diff options
author | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2013-07-24 11:21:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2013-07-24 11:21:16 +0000 |
commit | 95a7e2a418679f57f6f5b1d3c63f901db7a3e3f5 (patch) | |
tree | 0e04237a415dc67b3d688c653e63b93a1451a3b0 /pt_BR.ISO8859-1/books | |
parent | 318c062bbd477a1d0f26adc38e15d2b720187832 (diff) | |
download | doc-95a7e2a418679f57f6f5b1d3c63f901db7a3e3f5.tar.gz doc-95a7e2a418679f57f6f5b1d3c63f901db7a3e3f5.zip |
- Revert wrong commit
Notes
Notes:
svn path=/projects/db5/; revision=42415
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/books')
-rw-r--r-- | pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml | 2174 |
1 files changed, 1208 insertions, 966 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml index ae3dfcca94..2d1768148e 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml @@ -1,8 +1,9 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" - "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [ +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN" + "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [ <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/xml/bibliography.xml"> ]> + <!-- The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project @@ -11,12 +12,13 @@ $FreeBSD$ --> -<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br"> - <info><title>Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e + +<book lang='pt_br'> + <bookinfo> + <title>Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e 4.X</title> - - <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author> + <corpauthor>Projeto de Documentação do FreeBSD</corpauthor> <copyright> <year>1995</year> @@ -44,18 +46,21 @@ <XXX> estão em processo de desenvolvimento. Se você estiver interessado em ajudar este projeto, envie e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste - documento está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">servidor WWW do - FreeBSD</link>. Também pode ser obtida como um - único grande arquivo <link xlink:href="book.html">HTML</link> via HTTP; ou, como texto puro, - ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do - FreeBSD</link>. Você também pode querer - <link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca + documento está sempre disponível no <ulink + url="../../../../index.html">servidor WWW do + FreeBSD</ulink>. Também pode ser obtida como um + único grande arquivo <ulink + url="book.html">HTML</ulink> via HTTP; ou, como texto puro, + ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do + FreeBSD</ulink>. Você também pode querer + <ulink url="../../../../search/index.html">realizar uma busca nas Perguntas Mais Freqüentes - (<literal>FAQ</literal>)</link>.</para> + (<literal>FAQ</literal>)</ulink>.</para> </abstract> - </info> + </bookinfo> - <chapter xml:id="introduction"> + <chapter id="introduction"> <title>Introdução</title> <para>Bem vindo às Perguntas Mais Freqüentes @@ -81,7 +86,7 @@ <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="what-is-FreeBSD"> + <question id="what-is-FreeBSD"> <para>O que é FreeBSD?</para> </question> @@ -100,8 +105,8 @@ originado do 386BSD ainda exista no FreeBSD. Uma descrição mais abrangente do que é FreeBSD e como o sistema funciona, pode ser encontrada na - <link xlink:href="../../../../index.html">página - principal do FreeBSD</link>.</para> + <ulink url="../../../../index.html">página + principal do FreeBSD</ulink>.</para> <para>O FreeBSD é amplamente utilizado por empresas, Provedores de Serviço Internet, pesquisadores, @@ -109,16 +114,18 @@ usuários domésticos no mundo todo, para trabalho, educação e recreação. Alguns destes exemplos podem ser - observados na <link xlink:href="../../../../gallery/index.html">Galeria - FreeBSD,</link>.</para> + observados na <ulink + url="../../../../gallery/index.html">Galeria + FreeBSD,</ulink>.</para> <para>Para informações mais detalhadas sobre o - FreeBSD, por favor, leia o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + FreeBSD, por favor, leia o <ulink + url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="FreeBSD-goals"> + <question id="FreeBSD-goals"> <para>Qual o objetivo do Projeto FreeBSD?</para> </question> @@ -144,24 +151,27 @@ um dos quais nós apoiamos com entusiasmo.</para> <para>O código fonte em nossa árvore que - é distribuído sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença - Pública Geral GNU (GPL)</link> ou sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB"> + é distribuído sob a <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença + Pública Geral GNU (GPL)</ulink> ou sob a <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB"> Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU - (LGPL)</link> inclue, pode-se dizer, algumas + (LGPL)</ulink> inclue, pode-se dizer, algumas obrigações anexadas a ele; contudo tais restrições visam garantir o acesso livre a esse código, e não o contrário. Devido à complexidades adicionais que envolvem a utilização comercial de software licenciado sob GPL, nós procuramos substituir tais softwares - sob a mais relaxada <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença - de direito autoral FreeBSD</link> sempre que + sob a mais relaxada <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença + de direito autoral FreeBSD</ulink> sempre que possível;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bsd-license-restrictions"> + <question id="bsd-license-restrictions"> <para>A licença FreeBSD tem alguma restrição?</para> </question> @@ -173,8 +183,9 @@ deve tratar o Projeto FreeBSD ao utilizar código distribuído pelo mesmo. Se você tem sérias dúvidas sobre o licençiamento, - sinta-se a vontade para ler a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> - licença</link>. Para os meramente curiosos, a + sinta-se a vontade para ler a <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> + licença</ulink>. Para os meramente curiosos, a licença pode ser resumida em:</para> <itemizedlist> @@ -192,7 +203,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="replace-current-OS"> + <question id="replace-current-OS"> <para>O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional atual?</para> </question> @@ -213,8 +224,9 @@ programação, servidores e serviços de rede, e praticamente tudo mais que você pode desejar. A maioria destas aplicações podem - ainda ser gerenciadas através da <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção - de <literal>Ports</literal></link>.</para> + ainda ser gerenciadas através da <ulink + url="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção + de <literal>Ports</literal></ulink>.</para> <para>Em circunstâncias nas quais precise usar uma aplicação disponível apenas para um @@ -245,14 +257,15 @@ gráficos como Windows e antigos Mac OS, será necessário investir algum tempo a mais aprendendo a maneira UNIX de fazer as coisas. Este - <literal>FAQ</literal> e o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link> + <literal>FAQ</literal> e o <ulink + url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> são excelentes formas de começar sua jornada.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="why-called-FreeBSD"> + <question id="why-called-FreeBSD"> <para>Por que o sistema se chama FreeBSD?</para> </question> @@ -304,12 +317,13 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="latest-version"> + <question id="latest-version"> <para>Qual a versão mais recente do FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link> + <para>A versão <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink> é a versão <emphasis>RELEASE</emphasis> mais recente; lançada em &rel.current.date;. Esta também é a versão @@ -332,10 +346,13 @@ (ao menos, quando comparado ao <emphasis>-STABLE</emphasis>).</para> - <para>Lançamentos são realizados <link linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>. + <para>Lançamentos são realizados <link + linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>. Muitos usuários mantém o código fonte de seus sistemas em mais sincronia com a árvore de - desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer + desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link + linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link + linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer isto é uma demonstração de interesse e compromisso visto que o código fonte sofre constantes modificações.</para> @@ -343,12 +360,13 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="current"> + <question id="current"> <para>O que é FreeBSD-CURRENT?</para> </question> <answer> - <para><link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</link> + <para><ulink + url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</ulink> é a versão de desenvolvimento do sistema operacional, que brevemente se tornará a série 5.0-<literal>RELEASE</literal>. Exatamente @@ -358,8 +376,10 @@ desenvolvedores que trabalham no sistema, usuários extremamente experientes que acompanham e analisam (testam) o novo sistema ou daqueles que o fazem por - <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção - relevante</link> no <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <ulink + url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção + relevante</ulink> no <ulink + url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> <para>Se você não tem familiaridade com o sistema operacional, não é um usuário @@ -383,7 +403,8 @@ devidamente ignoradas ou escrachadas na lista de discussão da série -CURRENT.</para> - <para>Diariamente, <link xlink:href="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></link> + <para>Diariamente, <ulink + url="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></ulink> são lançados baseados no estado atual de desenvolvimento dos ramos -CURRENT e -STABLE. Atualmente, distribuições ocasionais de @@ -438,10 +459,12 @@ -STABLE.</para> <para>Os <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> - lançados podem ser diretamente acessados em <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> - ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> para a - série 5.0-CURRENT e em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD"> - releng4.FreeBSD.org</link> para + lançados podem ser diretamente acessados em <ulink + url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> para a + série 5.0-CURRENT e em <ulink + url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD"> + releng4.FreeBSD.org</ulink> para <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> da série 4-STABLE. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> para a série 3-STABLE não estão sendo @@ -455,7 +478,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="stable"> + <question id="stable"> <para>Qual o conceito por trás do FreeBSD-STABLE?</para> </question> @@ -464,8 +487,10 @@ <para>Nos primórdios do projeto quando o FreeBSD 2.0.5 foi lançado, a árvore de desenvolvimento do sistema foi dividida em dois ramos. Um - ramo foi chamado <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</link> - e o outro <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</link>. + ramo foi chamado <ulink + url="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink> + e o outro <ulink + url="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>. O FreeBSD-STABLE é direcionado para Provedores de Serviços de Internet e para outros empreendimentos comerciais que não pretendem conviver com @@ -535,7 +560,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="release-freq"> + <question id="release-freq"> <para>Quando são realizados lançamentos FreeBSD?</para> </question> @@ -559,8 +584,9 @@ <para>Mais informações sobre o processo de engenharia de lançamento (incluindo a programação de novos lançamentos) - podem ser obtidas nas páginas de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia - de lançamento</link> no sítio WWW do + podem ser obtidas nas páginas de <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia + de lançamento</ulink> no sítio WWW do FreeBSD.</para> <para>Para as pessoas que precisam, ou desejam um pouco mais @@ -571,7 +597,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="responsible"> + <question id="responsible"> <para>Quem é responsável pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -580,10 +606,12 @@ FreeBSD, como os objetivos e direção geral do projeto, e quem tem permissão para adicionar código à árvore de código, - são tomadas por um <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo - central (<literal>core team</literal>)</link> composto + são tomadas por um <ulink + url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo + central (<literal>core team</literal>)</ulink> composto de 9 pessoas. Existe um grupo muito maior, composto de - mais de 200 desenvolvedores, denominados <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></link>, + mais de 200 desenvolvedores, denominados <ulink + url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></ulink>, que tem autorização para fazer alterações diretamente na árvore de código do FreeBSD.</para> @@ -598,38 +626,43 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="where-get"> + <question id="where-get"> <para>Onde posso obter o FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Todo lançamento significativo do FreeBSD está disponível via FTP anônimo no - <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio - FTP do Projeto FreeBSD</link>:</para> + <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio + FTP do Projeto FreeBSD</ulink>:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Para obter o lançamento 3.X-STABLE - corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório - 3.5.1-RELEASE</link>.</para> + corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório + 3.5.1-RELEASE</ulink>.</para> </listitem> <listitem> <para>O lançamento 4-STABLE corrente, - &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório - &rel.current;-RELEASE</link>.</para> + &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório + &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para> </listitem> <listitem> - <para><link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> - 4.X</link> são normalmente criados uma vez + <para><ulink + url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> + 4.X</ulink> são normalmente criados uma vez ao dia.</para> </listitem> <listitem> - <para>Lançamentos <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase> - 5.0</link> são feitos uma vez ao dia no ramo + <para>Lançamentos <ulink + url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase> + 5.0</ulink> são feitos uma vez ao dia no ramo <link linkend="current">-CURRENT</link>, útil apenas tanto para aqueles que gostam de viver no limite quanto para aqueles que precisam usar a @@ -641,12 +674,13 @@ <para>Informação sobre como obter o FreeBSD em CD, DVD, e outras mídias, pode ser encontrada no - <link xlink:href="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + <ulink + url="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="access-pr"> + <question id="access-pr"> <para>Como eu acesso o banco de dados de Relatórios de Problemas?</para> </question> @@ -657,24 +691,27 @@ realizados pelos usuários. Todos os pedidos de alteração já realizados podem ser consultados (ou novos submetidos) através de - nossas interfaces PR WWW para <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter - (novos pedidos)</link> e <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar - (já submetidos)</link>. + nossas interfaces PR WWW para <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter + (novos pedidos)</ulink> e <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar + (já submetidos)</ulink>. O comando &man.send-pr.1; também pode ser usado para submeter relatórios de problema e pedidos de alteração por meio de correio eletrônico.</para> <para>Antes de enviar um relatório de problema, por - favor, leia o artigo <link xlink:href="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo - Relatórios de Problemas para o FreeBSD</link>, + favor, leia o artigo <ulink + url="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo + Relatórios de Problemas para o FreeBSD</ulink>, que dá boas dicas de como escrever um bom relatório de problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="become-web-mirror"> + <question id="become-web-mirror"> <para>Como eu me torno um espelho do sítio WWW FreeBSD?</para> </question> @@ -687,7 +724,8 @@ <listitem> <para>Você pode obter os arquivos já formatados a partir de um servidor CVSup FreeBSD - usando o aplicativo <package>net/cvsup</package>. O arquivo + usando o aplicativo <filename + role="package">net/cvsup</filename>. O arquivo <filename>/usr/share/examples/cvsup/www-supfile</filename> oferece um exemplo de configuração do CVSup para espelhar o servidor WWW do projeto @@ -701,38 +739,42 @@ de espelhamento ftp favorita. Considere que estes fontes devem ser processados para publicá-los em formato WWW tradicional. Você pode - começar a espelhar o projeto a partir de <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</link>.</para> + começar a espelhar o projeto a partir de <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</ulink>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="other-info-sources"> + <question id="other-info-sources"> <para>Que outras fontes de informações sobre o FreeBSD existem?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</link> - no sítio WWW principal <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</link>.</para> + <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</ulink> + no sítio WWW principal <ulink + url="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="support"> + <chapter id="support"> <title>Documentação e Suporte</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="books"> + <question id="books"> <para>Quais bons livros existem sobre FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>O projeto FreeBSD produz um grande número de - documentos disponíveis em <link xlink:href="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</link>. + documentos disponíveis em <ulink + url="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>. Além destes, outros livros recomendados são referenciados nas Bibliografias disponíveis ao final deste <literal>FAQ</literal> e do @@ -741,7 +783,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="doc-formats"> + <question id="doc-formats"> <para>A documentação está disponível em outros formatos, como texto puro (ASCII) ou Postscript?</para> @@ -751,7 +793,8 @@ <para>Claro. A documentação pode ser obtida em uma variedade de formatos e opções de compressão no servidor FTP do FreeBSD, sob o - diretório <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para> + diretório <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para> <para>A documentação é organizada em diversas categorias, como:</para> @@ -882,7 +925,8 @@ <entry><literal>pdb</literal></entry> <entry>Formato de banco de dados pra Palm Pilot, - para ser usado com o visualizador <link xlink:href="http://www.iSilo.com/">iSilo</link>.</entry> + para ser usado com o visualizador <ulink + url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.</entry> </row> <row> @@ -902,16 +946,20 @@ <entry><literal>rtf</literal></entry> <entry>RTF (Formato de Texto Enriquecido) da - Microsoft (A númeração de + Microsoft<footnote> + <para>A númeração de página não é automaticamente atualizada quando este tipo de arquivo é aberto no Word. - Digite <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, - <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>, + Digite <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, + <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>, <keycap>F9</keycap> depois de abrir o documento no Word, para atualizar a numeração das - páginas.) + páginas.</para> + </footnote> </entry> </row> @@ -944,7 +992,7 @@ <listitem> <para>Todos os outros formatos geram apenas um arquivo, nomeado - <filename>book.formato</filename> + <filename>book.<replaceable>formato</replaceable></filename> (por exemplo, <filename>book.pdb</filename>, <filename>book.html</filename>, e outros).</para> @@ -969,7 +1017,8 @@ <entry>Formato Zip. Se você quiser descomprimir este formato no FreeBSD, será necessário instalar o - <literal>port</literal> <package>archivers/unzip</package> + <literal>port</literal> <filename + role="package">archivers/unzip</filename> antes.</entry> </row> @@ -989,7 +1038,8 @@ menos popular que os outros, mas geralmente produz arquivos menores. Instale o <literal>port</literal> - <package>archivers/bzip2</package> + <filename + role="package">archivers/bzip2</filename> para descomprimir arquivos deste formato.</entry> </row> @@ -1030,7 +1080,7 @@ estocados em um diretório chamado <filename>packages</filename>. Cada arquivo de pacote segue o padrão de nome - <filename>document-name.lang.encoding.format.tgz</filename>.</para> + <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para> <para>Por exemplo, o <literal>FAQ</literal>, em língua Inglesa e formato PDF, estará no @@ -1089,35 +1139,37 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mailing"> + <question id="mailing"> <para>Onde posso obter informações sobre as listas de discussão FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Você pode encontrar uma vasta gama de - informações na <link xlink:href="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção + informações na <ulink + url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção do &a.ptbr.p.handbook; sobre listas de - discussão</link>.</para> + discussão</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="newsgroups"> + <question id="newsgroups"> <para>Que grupos de notícias (<foreignphrase>news groups</foreignphrase>) existem sobre o FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Informações completas podem ser - encontradas na <link xlink:href="../handbook/eresources-news.html">seção + encontradas na <ulink + url="../handbook/eresources-news.html">seção do &a.ptbr.p.handbook; sobre grupos de notícias - (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</link>.</para> + (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="irc"> + <question id="irc"> <para>Existem canais de bate-papo retransmitido via Internet (<acronym>IRC</acronym>) FreeBSD?</para> </question> @@ -1129,7 +1181,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <itemizedlist> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink + url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> é essencialmente um fórum sobre FreeBSD, mas não entre no canal se você procura suporte técnico, nem se você está @@ -1140,11 +1193,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen> armas nucleares são tão comuns quanto FreeBSD no canal. Lembre-se, Você Foi Avisado! Para conectar-se, use o servidor - <systemitem>irc.chat.org</systemitem>.</para> + <hostid>irc.chat.org</hostid>.</para> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> + <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <ulink + url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> é dedicado a suporte e auxilio de usuários de FreeBSD. Os participantes neste canal são bem mais receptivos a perguntas que @@ -1152,14 +1206,16 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link> pode ser - acessado em <systemitem>irc.dal.net</systemitem> nos Estados - Unidos, e <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> na + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink + url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink> pode ser + acessado em <hostid>irc.dal.net</hostid> nos Estados + Unidos, e <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> na Europa.</para> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link> pode + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink + url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink> pode ser acessado em <literal>us.undernet.org</literal> nos Estados Unidos, e <literal>eu.undernet.org</literal> na Europa. Partindo do princípio que esse @@ -1168,10 +1224,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </listitem> <listitem> - <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">HybNet</link> + <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink + url="http://www.hybnet.net/">HybNet</ulink> <emphasis>é</emphasis> um canal de ajuda. Uma - lista de servidores pode ser encontrada no <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da - HybNet</link>.</para> + lista de servidores pode ser encontrada no <ulink + url="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da + HybNet</ulink>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1194,7 +1252,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="training"> + <question id="training"> <para>Onde eu consigo treinamento em e suporte comercial ao FreeBSD?</para> </question> @@ -1202,18 +1260,20 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>DaemonNews oferece treinamento em e suporte comercial ao FreeBSD. Mais informações podem ser - obtidas no sítio WWW <link xlink:href="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</link>.</para> + obtidas no sítio WWW <ulink + url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>.</para> <para>FreeBSD Services oferece suporte comercial ao FreeBSD no Reino Unido (além de vender o FreeBSD em - mídia DVD). Veja o <link xlink:href="http://www.freebsd-services.com">sítio - WWW</link> deles para maiores + mídia DVD). Veja o <ulink + url="http://www.freebsd-services.com">sítio + WWW</ulink> deles para maiores informações.</para> <para>A FreeBSD Mall oferece suporte comercial ao FreeBSD. Maiores informações podem ser obtidas no - <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">sítio - WWW deles</link>.</para> + <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">sítio + WWW deles</ulink>.</para> <para>Qualquer outra organização que ofereça treinamento em ou suporte ao FreeBSD deve @@ -1224,18 +1284,22 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="install"> - <info><title>Instalação</title> - <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation> + <chapter id="install"> + <chapterinfo> + <author> + <firstname>Nik</firstname> + <surname>Clayton</surname> + <affiliation> <address><email>nik@FreeBSD.org</email></address> - </affiliation></author> - </info> + </affiliation> + </author> + </chapterinfo> - + <title>Instalação</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="floppy-download"> + <question id="floppy-download"> <para>De qual arquivo eu devo baixar o FreeBSD da rede?</para> </question> @@ -1288,14 +1352,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <para>Para obter instruções completas sobre o procedimento de instalação do FreeBSD e maiores detalhes sobre os meios de - instalação, por gentileza, consulte a <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de - instalação</link> no + instalação, por gentileza, consulte a <ulink + url="../handbook/install.html">seção de + instalação</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="floppy-image-too-large"> + <question id="floppy-image-too-large"> <para>O que eu devo fazer se as imagens de disquete não couberem em um único disco?