diff options
author | Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> | 2019-11-21 22:55:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> | 2019-11-21 22:55:26 +0000 |
commit | bb891027e264ebf88dc80af0d3e62ea3b08228cb (patch) | |
tree | 16e4cb94f218102e902d7ec5fd64469bdd5dd2ae /pt_BR.ISO8859-1 | |
parent | 7aeeb2438183cb15dffbb6edc2106e114ce2187f (diff) | |
download | doc-bb891027e264ebf88dc80af0d3e62ea3b08228cb.tar.gz doc-bb891027e264ebf88dc80af0d3e62ea3b08228cb.zip |
pt_BR/articles/freebsd-releng: Sync with en_US r53598
Approved by: ebrandi
Obtained from: https://weblate.eastus.cloudapp.azure.com/projects/freebsd-doc/articles_freebsd-releng/pt_BR/
Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D22419
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=53624
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1')
-rw-r--r-- | pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po | 732 |
2 files changed, 457 insertions, 321 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml index b5352cd2db..4415e9c26c 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml +++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml @@ -26,7 +26,7 @@ <title>Engenharia de Release do FreeBSD</title> <authorgroup> - <author><personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </personname> <affiliation> <orgname class="nonprofit"> <link xlink:href="https://www.freebsdfoundation.org">The FreeBSD Foundation</link></orgname> <address><email>gjb@FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author> + <author><personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </personname> <affiliation> <orgname class="nonprofit"> <link xlink:href="https://www.freebsdfoundation.org">The FreeBSD Foundation</link></orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href="https://www.netgate.com">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <address><email>gjb@FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author> </authorgroup> <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> @@ -434,6 +434,16 @@ <entry><filename>share/xml/news.xml</filename></entry> <entry>Adicione uma entrada anunciando a versão <literal>BETA</literal></entry> </row> + + <row> + <entry><filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename></entry> + <entry>Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou <literal>RELEASE</literal> final ao modelo</entry> + </row> + + <row> + <entry><filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename></entry> + <entry>Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou <literal>RELEASE</literal> final ao modelo</entry> + </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -442,7 +452,11 @@ <para>Dentro de <filename class="directory">release/doc</filename>, invoque <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para gerar as páginas <filename>errata.html</filename>, <filename>hardware.html</filename>, <filename>readme.html</filename> e <filename>relnotes.html</filename>, que são então adicionadas ao diretório <filename class="directory">doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/<replaceable>XY</replaceable>R/</filename>, em que <replaceable>XY</replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária.</para> - <para>O <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório.</para> + <para>A propriedade <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório.</para> + + <note> + <para>Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório <filename class="directory">doc</filename> para FreeBSD 12.x e posterior.</para> + </note> </sect2> <sect2 xml:id="releng-ports-beta-rc"> @@ -545,6 +559,11 @@ </row> <row> + <entry><filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</filename></entry> + <entry>Mova <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> de <literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</literal> para <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</literal></entry> + </row> + + <row> <entry><filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename></entry> <entry>Defina o <literal>dumpdev</literal> de <literal>AUTO</literal> para <literal>NO</literal> (ele é configurável via <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> para aqueles que o querem habilitado por padrão)</entry> </row> @@ -680,6 +699,11 @@ </row> <row> + <entry><filename>Makefile.libcompat</filename></entry> + <entry>Atualize o <literal>LILB32CPUFLAGS</literal></entry> + </row> + + <row> <entry><filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename></entry> <entry>Adiciona uma nova entrada <literal>.ds</literal> para a versão do FreeBSD, e atualiza <varname>doc-default-operating-system</varname> (FreeBSD 11.x e anteriores apenas)</entry> </row> @@ -789,14 +813,14 @@ <sect2 xml:id="releng-build-scripts"> <title>Scripts para compilação de Releases</title> - <para>Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases</para> + <para>Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases.</para> <sect3 xml:id="releng-build-scripts-single"> <title>O script <filename>release.sh</filename></title> <para>Antes do FreeBSD 9.0-RELEASE, o <filename>src/release/Makefile</filename> era atualizado para suportar o <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, e o script <filename>src/release/generate-release.sh</filename> foi introduzido como um wrapper para automatizar a chamada dos targets <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.</para> - <para>Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada.</para> + <para>Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada.</para> <para>Como um breve exemplo do uso de <filename>src/release/release.sh</filename> para construir uma única versão em <filename class="directory">/scratch</filename>:</para> @@ -822,13 +846,13 @@ KERNEL="GENERIC64"</programlisting> <para>Para tornar o cross building do conjunto completo de arquiteturas suportadas em uma determinada branch mais rápido, mais fácil e reduzindo os fatores de erro humano, um script wrapper de apoio ao <filename>src/release/release.sh</filename> foi escrito para iterar pelas várias combinações de arquiteturas e chamar o script <filename>src/release/release.sh</filename> usando um arquivo de configuração específico para essa arquitetura.