143,11 +4043,10 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> para o valor 12. Configure e compile um novo <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, conforme descrito - no <ulink - url="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de + no <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de configuração do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> no - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> <para>Obviamente esse problema é ainda maior quando se trata de uma nova instalação. Para @@ -4173,15 +4072,14 @@ quit</programlisting> <note> <para>Não use discos em modo <literal>dangerously - dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link - linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores + dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores informações.</para> </note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cmd640-ide"> + <question xml:id="cmd640-ide"> <para>O que está havendo com minha controladora IDE CMD640?</para> </question> @@ -4207,7 +4105,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ed1-timeout"> + <question xml:id="ed1-timeout"> <para>Eu sempre vejo mensagens como <errorname>ed1: timeout</errorname>. O que elas significam?</para> </question> @@ -4240,7 +4138,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bad-3c509"> + <question xml:id="bad-3c509"> <para>Por que minha placa 3COM 3C509 parou de funcionar sem motivo aparente?</para> </question> @@ -4255,24 +4153,22 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="printer-slow"> + <question xml:id="printer-slow"> <para>Minha impressora paralela está ridiculamente lenta. O que devo fazer?</para> </question> <answer> <para>Se o único problema é a lerdeza - terrível da sua impressora, tente mudar seu <ulink - url="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo - da porta de impressão</ulink> conforme discutido - na seção de <ulink - url="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração - de Impressoras</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> + terrível da sua impressora, tente mudar seu <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo + da porta de impressão</link> conforme discutido + na seção de <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração + de Impressoras</link> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="signal11"> + <question xml:id="signal11"> <para>Por que alguns programas ocasionalmente morrem com erro de <errorname>Signal 11</errorname> ?</para> </question> @@ -4442,15 +4338,14 @@ quit</programlisting> de problemas para o Projeto FreeBSD.</para> <para>Existe um <literal>FAQ</literal> extenso que cobre - esse assunto, disponível <ulink - url="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no + esse assunto, disponível <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no <literal>FAQ</literal> dos problemas com - SIG11.</ulink></para> + SIG11.</link></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="trap-12-panic"> + <question xml:id="trap-12-panic"> <para>O meu sistema trava com o erro <errorname>Fatal trap 12: page fault in kernel mode</errorname>, ou <errorname>panic:</errorname>, e sai mostrando uma @@ -4464,8 +4359,7 @@ quit</programlisting> necessário obter algumas informações suplementares, do que apenas o erro que você está tendo. Copie sua mensagem de erro inteira, - consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link - linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase> + consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase> panics</link>, compile um <foreignphrase>kernel</foreignphrase> em modo de debugação e tente analisar o problema. @@ -4477,7 +4371,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="screen-loses-sync"> + <question xml:id="screen-loses-sync"> <para>Por que a tela fica preta e perde sincronia quando eu inicio o sistema?</para> </question> @@ -4507,10 +4401,10 @@ quit</programlisting> </listitem> <listitem> - <para>Desabilite a <devicename>sio0</devicename>, - <devicename>sio1</devicename>, - <devicename>sio2</devicename> e - <devicename>sio3</devicename> (todas elas). Dessa + <para>Desabilite a <filename>sio0</filename>, + <filename>sio1</filename>, + <filename>sio2</filename> e + <filename>sio3</filename> (todas elas). Dessa forma será ativada, logo, você não terá -> problemas.</para> </listitem> @@ -4543,7 +4437,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="reallybigram"> + <question xml:id="reallybigram"> <para>Por que o FreeBSD só detecta 64MB de memória RAM se eu tenho 128MB instalados?</para> </question> @@ -4573,7 +4467,7 @@ quit</programlisting> não puder ser reconhecida.</para> <para><literal>options - "MAXMEM=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para> + "MAXMEM=n"</literal></para> <para>Onde <replaceable>n</replaceable> equivale à memória (em Kilobytes) disponível no @@ -4583,7 +4477,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="panic-kmemmap-too-small"> + <question xml:id="panic-kmemmap-too-small"> <para>Por que o FreeBSD 2.0 entre em pânico com a mensagem <errorname>kmem_map too small!</errorname>?</para> @@ -4602,7 +4496,7 @@ quit</programlisting> mbuf pode ser elevada com a opção::</para> <para><literal>options - "NMBCLUSTERS=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para> + "NMBCLUSTERS=n"</literal></para> <para>no arquivo de configuração do seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, onde @@ -4621,7 +4515,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="proc-table-full"> + <question xml:id="proc-table-full"> <para>Por que o erro <errorname>/kernel: proc: table is full</errorname>ocorre?</para> </question> @@ -4636,8 +4530,7 @@ quit</programlisting> ainda inúmeros outros limites do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD, como por exemplo os buffers disponíveis para o stack de rede - do sistema (veja <link - linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta + do sistema (veja <link linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta anterior). Se o computador estiver sob grande carga, provavelmente será necessário aumentar o <literal>MAXUSERS</literal>. Essa alteração @@ -4681,7 +4574,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cmap-busy-panic"> + <question xml:id="cmap-busy-panic"> <para>Por que acontece o erro <errorname>CMAP busy</errorname> quando eu reinicio com um novo <foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para> @@ -4701,7 +4594,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="brkadrint-illegal-host-access"> + <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access"> <para>O que a mensagem <errorname>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</errorname> significa??</para> @@ -4715,13 +4608,13 @@ quit</programlisting> inicialização(boot), entre no menu de configuração do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> e desabilite a - <devicename>uha0</devicename>, que esta causando o + <filename>uha0</filename>, que esta causando o problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="aci0-illegal-cable"> + <question xml:id="aci0-illegal-cable"> <para>Quando eu inicio o sistema, encontro o erro <errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>, mas o meu cabo está certo. O que está @@ -4750,7 +4643,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mail-loopback"> + <question xml:id="mail-loopback"> <para>Por que o Sendmail retorna um erro que diz <quote><errorname>mail loops back to myself</errorname></quote>?</para> @@ -4779,17 +4672,15 @@ quit</programlisting> adicione a linha "Cw domain.net" em /etc/mail/sendmail.cf. </literallayout> - <para>Atualmente a versão mais recente do <ulink - url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal> - do sendmail</ulink> é mantida em sincronia com as + <para>Atualmente a versão mais recente do <link xlink:href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal> + do sendmail</link> é mantida em sincronia com as versões mais atuais do MTA, mas ela ainda é enviada regularmente para os grupos de notícias - <ulink - url="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>, - <ulink url="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>, - <ulink url="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>, - <ulink url="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, e - <ulink url="news:news.answers">news.answers</ulink>. + <link xlink:href="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</link>, + <link xlink:href="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</link>, + <link xlink:href="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</link>, + <link xlink:href="news:comp.answers">comp.answers</link>, e + <link xlink:href="news:news.answers">news.answers</link>. Ainda é possível receber um cópia por e-mail do <literal>FAQ</literal>, enviando uma mensagem para <email>mail-server@rtfm.mit.edu</email> com o comando @@ -4800,7 +4691,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="remote-fullscreen"> + <question xml:id="remote-fullscreen"> <para>Porque algumas aplicações que usam tela inteira não se comportam muito bem em estações remotas?</para> @@ -4861,7 +4752,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="calcru-negative"> + <question xml:id="calcru-negative"> <para>Por que meu computador apresenta a mensagem <errorname>calcru: negative time...</errorname>?</para> </question> @@ -4908,11 +4799,11 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pcm0-not-found"> + <question xml:id="pcm0-not-found"> <para>Acontece da pcm não ser encontrada, com a mensagem <errorname>pcm0 not found</errorname> ou então minha placa de som é encontrada na - <devicename>pcm1</devicename> mas no meu + <filename>pcm1</filename> mas no meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> a entrada se refere a <literal>device pcm0</literal>. O que está havendo?</para> @@ -4920,10 +4811,10 @@ quit</programlisting> <answer> <para>Isso acontece no FreeBSD 3.X com placas de som PCI. A - <devicename>pcm0</devicename> é reservada + <filename>pcm0</filename> é reservada exclusivamente para placas de som ISA e por isso se a placa em questão é PCI, ela será - reconhecida como <devicename>pcm1</devicename> e a + reconhecida como <filename>pcm1</filename> e a mensagem em questão pode acontecer. </para> @@ -4932,17 +4823,17 @@ quit</programlisting> mensagem de advertência simplesmente alterando o seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> e definindo <literal>device pcm1</literal> pois isso - resultará na <devicename>pcm1</devicename> sendo + resultará na <filename>pcm1</filename> sendo reservada para placas ISA, e o seu equipamento PCI - será reconhecido na <devicename>pcm2</devicename> + será reconhecido na <filename>pcm2</filename> (e a mensagem de advertência <errorname>pcm1 not found</errorname> continuará).</para> </note> <para> Caso sua placa de som seja PCI ainda será preciso - criar a device <devicename>snd1</devicename> ao - invés da <devicename>snd0</devicename>:</para> + criar a device <filename>snd1</filename> ao + invés da <filename>snd0</filename>:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> &prompt.root; <userinput>./MAKEDEV snd1</userinput></screen> @@ -4950,13 +4841,13 @@ quit</programlisting> <para>Esse comportamento não ocorre na série 4.X do FreeBSD, muito trabalho foi feito para tornar o sistema mais <emphasis>PnP-centric</emphasis> e a device - <devicename>pcm0</devicename> não é mais + <filename>pcm0</filename> não é mais reservada exclusivamente para placas ISA.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pnp-not-found"> + <question xml:id="pnp-not-found"> <para>Porque a minha placa PnP não é mais encontrada (ou é encontrada como <literal>unknown</literal>) desde a @@ -5113,7 +5004,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nlist-failed"> + <question xml:id="nlist-failed"> <para>Qual a causa do erro <errorname>nlist failed</errorname> quando eu executo, por exemplo, o <command>top</command> ou o @@ -5138,7 +5029,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 sincronia (por exemplo, você compilou um <foreignphrase>kernel</foreignphrase> novo e o instalou sem de dar um - <maketarget>installworld</maketarget>, ou vice-versa), + <buildtarget>installworld</buildtarget>, ou vice-versa), e por isso a tabela de informações dos <foreignphrase>kernel</foreignphrase> symbols é diferente do que o programa pensa que é. Se @@ -5166,7 +5057,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="connection-delay"> + <question xml:id="connection-delay"> <para>Porque demora tanto para a conexão se estabelecer via <command>ssh</command> ou <command>telnet</command>?</para> @@ -5217,14 +5108,14 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 resolvedor (lado cliente do serviço de nomes) do seu servidor não está funcionando corretamente. Pra fazer o teste, tente descobrir o - endereço IP do site <hostid>www.yahoo.com</hostid> + endereço IP do site <systemitem>www.yahoo.com</systemitem> por exemplo. Se não funcionar, esta ai o problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="stray-irq"> + <question xml:id="stray-irq"> <para>O que a mensagem <errorname>stray IRQ</errorname> quer dizer?</para> </question> @@ -5267,7 +5158,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="file-table-full"> + <question xml:id="file-table-full"> <para>Por que a mensagem <errorname>file: table is full</errorname> aparece repetidas vezes no dmesg?</para> @@ -5277,19 +5168,17 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 <para> Esse erro indica que você excedeu o número máximo de descrevedores (descriptors) de arquivos - no sistema. Leia a seção <ulink - url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> - kern.maxfiles </ulink>da<ulink - url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html"> + no sistema. Leia a seção <link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> + kern.maxfiles </link>da<link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html"> capítulo de Ajuste de Limites do - <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></ulink> no + <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></link> no &a.ptbr.p.handbook; do FreeBSD para obter mais informações sobre o problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="laptop-clock-skew"> + <question xml:id="laptop-clock-skew"> <para>Por que o relógio do meu laptop mantem a hora incorreta?</para> </question> @@ -5343,7 +5232,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="null-null"> + <question xml:id="null-null"> <para>Por que o meu laptop não funciona muito bem na hora de identificar cartões PCMCIA?</para> </question> @@ -5377,7 +5266,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-read-error"> + <question xml:id="boot-read-error"> <para>Por que o bootloader do FreeBSD mostra a mensagem <errorname>Read error</errorname> e pára completamente logo após a tela da BIOS?</para> @@ -5418,7 +5307,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bootmanager-restore"> + <question xml:id="bootmanager-restore"> <para>Outro sistema operacional destruiu o meu gerenciador de inicialização(Boot Manager). Como eu o recupero? @@ -5440,7 +5329,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="indefinite-wait-buffer"> + <question xml:id="indefinite-wait-buffer"> <para>O que o erro <errorname>swap_pager: indefinite wait buffer:</errorname> quer dizer?</para> </question> @@ -5464,7 +5353,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter id="commercial"> + <chapter xml:id="commercial"> <title>Aplicações Comerciais</title> <note> @@ -5478,24 +5367,23 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> positivos na viabilidade do uso do sistema a longo prazo). Nós encorajamos que os vendedores de softwares comerciais mandem seus softwares para inclusão. - Consulte <ulink url="../../../../commercial/index.html"> a - página de Fabricantes</ulink> para obter uma lista + Consulte <link xlink:href="../../../../commercial/index.html"> a + página de Fabricantes</link> para obter uma lista maior.</para> </note> <qandaset> <qandaentry> - <question id="officesuite"> + <question xml:id="officesuite"> <para>Onde eu posso conseguir <foreignphrase>Office Suite</foreignphrase>) para o FreeBSD?</para> </question> <answer> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD - Mall</ulink> oferece uma versão nativa do - <ulink - url="http://www.vistasource.com/">VistaSource</ulink> + <para><link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD + Mall</link> oferece uma versão nativa do + <link xlink:href="http://www.vistasource.com/">VistaSource</link> ApplixWare 5 para o FreeBSD.</para> <para>O ApplixWare é uma poderosa suíte @@ -5511,16 +5399,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </listitem> <listitem> - <para>A versão para Linux do <ulink - url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink> + <para>A versão para Linux do <link xlink:href="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</link> funciona sem problemas no FreeBSD. A maneira mais fácil de instalar a versão para Linux do - StarOffice é pela <ulink - url="../handbook/ports.html">Coleção - de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</ulink>. + StarOffice é pela <link xlink:href="../handbook/ports.html">Coleção + de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</link>. Versões futuras da suíte Open-Source de - escritório,<ulink - url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</ulink> + escritório,<link xlink:href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</link> deverão funcionar também.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -5528,7 +5413,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="motif"> + <question xml:id="motif"> <para>Onde posso conseguir o Motif para o FreeBSD?</para> </question> @@ -5537,17 +5422,16 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> Motif 2.1.30, que pode ser instalado como o pacote <literal>open-motif</literal>, ou então ser compilado pelo <literal>Ports</literal>. Consulte a - <ulink url="../handbook/ports.html"> seção + <link xlink:href="../handbook/ports.html"> seção sobre o <literal>Ports</literal> no - &a.ptbr.p.handbook;</ulink> para obter mais + &a.ptbr.p.handbook;</link> para obter mais informações sobre o assunto. <note> <para>O Open Motif pode ser redistribuído apenas se sua distribuição estiver sendo usada - em sistemas operacionais <ulink - url="http://www.opensource.org/">open - source</ulink>.</para> + em sistemas operacionais <link xlink:href="http://www.opensource.org/">open + source</link>.</para> </note> </para> @@ -5559,7 +5443,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> a <link linkend="apps2go">Apps2go</link> para obter informações quanto a versão mais barata do ELF Motif 2.1.20 para FreeBSD (tanto para i386 - quanto para Alpha).<anchor id="apps2go"/></para> + quanto para Alpha).<anchor xml:id="apps2go"/></para> <para>Existem duas distribuições, a <quote>development edition</quote> e a <quote>runtime @@ -5600,8 +5484,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>Mais informações:</term> <listitem> - <para><ulink url="http://www.apps2go.com/"> - Página WWW da Apps2go</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/"> + Página WWW da Apps2go</link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5709,7 +5593,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cde"> + <question xml:id="cde"> <para>Onde posso adquirir o CDE para o FreeBSD?</para> </question> @@ -5718,27 +5602,25 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> vender o CDE para o FreeBSD, mas não o faz mais.</para> - <para><ulink url="http://www.kde.org/">O KDE</ulink> + <para><link xlink:href="http://www.kde.org/">O KDE</link> é um Desktop de código fonte aberto para X11 similar ao CDE em muitos aspectos. Talvez você também aprecie o visual e as características - do <ulink url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. KDE e - xfce estão ambos disponíveis no <ulink - url="../../../../ports/index.html">sistema de - <literal>ports</literal> do FreeBSD</ulink>.</para> + do <link xlink:href="http://www.xfce.org/">xfce</link>. KDE e + xfce estão ambos disponíveis no <link xlink:href="../../../../ports/index.html">sistema de + <literal>ports</literal> do FreeBSD</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="commercial-xserver"> + <question xml:id="commercial-xserver"> <para>Existe algum servidor X comercial de alta-performance?</para> </question> <answer> - <para>Sim, a <ulink url="http://www.xig.com/">Xi - Graphics</ulink> e a <ulink - url="http://www.metrolink.com/">Metro Link</ulink> + <para>Sim, a <link xlink:href="http://www.xig.com/">Xi + Graphics</link> e a <link xlink:href="http://www.metrolink.com/">Metro Link</link> vendem produtos da Accelerated-X para o FreeBSD e para outros sistemas baseados em Intel.</para> @@ -5752,8 +5634,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> binária, por meio conveniente de um download via FTP. Sem esquecer que, o produto oferecido pela Metro Link está disponível a um preço muito - razoável, $39 dólares.<anchor - id="metrox"/></para> + razoável, $39 dólares.<anchor xml:id="metrox"/></para> <para>A Metro Link vende também o Motif e formato ELF e a.out para o FreeBSD (veja pergunta anterior).</para> @@ -5762,8 +5643,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>informações:</term> <listitem> - <para><ulink url="http://www.metrolink.com/"> - Página WWW da Metro Link</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.metrolink.com/"> + Página WWW da Metro Link</link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5793,8 +5674,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> binária em uma distribuição única para FreeBSD e Linux. A Xi Graphics oferece ainda um servidor X de alta performance com suporte - desenvolvido especificamente para laptops.<anchor - id="xig"/></para> + desenvolvido especificamente para laptops.<anchor xml:id="xig"/></para> <para>Existe uma versão de<quote>demonstração de @@ -5808,8 +5688,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>Mais informações:</term> <listitem> - <para><ulink url="http://www.xig.com/"> Página - WWW da Xi Graphics</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.xig.com/"> Página + WWW da Xi Graphics</link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5834,27 +5714,25 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="database-systems"> + <question xml:id="database-systems"> <para>Existe algum sistema de Banco de Dados para o FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Sim! Veja a seção de <ulink - url="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> - Fabricantes Comerciais</ulink> do Web site do + <para>Sim! Veja a seção de <link xlink:href="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> + Fabricantes Comerciais</link> do Web site do FreeBSD.</para> <para>Dê uma olhada também na - seção de <ulink - url="../../../../ports/databases.html"> - Databases</ulink> da Coleção de + seção de <link xlink:href="../../../../ports/databases.html"> + Databases</link> da Coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="oracle-support"> + <question xml:id="oracle-support"> <para>Posso rodar o Oracle no FreeBSD?</para> </question> @@ -5864,15 +5742,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"> - http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"> + http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd"> - http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd"> + http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</link></para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -5880,20 +5756,19 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter id="applications"> + <chapter xml:id="applications"> <title>Aplicações de Usuário</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="user-apps"> + <question xml:id="user-apps"> <para>Então, onde estão todas as aplicações de usuários?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, dê uma olhada <ulink - url="../../../../ports/index.html">na página do - <literal>Ports</literal></ulink> para + <para>Por gentileza, dê uma olhada <link xlink:href="../../../../ports/index.html">na página do + <literal>Ports</literal></link> para informações sobre pacotes de programas disponíveis na Coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD. A lista atualmente @@ -5902,8 +5777,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> à página e verifique freqüentemente as aplicações, ou entã inscreva-se na lista de discussão - <literal>freebsd-announce</literal> <link - linkend="mailing">mailing list</link> para + <literal>freebsd-announce</literal> <link linkend="mailing">mailing list</link> para atualizações periódicas ou novas adições.</para> @@ -5947,27 +5821,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>para o 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE </term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>para o 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>para o 4.X-RELEASE/4-STABLE</term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5975,9 +5846,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>para o 5.X-CURRENT</term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</link></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -5993,14 +5863,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> constantemente adicionados, e outros são atualizados. É sempre bom verificar periodicamente quais pacotes estão disponíveis no servidor - FTP mestre do projeto FreeBSD, o <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</ulink> + FTP mestre do projeto FreeBSD, o <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</link> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-libcso30"> + <question xml:id="missing-libcso30"> <para>Onde eu encontro a libc.so.3.0?</para> </question> @@ -6015,7 +5884,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-libcso40"> + <question xml:id="missing-libcso40"> <para> Por que eu estou tendo problemas cuja mensagem de erro mostra <quote>Error: can't find libc.so.4.0</quote>?.</para> @@ -6031,7 +5900,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="emul"> + <question xml:id="emul"> <para> Por que o ghostscript gera um monte de erros no meu 386/486SX?</para> </question> @@ -6058,7 +5927,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sco-socksys"> + <question xml:id="sco-socksys"> <para>Por que aplicações do SCO/iBCS2 bombardeiam o ``socksys''? (FreeBSD 3.0 e anteriores, apenas).</para> @@ -6090,13 +5959,13 @@ lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> <para>É necessário que o socksys aponte para - <devicename>/dev/null</devicename> (veja &man.null.4;) para + <filename>/dev/null</filename> (veja &man.null.4;) para fingir o processo de abertura e fechamento do device. O código mais recente (<literal>-CURRENT</literal>) se encarregará dos outros detalhes. Essa maneira de trabalhar o socksys é bem mais limpa do que a forma que era usada anteriormente. Se você quer que - o driver <devicename>spx</devicename> fique + o driver <filename>spx</filename> fique disponível para um socket X local, defina a opção <literal>SPX_HACK</literal> no <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD quando @@ -6105,53 +5974,49 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="configure-inn"> + <question xml:id="configure-inn"> <para> Como eu configuro um sistema de INN (Internet News) na minha estação? </para> </question> <answer> - <para>Depois de instalar o pacote <filename - role="package">news/inn</filename> ou o + <para>Depois de instalar o pacote <package>news/inn</package> ou o <literal>port</literal>, um excelente lugar para iniciar - é <ulink - url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave - Barr's INN Page</ulink> onde voçe + é <link xlink:href="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave + Barr's INN Page</link> onde voçe encontrará o <literal>FAQ</literal> do INN. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ms-frontpage"> + <question xml:id="ms-frontpage"> <para>Qual versão do Microsoft FrontPage eu devo usar?</para> </question> <answer> <para>Use os <literal>Ports</literal>, Luke! Uma - versão previamente corrigida do Apache,<filename - role="package">apache13-fp</filename>, está + versão previamente corrigida do Apache,<package>apache13-fp</package>, está disponível na árvore do <literal>Ports</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="java"> + <question xml:id="java"> <para>O FreeBSD suporta Java?</para> </question> <answer> - <para>Veja a página <ulink - url="../../../../java/index.html"> - http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para> + <para>Veja a página <link xlink:href="../../../../java/index.html"> + http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-3x"> + <question xml:id="ports-3x"> <para>Por que eu não consigo compilar determinado <literal>port</literal> na minha estação 3.X-STABLE?</para> @@ -6162,8 +6027,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> significativamente mais velha do que o -CURRENT ou o -STABLE, será necessário usar o kit de atualização dos <literal>Ports</literal>, - disponível em <ulink - url="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>. + disponível em <link xlink:href="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</link>. Caso esteja atualizado mas ainda assim você tem dificuldades, é provável que alguém disponibilizou uma versão do programa que funciona @@ -6176,7 +6040,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="find-ldso"> + <question xml:id="find-ldso"> <para>Onde posso encontrar o arquivo ld.so?</para> </question> @@ -6212,7 +6076,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-update"> + <question xml:id="ports-update"> <para>Eu atualizei meus fontes. E agora, como eu atualizo meus <literal>Ports</literal> instalados?</para> </question> @@ -6232,7 +6096,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> para as últimas versões da árvore de <literal>Ports</literal>.</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version <option>-c</option> > <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c > /tmp/myscript</userinput></screen> <para>O script de saída <emphasis>deve</emphasis> ser editado manualmente antes de ser usado. As versões @@ -6263,8 +6127,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> árvore principal do FreeBSD. Mas isso não evita que qualquer pessoa use o programa. Alias, ele é uma ótima ferramenta. Ele está - disponível em <filename - role="package">sysutils/portupgrade</filename>.</para> + disponível em <package>sysutils/portupgrade</package>.</para> <para>Se a estação fica constantemente conectada, é interessante usar o sistema @@ -6278,7 +6141,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="minimal-sh"> + <question xml:id="minimal-sh"> <para>Por que o <command>/bin/sh</command> é tão pequeno? Por que o FreeBSD não usa o <command>bash</command> ou outro interpretador de comandos @@ -6335,7 +6198,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="netscape-slow-startup"> + <question xml:id="netscape-slow-startup"> <para>Por que o Netscape e o Opera demoram tanto para iniciar?</para> </question> @@ -6353,22 +6216,21 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter id="kernelconfig"> + <chapter xml:id="kernelconfig"> <title>Configuraçãao do <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="make-kernel"> + <question xml:id="make-kernel"> <para>Eu gostaria de configurar meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>. É difícil?</para> </question> <answer> - <para>De modo algum! Veja a <ulink - url="../handbook/kernelconfig.html">seção - "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + <para>De modo algum! Veja a <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">seção + "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> <note> <para>Recomenda-se que você faça uma @@ -6391,7 +6253,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-hw-float"> + <question xml:id="missing-hw-float"> <para>A compilação do meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> falha porque está faltando o <literal>_hw_float</literal>. Como @@ -6400,21 +6262,21 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> <answer> <para>Deixa eu adivinhar. Você removeu o - <devicename>npx0</devicename> (veja &man.npx.4;) do + <filename>npx0</filename> (veja &man.npx.4;) do arquivo de configuração do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> porque você não possui um co-processador aritmético, - certo? Errado! :-) O <devicename>npx0</devicename> + certo? Errado! :-) O <filename>npx0</filename> é <emphasis>OBRIGATÓRIO</emphasis>. Mesmo que você não tenha um co-processador aritmético, o dispositivo - <devicename>npx0</devicename> <emphasis>deve</emphasis> + <filename>npx0</filename> <emphasis>deve</emphasis> ser incluido.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="why-kernel-big"> + <question xml:id="why-kernel-big"> <para>Por que meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> é tão grande (cerca de 10MB)?</para> </question> @@ -6472,7 +6334,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multiport-serial-interrupts"> + <question xml:id="multiport-serial-interrupts"> <para>Porque estão ocorrendo conflitos de interrupção com portas multi-seriais?</para> </question> @@ -6505,7 +6367,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="generic-kernel-build-failure"> + <question xml:id="generic-kernel-build-failure"> <para>Porque todo <foreignphrase>kernel</foreignphrase> que eu tento construir falha na compilação, mesmo o GENERIC?</para> @@ -6549,8 +6411,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> estavam sendo modificados, ou inconsistentes por alguma outra razão; somente os releases são absolutamente garantidos de serem - compilados, embora o <link - linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser + compilados, embora o <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser compilado com sucesso na grande maioria das vezes. Caso já não tenha conseguido, tente buscar os fontes novamente e veja se o problema @@ -6564,14 +6425,14 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="disks"> + <chapter xml:id="disks"> <title>Discos, Sistemas de Arquivos e Carregadores de Inicialização (<foreignphrase>Boot Loaders</foreignphrase>)</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="new-huge-disk"> + <question xml:id="new-huge-disk"> <para>Como eu mudo todo o meu sistema operacional para um disco novo?</para> </question> @@ -6664,7 +6525,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> <para>Por exemplo, se a intenção é copiar os dados da partição raiz para a partição - <devicename>/dev/ad1s1a</devicename>, cujo ponto de + <filename>/dev/ad1s1a</filename>, cujo ponto de montagem temporário é o <filename>/mnt</filename>, faça o seguinte:</para> @@ -6725,13 +6586,13 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dangerously-dedicated"> + <question xml:id="dangerously-dedicated"> <para>Um disco no modo <quote>dangerously dedicated</quote> pode ser prejudicial a minha saúde?</para> </question> <answer> - <para><anchor id="dedicate"/>O processo de + <para><anchor xml:id="dedicate"/>O processo de instalação permite a escolha entre dois modos distintos de particionar o(s) disco(s) rígido. A maneira tradicional permite que outros @@ -6886,7 +6747,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="safe-softupdates"> + <question xml:id="safe-softupdates"> <para>Em quais partições podemos seguramente usar o softupdates? Eu tenho ouvido falar de problemas em se usar o softupdates na partição @@ -6996,7 +6857,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="inappropriate-ccd"> + <question xml:id="inappropriate-ccd"> <para>O que é inapropriado no meu ccd?</para> </question> @@ -7018,7 +6879,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ccd-disklabel"> + <question xml:id="ccd-disklabel"> <para>Porque eu não posso editar o disklabel do meu ccd?</para> </question> @@ -7047,7 +6908,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-foreign-fs"> + <question xml:id="mount-foreign-fs"> <para>Posso montar outros tipos de partições externas sobre FreeBSD?</para> </question> @@ -7086,8 +6947,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> <para>Existe suporte somente-leitura as partições NTFS no FreeBSD. Para obter mais informações leia esse tutorial, - escrito por Mark Ovens em <ulink - url="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</ulink>.</para> + escrito por Mark Ovens em <link xlink:href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -7098,7 +6958,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-dos"> + <question xml:id="mount-dos"> <para>Como montar uma partição DOS secundária?</para> </question> @@ -7121,19 +6981,18 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="crypto-filesystem"> + <question xml:id="crypto-filesystem"> <para>Existe um sistema de arquivos criptografado para o FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <filename - role="package">security/cfs</filename>.</para> + <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <package>security/cfs</package>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nt-bootloader"> + <question xml:id="nt-bootloader"> <para>Como posso usar o carregador do NT para iniciar o FreeBSD?</para> </question> @@ -7249,7 +7108,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="lilo-bootloader"> + <question xml:id="lilo-bootloader"> <para>Como posso iniciar o FreeBSD e o Linux com o LILO?</para> </question> @@ -7270,10 +7129,10 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>(A definição acima assume que a sua partição FreeBSD é conhecida pelo - Linux como <devicename>/dev/hda2</devicename>; altere esse + Linux como <filename>/dev/hda2</filename>; altere esse valor para sua necessidade). Depois basta executar o comando <command>lilo</command> como usuário - <username>root</username> e deve estar pronto.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem> e deve estar pronto.</para> <para>Caso o FreeBSD esteja em um outro disco, será preciso criar uma entrada @@ -7302,16 +7161,15 @@ C:\="DOS"</programlisting> inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>).</para> - <para>The <ulink - url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"> - Linux+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> é uma boa + <para>The <link xlink:href="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"> + Linux+FreeBSD mini-HOWTO</link> é uma boa referência sobre a utilização do FreeBSD com o Linux.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="booteasy-loader"> + <question xml:id="booteasy-loader"> <para>Como eu inicio o FreeBSD e o Linux usando o BootEasy?</para> </question> @@ -7333,7 +7191,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="changing-bootprompt"> + <question xml:id="changing-bootprompt"> <para>Como eu altero a tela de inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) de <literal>???</literal> para algo mais @@ -7354,7 +7212,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="removable-drives"> + <question xml:id="removable-drives"> <para>Possuo uma nova unidade de disco removível, como posso usa-la?</para> </question> @@ -7368,10 +7226,9 @@ C:\="DOS"</programlisting> questão, as coisas passam a funcionar da mesma forma para qualquer tipo de dispositivo.