</para> </question> @@ -1359,15 +1424,16 @@ File: +DESC (ignored)</screen> para o disquete usando alguma ferramenta de <quote>cópia crua</quote> (raw copy, como o <command>fdimage</command> ou o - <command>rawrite</command>) como descrito no <link xlink:href="../handbook/install.html">guia de - instalação do FreeBSD</link>.</para> + <command>rawrite</command>) como descrito no <ulink + url="../handbook/install.html">guia de + instalação do FreeBSD</ulink>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="install-instructions-location"> + <question id="install-instructions-location"> <para>Onde estão as instruções para instalar o FreeBSD?</para> </question> @@ -1375,14 +1441,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>As instruções de instalação do FreeBSD podem ser encontradas - na <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de + na <ulink + url="../handbook/install.html">seção de instalação do FreeBSD no - &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="need-to-run"> + <question id="need-to-run"> <para>O que é preciso para usar o FreeBSD?</para> </question> @@ -1394,12 +1461,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen> X11R6 é necessário uma placa de vídeo VGA ou mais avançada.</para> - <para>Para mais informações consulte <xref linkend="hardware"/></para> + <para>Para mais informações consulte <xref + linkend="hardware"/></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="four-meg-ram-install"> + <question id="four-meg-ram-install"> <para>Eu tenho apenas 4 MB de memória RAM. Posso usar o FreeBSD?</para> </question> @@ -1458,7 +1526,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="custom-boot-floppy"> + <question id="custom-boot-floppy"> <para>Como eu crio meu próprio disquete de instalação?</para> </question> @@ -1474,13 +1542,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <para>Para montar um <literal>release</literal> personalizado siga as instruções do artigo - de <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de - <literal>Release</literal></link> article.</para> + de <ulink + url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de + <literal>Release</literal></ulink> article.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="windows-coexist"> + <question id="windows-coexist"> <para>O Windows 95/98 pode co-existir com o FreeBSD?</para> </question> @@ -1504,7 +1573,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="win95-damaged-boot-manager"> + <question id="win95-damaged-boot-manager"> <para>O Windows 95/98 sobrescreveu meu gerenciador de inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>)! Como eu instalo ele @@ -1581,14 +1650,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen> correção do sistema. Em seguida execute o comando:</para> - <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen> + <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen> <para>substituindo <replaceable>bootdevice</replaceable> pela device controladora do seu disco, como por - exemplo, <filename>ad0</filename> (para o primeiro - disco IDE),<filename>ad4</filename> (para o + exemplo, <devicename>ad0</devicename> (para o primeiro + disco IDE),<devicename>ad4</devicename> (para o primeiro disco IDE na controladora secundária), - <filename>da0</filename> (para o primeiro disco + <devicename>da0</devicename> (para o primeiro disco SCSI), etc.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1596,7 +1665,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="boot-on-thinkpad"> + <question id="boot-on-thinkpad"> <para>O meu IBM Thinkpad série A, T ou X trava sempre, quando eu tento inicializar (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) o FreeBSD. Como eu @@ -1674,8 +1743,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </informaltable> <para>Existem relatos de que as revisões posteriores - das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa - mensagem</link> enviada por Jacques Vidrine para a + das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa + mensagem</ulink> enviada por Jacques Vidrine para a &a.mobile; descreve uma série de procedimentos que podem funcionar no seu laptop IBM, caso seja uma versão um pouco mais nova, e que não consiga @@ -1716,7 +1786,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <step> <para>Baixe da rede os arquivos <filename>boot1</filename> e - <filename>boot2</filename> no site <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</link>. + <filename>boot2</filename> no site <ulink + url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</ulink>. Coloque esses arquivos em algum lugar onde você possa acessá-los posteriormente.</para> </step> @@ -1732,7 +1803,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <step> <para>Vá para a <quote>Shell Holográfica - de Emergência</quote> (<keycombo action="simul"><keycap>ALT</keycap> + de Emergência</quote> (<keycombo + action="simul"><keycap>ALT</keycap> <keycap>F4</keycap></keycombo>) ou inicie uma shell de recuperação - <quote>fixit</quote></para> @@ -1756,7 +1828,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <filename>boot2</filename> na sua partição FreeBSD.</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen> <para><replaceable>n</replaceable> é o número da partição onde o FreeBSD @@ -1782,7 +1854,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="install-bad-blocks"> + <question id="install-bad-blocks"> <para>Posso instalar o FreeBSD em um disco com bad blocks?</para> </question> @@ -1817,7 +1889,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bad144-3x-4x"> + <question id="bad144-3x-4x"> <para>Eu acabei de atualizar o sistema da série 3.X para 4.X, e a minha primeira inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) falhou com a @@ -1831,7 +1903,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> bad blocks. O FreeBSD 4.X e posteriores não suportam mais esse programa, devido ao fato que os controladores de discos IDE atuais conseguem remapear bad - blocks automaticamente. Leia <link linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para + blocks automaticamente. Leia <link + linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para mais informações.</para> <para>Para corrigir esse problema depois de uma @@ -1843,7 +1916,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="find-bad144"> + <question id="find-bad144"> <para>Como eu faço se um disco tem informações criadas pelo <command>bad144</command> antes de atualizar o sistema, e @@ -1853,8 +1926,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>Use o &man.disklabel.8; para identificar esse ambiente. - <command>disklabel -r drive - device</command> vai te mostrar o + <command>disklabel -r <replaceable>drive + device</replaceable></command> vai te mostrar o conteúdo do disco. Procure o campo <literal>flags</literal>. Se encontrar a informação <literal>flags: badsect</literal> @@ -1874,7 +1947,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="disable-bad144"> + <question id="disable-bad144"> <para>Como eu removo o <command>bad144</command> do meu sistema anterior ao 4.X de forma que eu possa atualizá-lo com segurança?</para> @@ -1895,7 +1968,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="boot-floppy-strangeness"> + <question id="boot-floppy-strangeness"> <para>Coisas estranhas acontecem quando inicio o sistema com o disco de instalação! O que está acontecendo?</para> @@ -1947,7 +2020,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="no-install-cdrom"> + <question id="no-install-cdrom"> <para>Eu inicializei o FreeBSD a partir do meu CDROM ATAPI, mas o programa de instalação diz que o CDROM não foi encontrado. Para onde ele foi?</para> @@ -1979,26 +2052,28 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="install-PLIP"> + <question id="install-PLIP"> <para>Posso instalar o FreeBSD no meu laptop via PLIP (IP em Linha Paralela)?</para> </question> <answer> <para>Claro. Use o cabo laplink padrão. Caso - necessário, verifique a <link xlink:href="../handbook/plip.html">seção de - PLIP</link> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes + necessário, verifique a <ulink + url="../handbook/plip.html">seção de + PLIP</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes sobre a instalação do FreeBSD via rede em porta paralela.</para> <para>Se você está usando o FreeBSD 3.X ou - anterior, dê uma olhada na página de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação - Móvel</link>.</para> + anterior, dê uma olhada na página de <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação + Móvel</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="geometry"> + <question id="geometry"> <para>Qual geometria eu devo utilizar para um disco?</para> </question> @@ -2103,7 +2178,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="disk-divide-restrictions"> + <question id="disk-divide-restrictions"> <para>Existem restrições quanto ao particionamento de discos?</para> </question> @@ -2128,7 +2203,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="disk-manager"> + <question id="disk-manager"> <para>O FreeBSD suporta programas gerenciadores de discos?</para> </question> @@ -2165,7 +2240,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="missing-os"> + <question id="missing-os"> <para>Quando eu inicio o FreeBSD, eu obtenho a mensagem <errorname>Missing Operating System</errorname>. O que está acontecendo?</para> @@ -2174,7 +2249,8 @@ sectors/track: 63</screen> <answer> <para>Esse é um caso tópico do FreeBSD e o DOS ou qualquer outro sistema operacional discordando de suas - definições em relação a <link linkend="geometry">geometria</link> do disco. + definições em relação a <link + linkend="geometry">geometria</link> do disco. Provavelmente você terá que reinstalar o FreeBSD, mas se seguir as instruções citadas nas perguntas anteriores, raramente esse problema vai @@ -2183,7 +2259,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="stop-at-boot-manager"> + <question id="stop-at-boot-manager"> <para>Porque eu não consigo passar da tela <prompt>F?</prompt> do gerenciador de inicialização @@ -2202,7 +2278,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="need-complete-sources"> + <question id="need-complete-sources"> <para>Eu preciso instalar todos os fontes do sistema operacional?</para> </question> @@ -2249,7 +2325,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="need-kernel"> + <question id="need-kernel"> <para>Eu preciso criar um <foreignphrase>kernel</foreignphrase> personalizado?</para> @@ -2284,7 +2360,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="password-encryption"> + <question id="password-encryption"> <para>Eu devo usar criptografia DES, Blowfish, ou MD5 para senhas do sistema? Como eu defino qual delas o usuário deve usar?</para> @@ -2320,7 +2396,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="boot-floppy-hangs"> + <question id="boot-floppy-hangs"> <para>Por que o disco de inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) inicia, mas trava na tela <literal>Probing Devices...</literal>?</para> @@ -2342,7 +2418,7 @@ sectors/track: 63</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="panic-on-install-reboot"> + <question id="panic-on-install-reboot"> <para>Por que ocorre o erro <errorname>panic: can't mount root</errorname>, quando eu reinicio o sistema, depois de tê-lo instalado.</para> @@ -2388,7 +2464,7 @@ sectors/track: 63</screen> direcionado ao <literal>boot loader</literal>.</para> <para>Depois, digite <literal> set - root_disk_unit="disk_number"</literal>. + root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>. <replaceable>disk_number</replaceable> deverá ser <literal>0</literal> se o FreeBSD estiver instalado como mestre na primeira controladora IDE, @@ -2403,7 +2479,7 @@ sectors/track: 63</screen> permanente, (para que você não tenha que digitar isso na mão toda vez que seu FreeBSD tiver que reiniciar) basta colocar a linha <literal> - root_disk_unit="disk_number"</literal> + root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal> no arquivo <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para> </listitem> @@ -2425,8 +2501,9 @@ sectors/track: 63</screen> </listitem> <listitem> - <para><link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o - <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>, + <para><ulink + url="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o + <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink>, altere as linhas de configuração wd para: </para> @@ -2450,7 +2527,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="memory-limits"> + <question id="memory-limits"> <para>Quais são as limitações de memória?</para> </question> @@ -2458,8 +2535,9 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <answer> <para>A limitação de memória é de 4 gigabytes. Essa definição foi testada, - veja a <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração - do wcarchive</link> para obter mais detalhes. Se + veja a <ulink + url="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração + do wcarchive</ulink> para obter mais detalhes. Se você pretende instalar essa quantidade de memória no FreeBSD, seja cuidadoso. Dê preferência para memórias ECC e reduza a @@ -2470,7 +2548,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ffs-limits"> + <question id="ffs-limits"> <para>Qual a limitação para o sistema de arquivos FFS?</para> </question> @@ -2595,7 +2673,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="archsw-readin-failed-error"> + <question id="archsw-readin-failed-error"> <para>Por que a mensagem de erro <errorname>archsw.readin.failed</errorname> me perturba sempre, depois que eu recompilo e carrego um @@ -2618,7 +2696,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="upgrade-3x-4x"> + <question id="upgrade-3x-4x"> <para>Como eu atualizo meu sistema da série 3.X para 4.X?</para> </question> @@ -2627,7 +2705,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting recomendável que você use <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> binários para fazer isso. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> - binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</link>.</para> + binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <ulink + url="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</ulink>.</para> <para>Devido às inúmeras alterações da série 3.X para @@ -2646,7 +2725,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting (<literal>RELENG_4</literal>).</para> <para>Se você pretende atualizar seu sistema a partir - dos fontes, por gentileza, refira-se ao <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</link> + dos fontes, por gentileza, refira-se ao <ulink + url="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> para maiores informações.</para> <caution> @@ -2665,7 +2745,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="security-profiles"> + <question id="security-profiles"> <para>Onde estão essas <quote>especificações de segurança</quote>?</para> @@ -2679,22 +2759,24 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting desejável de segurança, por meio de definir ou desabilitar algumas opções e programas no FreeBSD. Para maiores detalhes, veja a - seção de <link xlink:href="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE"> - Especificação de Segurança</link> - no <link xlink:href="../handbook/install-post.html">capítulo de - pós-instalação</link> do + seção de <ulink + url="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE"> + Especificação de Segurança</ulink> + no <ulink + url="../handbook/install-post.html">capítulo de + pós-instalação</ulink> do &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="hardware"> + <chapter id="hardware"> <title>Compatibilidade de Hardware</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="architectures"> + <question id="architectures"> <para>O FreeBSD suporta outras arquiteturas além da x86?</para> </question> @@ -2719,12 +2801,14 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <para>Caso seu computador seja de uma arquitetura não suportada pelo FreeBSD e precise de uma solução imediata, nós sugerimos uma - olhada no <link xlink:href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</link> ou <link xlink:href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</link>.</para> + olhada no <ulink + url="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> ou <ulink + url="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="which-hardware-to-get"> + <question id="which-hardware-to-get"> <para>Preciso adquirir um novo hardware para um sistema com FreeBSD. Qual o melhor modelo/marca/tipo?</para> </question> @@ -2737,9 +2821,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting tentamos suportar essas mudanças e torná-las suportadas, é <emphasis>fortemente recomendado</emphasis> que você sempre leia as - <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de - Hardware</link> e faça uma busca nos <link xlink:href="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico - das listas de discussão</link> antes de + <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de + Hardware</ulink> e faça uma busca nos <ulink + url="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico + das listas de discussão</ulink> antes de perguntar sobre os melhores e mais novos equipamentos disponíveis. É muito provável que as informações que você quer sobre @@ -2758,7 +2843,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="supported-hard-drives"> + <question id="supported-hard-drives"> <para>Que tipos de discos rígido o FreeBSD suporta?</para> </question> @@ -2777,20 +2862,20 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="supported-scsi-controllers"> + <question id="supported-scsi-controllers"> <para>Quais controladoras SCSI são suportadas pelo FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Veja a lista completa de equipamentos suportados nas - <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de - Hardware</link> atuais.</para> + <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de + Hardware</ulink> atuais.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="supported-cdrom-drives"> + <question id="supported-cdrom-drives"> <para>Quais drives de CDROM são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -2838,7 +2923,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="supported-cdrw-drives"> + <question id="supported-cdrw-drives"> <para>Quais drives de CD-RW são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -2856,13 +2941,13 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <command>cdrecord</command> a partir da coleção de <literal>ports</literal> ou como pacote, e tenha certeza de ter o device - <filename>pass</filename> compilado no seu + <devicename>pass</devicename> compilado no seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="zip-support"> + <question id="zip-support"> <para>O FreeBSD suporta ZIP Drives?</para> </question> @@ -2887,23 +2972,24 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <para>O FreeBSD tem suporte ainda a ZIP Drives de Porta Paralela desde a versão 3.0. Caso seu sistema seja dessa versão ou superior, verifique o suporte a - <filename>scbus0</filename>, - <filename>da0</filename>, - <filename>ppbus0</filename>, - <filename>vp0</filename> no seu + <devicename>scbus0</devicename>, + <devicename>da0</devicename>, + <devicename>ppbus0</devicename>, + <devicename>vp0</devicename> no seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> (o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> GENERIC tem todos esses suportes, exceto à device - <filename>vp0</filename>). Com esses suportes + <devicename>vp0</devicename>). Com esses suportes presentes no <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, o drive de Porta Paralela deve estar disponível em - <filename>/dev/da0s4</filename>. Os discos ZIP podem + <devicename>/dev/da0s4</devicename>. Os discos ZIP podem ser montados usando o comando <command>mount /dev/da0s4 /mnt</command> OU (discos formatados como DOS) <command>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command>, como é de costume.</para> - <para>Verifique também o <link linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos + <para>Verifique também o <link + linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos removíveis</link> disponível ainda nesse capítulo, e <link linkend="disklabel">as notas sobre <quote>formatação</quote></link> no @@ -2912,7 +2998,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="jaz-zip-removable-support"> + <question id="jaz-zip-removable-support"> <para>O FreeBSD suporta discos JAZ, EZ ou outras unidades removíveis?</para> </question> @@ -2924,7 +3010,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting drive EZ tipo IDE deve ser reconhecido como disco IDE.</para> - <para><anchor xml:id="jaz"/>Não há uma certeza + <para><anchor id="jaz"/>Não há uma certeza quanto à forma que o FreeBSD trata uma alteração de mídia enquanto o sistema está em pleno uso, então é @@ -2939,15 +3025,16 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="multiport-serial-support"> + <question id="multiport-serial-support"> <para>Que dispositivos seriais de múltiplas portas são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> <answer> <para>Existe uma lista dessas unidades na - seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos - Diversos</link> do &a.ptbr.p.handbook;.</para> + seção de <ulink + url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos + Diversos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook;.</para> <para>Alguns dispositivos clones parecem também funcionar normalmente no sistema, em especial equipamentos @@ -2960,7 +3047,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="usbkbd"> + <question id="usbkbd"> <para>O FreeBSD suporta meu teclado USB?</para> </question> @@ -3017,12 +3104,12 @@ usbd_flags=""</programlisting> </procedure> <para>Depois de reiniciado(rebooting) o sistema, o teclado - AT aparece como <filename>/dev/kbd0i</filename> e o + AT aparece como <devicename>/dev/kbd0i</devicename> e o teclado USB aparece como - <filename>/dev/kbd1</filename> , se ambos estiverem + <devicename>/dev/kbd1</devicename> , se ambos estiverem conectados ao sistema. Se estiver somente o teclado USB, ele estará como - <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para> + <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para> <para>Caso queira usar o teclado USB no console, é necessário informar explicitamente ao driver do @@ -3034,7 +3121,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> <para>Note que se o teclado USB for o único teclado disponível, ele será acessado via - <filename>/dev/kbd0</filename>, portanto a linha de + <devicename>/dev/kbd0</devicename>, portanto a linha de comando deve-se parecer com:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd0 < /dev/ttyv0 > /dev/null</userinput></screen> @@ -3060,7 +3147,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="busmouse"> + <question id="busmouse"> <para>Eu tenho um mouse de barramento não tradicional. Como o configuro?</para> </question> @@ -3101,7 +3188,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ps2mouse"> + <question id="ps2mouse"> <para>Como eu uso o meu mouse (<quote>mouse port</quote> ou <quote>keyboard</quote>) PS/2?</para> </question> @@ -3110,7 +3197,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> <para>Em versões posteriores ao 2.2.5, o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD inclui por padrão o suporte ao device - <filename>psm</filename>, que controlará seu + <devicename>psm</devicename>, que controlará seu mouse PS/2 desde o momento de inicialização do sistema.</para> @@ -3141,28 +3228,29 @@ usbd_flags=""</programlisting> <programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting> - <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">configuração - do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> no + <para>Veja a seção de <ulink + url="../handbook/kernelconfig.html">configuração + do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink> no &a.ptbr.p.handbook; caso você não tenha experiência com a compilação do <foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para> - <para>Uma vez detectado o <filename>psm0</filename> + <para>Uma vez detectado o <devicename>psm0</devicename> durante a inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) do seu sistema, tenha certeza de que existe uma entrada - <filename>psm0</filename> no + <devicename>psm0</devicename> no <filename>/dev</filename>. Faça o seguinte:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev; sh MAKEDEV psm0</userinput></screen> <para>logado como usuário - <systemitem class="username">root</systemitem>.</para> + <username>root</username>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="moused"> + <question id="moused"> <para>É possível usar mouse de alguma forma, fora do sistema X Windows?</para> </question> @@ -3174,7 +3262,7 @@ usbd_flags=""</programlisting> <command>moused</command>, para habilitar o mouse nos consoles virtuais da seguinte forma:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput> &prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen> <para>Onde <replaceable>xxxx</replaceable> deve ser @@ -3231,13 +3319,14 @@ moused_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="text-mode-cut-paste"> + <question id="text-mode-cut-paste"> <para>Como eu copio e colo com o mouse em um console modo texto?</para> </question> <answer> - <para>Uma vez configurado o mouse (<link linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>), + <para>Uma vez configurado o mouse (<link + linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>), aperte o botão 1 (botão esquerdo) do mouse e mova o cursor por toda a região desejada, selecionando o texto em questão. Depois, basta @@ -3257,7 +3346,7 @@ moused_flags=""</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="usbmouse"> + <question id="usbmouse"> <para>O FreeBSD suporta mouse USB?</para> </question> @@ -3339,7 +3428,8 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting> </step> </procedure> - <para>Leia também uma <link linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso + <para>Leia também uma <link + linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso do mouse em ambiente X.</para> <para>Conectar e desconectar o teclado USB com o sistema @@ -3353,7 +3443,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mouse-wheel-buttons"> + <question id="mouse-wheel-buttons"> <para>Eu tenho um mouse do tipo Wheel com uma rodinha e botões adicionais. Posso usá-lo no FreeBSD?</para> @@ -3372,12 +3462,13 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting> botões.</para> <para>Mais informações sobre o uso de mouse do - tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para> + tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link + linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="psmerr"> + <question id="psmerr"> <para>Por que meu mouse PS/2 do tipo Wheel fica louco, pulando pela tela?