</para> - <para><anchor id="disklabel"/>(essa seção - é baseada no <ulink - url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP - <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</ulink>)</para> + <para><anchor xml:id="disklabel"/>(essa seção + é baseada no <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP + <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</link>)</para> <para>Caso o dispositivo seja um ZIP Drive ou um disquete cujo sistema de arquivos já tenha sido criado como @@ -7447,7 +7304,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-cd-superblock"> + <question xml:id="mount-cd-superblock"> <para>Por que eu tive o erro <errorname>Incorrect super block</errorname> na hora de montar um CDROM?</para> </question> @@ -7456,17 +7313,16 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>É necessário avisar ao &man.mount.8; que tipo de unidade está sendo montada. Essa definição é tratada com mais detalhes - em <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> na + em <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> na seção de mídias ópticas do - &a.ptbr.p.handbook; </ulink>, mais precisamente na - seção <ulink - url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando - CDs de Dados</ulink>.</para> + &a.ptbr.p.handbook; </link>, mais precisamente na + seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando + CDs de Dados</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cdrom-not-configured"> + <question xml:id="cdrom-not-configured"> <para><errorname>Device not configured</errorname> ocorre na hora de montar o CDROM?</para> </question> @@ -7478,16 +7334,15 @@ C:\="DOS"</programlisting> é visível ao barramento de dados do seu PC, comum quando um CD-RW não pode ser lido por um drive tradicional. Por gentileza, queira referir-se a - <ulink - url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando - CDs de Dados </ulink> da seção do + <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando + CDs de Dados </link> da seção do &a.ptbr.p.handbook; para uma discussão mais detalhada sobre esse assunto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cdrom-unicode-filenames"> + <question xml:id="cdrom-unicode-filenames"> <para>Porque todos caracteres não-Inglês são apresentados como <quote>?</quote> no sistema de arquivos do CD que acabou de ser montado no @@ -7499,18 +7354,16 @@ C:\="DOS"</programlisting> <quote>Joliet</quote> para armazenar informações sobre tipos de arquivos e diretórios. Esse assunto é discutido no - capítulo de <ulink - url="../handbook/creating-cds.html"> + capítulo de <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> Criação e Uso de CDROMs do - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na - seção <ulink - url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso - de CDs de Dados</ulink>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na + seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso + de CDs de Dados</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="burncd-isofs"> + <question xml:id="burncd-isofs"> <para>Eu queimei um CD no FreeBSD e agora esse disco não pode ser lido em nenhum outro sistema operacional. Por que?</para> @@ -7520,35 +7373,33 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>Provavelmente você queimou um CD de forma crua (usando raw mode) no seu sistema, ao invés de criar um sistema de arquivos do tipo ISO 9660. Dê uma - olhada no <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> + olhada no <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> Capítulo de Criação de CDROMs do - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, em específico na - seção <ulink - url="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando - CDS de dados puros</ulink>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</link>, em específico na + seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando + CDS de dados puros</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="copy-cd"> + <question xml:id="copy-cd"> <para>Como posso criar uma imagem de um CD de dados?</para> </question> <answer> <para>A criação de imagens de CDs de dados - é discutida na seção <ulink - url="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando - CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>. Para mais + é discutida na seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando + CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</link>. Para mais informações sobre unidades ópticas, por gentileza, queira referir-se a seção - <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> - Criação de CDs</ulink> no capítulo + <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> + Criação de CDs</link> no capítulo de Armazenamento do &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-audio-CD"> + <question xml:id="mount-audio-CD"> <para>Por que um CD de áudio não pode ser montado com o comando <command>mount</command>?</para> </question> @@ -7563,15 +7414,14 @@ C:\="DOS"</programlisting> de CDs de áudio. CDs de áudio contém apenas dados, e por isso é necessário alguma aplicação capaz de ler tais CDs. Use algum - programa como o <filename - role="package">audio/xmcd</filename>na + programa como o <package>audio/xmcd</package>na coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD para ler dados em CDs desse tipo.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multi-session-CD"> + <question xml:id="multi-session-CD"> <para>Como eu monto um CD com múltiplas sessões de gravação?</para> </question> @@ -7589,7 +7439,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="user-floppymount"> + <question xml:id="user-floppymount"> <para>Como posso permitir que usuários comuns montem disquetes, CDROMs e outros tipos de mídia removível?</para> @@ -7601,7 +7451,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> <procedure> <step> - <para>Como <username>root</username> defina a + <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina a variável <varname>vfs.usermount</varname> do sysctl para <literal>1</literal>.</para> @@ -7609,7 +7459,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </step> <step> - <para>Como <username>root</username> defina as + <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina as permissões apropriadas nos dispositivos associados ao controle da mídia removível.</para> @@ -7621,7 +7471,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen> <para>Para permitir que os usuários do grupo - <groupname>operator</groupname> montem a unidade de + <systemitem class="groupname">operator</systemitem> montem a unidade de CDROM, use:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/cd0c</userinput> @@ -7631,22 +7481,22 @@ C:\="DOS"</programlisting> <step> <para>Finalmente, para tornar essa alteração permanente, adicione a linha - <literal><varname> vfs.usermount</varname>=1</literal> + <literal> vfs.usermount=1</literal> no arquivo <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.</para> </step> </procedure> <para>Agora todos os usuários podem montar qualquer - disquete no <devicename>/dev/fd0</devicename> em algum + disquete no <filename>/dev/fd0</filename> em algum ponto de montagem que lhes pertença:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput> &prompt.user; <userinput>mount -t msdos /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen> <para>Os usuários no grupo - <groupname>operator</groupname> agora tem permissão - para montar os CDs no <devicename>/dev/cd0c</devicename> + <systemitem class="groupname">operator</systemitem> agora tem permissão + para montar os CDs no <filename>/dev/cd0c</filename> em qualquer ponto de montagem que lhes pertença:</para> @@ -7656,22 +7506,21 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>Desmontar o dispositivo é extremamente simples:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>umount <filename>~/my-mount-point</filename></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen> <para>Contudo, habilitar a opção <varname>vfs.usermount</varname>, contudo, causa algumas implicâncias quanto ao quesito segurança;. A forma mais racional de acessar mídia do tipo MSDOS no FreeBSD é usando a aplicação - <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools - </ulink>, disponível na Coleção de + <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools + </link>, disponível na Coleção de <literal>Ports</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="du-vs-df"> + <question xml:id="du-vs-df"> <para>Os comandos <command>du</command> e <command>df</command> apresentam quantias distintas de espaço em disco disponível. O que @@ -7752,30 +7601,28 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="add-swap-space"> + <question xml:id="add-swap-space"> <para>Como eu posso adicionar mais espaço para <foreignphrase>swap</foreignphrase>?</para> </question> <answer> - <para>No capítulo <ulink - url="../handbook/config-tuning.html">Configuração + <para>No capítulo <link xlink:href="../handbook/config-tuning.html">Configuração e Ajuste Fino - (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</ulink> do - &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <ulink - url="../handbook/adding-swap-space.html">seção - </ulink> descrevendo como fazer isto.</para> + (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</link> do + &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <link xlink:href="../handbook/adding-swap-space.html">seção + </link> descrevendo como fazer isto.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="admin"> + <chapter xml:id="admin"> <title>Administração do Sistema</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="startup-config-files"> + <question xml:id="startup-config-files"> <para>Onde estão os arquivos que configuram a inicialização do sistema ?</para> </question> @@ -7848,7 +7695,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="adding-users"> + <question xml:id="adding-users"> <para>Como posso adicionar um usuário de forma simples?</para> </question> @@ -7865,7 +7712,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="root-not-found-cron-errors"> + <question xml:id="root-not-found-cron-errors"> <para>Depois de editar o crontab, mensagens como <errorname>root: not found</errorname> ficam aparecendo sempre. Por que?</para> @@ -7910,48 +7757,48 @@ C:\="DOS"</programlisting> que a tabela de cron do sistema tem um campo a mais, que especifica o usuário que deve executar o comando. No crontab do sistema padrão do FreeBSD, esse - usuário é o <username>root</username>, em + usuário é o <systemitem class="username">root</systemitem>, em todas as entradas. Quando essa crontab é usada - como a tabela de cron do <username>root</username> (que + como a tabela de cron do <systemitem class="username">root</systemitem> (que é diferente da tabela de cron do sistema), o - &man.cron.8; assume que a string <username>root</username> + &man.cron.8; assume que a string <systemitem class="username">root</systemitem> fosse um primeiro comando, mas esse comando não existe, por isso ocorre o erro.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="su-wheel-group"> + <question xml:id="su-wheel-group"> <para>Porque o erro <errorname>you are not in the correct group to su root</errorname> ocorre, quando eu tento - virar <username>root</username> com o su ?</para> + virar <systemitem class="username">root</systemitem> com o su ?</para> </question> <answer> <para>Essa é uma característica de segurança do FreeBSD. Para se tornar - <username>root</username> com o su (ou qualquer outro + <systemitem class="username">root</systemitem> com o su (ou qualquer outro usuário com privilégios de super usuário), é preciso fazer parte do grupo - <groupname>wheel</groupname>. Sem essa + <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>. Sem essa característica, qualquer usuário com uma conta válida no sistema que soubesse a senha de - <username>root</username> poderia obter privilégios + <systemitem class="username">root</systemitem> poderia obter privilégios de super usuário. Por causa do comportamento atual, essa afirmação não é verdadeira, uma vez que o su não vai nem permitir que o usuário dê a senha de - <username>root</username>, caso ele não esteja no - grupo <groupname>wheel</groupname>.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>, caso ele não esteja no + grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para> <para>Para permitir que algum usuário se torne - <username>root</username>, basta que ele faça parte - do grupo <groupname>wheel</groupname>.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>, basta que ele faça parte + do grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="rcconf-readonly"> + <question xml:id="rcconf-readonly"> <para>Cometi um erro no <filename>rc.conf</filename>, ou em algum outro arquivo de inicialização, e agora não posso corrigir essa @@ -7995,7 +7842,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="printer-setup"> + <question xml:id="printer-setup"> <para>Porque estou tendo problemas ao configurar minha impressora?</para> </question> @@ -8004,9 +7851,8 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>Por gentileza, dê uma olhada nas páginas sobre impressão do &a.ptbr.p.handbook;. O documento deve responder a maioria de suas dúvidas. - Veja a entrada sobre <ulink - url="../handbook/printing.html">Impressão no - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + Veja a entrada sobre <link xlink:href="../handbook/printing.html">Impressão no + &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> <para>Algumas impressoras precisam de um driver local, baseado em estações, para prover qualquer @@ -8017,31 +7863,28 @@ C:\="DOS"</programlisting> 4.0, provavelmente ela é uma WinPrinter. A única esperança de se obter uma impressora desse tipo funcionando, é verificar se o - <literal>port</literal> <filename - role="package">print/pnm2ppa</filename> tem suporte para + <literal>port</literal> <package>print/pnm2ppa</package> tem suporte para ela.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="keyboard-mappings"> + <question xml:id="keyboard-mappings"> <para>Como posso corrigir o mapeamento de teclados do meu sistema?</para> </question> <answer> <para>Por gentileza, refira-se à seção - usando <ulink - url="../handbook/using-localization.html">localização - do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na - parte sobre a <ulink - url="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração - do console</ulink>.</para> + usando <link xlink:href="../handbook/using-localization.html">localização + do &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na + parte sobre a <link xlink:href="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração + do console</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pnp-resources"> + <question xml:id="pnp-resources"> <para>O que causa mensagens como: <errorname>unknown: <PNP0303> can't assign resources</errorname> na inicialização do sistema?</para> @@ -8071,7 +7914,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="user-quotas"> + <question xml:id="user-quotas"> <para>Porque eu não consigo fazer as quotas de usuários funcionarem de forma correta?</para> </question> @@ -8125,7 +7968,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sysv-ipc"> + <question xml:id="sysv-ipc"> <para>O FreeBSD suporta as primitivas de IPC do System V?</para> </question> @@ -8158,7 +8001,7 @@ options SYSVMSG # habilita mensagens</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="uucpmail"> + <question xml:id="uucpmail"> <para>Como posso usar o sendmail para entregar mensagens com UUCP?</para> </question> @@ -8285,7 +8128,7 @@ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus ser entregues via SMTP. Finalmente, os vizinhos UUCP são mencionados na notação do pseudo-domínio .UUCP, que permite um - <literal><replaceable>uucp-neighbor</replaceable>!<replaceable>recipient</replaceable></literal> + <literal>uucp-neighbor!recipient</literal> sobrescrever as regras padrão. A última linha é sempre um ponto, que indica que todos os e-mails que não foram tratados pelas entradas @@ -8329,7 +8172,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ispmail"> + <question xml:id="ispmail"> <para>Como eu configuro e-mail em uma conexão dialup com a rede?</para> </question> @@ -8347,13 +8190,12 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab Provedor de Serviço Internet oferece uma conta de correio eletrônico em seus servidores. Vamos assumir que o nome do domínio do seu provedor - é <hostid role="domainname">example.net</hostid>, e + é <systemitem class="fqdomainname">example.net</systemitem>, e que o nome do seu usuário é - <username>user</username>. Vamos assumir também - que o nome da sua estação seja <hostid - role="fqdn">bsd.home</hostid> e que o Provedor de + <systemitem class="username">user</systemitem>. Vamos assumir também + que o nome da sua estação seja <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem> e que o Provedor de Serviço Internet defina que o endereço - <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid> deva ser + <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem> deva ser usado para relay de mensagens eletrônicas.</para> <para>Para acessar as mensagens da sua caixa de correio, @@ -8386,10 +8228,9 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab rede seja estabelecida.</para> <para>Assumindo que exista uma conta para o - <username>user</username> na máquina <hostid - role="fqdn">bsd.home</hostid>. No diretório home - do <username>user</username> na estação - <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>, crie um arquivo + <systemitem class="username">user</systemitem> na máquina <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>. No diretório home + do <systemitem class="username">user</systemitem> na estação + <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>, crie um arquivo <filename>.fetchmailrc</filename> com o seguinte conteúdo:</para> @@ -8397,7 +8238,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab <para>Esse arquivo não deve ter permissão de leitura para nenhum outro usuário, a não ser - o <username>user</username> já que ele + o <systemitem class="username">user</systemitem> já que ele contém a <literal>sua senha</literal>.</para> <para>Para garantir que o cabeçalho @@ -8408,8 +8249,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab invés de <literal>user@bsd.home</literal>. Também é interessante configurar o <application>sendmail</application> para entregar suas - mensagens via <hostid - role="fqdn">relay.example.net</hostid>, permitindo + mensagens via <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem>, permitindo transmissão de mensagens de forma mais rápida.</para> @@ -8444,14 +8284,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sendmail-alternative"> + <question xml:id="sendmail-alternative"> <para>Que outros servidores de correio eletrônico posso usar no lugar do Sendmail?</para> </question> <answer> - <para>O <ulink - url="http://www.sendmail.org/">Sendmail</ulink> é + <para>O <link xlink:href="http://www.sendmail.org/">Sendmail</link> é o programa servidor de correio eletrônico padrão no FreeBSD, mas ele pode ser facilmente substituído por qualquer outro MTA (por @@ -8460,11 +8299,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Existem vários MTA's que servem de alternativa ao Sendmail na Coleção de - <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <filename - role="package">mail/exim</filename>, <filename - role="package">mail/postfix</filename>, <filename - role="package">mail/qmail</filename>, <filename - role="package">mail/zmailer</filename>, os mais + <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <package>mail/exim</package>, <package>mail/postfix</package>, <package>mail/qmail</package>, <package>mail/zmailer</package>, os mais populares.</para> <para>A diversidade é sempre uma boa @@ -8480,7 +8315,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="forgot-root-pw"> + <question xml:id="forgot-root-pw"> <para>Esqueci a senha de root! O que eu faço?</para> </question> @@ -8504,10 +8339,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="CAD-reboot"> + <question xml:id="CAD-reboot"> <para>Como posso evitar que a seqüência de teclas - <keycombo - action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> + <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> reinicie o sistema?</para> </question> @@ -8540,7 +8374,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dos-to-unix-txt"> + <question xml:id="dos-to-unix-txt"> <para>Como posso converter arquivos de texto do DOS para o formato do Unix?</para> </question> @@ -8559,7 +8393,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>O comando &man.tr.1; também pode ser usado:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' < <replaceable>dos-text-file</replaceable> > <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file</userinput></screen> <para>Onde <replaceable>dos-text-file</replaceable> é o arquivo com o texto em formato DOS, enquanto o @@ -8570,7 +8404,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kill-by-name"> + <question xml:id="kill-by-name"> <para>Como eu mato processos pelo seu nome?</para> </question> @@ -8580,10 +8414,10 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="root-acl"> + <question xml:id="root-acl"> <para>Por que motivos o su está me atazanando pelo fato de não pertencer à ACL do - <username>root</username>?</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>?</para> </question> <answer> @@ -8598,7 +8432,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="uninstall-kerberos"> + <question xml:id="uninstall-kerberos"> <para>Como eu desinstalo o Kerberos?</para> </question> @@ -8620,7 +8454,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="add-pty"> + <question xml:id="add-pty"> <para>Como posso adicionar pseudo-terminais ao sistema?</para> </question> @@ -8673,19 +8507,19 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="create-snd0"> + <question xml:id="create-snd0"> <para>Por que motivo não consigo criar a device snd0?</para> </question> <answer> <para>Simples, porque não existe a device - <devicename>snd</devicename>. Esse nome é usado + <filename>snd</filename>. Esse nome é usado para identificar o conjunto de devices que compõem os drivers de som do FreeBSD, como as devices - <devicename>mixer</devicename>, - <devicename>sequencer</devicename>, e - <devicename>dsp</devicename>.</para> + <filename>mixer</filename>, + <filename>sequencer</filename>, e + <filename>dsp</filename>.</para> <para>Para criar tais devices, basta executar:</para> @@ -8695,7 +8529,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="reread-rc"> + <question xml:id="reread-rc"> <para>Como posso reler o <filename>/etc/rc.conf</filename> e reiniciar o <filename>/etc/rc</filename> sem rebootar o sistema?</para> @@ -8716,7 +8550,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sandbox"> + <question xml:id="sandbox"> <para>O que é uma sandbox?</para> </question> @@ -8754,9 +8588,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Observe o serviço <literal>ntalk</literal>, como exemplo (veja o /etc/inetd.conf). Esse serviço costumava ser executado com userid do - <username>root</username>. Hoje em dia o processo - roda com o userid do <username>tty</username>. O - usuário <username>tty</username>, portanto, + <systemitem class="username">root</systemitem>. Hoje em dia o processo + roda com o userid do <systemitem class="username">tty</systemitem>. O + usuário <systemitem class="username">tty</systemitem>, portanto, é uma sandbox criada para dificultar qualquer atividade de um usuário malicioso que por ventura consiga acesso ao sistema por meio do ntalk. @@ -8765,7 +8599,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <literal>ntalk</literal> dificultaria qualquer ação tomada além das possíveis com o userid do - <username>tty</username>.</para> + <systemitem class="username">tty</systemitem>.</para> </listitem> <listitem> @@ -8823,7 +8657,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Cada processo Unix é de propriedade de um userid em particular. Caso o userid não seja do - <username>root</username>, ele serve de parede de + <systemitem class="username">root</systemitem>, ele serve de parede de segurança em relação aos processos pertencentes a outros usuários. Os userid também são usados para proteger dados @@ -8832,7 +8666,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="securelevel"> + <question xml:id="securelevel"> <para>O que é <literal>securelevel</literal> (nível de segurança do sistema)?</para> </question> @@ -8846,7 +8680,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> é positivo, o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> restringe algumas tarefas do sistema; nem mesmo o superusuário (por exemplo, o - <username>root</username>) tem permissão de + <systemitem class="username">root</systemitem>) tem permissão de realizar tais tarefas. Na data que este <literal>FAQ</literal> foi escrito, o mecanismo de <literal>securelevel</literal> do FreeBSD era capaz de, @@ -8862,8 +8696,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <listitem> <para>escrever na memória do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> por meio do - <devicename>/dev/mem</devicename> e - <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para> + <filename>/dev/mem</filename> e + <filename>/dev/kmem</filename>,</para> </listitem> <listitem> @@ -8902,7 +8736,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> Caso seja necessário executar alguma tarefa que necessite que o nível de segurança seja não-positivo (por exemplo, um - <maketarget>installworld</maketarget> ou alterar a data do + <buildtarget>installworld</buildtarget> ou alterar a data do sistema) será preciso alterar as definições de <literal>securelevel</literal> (nível de segurança do sistema) no @@ -8956,9 +8790,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Esse e outros pontos são freqüentemente discutidos nas listas do FreeBSD, em especial na freebsd-security. Por gentileza, queira fazer uma busca - no histórico da lista, <ulink - url="../../../../search/index.html">clicando - aqui</ulink>, para uma discussão extensa sobre + no histórico da lista, <link xlink:href="../../../../search/index.html">clicando + aqui</link>, para uma discussão extensa sobre o assunto. Algumas pessoas estão esperançosas de que o securelevel logo será afastado, em favor de um mecanismo de @@ -8971,7 +8804,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="release-candidate"> + <question xml:id="release-candidate"> <para>Tentei atualizar meu sistema para o último -STABLE, mas ele se tornou -RC ou -PRERELEASE! O que está havendo?</para> @@ -8996,8 +8829,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> versões menores (como 3.1-RELEASE ou 4.2-RELEASE), são criados a partir do <foreignphrase>snapshot</foreignphrase> mais recente da - ramificação ativa marcada como <link - linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do + ramificação ativa marcada como <link linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do 4.3-RELEASE, cada versão conta também com sua própria ramificação, que pode ser acessada por usuários que queiram apenas um @@ -9035,14 +8867,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Para obter mais informações sobre a numeração das versões e sobre as várias ramificações CVS, por - gentileza, refira-se ao artigo sobre a <ulink - url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de - Releases</ulink>.</para> + gentileza, refira-se ao artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de + Releases</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kernel-chflag-failure"> + <question xml:id="kernel-chflag-failure"> <para>Tentei instalar um novo <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, mas a rotina de chflags falhou. O que posso fazer?</para> @@ -9082,7 +8913,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kernel-securelevel-time"> + <question xml:id="kernel-securelevel-time"> <para>Não consigo alterar mais de um segundo na hora no meu sistema. O que posso fazer?</para> </question> @@ -9122,7 +8953,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="statd-mem-leak"> + <question xml:id="statd-mem-leak"> <para>Por que motivo o <command>rpc.statd</command> está usando 256 megabytes de memória?</para> </question> @@ -9153,7 +8984,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="unsetting-schg"> + <question xml:id="unsetting-schg"> <para>Por que eu não posso retirar a flag <literal>schg</literal> dos arquivos?</para> </question> @@ -9172,7 +9003,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ssh-shosts"> + <question xml:id="ssh-shosts"> <para>Por que a autenticação do SSH via <filename>.shosts</filename> não funciona por padrão nas versões recentes do @@ -9192,7 +9023,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <itemizedlist> <listitem> <para>Para uma alteração permanente, - defina <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> como + defina <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> como <literal>true</literal> no arquivo <filename>/etc/make.conf</filename> e recompile o ssh (ou execute um make world).</para> @@ -9204,8 +9035,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <filename>/usr/bin/ssh</filename> para <literal>4555</literal> simplesmente executando o comando <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command> - logado como <username>root</username>. Depois, defina - <makevar>ENABLE_SUID_SSH= true</makevar> no + logado como <systemitem class="username">root</systemitem>. Depois, defina + <varname>ENABLE_SUID_SSH= true</varname> no <filename>/etc/make.conf</filename> para que as alterações tenham efeito todas as vezes que um make world for feito.</para> @@ -9215,7 +9046,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="vnlru"> + <question xml:id="vnlru"> <para>O que é o <literal>vnlru</literal>?</para> </question> @@ -9233,13 +9064,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="x"> + <chapter xml:id="x"> <title>O sistema X, sistema de interface gráfica e os Consoles Virtuais</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="running-X"> + <question xml:id="running-X"> <para>Quero rodar a interface gráfica X, como procedo?</para> </question> @@ -9258,15 +9089,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Também pode ser interessante dar uma olhada no servidor Xaccel. Confira a seção do - <literal>FAQ</literal> pertinente à <link - linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link - linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais + <literal>FAQ</literal> pertinente à <link linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais detalhes.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="running-X-securelevels"> + <question xml:id="running-X-securelevels"> <para><emphasis>Tentei</emphasis> rodar o X, mas o erro <errorname>KDENABIO failed (Operation not permitted)</errorname> sempre aparece, quando eu digito @@ -9301,7 +9130,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="x-and-moused"> + <question xml:id="x-and-moused"> <para>Por que meu mouse não funciona com o X?</para> </question> @@ -9311,7 +9140,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> um cursor de mouse em cada tela virtual. Com o intúito de evitar conflitos com o X, o syscons suporta um dispositivo virtual, chamado - <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Todos os eventos + <filename>/dev/sysmouse</filename>. Todos os eventos relacionados ao mouse, que o sistema recebe, são antes enviados para o device sysmouse, por meio do moused. Se a intenção é usar o mouse em um ou @@ -9334,10 +9163,10 @@ Device "/dev/sysmouse" <emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para> <para>Alguns preferem usar a device - <devicename>/dev/mouse</devicename> sob o X. Para que + <filename>/dev/mouse</filename> sob o X. Para que isso funcione, faça um link de - <devicename>/dev/mouse</devicename> para - <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (veja a + <filename>/dev/mouse</filename> para + <filename>/dev/sysmouse</filename> (veja a página de manual do &man.sysmouse.4;).</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> @@ -9347,7 +9176,7 @@ Device "/dev/sysmouse" </qandaentry> <qandaentry> - <question id="x-and-wheel"> + <question xml:id="x-and-wheel"> <para>Meu mouse possui aquela bolinha (esfera) simpática de scroll. Posso usa-lo no X?</para> </question> @@ -9355,9 +9184,8 @@ Device "/dev/sysmouse" <answer> <para>Pode, mas é necessário customizar os programas do X. Veja a página do Colas Nahaboo - sobre o assunto (<ulink - url="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/"> - http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</ulink>.</para> + sobre o assunto (<link xlink:href="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/"> + http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</link>.</para> <para>Caso queira usar o programa <application>imwheel</application>, simplesmente siga os @@ -9637,7 +9465,7 @@ EndSection</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="window-menu-weird"> + <question xml:id="window-menu-weird"> <para>Por quê os menus e caixas de diálogo do X, sistema de interface gráfica não funcionam direito?</para> @@ -9659,7 +9487,7 @@ EndSection</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="virtual-console"> + <question xml:id="virtual-console"> <para>O que é um console virtual, e como eu crio mais consoles?</para> </question> @@ -9687,31 +9515,26 @@ EndSection</programlisting> para ler e-mail enquanto a transferência FTP se conclúi, enfim, qualquer ação (a)típica de um sistema multitarefa. Nesse caso, - basta pressionar <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> + basta pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> (segure a tecla <keycap>Alt</keycap> e depois aperte a tecla <keycap>F2</keycap>), e outro prompt de login estará esperando você no segundo <quote>console virtual</quote>! Quando quizer alternar de - volta à sessão original, digite <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> + volta à sessão original, digite <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> <para>A instalação padrão do FreeBSD oferece três consoles virtuais já habilitados - (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, + (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, - <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, - e <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> + <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, + e <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> irá alternar entre esses consoles.</para> <para>Para habilitar mais consoles, edite o <filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de manual do &man.ttys.5;) e adicione as entradas da - <devicename>ttyv4</devicename> à - <devicename>ttyvc</devicename> depois do comentário + <filename>ttyv4</filename> à + <filename>ttyvc</filename> depois do comentário sobre <quote>Virtual terminals</quote>:</para> <programlisting># Edite as entradas existentes para ttyv3 e mude de "off" para "on" @@ -9780,7 +9603,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> o sistema. Mas se reiniciar o FreeBSD não é a intenção, basta desligar o servidor X, sistema de interface gráfica e executar (logado - como <username>root</username>):</para> + como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen> @@ -9793,7 +9616,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="vty-from-x"> + <question xml:id="vty-from-x"> <para>Como posso acessar os consoles virtuais quando eu estiver no X?</para> </question> @@ -9836,14 +9659,13 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xdm-boot"> + <question xml:id="xdm-boot"> <para>Como eu inicio o XDM no processo de inicialização?</para> </question><answer> <para>Existem duas formas clássicas de iniciar o - <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm">xdm</ulink>. + <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm">xdm</link>. A primeira consiste em inciá-lo a partir do <filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de manual do &man.ttys.5;) usando o exemplo disponível @@ -9893,7 +9715,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting> <para>O exemplo acima indica que o servidor X será - ativado no <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Note que + ativado no <filename>/dev/ttyv3</filename>. Note que existe um offset de um vt, já que o X começa a contar os terminais (vty) a partir do um, enquando o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD os conta @@ -9902,7 +9724,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xconsole-failure"> + <question xml:id="xconsole-failure"> <para>Por que eu enfrento um <errorname>Couldn't open console</errorname> ao executar o xconsole? </para> </question> @@ -9910,7 +9732,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <answer> <para>Se o <application>X</application> for iniciado com um <command>startx</command>, as permissões do - <devicename>/dev/console</devicename> não + <filename>/dev/console</filename> não serão redefinidas, resultando em situações onde um <command>xterm -C</command> ou mesmo o <command>xconsole</command> @@ -9933,28 +9755,28 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <para>No arquivo <filename>/etc/fbtab</filename> (veja a página de manual do &man.fbtab.5;). Essa linha garantirá que qualquer usuário que se logar - no <devicename>/dev/ttyv0</devicename> será + no <filename>/dev/ttyv0</filename> será também proprietário do console.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xfree86-root"> + <question xml:id="xfree86-root"> <para>Antes eu conseguia usar o XFree86 com um usuário sem privilégios. Porque agora o servidor diz que eu tenho que ser - <username>root</username>?</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>?</para> </question> <answer> <para>Todo servidor gráfico precisa ser executado - como <username>root</username> para que o sistema permita + como <systemitem class="username">root</systemitem> para que o sistema permita acesso direto aos equipamentos de vídeo. Acontece que nas versões mais antigas, o XFree86 (versões <= 3.3.6) instalava o servidor de forma que ele era automaticamente executado como - <username>root</username> (setuid de - <username>root</username>). Óbviamente esse + <systemitem class="username">root</systemitem> (setuid de + <systemitem class="username">root</systemitem>). Óbviamente esse comportamente implica em riscos de segurança em qualquer caso onde o programa em questão seja complexo e grande; esse é o caso dos servidores X. @@ -9963,7 +9785,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> poder, exatamente por esse motivo.</para> <para>É claro que rodar o X como usuário - <username>root</username> não é uma + <systemitem class="username">root</systemitem> não é uma idéia muito aceitável, especialmente em relação à segurança. Existem duas formas de usar o X como usuário comum. A @@ -9981,10 +9803,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> união gráfica do &man.getty.8; como o &man.login.1;. Para mais informações sobre o <command>xdm</command>, por gentileza, refira-se - à <ulink - url="http://www.xfree86.org/support.html">documentação - do XFree86</ulink> e à questão do <link - linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre + à <link xlink:href="http://www.xfree86.org/support.html">documentação + do XFree86</link> e à questão do <link linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre xdm</link>.