</para> </question> @@ -3399,7 +3490,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 --- psm.c 1999/06/03 12:41:13 1.60.2.1 +++ psm.c 1999/07/12 13:40:52 1.60.2.2 @@ -959,14 +959,28 @@ - sc->mode.packetsize = vendortype[i].packetsize; + sc->mode.packetsize = vendortype[i].packetsize; /* set mouse parameters */ +#if 0 @@ -3408,26 +3499,26 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 + * if SET_DEFAULTS is sent... Don't use this command. + * This fix was found by Takashi Nishida. + */ - i = send_aux_command(sc->kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS); - if (verbose >= 2) + i = send_aux_command(sc->kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS); + if (verbose >= 2) printf("psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", unit, i); +#endif - if (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) { - sc->mode.resolution - = set_mouse_resolution(sc->kbdc, -- (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); -+ (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); -+ } else if (sc->mode.resolution >= 0) { -+ sc->mode.resolution -+ = set_mouse_resolution(sc->kbdc, sc->dflt_mode.resolution); + if (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) { + sc->mode.resolution + = set_mouse_resolution(sc->kbdc, +- (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); ++ (sc->config & PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1); ++ } else if (sc->mode.resolution >= 0) { ++ sc->mode.resolution ++ = set_mouse_resolution(sc->kbdc, sc->dflt_mode.resolution); + } -+ if (sc->mode.rate > 0) { -+ sc->mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc->kbdc, sc->dflt_mode.rate); ++ if (sc->mode.rate > 0) { ++ sc->mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc->kbdc, sc->dflt_mode.rate); } -+ set_mouse_scaling(sc->kbdc, 1); ++ set_mouse_scaling(sc->kbdc, 1); /* request a data packet and extract sync. bits */ - if (get_mouse_status(sc->kbdc, stat, 1, 3) < 3) {</programlisting> + if (get_mouse_status(sc->kbdc, stat, 1, 3) < 3) {</programlisting> <para>Em versões posteriores à 3.2, o suporte deve funcionar.</para> @@ -3435,7 +3526,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="laptop-mouse-trackball"> + <question id="laptop-mouse-trackball"> <para>Como eu uso o mouse/bolinha-de-rolagem/touchpad no meu laptop?</para> </question> @@ -3443,14 +3534,15 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 <answer> <para>Por gentileza, <link linkend="ps2mouse">leia a pergunta anterior</link>. Verifique também a - <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página - de Computação Móvel</link> do + <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página + de Computação Móvel</ulink> do Projeto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="tape-support"> + <question id="tape-support"> <para>Que tipos de dispositivos de fitas são suportados pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -3468,7 +3560,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="tape-changer-support"> + <question id="tape-changer-support"> <para>O FreeBSD suporta bibliotecas de fitas?</para> </question> @@ -3491,7 +3583,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sound-card-support"> + <question id="sound-card-support"> <para>Quais placas de som são suportadas pelo FreeBSD?</para> </question> @@ -3520,7 +3612,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="es1370-silent-pcm"> + <question id="es1370-silent-pcm"> <para>Qual a solução para falta de som da minha placa es1370 com o controlador pcm?</para> </question> @@ -3534,19 +3626,20 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="network-cards"> + <question id="network-cards"> <para>Quais placas de rede o FreeBSD suporta?</para> </question> <answer> - <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas - Ethernet</link> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista + <para>Veja a seção de <ulink + url="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas + Ethernet</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista detalhada dos dispostivos suportados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="no-math-coprocessor"> + <question id="no-math-coprocessor"> <para>Eu não tenho um co-processador matemático. Isso é ruim?</para> </question> @@ -3564,7 +3657,8 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 encontrará sérias limitações, seja no desempenho ou na precisão da emulação dos seus cálculos (veja a - seção de <link linkend="emul">emulação FP</link>). Por + seção de <link + linkend="emul">emulação FP</link>). Por exemplo, a renderização de círculos e arcos no ambiente gráfico será uma tarefa muito lenta. É recomendável comprar um @@ -3582,19 +3676,20 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="other-device-support"> + <question id="other-device-support"> <para>Que outros dispositivos o FreeBSD suporta?</para> </question> <answer> - <para>Veja o <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</link> + <para>Veja o <ulink + url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> para obter uma listagem dos outros dispostivos suportados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="power-management-support"> + <question id="power-management-support"> <para>O FreeBSD suporta gerenciamento de energia no meu laptop?</para> </question> @@ -3611,7 +3706,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="micron-hang-boot"> + <question id="micron-hang-boot"> <para>Por que placas Micron travam na inicialização(boot)?</para> </question> @@ -3628,12 +3723,13 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 Operating System</quote> - ou algo parecido - na sua BIOS e desabilite-a para corrigir o problema. Mais informações sobre esse problema podem ser - encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link>.</para> + encontradas em <ulink + url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="newer-adaptec-support"> + <question id="newer-adaptec-support"> <para>Por que o FreeBSD não reconhece nenhuma controladora SCSI Adaptec?</para> </question> @@ -3643,19 +3739,21 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 Adaptec tem suporte no modo CAM SCSI, que será redefinido na versão 3.0 do FreeBSD. Na versão 2.2-STABLE, você pode aplicar as - correções disponíveis em <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</link>. + correções disponíveis em <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>. Caso você precise instalar um sistema com essas controladoras, existe um disquete de inicialização(boot) com suporta a CAM, - disponível em <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/"> - http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</link>. Nos + disponível em <ulink + url="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/"> + http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink>. Nos dois casos leia o arquivo README antes de tomar qualquer ação.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="internal-plugnplay-modem"> + <question id="internal-plugnplay-modem"> <para>Por que o FreeBSD não encontra o meu Modem Plug & Play interno?</para> </question> @@ -3693,17 +3791,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="support-winmodem"> + <question id="support-winmodem"> <para>O FreeBSD suporta software modems, como os Winmodems?</para> </question> <answer> <para>O FreeBSD suporta alguns software modems por meio de - programas adicionais. A aplicação <package>comms/ltmdm</package> disponível + programas adicionais. A aplicação <filename + role="package">comms/ltmdm</filename> disponível na coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD suporta os modems baseados no popular chipset - Lucent LT. A aplicação <package>comms/mwavem</package> suporta o modem + Lucent LT. A aplicação <filename + role="package">comms/mwavem</filename> suporta o modem em laptops IBM Thinkpad 600 e 700.</para> <para>Não é possível instalar o FreeBSD @@ -3715,7 +3815,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="serial-console-prompt"> + <question id="serial-console-prompt"> <para>Como eu faço para o interpretador(prompt) de inicialização(boot): aparecer no console serial?</para> @@ -3747,7 +3847,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="micron-3comnic-failure"> + <question id="micron-3comnic-failure"> <para>Por que a placa de rede PCI da 3Com não funciona com motherboards Micron?</para> </question> @@ -3765,12 +3865,13 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 BIOS e desabilite-a para corrigir o problema.</para> <para>Mais informações sobre esse problema - podem ser encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link></para> + podem ser encontradas em <ulink + url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="smp-support"> + <question id="smp-support"> <para>O FreeBSD suporta Multiprocessamento Simétrico (SMP)?</para> </question> @@ -3792,7 +3893,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="asusk7v-boot-failure"> + <question id="asusk7v-boot-failure"> <para>O disquete de inicialização(boot) trava em um computador cuja placa-mãe é a ASUS K7V. O que eu faço?</para> @@ -3807,12 +3908,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="troubleshoot"> + <chapter id="troubleshoot"> <title>Resolução de Problemas</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="awre"> + <question id="awre"> <para>O que fazer quando meu disco rígido tiver bad blocks? </para> @@ -3828,7 +3929,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 <para>Para habilitar essa função é necessário editar o primeiro modo de página do dispositivo, o qual pode ser feito com o comando abaixo - (como <systemitem class="username">root</systemitem>)</para> + (como <username>root</username>)</para> <screen>&prompt.root; <userinput>scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3</userinput></screen> @@ -3934,7 +4035,8 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> instalação, o bad144 é carregado antes que qualquer outro sistema de arquivos seja criado (você pode ver isso com um - <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>). + <keycombo + action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>). Se houver problemas na criação do arquivo de definições de setor danificado (o arquivo de badsector) é porque a geometria definida é @@ -3952,7 +4054,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bustek742a-eisa-scsi"> + <question id="bustek742a-eisa-scsi"> <para>Por que o FreeBSD não reconhece a minha controladora SCSI EISA Bustek 742a?</para> </question> @@ -4016,7 +4118,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure"> + <question id="hpnetserver-scsi-failure"> <para>Por que o FreeBSD não detecta a controladora SCSI do Netserver HP??</para> </question> @@ -4041,10 +4143,11 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> para o valor 12. Configure e compile um novo <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, conforme descrito - no <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de + no <ulink + url="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de configuração do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> no - &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> <para>Obviamente esse problema é ainda maior quando se trata de uma nova instalação. Para @@ -4070,14 +4173,15 @@ quit</programlisting> <note> <para>Não use discos em modo <literal>dangerously - dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores + dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link + linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores informações.</para> </note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cmd640-ide"> + <question id="cmd640-ide"> <para>O que está havendo com minha controladora IDE CMD640?</para> </question> @@ -4103,7 +4207,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ed1-timeout"> + <question id="ed1-timeout"> <para>Eu sempre vejo mensagens como <errorname>ed1: timeout</errorname>. O que elas significam?</para> </question> @@ -4136,7 +4240,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bad-3c509"> + <question id="bad-3c509"> <para>Por que minha placa 3COM 3C509 parou de funcionar sem motivo aparente?</para> </question> @@ -4151,22 +4255,24 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="printer-slow"> + <question id="printer-slow"> <para>Minha impressora paralela está ridiculamente lenta. O que devo fazer?</para> </question> <answer> <para>Se o único problema é a lerdeza - terrível da sua impressora, tente mudar seu <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo - da porta de impressão</link> conforme discutido - na seção de <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração - de Impressoras</link> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> + terrível da sua impressora, tente mudar seu <ulink + url="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo + da porta de impressão</ulink> conforme discutido + na seção de <ulink + url="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração + de Impressoras</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="signal11"> + <question id="signal11"> <para>Por que alguns programas ocasionalmente morrem com erro de <errorname>Signal 11</errorname> ?</para> </question> @@ -4336,14 +4442,15 @@ quit</programlisting> de problemas para o Projeto FreeBSD.</para> <para>Existe um <literal>FAQ</literal> extenso que cobre - esse assunto, disponível <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no + esse assunto, disponível <ulink + url="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no <literal>FAQ</literal> dos problemas com - SIG11.</link></para> + SIG11.</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="trap-12-panic"> + <question id="trap-12-panic"> <para>O meu sistema trava com o erro <errorname>Fatal trap 12: page fault in kernel mode</errorname>, ou <errorname>panic:</errorname>, e sai mostrando uma @@ -4357,7 +4464,8 @@ quit</programlisting> necessário obter algumas informações suplementares, do que apenas o erro que você está tendo. Copie sua mensagem de erro inteira, - consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase> + consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link + linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase> panics</link>, compile um <foreignphrase>kernel</foreignphrase> em modo de debugação e tente analisar o problema. @@ -4369,7 +4477,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="screen-loses-sync"> + <question id="screen-loses-sync"> <para>Por que a tela fica preta e perde sincronia quando eu inicio o sistema?</para> </question> @@ -4399,10 +4507,10 @@ quit</programlisting> </listitem> <listitem> - <para>Desabilite a <filename>sio0</filename>, - <filename>sio1</filename>, - <filename>sio2</filename> e - <filename>sio3</filename> (todas elas). Dessa + <para>Desabilite a <devicename>sio0</devicename>, + <devicename>sio1</devicename>, + <devicename>sio2</devicename> e + <devicename>sio3</devicename> (todas elas). Dessa forma será ativada, logo, você não terá -> problemas.</para> </listitem> @@ -4435,7 +4543,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="reallybigram"> + <question id="reallybigram"> <para>Por que o FreeBSD só detecta 64MB de memória RAM se eu tenho 128MB instalados?</para> </question> @@ -4465,7 +4573,7 @@ quit</programlisting> não puder ser reconhecida.</para> <para><literal>options - "MAXMEM=n"</literal></para> + "MAXMEM=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para> <para>Onde <replaceable>n</replaceable> equivale à memória (em Kilobytes) disponível no @@ -4475,7 +4583,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="panic-kmemmap-too-small"> + <question id="panic-kmemmap-too-small"> <para>Por que o FreeBSD 2.0 entre em pânico com a mensagem <errorname>kmem_map too small!</errorname>?</para> @@ -4494,7 +4602,7 @@ quit</programlisting> mbuf pode ser elevada com a opção::</para> <para><literal>options - "NMBCLUSTERS=n"</literal></para> + "NMBCLUSTERS=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para> <para>no arquivo de configuração do seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, onde @@ -4513,7 +4621,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="proc-table-full"> + <question id="proc-table-full"> <para>Por que o erro <errorname>/kernel: proc: table is full</errorname>ocorre?</para> </question> @@ -4528,7 +4636,8 @@ quit</programlisting> ainda inúmeros outros limites do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD, como por exemplo os buffers disponíveis para o stack de rede - do sistema (veja <link linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta + do sistema (veja <link + linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta anterior). Se o computador estiver sob grande carga, provavelmente será necessário aumentar o <literal>MAXUSERS</literal>. Essa alteração @@ -4572,7 +4681,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cmap-busy-panic"> + <question id="cmap-busy-panic"> <para>Por que acontece o erro <errorname>CMAP busy</errorname> quando eu reinicio com um novo <foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para> @@ -4592,7 +4701,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access"> + <question id="brkadrint-illegal-host-access"> <para>O que a mensagem <errorname>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</errorname> significa??</para> @@ -4606,13 +4715,13 @@ quit</programlisting> inicialização(boot), entre no menu de configuração do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> e desabilite a - <filename>uha0</filename>, que esta causando o + <devicename>uha0</devicename>, que esta causando o problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="aci0-illegal-cable"> + <question id="aci0-illegal-cable"> <para>Quando eu inicio o sistema, encontro o erro <errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>, mas o meu cabo está certo. O que está @@ -4641,7 +4750,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mail-loopback"> + <question id="mail-loopback"> <para>Por que o Sendmail retorna um erro que diz <quote><errorname>mail loops back to myself</errorname></quote>?</para> @@ -4670,15 +4779,17 @@ quit</programlisting> adicione a linha "Cw domain.net" em /etc/mail/sendmail.cf. </literallayout> - <para>Atualmente a versão mais recente do <link xlink:href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal> - do sendmail</link> é mantida em sincronia com as + <para>Atualmente a versão mais recente do <ulink + url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal> + do sendmail</ulink> é mantida em sincronia com as versões mais atuais do MTA, mas ela ainda é enviada regularmente para os grupos de notícias - <link xlink:href="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</link>, - <link xlink:href="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</link>, - <link xlink:href="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</link>, - <link xlink:href="news:comp.answers">comp.answers</link>, e - <link xlink:href="news:news.answers">news.answers</link>. + <ulink + url="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>, + <ulink url="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>, + <ulink url="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>, + <ulink url="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, e + <ulink url="news:news.answers">news.answers</ulink>. Ainda é possível receber um cópia por e-mail do <literal>FAQ</literal>, enviando uma mensagem para <email>mail-server@rtfm.mit.edu</email> com o comando @@ -4689,7 +4800,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="remote-fullscreen"> + <question id="remote-fullscreen"> <para>Porque algumas aplicações que usam tela inteira não se comportam muito bem em estações remotas?</para> @@ -4750,7 +4861,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="calcru-negative"> + <question id="calcru-negative"> <para>Por que meu computador apresenta a mensagem <errorname>calcru: negative time...</errorname>?</para> </question> @@ -4797,11 +4908,11 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="pcm0-not-found"> + <question id="pcm0-not-found"> <para>Acontece da pcm não ser encontrada, com a mensagem <errorname>pcm0 not found</errorname> ou então minha placa de som é encontrada na - <filename>pcm1</filename> mas no meu + <devicename>pcm1</devicename> mas no meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> a entrada se refere a <literal>device pcm0</literal>. O que está havendo?</para> @@ -4809,10 +4920,10 @@ quit</programlisting> <answer> <para>Isso acontece no FreeBSD 3.X com placas de som PCI. A - <filename>pcm0</filename> é reservada + <devicename>pcm0</devicename> é reservada exclusivamente para placas de som ISA e por isso se a placa em questão é PCI, ela será - reconhecida como <filename>pcm1</filename> e a + reconhecida como <devicename>pcm1</devicename> e a mensagem em questão pode acontecer. </para> @@ -4821,17 +4932,17 @@ quit</programlisting> mensagem de advertência simplesmente alterando o seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> e definindo <literal>device pcm1</literal> pois isso - resultará na <filename>pcm1</filename> sendo + resultará na <devicename>pcm1</devicename> sendo reservada para placas ISA, e o seu equipamento PCI - será reconhecido na <filename>pcm2</filename> + será reconhecido na <devicename>pcm2</devicename> (e a mensagem de advertência <errorname>pcm1 not found</errorname> continuará).</para> </note> <para> Caso sua placa de som seja PCI ainda será preciso - criar a device <filename>snd1</filename> ao - invés da <filename>snd0</filename>:</para> + criar a device <devicename>snd1</devicename> ao + invés da <devicename>snd0</devicename>:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> &prompt.root; <userinput>./MAKEDEV snd1</userinput></screen> @@ -4839,13 +4950,13 @@ quit</programlisting> <para>Esse comportamento não ocorre na série 4.X do FreeBSD, muito trabalho foi feito para tornar o sistema mais <emphasis>PnP-centric</emphasis> e a device - <filename>pcm0</filename> não é mais + <devicename>pcm0</devicename> não é mais reservada exclusivamente para placas ISA.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="pnp-not-found"> + <question id="pnp-not-found"> <para>Porque a minha placa PnP não é mais encontrada (ou é encontrada como <literal>unknown</literal>) desde a @@ -5002,7 +5113,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="nlist-failed"> + <question id="nlist-failed"> <para>Qual a causa do erro <errorname>nlist failed</errorname> quando eu executo, por exemplo, o <command>top</command> ou o @@ -5027,7 +5138,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 sincronia (por exemplo, você compilou um <foreignphrase>kernel</foreignphrase> novo e o instalou sem de dar um - <buildtarget>installworld</buildtarget>, ou vice-versa), + <maketarget>installworld</maketarget>, ou vice-versa), e por isso a tabela de informações dos <foreignphrase>kernel</foreignphrase> symbols é diferente do que o programa pensa que é. Se @@ -5055,7 +5166,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="connection-delay"> + <question id="connection-delay"> <para>Porque demora tanto para a conexão se estabelecer via <command>ssh</command> ou <command>telnet</command>?</para> @@ -5106,14 +5217,14 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 resolvedor (lado cliente do serviço de nomes) do seu servidor não está funcionando corretamente. Pra fazer o teste, tente descobrir o - endereço IP do site <systemitem>www.yahoo.com</systemitem> + endereço IP do site <hostid>www.yahoo.com</hostid> por exemplo. Se não funcionar, esta ai o problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="stray-irq"> + <question id="stray-irq"> <para>O que a mensagem <errorname>stray IRQ</errorname> quer dizer?</para> </question> @@ -5156,7 +5267,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="file-table-full"> + <question id="file-table-full"> <para>Por que a mensagem <errorname>file: table is full</errorname> aparece repetidas vezes no dmesg?</para> @@ -5166,17 +5277,19 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 <para> Esse erro indica que você excedeu o número máximo de descrevedores (descriptors) de arquivos - no sistema. Leia a seção <link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> - kern.maxfiles </link>da<link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html"> + no sistema. Leia a seção <ulink + url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> + kern.maxfiles </ulink>da<ulink + url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html"> capítulo de Ajuste de Limites do - <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></link> no + <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></ulink> no &a.ptbr.p.handbook; do FreeBSD para obter mais informações sobre o problema.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="laptop-clock-skew"> + <question id="laptop-clock-skew"> <para>Por que o relógio do meu laptop mantem a hora incorreta?</para> </question> @@ -5230,7 +5343,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="null-null"> + <question id="null-null"> <para>Por que o meu laptop não funciona muito bem na hora de identificar cartões PCMCIA?</para> </question> @@ -5264,7 +5377,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="boot-read-error"> + <question id="boot-read-error"> <para>Por que o bootloader do FreeBSD mostra a mensagem <errorname>Read error</errorname> e pára completamente logo após a tela da BIOS?</para> @@ -5305,7 +5418,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bootmanager-restore"> + <question id="bootmanager-restore"> <para>Outro sistema operacional destruiu o meu gerenciador de inicialização(Boot Manager). Como eu o recupero? @@ -5327,7 +5440,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="indefinite-wait-buffer"> + <question id="indefinite-wait-buffer"> <para>O que o erro <errorname>swap_pager: indefinite wait buffer:</errorname> quer dizer?</para> </question> @@ -5351,7 +5464,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="commercial"> + <chapter id="commercial"> <title>Aplicações Comerciais</title> <note> @@ -5365,23 +5478,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> positivos na viabilidade do uso do sistema a longo prazo). Nós encorajamos que os vendedores de softwares comerciais mandem seus softwares para inclusão. - Consulte <link xlink:href="../../../../commercial/index.html"> a - página de Fabricantes</link> para obter uma lista + Consulte <ulink url="../../../../commercial/index.html"> a + página de Fabricantes</ulink> para obter uma lista maior.</para> </note> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="officesuite"> + <question id="officesuite"> <para>Onde eu posso conseguir <foreignphrase>Office Suite</foreignphrase>) para o FreeBSD?