</para> <para>O <command>Xwrapper</command> é um @@ -10009,7 +9829,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ps2-x"> + <question xml:id="ps2-x"> <para>Por que meu mouse PS/2 não se comporta corretamente no X?</para> </question> @@ -10029,8 +9849,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <programlisting>options PSM_CHECKSYNC</programlisting> - <para>Veja a seção sobre a <link - linkend="make-kernel">compilação do + <para>Veja a seção sobre a <link linkend="make-kernel">compilação do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>, caso você não tenha experiência com isso.</para> @@ -10082,7 +9901,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ps2-mousesystems"> + <question xml:id="ps2-mousesystems"> <para>Por que meu mouse PS/2 da MouseSystems não funciona?</para> </question> @@ -10137,7 +9956,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="imake-tmpl"> + <question xml:id="imake-tmpl"> <para>Ao compilar uma aplicação X, o <command>imake</command> não consegue encontrar o <filename>Imake.tmpl</filename>. Onde ele @@ -10159,7 +9978,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xfree86-version"> + <question xml:id="xfree86-version"> <para>Estou construindo uma aplicação gráfica que depende do XFree86 3.3.X, mas eu estou com o XFree86 4.X instalado. O que fazer?</para> @@ -10177,7 +9996,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mouse-button-reverse"> + <question xml:id="mouse-button-reverse"> <para>Como posso inverter as funções dos botões do mouse?</para> </question> @@ -10190,7 +10009,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-splash"> + <question xml:id="install-splash"> <para>Como instalar uma Splash Screen e onde posso encontra-las?</para> </question> @@ -10289,13 +10108,12 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting> <para>Agora você só precisa de uma imagem, para servir de <quote>Splash Screens</quote>. Pra isso, dê uma navegada na galeria disponível em - <ulink - url="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="windows-keys"> + <question xml:id="windows-keys"> <para>Posso usar as teclas do Windows® que meu teclado possui, sob o X?</para> </question> @@ -10304,21 +10122,18 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting> <para>Pode. Basta usar o &man.xmodmap.1; para redefinir a função das teclas.</para> - <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark - class="registered">Windows</trademark></quote> sejam + <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark class="registered">Windows</trademark></quote> sejam padrão, os códigos de mapeamento pras 3 teclas são:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>115 - <trademark - class="registered">Windows</trademark>, entre a + <para>115 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, entre a tecla Ctr e a Alt do lado esquerdo.</para> </listitem> <listitem> - <para>116 - <trademark - class="registered">Windows</trademark>, à + <para>116 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, à direita a tecla AltGr.</para> </listitem> @@ -10339,8 +10154,7 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting> resultado.</para> <para>Pra forçar o carregamento automático do - mapeamento das teclas <trademark - class="registered">Windows</trademark>, coloque os + mapeamento das teclas <trademark class="registered">Windows</trademark>, coloque os comandos do <command>xmodmap</command> no arquivo <filename>~/.xinitrc</filename> ou de preferência, crie um arquivo <filename>~/.xmodmaprc</filename> e inclua @@ -10388,7 +10202,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="x-3d-acceleration"> + <question xml:id="x-3d-acceleration"> <para>Como posso obter a aceleração de equipamentos 3D para o OpenGL?</para> </question> @@ -10397,20 +10211,17 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>A disponibilidade da aceleração 3D depende da versão do XFree86 e da placa de vídeo. Caso a placa seja NVIDIA, verifique a - página da <ulink - url="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de - Driver NVIDIA para o FreeBSD</ulink>, que discute a + página da <link xlink:href="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de + Driver NVIDIA para o FreeBSD</link>, que discute a aceleração 3D em chips NVIDIA com XFree86-4. Pra outras placas em conjunto com o XFree86-4, incluindo a Matrox G200/G400, a ATI Rage 128/Radeon, as 3dfx Voodoo 3, 4, 5, e Banshee, refira-se à página sobre - <ulink - url="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização - Direta do XFree86-4 no FreeBSD</ulink>. Usuários + <link xlink:href="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização + Direta do XFree86-4 no FreeBSD</link>. Usuários do XFree86 na versão 3.3 podem usar o <literal>port</literal> do Utah-GLX que pode ser - encontrado em <filename - role="package">graphics/utah-glx</filename> para + encontrado em <package>graphics/utah-glx</package> para conseguir alguma (limitada) aceleração 3D para o OpenGL em placas Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326, i810, Savage, e algumas NVIDIA antigas.</para> @@ -10419,12 +10230,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="networking"> + <chapter xml:id="networking"> <title>Redes</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="diskless-booting"> + <question xml:id="diskless-booting"> <para>Onde obter informações a respeito do processo de processo de inicialização sem disco rígido (<foreignphrase>diskless @@ -10437,32 +10248,29 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> FreeBSD ser inicializada através da rede, lendo os arquivos necessários à partir de um servidor, ao invés de um disco rígido. Para - maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <ulink - url="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless + maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <link xlink:href="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless booting</foreignphrase> no - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="router"> + <question xml:id="router"> <para>Um sistema FreeBSD pode ser utilizado como roteador dedicado para uma rede?</para> </question> <answer> - <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <ulink - url="../handbook/routing.html">documentação + <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <link xlink:href="../handbook/routing.html">documentação do &a.ptbr.p.handbook; sobre configurações - avançadas de rede</ulink>, mais especificamente, - a seção sobre <ulink - url="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento - e gateways</ulink>.</para> + avançadas de rede</link>, mais especificamente, + a seção sobre <link xlink:href="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento + e gateways</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="win95-connection"> + <question xml:id="win95-connection"> <para>Posso conectar minha máquina com Win95 à Internet, através do meu FreeBSD?</para> </question> @@ -10504,7 +10312,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="slip-ppp-support"> + <question xml:id="slip-ppp-support"> <para>O FreeBSD suporta SLIP e PPP?</para> </question> @@ -10519,14 +10327,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Para obter mais informações sobre a correta utilização desses recursos, por - gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <ulink - url="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do + &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> <para>Se o seu acesso à Internet for apenas por meio de uma conta Shell, pode ser interessante dar uma olhada no <literal>port</literal> da aplicação - <filename role="package">net/slirp</filename>. Esse + <package>net/slirp</package>. Esse <literal>port</literal> oferece acesso (limitado) à serviços como FTP e HTTP direto da máquina local.</para> @@ -10534,7 +10341,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="natd"> + <question xml:id="natd"> <para>O FreeBSD suporta NAT ou Masquerading?</para> </question> @@ -10557,20 +10364,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="parallel-connect"> + <question xml:id="parallel-connect"> <para>Como posso conectar duas estações FreeBSD por linha paralela, usando o PLIP?</para> </question> <answer> <para>Por gentileza, refira-se à seção - sobre <ulink url="../handbook/plip.html">PLIP do - &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + sobre <link xlink:href="../handbook/plip.html">PLIP do + &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="create-dev-net"> + <question xml:id="create-dev-net"> <para>Por que eu não posso criar um dispositivo /dev/ed0?</para> </question> @@ -10595,7 +10402,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ethernet-aliases"> + <question xml:id="ethernet-aliases"> <para>Como eu configuro aliases (apelidos) de Ethernet?</para> </question> @@ -10618,7 +10425,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="port-3c503"> + <question xml:id="port-3c503"> <para>Como eu configuro minha placa 3Com 3C503 para utilizar outra interface de conexão ?</para> </question> @@ -10638,7 +10445,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nfs"> + <question xml:id="nfs"> <para>Por que eu tenho problemas com NFS no FreeBSD?</para> </question> @@ -10648,15 +10455,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> podem causar problemas em aplicações que utilizam a rede de modo intensivo, como o NFS.</para> - <para>Consulte o item <ulink - url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> do + <para>Consulte o item <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> do &a.ptbr.p.handbook; para obter mais informações sobre o assunto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nfs-linux"> + <question xml:id="nfs-linux"> <para>Por que não é possível montar sistemas de arquivos NFS de máquinas Linux?</para> </question> @@ -10672,7 +10478,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nfs-sun"> + <question xml:id="nfs-sun"> <para>Por que não é possível montar sistemas de arquivos NFS de máquinas Sun?</para> </question> @@ -10688,7 +10494,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="exports-errors"> + <question xml:id="exports-errors"> <para>Por que o <command>mountd</command> informa repetidamente que <errorname>can't change attributes</errorname> e <errorname>bad exports @@ -10702,16 +10508,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <filename>/etc/exports</filename>. Por gentileza, leia com atenção a página de manual do &man.exports.5; e a documentação sobre - <ulink url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> no + <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> no &a.ptbr.p.handbook;, especialmente a seção - sobre a <ulink - url="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração - do NFS</ulink>.</para> + sobre a <link xlink:href="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração + do NFS</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nextstep"> + <question xml:id="ppp-nextstep"> <para>Por que existem problemas na comunicação (via protocolo PPP) com máquinas NeXTStep?</para> </question> @@ -10731,7 +10536,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ip-multicast"> + <question xml:id="ip-multicast"> <para>Como habilitar o suporte a IP multicast?</para> </question> @@ -10753,8 +10558,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>As ferramentas MBONE estão disponíveis em sua própria categoria na coleção - de <literal>ports</literal>, <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>. + de <literal>ports</literal>, <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>. Se você está procurando as ferramentas de conferência <command>vic</command> e <command>vat</command>, procure neste @@ -10763,7 +10567,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dec-pci-chipset"> + <question xml:id="dec-pci-chipset"> <para>Quais interfaces de rede são baseadas no chipset DEC PCI?</para> </question> @@ -10891,7 +10695,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="fqdn-hosts"> + <question xml:id="fqdn-hosts"> <para>Por que preciso utilizar um FQDN (Nomes de domínio completamente qualificados) pras estações da minha rede?</para> @@ -10902,12 +10706,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> estações em domínios diferentes. Por exemplo, se você esta em foo.bar.edu e deseja alcançar uma estação chamada - <hostid>mumble</hostid> no domínio <hostid - role="domainname">foo.bar.edu</hostid>, deverá + <systemitem>mumble</systemitem> no domínio <systemitem class="fqdomainname">foo.bar.edu</systemitem>, deverá referir-se à essa esse host através do seu - nome de domínio qualificado, <hostid - role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, ao invés - de apenas <hostid>mumble</hostid>.</para> + nome de domínio qualificado, <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, ao invés + de apenas <systemitem>mumble</systemitem>.</para> <para>Normalmente era possível alcançar a estação apenas por seu nome. Essa @@ -10919,17 +10721,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> domínios que não sejam FQDN, com a única exceção do domínio que sua própria estação faz parte. Dessa - forma, o host <hostid>mumble</hostid>, se não for - localizado como <hostid - role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, será + forma, o host <systemitem>mumble</systemitem>, se não for + localizado como <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, será localizado através de uma busca direta à partir da raiz dos servidores de resolução.</para> <para>Este comportamento é diferente do verificado anteriormente onde a pesquisa continuaria através - de <hostid role="domainname">mumble.bar.edu</hostid> e - <hostid role="domainname">mumble.edu</hostid>. Consulte a + de <systemitem class="fqdomainname">mumble.bar.edu</systemitem> e + <systemitem class="fqdomainname">mumble.edu</systemitem>. Consulte a RFC 1535 para descobrir porque isso é considerado uma prática ruím, e até mesmo uma brecha de segurança.</para> @@ -10952,7 +10753,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="network-permission-denied"> + <question xml:id="network-permission-denied"> <para>Por que obtenho o erro, <errorname>Permission denied</errorname>, para todas as operações de rede?</para> @@ -10971,7 +10772,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>A seu firewall foi erroneamente configurado, de forma não intencional, a operacionalidade do sistema pode ser restaurada, simplesmente digitando o seguinte - (conectado como <username>root</username>):</para> + (conectado como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para> <screen>&prompt.root; <userinput>ipfw add 65534 allow all from any to any</userinput></screen> @@ -10982,29 +10783,27 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Para maiores informações sobre a configuração de firewall, por gentileza, - consulte a seção correspondente no <ulink - url="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> + consulte a seção correspondente no <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ipfw-overhead"> + <question xml:id="ipfw-overhead"> <para>Qual o acréscimo de sobrecarga ocasionado pelo IPFW?</para> </question> <answer> <para>Por gentileza, refira-se ao capítulo sobre - <ulink url="../handbook/firewalls.html">Firewalls</ulink> + <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">Firewalls</link> do &a.ptbr.p.handbook; mais específicamente, a - seção sobre <ulink - url="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead - & Otimização do IPFW</ulink>.</para> + seção sobre <link xlink:href="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead + & Otimização do IPFW</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ipfw-fwd"> + <question xml:id="ipfw-fwd"> <para>Minha regra de fwd do IPFW, que deveria redirecionar um serviço para outra estação, não está funcionando. Por que?</para> @@ -11051,8 +10850,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> uma característica do IPFW, e não um problema.</para> - <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link - linkend="service-redirect">Redirecionamento de + <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="service-redirect">Redirecionamento de Serviços</link>, a página de manual do &man.natd.8;, ou uma das diversas ferramentas de redirecionamento disponíveis na @@ -11063,7 +10861,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="service-redirect"> + <question xml:id="service-redirect"> <para>Como redirecionar requisições de serviço de uma máquina para outra?</para> </question> @@ -11087,7 +10885,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bandwidth-mgr-tool"> + <question xml:id="bandwidth-mgr-tool"> <para>Onde obtenho uma ferramenta de gerenciamento de banda?</para> </question> @@ -11096,17 +10894,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Existem três ferramentas de gerenciamento de banda disponíveis para o FreeBSD. O &man.dummynet.4;, integrada ao FreeBSD (ou mais - especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <ulink - url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>, - disponível gratuitamente, e o <ulink - url="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da - Emerging Technologies</ulink>, um produto + especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <link xlink:href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</link>, + disponível gratuitamente, e o <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da + Emerging Technologies</link>, um produto comercial.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bpf-not-configured"> + <question xml:id="bpf-not-configured"> <para>O que causa o erro <errorname>/dev/bpf0: device not configured</errorname>?</para> </question> @@ -11133,16 +10929,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen> <para>Por gentileza, refira-se à seção - sobre <ulink - url="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação - de interface de Dispositivos</ulink> do + sobre <link xlink:href="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação + de interface de Dispositivos</link> do &a.ptbr.p.handbook;, para obter mais informações sobre o assunto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-smb-share"> + <question xml:id="mount-smb-share"> <para>Como montar o disco de uma estação Windows na minha rede, de forma semelhante ao smbmount em sistemas Linux?</para> @@ -11156,14 +10951,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> de aplicações específicas. O programa e outras informações podem ser obtidos na Coleção de - <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <filename - role="package">net/smbfs</filename>, ou no sistema base + <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <package>net/smbfs</package>, ou no sistema base do FreeBSD a partir da versão 4.5-RELEASE.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="icmp-response-bw-limit"> + <question xml:id="icmp-response-bw-limit"> <para>O que são as mensagens sobre <quote>icmp-response bandwidth limit 300/200 pps</quote> em meus registros de logs?</para> @@ -11235,7 +11029,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="unknown-hw-addr-format"> + <question xml:id="unknown-hw-addr-format"> <para>Do que se trata estas mensagens de erro <errorname>arp: unknown hardware address format</errorname>?</para> @@ -11256,7 +11050,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cvsup-missing-libs"> + <question xml:id="cvsup-missing-libs"> <para>Acabei de instalar o CVSup, mas ao tentar usá-lo, aparecem erros. O que está havendo?</para> </question> @@ -11269,7 +11063,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Esse tipo de erro se deve à instalação do <literal>port</literal> - <filename role="package">net/cvsup</filename> em + <package>net/cvsup</package> em estações sem o XFree86. Se a inteção é usar a interface gráfica oferecida pelo @@ -11278,10 +11072,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> contrário, se a intenção é usar o <application>CVSup</application> apenas por linha de comando, basta desinstalar a aplicação - anterior e instalar o <literal>port</literal> <filename - role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. A - seção sobre <ulink - url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</ulink> + anterior e instalar o <literal>port</literal> <package>net/cvsup-without-gui</package>. A + seção sobre <link xlink:href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</link> do &a.ptbr.p.handbook; cobre essas questões de forma mais detalhada.</para> </answer> @@ -11289,11 +11081,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="security"> + <chapter xml:id="security"> <title>Segurança</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="extra-named-port"> + <question xml:id="extra-named-port"> <para>O BIND (<command>named</command>) está escutando na porta 53 e em outras portas elevadas. O que está havendo?</para> @@ -11328,7 +11120,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sendmail-port-587"> + <question xml:id="sendmail-port-587"> <para>O Sendmail está ouvindo na porta 587 além da tradicional porta 25! O que está havendo?</para> @@ -11345,15 +11137,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="toor-account"> + <question xml:id="toor-account"> <para>O que é a conta do usuário - <username>toor</username> que tem UID 0? Meu sistema foi + <systemitem class="username">toor</systemitem> que tem UID 0? Meu sistema foi comprometido?</para> </question> <answer> <para>Não se preocupe. O usuário - <username>toor</username> é uma conta + <systemitem class="username">toor</systemitem> é uma conta <quote>alternativa</quote> com poderes de super usuário (toor é root escrito ao contrário). Normalmente esse usuário era @@ -11363,7 +11155,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> é que o usuário seja usado com um interpretador de comandos fora do padrão, de forma que o ambiente de linha de comando do usuário - <username>root</username> não tenha que ser + <systemitem class="username">root</systemitem> não tenha que ser alterada. Essa é uma situação importante quando nos referimos à interpretadores de comandos que não fazem parte da base do sistema @@ -11378,31 +11170,31 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <filename>/usr</filename> (ou onde quer que seja) e esse sistema de arquivos não puder ser montado por alguma razão, o usuário - <username>root</username> estará impossibilitado de + <systemitem class="username">root</systemitem> estará impossibilitado de se logar no sistema para corrigir o problema (contudo, ao entrar em modo mono tarefa, o sistema pede o caminho completo para algum interpretador de comandos. </para> <para>Alguns administradores costumam usar o - <username>toor</username> para tarefas do dia-a-dia, com + <systemitem class="username">toor</systemitem> para tarefas do dia-a-dia, com um interpretador de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>) não comum, e - deixando o <username>root</username> com seu interpretador + deixando o <systemitem class="username">root</systemitem> com seu interpretador de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>) padrão para realizar tarefas de emergência ou de modo mono usuário. Por padrão, o - usuário <username>toor</username> não pode + usuário <systemitem class="username">toor</systemitem> não pode ser usado, já que ele não tem uma senha definida. Para habilitar a conta, logue-se como - <username>root</username> no sistema e defina uma senha - para o <username>toor</username>. + <systemitem class="username">root</systemitem> no sistema e defina uma senha + para o <systemitem class="username">toor</systemitem>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="suidperl"> + <question xml:id="suidperl"> <para>Por que o <command>suidperl</command> não está funcionando corretamente?</para> </question> @@ -11428,20 +11220,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="ppp"> + <chapter xml:id="ppp"> <title>PPP</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="userppp"> + <question xml:id="userppp"> <para>Não consigo fazer meu &man.ppp.8; funcionar. O que estou fazendo de errado?</para> </question> <answer> - <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <ulink - url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP"> - seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>. + <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP"> + seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</link>. Habilite os logs com o comando</para> <programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting> @@ -11466,15 +11257,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Se a sua versão do &man.ppp.8; não suporta o comando set log ,deve-se fazer o download da - <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~brian/"> - versão mais recente</ulink>. O FreeBSD 2.1.5 (e + <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~brian/"> + versão mais recente</link>. O FreeBSD 2.1.5 (e posteriores) suporta a compilação do código mais recente.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-hangs"> + <question xml:id="ppp-hangs"> <para>Por que o &man.ppp.8; fica pendurado quando eu o inicializo?</para> </question> @@ -11490,7 +11281,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> simplesmente adicione no <filename>/etc/hosts/</filename> uma entrada para sua máquina local. Se não tem nenhuma rede local, mude a linha do - <hostid>localhost</hostid>:</para> + <systemitem>localhost</systemitem>:</para> <programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting> @@ -11505,7 +11296,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nodial-auto"> + <question xml:id="ppp-nodial-auto"> <para>Porque o &man.ppp.8; não disca em modo<literal>-auto</literal> </para> @@ -11547,15 +11338,14 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 <programlisting>delete ALL</programlisting> <para>no <filename>ppp.conf</filename>. Se este for o - problema, volte para <ulink - url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"> + problema, volte para <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"> seção de configurações - Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</ulink></para> + Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</link></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="no-route-to-host"> + <question xml:id="no-route-to-host"> <para>O que <errorname>No route to host</errorname> significa?</para> </question> @@ -11581,17 +11371,16 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 <programlisting>delete ALL add 0 0 HISADDR</programlisting> - <para>Consulte a <ulink - url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP"> + <para>Consulte a <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP"> seção PPP e Endereços IPs - dinâmicos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para + dinâmicos</link> do &a.ptbr.p.handbook; para maiores detalhes </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="connection-threeminutedrop"> + <question xml:id="connection-threeminutedrop"> <para>Porque minha conexão cai depois de (em média) 3 minutos?</para> </question> @@ -11619,7 +11408,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-drop-heavy-load"> + <question xml:id="ppp-drop-heavy-load"> <para>Por que minha conexão cai quando está sobrecarregada?</para> </question> @@ -11640,7 +11429,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-drop-random"> + <question xml:id="ppp-drop-random"> <para>Por que minha conexão cai após um período aleatório de tempo?</para> </question> @@ -11667,7 +11456,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-hangs-random"> + <question xml:id="ppp-hangs-random"> <para>Por que minha conexão fica pendurada depois de um período aleatório de tempo?</para> </question><answer> @@ -11706,8 +11495,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> <itemizedlist> <listitem> <para>Se o problema é remoto, leia a - secção <xref - linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para> + secção <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para> </listitem> <listitem> @@ -11719,7 +11507,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-remote-not-responding"> + <question xml:id="ppp-remote-not-responding"> <para>A extremidade remota não está respondendo. O que eu posso fazer?</para> </question> @@ -11772,7 +11560,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-hung"> + <question xml:id="ppp-hung"> <para>O &man.ppp.8; está travado. O que eu posso fazer?</para> </question> @@ -11795,7 +11583,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-loginok-thennothing"> + <question xml:id="ppp-loginok-thennothing"> <para>Por que não acontece nada depois da mensagem <quote>Login OK!</quote>?</para> </question> @@ -11824,7 +11612,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-same-magic"> + <question xml:id="ppp-same-magic"> <para>Eu vejo os mesmos erros sobre <literal>magic is the same</literal>. O que significa?</para> </question> @@ -11906,7 +11694,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-lcp-constant"> + <question xml:id="ppp-lcp-constant"> <para>As negociações LCP continuam até que a conexão seja fechada. O que está errado?</para> @@ -11923,35 +11711,35 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> LCP. Isto é fatal.</para> <para>Considere duas implementações, - <hostid>A</hostid> e <hostid>B</hostid>. - <hostid>A</hostid> emite requisições LCP + <systemitem>A</systemitem> e <systemitem>B</systemitem>. + <systemitem>A</systemitem> emite requisições LCP imediatamente após a conexão e - <hostid>B</hostid> leva 7 segundos para iniciar. Quando - <hostid>B</hostid> inicia, <hostid>A</hostid> emitiu 3 LCP + <systemitem>B</systemitem> leva 7 segundos para iniciar. Quando + <systemitem>B</systemitem> inicia, <systemitem>A</systemitem> emitiu 3 LCP REQs. Nós estamos supondo que a linha ECHO esteja desabilitada, senão nós veríamos problemas com número mágico como descritos - na seção anterior. <hostid>B</hostid> emite + na seção anterior. <systemitem>B</systemitem> emite um REQ, entao um ACK para o primeiro dos REQs de - <hostid>A</hostid>. Isto resulta em <hostid>A</hostid> + <systemitem>A</systemitem>. Isto resulta em <systemitem>A</systemitem> entrando no estado <acronym>OPENED</acronym> e enviando um - ACK (o primeiro) de volta a <hostid>B</hostid>. Enquanto - isso, <hostid>B</hostid> envia de volta mais dois ACKs em + ACK (o primeiro) de volta a <systemitem>B</systemitem>. Enquanto + isso, <systemitem>B</systemitem> envia de volta mais dois ACKs em resposta aos dois REQs adicionais enviados por - <hostid>A</hostid> antes de <hostid>B</hostid> ter - iniciado. <hostid>B</hostid> então recebe o - primeiro ACK de <hostid>A</hostid> e também entra + <systemitem>A</systemitem> antes de <systemitem>B</systemitem> ter + iniciado. <systemitem>B</systemitem> então recebe o + primeiro ACK de <systemitem>A</systemitem> e também entra no estado de <acronym>OPENED</acronym>. - <hostid>A</hostid> recebe o segundo ACK de - <hostid>B</hostid> e retorna ao estado de + <systemitem>A</systemitem> recebe o segundo ACK de + <systemitem>B</systemitem> e retorna ao estado de <acronym>REQ-SENT</acronym>, enviando um outro (seguinte) REQ conforme a RFC ordena. Então, recebe o terceiro ACK e entra no estado OPENED. Enquanto isso, - <hostid>B</hostid> recebe REQ (posterior) de - <hostid>A</hostid>, tendo como resultado uma + <systemitem>B</systemitem> recebe REQ (posterior) de + <systemitem>A</systemitem>, tendo como resultado uma reversão para o estado <acronym>ACK-SENT</acronym> e enviando um outro (segundo) REQ e (depois) ACK conforme - a RFC. Conseguindo o REQ, <hostid>A</hostid> entra em + a RFC. Conseguindo o REQ, <systemitem>A</systemitem> entra em <acronym>REQ-SENT</acronym> e envia outro REQ. Imediatamente recebe o ACK seguinte e entra em <acronym>OPENED</acronym>.</para> @@ -11988,7 +11776,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-lockups"> + <question xml:id="ppp-lockups"> <para>Por que o &man.ppp.8; trava logo apó a conexão?</para> </question> @@ -12011,7 +11799,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-shell-test-lockup"> + <question xml:id="ppp-shell-test-lockup"> <para>Por que o &man.ppp.8; trava quando executo comandos shell pelo &man.ppp.8;?</para> </question> @@ -12036,7 +11824,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nullmodem"> + <question xml:id="ppp-nullmodem"> <para>Como uma conexão por &man.ppp.8; usando um nunca termina?</para> </question> @@ -12057,7 +11845,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-auto-noreasondial"> + <question xml:id="ppp-auto-noreasondial"> <para>Por que o &man.ppp.8; disca sem nenhuma razão no modo -auto?</para> </question> @@ -12121,7 +11909,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ccp-errors"> + <question xml:id="ccp-errors"> <para>O que estes erros de CCP significam?</para> </question> @@ -12145,7 +11933,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-lockup-ioerrors"> + <question xml:id="ppp-lockup-ioerrors"> <para>Por que o &man.ppp.8; trava durante a transferência de arquivo com erros de IO(Input/Output)?</para> @@ -12174,7 +11962,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-connectionspeed"> + <question xml:id="ppp-connectionspeed"> <para>Por que o &man.ppp.8; não loga minha velocidade de conexão?</para> </question> @@ -12208,7 +11996,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-ignores-backslash"> + <question xml:id="ppp-ignores-backslash"> <para>Por que o &man.ppp.8; ignora o caracter <literal>\</literal> no meu script de conversação?</para> @@ -12260,7 +12048,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-segfault-nocore"> + <question xml:id="ppp-segfault-nocore"> <para>Por que o &man.ppp.8; dá um seg-fault, mas eu não vejo nenhum arquivo <filename>ppp.core</filename>?</para> @@ -12291,7 +12079,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para>Você agora tem uma versão debugável do &man.ppp.8; instalada. Você - precisará ser <username>root</username> para rodar + precisará ser <systemitem class="username">root</systemitem> para rodar o ppp porque todos os seus privilégios foram revogados. Quando você iniciar o &man.ppp.8;, tome nota com cuidado de qual era o seu diretório @@ -12326,7 +12114,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-autodialprocess-noconnect"> + <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect"> <para>Por que o processo que força a discagem em auto mode nunca conecta?</para> </question> @@ -12405,7 +12193,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nat-games"> + <question xml:id="ppp-nat-games"> <para>Por que a maioria dos jogos não funciona com a opção -nat?</para> </question> @@ -12498,7 +12286,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="useful-port-numbers"> + <question xml:id="useful-port-numbers"> <para>Alguém fez uma lista de número de portas úteis?</para> </question> @@ -12514,8 +12302,8 @@ ATDT1234567</programlisting> <listitem> <para><application>Asheron's Call</application></para> - <para><literal>nat port udp <replaceable> - internal</replaceable>:65000 + <para><literal>nat port udp + internal:65000 65000</literal></para> <para>Mude manualmente o número da porta dentro @@ -12530,7 +12318,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Half Life</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:27005 + internal:27005 27015</literal></para> </listitem> @@ -12539,11 +12327,11 @@ ATDT1234567</programlisting> 8.0</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:5632 5632 + internal:5632 5632 </literal></para> <para><literal>nat port tcp - <replaceable>internal</replaceable>:5631 5631 + internal:5631 5631 </literal></para> </listitem> @@ -12551,11 +12339,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Quake</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:6112 + internal:6112 6112</literal></para> <para>Alternativamente, você pode querer ir em - <ulink url="www.battle.net"> www.batle.net</ulink> + <link xlink:href="www.battle.net"> www.batle.net</link> para dar uma olhada no suporte de proxy do quake.</para> </listitem> @@ -12564,15 +12352,15 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Quake 2</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:27901 + internal:27901 27901</literal></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:60021 + internal:60021 60021</literal></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:60040 + internal:60040 60040</literal></para> </listitem> @@ -12580,11 +12368,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Red Alert</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:8675 + internal:8675 8675</literal></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:5009 5009 + internal:5009 5009 </literal></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -12592,7 +12380,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="fcs-errors"> + <question xml:id="fcs-errors"> <para>O que são erros FCS?</para> </question> @@ -12645,8 +12433,8 @@ ATDT1234567</programlisting> </answer> </qandaentry> - <qandaentry id="PPPoEwithNAT"> - <question id="macos-win98-pppoe-freeze"> + <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT"> + <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze"> <para>Por que a conexão do MacOS e Windows98 travam ao rodar o PPPoE no gateway?</para> </question> @@ -12690,22 +12478,20 @@ ATDT1234567</programlisting> porque há relatos de que alguns roteadores ADSL são incapazes de tratar os pacotes maiores que esse. Esta chave de registro foi mudada para - <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adptador</replaceable>\MTU</literal> + <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adptador\MTU</literal> no windows 2000 e tornou-se um DWORD.</para> - <para>Consulte os documentos da Microsoft <ulink - url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp"> - Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</ulink> e - <ulink - url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp"> + <para>Consulte os documentos da Microsoft <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp"> + Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</link> e + <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp"> Q120642 - TCPIP & NBT Parametros de - configuração para Windows NT</ulink> para + configuração para Windows NT</link> para maiores informacoes sobre alterações de MTU no Windows para funcionar com um roteador NAT.</para> <para>Uma outra possibilidade do regedit sob o Windows 2000 é setar - <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adaptador</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> + <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adaptador\EnablePMTUBHDetect</literal> DWORD para 1 como mencionado no documento original da Microsoft 120642 comentado acima.