</para> </question> <answer> <itemizedlist> <listitem> - <para><link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD - Mall</link> oferece uma versão nativa do - <link xlink:href="http://www.vistasource.com/">VistaSource</link> + <para><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD + Mall</ulink> oferece uma versão nativa do + <ulink + url="http://www.vistasource.com/">VistaSource</ulink> ApplixWare 5 para o FreeBSD.</para> <para>O ApplixWare é uma poderosa suíte @@ -5397,13 +5511,16 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </listitem> <listitem> - <para>A versão para Linux do <link xlink:href="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</link> + <para>A versão para Linux do <ulink + url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink> funciona sem problemas no FreeBSD. A maneira mais fácil de instalar a versão para Linux do - StarOffice é pela <link xlink:href="../handbook/ports.html">Coleção - de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</link>. + StarOffice é pela <ulink + url="../handbook/ports.html">Coleção + de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</ulink>. Versões futuras da suíte Open-Source de - escritório,<link xlink:href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</link> + escritório,<ulink + url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</ulink> deverão funcionar também.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -5411,7 +5528,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="motif"> + <question id="motif"> <para>Onde posso conseguir o Motif para o FreeBSD?</para> </question> @@ -5420,16 +5537,17 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> Motif 2.1.30, que pode ser instalado como o pacote <literal>open-motif</literal>, ou então ser compilado pelo <literal>Ports</literal>. Consulte a - <link xlink:href="../handbook/ports.html"> seção + <ulink url="../handbook/ports.html"> seção sobre o <literal>Ports</literal> no - &a.ptbr.p.handbook;</link> para obter mais + &a.ptbr.p.handbook;</ulink> para obter mais informações sobre o assunto. <note> <para>O Open Motif pode ser redistribuído apenas se sua distribuição estiver sendo usada - em sistemas operacionais <link xlink:href="http://www.opensource.org/">open - source</link>.</para> + em sistemas operacionais <ulink + url="http://www.opensource.org/">open + source</ulink>.</para> </note> </para> @@ -5441,7 +5559,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> a <link linkend="apps2go">Apps2go</link> para obter informações quanto a versão mais barata do ELF Motif 2.1.20 para FreeBSD (tanto para i386 - quanto para Alpha).<anchor xml:id="apps2go"/></para> + quanto para Alpha).<anchor id="apps2go"/></para> <para>Existem duas distribuições, a <quote>development edition</quote> e a <quote>runtime @@ -5482,8 +5600,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>Mais informações:</term> <listitem> - <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/"> - Página WWW da Apps2go</link></para> + <para><ulink url="http://www.apps2go.com/"> + Página WWW da Apps2go</ulink></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5591,7 +5709,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cde"> + <question id="cde"> <para>Onde posso adquirir o CDE para o FreeBSD?</para> </question> @@ -5600,25 +5718,27 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> vender o CDE para o FreeBSD, mas não o faz mais.</para> - <para><link xlink:href="http://www.kde.org/">O KDE</link> + <para><ulink url="http://www.kde.org/">O KDE</ulink> é um Desktop de código fonte aberto para X11 similar ao CDE em muitos aspectos. Talvez você também aprecie o visual e as características - do <link xlink:href="http://www.xfce.org/">xfce</link>. KDE e - xfce estão ambos disponíveis no <link xlink:href="../../../../ports/index.html">sistema de - <literal>ports</literal> do FreeBSD</link>.</para> + do <ulink url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. KDE e + xfce estão ambos disponíveis no <ulink + url="../../../../ports/index.html">sistema de + <literal>ports</literal> do FreeBSD</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="commercial-xserver"> + <question id="commercial-xserver"> <para>Existe algum servidor X comercial de alta-performance?</para> </question> <answer> - <para>Sim, a <link xlink:href="http://www.xig.com/">Xi - Graphics</link> e a <link xlink:href="http://www.metrolink.com/">Metro Link</link> + <para>Sim, a <ulink url="http://www.xig.com/">Xi + Graphics</ulink> e a <ulink + url="http://www.metrolink.com/">Metro Link</ulink> vendem produtos da Accelerated-X para o FreeBSD e para outros sistemas baseados em Intel.</para> @@ -5632,7 +5752,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> binária, por meio conveniente de um download via FTP. Sem esquecer que, o produto oferecido pela Metro Link está disponível a um preço muito - razoável, $39 dólares.<anchor xml:id="metrox"/></para> + razoável, $39 dólares.<anchor + id="metrox"/></para> <para>A Metro Link vende também o Motif e formato ELF e a.out para o FreeBSD (veja pergunta anterior).</para> @@ -5641,8 +5762,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>informações:</term> <listitem> - <para><link xlink:href="http://www.metrolink.com/"> - Página WWW da Metro Link</link></para> + <para><ulink url="http://www.metrolink.com/"> + Página WWW da Metro Link</ulink></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5672,7 +5793,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> binária em uma distribuição única para FreeBSD e Linux. A Xi Graphics oferece ainda um servidor X de alta performance com suporte - desenvolvido especificamente para laptops.<anchor xml:id="xig"/></para> + desenvolvido especificamente para laptops.<anchor + id="xig"/></para> <para>Existe uma versão de<quote>demonstração de @@ -5686,8 +5808,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>Mais informações:</term> <listitem> - <para><link xlink:href="http://www.xig.com/"> Página - WWW da Xi Graphics</link></para> + <para><ulink url="http://www.xig.com/"> Página + WWW da Xi Graphics</ulink></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5712,25 +5834,27 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="database-systems"> + <question id="database-systems"> <para>Existe algum sistema de Banco de Dados para o FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Sim! Veja a seção de <link xlink:href="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> - Fabricantes Comerciais</link> do Web site do + <para>Sim! Veja a seção de <ulink + url="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> + Fabricantes Comerciais</ulink> do Web site do FreeBSD.</para> <para>Dê uma olhada também na - seção de <link xlink:href="../../../../ports/databases.html"> - Databases</link> da Coleção de + seção de <ulink + url="../../../../ports/databases.html"> + Databases</ulink> da Coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="oracle-support"> + <question id="oracle-support"> <para>Posso rodar o Oracle no FreeBSD?</para> </question> @@ -5740,13 +5864,15 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <itemizedlist> <listitem> - <para><link xlink:href="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"> - http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</link></para> + <para><ulink + url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"> + http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink></para> </listitem> <listitem> - <para><link xlink:href="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd"> - http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</link></para> + <para><ulink + url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd"> + http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -5754,19 +5880,20 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="applications"> + <chapter id="applications"> <title>Aplicações de Usuário</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="user-apps"> + <question id="user-apps"> <para>Então, onde estão todas as aplicações de usuários?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, dê uma olhada <link xlink:href="../../../../ports/index.html">na página do - <literal>Ports</literal></link> para + <para>Por gentileza, dê uma olhada <ulink + url="../../../../ports/index.html">na página do + <literal>Ports</literal></ulink> para informações sobre pacotes de programas disponíveis na Coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD. A lista atualmente @@ -5775,7 +5902,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> à página e verifique freqüentemente as aplicações, ou entã inscreva-se na lista de discussão - <literal>freebsd-announce</literal> <link linkend="mailing">mailing list</link> para + <literal>freebsd-announce</literal> <link + linkend="mailing">mailing list</link> para atualizações periódicas ou novas adições.</para> @@ -5819,24 +5947,27 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>para o 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE </term> <listitem> - <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</link></para> + <para><ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>para o 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term> <listitem> - <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</link></para> + <para><ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>para o 4.X-RELEASE/4-STABLE</term> <listitem> - <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</link></para> + <para><ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5844,8 +5975,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <varlistentry> <term>para o 5.X-CURRENT</term> <listitem> - <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</link></para> + <para><ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</ulink></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -5861,13 +5993,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> constantemente adicionados, e outros são atualizados. É sempre bom verificar periodicamente quais pacotes estão disponíveis no servidor - FTP mestre do projeto FreeBSD, o <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</link> + FTP mestre do projeto FreeBSD, o <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</ulink> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="missing-libcso30"> + <question id="missing-libcso30"> <para>Onde eu encontro a libc.so.3.0?</para> </question> @@ -5882,7 +6015,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="missing-libcso40"> + <question id="missing-libcso40"> <para> Por que eu estou tendo problemas cuja mensagem de erro mostra <quote>Error: can't find libc.so.4.0</quote>?.</para> @@ -5898,7 +6031,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="emul"> + <question id="emul"> <para> Por que o ghostscript gera um monte de erros no meu 386/486SX?</para> </question> @@ -5925,7 +6058,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sco-socksys"> + <question id="sco-socksys"> <para>Por que aplicações do SCO/iBCS2 bombardeiam o ``socksys''? (FreeBSD 3.0 e anteriores, apenas).</para> @@ -5957,13 +6090,13 @@ lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> <para>É necessário que o socksys aponte para - <filename>/dev/null</filename> (veja &man.null.4;) para + <devicename>/dev/null</devicename> (veja &man.null.4;) para fingir o processo de abertura e fechamento do device. O código mais recente (<literal>-CURRENT</literal>) se encarregará dos outros detalhes. Essa maneira de trabalhar o socksys é bem mais limpa do que a forma que era usada anteriormente. Se você quer que - o driver <filename>spx</filename> fique + o driver <devicename>spx</devicename> fique disponível para um socket X local, defina a opção <literal>SPX_HACK</literal> no <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD quando @@ -5972,49 +6105,53 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="configure-inn"> + <question id="configure-inn"> <para> Como eu configuro um sistema de INN (Internet News) na minha estação? </para> </question> <answer> - <para>Depois de instalar o pacote <package>news/inn</package> ou o + <para>Depois de instalar o pacote <filename + role="package">news/inn</filename> ou o <literal>port</literal>, um excelente lugar para iniciar - é <link xlink:href="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave - Barr's INN Page</link> onde voçe + é <ulink + url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave + Barr's INN Page</ulink> onde voçe encontrará o <literal>FAQ</literal> do INN. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ms-frontpage"> + <question id="ms-frontpage"> <para>Qual versão do Microsoft FrontPage eu devo usar?</para> </question> <answer> <para>Use os <literal>Ports</literal>, Luke! Uma - versão previamente corrigida do Apache,<package>apache13-fp</package>, está + versão previamente corrigida do Apache,<filename + role="package">apache13-fp</filename>, está disponível na árvore do <literal>Ports</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="java"> + <question id="java"> <para>O FreeBSD suporta Java?</para> </question> <answer> - <para>Veja a página <link xlink:href="../../../../java/index.html"> - http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para> + <para>Veja a página <ulink + url="../../../../java/index.html"> + http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ports-3x"> + <question id="ports-3x"> <para>Por que eu não consigo compilar determinado <literal>port</literal> na minha estação 3.X-STABLE?</para> @@ -6025,7 +6162,8 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> significativamente mais velha do que o -CURRENT ou o -STABLE, será necessário usar o kit de atualização dos <literal>Ports</literal>, - disponível em <link xlink:href="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</link>. + disponível em <ulink + url="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>. Caso esteja atualizado mas ainda assim você tem dificuldades, é provável que alguém disponibilizou uma versão do programa que funciona @@ -6038,7 +6176,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="find-ldso"> + <question id="find-ldso"> <para>Onde posso encontrar o arquivo ld.so?</para> </question> @@ -6074,7 +6212,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ports-update"> + <question id="ports-update"> <para>Eu atualizei meus fontes. E agora, como eu atualizo meus <literal>Ports</literal> instalados?</para> </question> @@ -6094,7 +6232,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> para as últimas versões da árvore de <literal>Ports</literal>.</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c > /tmp/myscript</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version <option>-c</option> > <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen> <para>O script de saída <emphasis>deve</emphasis> ser editado manualmente antes de ser usado. As versões @@ -6125,7 +6263,8 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> árvore principal do FreeBSD. Mas isso não evita que qualquer pessoa use o programa. Alias, ele é uma ótima ferramenta. Ele está - disponível em <package>sysutils/portupgrade</package>.</para> + disponível em <filename + role="package">sysutils/portupgrade</filename>.</para> <para>Se a estação fica constantemente conectada, é interessante usar o sistema @@ -6139,7 +6278,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="minimal-sh"> + <question id="minimal-sh"> <para>Por que o <command>/bin/sh</command> é tão pequeno? Por que o FreeBSD não usa o <command>bash</command> ou outro interpretador de comandos @@ -6196,7 +6335,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="netscape-slow-startup"> + <question id="netscape-slow-startup"> <para>Por que o Netscape e o Opera demoram tanto para iniciar?</para> </question> @@ -6214,21 +6353,22 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="kernelconfig"> + <chapter id="kernelconfig"> <title>Configuraçãao do <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="make-kernel"> + <question id="make-kernel"> <para>Eu gostaria de configurar meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>. É difícil?</para> </question> <answer> - <para>De modo algum! Veja a <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">seção - "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + <para>De modo algum! Veja a <ulink + url="../handbook/kernelconfig.html">seção + "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> <note> <para>Recomenda-se que você faça uma @@ -6251,7 +6391,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="missing-hw-float"> + <question id="missing-hw-float"> <para>A compilação do meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> falha porque está faltando o <literal>_hw_float</literal>. Como @@ -6260,21 +6400,21 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> <answer> <para>Deixa eu adivinhar. Você removeu o - <filename>npx0</filename> (veja &man.npx.4;) do + <devicename>npx0</devicename> (veja &man.npx.4;) do arquivo de configuração do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> porque você não possui um co-processador aritmético, - certo? Errado! :-) O <filename>npx0</filename> + certo? Errado! :-) O <devicename>npx0</devicename> é <emphasis>OBRIGATÓRIO</emphasis>. Mesmo que você não tenha um co-processador aritmético, o dispositivo - <filename>npx0</filename> <emphasis>deve</emphasis> + <devicename>npx0</devicename> <emphasis>deve</emphasis> ser incluido.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="why-kernel-big"> + <question id="why-kernel-big"> <para>Por que meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> é tão grande (cerca de 10MB)?</para> </question> @@ -6332,7 +6472,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="multiport-serial-interrupts"> + <question id="multiport-serial-interrupts"> <para>Porque estão ocorrendo conflitos de interrupção com portas multi-seriais?</para> </question> @@ -6365,7 +6505,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="generic-kernel-build-failure"> + <question id="generic-kernel-build-failure"> <para>Porque todo <foreignphrase>kernel</foreignphrase> que eu tento construir falha na compilação, mesmo o GENERIC?</para> @@ -6409,7 +6549,8 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> estavam sendo modificados, ou inconsistentes por alguma outra razão; somente os releases são absolutamente garantidos de serem - compilados, embora o <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser + compilados, embora o <link + linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser compilado com sucesso na grande maioria das vezes. Caso já não tenha conseguido, tente buscar os fontes novamente e veja se o problema @@ -6423,14 +6564,14 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="disks"> + <chapter id="disks"> <title>Discos, Sistemas de Arquivos e Carregadores de Inicialização (<foreignphrase>Boot Loaders</foreignphrase>)</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="new-huge-disk"> + <question id="new-huge-disk"> <para>Como eu mudo todo o meu sistema operacional para um disco novo?</para> </question> @@ -6523,7 +6664,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> <para>Por exemplo, se a intenção é copiar os dados da partição raiz para a partição - <filename>/dev/ad1s1a</filename>, cujo ponto de + <devicename>/dev/ad1s1a</devicename>, cujo ponto de montagem temporário é o <filename>/mnt</filename>, faça o seguinte:</para> @@ -6584,13 +6725,13 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dangerously-dedicated"> + <question id="dangerously-dedicated"> <para>Um disco no modo <quote>dangerously dedicated</quote> pode ser prejudicial a minha saúde?</para> </question> <answer> - <para><anchor xml:id="dedicate"/>O processo de + <para><anchor id="dedicate"/>O processo de instalação permite a escolha entre dois modos distintos de particionar o(s) disco(s) rígido. A maneira tradicional permite que outros @@ -6745,7 +6886,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="safe-softupdates"> + <question id="safe-softupdates"> <para>Em quais partições podemos seguramente usar o softupdates? Eu tenho ouvido falar de problemas em se usar o softupdates na partição @@ -6855,7 +6996,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="inappropriate-ccd"> + <question id="inappropriate-ccd"> <para>O que é inapropriado no meu ccd?</para> </question> @@ -6877,7 +7018,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ccd-disklabel"> + <question id="ccd-disklabel"> <para>Porque eu não posso editar o disklabel do meu ccd?</para> </question> @@ -6906,7 +7047,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mount-foreign-fs"> + <question id="mount-foreign-fs"> <para>Posso montar outros tipos de partições externas sobre FreeBSD?</para> </question> @@ -6945,7 +7086,8 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> <para>Existe suporte somente-leitura as partições NTFS no FreeBSD. Para obter mais informações leia esse tutorial, - escrito por Mark Ovens em <link xlink:href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</link>.</para> + escrito por Mark Ovens em <ulink + url="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -6956,7 +7098,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mount-dos"> + <question id="mount-dos"> <para>Como montar uma partição DOS secundária?</para> </question> @@ -6979,18 +7121,19 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="crypto-filesystem"> + <question id="crypto-filesystem"> <para>Existe um sistema de arquivos criptografado para o FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <package>security/cfs</package>.</para> + <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <filename + role="package">security/cfs</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="nt-bootloader"> + <question id="nt-bootloader"> <para>Como posso usar o carregador do NT para iniciar o FreeBSD?</para> </question> @@ -7106,7 +7249,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="lilo-bootloader"> + <question id="lilo-bootloader"> <para>Como posso iniciar o FreeBSD e o Linux com o LILO?</para> </question> @@ -7127,10 +7270,10 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>(A definição acima assume que a sua partição FreeBSD é conhecida pelo - Linux como <filename>/dev/hda2</filename>; altere esse + Linux como <devicename>/dev/hda2</devicename>; altere esse valor para sua necessidade). Depois basta executar o comando <command>lilo</command> como usuário - <systemitem class="username">root</systemitem> e deve estar pronto.</para> + <username>root</username> e deve estar pronto.</para> <para>Caso o FreeBSD esteja em um outro disco, será preciso criar uma entrada @@ -7159,15 +7302,16 @@ C:\="DOS"</programlisting> inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>).</para> - <para>The <link xlink:href="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"> - Linux+FreeBSD mini-HOWTO</link> é uma boa + <para>The <ulink + url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"> + Linux+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> é uma boa referência sobre a utilização do FreeBSD com o Linux.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="booteasy-loader"> + <question id="booteasy-loader"> <para>Como eu inicio o FreeBSD e o Linux usando o BootEasy?</para> </question> @@ -7189,7 +7333,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="changing-bootprompt"> + <question id="changing-bootprompt"> <para>Como eu altero a tela de inicialização (<foreignphrase>boot</foreignphrase>) de <literal>???</literal> para algo mais @@ -7210,7 +7354,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="removable-drives"> + <question id="removable-drives"> <para>Possuo uma nova unidade de disco removível, como posso usa-la?</para> </question> @@ -7224,9 +7368,10 @@ C:\="DOS"</programlisting> questão, as coisas passam a funcionar da mesma forma para qualquer tipo de dispositivo.</para> - <para><anchor xml:id="disklabel"/>(essa seção - é baseada no <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP - <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</link>)</para> + <para><anchor id="disklabel"/>(essa seção + é baseada no <ulink + url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP + <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</ulink>)</para> <para>Caso o dispositivo seja um ZIP Drive ou um disquete cujo sistema de arquivos já tenha sido criado como @@ -7302,7 +7447,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mount-cd-superblock"> + <question id="mount-cd-superblock"> <para>Por que eu tive o erro <errorname>Incorrect super block</errorname> na hora de montar um CDROM?</para> </question> @@ -7311,16 +7456,17 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>É necessário avisar ao &man.mount.8; que tipo de unidade está sendo montada. Essa definição é tratada com mais detalhes - em <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> na + em <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> na seção de mídias ópticas do - &a.ptbr.p.handbook; </link>, mais precisamente na - seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando - CDs de Dados</link>.</para> + &a.ptbr.p.handbook; </ulink>, mais precisamente na + seção <ulink + url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando + CDs de Dados</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cdrom-not-configured"> + <question id="cdrom-not-configured"> <para><errorname>Device not configured</errorname> ocorre na hora de montar o CDROM?</para> </question> @@ -7332,15 +7478,16 @@ C:\="DOS"</programlisting> é visível ao barramento de dados do seu PC, comum quando um CD-RW não pode ser lido por um drive tradicional. Por gentileza, queira referir-se a - <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando - CDs de Dados </link> da seção do + <ulink + url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando + CDs de Dados </ulink> da seção do &a.ptbr.p.handbook; para uma discussão mais detalhada sobre esse assunto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cdrom-unicode-filenames"> + <question id="cdrom-unicode-filenames"> <para>Porque todos caracteres não-Inglês são apresentados como <quote>?</quote> no sistema de arquivos do CD que acabou de ser montado no @@ -7352,16 +7499,18 @@ C:\="DOS"</programlisting> <quote>Joliet</quote> para armazenar informações sobre tipos de arquivos e diretórios. Esse assunto é discutido no - capítulo de <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> + capítulo de <ulink + url="../handbook/creating-cds.html"> Criação e Uso de CDROMs do - &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na - seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso - de CDs de Dados</link>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na + seção <ulink + url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso + de CDs de Dados</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="burncd-isofs"> + <question id="burncd-isofs"> <para>Eu queimei um CD no FreeBSD e agora esse disco não pode ser lido em nenhum outro sistema operacional. Por que?