</para> @@ -12713,9 +12499,8 @@ ATDT1234567</programlisting> mudança TCP/IP nas configurações da interface. Entretanto, há um software comercial disponível, o OTAdvancedTuner (OT para - OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <ulink - url="http://www.softworks.com/"> Sustainable - Softworks</ulink>, ele permite aos usuários + OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <link xlink:href="http://www.softworks.com/"> Sustainable + Softworks</link>, ele permite aos usuários customizar as configurações TCP/IP. Os usuários de NAT do MacOS devem selecionar o <literal>ip_interface_MTU</literal> no menu drop-down, @@ -12737,7 +12522,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="desperation"> + <question xml:id="desperation"> <para>Nada disso me ajudou - Eu estou desesperado! O que eu posso fazer?</para> </question> @@ -12750,8 +12535,7 @@ ATDT1234567</programlisting> de seu arquivo de log e a saída do comando <command>netstat -rn</command> (antes e depois de conectado) para a lista &a.questions; ou para o grupo de - notícias <ulink - url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>. + notícias <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</link>. Alguém deve ajudar a solucionar seu problema.</para> </answer> @@ -12759,7 +12543,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="serial"> + <chapter xml:id="serial"> <title>Comunicações Seriais</title> <para>Essa seção cobre as perguntas mais comuns @@ -12769,7 +12553,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <qandaset> <qandaentry> - <question id="found-serial"> + <question xml:id="found-serial"> <para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minhas portas seriais?</para> </question> @@ -12815,15 +12599,14 @@ sio1: type 16550A</programlisting> <foreignphrase>kernel</foreignphrase> foi configurado, apenas recompile seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>. Veja a a - seção de <link - linkend="make-kernel">compilação do + seção de <link linkend="make-kernel">compilação do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> para obter mais detalhes.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="found-modem"> + <question xml:id="found-modem"> <para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minha placa de fax modem?</para> </question> @@ -12835,17 +12618,17 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-tty0X"> + <question xml:id="missing-tty0X"> <para>Eu acabei de atualizar para a versão 2.0.5 e as minhas - <devicename>tty0<replaceable>X</replaceable></devicename> + <filename>tty0X</filename> desapareceram! Como eu resolvo esse problema?</para> </question> <answer> <para>Não se preocupe, eles foram incluídos com os dispositivos - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. + <filename>ttydX</filename>. No entanto, você deve mudar todos os arquivos da configuração antiga que você tiver.</para> @@ -12853,39 +12636,39 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="access-serial-ports"> + <question xml:id="access-serial-ports"> <para>Como eu acesso as portas seriais no FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>A terceira porta serial, <devicename>sio2</devicename> + <para>A terceira porta serial, <filename>sio2</filename> (veja &man.sio.4;, conhecida como COM3 no DOS), - está na <devicename>/dev/cuaa2</devicename> para os + está na <filename>/dev/cuaa2</filename> para os dispositivos dial-out, e na - <devicename>/dev/ttyd2</devicename> para os dispositivos + <filename>/dev/ttyd2</filename> para os dispositivos dial-in. Qual é a diferença entre essas duas classes de dispositivos?</para> <para>Você utiliza - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> + <filename>ttydX</filename> para dial-ins. Quando o - <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> + <filename>/dev/ttydX</filename> se abre no modo de bloqueio, um processo irá aguardar que o dispositivo - <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> + <filename>cuaaX</filename> correspondente torne-se inativo, e aguarda a detecção do <foreignphrase>carrier detect</foreignphrase> da linha para ativar-se. Quando a - <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> + <filename>cuaaX</filename> se abre, ela deixa claro que a porta não esta ainda em uso pelo dispositivo - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. + <filename>ttydX</filename>. Se a porta estiver disponível, ela é <quote>roubada</quote> do dispositivo - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. + <filename>ttydX</filename>. Além disso, o dispositivo - <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> + <filename>cuaaX</filename> não se importa com o carrier detect. Com esse esquema de auto-resposta do modem, você pode ter usuários remotos conectando e você pode ainda @@ -12895,7 +12678,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="enable-multiport-serial"> + <question xml:id="enable-multiport-serial"> <para>Como eu habilito suporte para uma placa serial de múltiplas portas?</para> </question> @@ -12936,7 +12719,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multiport-serial-share-irq"> + <question xml:id="multiport-serial-share-irq"> <para>O FreeBSD pode trabalhar com placas seriais de múltiplas portas compartilhando irqs?</para> </question> @@ -12948,15 +12731,15 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="default-serial-params"> + <question xml:id="default-serial-params"> <para>Posso definir os parâmetros seriais padrão para uma porta?</para> </question> <answer> <para>O - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> - (<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>) + <filename>ttydX</filename> + (<filename>cuaaX</filename>) é um dispositivo regular que você vai querer abrir para suas aplicações. Quando um processo abre um dispositivo, ele tem um conjunto @@ -12991,27 +12774,27 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist configurações de serem modificadas por uma aplicação fazendo ajustes no dispositivo de <quote>lock state</quote>. Por exemplo, para travar a - velocidade do <devicename>ttyd5</devicename> em 57600 bps, + velocidade do <filename>ttyd5</filename> em 57600 bps, faça:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen> <para>Agora, uma aplicação, ao abrir o - <devicename>ttyd5</devicename>, se tentar modificar a + <filename>ttyd5</filename>, se tentar modificar a velocidade da porta, ficará travada a 57600 bps.</para> <para>Naturalmente você deve garantir que os dispositivos de estado inicial e o estado de trava (<literal>lock</literal>) tenham permissão de - escrita apenas para o <username>root</username>. O script + escrita apenas para o <systemitem class="username">root</systemitem>. O script &man.MAKEDEV.8; <emphasis>NÃO</emphasis> faz isso quando ele cria as entradas de dispositivos.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="enable-dialup"> + <question xml:id="enable-dialup"> <para>Como eu habilito logins dial-up no meu modem?</para> </question> @@ -13055,7 +12838,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure</programlisting> <para>Esta linha indica que a segunda porta serial - (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>) tem um modem + (<filename>/dev/ttyd1</filename>) tem um modem conectado e rodando a 57600 bps e sem paridade (<literal>std.57600</literal>, que vem do arquivo <filename>/etc/gettytab</filename>, veja @@ -13063,10 +12846,10 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist é <literal>dialup</literal>. A porta esta <literal>ligada</literal> e é <literal>insegura</literal> - quer dizer que o login do - usuário <username>root</username> não + usuário <systemitem class="username">root</systemitem> não é permitido. Para portas dialin como esta, utiliza-se a entrada - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename></para> + <filename>ttydX</filename></para> <para>É uma prática comum utilizar <literal>dialup</literal> como o tipo do terminal. Muitos @@ -13076,11 +12859,11 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <filename>.login</filename> para o tipo de terminal existente se o tipo iniciante é dialup. O exemplo mostra a porta como insegura. Para tornar-se - <username>root</username> nesta porta, você tem que + <systemitem class="username">root</systemitem> nesta porta, você tem que logar-se como um usuário regular, e então - &man.su.1; para tornar-se <username>root</username>. Se + &man.su.1; para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>. Se você usar <literal>seguro</literal>, então o - <username>root</username> vai poder efetuar o login + <systemitem class="username">root</systemitem> vai poder efetuar o login diretamente.</para> <para>Após efetuar as operações no @@ -13107,7 +12890,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dumb-terminal"> + <question xml:id="dumb-terminal"> <para>Como eu conecto um terminal burro ao meu FreeBSD?</para> </question> @@ -13129,17 +12912,17 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting> <para>Esse exemplo mostra que a porta em - <devicename>/dev/ttyd4</devicename> tem um terminal wyse50 + <filename>/dev/ttyd4</filename> tem um terminal wyse50 conectado a 38400 bps (bits por segundo) sem nenhuma paridade (<literal>std.38400</literal> de <filename>/etc/gettytab</filename>, veja - &man.gettytab.5;)) e o login do <username>root</username> + &man.gettytab.5;)) e o login do <systemitem class="username">root</systemitem> é permitido (<literal>seguro</literal>).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cannot-tip"> + <question xml:id="cannot-tip"> <para>Por que eu não posso executar o <command>tip</command> ou o <command>cu</command>?</para> </question> @@ -13147,9 +12930,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <answer> <para>Em seu sistema, os programas &man.tip.1; e &man.cu.1; são provavelmente executáveis somente pro - <username>uucp</username> e para o grupo - <groupname>dialer</groupname>. Você pode utilizar o - grupo <groupname>dialer</groupname> para controlar quem + <systemitem class="username">uucp</systemitem> e para o grupo + <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. Você pode utilizar o + grupo <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> para controlar quem acessa o seu modem ou sistemas remotos. Basta adicionar você mesmo ao grupo dialer.</para> @@ -13163,7 +12946,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="hayes-unsupported"> + <question xml:id="hayes-unsupported"> <para>Meu modem modelo Hayes não é suportado - o que eu posso fazer?</para> </question> @@ -13209,7 +12992,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="direct-at"> + <question xml:id="direct-at"> <para>Como posso entrar nestes comandos AT?</para> </question> @@ -13219,31 +13002,31 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <filename>/etc/remote</filename> (veja &man.remote.5;). Por exemplo, se o seu modem está definido na primeira porta serial, - <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, coloque a seguinte + <filename>/dev/cuaa0</filename>, coloque a seguinte linha:</para> <programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting> <para>Utilize a taxa de velocidade mais alta que seu modem suportar na capacidade br. Então digite - <command>tip <devicename>cuaa0</devicename></command> + <command>tip cuaa0</command> (veja &man.tip.1;) e você estará conectado ao seu modem.</para> <para>Se não existir nenhum - <devicename>/dev/cuaa0</devicename> no sistema, + <filename>/dev/cuaa0</filename> no sistema, faça isso:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen> - <para>Ou utilize cu como <username>root</username> com o + <para>Ou utilize cu como <systemitem class="username">root</systemitem> com o seguinte comando:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cu -lline -sspeed</userinput></screen> <para>com a <replaceable>line</replaceable> sendo a porta - serial (por exemplo, <devicename>/dev/cuaa0</devicename>) + serial (por exemplo, <filename>/dev/cuaa0</filename>) e <replaceable>speed</replaceable> sendo a velocidade (por exemplo, <literal>57600</literal>). Quando terminar com os comandos AT, digite <literal>~.</literal> para @@ -13252,7 +13035,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="gt-failure"> + <question xml:id="gt-failure"> <para>Porque o sinal <literal><@></literal> para a capacidade pn não funciona?</para> @@ -13272,7 +13055,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dial-command-line"> + <question xml:id="dial-command-line"> <para>Como eu posso discar um número de telefone pela linha de comando?</para> </question><answer> @@ -13301,7 +13084,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="set-bps"> + <question xml:id="set-bps"> <para>Tenho que definir a taxa de bits por segundo sempre que fazer isso?</para> </question> @@ -13319,7 +13102,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="terminal-server"> + <question xml:id="terminal-server"> <para>Como posso facilmente acessar vários hosts através de um <literal>terminal server</literal>?</para> @@ -13328,7 +13111,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\ <answer> <para>Ao invés de esperar até a conexão, digitando <literal>CONNECT - <replaceable>host</replaceable></literal> sempre, use a + host</literal> sempre, use a opção <literal>cm</literal> do tip. Por exemplo, estas entradas em <filename>/etc/remote</filename> (veja @@ -13343,15 +13126,15 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ <para>permitirá a você digitar <command>tip pain</command> ou <command>tip muffin</command> para se - conectar aos hosts <hostid>pain</hostid> ou - <hostid>muffin</hostid>; e <command>tip deep13</command> + conectar aos hosts <systemitem>pain</systemitem> ou + <systemitem>muffin</systemitem>; e <command>tip deep13</command> para se conectar ao <literal>terminal server</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tip-multiline"> + <question xml:id="tip-multiline"> <para>O <quote>tip</quote> pode tentar discar mais de uma linha por vez?</para> </question> @@ -13389,18 +13172,15 @@ big-university 5551114</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multi-controlp"> + <question xml:id="multi-controlp"> <para>Por que eu tenho que pressionar duas vezes o - <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> - para enviar <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + para enviar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> uma única vez?</para> </question> <answer> - <para><keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + <para><keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> é o padrão para <quote>force character</quote>, utilizado para dizer ao &man.tip.1; que o próximo caracter é um dado literal. @@ -13408,20 +13188,17 @@ big-university 5551114</programlisting> outro caracter com o escape <literal>~s</literal>, que quer dizer <quote>defina uma variável</quote>.</para> - <para>Digite <literal>~sforce=<replaceable>single-char - </replaceable></literal> seguido de uma + <para>Digite <literal>~sforce=single-char + </literal> seguido de uma <emphasis>newline</emphasis>. <replaceable>single-charcaracter</replaceable> é qualquer caracter único. Se você deixar <replaceable>single-char</replaceable>, então o <quote>force character</quote> será o caracter - nulo, que você pode ao digitar <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> - ou <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>. + nulo, que você pode ao digitar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> + ou <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>. Um valor muito bom para o - <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo - action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>, + <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>, o qual eu vi sendo usado em alguns servidores de terminais.</para> @@ -13435,14 +13212,13 @@ big-university 5551114</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="uppercase"> + <question xml:id="uppercase"> <para>Por que tudo o que eu digito inesperadamente está em CAIXA ALTA?</para> </question> <answer> - <para>Você deve ter pressionado <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, + <para>Você deve ter pressionado <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, o <quote>raise character do &man.tip.1;</quote>, especialmente projetado para pessoas com teclas <keycap>Caps Lock</keycap> que não funcionam. Use @@ -13456,21 +13232,18 @@ big-university 5551114</programlisting> <para>Aqui está um exemplo de arquivo <filename>.tiprc</filename> perfeito para os usuários de Emacs que precisam digitar muitos - <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> - e <keycombo - action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para> + <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> + e <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para> <programlisting>force=^^ raisechar=^^</programlisting> - <para>O ^^ é obtido com <keycombo - action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para> + <para>O ^^ é obtido com <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tip-filetransfer"> + <question xml:id="tip-filetransfer"> <para>Como eu posso transferir arquivos com o <command>tip</command>?</para> </question> @@ -13493,7 +13266,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="zmodem-tip"> + <question xml:id="zmodem-tip"> <para>Como eu posso executar o zmodem com o <application>tip</application>?</para> </question> @@ -13512,15 +13285,15 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Para enviar arquivos, inicie o programa do lado remoto. Depois, aperte ENTER e digite <literal>~C sz - <replaceable>arquivos</replaceable></literal> (ou + arquivos</literal> (ou <literal>~C lsz - <replaceable>arquivos</replaceable></literal>) para + arquivos</literal>) para envia-los ao sistema remoto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cannot-find-serial"> + <question xml:id="cannot-find-serial"> <para>O FreeBSD pode vir a não encontrar minhas portas seriais, mesmo quando as configurações estão corretas?</para> @@ -13531,20 +13304,19 @@ raisechar=^^</programlisting> não escaneiam corretamente o barramento serial, não permitindo que o FreeBSD encontre as Serial Input/Output (sio) da placa. O patch disponível em - <ulink - url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</ulink> + <link xlink:href="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</link> pode corrigir esse problema.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="misc"> + <chapter xml:id="misc"> <title>Perguntas Variadas</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="more-swap"> + <question xml:id="more-swap"> <para>O FreeBSD usa bem mais espaço de swap do que o Linux. Por quê?</para> </question> @@ -13575,7 +13347,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="top-freemem"> + <question xml:id="top-freemem"> <para>Por que o <command>top</command> me mostra pouquíssima memória livre, mesmo quando eu não tenho muitos programas rodando?</para> @@ -13605,7 +13377,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="aout-elf"> + <question xml:id="aout-elf"> <para>Por que usar (alias, o que são) os formatos executáveis a.out e ELF?</para> </question> @@ -13728,7 +13500,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="binary-formats"> + <question xml:id="binary-formats"> <para>Certo, mas por que existem tantos formatos diferentes?</para> </question> @@ -13853,7 +13625,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="chmod-symlinks"> + <question xml:id="chmod-symlinks"> <para>Por que o chmod não modifica as permissões dos links simbólicos?</para> </question> @@ -13902,7 +13674,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="login-8char"> + <question xml:id="login-8char"> <para>Por que os nomes de login (ou username) são restritos à 8 caracteres no FreeBSD 2.2.X e anteriores?</para> @@ -13959,7 +13731,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dos-binaries"> + <question xml:id="dos-binaries"> <para>Posso rodar binários do DOS sob FreeBSD?</para> </question> @@ -13985,22 +13757,21 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="translation"> + <question xml:id="translation"> <para>O que eu preciso para traduzir um documento do FreeBSD para a minha língua nativa?</para> </question> <answer> - <para>Veja o <ulink - url="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal> - de Tradução</ulink> no + <para>Veja o <link xlink:href="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal> + de Tradução</link> no <foreignphrase>FreeBSD Documentation Project Primer</foreignphrase>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="freebsd-mail-bounces"> + <question xml:id="freebsd-mail-bounces"> <para>Por que meu e-mail para qualquer endereço em FreeBSD.org sempre falha?</para> </question> @@ -14095,7 +13866,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="free-account"> + <question xml:id="free-account"> <para>Onde eu consigo uma conta gratuíta em um FreeBSD?</para> </question> @@ -14108,8 +13879,8 @@ raisechar=^^</programlisting> serviços limitados podem ser disponibilizados.</para> - <para>A <ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet, - Inc</ulink>, também conhecida como M-Net, + <para>A <link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet, + Inc</link>, também conhecida como M-Net, provê acesso à sistemas Unix desde 1983. Inicialmente rodando sob um System III em arquitetura Altos, o site mudou seu sistema para BSD/OS em 1991. Em @@ -14124,7 +13895,7 @@ raisechar=^^</programlisting> também oferece um Boletim periódico e Chat interativo.</para> - <para>A <ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> + <para>A <link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link> também oferece um acesso parecido com o da M-Net, inclusive com os mesmos serviços, contudo a máquina é uma Sun 4M e seu sistema Unix @@ -14134,14 +13905,13 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sup-define"> + <question xml:id="sup-define"> <para>O que é <command>sup</command>, e como eu uso isso?</para> </question> <answer> - <para><ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink> + <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</link> significa Protocolo de Atualização de Programa (Software Update Protocol ), e foi desenvolvido pela CMU para manter suas árvores de @@ -14153,14 +13923,13 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>SUP náo é amigável com a banda de tramissão (consome muita banda) , e por isso foi aposentado. Atualmente recomendados que você - faça uso do <ulink - url="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink> para + faça uso do <link xlink:href="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</link> para manter seus fontes atualizados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="daemon-name"> + <question xml:id="daemon-name"> <para>Qual o nome daquele capetinha vermelho simpático?</para> </question> @@ -14174,14 +13943,13 @@ raisechar=^^</programlisting> <quote>BSD</quote>.</para> <para>Você pode saber mais sobre o BSD daemon na sua - <ulink - url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home - page</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home + page</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="use-beastie"> + <question xml:id="use-beastie"> <para>Posso usar a imagem do BSD daemon?</para> </question> @@ -14189,10 +13957,9 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Talvez. O BSD daemon é de direitos autorais de Marshall Kirk McKusick. Você deve pedir a permissão do McKusick para usar a imagem do BSD - Daemon, e pedir para saber os <ulink - url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos + Daemon, e pedir para saber os <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos de utilização da figura - pública</ulink> do nosso querido capetinha + pública</link> do nosso querido capetinha ;-)</para> <para>Resumindo, você pode fazer uso da imagem dele, @@ -14200,13 +13967,13 @@ raisechar=^^</programlisting> os créditos apropriados forem dados, tudo bem. Para fazer uso comercial da imagem, ai sim você deve falar com o McKusick, e dar uma olhada na home page do - <ulink url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html"> - BSD Daemon</ulink> para mais detalhes..</para> + <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html"> + BSD Daemon</link> para mais detalhes..</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="daemon-images"> + <question xml:id="daemon-images"> <para>Vocês tem algumas imagens do BSD daemon que eu poderia usar?</para> </question> @@ -14219,7 +13986,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="define-MFC"> + <question xml:id="define-MFC"> <para>O que significa <acronym>MFC</acronym>?</para> </question> @@ -14235,7 +14002,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="define-BSD"> + <question xml:id="define-BSD"> <para>O que significa <acronym>BSD</acronym>?</para> </question> @@ -14264,7 +14031,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="define-pola"> + <question xml:id="define-pola"> <para>O que significa <acronym>POLA</acronym>?</para> </question> @@ -14288,7 +14055,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="define-repocopy"> + <question xml:id="define-repocopy"> <para>O que é um repo-copy?</para> </question> @@ -14319,7 +14086,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bikeshed-painting"> + <question xml:id="bikeshed-painting"> <para>Porque eu devo me preocupar com a cor do quartinho de bicicletas (bikeshed)?</para> </question> @@ -14344,10 +14111,9 @@ raisechar=^^</programlisting> depois de muita discussão sobre quando o &man.sleep.1; deveria trabalhar com argumentos de segundos fracionados, &a.phk; enviou uma mensagem, longa, chamada - de <quote><ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um + de <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um quarto de bicicleta (qualquer cor serve) em um gramado - mais verde...</ulink></quote>. As partes devidas da + mais verde...</link></quote>. As partes devidas da mensagem estão citadas abaixo.</para> <blockquote> @@ -14442,12 +14208,12 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="funnies"> + <chapter xml:id="funnies"> <title>As gracinhas do FreeBSD</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="very-very-cool"> + <question xml:id="very-very-cool"> <para>Quão fresco é o FreeBSD?</para> </question> @@ -14490,7 +14256,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="letmeoutofhere"> + <question xml:id="letmeoutofhere"> <para>Quem está arranhando meus pentes de memória??</para> </question> @@ -14545,7 +14311,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="changing-lightbulbs"> + <question xml:id="changing-lightbulbs"> <para>Quantos FreeBSD <foreignphrase>hackers</foreignphrase> são necessários para trocar uma lâmpada?</para> @@ -14692,7 +14458,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dev-null"> + <question xml:id="dev-null"> <para>Para onde vão os dados que são escritos no dispositivo <filename>/dev/null</filename> ?</para> </question> @@ -14779,12 +14545,12 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="advanced"> + <chapter xml:id="advanced"> <title>Tópicos Avançados</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="learn-advanced"> + <question xml:id="learn-advanced"> <para>Como eu posso aprender mais sobre as características internas do FreeBSD?</para> </question> @@ -14798,38 +14564,35 @@ raisechar=^^</programlisting> específicos para sistemas BSD cuja leitura é recomendada.</para> - <para>Para uma lista, verifique a sessão de <ulink - url="../handbook/bibliography-osinternals.html"> + <para>Para uma lista, verifique a sessão de <link xlink:href="../handbook/bibliography-osinternals.html"> bibliografia sobre características internas dos - sistemas operacionais</ulink> no + sistemas operacionais</link> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="how-to-contribute"> + <question xml:id="how-to-contribute"> <para>Como posso contribuir com o projeto FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, consulte o artigo <ulink - url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo - com o Projeto FreeBSD</ulink> para obter algumas dicas + <para>Por gentileza, consulte o artigo <link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo + com o Projeto FreeBSD</link> para obter algumas dicas sobre o assunto. Toda ajuda é mais que bem vinda!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="define-snap-release"> + <question xml:id="define-snap-release"> <para>O que são SNAPs e RELEASEs?</para> </question> <answer> <para>Atualmente existem três séries - ativas/semi-ativas no <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório - CVS</ulink> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é + ativas/semi-ativas no <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório + CVS</link> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é provavelmente alterada somente duas vezes ao ano, sendo esta a razão de termos somente três séries em desenvolvimento):</para> @@ -14880,20 +14643,19 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="custrel"> + <question xml:id="custrel"> <para>Como faço a minha própria distribuição personalizada?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <ulink - url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de - Releases.</ulink>.</para> + <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de + Releases.</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="makeworld-clobbers"> + <question xml:id="makeworld-clobbers"> <para>Por que o <command>make world</command> sobrescreve os binários já instalados?</para> </question> @@ -14923,7 +14685,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bus-speed-defaulted"> + <question xml:id="bus-speed-defaulted"> <para>Por que quando meu sistema inicializa, ele diz <quote>(bus speed defaulted)</quote>?</para> </question> @@ -14951,7 +14713,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ctm"> + <question xml:id="ctm"> <para>Posso acompanhar a série -CURRENT mesmo tendo acesso limitado à Internet?</para> </question> @@ -14960,14 +14722,13 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Sim, é possível acompanhar a série de desenvolvimento <literal>sem precisar</literal> baixar sempre todo o codigo fonte do - sistema, basta utilizar o <ulink - url="../handbook/synching.html#CTM">recurso de - CTM</ulink>.</para> + sistema, basta utilizar o <link xlink:href="../handbook/synching.html#CTM">recurso de + CTM</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="split-240k"> + <question xml:id="split-240k"> <para>Como o FreeBSD foi dividido em arquivos de 240k?</para> </question> @@ -14991,16 +14752,15 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="submitting-kernel-extensions"> + <question xml:id="submitting-kernel-extensions"> <para>Eu escrevi uma extensão para o <foreignphrase>kernel</foreignphrase>; a quem eu envio?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><ulink - url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo - com o Projeto FreeBSD</ulink></quote> para obter mais + <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo + com o Projeto FreeBSD</link></quote> para obter mais informações sobre como enviar código fonte ao projeto.</para> <para>E obrigado pelo seu interesse! :)</para> @@ -15008,7 +14768,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pnp-initialize"> + <question xml:id="pnp-initialize"> <para>Como as placas Plug N Play ISA são detectadas e inicializadas?</para> </question> @@ -15130,7 +14890,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="major-numbers"> + <question xml:id="major-numbers"> <para>Vocês podem definir um número principal para um driver de dispositivo que eu escrevi?</para> </question> @@ -15158,7 +14918,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="alternate-directory-layout"> + <question xml:id="alternate-directory-layout"> <para>E sobre políticas alternativas de layout de diretórios?</para> </question> @@ -15202,7 +14962,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kernel-panic-troubleshooting"> + <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting"> <para>O que fazer com os dados que eu vejo quando tenho um kernel panic?</para> </question> @@ -15330,14 +15090,14 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting> <step> <para>Use <command>config -g - <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable></command> + KERNELCONFIG</command> configurar o diretório da construção.</para> </step> <step> <para><command>cd /sys/compile/ - <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable>; make + KERNELCONFIG; make </command></para> </step> @@ -15454,7 +15214,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dlsym-failure"> + <question xml:id="dlsym-failure"> <para>Por que a dlsym() não funciona mais nos executáveis ELF?</para> </question> @@ -15479,7 +15239,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="change-kernel-address-space"> + <question xml:id="change-kernel-address-space"> <para>Como eu posso aumentar ou reduzir o espaço de endereçamento disponível para o <foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para> @@ -15579,7 +15339,7 @@ SECTIONS </qandaset> </chapter> - <chapter id="acknowledgments"> + <chapter xml:id="acknowledgments"> <title>Reconhecimentos</title> <blockquote> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml index 3d6b7e746b..0915f9e207 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml @@ -1,9 +1,8 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN" - "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [ +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" + "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [ <!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters; ]> - <!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved. Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms @@ -41,12 +40,19 @@ Original revision: r38826 --> - -<book> - <bookinfo> - <title>&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores</title> - <corpauthor>Projeto de documentação do - FreeBSD</corpauthor> +<!-- + Local Variables: + mode: sgml + sgml-indent-data: t + sgml-omittag: nil + sgml-always-quote-attributes: t + End: +--> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0"> + <info><title>&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores</title> + + <author><orgname>Projeto de documentação do + FreeBSD</orgname></author> <copyright> <year>1998</year> <year>1999</year> @@ -88,12 +94,12 @@ sabemos estarem incompletas estão indicadas com um <literal>*</literal> no seu nome.</para> </abstract> - </bookinfo> + </info> - <preface id="preface"> + <preface xml:id="preface"> <title>Prefácio</title> -<sect1 id="preface-prompts"> +<sect1 xml:id="preface-prompts"> <title><foreignphrase>Prompt</foreignphrase> do interpretador de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)</title> @@ -120,7 +126,7 @@ </row> <row> - <entry><username>root</username></entry> + <entry><systemitem class="username">root</systemitem></entry> <entry>&prompt.root;</entry> </row> </tbody> @@ -128,7 +134,7 @@ </informaltable> </sect1> - <sect1 id="preface-conventions"> + <sect1 xml:id="preface-conventions"> <title>Convenções Tipográficas</title> <para>A tabela seguinte descreve as convenções @@ -181,7 +187,7 @@ Password:</screen></entry> <row> <entry>Nome de usuário e de grupos de usuários</entry> - <entry>Apenas o <username>root</username> pode fazer + <entry>Apenas o <systemitem class="username">root</systemitem> pode fazer isso.</entry> </row> @@ -194,9 +200,9 @@ Password:</screen></entry> <row> <entry>Variáveis da linha de comando; Substitua com o nome real ou com a variável.</entry> - <entry>Para deletar um arquivo, digite <command>rm<filename> - <replaceable>nome_do_arquivo</replaceable> - </filename></command></entry> + <entry>Para deletar um arquivo, digite <command>rm + nome_do_arquivo + </command></entry> </row> <row> @@ -209,7 +215,7 @@ Password:</screen></entry> </informaltable> </sect1> - <sect1 id="preface-notes"> + <sect1 xml:id="preface-notes"> <title>Notas, dicas, informações importantes, avisos e exemplos</title> @@ -257,7 +263,7 @@ Password:</screen></entry> </example> </sect1> - <sect1 id="preface-acknowledgements"> + <sect1 xml:id="preface-acknowledgements"> <title>Agradecimentos</title> <para>Meu muito obrigado a Sue Blake, Patrick Durusau, Jon @@ -285,12 +291,3 @@ Password:</screen></entry> <index/> </book> - -<!-- - Local Variables: - mode: sgml - sgml-indent-data: t - sgml-omittag: nil - sgml-always-quote-attributes: t - End: ---> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml index 5218a3581b..fb98a008f5 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38845 --> - -<chapter id="doc-build"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="doc-build"> <title>O processo de construção da documentação</title> @@ -154,12 +153,12 @@ <application>Make</application> includes</link> são os responsáveis pela produção do documento, e geralmente possuem o nome no formato - <filename>doc.<replaceable>xxx</replaceable>.mk</filename>. + <filename>doc.xxx.mk</filename>. </para> </listitem> </itemizedlist> - <sect2 id="sub-make"> + <sect2 xml:id="sub-make"> <title><filename>Makefile</filename>s de Subdiretórios</title> <para>Estes <filename>Makefile</filename>s geralmente tem a @@ -175,52 +174,52 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/.. <para>Resumidamente, as primeiras quatro linhas não vazias definem as variáveis do - <application>make</application>, <makevar>SUBDIR</makevar>, - <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar>, e - <makevar>DOC_PREFIX</makevar>.</para> + <application>make</application>, <varname>SUBDIR</varname>, + <varname>COMPAT_SYMLINK</varname>, e + <varname>DOC_PREFIX</varname>.</para> <para>A primeira declaração da variável - <makevar>SUBDIR</makevar>, tanto quanto a + <varname>SUBDIR</varname>, tanto quanto a declaração da variável - <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar>, + <varname>COMPAT_SYMLINK</varname>, mostra como atribuir um valor a uma variável, sobrescrevendo qualquer valor anterior que a mesma contenha.</para> <para>A segunda declaração da variável - <makevar>SUBDIR</makevar> mostra como um valor é + <varname>SUBDIR</varname> mostra como um valor é adicionado ao valor atual de uma variável. A - variável <makevar>SUBDIR</makevar> agora é + variável <varname>SUBDIR</varname> agora é composta por <literal>articles books</literal>.</para> <para>A declaração do - <makevar>DOC_PREFIX</makevar> mostra como um valor é + <varname>DOC_PREFIX</varname> mostra como um valor é atribuído para uma variável, mas somente se ela ainda não estiver definida. Isto é - útil se o <makevar>DOC_PREFIX</makevar> não + útil se o <varname>DOC_PREFIX</varname> não for onde este <filename>Makefile</filename> pensa que é - o usuário pode cancelar e fornecer o valor correto.</para> <para>Agora o que tudo isso significa? O - <makevar>SUBDIR</makevar> lista quais subdiretórios + <varname>SUBDIR</varname> lista quais subdiretórios abaixo do atual devem ser incluídos no processo de compilação durante a geração do documento.</para> - <para>O <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar> é + <para>O <varname>COMPAT_SYMLINK</varname> é específico para compatibilizar os links simbólicos que ligam os idiomas a sua codificação oficial (por exemplo o <filename>doc/en</filename> deve apontar para <filename>en_US.ISO-8859-1</filename>).</para> - <para>O <makevar>DOC_PREFIX</makevar> é o caminho para a + <para>O <varname>DOC_PREFIX</varname> é o caminho para a raíz da árvore do projeto de documentação do FreeBSD. O qual nem sempre é facil de encontrar, e que também pode ser facilmente sobrescrito, para permitir flexibilidade. O - <makevar>.CURDIR</makevar> é uma variável + <varname>.CURDIR</varname> é uma variável interna do <application>make</application> que contém o caminho para o diretório atual.</para> @@ -232,7 +231,7 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/.. uso do <application>make</application>.</para> </sect2> - <sect2 id="doc-make"> + <sect2 xml:id="doc-make"> <title><filename>Makefile</filename>s de Documentação</title> <para>Estes <filename>Makefile</filename>s ajustam várias @@ -258,47 +257,46 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. .include "$(DOC_PREFIX)/share/mk/docproj.docbook.mk"</programlisting> - <para>A variável <makevar>MAINTAINER</makevar> é + <para>A variável <varname>MAINTAINER</varname> é uma muito importante. Esta variável fornece a habilidade de reivindicar a propriedade sobre um documento no projeto de documentação do FreeBSD, é por meio dela que você recebe a responsabilidade de mantê-lo.</para> - <para><makevar>DOC</makevar> é o nome (sem a + <para><varname>DOC</varname> é o nome (sem a extensão <filename>.xml</filename>) do principal documento criado por este diretório. A variável - <makevar>SRCS</makevar> lista todos os arquivos individuais + <varname>SRCS</varname> lista todos os arquivos individuais que compõem o documento. Ela também deve incluir os arquivos importantes, nos quais qualquer mudança deve resultar em uma reconstrução.</para> - <para>O <makevar>FORMATS</makevar> indica os formatos + <para>O <varname>FORMATS</varname> indica os formatos nos quais o documento deve ser gerado por padrão. - O <makevar>INSTALL_COMPRESSED</makevar> contém a lista + O <varname>INSTALL_COMPRESSED</varname> contém a lista padrão das técnicas de compressão que devem ser usadas no documento depois que ele é gerado. - A variável <makevar>INSTALL_ONLY_COMPRESS</makevar>, + A variável <varname>INSTALL_ONLY_COMPRESS</varname>, nula por padrão, deve ser definida para um valor não nulo apenas se você desejar gerar exclusivamente a versão compactada do documento.</para> <note> <para>Nós abordamos a atribuição das - variáveis opcionais na <link - linkend="sub-make">seção anterior</link>. + variáveis opcionais na <link linkend="sub-make">seção anterior</link>. </para> </note> <para>Você também já deve estar familiarizado com a atribuição da - variável <makevar>DOC_PREFIX</makevar> e com as + variável <varname>DOC_PREFIX</varname> e com as instruções de include.</para> </sect2> </sect1> - <sect1 id="make-includes"> + <sect1 xml:id="make-includes"> <title>Includes do <application>Make</application> do projeto de documentação do FreeBSD</title> @@ -329,9 +327,9 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. <listitem> <para>O <filename>doc.docbook.mk</filename> é - incluído se o <makevar>DOCFORMAT</makevar> + incluído se o <varname>DOCFORMAT</varname> for <literal>docbook</literal> e se a variável - <makevar>DOC</makevar> estiver definida.</para> + <varname>DOC</varname> estiver definida.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -359,26 +357,26 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 <title>Variáveis</title> - <para>As variáveis <makevar>DOCFORMAT</makevar> e - <makevar>MAINTAINER</makevar> serão atribuídas + <para>As variáveis <varname>DOCFORMAT</varname> e + <varname>MAINTAINER</varname> serão atribuídas com valores padrão, se o valor das mesmas não tiver sido definido no arquivo Makefile do documento.</para> - <para>O <makevar>PREFIX</makevar> define o caminho no + <para>O <varname>PREFIX</varname> define o caminho no qual os <link linkend="tools">aplicativos de construção da documentação</link> estão instalados. Para uma instalação normal através de pacotes e/ou ports, este caminho será sempre <filename>/usr/local</filename>.</para> - <para>A variável <makevar>PRI_LANG</makevar> deve ser + <para>A variável <varname>PRI_LANG</varname> deve ser configurada para refletir o idioma e a codificação nativa dos usuários aos quais os documentos se destinam. O Inglês Americano (US English) é o padrão.</para> <note> - <para>A variável <makevar>PRI_LANG</makevar> de + <para>A variável <varname>PRI_LANG</varname> de maneira alguma afeta quais documentos serão, ou que poderão, ser compilados. Sua função principal é criar links para @@ -400,8 +398,8 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 variável está definida ou não.</para> <para>A seguir, <literal>.if ${DOCFORMAT} == "docbook" - </literal>, testa se a variável <makevar>DOCFORMAT - </makevar> é <literal>"docbook"</literal>, e neste + </literal>, testa se a variável <varname>DOCFORMAT + </varname> é <literal>"docbook"</literal>, e neste caso, inclue o <filename>doc.docbook.mk</filename>.</para> <para>Os dois <literal>.endif</literal>s fecham as duas @@ -424,24 +422,23 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 <itemizedlist> <listitem> - <para><makevar>SUBDIR</makevar> é a lista de + <para><varname>SUBDIR</varname> é a lista de subdiretórios nos quais o processo de construção deve ser executado.</para> </listitem> <listitem> - <para><makevar>ROOT_SYMLINKS</makevar> são os nomes + <para><varname>ROOT_SYMLINKS</varname> são os nomes dos diretórios que devem ser linkados para a raíz de instalação do documento a partir da sua localização atual, se o idioma atual for o idioma primário (especificado - por <makevar>PRI_LANG</makevar>).</para> + por <varname>PRI_LANG</varname>).</para> </listitem> <listitem> - <para>O <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar> já foi - descrito na seção <link - linkend="sub-make">Makefiles de subdiretório + <para>O <varname>COMPAT_SYMLINK</varname> já foi + descrito na seção <link linkend="sub-make">Makefiles de subdiretório </link>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -451,9 +448,9 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 <title>Targets e Macros</title> <para>As dependências são descritas por - <literal><replaceable>target</replaceable>: - <replaceable>dependência1 dependência2 ... - </replaceable></literal>, nas quais, para construir o + <literal>target: + dependência1 dependência2 ... + </literal>, nas quais, para construir o <literal>target</literal>, você necessita primeiramente construir as dependências informadas.</para> @@ -477,8 +474,8 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 ${MAKE} ${.TARGET:S/realpackage/package/:S/realinstall/install/} DIRPRFX=${DIRPRFX}${entry}/ ) .endfor</programlisting> - <para>No código acima, <maketarget>_SUBDIRUSE - </maketarget> é agora uma macro, a qual irá + <para>No código acima, <buildtarget>_SUBDIRUSE + </buildtarget> é agora uma macro, a qual irá executar determinados comandos quando for listada como dependência.</para> @@ -487,18 +484,18 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 </emphasis> as instruções passadas no processo de construção por ser uma dependência para o mesmo, e ela não - configura o <makevar>.TARGET</makevar>, que é a + configura o <varname>.TARGET</varname>, que é a variável que contém o nome do target atual que está sendo construído.</para> <programlisting>clean: _SUBDIRUSE rm -f ${CLEANFILES}</programlisting> - <para>No código acima, o <maketarget>clean</maketarget> - irá usar a macro <maketarget>_SUBDIRUSE</maketarget> + <para>No código acima, o <buildtarget>clean</buildtarget> + irá usar a macro <buildtarget>_SUBDIRUSE</buildtarget> depois de ter executado a instrução <command>rm -f ${CLEANFILES}</command>. De fato, isto causa - uma limpeza (<maketarget>clean</maketarget>) na + uma limpeza (<buildtarget>clean</buildtarget>) na árvore de diretórios, deletando os arquivos construídos enquanto vai <emphasis>descendo</emphasis> pelos subdiretórios, @@ -510,21 +507,21 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 <itemizedlist> <listitem> - <para><maketarget>install</maketarget> e - <maketarget>package</maketarget>, ambos descem pela + <para><buildtarget>install</buildtarget> e + <buildtarget>package</buildtarget>, ambos descem pela árvore de diretórios executando a sua versão real dentro dos subdiretórios. - (<maketarget>realinstall</maketarget> e - <maketarget>realpackage</maketarget> + (<buildtarget>realinstall</buildtarget> e + <buildtarget>realpackage</buildtarget> respectivamente).</para> </listitem> <listitem> - <para>O <maketarget>clean</maketarget> remove os + <para>O <buildtarget>clean</buildtarget> remove os arquivos criados pelo processo de compilação (e também desce na árvore de diretórios). - O <maketarget>cleandir</maketarget> faz a mesma + O <buildtarget>cleandir</buildtarget> faz a mesma coisa, e também remove o diretório de objetos se este existir.</para> </listitem> @@ -572,12 +569,12 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 ${MAKE} ${.TARGET:S/realpackage/package/:S/realinstall/install/} DIRPRFX=${DIRPRFX}${entry}/ ) .endfor</programlisting> - <para>No código acima, se <makevar>SUBDIR</makevar> + <para>No código acima, se <varname>SUBDIR</varname> estiver vazia, nenhuma ação será executada; se ela possuir um ou mais elementos, as instruções entre o <literal>.for</literal> e o <literal>.endfor</literal> serão repetidas para - cada elemento, com o <makevar>entry</makevar> + cada elemento, com o <varname>entry</varname> sendo substituído com o valor do elemento atual.</para> </sect3> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml index 2b534cba53..8b7412d082 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38847 --> - -<appendix id="examples"> +<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="examples"> <title>Exemplos</title> <para>Este apêndice contém arquivos SGML de exemplo @@ -55,7 +54,7 @@ disponíveis no repositório <literal>doc</literal> do <application>svn</application>, ou disponíveis online no endereço - <ulink url="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/"></ulink>. + <uri xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/">http://svnweb.FreeBSD.org/doc/</uri>. </para> <para>Para evitar confusão, estes exemplos utilizam a @@ -69,11 +68,11 @@ marcação DocBook.</para> - <sect1 id="examples-docbook-book"> - <title>DockBook <sgmltag>book</sgmltag></title> + <sect1 xml:id="examples-docbook-book"> + <title>DockBook <tag>book</tag></title> <example> - <title>DocBook <sgmltag>book</sgmltag></title> + <title>DocBook <tag>book</tag></title> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"> @@ -121,11 +120,11 @@ </example> </sect1> - <sect1 id="examples-docbook-article"> - <title>DocBook <sgmltag>article</sgmltag></title> + <sect1 xml:id="examples-docbook-article"> + <title>DocBook <tag>article</tag></title> <example> - <title>DocBook <sgmltag>article</sgmltag></title> + <title>DocBook <tag>article</tag></title> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"> @@ -166,12 +165,11 @@ </example> </sect1> - <sect1 id="examples-formatted"> + <sect1 xml:id="examples-formatted"> <title>Produzindo saídas formatadas</title> <para>Esta seção assume que você já - instalou os softwares listados no port <filename - role="package">textproc/docproj</filename>, seja via meta-port + instalou os softwares listados no port <package>textproc/docproj</package>, seja via meta-port ou manualmente. Além disso, ela também assume que os seus softwares estão instalados em subdiretórios sob o <filename>/usr/local/</filename>, @@ -186,12 +184,12 @@ <title>Convertendo de DocBook para HTML (em um único grande arquivo)</title> - <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V nochunks \ <co id="examples-co-jade-1-nochunks"/> - -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-1-catalog"/> + <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V nochunks \ <co xml:id="examples-co-jade-1-nochunks"/> + -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co xml:id="examples-co-jade-1-catalog"/> -c /usr/local/share/xml/docbook/catalog \ -c /usr/local/share/xml/jade/catalog \ - -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-1-dsssl"/> - -t sgml <co id="examples-co-jade-1-transform"/> <replaceable>file</replaceable>.xml > <replaceable>file</replaceable>.html <co id="examples-co-jade-1-filename"/></userinput></screen> + -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co xml:id="examples-co-jade-1-dsssl"/> + -t sgml <co xml:id="examples-co-jade-1-transform"/> file.xml > file.html <co xml:id="examples-co-jade-1-filename"/></userinput></screen> <calloutlist> <callout arearefs="examples-co-jade-1-nochunks"> @@ -243,11 +241,11 @@ arquivos pequenos)</title> <screen>&prompt.user; <userinput>jade \ - -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-2-catalog"/> + -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co xml:id="examples-co-jade-2-catalog"/> -c /usr/local/share/xml/docbook/catalog \ -c /usr/local/share/xml/jade/catalog \ - -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-2-dsssl"/> - -t sgml <co id="examples-co-jade-2-transform"/> <replaceable>file</replaceable>.xml <co id="examples-co-jade-2-filename"/></userinput></screen> + -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co xml:id="examples-co-jade-2-dsssl"/> + -t sgml <co xml:id="examples-co-jade-2-transform"/> file.xml <co xml:id="examples-co-jade-2-filename"/></userinput></screen> <calloutlist> <callout arearefs="examples-co-jade-2-catalog"> @@ -296,18 +294,18 @@ </example> - <example id="examples-docbook-postscript"> + <example xml:id="examples-docbook-postscript"> <title>Convertendo de DocBook para Postscript</title> <para>O arquivo fonte SGML precisa ser convertido para um arquivo &tex;.</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V tex-backend \ <co id="examples-co-jade-3-tex-backend"/> - -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-3-catalog"/> + <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V tex-backend \ <co xml:id="examples-co-jade-3-tex-backend"/> + -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co xml:id="examples-co-jade-3-catalog"/> -c /usr/local/share/xml/docbook/catalog \ -c /usr/local/share/xml/jade/catalog \ - -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/print/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-3-dsssl"/> - -t tex <co id="examples-co-jade-3-tex"/> <replaceable>file</replaceable>.xml</userinput></screen> + -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/print/docbook.dsl \<co xml:id="examples-co-jade-3-dsssl"/> + -t tex <co xml:id="examples-co-jade-3-tex"/> file.xml</userinput></screen> <calloutlist> <callout arearefs="examples-co-jade-3-tex-backend"> @@ -346,7 +344,7 @@ agora processado pelo <command>tex</command>, especificando o pacote de macros <literal>&jadetex</literal>.</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>tex "&jadetex" <replaceable>file</replaceable>.tex</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>tex "&jadetex" file.tex</userinput></screen> <para>Você tem que executar o <command>tex</command> <emphasis>pelo menos</emphasis> três vezes. A @@ -371,14 +369,14 @@ a limpeza final necessária no arquivo</para> <para>O output deste estágio será um - <filename><replaceable>arquivo</replaceable>.dvi</filename>. + <filename>arquivo.dvi</filename>. </para> <para>Finalmente, execute o <command>dvips</command> para converter o arquivo <filename>.dvi</filename> para o formato Postscript.</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>dvips -o <replaceable>file</replaceable>.ps <replaceable>file.dvi</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>dvips -o file.ps file.dvi</userinput></screen> </example> <example> @@ -395,12 +393,12 @@ <application>pdfTeX</application> utilizando o pacote de macros <literal>&pdfjadetex</literal>.</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>pdftex "&pdfjadetex" <replaceable>file</replaceable>.tex</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>pdftex "&pdfjadetex" file.tex</userinput></screen> <para>De novo, execute este comando três vezes.</para> - <para>Ele irá gerar um <filename><replaceable>arquivo - </replaceable>.pdf</filename>, o qual não necessita + <para>Ele irá gerar um <filename>arquivo + .pdf</filename>, o qual não necessita de nenhum processamento adicional.</para> </example> </sect2> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml index d907e68ba0..8449df3c4c 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38854 --> - -<chapter id="overview"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="overview"> <title>Visão Geral</title> <para>Seja bem vindo ao Projeto de Documentação do @@ -87,7 +86,7 @@ </listitem> </itemizedlist> - <sect1 id="overview-doc"> + <sect1 xml:id="overview-doc"> <title>Conjunto de Documentação do FreeBSD</title> <para>O FDP é responsável por quatro categorias de @@ -142,8 +141,8 @@ <listitem> <para>Esta é a principal presença do FreeBSD na <literal>World Wide Web</literal>, visível em - <ulink url="&url.base;/index.html"> - http://www.FreeBSD.org/</ulink> + <link xlink:href="&url.base;/index.html"> + http://www.FreeBSD.org/</link> e em muitos sites espelhos ao redor do mundo. O web site é o primeiro contato de muitas pessoas com o FreeBSD.</para> @@ -179,7 +178,7 @@ </sect1> - <sect1 id="overview-before"> + <sect1 xml:id="overview-before"> <title>Antes de você iniciar</title> <para>Este documento assume que você já sabe:</para> @@ -200,7 +199,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="overview-quick-start"> + <sect1 xml:id="overview-quick-start"> <title>Início Rápido</title> <para>Se você deseja ir começando, e se sente @@ -209,8 +208,8 @@ <procedure> <step> - <para>Instale o meta-port <filename role="package"> - textproc/docproj</filename>.</para> + <para>Instale o meta-port <package> + textproc/docproj</package>.</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/textproc/docproj</userinput> &prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen> @@ -226,7 +225,7 @@ preocupação, o mínimo que você vai precisar será uma cópia de trabalho dos diretórios <filename>head/share</filename>, e - <filename>head/<replaceable>idioma</replaceable>/share</filename> + <filename>head/idioma/share</filename> . Por exemplo:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir -p head/share</userinput> @@ -293,7 +292,7 @@ <step> <para>Teste a marcação SGML utilizando o alvo - <maketarget>lint</maketarget> com o comando make. Isto + <buildtarget>lint</buildtarget> com o comando make. Isto irá listar rapidamente qualquer erro existente no documento sem realizar qualquer tipo de transformação no seu arquivo, o que diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml index 624ec3e8ff..656d910446 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38826 --> - -<chapter id="psgml-mode"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="psgml-mode"> <title>Usando <literal>sgml-mode</literal> com o <application>Emacs</application></title> @@ -45,7 +44,7 @@ ou <application>XEmacs</application> (disponível na coleção dos <literal>ports</literal>) contêm um pacote muito útil chamado PSGML (ele pode ser instalado - pelo <filename role="package">editors/psgml</filename>). Ele + pelo <package>editors/psgml</package>). Ele é automaticamente invocado quando um arquivo com a extensão <filename>.xml</filename> é carregado, ou executando <command>M-x sgml-mode</command>, ele é a @@ -126,7 +125,7 @@ reformatação <emphasis>afetará </emphasis> o conteúdo em que os espaços em branco são significativos, como dentro de elementos - <sgmltag>programlisting</sgmltag>, assim utilize este + <tag>programlisting</tag>, assim utilize este comando com cuidado.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml index d79f096954..0f03b1c7d3 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38826 --> - -<chapter id="see-also"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="see-also"> <title>Veja também</title> <para>Este documento não é deliberadamente uma @@ -46,93 +45,89 @@ informações, sugerimos que você visite os seguintes sítios web.</para> - <sect1 id="see-also-fdp"> + <sect1 xml:id="see-also-fdp"> <title>Projeto de documentação do FreeBSD</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="&url.base;/docproj/index.html">Páginas web do + <para><link xlink:href="&url.base;/docproj/index.html">Páginas web do Projeto de documentação do - FreeBSD</ulink></para> + FreeBSD</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Manual do - FreeBSD</ulink></para> + <para><link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Manual do + FreeBSD</link></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="see-also-sgml"> + <sect1 xml:id="see-also-sgml"> <title>SGML</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.oasis-open.org/cover/">Página web - sobre SGML/XML,</ulink> referências detalhadas sobre + <para><link xlink:href="http://www.oasis-open.org/cover/">Página web + sobre SGML/XML,</link> referências detalhadas sobre SGML</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"> - Uma breve introdução ao SGML</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"> + Uma breve introdução ao SGML</link></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="see-also-html"> + <sect1 xml:id="see-also-html"> <title>HTML</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink url="http://www.w3.org/">Consórcio - <literal>World Wide Web</literal></ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.w3.org/">Consórcio + <literal>World Wide Web</literal></link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink url="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">As - especificações do HTML 4.0</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">As + especificações do HTML 4.0</link></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="see-also-docbook"> + <sect1 xml:id="see-also-docbook"> <title>DocBook</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/">O - comitê técnico do DocBook</ulink>, + <para><link xlink:href="http://www.oasis-open.org/docbook/">O + comitê técnico do DocBook</link>, responsáveis pelo DTD DocBook.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink url="http://www.docbook.org/">DocBook: O guia - definitivo</ulink>, documentação online para + <para><link xlink:href="http://www.docbook.org/">DocBook: O guia + definitivo</link>, documentação online para o DTD DocBook.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="http://docbook.sourceforge.net/">Repositório - aberto de DocBook</ulink> contém folhas de estilo + <para><link xlink:href="http://docbook.sourceforge.net/">Repositório + aberto de DocBook</link> contém folhas de estilo DSSSL e outros recursos para pessoas que utilizam DocBook.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="see-also-linuxdoc"> + <sect1 xml:id="see-also-linuxdoc"> <title>Projeto de documentação do Linux</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink url="http://www.tldp.org/">Pagínas web - do projeto de documentação do Linux</ulink> + <para><link xlink:href="http://www.tldp.org/">Pagínas web + do projeto de documentação do Linux</link> </para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml index 0ff6766d0f..fcace3c6aa 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38851 --> - -<chapter id="sgml-markup"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="sgml-markup"> <title>Marcação SGML</title> <para>Esse capítulo descreve as duas linguagens de @@ -76,14 +75,14 @@ encontrado.</para> </note> - <sect1 id="sgml-markup-html"> + <sect1 xml:id="sgml-markup-html"> <title>HTML</title> <para>O HTML, Linguagem de Marcação de Hypertexto, é a linguagem de marcação escolhida para a <literal>World Wide Web</literal>. Maiores informações podem ser encontradas em - <ulink url="http://www.w3.org/"></ulink>.</para> + <uri xlink:href="http://www.w3.org/">http://www.w3.org/</uri>.</para> <para>O HTML é utilizado para a marcação das páginas do web site do FreeBSD. Ele não deveria ser @@ -99,10 +98,10 @@ <para>Os HTML DTD's estão disponíveis na coleção de <literal>ports</literal> na pasta - <filename role="package">textproc/html</filename>. Eles + <package>textproc/html</package>. Eles são automaticamente instalados como parte do <literal>port</literal> - <filename role="package">textproc/docproj</filename></para> + <package>textproc/docproj</package></para> <sect2> <title>Identificador Público Formal (IPF)</title> @@ -132,24 +131,24 @@ usuário.</para> <para>Estas seções são indicadas pelos - elementos <sgmltag>head</sgmltag> e <sgmltag>body</sgmltag>, + elementos <tag>head</tag> e <tag>body</tag>, respectivamente. Esses elementos estão contidos dentro - de um elemento <sgmltag>html</sgmltag> de alto-nível.</para> + de um elemento <tag>html</tag> de alto-nível.</para> <example> <title>Estrutura Normal de um Documento HTML</title> - <programlisting><html> - <head> - <title><replaceable>Título do Documento</replaceable></title> - </head> + <programlisting><html> + <head> + <title><replaceable>Título do Documento</replaceable></title> + </head> - <body> + <body> … - </body> -</html></programlisting> + </body> +</html></programlisting> </example> </sect2> @@ -164,15 +163,15 @@ níveis diferentes. </para> <para>O maior e mais proeminente cabeçalho é o - <sgmltag>h1</sgmltag>, depois vem o <sgmltag>h2</sgmltag>, - assim por diante até <sgmltag>h6</sgmltag>. + <tag>h1</tag>, depois vem o <tag>h2</tag>, + assim por diante até <tag>h6</tag>. </para> <para>O conteúdo dos elementos é o texto do cabeçalho.</para> <example> - <title><sgmltag>h1</sgmltag>, <sgmltag>h2</sgmltag>, e + <title><tag>h1</tag>, <tag>h2</tag>, e outras Tags de Header.</title> <para>Uso:</para> @@ -196,18 +195,18 @@ <para>Geralmente, uma página HTML deveria ter um cabeçalho de primeiro nível - (<sgmltag>h1</sgmltag>). Este poderia conter muitos + (<tag>h1</tag>). Este poderia conter muitos cabeçalhos de segundo nível - (<sgmltag>h2</sgmltag>), os quais por sua vez podem conter + (<tag>h2</tag>), os quais por sua vez podem conter muitos cabeçalhos de terceiro nível. Cada - elemento <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag> + elemento <tag>h<replaceable>n</replaceable></tag> deve ter o mesmo elemento, sendo que os elementos mais acima na hierarquia estarão subtraídos de um. Deve-se evitar buracos na numeração.</para> <example> <title>Má organização de elementos - <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag></title> + <tag>h<replaceable>n</replaceable></tag></title> <para>Uso:</para> @@ -225,10 +224,10 @@ <title>Parágrafos</title> <para>O HTML suporta elementos formados de um único - parágrafo <sgmltag>p</sgmltag>.</para> + parágrafo <tag>p</tag>.</para> <example> - <title><sgmltag>p</sgmltag></title> + <title><tag>p</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -245,7 +244,7 @@ atual.</para> <example> - <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title> + <title><tag>blockquote</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -280,24 +279,24 @@ essa constituição para os estados Unidos da América. <para>As Listas ordenadas, desordenadas e de definição, são indicadas pelos - elementos <sgmltag>ol</sgmltag>, <sgmltag>ul</sgmltag> e - <sgmltag>dl</sgmltag>, respectivamente.</para> + elementos <tag>ol</tag>, <tag>ul</tag> e + <tag>dl</tag>, respectivamente.</para> <para>Listas ordenadas e desordenadas contém itens de - lista, indicados pelo elemento <sgmltag>li</sgmltag>. Um + lista, indicados pelo elemento <tag>li</tag>. Um item de lista pode conter texto, podendo inclusive conter - um ou mais elementos <sgmltag>p</sgmltag>.</para> + um ou mais elementos <tag>p</tag>.</para> <para>Listas de definição contém o termo - a ser definido (<sgmltag>dt</sgmltag>) e a - descrição do termo (<sgmltag>dd</sgmltag>). + a ser definido (<tag>dt</tag>) e a + descrição do termo (<tag>dd</tag>). A definição de um termo só pode conter elementos <literal>inline</literal>. A descrição do termo pode conter elementos do tipo <literal>block</literal>.</para> <example> - <title><sgmltag>ul</sgmltag> e <sgmltag>ol</sgmltag></title> + <title><tag>ul</tag> e <tag>ol</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -329,7 +328,7 @@ será numerado.</p> <example> <title>Listas de Definição com - <sgmltag>dl</sgmltag></title> + <tag>dl</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -362,12 +361,12 @@ será numerado.</p> significativas.</para> <para>Para fazer isto, envolva o conteúdo com o - elemento <sgmltag>pre</sgmltag>:</para> + elemento <tag>pre</tag>:</para> <example> - <title><sgmltag>pre</sgmltag></title> + <title><tag>pre</tag></title> - <para>Você pode usar <sgmltag>pre</sgmltag> para + <para>Você pode usar <tag>pre</tag> para marcar uma mensagem de email;</para> <programlisting><![CDATA[<pre> @@ -414,18 +413,18 @@ será numerado.</p> </note> <para>Marque a informação tabular com o elemento - <sgmltag>table</sgmltag>. Uma tabela consiste de uma ou - mais linhas (<sgmltag>tr</sgmltag>), cada uma contendo uma - ou mais células de dados (<sgmltag>td</sgmltag>). + <tag>table</tag>. Uma tabela consiste de uma ou + mais linhas (<tag>tr</tag>), cada uma contendo uma + ou mais células de dados (<tag>td</tag>). As células podem conter outros elementos de bloco, como parágrafos ou listas. Também pode conter outra tabela (este aninhamento pode ser repetido indefinidamente). Se a célula contém apenas um parágrafo, então não é - necessário incluir o elemento <sgmltag>p</sgmltag>.</para> + necessário incluir o elemento <tag>p</tag>.</para> <example> - <title>Uso Simples de <sgmltag>table</sgmltag></title> + <title>Uso Simples de <tag>table</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -531,18 +530,18 @@ células pequenas à direita.</p> <title>Enfatizando a Informação</title> <para>Você tem dois níveis de ênfase - disponíveis em HTML, <sgmltag>em</sgmltag> e - <sgmltag>strong</sgmltag>. O <sgmltag>em</sgmltag> é - para uma ênfase simples e o <sgmltag>strong</sgmltag> + disponíveis em HTML, <tag>em</tag> e + <tag>strong</tag>. O <tag>em</tag> é + para uma ênfase simples e o <tag>strong</tag> indica uma ênfase mais forte.</para> - <para>Em geral, <sgmltag>em</sgmltag> é apresentada em - itálico e <sgmltag>strong</sgmltag> é + <para>Em geral, <tag>em</tag> é apresentada em + itálico e <tag>strong</tag> é apresentada em negrito. Mas nem sempre é assim, e você não deve contar com isso.</para> <example> - <title><sgmltag>em</sgmltag> e <sgmltag>strong</sgmltag> + <title><tag>em</tag> e <tag>strong</tag> </title> <para>Uso:</para> @@ -560,11 +559,11 @@ enquanto <strong>este</strong> foi fortemente enfatizado.</p>]]> apresentação, você também pode indicar que um conteúdo deve ser apresentado em negrito ou itálico. Os elementos são - <sgmltag>b</sgmltag> e <sgmltag>i</sgmltag> + <tag>b</tag> e <tag>i</tag> respectivamente.</para> <example> - <title><sgmltag>b</sgmltag> e <sgmltag>i</sgmltag></title> + <title><tag>b</tag> e <tag>i</tag></title> <programlisting><![CDATA[<p><b>Este</b> esta em negrito, enquanto <i>este</i> está em itálico.</p>]]> @@ -577,10 +576,10 @@ enquanto <i>este</i> está em itálico.</p>]]> <para>Se você tiver conteúdo que deve ser apresentado em fonte fixa (typewriter), use - <sgmltag>tt</sgmltag> (de <quote>teletipo</quote>).</para> + <tag>tt</tag> (de <quote>teletipo</quote>).</para> <example> - <title><sgmltag>tt</sgmltag></title> + <title><tag>tt</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -599,8 +598,8 @@ Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em <orderedlist> <listitem> - <para>Use <sgmltag>big</sgmltag> e - <sgmltag>small</sgmltag> + <para>Use <tag>big</tag> e + <tag>small</tag> em torno do texto que você deseja mudar o tamanho. Estas tags podem ser aninhadas, assim <literal><big><big>Este é muito @@ -609,16 +608,16 @@ Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em </listitem> <listitem> - <para>Use <sgmltag>font</sgmltag> com o atributo + <para>Use <tag>font</tag> com o atributo <literal>size</literal> ajustado para <literal>+1</literal> ou <literal>-1</literal> respectivamente. Isto tem o mesmo efeito que - <sgmltag>big</sgmltag> ou <sgmltag>small</sgmltag>. + <tag>big</tag> ou <tag>small</tag>. Entretanto esta forma está ultrapassada.</para> </listitem> <listitem> - <para>Use <sgmltag>font</sgmltag> com o atributo + <para>Use <tag>font</tag> com o atributo <literal>size</literal> com um número entre <literal>1</literal> e <literal>7</literal>. O tamanho da fonte padrão é @@ -628,8 +627,8 @@ Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em </orderedlist> <example> - <title><sgmltag>big</sgmltag>, <sgmltag>small</sgmltag>, e - <sgmltag>font</sgmltag></title> + <title><tag>big</tag>, <tag>small</tag>, e + <tag>font</tag></title> <para>Todos os fragmentos fazem a mesma coisa.</para> @@ -659,7 +658,7 @@ Mas este texto é <font size="4">ligeiramente maior</font>.</p>]]></programlistin você deve saber o URL do documento ao qual deseja se ligar.</para> - <para>O link é indicado com <sgmltag>a</sgmltag>, e o + <para>O link é indicado com <tag>a</tag>, e o atributo <literal>href</literal> contém o URL do documento de destino. O conteúdo do elemento se torna o link, e geralmente é indicado para o usuário @@ -690,7 +689,7 @@ Mas este texto é <font size="4">ligeiramente maior</font>.</p>]]></programlistin âncoras ao qual você possa se ligar.</para> <para>Âncoras são indicadas com - <sgmltag>a</sgmltag> e o atributo <literal>name</literal> + <tag>a</tag> e o atributo <literal>name</literal> ao invés de <literal>href</literal>.</para> <example> @@ -739,7 +738,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-markup-docbook"> + <sect1 xml:id="sgml-markup-docbook"> <title>DocBook</title> <para>O DocBook foi originalmente desenvolvido por HaL Computer @@ -747,12 +746,11 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> documentação técnica <footnote><para>Uma pequena história sobre este assunto pode ser encontrada em - <ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41"> - http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41</ulink>. + <link xlink:href="http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41"> + http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41</link>. </para></footnote>. E desde 1998 tem sido mantido pelo - <ulink - url="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=docbook"> - DocBook Technical Committee</ulink>. Desta forma, ao + <link xlink:href="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=docbook"> + DocBook Technical Committee</link>. Desta forma, ao contrário do LinuxDoc e do HTML, o DocBook é fortemente orientado a marcação que descreve <emphasis>o que</emphasis> é alguma coisa, ao @@ -772,9 +770,9 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <para>O DocBook DTD está disponível na coleção de ports como - <filename role="package">textproc/docbook</filename>. + <package>textproc/docbook</package>. Ele é automaticamente instalado como parte do port - <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para> + <package>textproc/docproj</package>.</para> <sect2> <title>Extensões FreeBSD</title> @@ -807,9 +805,8 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <para>As extensões &os; não estão (atualmente) na coleção de ports. Elas estão armazenadas na árvore Subversion do &os;, - como <ulink - url="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/head/share/xml/freebsd.dtd"> - head/share/xml/freebsd.dtd</ulink>.</para> + como <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/head/share/xml/freebsd.dtd"> + head/share/xml/freebsd.dtd</link>.</para> </sect2> <sect2> @@ -832,19 +829,19 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> DocBook: o livro e o artigo.</para> <para>Um livro é organizado em - <sgmltag>chapter</sgmltag>s (capítulos). Isso é um + <tag>chapter</tag>s (capítulos). Isso é um requerimento obrigatório. Podem existir - <sgmltag>part</sgmltag>s (partes) entre o livro e os + <tag>part</tag>s (partes) entre o livro e os capítulos para fornecer mais uma camada de organização. O Handbook, por exemplo, é organizado desta maneira.</para> <para>Um capítulo pode (ou não) conter uma ou mais sessões. Estas são indicadas pelo elemento - <sgmltag>sect1</sgmltag>. Se uma sessão + <tag>sect1</tag>. Se uma sessão contém outra sessão, então use o - elemento <sgmltag>sect2</sgmltag>, e assim por diante - até <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para> + elemento <tag>sect2</tag>, e assim por diante + até <tag>sect5</tag>.</para> <para>Capítulos e sessões contém o restante do conteúdo.</para> @@ -853,7 +850,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> não usa capítulos. Ao invés disso, o conteúdo de um artigo é organizado em uma ou mais sessões, usando os mesmos elementos - <sgmltag>sect1</sgmltag> (e <sgmltag>sect2</sgmltag> e assim por + <tag>sect1</tag> (e <tag>sect2</tag> e assim por diante) que são usados nos livros.</para> <para>Obviamente, você deve considerar a natureza da @@ -868,18 +865,18 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> capítulos com apêndices e conteúdos similares. </para> - <para>Os <ulink url="&url.base;/docs.html">tutoriais sobre - FreeBSD</ulink> estão marcados na forma de artigos, + <para>Os <link xlink:href="&url.base;/docs.html">tutoriais sobre + FreeBSD</link> estão marcados na forma de artigos, enquanto por exemplo este documento, - o <ulink url="&url.books.faq;/index.html">FAQ do FreeBSD</ulink>, - e o <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Handbook do - FreeBSD</ulink> estão marcados na forma como livros.</para> + o <link xlink:href="&url.books.faq;/index.html">FAQ do FreeBSD</link>, + e o <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Handbook do + FreeBSD</link> estão marcados na forma como livros.</para> <sect3> <title>Iniciando um Livro</title> <para>O conteúdo de um livro deve estar contido - dentro do elemento <sgmltag>book</sgmltag>. Assim como + dentro do elemento <tag>book</tag>. Assim como outros elementos de marcação estrutural, esse elemento pode conter elementos que incluam informações adicionais sobre o livro. Isto @@ -889,41 +886,41 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> título.</para> <para>Estas informações adicionais devem estar - contidas dentro do elemento <sgmltag>bookinfo</sgmltag>.</para> + contidas dentro do elemento <tag>bookinfo</tag>.</para> <example> - <title>Modelo padrão <sgmltag>book</sgmltag> com - <sgmltag>bookinfo</sgmltag></title> + <title>Modelo padrão <tag>book</tag> com + <tag>bookinfo</tag></title> <!-- Can't put this in a marked section because of the replaceable elements --> - <programlisting><book> - <bookinfo> - <title><replaceable>Seu título aqui</replaceable></title> + <programlisting><book> + <bookinfo> + <title><replaceable>Seu título aqui</replaceable></title> - <author> - <firstname><replaceable>Seu primeiro nome aqui</replaceable></firstname> - <surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable></surname> - <affiliation> - <address><email><replaceable>Seu endereço de correio eletrônico aqui</replaceable></email></address> - </affiliation> - </author> - - <copyright> - <year><replaceable>1998</replaceable></year> - <holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable></holder> - </copyright> - - <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> - - <abstract> - <para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do seu livro aqui.