</para> @@ -7371,33 +7520,35 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>Provavelmente você queimou um CD de forma crua (usando raw mode) no seu sistema, ao invés de criar um sistema de arquivos do tipo ISO 9660. Dê uma - olhada no <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> + olhada no <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> Capítulo de Criação de CDROMs do - &a.ptbr.p.handbook;</link>, em específico na - seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando - CDS de dados puros</link>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, em específico na + seção <ulink + url="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando + CDS de dados puros</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="copy-cd"> + <question id="copy-cd"> <para>Como posso criar uma imagem de um CD de dados?</para> </question> <answer> <para>A criação de imagens de CDs de dados - é discutida na seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando - CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</link>. Para mais + é discutida na seção <ulink + url="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando + CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>. Para mais informações sobre unidades ópticas, por gentileza, queira referir-se a seção - <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> - Criação de CDs</link> no capítulo + <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> + Criação de CDs</ulink> no capítulo de Armazenamento do &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mount-audio-CD"> + <question id="mount-audio-CD"> <para>Por que um CD de áudio não pode ser montado com o comando <command>mount</command>?</para> </question> @@ -7412,14 +7563,15 @@ C:\="DOS"</programlisting> de CDs de áudio. CDs de áudio contém apenas dados, e por isso é necessário alguma aplicação capaz de ler tais CDs. Use algum - programa como o <package>audio/xmcd</package>na + programa como o <filename + role="package">audio/xmcd</filename>na coleção de <literal>Ports</literal> do FreeBSD para ler dados em CDs desse tipo.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="multi-session-CD"> + <question id="multi-session-CD"> <para>Como eu monto um CD com múltiplas sessões de gravação?</para> </question> @@ -7437,7 +7589,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="user-floppymount"> + <question id="user-floppymount"> <para>Como posso permitir que usuários comuns montem disquetes, CDROMs e outros tipos de mídia removível?</para> @@ -7449,7 +7601,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> <procedure> <step> - <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina a + <para>Como <username>root</username> defina a variável <varname>vfs.usermount</varname> do sysctl para <literal>1</literal>.</para> @@ -7457,7 +7609,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </step> <step> - <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina as + <para>Como <username>root</username> defina as permissões apropriadas nos dispositivos associados ao controle da mídia removível.</para> @@ -7469,7 +7621,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen> <para>Para permitir que os usuários do grupo - <systemitem class="groupname">operator</systemitem> montem a unidade de + <groupname>operator</groupname> montem a unidade de CDROM, use:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/cd0c</userinput> @@ -7479,22 +7631,22 @@ C:\="DOS"</programlisting> <step> <para>Finalmente, para tornar essa alteração permanente, adicione a linha - <literal> vfs.usermount=1</literal> + <literal><varname> vfs.usermount</varname>=1</literal> no arquivo <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.</para> </step> </procedure> <para>Agora todos os usuários podem montar qualquer - disquete no <filename>/dev/fd0</filename> em algum + disquete no <devicename>/dev/fd0</devicename> em algum ponto de montagem que lhes pertença:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput> &prompt.user; <userinput>mount -t msdos /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen> <para>Os usuários no grupo - <systemitem class="groupname">operator</systemitem> agora tem permissão - para montar os CDs no <filename>/dev/cd0c</filename> + <groupname>operator</groupname> agora tem permissão + para montar os CDs no <devicename>/dev/cd0c</devicename> em qualquer ponto de montagem que lhes pertença:</para> @@ -7504,21 +7656,22 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>Desmontar o dispositivo é extremamente simples:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>umount <filename>~/my-mount-point</filename></userinput></screen> <para>Contudo, habilitar a opção <varname>vfs.usermount</varname>, contudo, causa algumas implicâncias quanto ao quesito segurança;. A forma mais racional de acessar mídia do tipo MSDOS no FreeBSD é usando a aplicação - <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools - </link>, disponível na Coleção de + <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools + </ulink>, disponível na Coleção de <literal>Ports</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="du-vs-df"> + <question id="du-vs-df"> <para>Os comandos <command>du</command> e <command>df</command> apresentam quantias distintas de espaço em disco disponível. O que @@ -7599,28 +7752,30 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="add-swap-space"> + <question id="add-swap-space"> <para>Como eu posso adicionar mais espaço para <foreignphrase>swap</foreignphrase>?</para> </question> <answer> - <para>No capítulo <link xlink:href="../handbook/config-tuning.html">Configuração + <para>No capítulo <ulink + url="../handbook/config-tuning.html">Configuração e Ajuste Fino - (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</link> do - &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <link xlink:href="../handbook/adding-swap-space.html">seção - </link> descrevendo como fazer isto.</para> + (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</ulink> do + &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <ulink + url="../handbook/adding-swap-space.html">seção + </ulink> descrevendo como fazer isto.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="admin"> + <chapter id="admin"> <title>Administração do Sistema</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="startup-config-files"> + <question id="startup-config-files"> <para>Onde estão os arquivos que configuram a inicialização do sistema ?</para> </question> @@ -7693,7 +7848,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="adding-users"> + <question id="adding-users"> <para>Como posso adicionar um usuário de forma simples?</para> </question> @@ -7710,7 +7865,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="root-not-found-cron-errors"> + <question id="root-not-found-cron-errors"> <para>Depois de editar o crontab, mensagens como <errorname>root: not found</errorname> ficam aparecendo sempre. Por que?</para> @@ -7755,48 +7910,48 @@ C:\="DOS"</programlisting> que a tabela de cron do sistema tem um campo a mais, que especifica o usuário que deve executar o comando. No crontab do sistema padrão do FreeBSD, esse - usuário é o <systemitem class="username">root</systemitem>, em + usuário é o <username>root</username>, em todas as entradas. Quando essa crontab é usada - como a tabela de cron do <systemitem class="username">root</systemitem> (que + como a tabela de cron do <username>root</username> (que é diferente da tabela de cron do sistema), o - &man.cron.8; assume que a string <systemitem class="username">root</systemitem> + &man.cron.8; assume que a string <username>root</username> fosse um primeiro comando, mas esse comando não existe, por isso ocorre o erro.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="su-wheel-group"> + <question id="su-wheel-group"> <para>Porque o erro <errorname>you are not in the correct group to su root</errorname> ocorre, quando eu tento - virar <systemitem class="username">root</systemitem> com o su ?</para> + virar <username>root</username> com o su ?</para> </question> <answer> <para>Essa é uma característica de segurança do FreeBSD. Para se tornar - <systemitem class="username">root</systemitem> com o su (ou qualquer outro + <username>root</username> com o su (ou qualquer outro usuário com privilégios de super usuário), é preciso fazer parte do grupo - <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>. Sem essa + <groupname>wheel</groupname>. Sem essa característica, qualquer usuário com uma conta válida no sistema que soubesse a senha de - <systemitem class="username">root</systemitem> poderia obter privilégios + <username>root</username> poderia obter privilégios de super usuário. Por causa do comportamento atual, essa afirmação não é verdadeira, uma vez que o su não vai nem permitir que o usuário dê a senha de - <systemitem class="username">root</systemitem>, caso ele não esteja no - grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para> + <username>root</username>, caso ele não esteja no + grupo <groupname>wheel</groupname>.</para> <para>Para permitir que algum usuário se torne - <systemitem class="username">root</systemitem>, basta que ele faça parte - do grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para> + <username>root</username>, basta que ele faça parte + do grupo <groupname>wheel</groupname>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="rcconf-readonly"> + <question id="rcconf-readonly"> <para>Cometi um erro no <filename>rc.conf</filename>, ou em algum outro arquivo de inicialização, e agora não posso corrigir essa @@ -7840,7 +7995,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="printer-setup"> + <question id="printer-setup"> <para>Porque estou tendo problemas ao configurar minha impressora?</para> </question> @@ -7849,8 +8004,9 @@ C:\="DOS"</programlisting> <para>Por gentileza, dê uma olhada nas páginas sobre impressão do &a.ptbr.p.handbook;. O documento deve responder a maioria de suas dúvidas. - Veja a entrada sobre <link xlink:href="../handbook/printing.html">Impressão no - &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + Veja a entrada sobre <ulink + url="../handbook/printing.html">Impressão no + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> <para>Algumas impressoras precisam de um driver local, baseado em estações, para prover qualquer @@ -7861,28 +8017,31 @@ C:\="DOS"</programlisting> 4.0, provavelmente ela é uma WinPrinter. A única esperança de se obter uma impressora desse tipo funcionando, é verificar se o - <literal>port</literal> <package>print/pnm2ppa</package> tem suporte para + <literal>port</literal> <filename + role="package">print/pnm2ppa</filename> tem suporte para ela.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="keyboard-mappings"> + <question id="keyboard-mappings"> <para>Como posso corrigir o mapeamento de teclados do meu sistema?</para> </question> <answer> <para>Por gentileza, refira-se à seção - usando <link xlink:href="../handbook/using-localization.html">localização - do &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na - parte sobre a <link xlink:href="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração - do console</link>.</para> + usando <ulink + url="../handbook/using-localization.html">localização + do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na + parte sobre a <ulink + url="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração + do console</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="pnp-resources"> + <question id="pnp-resources"> <para>O que causa mensagens como: <errorname>unknown: <PNP0303> can't assign resources</errorname> na inicialização do sistema?</para> @@ -7912,7 +8071,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="user-quotas"> + <question id="user-quotas"> <para>Porque eu não consigo fazer as quotas de usuários funcionarem de forma correta?</para> </question> @@ -7966,7 +8125,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sysv-ipc"> + <question id="sysv-ipc"> <para>O FreeBSD suporta as primitivas de IPC do System V?</para> </question> @@ -7999,7 +8158,7 @@ options SYSVMSG # habilita mensagens</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="uucpmail"> + <question id="uucpmail"> <para>Como posso usar o sendmail para entregar mensagens com UUCP?</para> </question> @@ -8126,7 +8285,7 @@ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus ser entregues via SMTP. Finalmente, os vizinhos UUCP são mencionados na notação do pseudo-domínio .UUCP, que permite um - <literal>uucp-neighbor!recipient</literal> + <literal><replaceable>uucp-neighbor</replaceable>!<replaceable>recipient</replaceable></literal> sobrescrever as regras padrão. A última linha é sempre um ponto, que indica que todos os e-mails que não foram tratados pelas entradas @@ -8170,7 +8329,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ispmail"> + <question id="ispmail"> <para>Como eu configuro e-mail em uma conexão dialup com a rede?</para> </question> @@ -8188,12 +8347,13 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab Provedor de Serviço Internet oferece uma conta de correio eletrônico em seus servidores. Vamos assumir que o nome do domínio do seu provedor - é <systemitem class="fqdomainname">example.net</systemitem>, e + é <hostid role="domainname">example.net</hostid>, e que o nome do seu usuário é - <systemitem class="username">user</systemitem>. Vamos assumir também - que o nome da sua estação seja <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem> e que o Provedor de + <username>user</username>. Vamos assumir também + que o nome da sua estação seja <hostid + role="fqdn">bsd.home</hostid> e que o Provedor de Serviço Internet defina que o endereço - <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem> deva ser + <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid> deva ser usado para relay de mensagens eletrônicas.</para> <para>Para acessar as mensagens da sua caixa de correio, @@ -8226,9 +8386,10 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab rede seja estabelecida.</para> <para>Assumindo que exista uma conta para o - <systemitem class="username">user</systemitem> na máquina <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>. No diretório home - do <systemitem class="username">user</systemitem> na estação - <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>, crie um arquivo + <username>user</username> na máquina <hostid + role="fqdn">bsd.home</hostid>. No diretório home + do <username>user</username> na estação + <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>, crie um arquivo <filename>.fetchmailrc</filename> com o seguinte conteúdo:</para> @@ -8236,7 +8397,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab <para>Esse arquivo não deve ter permissão de leitura para nenhum outro usuário, a não ser - o <systemitem class="username">user</systemitem> já que ele + o <username>user</username> já que ele contém a <literal>sua senha</literal>.</para> <para>Para garantir que o cabeçalho @@ -8247,7 +8408,8 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab invés de <literal>user@bsd.home</literal>. Também é interessante configurar o <application>sendmail</application> para entregar suas - mensagens via <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem>, permitindo + mensagens via <hostid + role="fqdn">relay.example.net</hostid>, permitindo transmissão de mensagens de forma mais rápida.</para> @@ -8282,13 +8444,14 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sendmail-alternative"> + <question id="sendmail-alternative"> <para>Que outros servidores de correio eletrônico posso usar no lugar do Sendmail?</para> </question> <answer> - <para>O <link xlink:href="http://www.sendmail.org/">Sendmail</link> é + <para>O <ulink + url="http://www.sendmail.org/">Sendmail</ulink> é o programa servidor de correio eletrônico padrão no FreeBSD, mas ele pode ser facilmente substituído por qualquer outro MTA (por @@ -8297,7 +8460,11 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Existem vários MTA's que servem de alternativa ao Sendmail na Coleção de - <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <package>mail/exim</package>, <package>mail/postfix</package>, <package>mail/qmail</package>, <package>mail/zmailer</package>, os mais + <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <filename + role="package">mail/exim</filename>, <filename + role="package">mail/postfix</filename>, <filename + role="package">mail/qmail</filename>, <filename + role="package">mail/zmailer</filename>, os mais populares.</para> <para>A diversidade é sempre uma boa @@ -8313,7 +8480,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="forgot-root-pw"> + <question id="forgot-root-pw"> <para>Esqueci a senha de root! O que eu faço?</para> </question> @@ -8337,9 +8504,10 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="CAD-reboot"> + <question id="CAD-reboot"> <para>Como posso evitar que a seqüência de teclas - <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> + <keycombo + action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> reinicie o sistema?</para> </question> @@ -8372,7 +8540,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dos-to-unix-txt"> + <question id="dos-to-unix-txt"> <para>Como posso converter arquivos de texto do DOS para o formato do Unix?</para> </question> @@ -8391,7 +8559,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>O comando &man.tr.1; também pode ser usado:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' < <replaceable>dos-text-file</replaceable> > <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen> <para>Onde <replaceable>dos-text-file</replaceable> é o arquivo com o texto em formato DOS, enquanto o @@ -8402,7 +8570,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="kill-by-name"> + <question id="kill-by-name"> <para>Como eu mato processos pelo seu nome?</para> </question> @@ -8412,10 +8580,10 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="root-acl"> + <question id="root-acl"> <para>Por que motivos o su está me atazanando pelo fato de não pertencer à ACL do - <systemitem class="username">root</systemitem>?</para> + <username>root</username>?</para> </question> <answer> @@ -8430,7 +8598,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="uninstall-kerberos"> + <question id="uninstall-kerberos"> <para>Como eu desinstalo o Kerberos?</para> </question> @@ -8452,7 +8620,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="add-pty"> + <question id="add-pty"> <para>Como posso adicionar pseudo-terminais ao sistema?</para> </question> @@ -8505,19 +8673,19 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="create-snd0"> + <question id="create-snd0"> <para>Por que motivo não consigo criar a device snd0?</para> </question> <answer> <para>Simples, porque não existe a device - <filename>snd</filename>. Esse nome é usado + <devicename>snd</devicename>. Esse nome é usado para identificar o conjunto de devices que compõem os drivers de som do FreeBSD, como as devices - <filename>mixer</filename>, - <filename>sequencer</filename>, e - <filename>dsp</filename>.</para> + <devicename>mixer</devicename>, + <devicename>sequencer</devicename>, e + <devicename>dsp</devicename>.</para> <para>Para criar tais devices, basta executar:</para> @@ -8527,7 +8695,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="reread-rc"> + <question id="reread-rc"> <para>Como posso reler o <filename>/etc/rc.conf</filename> e reiniciar o <filename>/etc/rc</filename> sem rebootar o sistema?</para> @@ -8548,7 +8716,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sandbox"> + <question id="sandbox"> <para>O que é uma sandbox?</para> </question> @@ -8586,9 +8754,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Observe o serviço <literal>ntalk</literal>, como exemplo (veja o /etc/inetd.conf). Esse serviço costumava ser executado com userid do - <systemitem class="username">root</systemitem>. Hoje em dia o processo - roda com o userid do <systemitem class="username">tty</systemitem>. O - usuário <systemitem class="username">tty</systemitem>, portanto, + <username>root</username>. Hoje em dia o processo + roda com o userid do <username>tty</username>. O + usuário <username>tty</username>, portanto, é uma sandbox criada para dificultar qualquer atividade de um usuário malicioso que por ventura consiga acesso ao sistema por meio do ntalk. @@ -8597,7 +8765,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <literal>ntalk</literal> dificultaria qualquer ação tomada além das possíveis com o userid do - <systemitem class="username">tty</systemitem>.</para> + <username>tty</username>.</para> </listitem> <listitem> @@ -8655,7 +8823,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Cada processo Unix é de propriedade de um userid em particular. Caso o userid não seja do - <systemitem class="username">root</systemitem>, ele serve de parede de + <username>root</username>, ele serve de parede de segurança em relação aos processos pertencentes a outros usuários. Os userid também são usados para proteger dados @@ -8664,7 +8832,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="securelevel"> + <question id="securelevel"> <para>O que é <literal>securelevel</literal> (nível de segurança do sistema)?</para> </question> @@ -8678,7 +8846,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> é positivo, o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> restringe algumas tarefas do sistema; nem mesmo o superusuário (por exemplo, o - <systemitem class="username">root</systemitem>) tem permissão de + <username>root</username>) tem permissão de realizar tais tarefas. Na data que este <literal>FAQ</literal> foi escrito, o mecanismo de <literal>securelevel</literal> do FreeBSD era capaz de, @@ -8694,8 +8862,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <listitem> <para>escrever na memória do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> por meio do - <filename>/dev/mem</filename> e - <filename>/dev/kmem</filename>,</para> + <devicename>/dev/mem</devicename> e + <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para> </listitem> <listitem> @@ -8734,7 +8902,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> Caso seja necessário executar alguma tarefa que necessite que o nível de segurança seja não-positivo (por exemplo, um - <buildtarget>installworld</buildtarget> ou alterar a data do + <maketarget>installworld</maketarget> ou alterar a data do sistema) será preciso alterar as definições de <literal>securelevel</literal> (nível de segurança do sistema) no @@ -8788,8 +8956,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Esse e outros pontos são freqüentemente discutidos nas listas do FreeBSD, em especial na freebsd-security. Por gentileza, queira fazer uma busca - no histórico da lista, <link xlink:href="../../../../search/index.html">clicando - aqui</link>, para uma discussão extensa sobre + no histórico da lista, <ulink + url="../../../../search/index.html">clicando + aqui</ulink>, para uma discussão extensa sobre o assunto. Algumas pessoas estão esperançosas de que o securelevel logo será afastado, em favor de um mecanismo de @@ -8802,7 +8971,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="release-candidate"> + <question id="release-candidate"> <para>Tentei atualizar meu sistema para o último -STABLE, mas ele se tornou -RC ou -PRERELEASE! O que está havendo?</para> @@ -8827,7 +8996,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> versões menores (como 3.1-RELEASE ou 4.2-RELEASE), são criados a partir do <foreignphrase>snapshot</foreignphrase> mais recente da - ramificação ativa marcada como <link linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do + ramificação ativa marcada como <link + linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do 4.3-RELEASE, cada versão conta também com sua própria ramificação, que pode ser acessada por usuários que queiram apenas um @@ -8865,13 +9035,14 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Para obter mais informações sobre a numeração das versões e sobre as várias ramificações CVS, por - gentileza, refira-se ao artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de - Releases</link>.</para> + gentileza, refira-se ao artigo sobre a <ulink + url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de + Releases</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="kernel-chflag-failure"> + <question id="kernel-chflag-failure"> <para>Tentei instalar um novo <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, mas a rotina de chflags falhou. O que posso fazer?</para> @@ -8911,7 +9082,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="kernel-securelevel-time"> + <question id="kernel-securelevel-time"> <para>Não consigo alterar mais de um segundo na hora no meu sistema. O que posso fazer?</para> </question> @@ -8951,7 +9122,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="statd-mem-leak"> + <question id="statd-mem-leak"> <para>Por que motivo o <command>rpc.statd</command> está usando 256 megabytes de memória?</para> </question> @@ -8982,7 +9153,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="unsetting-schg"> + <question id="unsetting-schg"> <para>Por que eu não posso retirar a flag <literal>schg</literal> dos arquivos?</para> </question> @@ -9001,7 +9172,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ssh-shosts"> + <question id="ssh-shosts"> <para>Por que a autenticação do SSH via <filename>.shosts</filename> não funciona por padrão nas versões recentes do @@ -9021,7 +9192,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <itemizedlist> <listitem> <para>Para uma alteração permanente, - defina <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> como + defina <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> como <literal>true</literal> no arquivo <filename>/etc/make.conf</filename> e recompile o ssh (ou execute um make world).</para> @@ -9033,8 +9204,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <filename>/usr/bin/ssh</filename> para <literal>4555</literal> simplesmente executando o comando <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command> - logado como <systemitem class="username">root</systemitem>. Depois, defina - <varname>ENABLE_SUID_SSH= true</varname> no + logado como <username>root</username>. Depois, defina + <makevar>ENABLE_SUID_SSH= true</makevar> no <filename>/etc/make.conf</filename> para que as alterações tenham efeito todas as vezes que um make world for feito.</para> @@ -9044,7 +9215,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="vnlru"> + <question id="vnlru"> <para>O que é o <literal>vnlru</literal>?</para> </question> @@ -9062,13 +9233,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="x"> + <chapter id="x"> <title>O sistema X, sistema de interface gráfica e os Consoles Virtuais</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="running-X"> + <question id="running-X"> <para>Quero rodar a interface gráfica X, como procedo?</para> </question> @@ -9087,13 +9258,15 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> <para>Também pode ser interessante dar uma olhada no servidor Xaccel. Confira a seção do - <literal>FAQ</literal> pertinente à <link linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais + <literal>FAQ</literal> pertinente à <link + linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link + linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais detalhes.