</replaceable></para> - </abstract> - </bookinfo> + <author> + <firstname><replaceable>Seu primeiro nome aqui</replaceable></firstname> + <surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable></surname> + <affiliation> + <address><email><replaceable>Seu endereço de correio eletrônico aqui</replaceable></email></address> + </affiliation> + </author> + + <copyright> + <year><replaceable>1998</replaceable></year> + <holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable></holder> + </copyright> + + <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> + + <abstract> + <para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do seu livro aqui.</replaceable></para> + </abstract> + </bookinfo> … -</book></programlisting> +</book></programlisting> </example> </sect3> @@ -931,7 +928,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <title>Começando um Artigo</title> <para>O conteúdo do artigo deve estar contido dentro - do elemento <sgmltag>article</sgmltag>. Assim como + do elemento <tag>article</tag>. Assim como outros elementos de marcação estrutural, esse elemento pode conter elementos que incluam informações adicionais sobre o artigo. @@ -942,49 +939,49 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <para>Estas informações adicionais devem estar contidas dentro do elemento - <sgmltag>articleinfo</sgmltag>.</para> + <tag>articleinfo</tag>.</para> <example> - <title>Modelo padrão <sgmltag>article</sgmltag> com - <sgmltag>articleinfo</sgmltag></title> + <title>Modelo padrão <tag>article</tag> com + <tag>articleinfo</tag></title> <!-- Can't put this in a marked section because of the replaceable elements --> - <programlisting><article> - <articleinfo> - <title><replaceable>Seu título aqui</replaceable></title> + <programlisting><article> + <articleinfo> + <title><replaceable>Seu título aqui</replaceable></title> - <author> - <firstname><replaceable>Seu primeiro nome</replaceable></firstname> - <surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable></surname> - <affiliation> - <address><email><replaceable>Seu endereço de email</replaceable></email></address> - </affiliation> - </author> - - <copyright> - <year><replaceable>1998</replaceable></year> - <holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable></holder> - </copyright> - - <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> - - <abstract> - <para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do artigo aqui.</replaceable></para> - </abstract> - </articleinfo> + <author> + <firstname><replaceable>Seu primeiro nome</replaceable></firstname> + <surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable></surname> + <affiliation> + <address><email><replaceable>Seu endereço de email</replaceable></email></address> + </affiliation> + </author> + + <copyright> + <year><replaceable>1998</replaceable></year> + <holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable></holder> + </copyright> + + <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> + + <abstract> + <para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do artigo aqui.</replaceable></para> + </abstract> + </articleinfo> … -</article></programlisting> +</article></programlisting> </example> </sect3> <sect3> <title>Indicando Capítulos</title> - <para>Utilize <sgmltag>chapter</sgmltag> para marcar seus + <para>Utilize <tag>chapter</tag> para marcar seus capítulos. Cada capítulo tem - obrigatoriamente um <sgmltag>title</sgmltag>. + obrigatoriamente um <tag>title</tag>. Artigos não contêm capítulos, estes são reservados para os livros.</para> @@ -1000,7 +997,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <para>Um capítulo não pode ser vazio; ele precisa conter elementos além do - <sgmltag>title</sgmltag>. Se você precisar incluir + <tag>title</tag>. Se você precisar incluir um capítulo vazio então você precisará incluir um parágrafo vazio.</para> @@ -1024,17 +1021,17 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> e assim por diante. Em um artigo, as seções são os principais elementos estruturais, e cada artigo deve conter pelo menos uma seção. Utilize o - elemento <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag>. O + elemento <tag>sect<replaceable>n</replaceable></tag>. O <replaceable>n</replaceable> indica o número da seção o qual identifica o nível da seção.</para> <para>A primeira - <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag> é - <sgmltag>sect1</sgmltag>. Você pode ter uma ou mais + <tag>sect<replaceable>n</replaceable></tag> é + <tag>sect1</tag>. Você pode ter uma ou mais desta em um só capítulo. Elas podem conter - um ou mais elementos <sgmltag>sect2</sgmltag>, e assim por - diante, até <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para> + um ou mais elementos <tag>sect2</tag>, e assim por + diante, até <tag>sect5</tag>.</para> <example> <title>Seções em Capítulos</title> @@ -1086,13 +1083,13 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <sect3> <title>Subdividindo Utilizando o Elemento - <sgmltag>Part</sgmltag></title> + <tag>Part</tag></title> <para>Você pode introduzir outra camada de - organização entre <sgmltag>book</sgmltag> e - <sgmltag>chapter</sgmltag> utilizando uma ou mais - <sgmltag>part</sgmltag>s. Isto não pode ser - feito em um <sgmltag>article</sgmltag>.</para> + organização entre <tag>book</tag> e + <tag>chapter</tag> utilizando uma ou mais + <tag>part</tag>s. Isto não pode ser + feito em um <tag>article</tag>.</para> <programlisting><![CDATA[<part> <title>Introdução</title> @@ -1125,19 +1122,19 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <title>Parágrafos</title> <para>O DocBook suporta três tipos de parágrafos: - <sgmltag>formalpara</sgmltag>, <sgmltag>para</sgmltag>, e - <sgmltag>simpara</sgmltag>.</para> + <tag>formalpara</tag>, <tag>para</tag>, e + <tag>simpara</tag>.</para> <para>Na maioria das vezes você só vai precisar - usar <sgmltag>para</sgmltag>. O - <sgmltag>formalpara</sgmltag> inclui um elemento - <sgmltag>title</sgmltag>, e o <sgmltag>simpara</sgmltag> + usar <tag>para</tag>. O + <tag>formalpara</tag> inclui um elemento + <tag>title</tag>, e o <tag>simpara</tag> desabilita alguns elementos dentro de - <sgmltag>para</sgmltag>. Fique com o - <sgmltag>para</sgmltag>.</para> + <tag>para</tag>. Fique com o + <tag>para</tag>.</para> <example> - <title><sgmltag>para</sgmltag></title> + <title><tag>para</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1166,7 +1163,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> atributos)</para> <example> - <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title> + <title><tag>blockquote</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1218,13 +1215,13 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> usuário deve tomar conhecimento.</para> <para>Dependendo da natureza da informação, - devemos utilizar o elemento <sgmltag>tip</sgmltag>, - <sgmltag>note</sgmltag>, <sgmltag>warning</sgmltag>, - <sgmltag>caution</sgmltag>, ou <sgmltag>important</sgmltag>. + devemos utilizar o elemento <tag>tip</tag>, + <tag>note</tag>, <tag>warning</tag>, + <tag>caution</tag>, ou <tag>important</tag>. Alternativamente, se a informação é relacionada ao corpo principal do texto e não se encaixa em nenhum dos objetos acima, utilize - <sgmltag>sidebar</sgmltag>.</para> + <tag>sidebar</tag>.</para> <para>As circunstâncias na qual se deve escolher um elemento ao invés do outro não é clara. A documentação do DocBook sugere que: @@ -1232,25 +1229,25 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> <itemizedlist> <listitem> - <para>A <sgmltag>note</sgmltag> é uma + <para>A <tag>note</tag> é uma informação que deve ser lida por todos os leitores.</para> </listitem> <listitem> - <para>A <sgmltag>important</sgmltag> é uma - variação do <sgmltag>note</sgmltag>. + <para>A <tag>important</tag> é uma + variação do <tag>note</tag>. </para> </listitem> <listitem> - <para>A <sgmltag>caution</sgmltag> é usada para + <para>A <tag>caution</tag> é usada para informar sobre uma possível perda de dados ou possível dano causado pelo software.</para> </listitem> <listitem> - <para>O <sgmltag>warning</sgmltag> é usado para + <para>O <tag>warning</tag> é usado para informações sobre possíveis danos ao hardware, sobre risco de vida ou de ferimento a um membro.</para> @@ -1258,7 +1255,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting> </itemizedlist> <example> - <title><sgmltag>warning</sgmltag></title> + <title><tag>warning</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1287,36 +1284,36 @@ desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para> específico.</para> <para>Para fazer isso, utilize - <sgmltag>itemizedlist</sgmltag>, - <sgmltag>orderedlist</sgmltag>, ou - <sgmltag>procedure</sgmltag> <footnote><para>Há + <tag>itemizedlist</tag>, + <tag>orderedlist</tag>, ou + <tag>procedure</tag> <footnote><para>Há outros tipos de elementos de lista no DocBook, mas não vamos nos preocupar com eles no momento.</para> </footnote>. </para> - <para>Os elementos <sgmltag>itemizedlist</sgmltag> e - <sgmltag>orderedlist</sgmltag> são similares aos - seus equivalentes em HTML, <sgmltag>ul</sgmltag> e - <sgmltag>ol</sgmltag>. Cada um consiste de um ou mais - elementos <sgmltag>listitem</sgmltag>, e cada - <sgmltag>listitem</sgmltag> contém um ou mais - elementos de bloco. O elemento <sgmltag>listitem</sgmltag> - é analogo à <sgmltag>li</sgmltag> do HTML. + <para>Os elementos <tag>itemizedlist</tag> e + <tag>orderedlist</tag> são similares aos + seus equivalentes em HTML, <tag>ul</tag> e + <tag>ol</tag>. Cada um consiste de um ou mais + elementos <tag>listitem</tag>, e cada + <tag>listitem</tag> contém um ou mais + elementos de bloco. O elemento <tag>listitem</tag> + é analogo à <tag>li</tag> do HTML. Entretanto, ao contrário do que ocorre no HTML, aqui elas são obrigatórias.</para> - <para>O elemento <sgmltag>procedure</sgmltag> é + <para>O elemento <tag>procedure</tag> é ligeiramente diferente. Ele consiste de - <sgmltag>step</sgmltag>s, que por sua vez consistem de - mais <sgmltag>step</sgmltag>s ou - <sgmltag>substep</sgmltag>s. Cada <sgmltag>step</sgmltag> + <tag>step</tag>s, que por sua vez consistem de + mais <tag>step</tag>s ou + <tag>substep</tag>s. Cada <tag>step</tag> contém elementos de bloco.</para> <example> - <title><sgmltag>itemizedlist</sgmltag>, - <sgmltag>orderedlist</sgmltag>, e - <sgmltag>procedure</sgmltag></title> + <title><tag>itemizedlist</tag>, + <tag>orderedlist</tag>, e + <tag>procedure</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1399,11 +1396,11 @@ desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para> <para>Se você quiser mostrar um trecho de um arquivo (ou talvez um arquivo inteiro) ao usuário, - use o elemento <sgmltag>programlisting</sgmltag></para> + use o elemento <tag>programlisting</tag></para> <para>Espaços e quebras de linha <emphasis>são</emphasis> importantes dentro do - <sgmltag>programlisting</sgmltag>. Em particular, isso + <tag>programlisting</tag>. Em particular, isso significa que a tag de abertura deve aparecer na mesma linha que a primeira linha do programa, e a tag de fechamento deve estar na última linha do programa, @@ -1411,7 +1408,7 @@ desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para> incluídas.</para> <example> - <title><sgmltag>programlisting</sgmltag></title> + <title><tag>programlisting</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1454,17 +1451,17 @@ main(void) anterior sem ligar a ele no texto.</para> <para>Para fazer isso, marque as áreas de interesse - no seu exemplo (<sgmltag>programlisting</sgmltag>, - <sgmltag>literallayout</sgmltag>, ou o que for) com o - elemento <sgmltag>co</sgmltag>. Cada elemento deve ter + no seu exemplo (<tag>programlisting</tag>, + <tag>literallayout</tag>, ou o que for) com o + elemento <tag>co</tag>. Cada elemento deve ter um <literal>id</literal> único atribuído a ele. - Insira um <sgmltag>calloutlist</sgmltag> no final do + Insira um <tag>calloutlist</tag> no final do exemplo acima fazendo referência de volta a ele, exibindo comentários adicionais.</para> <example> - <title><sgmltag>co</sgmltag> e - <sgmltag>calloutlist</sgmltag></title> + <title><tag>co</tag> e + <tag>calloutlist</tag></title> <programlisting><![CDATA[<para>Quando você tivert terminado, seu prograva deve estar assim;</para> @@ -1496,12 +1493,12 @@ main(void) <para>Quando você tiver terminado, seu programa deve estar assim;</para> - <programlisting>#include <stdio.h> <co id="co-ex-include"/> + <programlisting>#include <stdio.h> <co xml:id="co-ex-include"/> -int <co id="co-ex-return"/> +int <co xml:id="co-ex-return"/> main(void) { - printf("hello, world\n"); <co id="co-ex-printf"/> + printf("hello, world\n"); <co xml:id="co-ex-printf"/> }</programlisting> <calloutlist> @@ -1534,24 +1531,24 @@ main(void) <para>De maneira geral (veja a documentação do DocBook para mais detalhes) uma tabela (que pode ser formal ou informal) consiste de um elemento - <sgmltag>table</sgmltag>. O qual contém ao menos um - elemento <sgmltag>tgroup</sgmltag>, que especifica (como + <tag>table</tag>. O qual contém ao menos um + elemento <tag>tgroup</tag>, que especifica (como um atributo) o número de colunas neste grupo da tabela. Dentro do grupo tabela você pode ter um elemento - <sgmltag>thead</sgmltag>, que contém os elementos + <tag>thead</tag>, que contém os elementos para o cabeçalho da tabela (cabeçalho da - coluna), e um <sgmltag>tbody</sgmltag> que contém + coluna), e um <tag>tbody</tag> que contém o corpo da tabela.</para> - <para>Tanto o <sgmltag>tgroup</sgmltag> quanto o - <sgmltag>thead</sgmltag> contém elementos - <sgmltag>row</sgmltag>, que por sua vez contém - elementos <sgmltag>entry</sgmltag>. Cada elemento - <sgmltag>entry</sgmltag> especifica uma célula da + <para>Tanto o <tag>tgroup</tag> quanto o + <tag>thead</tag> contém elementos + <tag>row</tag>, que por sua vez contém + elementos <tag>entry</tag>. Cada elemento + <tag>entry</tag> especifica uma célula da tabela.</para> <example> - <title><sgmltag>informaltable</sgmltag></title> + <title><tag>informaltable</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1608,13 +1605,13 @@ main(void) <para>Sempre utilize o atributo <literal>pgwide</literal> com o valor <literal>1</literal> junto ao elemento - <sgmltag>informaltable</sgmltag>. Um bug no Internet + <tag>informaltable</tag>. Um bug no Internet Explorer pode fazer com que a tabela renderize de forma incorreta se ele for omitido.</para> <para>Se você não quiser borda na tabela adicione o atributo <literal>frame</literal> ao elemento - <sgmltag>informaltable</sgmltag> com o valor + <tag>informaltable</tag> com o valor <literal>none</literal> (i.e., <literal><informaltable frame="none"></literal>).</para> @@ -1666,22 +1663,22 @@ main(void) <variablelist> <varlistentry> - <term><sgmltag>screen</sgmltag></term> + <term><tag>screen</tag></term> <listitem> <para>Tudo que o usuário visualizar neste exemplo estará na tela do computador, assim o próximo elemento é - <sgmltag>screen</sgmltag>.</para> + <tag>screen</tag>.</para> <para>Dentro da marcação do - <sgmltag>screen</sgmltag>, espaços em branco + <tag>screen</tag>, espaços em branco são significativos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><sgmltag>prompt</sgmltag>, + <term><tag>prompt</tag>, <literal>&prompt.root;</literal> e <literal>&prompt.user;</literal></term> @@ -1692,7 +1689,7 @@ main(void) são prompts do computador (seja do sistema operacional, da linha de comando shell ou de uma aplicação). Estes prompts devem - ser marcados usando <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para> + ser marcados usando <tag>prompt</tag>.</para> <para>Por serem especiais, os prompts de shell do usuário normal e do usuário root @@ -1704,7 +1701,7 @@ main(void) <literal>&prompt.user;</literal> para o usuário normal, conforme for necessário. Estas entidades não precisam estar dentro de - um <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para> + um <tag>prompt</tag>.</para> <note> <para><literal>&prompt.root;</literal> e @@ -1716,12 +1713,12 @@ main(void) </varlistentry> <varlistentry> - <term><sgmltag>userinput</sgmltag></term> + <term><tag>userinput</tag></term> <listitem> <para>Quanto estiver mostrando um texto que o usuário deva digitar, envolva-o com as tags - <sgmltag>userinput</sgmltag>. Ele provavelmente + <tag>userinput</tag>. Ele provavelmente será mostrado diferente para o usuário.</para> @@ -1730,8 +1727,8 @@ main(void) </variablelist> <example> - <title><sgmltag>screen</sgmltag>, <sgmltag>prompt</sgmltag>, e - <sgmltag>userinput</sgmltag></title> + <title><tag>screen</tag>, <tag>prompt</tag>, e + <tag>userinput</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1764,8 +1761,8 @@ This is the file called 'foo2'</screen> <para>Ainda que estejamos mostrando o conteúdo do arquivo <filename>foo2</filename>, ele <emphasis>não</emphasis> está marcado como - <sgmltag>programlisting</sgmltag>. Deixe o - <sgmltag>programlisting</sgmltag> para mostrar fragmentos + <tag>programlisting</tag>. Deixe o + <tag>programlisting</tag> para mostrar fragmentos de arquivos fora do contexto de ação do usuário.</para> </note> @@ -1779,21 +1776,21 @@ This is the file called 'foo2'</screen> <title>Enfatizando a Informação</title> <para>Quando você quiser enfatizar uma palavra ou frase - em particular, use <sgmltag>emphasis</sgmltag>. Ela pode + em particular, use <tag>emphasis</tag>. Ela pode ser apresentada em itálico, ou negrito, ou pode ser falada diferentemente com um sistema texto-para-fala.</para> <para>Não há uma maneira de mudar a apresentação da ênfase no seu documento, - não existe um equivalente ao <sgmltag>b</sgmltag> e - ao <sgmltag>i</sgmltag> do HTML. Se a + não existe um equivalente ao <tag>b</tag> e + ao <tag>i</tag> do HTML. Se a informação que você está apresentando é importante então considere - usar <sgmltag>important</sgmltag> ao invés de - <sgmltag>emphasis</sgmltag>.</para> + usar <tag>important</tag> ao invés de + <tag>emphasis</tag>.</para> <example> - <title><sgmltag>emphasis</sgmltag></title> + <title><tag>emphasis</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -1812,8 +1809,8 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> <para>Para citar um texto de outro documento ou fonte, ou para denotar uma frase que está sendo usada figuradamente, use - <sgmltag>quote</sgmltag>. Dentro da tag - <sgmltag>quote</sgmltag>, você pode usar a maioria + <tag>quote</tag>. Dentro da tag + <tag>quote</tag>, você pode usar a maioria das marcações disponíveis para um texto normal.</para> @@ -1838,13 +1835,13 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> <title>Teclas, Mouse e Combinações</title> <para>Para se referir a uma tecla específica do - teclado, use <sgmltag>keycap</sgmltag>. Para se referir + teclado, use <tag>keycap</tag>. Para se referir a um botão do mouse, use - <sgmltag>mousebutton</sgmltag>. E para se referir a + <tag>mousebutton</tag>. E para se referir a combinação de digitar uma tecla e um clique do - mouse, envolva-os com <sgmltag>keycombo</sgmltag>.</para> + mouse, envolva-os com <tag>keycombo</tag>.</para> - <para>O <sgmltag>keycombo</sgmltag> tem um atributo chamado + <para>O <tag>keycombo</tag> tem um atributo chamado <literal>action</literal>, que pode ser <literal>click</literal>, <literal>double-click</literal>, <literal>other</literal>, <literal>press</literal>, @@ -1857,7 +1854,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> símbolo de ligação, tal como <literal>+</literal>, entre os nomes das teclas, quando elas estiverem envolvidas com - <sgmltag>keycombo</sgmltag>.</para> + <tag>keycombo</tag>.</para> <example> <title>Teclas, Mouse e Combinações</title> @@ -1922,25 +1919,25 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> é tão comum nos manuais de Unix.</para> <para>Você deve marcar o nome de uma - aplicação com <sgmltag>application</sgmltag>. + aplicação com <tag>application</tag>. </para> <para>Quando você quiser listar um comando com o número da sua seção no manual (o que deve acontecer na maioria das vezes) o elemento do DocBook que deve ser utilizado é o - <sgmltag>citerefentry</sgmltag>. Ele irá ter mais - dois elementos, <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> e - <sgmltag>manvolnum</sgmltag>. O conteúdo de - <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> é o nome do comando, - e o conteúdo de <sgmltag>manvolnum</sgmltag> é + <tag>citerefentry</tag>. Ele irá ter mais + dois elementos, <tag>refentrytitle</tag> e + <tag>manvolnum</tag>. O conteúdo de + <tag>refentrytitle</tag> é o nome do comando, + e o conteúdo de <tag>manvolnum</tag> é a seção da página do manual.</para> <para>Pode ser trabalhoso escrever desta forma, para facilitar este processo foram criadas uma série de <link linkend="sgml-primer-general-entities">entidades gerais</link>. Cada entidade está na - forma <literal>&man.<replaceable>manual-page</replaceable>.<replaceable>manual-section</replaceable>;</literal>.</para> + forma <literal>&man.manual-page.manual-section;</literal>.</para> <para>O arquivo que contém estas entidades é o <filename>doc/share/xml/man-refs.ent</filename>, @@ -1962,20 +1959,20 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> ]></programlisting> - <para>Use o elemento <sgmltag>command</sgmltag> quando quiser + <para>Use o elemento <tag>command</tag> quando quiser incluir um comando <quote>in-line</quote> para ser apresentado como algo que deveria ser digitado pelo usuário.</para> - <para>Use o elemento <sgmltag>option</sgmltag> para marcar as + <para>Use o elemento <tag>option</tag> para marcar as opções que serão passadas para um comando.</para> <para>Quando diversas referências a um mesmo comando estiverem próximas é melhor usar a - notação <literal>&man.<replaceable>command</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal> + notação <literal>&man.command.section;</literal> para marcar a primeira referência ao mesmo e depois - utilizar <sgmltag>command</sgmltag> para marcar as + utilizar <tag>command</tag> para marcar as referências subsequentes. Isto fará a saída gerada, especialmente em HTML, ficar visualmente melhor.</para> @@ -2028,7 +2025,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> <note> <para>Veja como a notação - <literal>&man.<replaceable>command</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal> + <literal>&man.command.section;</literal> é mais fácil de acompanhar.</para> </note> </sect3> @@ -2038,10 +2035,10 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> <para>Sempre que quiser se referir ao nome de um arquivo, diretório ou uma extensão de arquivo, use - o elemento <sgmltag>filename</sgmltag>.</para> + o elemento <tag>filename</tag>.</para> <example> - <title><sgmltag>filename</sgmltag></title> + <title><tag>filename</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2078,7 +2075,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> <para>Você pode precisar incluir o nome de um programa da Coleção de Ports do FreeBSD na documentação. Use a tag - <sgmltag>filename</sgmltag> com o atributo + <tag>filename</tag> com o atributo <literal>role</literal> ajustado para <literal>package </literal> para identificá-lo. Uma vez que a coleção de ports pode ser instalada em diversos @@ -2086,7 +2083,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting> não inclua o <filename>/usr/ports</filename>.</para> <example> - <title>Tag <sgmltag>filename</sgmltag> com o atributo + <title>Tag <tag>filename</tag> com o atributo <literal>package</literal></title> <para>Use:</para> @@ -2097,7 +2094,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> <para>Aparência:</para> <para>Instale o port - <filename role="package">net/ethereal</filename> + <package>net/ethereal</package> para ver o tráfego na rede.</para> </example> </sect3> @@ -2118,7 +2115,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> da forma como ele aparece no <filename>/dev</filename>, ou você pode usar o nome do dispositivo como ele aparece no kernel. No segundo caso, use o elemento - <sgmltag>devicename</sgmltag>.</para> + <tag>devicename</tag>.</para> <para>Em alguns casos você não terá escolha. Alguns dispositivos, como as placas de rede, não @@ -2126,7 +2123,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> são muito diferentes das esperadas.</para> <example> - <title><sgmltag>devicename</sgmltag></title> + <title><tag>devicename</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2146,19 +2143,19 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> </para>]]></programlisting> <para>Aparência:</para> - <para><devicename>sio</devicename> é usado para + <para><filename>sio</filename> é usado para comunicação serial no FreeBSD. - <devicename>sio</devicename> se manifesta através + <filename>sio</filename> se manifesta através de entradas em <filename>/dev</filename>, incluindo <filename>/dev/ttyd0</filename> e <filename>/dev/cuaa0</filename>.</para> <para>Por outro lado, dispositivos de rede, tais como - <devicename>ed0</devicename> não aparecem + <filename>ed0</filename> não aparecem <filename>/dev</filename>.</para> <para>No MS-DOS, o primeiro disco flexível é - chamado de <devicename>a:</devicename>. No FreeBSD é + chamado de <filename>a:</filename>. No FreeBSD é <filename>/dev/fd0</filename>.</para> </example> @@ -2178,7 +2175,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> <para>Você pode marcar a informação sobre a identificação de computadores em rede (hosts) de diversas maneiras. Todas elas usam - <sgmltag>hostid</sgmltag> como elemento, com o atributo + <tag>hostid</tag> como elemento, com o atributo <literal>role</literal> dizendo o tipo da informação marcada.</para> @@ -2189,7 +2186,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> <listitem> <para>Sem o atributo <literal>role</literal> (i.e., - <sgmltag>hostid</sgmltag>...<sgmltag>/hostid</sgmltag>) + <tag>hostid</tag>...<tag>/hostid</tag>) a informação marcada é simplesmente o nome do computador, tal como <literal>freefall</literal> ou @@ -2264,7 +2261,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting> </variablelist> <example> - <title><sgmltag>Hostid</sgmltag> e <literal>Roles</literal></title> + <title><tag>Hostid</tag> e <literal>Roles</literal></title> <para>Use:</para> @@ -2293,27 +2290,27 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para> <para>Aparência:</para> <para>A máquina local sempre pode ser referida pelo - nome <hostid>localhost</hostid>, que terá o + nome <systemitem>localhost</systemitem>, que terá o endereço IP - <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>.</para> + <systemitem class="ipaddress">127.0.0.1</systemitem>.</para> <para>O domínio - <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> + <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> contém vários hosts diferentes, incluindo - <hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid> e - <hostid role="fqdn">bento.FreeBSD.org</hostid>.</para> + <systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem> e + <systemitem class="fqdomainname">bento.FreeBSD.org</systemitem>.</para> <para>Quando estiver adicionando um apelido para uma interface (usando <command>ifconfig</command>) <emphasis>sempre</emphasis> use a máscara de - rede <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid> (que + rede <systemitem class="netmask">255.255.255.255</systemitem> (que também pode ser expressa como - <hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).</para> + <systemitem class="netmask">0xffffffff</systemitem>).</para> <para>O endereço MAC identifica unicamente cada placa de rede existente. Um endereço MAC típico se parece com - <hostid role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>.</para> + <systemitem class="etheraddress">08:00:20:87:ef:d0</systemitem>.</para> </example> </sect3> @@ -2331,10 +2328,10 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para> <para>Quando precisar se referir a um nome de usuário específico, tal como <literal>root</literal> ou <literal>bin</literal>, use o elemento - <sgmltag>username</sgmltag>.</para> + <tag>username</tag>.</para> <example> - <title><sgmltag>Username</sgmltag></title> + <title><tag>Username</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2345,7 +2342,7 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para> <para>Para executar a maioria das funções administrativas você precisará ser - <username>root</username>.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>.</para> </example> </sect3> @@ -2362,22 +2359,22 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para> <para>Existem dois elementos para descrever partes de <filename>Makefile</filename>s, - <sgmltag>maketarget</sgmltag> e <sgmltag>makevar</sgmltag>. + <tag>maketarget</tag> e <tag>makevar</tag>. </para> - <para>O <sgmltag>maketarget</sgmltag> identifica uma alvo de + <para>O <tag>maketarget</tag> identifica uma alvo de construção exportado por um <filename>Makefile</filename> que pode ser passado como um parâmetro ao <command>make</command>. O - <sgmltag>makevar</sgmltag> identifica uma variável + <tag>makevar</tag> identifica uma variável que pode ser ajustada (no ambiente, na linha de comando do <command>make</command>, ou dentro do <filename>Makefile</filename>) para influenciar o processo.</para> <example> - <title><sgmltag>Maketarget</sgmltag> e - <sgmltag>Makevar</sgmltag></title> + <title><tag>Maketarget</tag> e + <tag>Makevar</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2398,20 +2395,20 @@ muitas variáveis, incluindo <makevar>CLOBBER</makevar> e <para>Aparência:</para> <para>Dois alvos comuns em um <filename>Makefile</filename> - são <maketarget>all</maketarget> e - <maketarget>clean</maketarget>.</para> + são <buildtarget>all</buildtarget> e + <buildtarget>clean</buildtarget>.</para> - <para>Tipicamente, usar <maketarget>all</maketarget> + <para>Tipicamente, usar <buildtarget>all</buildtarget> irá refazer a aplicação, usar - <maketarget>clean</maketarget> irá remover os + <buildtarget>clean</buildtarget> irá remover os arquivos temporários (<filename>.o</filename> por exemplo) criados pelo processo de construção.</para> - <para>O <maketarget>clean</maketarget> pode ser controlado + <para>O <buildtarget>clean</buildtarget> pode ser controlado por muitas variáveis, incluindo - <makevar>CLOBBER</makevar> e - <makevar>RECURSE</makevar>.</para> + <varname>CLOBBER</varname> e + <varname>RECURSE</varname>.</para> </example> </sect3> @@ -2425,18 +2422,18 @@ muitas variáveis, incluindo <makevar>CLOBBER</makevar> e forma fiel da documentação para outro arquivo.</para> - <para>Às vezes, o <sgmltag>programlisting</sgmltag> + <para>Às vezes, o <tag>programlisting</tag> será suficiente. Mas o - <sgmltag>programlisting</sgmltag> nem sempre é + <tag>programlisting</tag> nem sempre é apropriado, particularmente quando você quer incluir uma parte de um arquivo <quote>in-line</quote> com todos os parágrafos.</para> - <para>Nestas ocasiões, use <sgmltag>literal</sgmltag>. + <para>Nestas ocasiões, use <tag>literal</tag>. </para> <example> - <title><sgmltag>Literal</sgmltag></title> + <title><tag>Literal</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2468,13 +2465,13 @@ o sistema irá suportar.</para> terá deve dar alguma informação por ele mesmo.</para> - <para>O elemento <sgmltag>replaceable</sgmltag> foi criado para + <para>O elemento <tag>replaceable</tag> foi criado para estas ocasiões. Use ele dentro de outros elementos para indicar partes do conteúdo do elemento que o usuário deve substituir.</para> <example> - <title><sgmltag>replaceable</sgmltag></title> + <title><tag>replaceable</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2483,13 +2480,13 @@ o sistema irá suportar.</para> <para>Aparência:</para> <informalexample> - <screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>comando</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>man comando</userinput></screen> </informalexample> - <para>O <sgmltag>replaceable</sgmltag> pode ser usado em + <para>O <tag>replaceable</tag> pode ser usado em muitos elementos diferentes, incluindo - <sgmltag>literal</sgmltag>. Este exemplo também - mostra que <sgmltag>replaceable</sgmltag> só deve + <tag>literal</tag>. Este exemplo também + mostra que <tag>replaceable</tag> só deve envolver o conteúdo que o usuário <emphasis>deve</emphasis> fornecer. O outro conteúdo não deve ser alterado.</para> @@ -2509,7 +2506,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> <para>Aparência:</para> <para>A linha <literal>maxusers - <replaceable>n</replaceable></literal> + n</literal> no arquivo de configuração do kernel determina o tamanho de muitas tabelas do sistema, e diz aproximadamente quantos logins simultâneos o sistema @@ -2525,10 +2522,10 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> <title>Citando erros do sistema</title> <para>Você pode querer mostrar erros gerados pelo - FreeBSD. Marque-os com <sgmltag>errorname</sgmltag>. + FreeBSD. Marque-os com <tag>errorname</tag>. Isto indicará o erro exato que aparece.</para> <example> - <title><sgmltag>errorname</sgmltag></title> + <title><tag>errorname</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -2556,7 +2553,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> isto não é garantido.</para> <para>Você precisará instalar o port - <filename role="package">graphics/ImageMagick</filename> + <package>graphics/ImageMagick</package> que é usado para converter entre os diferentes formatos de imagens. Ele é grande e a sua maior parte não é necessária. Entretanto, @@ -2565,7 +2562,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> infraestrutura, ele torna as coisas mais fáceis. Este port <emphasis>não</emphasis> está no meta port - <filename role="package">textproc/docproj</filename>, + <package>textproc/docproj</package>, você deve instalá-lo manualmente.</para> <para>O melhor exemplo do que acontece na prática @@ -2625,19 +2622,19 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> <para>A marcação para uma imagem é relativamente simples. Primeiro, marque um - <sgmltag>mediaobject</sgmltag>. O - <sgmltag>mediaobject</sgmltag> pode conter outros objetos + <tag>mediaobject</tag>. O + <tag>mediaobject</tag> pode conter outros objetos mais específicos. Estamos interessandos em dois, - o <sgmltag>imageobject</sgmltag> e o - <sgmltag>textobject</sgmltag>.</para> + o <tag>imageobject</tag> e o + <tag>textobject</tag>.</para> <para>Você deve incluir um - <sgmltag>imageobject</sgmltag>, e dois elementos - <sgmltag>textobject</sgmltag>. O - <sgmltag>imageobject</sgmltag> irá apontar para o + <tag>imageobject</tag>, e dois elementos + <tag>textobject</tag>. O + <tag>imageobject</tag> irá apontar para o nome do arquivo da imagem que será usada (sem a extensão). Os elementos - <sgmltag>textobject</sgmltag> contém a + <tag>textobject</tag> contém a informação que será apresentada ao usuário junto, ou não, com a imagem.</para> @@ -2669,26 +2666,26 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> é um retângulo com um A dentro dele. A marcação para isso será:</para> - <programlisting><mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="fig1"> <co id="co-image-ext"/> - </imageobject> + <programlisting><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="fig1"> <co xml:id="co-image-ext"/> + </imageobject> - <textobject> - <literallayout class="monospaced">+---------------+ <co id="co-image-literal"/> + <textobject> + <literallayout class="monospaced">+---------------+ <co xml:id="co-image-literal"/> | A | -+---------------+</literallayout> - </textobject> ++---------------+</literallayout> + </textobject> - <textobject> - <phrase>Uma figura</phrase> <co id="co-image-phrase"/> - </textobject> -</mediaobject></programlisting> + <textobject> + <phrase>Uma figura</phrase> <co xml:id="co-image-phrase"/> + </textobject> +</mediaobject></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs="co-image-ext"> - <para>Inclua um elemento <sgmltag>imagedata</sgmltag> - dentro do elemento <sgmltag>imageobject</sgmltag>. + <para>Inclua um elemento <tag>imagedata</tag> + dentro do elemento <tag>imageobject</tag>. O atributo <literal>fileref</literal> deve conter o nome da imagem a ser incluída, sem a extensão. As folhas de estilo irão decidir qual a @@ -2697,8 +2694,8 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> </callout> <callout arearefs="co-image-literal"> - <para>O primeiro <sgmltag>textobject</sgmltag> deve conter - um elemento <sgmltag>literallayout</sgmltag>, onde o + <para>O primeiro <tag>textobject</tag> deve conter + um elemento <tag>literallayout</tag>, onde o atributo <literal>class</literal> é ajustado para <literal>monospaced</literal>. Esta é a oportunidade para você demonstrar suas habilidades @@ -2706,15 +2703,15 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> documento for convertido para texto puro.</para> <para>Veja como as primeras e últimas linhas do - conteúdo do elemento <sgmltag>literallayout - </sgmltag> fica próximo a tag do elemento. + conteúdo do elemento <tag>literallayout + </tag> fica próximo a tag do elemento. Isso assegura que não sejam incluídos espaços extras.</para> </callout> <callout arearefs="co-image-phrase"> - <para>O segundo <sgmltag>textobject</sgmltag> deve conter - um único elemento <sgmltag>phrase</sgmltag>. O + <para>O segundo <tag>textobject</tag> deve conter + um único elemento <tag>phrase</tag>. O conteúdo deste elemento se tornará o atributo <literal>alt</literal> para as imagens quando o documento for convertido para HTML.</para> @@ -2726,7 +2723,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para> <title>Entradas no <filename>Makefile</filename></title> <para>Suas imagens devem estar listadas na variável - <makevar>IMAGES</makevar> do <filename>Makefile</filename>. + <varname>IMAGES</varname> do <filename>Makefile</filename>. Esta variável deve conter o nome de todos <emphasis>fontes</emphasis> das suas imagens. Por exemplo, se você criou três figuras, @@ -2778,9 +2775,9 @@ IMAGES+= fig3.png <para>Entretanto, se você fizer isso você deve incluir o nome dos diretórios na variável - <makevar>IMAGES</makevar> no <filename>Makefile</filename>, + <varname>IMAGES</varname> no <filename>Makefile</filename>, <emphasis>e</emphasis> deve incluir o nome do - diretório no elemento <sgmltag>imagedata</sgmltag> + diretório no elemento <tag>imagedata</tag> do seu documento.</para> <para>Por exemplo, se você tiver @@ -2788,14 +2785,14 @@ IMAGES+= fig3.png <filename>chapter1/chapter.xml</filename> deve conter:</para> - <programlisting><mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="chapter1/fig1"> <co id="co-image-dir"/> - </imageobject> + <programlisting><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="chapter1/fig1"> <co xml:id="co-image-dir"/> + </imageobject> … -</mediaobject></programlisting> +</mediaobject></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs="co-image-dir"> @@ -2873,12 +2870,12 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png <para>Se você quiser permitir ao usuário saltar para uma parte específica do documento (possivelmente para o meio do parágrafo ou um - exemplo), use o elemento <sgmltag>anchor</sgmltag>. Este + exemplo), use o elemento <tag>anchor</tag>. Este elemento não tem conteúdo, mas aceita o atributo <literal>id</literal>.</para> <example> - <title><sgmltag>anchor</sgmltag></title> + <title><tag>anchor</tag></title> <programlisting><![CDATA[<para> Este parágrafo tem um <anchor id="para1">alvo dentro dele. @@ -2890,7 +2887,7 @@ O qual não irá aparecer no documento que possa ser ativado (provavelmente clicando-se) para ir para outra seção do documento que tenha um atributo <literal>id</literal>, você pode usar - <sgmltag>xref</sgmltag> ou <sgmltag>link</sgmltag>.</para> + <tag>xref</tag> ou <tag>link</tag>.</para> <para>Ambos os elementos têm um atributo <literal>linkend</literal>. O valor deste atributo deve @@ -2899,13 +2896,13 @@ O qual não irá aparecer no documento documento; isto funciona tanto para um link à frente quanto para trás).</para> - <para>Se você utilizar o <sgmltag>xref</sgmltag> + <para>Se você utilizar o <tag>xref</tag> então você não terá controle sobre o texto do link. Ele será gerado para você.</para> <example> - <title>Usando <sgmltag>xref</sgmltag></title> + <title>Usando <tag>xref</tag></title> <para>Assuma que este fragmento apareça em algum lugar de um documento que inclua o <literal>id</literal> @@ -2940,21 +2937,21 @@ O qual não irá aparecer no documento <note> <para>Isto significa que você <emphasis>não - pode</emphasis> usar <sgmltag>xref</sgmltag> para se + pode</emphasis> usar <tag>xref</tag> para se ligar a um atributo <literal>id</literal> em um elemento - <sgmltag>anchor</sgmltag>. O <sgmltag>anchor</sgmltag> + <tag>anchor</tag>. O <tag>anchor</tag> não tem conteúdo, desta forma o - <sgmltag>xref</sgmltag> não pode gerar o texto + <tag>xref</tag> não pode gerar o texto para o link.</para> </note> <para>Se você quiser controlar o texto do link - você deverá utilizar <sgmltag>link</sgmltag>. + você deverá utilizar <tag>link</tag>. Este elemento envolve o conteúdo, e o conteúdo será usado para o link.</para> <example> - <title>Usando <sgmltag>link</sgmltag></title> + <title>Usando <tag>link</tag></title> <para>Assuma que este fragmento aparece em algum lugar em um documento que inclui o <literal>id</literal> do @@ -2995,10 +2992,10 @@ O qual não irá aparecer no documento <note> <para>Você <emphasis>pode</emphasis> usar o elemento - <sgmltag>link</sgmltag> para incluir um link para um + <tag>link</tag> para incluir um link para um <literal>id</literal> em um elemento - <sgmltag>anchor</sgmltag>, uma vez que o conteúdo - de <sgmltag>link</sgmltag> define o texto que será + <tag>anchor</tag>, uma vez que o conteúdo + de <tag>link</tag> define o texto que será usado para o link.</para> </note> </sect3> @@ -3009,14 +3006,14 @@ O qual não irá aparecer no documento <para>Ligar-se a um documento externo é muito mais simples, desde que você saiba o URL do documento ao qual deseja se ligar. Basta utilizar o elemento - <sgmltag>ulink</sgmltag>. O atributo <literal>url + <tag>ulink</tag>. O atributo <literal>url </literal> é o URL da página para o qual o link aponta, e o conteúdo do elemento é o texto que será mostrado para o usuário ativar.</para> <example> - <title><sgmltag>ulink</sgmltag></title> + <title><tag>ulink</tag></title> <para>Uso:</para> @@ -3030,8 +3027,8 @@ O qual não irá aparecer no documento <para>É claro que você pode parar de ler este documento e ir para a - <ulink url="&url.base;/index.html">Página principal - do FreeBSD</ulink></para> + <link xlink:href="&url.base;/index.html">Página principal + do FreeBSD</link></para> </example> </sect3> </sect2> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml index fe4d59da50..221ae8615f 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38826 --> - -<chapter id="sgml-primer"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="sgml-primer"> <title>SGML Primer</title> <para>A maioria dos documentos do FDP é escrita utilizando @@ -47,11 +46,11 @@ documentação.</para> <para>Partes desta seção foram inspiradas no documento - <ulink url="http://www.galassi.org/mark/mydocs/docbook-intro/docbook-intro.html"> - Começando a utilizar o DocBook</ulink> de autoria do + <link xlink:href="http://www.galassi.org/mark/mydocs/docbook-intro/docbook-intro.html"> + Começando a utilizar o DocBook</link> de autoria do Mark Galassi.</para> - <sect1 id="sgml-primer-overview"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-overview"> <title>Visão Geral</title> <para>Antigamente, era simples de se lidar com um texto @@ -173,7 +172,7 @@ relacionadas. Um DTD é algumas vezes referenciado como uma <emphasis>aplicação</emphasis> do SGML.</para> - <para id="sgml-primer-validating">Um DTD é uma + <para xml:id="sgml-primer-validating">Um DTD é uma especificação <emphasis>completa</emphasis> de todos os elementos que podem ser utilizados, da ordem em que podem aparecer, quais elementos são obrigatórios, @@ -211,7 +210,7 @@ a criação de um DTD.</para> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-elements"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-elements"> <title>Elementos, tags, e atributos</title> <para>Todos os DTDs escritos em SGML compartilham certas @@ -278,9 +277,9 @@ <para>Para um elemento chamado <replaceable>element-name </replaceable> a tag de início normalmente irá se parecer com - <sgmltag><replaceable>element-name</replaceable></sgmltag>. E + <tag><replaceable>element-name</replaceable></tag>. E a tag correspondente de fechamento para este elemento seria - <sgmltag>/<replaceable>element-name</replaceable></sgmltag>. + <tag>/<replaceable>element-name</replaceable></tag>. </para> <example> @@ -288,7 +287,7 @@ <para>O HTML possui um elemento para indicar que o conteúdo envolvido por este elemento é um - parágrafo, chamado <sgmltag>p</sgmltag>. Este + parágrafo, chamado <tag>p</tag>. Este elemento possui ambas as tags de início e de fim. </para> @@ -312,7 +311,7 @@ </title> <para>O HTML possui um elemento para indicar uma linha - horizontal, chamado <sgmltag>hr</sgmltag>. Este elemento + horizontal, chamado <tag>hr</tag>. Este elemento não contém nenhum conteúdo, assim ele possui apenas uma tag de inicio.</para> @@ -331,7 +330,7 @@ elementos parágrafos, etc.</para> <example> - <title>Elementos contendo elementos; <sgmltag>em</sgmltag> + <title>Elementos contendo elementos; <tag>em</tag> </title> <programlisting><![CDATA[<p>Este é um <em>parágrafo</em> simples no qual @@ -354,11 +353,11 @@ <para>Quando este documento (ou qualquer pessoa que conheça SGML) se refere a <quote>tag - <sgmltag>p</sgmltag></quote> estamos nos referindo + <tag>p</tag></quote> estamos nos referindo literalmente ao texto de três caracteres <literal><</literal>, <literal>p</literal> e <literal>></literal>. Mas a frase <quote>o elemento - <sgmltag>p</sgmltag></quote> se refere ao elemento inteiro. + <tag>p</tag></quote> se refere ao elemento inteiro. </para> <para>Esta distinção @@ -377,11 +376,11 @@ <para>O atributo de um elemento é sempre escrito <emphasis>dentro</emphasis> da tag de início para aquele elemento, e assume a forma - <literal><replaceable>nome-do-atributo</replaceable>="<replaceable>valor-do-atributo</replaceable>"</literal>.</para> + <literal>nome-do-atributo="valor-do-atributo"</literal>.</para> <para>Nas versões suficientemente recentes do HTML, o - elemento <sgmltag>p</sgmltag> possui um atributo chamado - <sgmltag>align</sgmltag>, o qual sugere o alinhamento + elemento <tag>p</tag> possui um atributo chamado + <tag>align</tag>, o qual sugere o alinhamento (Justificação) de um parágrafo para o programa que estiver exibindo o HTML.</para> @@ -427,7 +426,7 @@ são armazenados nos catálogos SGML. Várias ferramentas do projeto de documentação utilizam estes arquivos de catalogo para validarem o seu trabalho. As - ferramentas no <filename role="package">textproc/docproj</filename> + ferramentas no <package>textproc/docproj</package> incluem uma variedade de arquivos de catalogo SGML. O projeto de documentação do FreeBSD inclui seu próprio conjunto de arquivos de catálogos. @@ -445,7 +444,7 @@ <procedure> <step> <para>Faça o download e instale o - <filename role="package">textproc/docproj</filename> + <package>textproc/docproj</package> a partir do sistema de ports do FreeBSD. Ele é um <emphasis>meta-port</emphasis> o qual deve efetuar o download e a instalação de todos os @@ -464,7 +463,7 @@ você pode precisar substituir o caminho com o diretório correto para o seu idioma.)</para> - <example id="sgml-primer-envars"> + <example xml:id="sgml-primer-envars"> <title><filename>.profile</filename>, para os usuários dos shells &man.sh.1; e &man.bash.1; </title> @@ -527,9 +526,8 @@ setenv SGML_CATALOG_FILES /usr/doc/en_US.ISO8859-1/share/xml/catalog:$SGML_CATAL SGML.</para> <para>Um dos componentes do - <filename role="package">textproc/docproj</filename> - é o <command>onsgmls</command>, um <link - linkend="sgml-primer-validating">interpretador de + <package>textproc/docproj</package> + é o <command>onsgmls</command>, um <link linkend="sgml-primer-validating">interpretador de validação</link>. Normalmente, o <command>onsgmls</command> lê um documento marcado de acordo com um DTD SGML e retorna uma cópia do @@ -558,7 +556,7 @@ setenv SGML_CATALOG_FILES /usr/doc/en_US.ISO8859-1/share/xml/catalog:$SGML_CATAL <step> <para>Veja o que acontece quando um elemento obrigatório é omitido. Tente remover as - tags <sgmltag>title</sgmltag> e <sgmltag>/title</sgmltag> + tags <tag>title</tag> e <tag>/title</tag> , e execute novamente a validação.</para> <screen>&prompt.user; <userinput>onsgmls -s example.xml</userinput> @@ -633,7 +631,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </informaltable> <para>A simples omissão das tags - <sgmltag>title</sgmltag> gerou 2 erros diferentes.</para> + <tag>title</tag> gerou 2 erros diferentes.</para> <para>O primeiro erro indica que o conteúdo (neste caso, caracteres, ou melhor, a tag de inicio de um elemento) @@ -641,12 +639,12 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> coisa. Neste caso, o interpretador estava esperando encontrar uma das tags de início para os elementos que são válidos dentro do - <sgmltag>head</sgmltag> (como a <sgmltag>title</sgmltag> + <tag>head</tag> (como a <tag>title</tag> ).</para> <para>O segundo erro é porque o elemento - <sgmltag>head</sgmltag> <emphasis>deve</emphasis> conter - o elemento <sgmltag>title</sgmltag>. Por causa disso o + <tag>head</tag> <emphasis>deve</emphasis> conter + o elemento <tag>title</tag>. Por causa disso o <command>onsgmls</command> considera que o elemento não foi corretamente finalizado. Entretanto, a tag de finalização indica que o elemento @@ -655,13 +653,13 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <step> <para>Coloque de volta o elemento - <sgmltag>title</sgmltag>.</para> + <tag>title</tag>.</para> </step> </procedure> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-doctype-declaration"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-doctype-declaration"> <title>A declaração DOCTYPE</title> <para>O inicio de cada documento que você escrever deve @@ -728,8 +726,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> FPI, ele indica para o processador SGML como localizar o DTD referenciado na FPI. Outras formas de informar ao interpretador SGML como localizar o DTD serão - abordadas <link - linkend="sgml-primer-fpi-alternatives">mais tarde</link> + abordadas <link linkend="sgml-primer-fpi-alternatives">mais tarde</link> .</para> </listitem> </varlistentry> @@ -780,10 +777,10 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </para> <para>De outra forma, este conjunto de caracteres - irá se parecer com <literal>-//<replaceable> - Proprietário</replaceable></literal> ou - <literal>+//<replaceable>Proprietário - </replaceable></literal> (Observe que a única + irá se parecer com <literal>-// + Proprietário</literal> ou + <literal>+//Proprietário + </literal> (Observe que a única diferença é a introdução do <literal>+</literal> ou do <literal>-</literal>).</para> @@ -885,7 +882,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <filename>/usr/local/share/xml/html/catalog</filename>. Este é o arquivo de catálogo para o DTD HTML o qual será instalado como parte do port - <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para> + <package>textproc/docproj</package>.</para> </sect3> <sect3> @@ -931,7 +928,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </sect3> </sect2> - <sect2 id="sgml-primer-fpi-alternatives"> + <sect2 xml:id="sgml-primer-fpi-alternatives"> <title>Alternativas aos FPIs</title> <para>Ao invés de utilizar um FPI para indicar o DTD ao @@ -959,7 +956,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-sgml-escape"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-sgml-escape"> <title>Voltando para o SGML</title> <para>Como mencionado anteriormente, o SGML é utilizado @@ -989,7 +986,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> documento.</para> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-comments"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-comments"> <title>Comentários</title> <para>Comentários são uma construção @@ -1006,7 +1003,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <example> <title>Comentário SGML genérico</title> - <programlisting><!-- Teste de comentário --></programlisting> + <programlisting><!-- Teste de comentário --></programlisting> <programlisting> <!‐- Este é o interior do comentário -‐> @@ -1086,7 +1083,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-entities"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-entities"> <title>Entidades</title> <para>Entidades são um mecanismo para atribuir nomes para @@ -1106,7 +1103,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <emphasis>Entidades gerais</emphasis> e <emphasis>Entidades de parâmetros</emphasis>.</para> - <sect2 id="sgml-primer-general-entities"> + <sect2 xml:id="sgml-primer-general-entities"> <title>Entidades gerais</title> <para>Você não pode utilizar uma entidade geral @@ -1119,7 +1116,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> quer referenciar uma entidade geral (e consequentemente incluir o texto que ela representa no seu documento), você escreve - <literal>&<replaceable>nome-da-entidade</replaceable>;</literal>. + <literal>&nome-da-entidade;</literal>. Por exemplo, suponha que você possui uma entidade chamada <literal>current.version</literal>, a qual expande para a versão atual do seu produto. @@ -1176,7 +1173,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </example> </sect2> - <sect2 id="sgml-primer-parameter-entities"> + <sect2 xml:id="sgml-primer-parameter-entities"> <title>Entidades de parâmetro</title> <para>Assim como as @@ -1192,9 +1189,9 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <para>As entidades de parâmetro são definidas de uma forma similar as entidades gerais. Entretanto, ao invés de utilizar - <literal>&<replaceable>nome-da-entidade</replaceable>;</literal> + <literal>&nome-da-entidade;</literal> como referência, utiliza - <literal>%<replaceable>nome-da-entidade</replaceable>;</literal> + <literal>%nome-da-entidade;</literal> <footnote><para>Entidades de <emphasis>P</emphasis>arâmetro utilizam o símbolo de <emphasis>P</emphasis>orcentagem.</para> </footnote>. @@ -1307,16 +1304,14 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-include"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-include"> <title>Utilizando entidades para incluir arquivos</title> - <para>As entidades (ambas <link - linkend="sgml-primer-general-entities">gerais</link> e de <link - linkend="sgml-primer-parameter-entities">parâmetros</link>) + <para>As entidades (ambas <link linkend="sgml-primer-general-entities">gerais</link> e de <link linkend="sgml-primer-parameter-entities">parâmetros</link>) são particularmente úteis quando utilizadas para incluir um arquivo dentro de outro.</para> - <sect2 id="sgml-primer-include-using-gen-entities"> + <sect2 xml:id="sgml-primer-include-using-gen-entities"> <title>Utilizando entidades gerais para incluir arquivos</title> <para>Suponha que você possui algum conteúdo para um @@ -1479,7 +1474,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <para>Carregue o arquivo <filename>example.html</filename> no seu navegador web, e confirme que os arquivos - <filename>para<replaceable>n</replaceable>.xml</filename> + <filename>paran.xml</filename> foram incluídos no <filename>example.html</filename>. </para> </step> @@ -1543,7 +1538,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> <para>Carregue o arquivo <filename>example.html</filename> no seu navegador web e confirme que os arquivos - <filename>para<replaceable>n</replaceable>.xml</filename> + <filename>paran.xml</filename> foram incluídos no arquivo <filename>example.html</filename>.</para> </step> @@ -1552,7 +1547,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-marked-sections"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-marked-sections"> <title>Sessões marcadas</title> <para>O SGML fornece um mecanismo para indicar que uma parte @@ -1759,7 +1754,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> controlar uma sessão marcada</title> <programlisting><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" [ -<!ENTITY % electronic.copy "INCLUDE"> +<!ENTITY % electronic.copy "INCLUDE"> ]]> ... @@ -1773,7 +1768,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> documento, altere a definição da entidade para;</para> - <programlisting><!ENTITY % electronic.copy "IGNORE"></programlisting> + <programlisting><!ENTITY % electronic.copy "IGNORE"></programlisting> <para>Ao reprocessar o documento, a sessão marcada que utilizar a entidade <literal>%electronic.copy @@ -1793,32 +1788,32 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> seguinte conteúdo:</para> <programlisting><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" [ -<!ENTITY % text.output "INCLUDE"> +<!ENTITY % text.output "INCLUDE"> ]> -<html> - <head> - <title>Um exemplo utilizando uma sessão marcada.</title> - </head> +<html> + <head> + <title>Um exemplo utilizando uma sessão marcada.</title> + </head> - <body> - <p>Este parágrafo <![CDATA[contêm muitos caracteres < + <body> + <p>Este parágrafo <![CDATA[contêm muitos caracteres < (< < < < <) de forma que é mais simples utilizar - uma sessão marcada do tipo CDATA.]]></p> + uma sessão marcada do tipo CDATA.]]></p> <![ IGNORE [ - <p>Este parágrafo definitivamente não será incluído - no output.</p> + <p>Este parágrafo definitivamente não será incluído + no output.</p> ]]> <![ <![CDATA[%text.output]]> [ - <p>Este parágrafo pode ou não aparecer no output.</p> + <p>Este parágrafo pode ou não aparecer no output.</p> - <p>A sua ocorrência é controlada pela entidade de parâmetro <![CDATA[%text.output]]> - .</p> + <p>A sua ocorrência é controlada pela entidade de parâmetro <![CDATA[%text.output]]> + .</p> ]]> - </body> -</html></programlisting> + </body> +</html></programlisting> </step> <step> @@ -1840,7 +1835,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen> </sect2> </sect1> - <sect1 id="sgml-primer-conclusion"> + <sect1 xml:id="sgml-primer-conclusion"> <title>Conclusão</title> <para>Esta é a conclusão da introdução diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml index 3fa3afbfc5..ddd56c189a 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38868 --> - -<chapter id="structure"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="structure"> <title>Estruturando Documentos Sob <filename>doc/</filename></title> @@ -75,7 +74,7 @@ documentação não force nenhum padrão particular ou preferência cultural.</para> - <sect1 id="structure-top"> + <sect1 xml:id="structure-top"> <title>O Nível Superior, <filename>doc/</filename></title> <para>Existem dois tipos de diretórios sob @@ -108,7 +107,7 @@ <seglistitem> - <seg><filename><replaceable>idioma</replaceable>.<replaceable>codificação</replaceable>/</filename></seg> + <seg><filename>idioma.codificação/</filename></seg> <seg>Existe um diretório para cada tradução e codificação da @@ -127,9 +126,9 @@ </segmentedlist> </sect1> - <sect1 id="structure-locale"> + <sect1 xml:id="structure-locale"> - <title>Os Diretórios de <filename><replaceable>idioma</replaceable>.<replaceable>codificação</replaceable></filename></title> + <title>Os Diretórios de <filename>idioma.codificação</filename></title> <para>Estes diretórios contêm os documentos propriamente ditos. A documentação é @@ -147,7 +146,7 @@ <seg><filename>articles</filename></seg> <seg>Documentação codificada como DocBook - <sgmltag>article</sgmltag> (ou equivalente). + <tag>article</tag> (ou equivalente). Razoavelmente pequena, e separada em seções. Normalmente disponível apenas como um arquivo HTML.</seg> @@ -157,7 +156,7 @@ <seg><filename>books</filename></seg> <seg>Documentação codificada como DocBook - <sgmltag>book</sgmltag> (ou equivalente). + <tag>book</tag> (ou equivalente). Com o tamanho de um livro, e separada em capítulos. Normalmente disponível tanto como um grande arquivo HTML (para pessoas com conexões @@ -173,20 +172,20 @@ <seg>Para traduções das páginas de manual do sistema. Este diretório conterá um ou mais diretórios - <filename>man<replaceable>n</replaceable></filename>, + <filename>mann</filename>, correspondendo as seções que foram traduzidas.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> <para>Nem todo diretório - <filename><replaceable>idioma</replaceable>.<replaceable>codificação</replaceable></filename> + <filename>idioma.codificação</filename> conterá todos estes diretórios. Isto depende de quantos documentos já foram traduzidos pelo time de tradução.</para> </sect1> - <sect1 id="structure-document"> + <sect1 xml:id="structure-document"> <title>Informação Específica do Documento</title> @@ -204,13 +203,13 @@ projeto FreeBSD.</para> <para>O Handbook é organizado como um - <sgmltag>book</sgmltag> Docbook. Ele está dividido - em <sgmltag>part</sgmltag>es, e cada uma delas pode conter - diversos <sgmltag>chapter</sgmltag>s (Capítulos). Os - <sgmltag>chapter</sgmltag>s estão subdivididos - em seções (<sgmltag>sect1</sgmltag>) e - subseções (<sgmltag>sect2</sgmltag>, - <sgmltag>sect3</sgmltag>) e assim por diante.</para> + <tag>book</tag> Docbook. Ele está dividido + em <tag>part</tag>es, e cada uma delas pode conter + diversos <tag>chapter</tag>s (Capítulos). Os + <tag>chapter</tag>s estão subdivididos + em seções (<tag>sect1</tag>) e + subseções (<tag>sect2</tag>, + <tag>sect3</tag>) e assim por diante.</para> <sect3> <title>Organização Fisíca</title> @@ -251,8 +250,7 @@ assim como os elementos que descrevem a estrutura do Handbook.</para> - <para>O <filename>book.xml</filename> utiliza <link - linkend="sgml-primer-parameter-entities">entidades de + <para>O <filename>book.xml</filename> utiliza <link linkend="sgml-primer-parameter-entities">entidades de parâmetro</link> para carregar os arquivos com extensão <filename>.ent</filename>. Estes arquivos (descritos abaixo) definem as @@ -262,14 +260,14 @@ </sect4> <sect4> - <title><filename><replaceable>directory</replaceable>/chapter.xml</filename></title> + <title><filename>directory/chapter.xml</filename></title> <para>Cada capítulo do Handbook é armazenado em um arquivo chamado <filename>chapter.xml</filename> localizado em um diretório separado dos outros capítulos. Cada diretório é nomeado depois do valor do atributo <literal>id</literal> no - elemento <sgmltag>chapter</sgmltag>.</para> + elemento <tag>chapter</tag>.</para> <para>Por exemplo, se um dos arquivos de capítulos contiver:</para> @@ -296,12 +294,12 @@ arquivos eram armazenados no mesmo diretório que o <filename>book.xml</filename>, e depois nomeados a partir do valor do atributo <literal>id</literal> - presente no elemento <sgmltag>chapter</sgmltag> do + presente no elemento <tag>chapter</tag> do arquivo. Agora, é possível incluir imagens em cada capítulo. As imagens de cada capítulo do Handbook são armazenadas dentro de - <filename class="directory">share/images/books/handbook</filename>. + <filename>share/images/books/handbook</filename>. Observe que as versões localizadas destas imagens devem ser colocadas no mesmo diretório com o código fonte SGML de cada capítulo. diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml index b7c995dcbb..f473cbdbe7 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38869 --> - -<chapter id="stylesheets"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="stylesheets"> <title>* Folhas de Estilo</title> <para>O SGML não diz nada sobre como um documento deve ser @@ -50,15 +49,14 @@ folhas de estilo escritas em DSSSL. Para o HTML nós estamos usando o CSS.</para> - <sect1 id="stylesheets-dsssl"> + <sect1 xml:id="stylesheets-dsssl"> <title>* DSSSL</title> <para>O projeto de documentação usa uma versão ligeiramente customizada das folhas de estilo modulares do <literal>DocBook</literal> de Norm Walsh.</para> - <para>Elas podem ser encontradas no <filename - role="package">textproc/dsssl-docbook-modular</filename>. + <para>Elas podem ser encontradas no <package>textproc/dsssl-docbook-modular</package>. </para> <para>As folhas de estilo modificadas não estão no @@ -78,7 +76,7 @@ para o FreeBSD foram formatados.</para> </sect1> - <sect1 id="stylesheets-css"> + <sect1 xml:id="stylesheets-css"> <title>CSS</title> <para>Folha de estilo em cascata (CSS) é um diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml index bb06f9f16e..2a1e526433 100755 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml @@ -36,11 +36,10 @@ Original revision: r38870 --> - -<chapter id="the-website"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="the-website"> <title>O Website</title> - <sect1 id="the-website-prep"> + <sect1 xml:id="the-website-prep"> <title>Preparação</title> <para>Utilize um disco que tenha espaço livre suficiente. @@ -59,10 +58,10 @@ nós atualmente dependemos do jade-1.2, e se você tem instalado o jade-1.1, por favor execute:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>pkg_delete jade-1.1</command></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete jade-1.1</userinput></screen> </note> - <sect2 id="the-website-svn"> + <sect2 xml:id="the-website-svn"> <title>Usando o <command>svn</command></title> <para>O <command>svn</command> é necessário para @@ -72,19 +71,18 @@ ser instalado com o &man.pkg.add.1; ou a partir da coleção de Ports do &os;, executando:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd /usr/ports/devel/subversion</command></userinput> -&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>install clean</maketarget></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/devel/subversion</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> <para>Para obter os arquivos com o código fonte completo do web site do &os;, execute:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>svn checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ <replaceable>/usr/build</replaceable></command></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>svn checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ /usr/build</userinput></screen> <tip> <para>Se o comando <command>svn</command> não estiver sendo - executado pelo usuário <username>root</username>, - certifique-se de que o diretório <filename - class="directory">/usr/build</filename> possui as + executado pelo usuário <systemitem class="username">root</systemitem>, + certifique-se de que o diretório <filename>/usr/build</filename> possui as permissões adequadas ao usuário utilizado. Se não for possível alterar as permissões, utilize um diretório diferente para armazenar os @@ -93,9 +91,9 @@ <para>Quando o <command>svn</command> terminar, a versão atual do website do &os; estará disponível em - <filename class="directory">/usr/build</filename>. Se vocé + <filename>/usr/build</filename>. Se vocé utilizou um diretório alvo diferente, substitua o - <filename class="directory">/usr/build</filename> + <filename>/usr/build</filename> apropriadamente ao longo do restante deste documento.</para> <para>É isso! Agora você pode proceder com a @@ -104,7 +102,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="the-website-build"> + <sect1 xml:id="the-website-build"> <title>Construa as páginas web do início</title> <para>Depois de ter completado os passos necessários @@ -112,8 +110,7 @@ você estará pronto para iniciar a compilação do web site. No nosso exemplo, o diretório de compilação - é <filename - class="directory"><replaceable>/usr/build</replaceable> + é <filename>/usr/build </filename> e todos os arquivos necessários já estão disponíveis no mesmo.</para> @@ -122,45 +119,43 @@ <para>Vá para o diretório de compilação:</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <replaceable>/usr/build</replaceable></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/build</userinput></screen> </step> <step> <para>A compilação do web site - deve ser iniciada de dentro do diretório <filename - class="directory">en_US.ISO8859-1/htdocs</filename> - executando o comando &man.make.1; <maketarget>all - </maketarget>, para criar as páginas web:</para> + deve ser iniciada de dentro do diretório <filename>en_US.ISO8859-1/htdocs</filename> + executando o comando &man.make.1; <buildtarget>all + </buildtarget>, para criar as páginas web:</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> en_US.ISO8859-1/htdocs </userinput> -&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>all</maketarget></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>cd en_US.ISO8859-1/htdocs </userinput> +&prompt.root; <userinput>make all</userinput></screen> </step> </procedure> </sect1> - <sect1 id="the-website-install"> + <sect1 xml:id="the-website-install"> <title>Instalando as web pages em seu Web Server</title> <procedure> <step> <para>Se você tiver saído do - diretório <filename - class="directory">en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>, volte + diretório <filename>en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>, volte para dele.</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <replaceable>/usr/build/en_US.ISO8859-1/htdocs</replaceable></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/build/en_US.ISO8859-1/htdocs</userinput></screen> </step> <step> - <para>Execute o comando &man.make.1; <maketarget>install - </maketarget>, definindo a variável <makevar>DESTDIR - </makevar> para o nome do diretório no qual deseja + <para>Execute o comando &man.make.1; <buildtarget>install + </buildtarget>, definindo a variável <varname>DESTDIR + </varname> para o nome do diretório no qual deseja instalar os arquivos. Eles serão instalados no - <filename class="directory">$DESTDIR/data</filename> o qual + <filename>$DESTDIR/data</filename> o qual deve estar configurado para ser o diretório raiz do seu servidor web.</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>env</command> <makevar>DESTDIR</makevar>=<replaceable>/usr/local/www</replaceable> <command>make</command> <maketarget>install</maketarget></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>env DESTDIR=/usr/local/www make install</userinput></screen> </step> <step> @@ -174,17 +169,17 @@ não tenham sido alterados nos últimos três dias.</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>find</command> <replaceable>/usr/local/www</replaceable> <option>-ctime</option> 3 <option>-print0</option> | <command>xargs</command> <option>-0</option> <command>rm</command></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>find /usr/local/www -ctime 3 -print0 | xargs -0 rm</userinput></screen> </step> </procedure> </sect1> - <sect1 id="the-website-env"> + <sect1 xml:id="the-website-env"> <title>Variáveis de ambiente</title> <variablelist> <varlistentry> - <term><makevar>ENGLISH_ONLY</makevar></term> + <term><varname>ENGLISH_ONLY</varname></term> <listitem> <para>Se esta variável estiver definida e não @@ -193,45 +188,44 @@ traduções serão ignoradas. Por exemplo:</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <makevar>ENGLISH_ONLY=YES</makevar> <maketarget>all</maketarget> <maketarget>install</maketarget></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>make ENGLISH_ONLY=YES all install</userinput></screen> <para>Se você quiser desabilitar a variável - <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar> e compilar todas as + <varname>ENGLISH_ONLY</varname> e compilar todas as páginas, incluindo traduções, basta - definir a variável <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar> + definir a variável <varname>ENGLISH_ONLY</varname> para um valor vazio:</para> -<screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <makevar>ENGLISH_ONLY=""</makevar> <maketarget>all</maketarget> <maketarget>install</maketarget> <maketarget>clean</maketarget></userinput></screen> +<screen>&prompt.root; <userinput>make ENGLISH_ONLY="" all install clean</userinput></screen> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><makevar>WEB_ONLY</makevar></term> + <term><varname>WEB_ONLY</varname></term> <listitem> <para>Se esta variável estiver definida e não for vazia, apenas as páginas HTML do diretório - <filename class="directory">en_US.ISO8859-1/htdocs</filename> + <filename>en_US.ISO8859-1/htdocs</filename> serão compiladas e instaladas. Todos os demais - documentos do diretório <filename - class="directory">en_US.ISO8859-1</filename> (Handbook, FAQ, + documentos do diretório <filename>en_US.ISO8859-1</filename> (Handbook, FAQ, Tutorais, etc) serão ignorados. Por exemplo:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <makevar>WEB_ONLY=YES</makevar> <maketarget>all</maketarget> <maketarget>install</maketarget></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>make WEB_ONLY=YES all install</userinput></screen> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><makevar>WEB_LANG</makevar></term> + <term><varname>WEB_LANG</varname></term> <listitem> <para>Se esta variável estiver definida, apenas as páginas web no idioma especificado por ela serão compiladas e instaladas dentro do - diretório <filename class="directory"> - <replaceable>/usr/build</replaceable></filename>. + diretório <filename> + /usr/build</filename>. Todos os demais idiomas serão ignorados. Por exemplo:</para> @@ -240,22 +234,22 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><makevar>NOPORTSCVS</makevar></term> + <term><varname>NOPORTSCVS</varname></term> <listitem> <para>Se esta variável estiver definida, o processo de compilação não fará o check out dos arquivos do ports do repositório cvs. Ao invés disso, ele irá copiar os arquivos - a partir do <filename class="directory">/usr/ports + a partir do <filename>/usr/ports </filename> (ou do local definido na variável <envar>PORTSBASE</envar>).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para><makevar>WEB_ONLY</makevar>, <makevar>WEB_LANG</makevar>, - <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar> e <makevar>NOPORTSCVS</makevar> + <para><varname>WEB_ONLY</varname>, <varname>WEB_LANG</varname>, + <varname>ENGLISH_ONLY</varname> e <varname>NOPORTSCVS</varname> são variáveis do <command>make</command>. Você pode definir estas variáveis no <filename>/etc/make.conf</filename>, diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml index b52d29dfcd..87a7d8cd1a 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38826 --> - -<chapter id="tools"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="tools"> <title>Ferramentas</title> <para>O FDP utiliza diferentes ferramentas como auxílio no @@ -57,12 +56,11 @@ abordado nos próximos capítulos.</para> <tip> - <title>Se possível use o <filename role="package"> - textproc/docproj</filename></title> + <title>Se possível use o <package> + textproc/docproj</package></title> <para>Você pode economizar bastante tempo se instalar o - <literal>port</literal> <filename - role="package">textproc/docproj</filename>. Este é um + <literal>port</literal> <package>textproc/docproj</package>. Este é um <emphasis>meta-port</emphasis> que por si só não contém nenhum programa. Ao invés disto, ele depende que já estejam instalados corretamente @@ -92,10 +90,10 @@ <screen>&prompt.root;<userinput> make JADETEX=no install</userinput></screen> <para>Alternativamente você pode instalar o - <filename role="package">textproc/docproj-jadetex</filename> ou o - <filename role="package">textproc/docproj-nojadetex</filename>. + <package>textproc/docproj-jadetex</package> ou o + <package>textproc/docproj-nojadetex</package>. Estes <literal>ports</literal> secundários irão - definir a variável <makevar>JADETEX</makevar> para + definir a variável <varname>JADETEX</varname> para você, consequentemente eles irão instalar o mesmo conjunto de aplicativos na sua máquina. Observe que você poderá produzir apenas documentos em HTML e @@ -105,7 +103,7 @@ </para> </tip> - <sect1 id="tools-mandatory"> + <sect1 xml:id="tools-mandatory"> <title>Ferramentas Obrigatórias</title> <sect2> @@ -116,12 +114,12 @@ FreeBSD, e permitirão a conversão da mesma para os formatos HTML, texto puro e RTF. Eles estão todos incluídos em - <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para> + <package>textproc/docproj</package>.</para> <variablelist> <varlistentry> <term><application>Jade</application> - (<filename role="package">textproc/jade</filename>)</term> + (<package>textproc/jade</package>)</term> <listitem> <para>Uma implementação DSSSL. Utilizado @@ -133,7 +131,7 @@ <varlistentry> <term><application>Tidy</application> - (<filename role="package">www/tidy</filename>)</term> + (<package>www/tidy</package>)</term> <listitem> <para>Um HTML <foreignphrase><quote>pretty printer</quote> @@ -145,7 +143,7 @@ <varlistentry> <term><application>Links</application> - (<filename role="package">www/links</filename>)</term> + (<package>www/links</package>)</term> <listitem> <para>Um navegador WWW em modo texto que também @@ -155,7 +153,7 @@ <varlistentry> <term><application>peps</application> - (<filename role="package">graphics/peps</filename>)</term> + (<package>graphics/peps</package>)</term> <listitem> <para>Parte da documentação inclui imagens, @@ -179,7 +177,7 @@ <variablelist> <varlistentry> <term>HTML DTD - (<filename role="package">textproc/html</filename>)</term> + (<package>textproc/html</package>)</term> <listitem> <para>HTML é a linguagem de marcas escolhida para a @@ -190,7 +188,7 @@ <varlistentry> <term>DocBook DTD - (<filename role="package">textproc/docbook</filename>) + (<package>textproc/docbook</package>) </term> <listitem> @@ -203,7 +201,7 @@ <varlistentry> <term>ISO 8879 entities - (<filename role="package">textproc/iso8879</filename>) + (<package>textproc/iso8879</package>) </term> <listitem> @@ -229,8 +227,8 @@ <variablelist> <varlistentry> <term>Modular DocBook Stylesheets - (<filename role="package">textproc/dsssl-docbook-modular - </filename>)</term> + (<package>textproc/dsssl-docbook-modular + </package>)</term> <listitem> <para>As <literal>Modular DocBook Stylesheets</literal> @@ -243,7 +241,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="tools-optional"> + <sect1 xml:id="tools-optional"> <title>Ferramentas Opcionais</title> <para>Você não precisa ter qualquer uma das @@ -261,8 +259,8 @@ <varlistentry> <term><application>JadeTeX</application> e <application>teTeX</application> - (<filename role="package">print/jadetex</filename> e - <filename role="package">print/teTeX</filename>)</term> + (<package>print/jadetex</package> e + <package>print/teTeX</package>)</term> <listitem> <para>O <application>Jade</application> e o @@ -300,8 +298,8 @@ <varlistentry> <term><application>Emacs</application> ou <application>XEmacs</application> - (<filename role="package">editors/emacs</filename> ou - <filename role="package">editors/xemacs</filename>)</term> + (<package>editors/emacs</package> ou + <package>editors/xemacs</package>)</term> <listitem> <para>Ambos editores incluem um modo especial para a diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml index 43ab1fe556..b2c2dc35b5 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38888 --> - -<chapter id="translations"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="translations"> <title>Traduções</title> <para>Este é o <literal>FAQ</literal> para as pessoas que @@ -105,9 +104,8 @@ <answer> <para>Sim. Os diferentes grupos de tradução possuem as suas próprias listas de discussão. - A <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html"> - lista dos projetos de tradução</ulink> possui + A <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html"> + lista dos projetos de tradução</link> possui maiores informações sobre as listas de discussão e sobre os web sites mantidos por cada um dos projetos de tradução.