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="running-X-securelevels"> + <question id="running-X-securelevels"> <para><emphasis>Tentei</emphasis> rodar o X, mas o erro <errorname>KDENABIO failed (Operation not permitted)</errorname> sempre aparece, quando eu digito @@ -9128,7 +9301,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="x-and-moused"> + <question id="x-and-moused"> <para>Por que meu mouse não funciona com o X?</para> </question> @@ -9138,7 +9311,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting> um cursor de mouse em cada tela virtual. Com o intúito de evitar conflitos com o X, o syscons suporta um dispositivo virtual, chamado - <filename>/dev/sysmouse</filename>. Todos os eventos + <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Todos os eventos relacionados ao mouse, que o sistema recebe, são antes enviados para o device sysmouse, por meio do moused. Se a intenção é usar o mouse em um ou @@ -9161,10 +9334,10 @@ Device "/dev/sysmouse" <emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para> <para>Alguns preferem usar a device - <filename>/dev/mouse</filename> sob o X. Para que + <devicename>/dev/mouse</devicename> sob o X. Para que isso funcione, faça um link de - <filename>/dev/mouse</filename> para - <filename>/dev/sysmouse</filename> (veja a + <devicename>/dev/mouse</devicename> para + <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (veja a página de manual do &man.sysmouse.4;).</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> @@ -9174,7 +9347,7 @@ Device "/dev/sysmouse" </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="x-and-wheel"> + <question id="x-and-wheel"> <para>Meu mouse possui aquela bolinha (esfera) simpática de scroll. Posso usa-lo no X?</para> </question> @@ -9182,8 +9355,9 @@ Device "/dev/sysmouse" <answer> <para>Pode, mas é necessário customizar os programas do X. Veja a página do Colas Nahaboo - sobre o assunto (<link xlink:href="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/"> - http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</link>.</para> + sobre o assunto (<ulink + url="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/"> + http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</ulink>.</para> <para>Caso queira usar o programa <application>imwheel</application>, simplesmente siga os @@ -9463,7 +9637,7 @@ EndSection</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="window-menu-weird"> + <question id="window-menu-weird"> <para>Por quê os menus e caixas de diálogo do X, sistema de interface gráfica não funcionam direito?</para> @@ -9485,7 +9659,7 @@ EndSection</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="virtual-console"> + <question id="virtual-console"> <para>O que é um console virtual, e como eu crio mais consoles?</para> </question> @@ -9513,26 +9687,31 @@ EndSection</programlisting> para ler e-mail enquanto a transferência FTP se conclúi, enfim, qualquer ação (a)típica de um sistema multitarefa. Nesse caso, - basta pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> + basta pressionar <keycombo + action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> (segure a tecla <keycap>Alt</keycap> e depois aperte a tecla <keycap>F2</keycap>), e outro prompt de login estará esperando você no segundo <quote>console virtual</quote>! Quando quizer alternar de - volta à sessão original, digite <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> + volta à sessão original, digite <keycombo + action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> <para>A instalação padrão do FreeBSD oferece três consoles virtuais já habilitados - (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, + (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo + action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, - <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, - e <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> + <keycombo + action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, + e <keycombo + action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> irá alternar entre esses consoles.</para> <para>Para habilitar mais consoles, edite o <filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de manual do &man.ttys.5;) e adicione as entradas da - <filename>ttyv4</filename> à - <filename>ttyvc</filename> depois do comentário + <devicename>ttyv4</devicename> à + <devicename>ttyvc</devicename> depois do comentário sobre <quote>Virtual terminals</quote>:</para> <programlisting># Edite as entradas existentes para ttyv3 e mude de "off" para "on" @@ -9601,7 +9780,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> o sistema. Mas se reiniciar o FreeBSD não é a intenção, basta desligar o servidor X, sistema de interface gráfica e executar (logado - como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para> + como <username>root</username>):</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen> @@ -9614,7 +9793,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="vty-from-x"> + <question id="vty-from-x"> <para>Como posso acessar os consoles virtuais quando eu estiver no X?</para> </question> @@ -9657,13 +9836,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="xdm-boot"> + <question id="xdm-boot"> <para>Como eu inicio o XDM no processo de inicialização?</para> </question><answer> <para>Existem duas formas clássicas de iniciar o - <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm">xdm</link>. + <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm">xdm</ulink>. A primeira consiste em inciá-lo a partir do <filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de manual do &man.ttys.5;) usando o exemplo disponível @@ -9713,7 +9893,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting> <para>O exemplo acima indica que o servidor X será - ativado no <filename>/dev/ttyv3</filename>. Note que + ativado no <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Note que existe um offset de um vt, já que o X começa a contar os terminais (vty) a partir do um, enquando o <foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD os conta @@ -9722,7 +9902,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="xconsole-failure"> + <question id="xconsole-failure"> <para>Por que eu enfrento um <errorname>Couldn't open console</errorname> ao executar o xconsole? </para> </question> @@ -9730,7 +9910,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <answer> <para>Se o <application>X</application> for iniciado com um <command>startx</command>, as permissões do - <filename>/dev/console</filename> não + <devicename>/dev/console</devicename> não serão redefinidas, resultando em situações onde um <command>xterm -C</command> ou mesmo o <command>xconsole</command> @@ -9753,28 +9933,28 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <para>No arquivo <filename>/etc/fbtab</filename> (veja a página de manual do &man.fbtab.5;). Essa linha garantirá que qualquer usuário que se logar - no <filename>/dev/ttyv0</filename> será + no <devicename>/dev/ttyv0</devicename> será também proprietário do console.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="xfree86-root"> + <question id="xfree86-root"> <para>Antes eu conseguia usar o XFree86 com um usuário sem privilégios. Porque agora o servidor diz que eu tenho que ser - <systemitem class="username">root</systemitem>?</para> + <username>root</username>?</para> </question> <answer> <para>Todo servidor gráfico precisa ser executado - como <systemitem class="username">root</systemitem> para que o sistema permita + como <username>root</username> para que o sistema permita acesso direto aos equipamentos de vídeo. Acontece que nas versões mais antigas, o XFree86 (versões <= 3.3.6) instalava o servidor de forma que ele era automaticamente executado como - <systemitem class="username">root</systemitem> (setuid de - <systemitem class="username">root</systemitem>). Óbviamente esse + <username>root</username> (setuid de + <username>root</username>). Óbviamente esse comportamente implica em riscos de segurança em qualquer caso onde o programa em questão seja complexo e grande; esse é o caso dos servidores X. @@ -9783,7 +9963,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> poder, exatamente por esse motivo.</para> <para>É claro que rodar o X como usuário - <systemitem class="username">root</systemitem> não é uma + <username>root</username> não é uma idéia muito aceitável, especialmente em relação à segurança. Existem duas formas de usar o X como usuário comum. A @@ -9801,8 +9981,10 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> união gráfica do &man.getty.8; como o &man.login.1;. Para mais informações sobre o <command>xdm</command>, por gentileza, refira-se - à <link xlink:href="http://www.xfree86.org/support.html">documentação - do XFree86</link> e à questão do <link linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre + à <ulink + url="http://www.xfree86.org/support.html">documentação + do XFree86</ulink> e à questão do <link + linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre xdm</link>.</para> <para>O <command>Xwrapper</command> é um @@ -9827,7 +10009,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ps2-x"> + <question id="ps2-x"> <para>Por que meu mouse PS/2 não se comporta corretamente no X?</para> </question> @@ -9847,7 +10029,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <programlisting>options PSM_CHECKSYNC</programlisting> - <para>Veja a seção sobre a <link linkend="make-kernel">compilação do + <para>Veja a seção sobre a <link + linkend="make-kernel">compilação do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>, caso você não tenha experiência com isso.</para> @@ -9899,7 +10082,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ps2-mousesystems"> + <question id="ps2-mousesystems"> <para>Por que meu mouse PS/2 da MouseSystems não funciona?</para> </question> @@ -9954,7 +10137,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="imake-tmpl"> + <question id="imake-tmpl"> <para>Ao compilar uma aplicação X, o <command>imake</command> não consegue encontrar o <filename>Imake.tmpl</filename>. Onde ele @@ -9976,7 +10159,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="xfree86-version"> + <question id="xfree86-version"> <para>Estou construindo uma aplicação gráfica que depende do XFree86 3.3.X, mas eu estou com o XFree86 4.X instalado. O que fazer?</para> @@ -9994,7 +10177,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mouse-button-reverse"> + <question id="mouse-button-reverse"> <para>Como posso inverter as funções dos botões do mouse?</para> </question> @@ -10007,7 +10190,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="install-splash"> + <question id="install-splash"> <para>Como instalar uma Splash Screen e onde posso encontra-las?</para> </question> @@ -10106,12 +10289,13 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting> <para>Agora você só precisa de uma imagem, para servir de <quote>Splash Screens</quote>. Pra isso, dê uma navegada na galeria disponível em - <link xlink:href="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</link>.</para> + <ulink + url="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="windows-keys"> + <question id="windows-keys"> <para>Posso usar as teclas do Windows® que meu teclado possui, sob o X?</para> </question> @@ -10120,18 +10304,21 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting> <para>Pode. Basta usar o &man.xmodmap.1; para redefinir a função das teclas.</para> - <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark class="registered">Windows</trademark></quote> sejam + <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark + class="registered">Windows</trademark></quote> sejam padrão, os códigos de mapeamento pras 3 teclas são:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>115 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, entre a + <para>115 - <trademark + class="registered">Windows</trademark>, entre a tecla Ctr e a Alt do lado esquerdo.</para> </listitem> <listitem> - <para>116 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, à + <para>116 - <trademark + class="registered">Windows</trademark>, à direita a tecla AltGr.</para> </listitem> @@ -10152,7 +10339,8 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting> resultado.</para> <para>Pra forçar o carregamento automático do - mapeamento das teclas <trademark class="registered">Windows</trademark>, coloque os + mapeamento das teclas <trademark + class="registered">Windows</trademark>, coloque os comandos do <command>xmodmap</command> no arquivo <filename>~/.xinitrc</filename> ou de preferência, crie um arquivo <filename>~/.xmodmaprc</filename> e inclua @@ -10200,7 +10388,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="x-3d-acceleration"> + <question id="x-3d-acceleration"> <para>Como posso obter a aceleração de equipamentos 3D para o OpenGL?</para> </question> @@ -10209,17 +10397,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>A disponibilidade da aceleração 3D depende da versão do XFree86 e da placa de vídeo. Caso a placa seja NVIDIA, verifique a - página da <link xlink:href="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de - Driver NVIDIA para o FreeBSD</link>, que discute a + página da <ulink + url="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de + Driver NVIDIA para o FreeBSD</ulink>, que discute a aceleração 3D em chips NVIDIA com XFree86-4. Pra outras placas em conjunto com o XFree86-4, incluindo a Matrox G200/G400, a ATI Rage 128/Radeon, as 3dfx Voodoo 3, 4, 5, e Banshee, refira-se à página sobre - <link xlink:href="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização - Direta do XFree86-4 no FreeBSD</link>. Usuários + <ulink + url="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização + Direta do XFree86-4 no FreeBSD</ulink>. Usuários do XFree86 na versão 3.3 podem usar o <literal>port</literal> do Utah-GLX que pode ser - encontrado em <package>graphics/utah-glx</package> para + encontrado em <filename + role="package">graphics/utah-glx</filename> para conseguir alguma (limitada) aceleração 3D para o OpenGL em placas Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326, i810, Savage, e algumas NVIDIA antigas.</para> @@ -10228,12 +10419,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="networking"> + <chapter id="networking"> <title>Redes</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="diskless-booting"> + <question id="diskless-booting"> <para>Onde obter informações a respeito do processo de processo de inicialização sem disco rígido (<foreignphrase>diskless @@ -10246,29 +10437,32 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> FreeBSD ser inicializada através da rede, lendo os arquivos necessários à partir de um servidor, ao invés de um disco rígido. Para - maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <link xlink:href="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless + maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <ulink + url="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless booting</foreignphrase> no - &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="router"> + <question id="router"> <para>Um sistema FreeBSD pode ser utilizado como roteador dedicado para uma rede?</para> </question> <answer> - <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <link xlink:href="../handbook/routing.html">documentação + <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <ulink + url="../handbook/routing.html">documentação do &a.ptbr.p.handbook; sobre configurações - avançadas de rede</link>, mais especificamente, - a seção sobre <link xlink:href="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento - e gateways</link>.</para> + avançadas de rede</ulink>, mais especificamente, + a seção sobre <ulink + url="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento + e gateways</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="win95-connection"> + <question id="win95-connection"> <para>Posso conectar minha máquina com Win95 à Internet, através do meu FreeBSD?</para> </question> @@ -10310,7 +10504,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="slip-ppp-support"> + <question id="slip-ppp-support"> <para>O FreeBSD suporta SLIP e PPP?</para> </question> @@ -10325,13 +10519,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Para obter mais informações sobre a correta utilização desses recursos, por - gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do - &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <ulink + url="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> <para>Se o seu acesso à Internet for apenas por meio de uma conta Shell, pode ser interessante dar uma olhada no <literal>port</literal> da aplicação - <package>net/slirp</package>. Esse + <filename role="package">net/slirp</filename>. Esse <literal>port</literal> oferece acesso (limitado) à serviços como FTP e HTTP direto da máquina local.</para> @@ -10339,7 +10534,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="natd"> + <question id="natd"> <para>O FreeBSD suporta NAT ou Masquerading?</para> </question> @@ -10362,20 +10557,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="parallel-connect"> + <question id="parallel-connect"> <para>Como posso conectar duas estações FreeBSD por linha paralela, usando o PLIP?</para> </question> <answer> <para>Por gentileza, refira-se à seção - sobre <link xlink:href="../handbook/plip.html">PLIP do - &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + sobre <ulink url="../handbook/plip.html">PLIP do + &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="create-dev-net"> + <question id="create-dev-net"> <para>Por que eu não posso criar um dispositivo /dev/ed0?</para> </question> @@ -10400,7 +10595,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ethernet-aliases"> + <question id="ethernet-aliases"> <para>Como eu configuro aliases (apelidos) de Ethernet?</para> </question> @@ -10423,7 +10618,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="port-3c503"> + <question id="port-3c503"> <para>Como eu configuro minha placa 3Com 3C503 para utilizar outra interface de conexão ?</para> </question> @@ -10443,7 +10638,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="nfs"> + <question id="nfs"> <para>Por que eu tenho problemas com NFS no FreeBSD?</para> </question> @@ -10453,14 +10648,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> podem causar problemas em aplicações que utilizam a rede de modo intensivo, como o NFS.</para> - <para>Consulte o item <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> do + <para>Consulte o item <ulink + url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para obter mais informações sobre o assunto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="nfs-linux"> + <question id="nfs-linux"> <para>Por que não é possível montar sistemas de arquivos NFS de máquinas Linux?</para> </question> @@ -10476,7 +10672,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="nfs-sun"> + <question id="nfs-sun"> <para>Por que não é possível montar sistemas de arquivos NFS de máquinas Sun?</para> </question> @@ -10492,7 +10688,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="exports-errors"> + <question id="exports-errors"> <para>Por que o <command>mountd</command> informa repetidamente que <errorname>can't change attributes</errorname> e <errorname>bad exports @@ -10506,15 +10702,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <filename>/etc/exports</filename>. Por gentileza, leia com atenção a página de manual do &man.exports.5; e a documentação sobre - <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> no + <ulink url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;, especialmente a seção - sobre a <link xlink:href="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração - do NFS</link>.</para> + sobre a <ulink + url="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração + do NFS</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-nextstep"> + <question id="ppp-nextstep"> <para>Por que existem problemas na comunicação (via protocolo PPP) com máquinas NeXTStep?</para> </question> @@ -10534,7 +10731,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ip-multicast"> + <question id="ip-multicast"> <para>Como habilitar o suporte a IP multicast?</para> </question> @@ -10556,7 +10753,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>As ferramentas MBONE estão disponíveis em sua própria categoria na coleção - de <literal>ports</literal>, <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>. + de <literal>ports</literal>, <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>. Se você está procurando as ferramentas de conferência <command>vic</command> e <command>vat</command>, procure neste @@ -10565,7 +10763,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dec-pci-chipset"> + <question id="dec-pci-chipset"> <para>Quais interfaces de rede são baseadas no chipset DEC PCI?</para> </question> @@ -10693,7 +10891,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="fqdn-hosts"> + <question id="fqdn-hosts"> <para>Por que preciso utilizar um FQDN (Nomes de domínio completamente qualificados) pras estações da minha rede?</para> @@ -10704,10 +10902,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> estações em domínios diferentes. Por exemplo, se você esta em foo.bar.edu e deseja alcançar uma estação chamada - <systemitem>mumble</systemitem> no domínio <systemitem class="fqdomainname">foo.bar.edu</systemitem>, deverá + <hostid>mumble</hostid> no domínio <hostid + role="domainname">foo.bar.edu</hostid>, deverá referir-se à essa esse host através do seu - nome de domínio qualificado, <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, ao invés - de apenas <systemitem>mumble</systemitem>.</para> + nome de domínio qualificado, <hostid + role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, ao invés + de apenas <hostid>mumble</hostid>.</para> <para>Normalmente era possível alcançar a estação apenas por seu nome. Essa @@ -10719,16 +10919,17 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> domínios que não sejam FQDN, com a única exceção do domínio que sua própria estação faz parte. Dessa - forma, o host <systemitem>mumble</systemitem>, se não for - localizado como <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, será + forma, o host <hostid>mumble</hostid>, se não for + localizado como <hostid + role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, será localizado através de uma busca direta à partir da raiz dos servidores de resolução.</para> <para>Este comportamento é diferente do verificado anteriormente onde a pesquisa continuaria através - de <systemitem class="fqdomainname">mumble.bar.edu</systemitem> e - <systemitem class="fqdomainname">mumble.edu</systemitem>. Consulte a + de <hostid role="domainname">mumble.bar.edu</hostid> e + <hostid role="domainname">mumble.edu</hostid>. Consulte a RFC 1535 para descobrir porque isso é considerado uma prática ruím, e até mesmo uma brecha de segurança.</para> @@ -10751,7 +10952,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="network-permission-denied"> + <question id="network-permission-denied"> <para>Por que obtenho o erro, <errorname>Permission denied</errorname>, para todas as operações de rede?</para> @@ -10770,7 +10971,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>A seu firewall foi erroneamente configurado, de forma não intencional, a operacionalidade do sistema pode ser restaurada, simplesmente digitando o seguinte - (conectado como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para> + (conectado como <username>root</username>):</para> <screen>&prompt.root; <userinput>ipfw add 65534 allow all from any to any</userinput></screen> @@ -10781,27 +10982,29 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Para maiores informações sobre a configuração de firewall, por gentileza, - consulte a seção correspondente no <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para> + consulte a seção correspondente no <ulink + url="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ipfw-overhead"> + <question id="ipfw-overhead"> <para>Qual o acréscimo de sobrecarga ocasionado pelo IPFW?</para> </question> <answer> <para>Por gentileza, refira-se ao capítulo sobre - <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">Firewalls</link> + <ulink url="../handbook/firewalls.html">Firewalls</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; mais específicamente, a - seção sobre <link xlink:href="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead - & Otimização do IPFW</link>.</para> + seção sobre <ulink + url="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead + & Otimização do IPFW</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ipfw-fwd"> + <question id="ipfw-fwd"> <para>Minha regra de fwd do IPFW, que deveria redirecionar um serviço para outra estação, não está funcionando. Por que?</para> @@ -10848,7 +11051,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> uma característica do IPFW, e não um problema.</para> - <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="service-redirect">Redirecionamento de + <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link + linkend="service-redirect">Redirecionamento de Serviços</link>, a página de manual do &man.natd.8;, ou uma das diversas ferramentas de redirecionamento disponíveis na @@ -10859,7 +11063,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="service-redirect"> + <question id="service-redirect"> <para>Como redirecionar requisições de serviço de uma máquina para outra?</para> </question> @@ -10883,7 +11087,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bandwidth-mgr-tool"> + <question id="bandwidth-mgr-tool"> <para>Onde obtenho uma ferramenta de gerenciamento de banda?</para> </question> @@ -10892,15 +11096,17 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Existem três ferramentas de gerenciamento de banda disponíveis para o FreeBSD. O &man.dummynet.4;, integrada ao FreeBSD (ou mais - especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <link xlink:href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</link>, - disponível gratuitamente, e o <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da - Emerging Technologies</link>, um produto + especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <ulink + url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>, + disponível gratuitamente, e o <ulink + url="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da + Emerging Technologies</ulink>, um produto comercial.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bpf-not-configured"> + <question id="bpf-not-configured"> <para>O que causa o erro <errorname>/dev/bpf0: device not configured</errorname>?</para> </question> @@ -10927,15 +11133,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen> <para>Por gentileza, refira-se à seção - sobre <link xlink:href="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação - de interface de Dispositivos</link> do + sobre <ulink + url="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação + de interface de Dispositivos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook;, para obter mais informações sobre o assunto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="mount-smb-share"> + <question id="mount-smb-share"> <para>Como montar o disco de uma estação Windows na minha rede, de forma semelhante ao smbmount em sistemas Linux?</para> @@ -10949,13 +11156,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> de aplicações específicas. O programa e outras informações podem ser obtidos na Coleção de - <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <package>net/smbfs</package>, ou no sistema base + <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <filename + role="package">net/smbfs</filename>, ou no sistema base do FreeBSD a partir da versão 4.5-RELEASE.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="icmp-response-bw-limit"> + <question id="icmp-response-bw-limit"> <para>O que são as mensagens sobre <quote>icmp-response bandwidth limit 300/200 pps</quote> em meus registros de logs?</para> @@ -11027,7 +11235,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="unknown-hw-addr-format"> + <question id="unknown-hw-addr-format"> <para>Do que se trata estas mensagens de erro <errorname>arp: unknown hardware address format</errorname>?</para> @@ -11048,7 +11256,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cvsup-missing-libs"> + <question id="cvsup-missing-libs"> <para>Acabei de instalar o CVSup, mas ao tentar usá-lo, aparecem erros. O que está havendo?</para> </question> @@ -11061,7 +11269,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Esse tipo de erro se deve à instalação do <literal>port</literal> - <package>net/cvsup</package> em + <filename role="package">net/cvsup</filename> em estações sem o XFree86. Se a inteção é usar a interface gráfica oferecida pelo @@ -11070,8 +11278,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> contrário, se a intenção é usar o <application>CVSup</application> apenas por linha de comando, basta desinstalar a aplicação - anterior e instalar o <literal>port</literal> <package>net/cvsup-without-gui</package>. A - seção sobre <link xlink:href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</link> + anterior e instalar o <literal>port</literal> <filename + role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. A + seção sobre <ulink + url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; cobre essas questões de forma mais detalhada.</para> </answer> @@ -11079,11 +11289,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="security"> + <chapter id="security"> <title>Segurança</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="extra-named-port"> + <question id="extra-named-port"> <para>O BIND (<command>named</command>) está escutando na porta 53 e em outras portas elevadas. O que está havendo?</para> @@ -11118,7 +11328,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sendmail-port-587"> + <question id="sendmail-port-587"> <para>O Sendmail está ouvindo na porta 587 além da tradicional porta 25! O que está havendo?</para> @@ -11135,15 +11345,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="toor-account"> + <question id="toor-account"> <para>O que é a conta do usuário - <systemitem class="username">toor</systemitem> que tem UID 0? Meu sistema foi + <username>toor</username> que tem UID 0? Meu sistema foi comprometido?</para> </question> <answer> <para>Não se preocupe. O usuário - <systemitem class="username">toor</systemitem> é uma conta + <username>toor</username> é uma conta <quote>alternativa</quote> com poderes de super usuário (toor é root escrito ao contrário). Normalmente esse usuário era @@ -11153,7 +11363,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> é que o usuário seja usado com um interpretador de comandos fora do padrão, de forma que o ambiente de linha de comando do usuário - <systemitem class="username">root</systemitem> não tenha que ser + <username>root</username> não tenha que ser alterada. Essa é uma situação importante quando nos referimos à interpretadores de comandos que não fazem parte da base do sistema @@ -11168,31 +11378,31 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <filename>/usr</filename> (ou onde quer que seja) e esse sistema de arquivos não puder ser montado por alguma razão, o usuário - <systemitem class="username">root</systemitem> estará impossibilitado de + <username>root</username> estará impossibilitado de se logar no sistema para corrigir o problema (contudo, ao entrar em modo mono tarefa, o sistema pede o caminho completo para algum interpretador de comandos. </para> <para>Alguns administradores costumam usar o - <systemitem class="username">toor</systemitem> para tarefas do dia-a-dia, com + <username>toor</username> para tarefas do dia-a-dia, com um interpretador de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>) não comum, e - deixando o <systemitem class="username">root</systemitem> com seu interpretador + deixando o <username>root</username> com seu interpretador de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>) padrão para realizar tarefas de emergência ou de modo mono usuário. Por padrão, o - usuário <systemitem class="username">toor</systemitem> não pode + usuário <username>toor</username> não pode ser usado, já que ele não tem uma senha definida. Para habilitar a conta, logue-se como - <systemitem class="username">root</systemitem> no sistema e defina uma senha - para o <systemitem class="username">toor</systemitem>. + <username>root</username> no sistema e defina uma senha + para o <username>toor</username>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="suidperl"> + <question id="suidperl"> <para>Por que o <command>suidperl</command> não está funcionando corretamente?</para> </question> @@ -11218,19 +11428,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="ppp"> + <chapter id="ppp"> <title>PPP</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="userppp"> + <question id="userppp"> <para>Não consigo fazer meu &man.ppp.8; funcionar. O que estou fazendo de errado?</para> </question> <answer> - <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP"> - seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</link>. + <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <ulink + url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP"> + seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>. Habilite os logs com o comando</para> <programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting> @@ -11255,15 +11466,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Se a sua versão do &man.ppp.8; não suporta o comando set log ,deve-se fazer o download da - <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~brian/"> - versão mais recente</link>. O FreeBSD 2.1.5 (e + <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~brian/"> + versão mais recente</ulink>. O FreeBSD 2.1.5 (e posteriores) suporta a compilação do código mais recente.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-hangs"> + <question id="ppp-hangs"> <para>Por que o &man.ppp.8; fica pendurado quando eu o inicializo?</para> </question> @@ -11279,7 +11490,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> simplesmente adicione no <filename>/etc/hosts/</filename> uma entrada para sua máquina local. Se não tem nenhuma rede local, mude a linha do - <systemitem>localhost</systemitem>:</para> + <hostid>localhost</hostid>:</para> <programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting> @@ -11294,7 +11505,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-nodial-auto"> + <question id="ppp-nodial-auto"> <para>Porque o &man.ppp.8; não disca em modo<literal>-auto</literal> </para> @@ -11336,14 +11547,15 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 <programlisting>delete ALL</programlisting> <para>no <filename>ppp.conf</filename>. Se este for o - problema, volte para <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"> + problema, volte para <ulink + url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"> seção de configurações - Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</link></para> + Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="no-route-to-host"> + <question id="no-route-to-host"> <para>O que <errorname>No route to host</errorname> significa?</para> </question> @@ -11369,16 +11581,17 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 <programlisting>delete ALL add 0 0 HISADDR</programlisting> - <para>Consulte a <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP"> + <para>Consulte a <ulink + url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP"> seção PPP e Endereços IPs - dinâmicos</link> do &a.ptbr.p.handbook; para + dinâmicos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para maiores detalhes </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="connection-threeminutedrop"> + <question id="connection-threeminutedrop"> <para>Porque minha conexão cai depois de (em média) 3 minutos?</para> </question> @@ -11406,7 +11619,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-drop-heavy-load"> + <question id="ppp-drop-heavy-load"> <para>Por que minha conexão cai quando está sobrecarregada?</para> </question> @@ -11427,7 +11640,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-drop-random"> + <question id="ppp-drop-random"> <para>Por que minha conexão cai após um período aleatório de tempo?</para> </question> @@ -11454,7 +11667,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-hangs-random"> + <question id="ppp-hangs-random"> <para>Por que minha conexão fica pendurada depois de um período aleatório de tempo?</para> </question><answer> @@ -11493,7 +11706,8 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> <itemizedlist> <listitem> <para>Se o problema é remoto, leia a - secção <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para> + secção <xref + linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para> </listitem> <listitem> @@ -11505,7 +11719,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-remote-not-responding"> + <question id="ppp-remote-not-responding"> <para>A extremidade remota não está respondendo. O que eu posso fazer?</para> </question> @@ -11558,7 +11772,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-hung"> + <question id="ppp-hung"> <para>O &man.ppp.8; está travado. O que eu posso fazer?</para> </question> @@ -11581,7 +11795,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-loginok-thennothing"> + <question id="ppp-loginok-thennothing"> <para>Por que não acontece nada depois da mensagem <quote>Login OK!</quote>?</para> </question> @@ -11610,7 +11824,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-same-magic"> + <question id="ppp-same-magic"> <para>Eu vejo os mesmos erros sobre <literal>magic is the same</literal>. O que significa?</para> </question> @@ -11692,7 +11906,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-lcp-constant"> + <question id="ppp-lcp-constant"> <para>As negociações LCP continuam até que a conexão seja fechada. O que está errado?</para> @@ -11709,35 +11923,35 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> LCP. Isto é fatal.</para> <para>Considere duas implementações, - <systemitem>A</systemitem> e <systemitem>B</systemitem>. - <systemitem>A</systemitem> emite requisições LCP + <hostid>A</hostid> e <hostid>B</hostid>. + <hostid>A</hostid> emite requisições LCP imediatamente após a conexão e - <systemitem>B</systemitem> leva 7 segundos para iniciar. Quando - <systemitem>B</systemitem> inicia, <systemitem>A</systemitem> emitiu 3 LCP + <hostid>B</hostid> leva 7 segundos para iniciar. Quando + <hostid>B</hostid> inicia, <hostid>A</hostid> emitiu 3 LCP REQs. Nós estamos supondo que a linha ECHO esteja desabilitada, senão nós veríamos problemas com número mágico como descritos - na seção anterior. <systemitem>B</systemitem> emite + na seção anterior. <hostid>B</hostid> emite um REQ, entao um ACK para o primeiro dos REQs de - <systemitem>A</systemitem>. Isto resulta em <systemitem>A</systemitem> + <hostid>A</hostid>. Isto resulta em <hostid>A</hostid> entrando no estado <acronym>OPENED</acronym> e enviando um - ACK (o primeiro) de volta a <systemitem>B</systemitem>. Enquanto - isso, <systemitem>B</systemitem> envia de volta mais dois ACKs em + ACK (o primeiro) de volta a <hostid>B</hostid>. Enquanto + isso, <hostid>B</hostid> envia de volta mais dois ACKs em resposta aos dois REQs adicionais enviados por - <systemitem>A</systemitem> antes de <systemitem>B</systemitem> ter - iniciado. <systemitem>B</systemitem> então recebe o - primeiro ACK de <systemitem>A</systemitem> e também entra + <hostid>A</hostid> antes de <hostid>B</hostid> ter + iniciado. <hostid>B</hostid> então recebe o + primeiro ACK de <hostid>A</hostid> e também entra no estado de <acronym>OPENED</acronym>. - <systemitem>A</systemitem> recebe o segundo ACK de - <systemitem>B</systemitem> e retorna ao estado de + <hostid>A</hostid> recebe o segundo ACK de + <hostid>B</hostid> e retorna ao estado de <acronym>REQ-SENT</acronym>, enviando um outro (seguinte) REQ conforme a RFC ordena. Então, recebe o terceiro ACK e entra no estado OPENED. Enquanto isso, - <systemitem>B</systemitem> recebe REQ (posterior) de - <systemitem>A</systemitem>, tendo como resultado uma + <hostid>B</hostid> recebe REQ (posterior) de + <hostid>A</hostid>, tendo como resultado uma reversão para o estado <acronym>ACK-SENT</acronym> e enviando um outro (segundo) REQ e (depois) ACK conforme - a RFC. Conseguindo o REQ, <systemitem>A</systemitem> entra em + a RFC. Conseguindo o REQ, <hostid>A</hostid> entra em <acronym>REQ-SENT</acronym> e envia outro REQ. Imediatamente recebe o ACK seguinte e entra em <acronym>OPENED</acronym>.</para> @@ -11774,7 +11988,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-lockups"> + <question id="ppp-lockups"> <para>Por que o &man.ppp.8; trava logo apó a conexão?</para> </question> @@ -11797,7 +12011,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-shell-test-lockup"> + <question id="ppp-shell-test-lockup"> <para>Por que o &man.ppp.8; trava quando executo comandos shell pelo &man.ppp.8;?</para> </question> @@ -11822,7 +12036,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-nullmodem"> + <question id="ppp-nullmodem"> <para>Como uma conexão por &man.ppp.8; usando um nunca termina?</para> </question> @@ -11843,7 +12057,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-auto-noreasondial"> + <question id="ppp-auto-noreasondial"> <para>Por que o &man.ppp.8; disca sem nenhuma razão no modo -auto?</para> </question> @@ -11907,7 +12121,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ccp-errors"> + <question id="ccp-errors"> <para>O que estes erros de CCP significam?</para> </question> @@ -11931,7 +12145,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-lockup-ioerrors"> + <question id="ppp-lockup-ioerrors"> <para>Por que o &man.ppp.8; trava durante a transferência de arquivo com erros de IO(Input/Output)?</para> @@ -11960,7 +12174,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-connectionspeed"> + <question id="ppp-connectionspeed"> <para>Por que o &man.ppp.8; não loga minha velocidade de conexão?</para> </question> @@ -11994,7 +12208,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-ignores-backslash"> + <question id="ppp-ignores-backslash"> <para>Por que o &man.ppp.8; ignora o caracter <literal>\</literal> no meu script de conversação?</para> @@ -12046,7 +12260,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-segfault-nocore"> + <question id="ppp-segfault-nocore"> <para>Por que o &man.ppp.8; dá um seg-fault, mas eu não vejo nenhum arquivo <filename>ppp.core</filename>?</para> @@ -12077,7 +12291,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para>Você agora tem uma versão debugável do &man.ppp.8; instalada. Você - precisará ser <systemitem class="username">root</systemitem> para rodar + precisará ser <username>root</username> para rodar o ppp porque todos os seus privilégios foram revogados. Quando você iniciar o &man.ppp.8;, tome nota com cuidado de qual era o seu diretório @@ -12112,7 +12326,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect"> + <question id="ppp-autodialprocess-noconnect"> <para>Por que o processo que força a discagem em auto mode nunca conecta?</para> </question> @@ -12191,7 +12405,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ppp-nat-games"> + <question id="ppp-nat-games"> <para>Por que a maioria dos jogos não funciona com a opção -nat?</para> </question> @@ -12284,7 +12498,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="useful-port-numbers"> + <question id="useful-port-numbers"> <para>Alguém fez uma lista de número de portas úteis?</para> </question> @@ -12300,8 +12514,8 @@ ATDT1234567</programlisting> <listitem> <para><application>Asheron's Call</application></para> - <para><literal>nat port udp - internal:65000 + <para><literal>nat port udp <replaceable> + internal</replaceable>:65000 65000</literal></para> <para>Mude manualmente o número da porta dentro @@ -12316,7 +12530,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Half Life</application></para> <para><literal>nat port udp - internal:27005 + <replaceable>internal</replaceable>:27005 27015</literal></para> </listitem> @@ -12325,11 +12539,11 @@ ATDT1234567</programlisting> 8.0</application></para> <para><literal>nat port udp - internal:5632 5632 + <replaceable>internal</replaceable>:5632 5632 </literal></para> <para><literal>nat port tcp - internal:5631 5631 + <replaceable>internal</replaceable>:5631 5631 </literal></para> </listitem> @@ -12337,11 +12551,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Quake</application></para> <para><literal>nat port udp - internal:6112 + <replaceable>internal</replaceable>:6112 6112</literal></para> <para>Alternativamente, você pode querer ir em - <link xlink:href="www.battle.net"> www.batle.net</link> + <ulink url="www.battle.net"> www.batle.net</ulink> para dar uma olhada no suporte de proxy do quake.</para> </listitem> @@ -12350,15 +12564,15 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Quake 2</application></para> <para><literal>nat port udp - internal:27901 + <replaceable>internal</replaceable>:27901 27901</literal></para> <para><literal>nat port udp - internal:60021 + <replaceable>internal</replaceable>:60021 60021</literal></para> <para><literal>nat port udp - internal:60040 + <replaceable>internal</replaceable>:60040 60040</literal></para> </listitem> @@ -12366,11 +12580,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Red Alert</application></para> <para><literal>nat port udp - internal:8675 + <replaceable>internal</replaceable>:8675 8675</literal></para> <para><literal>nat port udp - internal:5009 5009 + <replaceable>internal</replaceable>:5009 5009 </literal></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -12378,7 +12592,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="fcs-errors"> + <question id="fcs-errors"> <para>O que são erros FCS?</para> </question> @@ -12431,8 +12645,8 @@ ATDT1234567</programlisting> </answer> </qandaentry> - <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT"> - <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze"> + <qandaentry id="PPPoEwithNAT"> + <question id="macos-win98-pppoe-freeze"> <para>Por que a conexão do MacOS e Windows98 travam ao rodar o PPPoE no gateway?</para> </question> @@ -12476,20 +12690,22 @@ ATDT1234567</programlisting> porque há relatos de que alguns roteadores ADSL são incapazes de tratar os pacotes maiores que esse. Esta chave de registro foi mudada para - <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adptador\MTU</literal> + <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adptador</replaceable>\MTU</literal> no windows 2000 e tornou-se um DWORD.</para> - <para>Consulte os documentos da Microsoft <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp"> - Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</link> e - <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp"> + <para>Consulte os documentos da Microsoft <ulink + url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp"> + Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</ulink> e + <ulink + url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp"> Q120642 - TCPIP & NBT Parametros de - configuração para Windows NT</link> para + configuração para Windows NT</ulink> para maiores informacoes sobre alterações de MTU no Windows para funcionar com um roteador NAT.</para> <para>Uma outra possibilidade do regedit sob o Windows 2000 é setar - <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adaptador\EnablePMTUBHDetect</literal> + <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adaptador</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> DWORD para 1 como mencionado no documento original da Microsoft 120642 comentado acima.</para> @@ -12497,8 +12713,9 @@ ATDT1234567</programlisting> mudança TCP/IP nas configurações da interface. Entretanto, há um software comercial disponível, o OTAdvancedTuner (OT para - OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <link xlink:href="http://www.softworks.com/"> Sustainable - Softworks</link>, ele permite aos usuários + OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <ulink + url="http://www.softworks.com/"> Sustainable + Softworks</ulink>, ele permite aos usuários customizar as configurações TCP/IP. Os usuários de NAT do MacOS devem selecionar o <literal>ip_interface_MTU</literal> no menu drop-down, @@ -12520,7 +12737,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="desperation"> + <question id="desperation"> <para>Nada disso me ajudou - Eu estou desesperado! O que eu posso fazer?</para> </question> @@ -12533,7 +12750,8 @@ ATDT1234567</programlisting> de seu arquivo de log e a saída do comando <command>netstat -rn</command> (antes e depois de conectado) para a lista &a.questions; ou para o grupo de - notícias <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</link>. + notícias <ulink + url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>. Alguém deve ajudar a solucionar seu problema.</para> </answer> @@ -12541,7 +12759,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="serial"> + <chapter id="serial"> <title>Comunicações Seriais</title> <para>Essa seção cobre as perguntas mais comuns @@ -12551,7 +12769,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="found-serial"> + <question id="found-serial"> <para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minhas portas seriais?</para> </question> @@ -12597,14 +12815,15 @@ sio1: type 16550A</programlisting> <foreignphrase>kernel</foreignphrase> foi configurado, apenas recompile seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>. Veja a a - seção de <link linkend="make-kernel">compilação do + seção de <link + linkend="make-kernel">compilação do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> para obter mais detalhes.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="found-modem"> + <question id="found-modem"> <para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minha placa de fax modem?</para> </question> @@ -12616,17 +12835,17 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="missing-tty0X"> + <question id="missing-tty0X"> <para>Eu acabei de atualizar para a versão 2.0.5 e as minhas - <filename>tty0X</filename> + <devicename>tty0<replaceable>X</replaceable></devicename> desapareceram! Como eu resolvo esse problema?</para> </question> <answer> <para>Não se preocupe, eles foram incluídos com os dispositivos - <filename>ttydX</filename>. + <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. No entanto, você deve mudar todos os arquivos da configuração antiga que você tiver.</para> @@ -12634,39 +12853,39 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="access-serial-ports"> + <question id="access-serial-ports"> <para>Como eu acesso as portas seriais no FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>A terceira porta serial, <filename>sio2</filename> + <para>A terceira porta serial, <devicename>sio2</devicename> (veja &man.sio.4;, conhecida como COM3 no DOS), - está na <filename>/dev/cuaa2</filename> para os + está na <devicename>/dev/cuaa2</devicename> para os dispositivos dial-out, e na - <filename>/dev/ttyd2</filename> para os dispositivos + <devicename>/dev/ttyd2</devicename> para os dispositivos dial-in. Qual é a diferença entre essas duas classes de dispositivos?</para> <para>Você utiliza - <filename>ttydX</filename> + <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> para dial-ins. Quando o - <filename>/dev/ttydX</filename> + <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> se abre no modo de bloqueio, um processo irá aguardar que o dispositivo - <filename>cuaaX</filename> + <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> correspondente torne-se inativo, e aguarda a detecção do <foreignphrase>carrier detect</foreignphrase> da linha para ativar-se. Quando a - <filename>cuaaX</filename> + <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> se abre, ela deixa claro que a porta não esta ainda em uso pelo dispositivo - <filename>ttydX</filename>. + <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. Se a porta estiver disponível, ela é <quote>roubada</quote> do dispositivo - <filename>ttydX</filename>. + <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. Além disso, o dispositivo - <filename>cuaaX</filename> + <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> não se importa com o carrier detect. Com esse esquema de auto-resposta do modem, você pode ter usuários remotos conectando e você pode ainda @@ -12676,7 +12895,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="enable-multiport-serial"> + <question id="enable-multiport-serial"> <para>Como eu habilito suporte para uma placa serial de múltiplas portas?</para> </question> @@ -12717,7 +12936,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="multiport-serial-share-irq"> + <question id="multiport-serial-share-irq"> <para>O FreeBSD pode trabalhar com placas seriais de múltiplas portas compartilhando irqs?</para> </question> @@ -12729,15 +12948,15 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="default-serial-params"> + <question id="default-serial-params"> <para>Posso definir os parâmetros seriais padrão para uma porta?</para> </question> <answer> <para>O - <filename>ttydX</filename> - (<filename>cuaaX</filename>) + <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> + (<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>) é um dispositivo regular que você vai querer abrir para suas aplicações. Quando um processo abre um dispositivo, ele tem um conjunto @@ -12772,27 +12991,27 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist configurações de serem modificadas por uma aplicação fazendo ajustes no dispositivo de <quote>lock state</quote>. Por exemplo, para travar a - velocidade do <filename>ttyd5</filename> em 57600 bps, + velocidade do <devicename>ttyd5</devicename> em 57600 bps, faça:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen> <para>Agora, uma aplicação, ao abrir o - <filename>ttyd5</filename>, se tentar modificar a + <devicename>ttyd5</devicename>, se tentar modificar a velocidade da porta, ficará travada a 57600 bps.