</para> @@ -162,11 +160,10 @@ documentação). Isto pode ser feito executando o comando:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput><command>svn</command> checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ head</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>svn checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ head</userinput></screen> <note> - <para>Você irá precisar ter o <filename - role="package">devel/subversion</filename> instalado.</para> + <para>Você irá precisar ter o <package>devel/subversion</package> instalado.</para> </note> <para>Você deverá ter conhecimentos @@ -181,7 +178,7 @@ <filename>en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml </filename>, execute:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput><command>svn</command> diff -r<replaceable>33733</replaceable>:<replaceable>33734</replaceable> <filename>en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml</filename></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>svn diff -r33733:33734 en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml</userinput></screen> </answer> </qandaentry> @@ -194,10 +191,9 @@ </question> <answer> - <para><ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">A + <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">A página do Projeto de Tradução da - Documentação</ulink> lista os trabalhos de + Documentação</link> lista os trabalhos de tradução que são conhecidos atualmente. Se outros já estão trabalhando na tradução da documentação para @@ -333,7 +329,7 @@ head/ <para><literal>sv_SE.ISO8859-1</literal> é o nome da tradução, na forma - <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable></filename>. + <filename>lang.encoding</filename>. Repare nos dois Makefiles que serão usados para construir a documentação.</para> @@ -448,8 +444,7 @@ head/ ponto-e-vírgula (;).</para> <para>Os nomes de entidades estão definidos no ISO8879, - que está na árvore do ports como <filename - role="package">textproc/iso8879</filename>.</para> + que está na árvore do ports como <package>textproc/iso8879</package>.</para> <para>Alguns exemplos Incluem</para> @@ -537,7 +532,7 @@ head/ <para>O seu documento traduzido deve incluir sua própria linha $FreeBSD$, e você deve mudar a linha <literal>FreeBSD Documentation Project</literal> para - <literal>The FreeBSD <replaceable>language</replaceable> + <literal>The FreeBSD language Documentation Project</literal>.</para> <para>Você deve ainda adicionar uma terceira linha que diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml index 824e5e6284..c9cb6bb43b 100755 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml @@ -36,8 +36,7 @@ Original revision: r38872 --> - - <chapter id="writing-style"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="writing-style"> <title>Estilo de Escrita</title> <para>A fim de promover a consistência entre os @@ -155,7 +154,7 @@ <para>Estes dois exemplos mostram isto para referências aos manuais. O segundo exemplo é preferido (o segundo exemplo usa - <sgmltag>citerefentry</sgmltag>).</para> + <tag>citerefentry</tag>).</para> <informalexample> <para>Veja o <command>man csh</command> para maiores @@ -190,10 +189,10 @@ </variablelist> <para>Para maiores informações sobre estilo de - escrita, consulte <ulink url="http://www.bartleby.com/141/"> - Elementos de Estilo</ulink>, por William Strunk.</para> + escrita, consulte <link xlink:href="http://www.bartleby.com/141/"> + Elementos de Estilo</link>, por William Strunk.</para> - <sect1 id="writing-style-guide"> + <sect1 xml:id="writing-style-guide"> <title>Guia de Estilo</title> @@ -225,8 +224,7 @@ <para>Um acrônimo normalmente deve ser soletrado na primeira vez que ele aparecer em um livro, como por exemplo: - "Network Time Protocol (<acronym role="Network Time - Protocol">NTP</acronym>)". Depois que um acrônimo for + "Network Time Protocol (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)". Depois que um acrônimo for definido, você deveria passar a utilizar apenas ele (e não o termo completo, a não ser que isso faça mais sentido contextualmente). Normalmente um @@ -351,13 +349,13 @@ augroup END</programlisting> <sect3> <title>Separando Tags</title> - <para>Tags tais como <sgmltag>itemizedlist</sgmltag> que + <para>Tags tais como <tag>itemizedlist</tag> que terão sempre algum Tag adicional dentro dele, e que não fazem exame dos dados eles mesmos, estarão sempre sozinhos em uma linha.</para> - <para>Tags tais como <sgmltag>para</sgmltag> e - <sgmltag>term</sgmltag> não necessitam outros Tags + <para>Tags tais como <tag>para</tag> e + <tag>term</tag> não necessitam outros Tags para conter caracteres normais, e o seu conteúdo começa imediatamente depois do Tag, <emphasis>na mesma linha</emphasis>.</para> @@ -452,7 +450,7 @@ augroup END</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="writing-style-word-list"> + <sect1 xml:id="writing-style-word-list"> <title>Lista de Palavras</title> <para>O que se segue é uma pequena lista das palavras @@ -460,8 +458,8 @@ augroup END</programlisting> documentação do FreeBSD. Se a palavra que você está procurando não estiver nesta lista, por favor consulte a - <ulink url="http://www.oreilly.com/oreilly/author/stylesheet.html"> - lista de palavras da O'Reilly</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.oreilly.com/oreilly/author/stylesheet.html"> + lista de palavras da O'Reilly</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml index c27c77d75a..005980ab2c 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="advanced-networking"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="advanced-networking"> <title><foreignphrase>Networking</foreignphrase> Avançado</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml index f20e86067b..ffb17ab300 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="basics"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="basics"> <title>Princípios de Unix</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml index 2d69c1fca6..e84d60875f 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<appendix id="bibliography"> +<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bibliography"> <title>Bibliografia</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml index 1ed47e2d5e..ff3c21c0a0 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml @@ -1,9 +1,8 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN" - "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [ +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" + "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [ <!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters; ]> - <!-- The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project @@ -11,15 +10,14 @@ Original revision: 1.120 $FreeBSD$ --> - -<book lang='pt_br'> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br"> <!-- Brazilian Portuguese Localization--> - <bookinfo> - <title>Manual do FreeBSD</title> + <info><title>Manual do FreeBSD</title> + - <corpauthor>Projeto de Documentação do FreeBSD</corpauthor> + <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author> <pubdate>Fevereiro 1999</pubdate> @@ -49,21 +47,16 @@ existentes precisam ser atualizadas. Se você estiver interessado em ajudar este projeto, envie e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste documento - está sempre disponível no <ulink - url="../../../../index.html">sítio WWW do FreeBSD</ulink>. + está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">sítio WWW do FreeBSD</link>. Também pode ser obtida em uma variedade de formatos - e opções de compressão no <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP - do FreeBSD</ulink> ou em um dos inúmeros <link - linkend="mirrors-ftp">sítios espelhos</link>. Se + e opções de compressão no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP + do FreeBSD</link> ou em um dos inúmeros <link linkend="mirrors-ftp">sítios espelhos</link>. Se você preferir possuir uma cópia impressa do - manual, você pode comprar uma no <ulink - url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</ulink>. - Você também pode querer <ulink - url="../../../../search/index.html">realizar uma busca no - manual</ulink>.</para> + manual, você pode comprar uma no <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</link>. + Você também pode querer <link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca no + manual</link>.</para> </abstract> - </bookinfo> + </info> &chap.preface; diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml index 51a9654664..e2354ef1e9 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="boot"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="boot"> <title>O Processo de Inicialização FreeBSD</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml index 5848f8b4dc..f5fd523bd2 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml @@ -6,8 +6,7 @@ Original revision: 1.4 $FreeBSD$ --> - -<colophon> +<colophon xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0"> <para>Este livro representa o trabalho combinado de centenas de contribuintes do <quote>Projeto de Documentação do FreeBSD</quote>. O texto está escrito em SGML de diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml index a8bf46fe2e..2ea2a7cd84 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="config-tuning"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="config-tuning"> <title>Configuração e Ajustes</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml index 355f38dee3..1153d800df 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="cutting-edge"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="cutting-edge"> <title>The Cutting Edge</title> <sect1> @@ -15,18 +14,18 @@ <para> </para> </sect1> - <sect1 id="current-stable"> + <sect1 xml:id="current-stable"> <title>&os.current; vs. &os.stable;</title> <para> </para> - <sect2 id="current"> + <sect2 xml:id="current"> <title>Mantendo-se <literal>Current</literal> com &os;</title> <para> </para> </sect2> - <sect2 id="stable"> + <sect2 xml:id="stable"> <title>Mantendo-se <literal>Stable</literal> com &os;</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml index 47695efceb..f620bff2c4 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="disks"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="disks"> <title>Armazenamento</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml index 6621d83deb..8a23b61b73 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<appendix id="eresources"> +<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="eresources"> <title>Recursos na Internet</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml index ded98913c9..92010ecbb2 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="install"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="install"> <title>Instalando FreeBSD</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml index 5b9f6d6b8c..ced08360c6 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="introduction"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="introduction"> <title>Introdução</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml index 9f8e3046b0..db28ff1fde 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="kernelconfig"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="kernelconfig"> <title>Configurando o <foreignphrase>Kernel</foreignphrase> FreeBSD</title> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml index fde853e358..61cbbe6a61 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="l10n"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> <title>Localização - Uso e Configuração I18N/L10N</title> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml index 938b7d83cd..1ce407b903 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="linuxemu"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="linuxemu"> <title>Compatibilidade Binária Linux</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml index f03ad119ad..ebaf7ac9ba 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="mail"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="mail"> <title>Correio Electrônico</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml index 7217ca07fe..5be29b2068 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml @@ -6,8 +6,7 @@ Original revision: 1.161 $FreeBSD$ --> - -<appendix id="mirrors"> +<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="mirrors"> <title>Obtendo FreeBSD</title> <sect1> @@ -25,22 +24,22 @@ <itemizedlist> <listitem> <address> - <otheraddr>CompUSA</otheraddr> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.compusa.com/">http://www.compusa.com/</ulink></otheraddr> + CompUSA + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.compusa.com/">http://www.compusa.com/</otheraddr> </address> </listitem> <listitem> <address> - <otheraddr>Frys Electronics</otheraddr> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.frys.com/">http://www.frys.com/</ulink></otheraddr> + Frys Electronics + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.frys.com/">http://www.frys.com/</otheraddr> </address> </listitem> <listitem> <address> - <otheraddr>Micro Center</otheraddr> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.microcenter.com/">http://www.microcenter.com/</ulink></otheraddr> + Micro Center + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.microcenter.com/">http://www.microcenter.com/</otheraddr> </address> </listitem> </itemizedlist> @@ -56,24 +55,24 @@ <itemizedlist> <listitem> <address> - <otheraddr>Daemon News</otheraddr> + Daemon News <street>2672 Bayshore Parkway, Suite 610</street> <city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode> <country>USA</country> Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone> Email: <email>sales@daemonnews.org</email> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</ulink></otheraddr> + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</otheraddr> </address> </listitem> <listitem> <address> - <otheraddr>Wind River Systems</otheraddr> + Wind River Systems <street>500 Wind River Way</street> <city>Alameda</city>, <state>CA</state> <postcode>94501</postcode> <country>USA</country> Phone: <phone>+1 510 749-2872</phone> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">http://www.freebsdmall.com/</ulink></otheraddr> + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">http://www.freebsdmall.com/</otheraddr> </address> </listitem> </itemizedlist> @@ -89,66 +88,65 @@ <itemizedlist> <listitem> <address> - <otheraddr>Cylogistics</otheraddr> + Cylogistics <street>2672 Bayshore Parkway, Suite 610</street> <city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode> <country>USA</country> Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone> Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax> Email: <email>sales@cylogistics.com</email> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/">http://www.cylogistics.com/</ulink></otheraddr> + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.cylogistics.com/">http://www.cylogistics.com/</otheraddr> </address> </listitem> <listitem> <address> - <otheraddr>Ingram Micro</otheraddr> - WWW: <otheraddr> - <ulink url="http://www.ingrammicro.com/">http://www.ingrammicro.com/</ulink> - </otheraddr> + Ingram Micro + WWW: + <link xlink:href="http://www.ingrammicro.com/">http://www.ingrammicro.com/</link> + </address> </listitem> <listitem> <address> - <otheraddr>Navarre</otheraddr> - WWW: <otheraddr> - <ulink url="http://www.navarre.com/">http://www.navarre.com/</ulink> - </otheraddr> + Navarre + WWW: + <link xlink:href="http://www.navarre.com/">http://www.navarre.com/</link> + </address> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> - <sect1 id="mirrors-dvd"> + <sect1 xml:id="mirrors-dvd"> <title>Publicadores de DVD</title> <para>FreeBSD está disponível em formato DVD em:</para> <address> - <otheraddr>FreeBSD Services Ltd</otheraddr> + FreeBSD Services Ltd <street>11 Lapwing Close</street> <city>Bicester</city> <postcode>OX26 6XR</postcode> <country>United Kingdom</country> - WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsd-services.com/">http://www.freebsd-services.com/</ulink></otheraddr> + WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.freebsd-services.com/">http://www.freebsd-services.com/</otheraddr> </address> </sect1> - <sect1 id="mirrors-ftp"> + <sect1 xml:id="mirrors-ftp"> <title>Sítios FTP</title> <para>O código fonte oficial do FreeBSD está disponível através de FTP anônimo: <blockquote> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>.</para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link>.</para> </blockquote></para> - <para>O <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/">banco de dados - de sítios FreeBSD espelhos</ulink> é mais + <para>O <link xlink:href="http://www.freebsdmirrors.org/">banco de dados + de sítios FreeBSD espelhos</link> é mais preciso que a lista de espelhos no Manual, visto que obtêm sua informação a partir de DNS ao invés de confiar em listas estáticas de servidores.</para> @@ -197,7 +195,7 @@ <variablelist> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-za"/>África do Sul</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-za"/>África do Sul</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -207,25 +205,22 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-de"/>Alemanha</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-de"/>Alemanha</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate os @@ -234,60 +229,52 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-sa"/>Arábia Saudita</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-sa"/>Arábia Saudita</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate <email>ftpadmin@isu.net.sa</email></para> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ar"/>Argentina</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ar"/>Argentina</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -297,15 +284,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-au"/>Austrália</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-au"/>Austrália</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -315,30 +301,26 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-br"/>Brasil</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-br"/>Brasil</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -348,45 +330,38 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ca"/>Canadá</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ca"/>Canadá</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -396,15 +371,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-cn"/>China</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-cn"/>China</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -414,15 +388,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-kr"/>Coréia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-kr"/>Coréia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -432,40 +405,34 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-dk"/>Dinamarca</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-dk"/>Dinamarca</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -475,25 +442,22 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-si"/>Eslovênia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-si"/>Eslovênia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -503,15 +467,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-es"/>Espanha</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-es"/>Espanha</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -521,15 +484,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ee"/>Estônia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ee"/>Estônia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -539,15 +501,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-us"/>EUA</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-us"/>EUA</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -557,70 +518,58 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/">ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/">ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-fi"/>Finlândia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-fi"/>Finlândia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -630,15 +579,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-fr"/>França</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-fr"/>França</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -648,40 +596,34 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-nl"/>Holanda</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-nl"/>Holanda</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -691,21 +633,19 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-hk"/>Hong Kong</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-hk"/>Hong Kong</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/</ulink> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/</link> Contato: <email>ftp-admin@HK.Super.NET</email>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -713,7 +653,7 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-hu"/>Hungria</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-hu"/>Hungria</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -723,8 +663,7 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -732,7 +671,7 @@ <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ie"/>Irlanda</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ie"/>Irlanda</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -742,15 +681,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-il"/>Israel</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-il"/>Israel</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -760,20 +698,18 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-jp"/>Japão</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-jp"/>Japão</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -783,40 +719,34 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-lt"/>Lituânia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-lt"/>Lituânia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente (<foreignphrase>hostmaster</foreignphrase>) @@ -825,15 +755,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-nz"/>Nova Zelândia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-nz"/>Nova Zelândia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -843,14 +772,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink url="ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-pl"/>Polônia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-pl"/>Polônia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -860,15 +789,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-pt"/>Portugal</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-pt"/>Portugal</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -878,20 +806,18 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-uk"/>Reino Unido</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-uk"/>Reino Unido</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -901,35 +827,30 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-sk"/>República Eslovaca</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-sk"/>República Eslovaca</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -939,15 +860,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-cz"/>República Tcheca</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-cz"/>República Tcheca</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -957,15 +877,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> Contato: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> Contato: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ro"/>Romênia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ro"/>Romênia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -975,15 +894,14 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ru"/>Rússia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ru"/>Rússia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -993,30 +911,26 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-se"/>Suécia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-se"/>Suécia</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -1026,31 +940,27 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-th"/>Tailândia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-th"/>Tailândia</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/</ulink> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/</link> Contato: <email>ftpadmin@ftp.nectec.or.th</email>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1058,7 +968,7 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-tw"/>Taiwan (Formosa)</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-tw"/>Taiwan (Formosa)</term> <listitem> <para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente @@ -1068,36 +978,31 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><anchor id="mirrors-ua"/>Ucrânia</term> + <term><anchor xml:id="mirrors-ua"/>Ucrânia</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> Contato: <email>freebsd-mnt@lucky.net</email>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1106,10 +1011,10 @@ </variablelist> </sect1> - <sect1 id="anoncvs"> + <sect1 xml:id="anoncvs"> <title>CVS Anônimo</title> - <sect2 id="anoncvs-intro"> + <sect2 xml:id="anoncvs-intro"> <title>Introdução</title> <para>CVS Anônimo (ou, seu outro nome, @@ -1129,8 +1034,7 @@ &man.cvs.1; para acessá-lo como a um repositório local qualquer.</para> - <para>Pode-se dizer que ambos os serviços <link - linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis> + <para>Pode-se dizer que ambos os serviços <link linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis> realizam essencialmente a mesma função, existem vários compromissos (<foreignphrase>trade-offs</foreignphrase>) que podem @@ -1161,7 +1065,7 @@ realmente sua única opção.</para> </sect2> - <sect2 id="anoncvs-usage"> + <sect2 xml:id="anoncvs-usage"> <title>Usando CVS Anônimo</title> @@ -1512,19 +1416,17 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Tutorial - CVS</ulink> da Cal Poly.</para> + <para><link xlink:href="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Tutorial + CVS</link> da Cal Poly.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink url="http://www.cyclic.com/">Cyclic - Software</ulink>, consultores comerciais de CVS.</para> + <para><link xlink:href="http://www.cyclic.com/">Cyclic + Software</link>, consultores comerciais de CVS.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink> + <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</link> é a interface web para CVS do Projeto FreeBSD.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1532,7 +1434,7 @@ </sect1> - <sect1 id="ctm"> + <sect1 xml:id="ctm"> <title>Usando CTM</title> <para><application>CTM</application> é um método @@ -1602,8 +1504,7 @@ FreeBSD, pode-se obter o código fonte corrente do <application>CTM</application> em:</para> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</link></para> <para>Os “deltas” com os quais alimenta-se <application>CTM</application> podem ser obtidos de duas @@ -1611,11 +1512,9 @@ à Internet, os seguintes sítios FTP suportam acesso ao <application>CTM</application>:</para> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para> - <para>ou veja a seção <link - linkend="mirrors-ctm">espelhos</link>.</para> + <para>ou veja a seção <link linkend="mirrors-ctm">espelhos</link>.</para> <para>Acesse via FTP o diretório relevante e pegue o arquivo <filename>README</filename>, comece ali.</para> @@ -1875,7 +1774,7 @@ consideraremos instalar uma.</para> </sect2> - <sect2 id="mirrors-ctm"> + <sect2 xml:id="mirrors-ctm"> <title>Espelhos CTM</title> <para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD está @@ -1894,8 +1793,7 @@ <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -1907,8 +1805,7 @@ <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -1921,8 +1818,7 @@ <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -1934,18 +1830,15 @@ <listitem> <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/</link></para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -1954,18 +1847,17 @@ <para>Se você não encontrou um espelho próximo a você ou o espelho está incompleto, tente - <ulink url="http://ftpsearch.ntnu.no/">FTP search</ulink> - em <ulink - url="http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch/">http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch</ulink>. + <link xlink:href="http://ftpsearch.ntnu.no/">FTP search</link> + em <link xlink:href="http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch/">http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch</link>. <literal>FTP search</literal> é um grande servidor archie gratuito em Trondheim, Noruega.</para> </sect2> </sect1> - <sect1 id="cvsup"> + <sect1 xml:id="cvsup"> <title>Usando CVSup</title> - <sect2 id="cvsup-intro"> + <sect2 xml:id="cvsup-intro"> <title>Introdução</title> <para><application>CVSup</application> é um pacote de @@ -2015,16 +1907,15 @@ mais rápido e mais flexível.</para> </sect2> - <sect2 id="cvsup-install"> + <sect2 xml:id="cvsup-install"> <title>Instalação</title> <para>A maneira mais fácil de instalar <application>CVSup</application> é usar o pacote - pré-compilado <filename role="package">net/cvsup</filename> da <link - linkend="ports">coleção de pacotes</link> + pré-compilado <package>net/cvsup</package> da <link linkend="ports">coleção de pacotes</link> FreeBSD. Caso prefira compilar <application>CVSup</application> a partir do código fonte, pode-se usar o - <literal>port</literal> <filename role="package">net/cvsup</filename> ao invés + <literal>port</literal> <package>net/cvsup</package> ao invés do pacote. Mas esteja avisado: o <literal>port</literal> depende no sistema Modula-3 que exige tempo e espaço de disco substancial tanto para baixar da Internet quanto @@ -2035,23 +1926,21 @@ pacote que irá instalá-lo, criar o arquivo de configuração e iniciar a transferência através de uma interface tipo apontar-e-clicar; - então, obtenha o pacote <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz"> - cvsupit</ulink>. Passe-o para &man.pkg.add.1; e ele + então, obtenha o pacote <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz"> + cvsupit</link>. Passe-o para &man.pkg.add.1; e ele irá guiá-lo através do processo de configuração em um modo orientado a <foreignphrase>menu</foreignphrase>.</para> </sect2> - <sect2 id="cvsup-config"> + <sect2 xml:id="cvsup-config"> <title>Configurando CVSup</title> <para>A operação de <application>CVSup</application> é controlada por um arquivo de configuração chamado <filename>supfile</filename>. Existem alguns exemplos de - <filename>supfiles</filename> no diretório <ulink - url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/</ulink>.</para> + <filename>supfiles</filename> no diretório <link xlink:href="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/</link>.</para> <para>A informação em um <filename>supfile</filename> responde ao cvsup as seguintes @@ -2145,7 +2034,7 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quais arquivos quer + <para><anchor xml:id="cvsup-config-files"/>Quais arquivos quer receber?</para> <para>Os arquivos disponíveis via @@ -2168,7 +2057,7 @@ </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Qual(is) + <para><anchor xml:id="cvsup-config-vers"/>Qual(is) versão(ões) dele(s) quer?</para> <para>Com <application>CVSup</application>, você @@ -2494,19 +2383,17 @@ </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-where"/>De onde quer + <para><anchor xml:id="cvsup-config-where"/>De onde quer obtê-los?</para> <para>Nós usamos o campo <literal>host=</literal> para informar <command>cvsup</command> onde obter suas - atualizações. Qualquer um dos <link - linkend="cvsup-mirrors">sítios espelho CVSup</link> + atualizações. Qualquer um dos <link linkend="cvsup-mirrors">sítios espelho CVSup</link> irá servir; entretanto, deve-se tentar selecionar um que esteja próximo a você no ciberespaço. Neste exemplo, será utilizado um sítio de distribuição de FreeBSD - fictício, <hostid - role="fqdn">cvsup666.FreeBSD.org</hostid>:</para> + fictício, <systemitem class="fqdomainname">cvsup666.FreeBSD.org</systemitem>:</para> <programlisting>*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting> @@ -2520,7 +2407,7 @@ </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Onde quer + <para><anchor xml:id="cvsup-config-dest"/>Onde quer colocá-los em sua máquina?</para> <para>O campo <literal>prefix=</literal> informa @@ -2538,7 +2425,7 @@ </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Onde + <para><anchor xml:id="cvsup-config-status"/>Onde <command>cvsup</command> deveria manter os arquivos de <literal>status</literal>?</para> @@ -2667,7 +2554,7 @@ src-all</programlisting> do servidor. O arquivo de <literal>refuse</literal> pode ser encontrado (ou, se você ainda não o possuir, deve ser colocado) em - <filename><replaceable>base</replaceable>/sup/refuse</filename>. + <filename>base/sup/refuse</filename>. <replaceable>base</replaceable> está definido em seu supfile; por padrão, <replaceable>base</replaceable> é <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>, que @@ -2714,10 +2601,10 @@ src-all</programlisting> A linha de comando para fazer isso é bastante simples::</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup supfile</userinput></screen> <para>onde - <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename> + <filename>supfile</filename> é, na verdade, o nome do supfile que você acaba de criar. Assumindo que você está executando sob o X11, <command>cvsup</command> irá exibir uma @@ -2728,7 +2615,7 @@ src-all</programlisting> <para>Como, neste exemplo, você está atualizando sua árvore de diretórios <filename>/usr/src</filename> atual, você precisará - executar o programa como <username>root</username> para que + executar o programa como <systemitem class="username">root</systemitem> para que <command>cvsup</command> possua as permissões necessárias para atualizar seus arquivos. Tendo apenas acabado de criar seu arquivo de configuração @@ -2795,7 +2682,7 @@ src-all</programlisting> executado a partir do &man.cron.8;.</para> </sect2> - <sect2 id="cvsup-collec"> + <sect2 xml:id="cvsup-collec"> <title>Coleção de Arquivos <application>CVSup</application></title> @@ -3614,9 +3501,8 @@ src-all</programlisting> <para>Para o FAQ do <application>CVSup</application> e outras informações sobre <application>CVSup</application>, - veja <ulink - url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">The - CVSup Home Page</ulink>.</para> + veja <link xlink:href="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">The + CVSup Home Page</link>.</para> <para>A maior parte da discussão sobre <application>CVSup</application> relacionado a FreeBSD @@ -3628,7 +3514,7 @@ src-all</programlisting> <email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para> </sect2> - <sect2 id="cvsup-mirrors"> + <sect2 xml:id="cvsup-mirrors"> <title>Sítios CVSup</title> <para>Servidores de <link linkend="cvsup">CVSup</link> para @@ -4315,7 +4201,7 @@ src-all</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="mirrors-afs"> + <sect1 xml:id="mirrors-afs"> <title>Sítios AFS</title> <para>Servidores AFS para FreeBSD estão sendo executados diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml index 92badc49fb..9c29759758 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml @@ -13,7 +13,7 @@ See the README file in this directory for instructions. --> -<appendix id="pgpkeys"> +<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="pgpkeys"> <title>Chaves PGP</title> <indexterm><primary>chaves pgp</primary></indexterm> @@ -23,22 +23,21 @@ número de chaves está disponível para sua conveniência. Um <literal>keyring</literal> completo de usuários de FreeBSD.org está disponível - para ser baixado da internet a partir de <ulink - url="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para> + para ser baixado da internet a partir de <link xlink:href="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</link>.</para> - <sect1 id="pgpkeys-officers"> + <sect1 xml:id="pgpkeys-officers"> <title>Oficiais</title> §ion.pgpkeys-officers; </sect1> - <sect1 id="pgpkeys-core"> + <sect1 xml:id="pgpkeys-core"> <title>Membros do Grupo Central (<literal>Core Team</literal>)</title> §ion.pgpkeys-core; </sect1> - <sect1 id="pgpkeys-developers"> + <sect1 xml:id="pgpkeys-developers"> <title>Desenvolvedores</title> §ion.pgpkeys-developers; diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml index 304c387f23..596d64f143 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="ports"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="ports"> <title>Instalando Aplicações: Pacotes e <literal>Ports</literal></title> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml index 591bbc08d1..3246d70d1f 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="ppp-and-slip"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="ppp-and-slip"> <title>PPP e SLIP</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml index 6c3454eea8..7710a978e8 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml @@ -5,11 +5,10 @@ $FreeBSD$ --> - -<preface id="book-preface"> +<preface xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="book-preface"> <title>Prefácio</title> - <bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">Público + <bridgehead xml:id="preface-audience" renderas="sect1">Público Alvo</bridgehead> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml index 4e4d9137d0..81c518d4b8 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="printing"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="printing"> <title>Impressão</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml index e2f55bbaf9..a610d75a20 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="security"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="security"> <title>Segurança</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml index 14728dc6ad..a2761ec7e4 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="serialcomms"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="serialcomms"> <title>Comunicação Serial</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml index 21e6e0e0a5..e8d22a76c8 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="users"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="users"> <title>Usuários e Gerenciamento Básico de Contas</title> <para> </para> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml index 2e9df7af9d..f8ad48b6bd 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml @@ -5,8 +5,7 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="x11"> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="x11"> <title>O Sistema de Interface Gráfica X</title> <para> </para> |