</para> <para>Naturalmente você deve garantir que os dispositivos de estado inicial e o estado de trava (<literal>lock</literal>) tenham permissão de - escrita apenas para o <systemitem class="username">root</systemitem>. O script + escrita apenas para o <username>root</username>. O script &man.MAKEDEV.8; <emphasis>NÃO</emphasis> faz isso quando ele cria as entradas de dispositivos.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="enable-dialup"> + <question id="enable-dialup"> <para>Como eu habilito logins dial-up no meu modem?</para> </question> @@ -12836,7 +13055,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure</programlisting> <para>Esta linha indica que a segunda porta serial - (<filename>/dev/ttyd1</filename>) tem um modem + (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>) tem um modem conectado e rodando a 57600 bps e sem paridade (<literal>std.57600</literal>, que vem do arquivo <filename>/etc/gettytab</filename>, veja @@ -12844,10 +13063,10 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist é <literal>dialup</literal>. A porta esta <literal>ligada</literal> e é <literal>insegura</literal> - quer dizer que o login do - usuário <systemitem class="username">root</systemitem> não + usuário <username>root</username> não é permitido. Para portas dialin como esta, utiliza-se a entrada - <filename>ttydX</filename></para> + <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename></para> <para>É uma prática comum utilizar <literal>dialup</literal> como o tipo do terminal. Muitos @@ -12857,11 +13076,11 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <filename>.login</filename> para o tipo de terminal existente se o tipo iniciante é dialup. O exemplo mostra a porta como insegura. Para tornar-se - <systemitem class="username">root</systemitem> nesta porta, você tem que + <username>root</username> nesta porta, você tem que logar-se como um usuário regular, e então - &man.su.1; para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>. Se + &man.su.1; para tornar-se <username>root</username>. Se você usar <literal>seguro</literal>, então o - <systemitem class="username">root</systemitem> vai poder efetuar o login + <username>root</username> vai poder efetuar o login diretamente.</para> <para>Após efetuar as operações no @@ -12888,7 +13107,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dumb-terminal"> + <question id="dumb-terminal"> <para>Como eu conecto um terminal burro ao meu FreeBSD?</para> </question> @@ -12910,17 +13129,17 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting> <para>Esse exemplo mostra que a porta em - <filename>/dev/ttyd4</filename> tem um terminal wyse50 + <devicename>/dev/ttyd4</devicename> tem um terminal wyse50 conectado a 38400 bps (bits por segundo) sem nenhuma paridade (<literal>std.38400</literal> de <filename>/etc/gettytab</filename>, veja - &man.gettytab.5;)) e o login do <systemitem class="username">root</systemitem> + &man.gettytab.5;)) e o login do <username>root</username> é permitido (<literal>seguro</literal>).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cannot-tip"> + <question id="cannot-tip"> <para>Por que eu não posso executar o <command>tip</command> ou o <command>cu</command>?</para> </question> @@ -12928,9 +13147,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <answer> <para>Em seu sistema, os programas &man.tip.1; e &man.cu.1; são provavelmente executáveis somente pro - <systemitem class="username">uucp</systemitem> e para o grupo - <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. Você pode utilizar o - grupo <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> para controlar quem + <username>uucp</username> e para o grupo + <groupname>dialer</groupname>. Você pode utilizar o + grupo <groupname>dialer</groupname> para controlar quem acessa o seu modem ou sistemas remotos. Basta adicionar você mesmo ao grupo dialer.</para> @@ -12944,7 +13163,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="hayes-unsupported"> + <question id="hayes-unsupported"> <para>Meu modem modelo Hayes não é suportado - o que eu posso fazer?</para> </question> @@ -12990,7 +13209,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="direct-at"> + <question id="direct-at"> <para>Como posso entrar nestes comandos AT?</para> </question> @@ -13000,31 +13219,31 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist <filename>/etc/remote</filename> (veja &man.remote.5;). Por exemplo, se o seu modem está definido na primeira porta serial, - <filename>/dev/cuaa0</filename>, coloque a seguinte + <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, coloque a seguinte linha:</para> <programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting> <para>Utilize a taxa de velocidade mais alta que seu modem suportar na capacidade br. Então digite - <command>tip cuaa0</command> + <command>tip <devicename>cuaa0</devicename></command> (veja &man.tip.1;) e você estará conectado ao seu modem.</para> <para>Se não existir nenhum - <filename>/dev/cuaa0</filename> no sistema, + <devicename>/dev/cuaa0</devicename> no sistema, faça isso:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen> - <para>Ou utilize cu como <systemitem class="username">root</systemitem> com o + <para>Ou utilize cu como <username>root</username> com o seguinte comando:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cu -lline -sspeed</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen> <para>com a <replaceable>line</replaceable> sendo a porta - serial (por exemplo, <filename>/dev/cuaa0</filename>) + serial (por exemplo, <devicename>/dev/cuaa0</devicename>) e <replaceable>speed</replaceable> sendo a velocidade (por exemplo, <literal>57600</literal>). Quando terminar com os comandos AT, digite <literal>~.</literal> para @@ -13033,7 +13252,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="gt-failure"> + <question id="gt-failure"> <para>Porque o sinal <literal><@></literal> para a capacidade pn não funciona?</para> @@ -13053,7 +13272,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dial-command-line"> + <question id="dial-command-line"> <para>Como eu posso discar um número de telefone pela linha de comando?</para> </question><answer> @@ -13082,7 +13301,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="set-bps"> + <question id="set-bps"> <para>Tenho que definir a taxa de bits por segundo sempre que fazer isso?</para> </question> @@ -13100,7 +13319,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\ </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="terminal-server"> + <question id="terminal-server"> <para>Como posso facilmente acessar vários hosts através de um <literal>terminal server</literal>?</para> @@ -13109,7 +13328,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\ <answer> <para>Ao invés de esperar até a conexão, digitando <literal>CONNECT - host</literal> sempre, use a + <replaceable>host</replaceable></literal> sempre, use a opção <literal>cm</literal> do tip. Por exemplo, estas entradas em <filename>/etc/remote</filename> (veja @@ -13124,15 +13343,15 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ <para>permitirá a você digitar <command>tip pain</command> ou <command>tip muffin</command> para se - conectar aos hosts <systemitem>pain</systemitem> ou - <systemitem>muffin</systemitem>; e <command>tip deep13</command> + conectar aos hosts <hostid>pain</hostid> ou + <hostid>muffin</hostid>; e <command>tip deep13</command> para se conectar ao <literal>terminal server</literal>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="tip-multiline"> + <question id="tip-multiline"> <para>O <quote>tip</quote> pode tentar discar mais de uma linha por vez?</para> </question> @@ -13170,15 +13389,18 @@ big-university 5551114</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="multi-controlp"> + <question id="multi-controlp"> <para>Por que eu tenho que pressionar duas vezes o - <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> - para enviar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + para enviar <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> uma única vez?</para> </question> <answer> - <para><keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + <para><keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> é o padrão para <quote>force character</quote>, utilizado para dizer ao &man.tip.1; que o próximo caracter é um dado literal. @@ -13186,17 +13408,20 @@ big-university 5551114</programlisting> outro caracter com o escape <literal>~s</literal>, que quer dizer <quote>defina uma variável</quote>.</para> - <para>Digite <literal>~sforce=single-char - </literal> seguido de uma + <para>Digite <literal>~sforce=<replaceable>single-char + </replaceable></literal> seguido de uma <emphasis>newline</emphasis>. <replaceable>single-charcaracter</replaceable> é qualquer caracter único. Se você deixar <replaceable>single-char</replaceable>, então o <quote>force character</quote> será o caracter - nulo, que você pode ao digitar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> - ou <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>. + nulo, que você pode ao digitar <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> + ou <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>. Um valor muito bom para o - <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>, + <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo + action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>, o qual eu vi sendo usado em alguns servidores de terminais.</para> @@ -13210,13 +13435,14 @@ big-university 5551114</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="uppercase"> + <question id="uppercase"> <para>Por que tudo o que eu digito inesperadamente está em CAIXA ALTA?</para> </question> <answer> - <para>Você deve ter pressionado <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, + <para>Você deve ter pressionado <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, o <quote>raise character do &man.tip.1;</quote>, especialmente projetado para pessoas com teclas <keycap>Caps Lock</keycap> que não funcionam. Use @@ -13230,18 +13456,21 @@ big-university 5551114</programlisting> <para>Aqui está um exemplo de arquivo <filename>.tiprc</filename> perfeito para os usuários de Emacs que precisam digitar muitos - <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> - e <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para> + <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> + e <keycombo + action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para> <programlisting>force=^^ raisechar=^^</programlisting> - <para>O ^^ é obtido com <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para> + <para>O ^^ é obtido com <keycombo + action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="tip-filetransfer"> + <question id="tip-filetransfer"> <para>Como eu posso transferir arquivos com o <command>tip</command>?</para> </question> @@ -13264,7 +13493,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="zmodem-tip"> + <question id="zmodem-tip"> <para>Como eu posso executar o zmodem com o <application>tip</application>?</para> </question> @@ -13283,15 +13512,15 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Para enviar arquivos, inicie o programa do lado remoto. Depois, aperte ENTER e digite <literal>~C sz - arquivos</literal> (ou + <replaceable>arquivos</replaceable></literal> (ou <literal>~C lsz - arquivos</literal>) para + <replaceable>arquivos</replaceable></literal>) para envia-los ao sistema remoto.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="cannot-find-serial"> + <question id="cannot-find-serial"> <para>O FreeBSD pode vir a não encontrar minhas portas seriais, mesmo quando as configurações estão corretas?</para> @@ -13302,19 +13531,20 @@ raisechar=^^</programlisting> não escaneiam corretamente o barramento serial, não permitindo que o FreeBSD encontre as Serial Input/Output (sio) da placa. O patch disponível em - <link xlink:href="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</link> + <ulink + url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</ulink> pode corrigir esse problema.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="misc"> + <chapter id="misc"> <title>Perguntas Variadas</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="more-swap"> + <question id="more-swap"> <para>O FreeBSD usa bem mais espaço de swap do que o Linux. Por quê?</para> </question> @@ -13345,7 +13575,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="top-freemem"> + <question id="top-freemem"> <para>Por que o <command>top</command> me mostra pouquíssima memória livre, mesmo quando eu não tenho muitos programas rodando?</para> @@ -13375,7 +13605,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="aout-elf"> + <question id="aout-elf"> <para>Por que usar (alias, o que são) os formatos executáveis a.out e ELF?</para> </question> @@ -13498,7 +13728,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="binary-formats"> + <question id="binary-formats"> <para>Certo, mas por que existem tantos formatos diferentes?</para> </question> @@ -13623,7 +13853,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="chmod-symlinks"> + <question id="chmod-symlinks"> <para>Por que o chmod não modifica as permissões dos links simbólicos?</para> </question> @@ -13672,7 +13902,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="login-8char"> + <question id="login-8char"> <para>Por que os nomes de login (ou username) são restritos à 8 caracteres no FreeBSD 2.2.X e anteriores?</para> @@ -13729,7 +13959,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dos-binaries"> + <question id="dos-binaries"> <para>Posso rodar binários do DOS sob FreeBSD?</para> </question> @@ -13755,21 +13985,22 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="translation"> + <question id="translation"> <para>O que eu preciso para traduzir um documento do FreeBSD para a minha língua nativa?</para> </question> <answer> - <para>Veja o <link xlink:href="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal> - de Tradução</link> no + <para>Veja o <ulink + url="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal> + de Tradução</ulink> no <foreignphrase>FreeBSD Documentation Project Primer</foreignphrase>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="freebsd-mail-bounces"> + <question id="freebsd-mail-bounces"> <para>Por que meu e-mail para qualquer endereço em FreeBSD.org sempre falha?</para> </question> @@ -13864,7 +14095,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="free-account"> + <question id="free-account"> <para>Onde eu consigo uma conta gratuíta em um FreeBSD?</para> </question> @@ -13877,8 +14108,8 @@ raisechar=^^</programlisting> serviços limitados podem ser disponibilizados.</para> - <para>A <link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet, - Inc</link>, também conhecida como M-Net, + <para>A <ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet, + Inc</ulink>, também conhecida como M-Net, provê acesso à sistemas Unix desde 1983. Inicialmente rodando sob um System III em arquitetura Altos, o site mudou seu sistema para BSD/OS em 1991. Em @@ -13893,7 +14124,7 @@ raisechar=^^</programlisting> também oferece um Boletim periódico e Chat interativo.</para> - <para>A <link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link> + <para>A <ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> também oferece um acesso parecido com o da M-Net, inclusive com os mesmos serviços, contudo a máquina é uma Sun 4M e seu sistema Unix @@ -13903,13 +14134,14 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="sup-define"> + <question id="sup-define"> <para>O que é <command>sup</command>, e como eu uso isso?</para> </question> <answer> - <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</link> + <para><ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink> significa Protocolo de Atualização de Programa (Software Update Protocol ), e foi desenvolvido pela CMU para manter suas árvores de @@ -13921,13 +14153,14 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>SUP náo é amigável com a banda de tramissão (consome muita banda) , e por isso foi aposentado. Atualmente recomendados que você - faça uso do <link xlink:href="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</link> para + faça uso do <ulink + url="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink> para manter seus fontes atualizados.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="daemon-name"> + <question id="daemon-name"> <para>Qual o nome daquele capetinha vermelho simpático?</para> </question> @@ -13941,13 +14174,14 @@ raisechar=^^</programlisting> <quote>BSD</quote>.</para> <para>Você pode saber mais sobre o BSD daemon na sua - <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home - page</link>.</para> + <ulink + url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home + page</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="use-beastie"> + <question id="use-beastie"> <para>Posso usar a imagem do BSD daemon?</para> </question> @@ -13955,9 +14189,10 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Talvez. O BSD daemon é de direitos autorais de Marshall Kirk McKusick. Você deve pedir a permissão do McKusick para usar a imagem do BSD - Daemon, e pedir para saber os <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos + Daemon, e pedir para saber os <ulink + url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos de utilização da figura - pública</link> do nosso querido capetinha + pública</ulink> do nosso querido capetinha ;-)</para> <para>Resumindo, você pode fazer uso da imagem dele, @@ -13965,13 +14200,13 @@ raisechar=^^</programlisting> os créditos apropriados forem dados, tudo bem. Para fazer uso comercial da imagem, ai sim você deve falar com o McKusick, e dar uma olhada na home page do - <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html"> - BSD Daemon</link> para mais detalhes..</para> + <ulink url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html"> + BSD Daemon</ulink> para mais detalhes..</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="daemon-images"> + <question id="daemon-images"> <para>Vocês tem algumas imagens do BSD daemon que eu poderia usar?</para> </question> @@ -13984,7 +14219,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="define-MFC"> + <question id="define-MFC"> <para>O que significa <acronym>MFC</acronym>?</para> </question> @@ -14000,7 +14235,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="define-BSD"> + <question id="define-BSD"> <para>O que significa <acronym>BSD</acronym>?</para> </question> @@ -14029,7 +14264,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="define-pola"> + <question id="define-pola"> <para>O que significa <acronym>POLA</acronym>?</para> </question> @@ -14053,7 +14288,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="define-repocopy"> + <question id="define-repocopy"> <para>O que é um repo-copy?</para> </question> @@ -14084,7 +14319,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bikeshed-painting"> + <question id="bikeshed-painting"> <para>Porque eu devo me preocupar com a cor do quartinho de bicicletas (bikeshed)?</para> </question> @@ -14109,9 +14344,10 @@ raisechar=^^</programlisting> depois de muita discussão sobre quando o &man.sleep.1; deveria trabalhar com argumentos de segundos fracionados, &a.phk; enviou uma mensagem, longa, chamada - de <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um + de <quote><ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um quarto de bicicleta (qualquer cor serve) em um gramado - mais verde...</link></quote>. As partes devidas da + mais verde...</ulink></quote>. As partes devidas da mensagem estão citadas abaixo.</para> <blockquote> @@ -14206,12 +14442,12 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="funnies"> + <chapter id="funnies"> <title>As gracinhas do FreeBSD</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="very-very-cool"> + <question id="very-very-cool"> <para>Quão fresco é o FreeBSD?</para> </question> @@ -14254,7 +14490,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="letmeoutofhere"> + <question id="letmeoutofhere"> <para>Quem está arranhando meus pentes de memória??</para> </question> @@ -14309,7 +14545,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="changing-lightbulbs"> + <question id="changing-lightbulbs"> <para>Quantos FreeBSD <foreignphrase>hackers</foreignphrase> são necessários para trocar uma lâmpada?</para> @@ -14456,7 +14692,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dev-null"> + <question id="dev-null"> <para>Para onde vão os dados que são escritos no dispositivo <filename>/dev/null</filename> ?</para> </question> @@ -14543,12 +14779,12 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="advanced"> + <chapter id="advanced"> <title>Tópicos Avançados</title> <qandaset> <qandaentry> - <question xml:id="learn-advanced"> + <question id="learn-advanced"> <para>Como eu posso aprender mais sobre as características internas do FreeBSD?</para> </question> @@ -14562,35 +14798,38 @@ raisechar=^^</programlisting> específicos para sistemas BSD cuja leitura é recomendada.</para> - <para>Para uma lista, verifique a sessão de <link xlink:href="../handbook/bibliography-osinternals.html"> + <para>Para uma lista, verifique a sessão de <ulink + url="../handbook/bibliography-osinternals.html"> bibliografia sobre características internas dos - sistemas operacionais</link> no + sistemas operacionais</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="how-to-contribute"> + <question id="how-to-contribute"> <para>Como posso contribuir com o projeto FreeBSD?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, consulte o artigo <link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo - com o Projeto FreeBSD</link> para obter algumas dicas + <para>Por gentileza, consulte o artigo <ulink + url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo + com o Projeto FreeBSD</ulink> para obter algumas dicas sobre o assunto. Toda ajuda é mais que bem vinda!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="define-snap-release"> + <question id="define-snap-release"> <para>O que são SNAPs e RELEASEs?</para> </question> <answer> <para>Atualmente existem três séries - ativas/semi-ativas no <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório - CVS</link> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é + ativas/semi-ativas no <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório + CVS</ulink> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é provavelmente alterada somente duas vezes ao ano, sendo esta a razão de termos somente três séries em desenvolvimento):</para> @@ -14641,19 +14880,20 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="custrel"> + <question id="custrel"> <para>Como faço a minha própria distribuição personalizada?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de - Releases.</link>.</para> + <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <ulink + url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de + Releases.</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="makeworld-clobbers"> + <question id="makeworld-clobbers"> <para>Por que o <command>make world</command> sobrescreve os binários já instalados?</para> </question> @@ -14683,7 +14923,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="bus-speed-defaulted"> + <question id="bus-speed-defaulted"> <para>Por que quando meu sistema inicializa, ele diz <quote>(bus speed defaulted)</quote>?</para> </question> @@ -14711,7 +14951,7 @@ raisechar=^^</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="ctm"> + <question id="ctm"> <para>Posso acompanhar a série -CURRENT mesmo tendo acesso limitado à Internet?</para> </question> @@ -14720,13 +14960,14 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Sim, é possível acompanhar a série de desenvolvimento <literal>sem precisar</literal> baixar sempre todo o codigo fonte do - sistema, basta utilizar o <link xlink:href="../handbook/synching.html#CTM">recurso de - CTM</link>.</para> + sistema, basta utilizar o <ulink + url="../handbook/synching.html#CTM">recurso de + CTM</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="split-240k"> + <question id="split-240k"> <para>Como o FreeBSD foi dividido em arquivos de 240k?</para> </question> @@ -14750,15 +14991,16 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="submitting-kernel-extensions"> + <question id="submitting-kernel-extensions"> <para>Eu escrevi uma extensão para o <foreignphrase>kernel</foreignphrase>; a quem eu envio?</para> </question> <answer> - <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo - com o Projeto FreeBSD</link></quote> para obter mais + <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><ulink + url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo + com o Projeto FreeBSD</ulink></quote> para obter mais informações sobre como enviar código fonte ao projeto.</para> <para>E obrigado pelo seu interesse! :)</para> @@ -14766,7 +15008,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="pnp-initialize"> + <question id="pnp-initialize"> <para>Como as placas Plug N Play ISA são detectadas e inicializadas?</para> </question> @@ -14888,7 +15130,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="major-numbers"> + <question id="major-numbers"> <para>Vocês podem definir um número principal para um driver de dispositivo que eu escrevi?</para> </question> @@ -14916,7 +15158,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="alternate-directory-layout"> + <question id="alternate-directory-layout"> <para>E sobre políticas alternativas de layout de diretórios?</para> </question> @@ -14960,7 +15202,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting"> + <question id="kernel-panic-troubleshooting"> <para>O que fazer com os dados que eu vejo quando tenho um kernel panic?</para> </question> @@ -15088,14 +15330,14 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting> <step> <para>Use <command>config -g - KERNELCONFIG</command> + <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable></command> configurar o diretório da construção.</para> </step> <step> <para><command>cd /sys/compile/ - KERNELCONFIG; make + <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable>; make </command></para> </step> @@ -15212,7 +15454,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="dlsym-failure"> + <question id="dlsym-failure"> <para>Por que a dlsym() não funciona mais nos executáveis ELF?</para> </question> @@ -15237,7 +15479,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question xml:id="change-kernel-address-space"> + <question id="change-kernel-address-space"> <para>Como eu posso aumentar ou reduzir o espaço de endereçamento disponível para o <foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para> @@ -15337,7 +15579,7 @@ SECTIONS </qandaset> </chapter> - <chapter xml:id="acknowledgments"> + <chapter id="acknowledgments"> <title>Reconhecimentos</title> <blockquote> |