</para> - <para>O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento <literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>.</para> + <para>O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento <literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>.</para> <para>O uso do <filename>thermite.sh</filename> é explicado em <xref linkend="releng-build-snapshot"/> e <xref linkend="releng-build-release"/>.</para> - <para>Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação.</para> + <para>Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação.</para> - <para>O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch.</para> + <para>O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch.</para> <para>Cada branch também possui sua própria configuração <filename>builds-X.conf</filename>, que é usada pelo <filename>thermite.sh</filename>. O script <filename>thermite.sh</filename> itera através de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF} e ${type}, criando uma lista principal do que construir. No entanto, uma determinada combinação da lista só será criada se o respectivo arquivo de configuração existir, que é onde o esquema de nomenclatura acima é relevante.</para> @@ -859,7 +883,7 @@ KERNEL="GENERIC64"</programlisting> <para>Os scripts de compilação localizam-se respectivamente em <filename class="directory">/releng/scripts-snapshot/scripts</filename> ou <filename class="directory">/releng/scripts-release/scripts</filename>, para evitar colisões entre uma compilação <literal>RC</literal> de uma branch releng contra um snapshot <literal>STABLE</literal> da respectiva branch stable.</para> - <para>Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, <filename class="directory">/snap/ftp</filename>. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em <filename>main.conf</filename>.</para> + <para>Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, <filename class="directory">/snap/ftp</filename>. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em <filename>main.conf</filename>.</para> <note> <para>O nome da variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> foi escolhido para evitar a colisão com uma variável possivelmente definida no ambiente do usuário, ativando acidentalmente o comportamento que depende de sua definição.</para> @@ -984,6 +1008,12 @@ KERNEL="GENERIC64"</programlisting> <note> <para>O processo atual de emissão de <acronym>EN</acronym>s é tratado pela Equipe de Segurança do FreeBSD.</para> </note> + + <para>Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o desenvolvedor deve preencher o <link xlink:href="https://www.freebsd.org/security/errata-template.txt">Template de Errata</link>>, em particular as seções <literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</literal>, <literal>Impact</literal> e, se aplicável, as seções <literal>Workaround</literal>.</para> + + <para>O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um patch na branch <literal>releng/</literal> ou uma lista de revisões da branch <literal>stable/</literal>.</para> + + <para>Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch <literal>releng/</literal> foi entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em <xref linkend="releng-wrapup-handoff"/>, as solicitações de Errata devem ser enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD.</para> </sect2> <sect2 xml:id="releng-wrapup-handoff"> diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po index 2775a6db95..75568e3767 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po +++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n" "Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.eastus.cloudapp.azure." +"com/projects/freebsd-doc/articles_freebsd-releng/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "FreeBSD Release Engineering" msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD" #. (itstool) path: affiliation/address -#: article.translate.xml:37 +#: article.translate.xml:41 #, no-wrap msgid "<email>gjb@FreeBSD.org</email>" msgstr "<email>gjb@FreeBSD.org</email>" @@ -42,20 +43,24 @@ msgid "" "<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </" "personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href=" "\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></" -"orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://" +"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:" +"address-1/> </affiliation>" msgstr "" "<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </" "personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href=" "\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></" -"orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://" +"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:" +"address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:43 +#: article.translate.xml:47 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:45 +#: article.translate.xml:49 msgid "" "Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, " "and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its " @@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "" "subsidiaries in the United States and other countries." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:49 +#: article.translate.xml:53 msgid "" "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " @@ -81,16 +86,16 @@ msgstr "" "quote> symbol." #. (itstool) path: info/pubdate -#: article.translate.xml:57 +#: article.translate.xml:61 msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 " -"2018-10-18 16:11:27Z gjb $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 " +"2019-07-09 23:59:30Z jhb $" msgstr "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 " -"2018-10-18 16:11:27Z gjb $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 " +"2019-07-09 23:59:30Z jhb $" #. (itstool) path: abstract/para -#: article.translate.xml:60 +#: article.translate.xml:64 msgid "" "This article describes the release engineering process of the " "FreeBSD Project." @@ -99,12 +104,12 @@ msgstr "" "adotado pelo Projeto FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:66 +#: article.translate.xml:70 msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process" msgstr "Introdução ao Processo de Engenharia de Release do FreeBSD" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:69 +#: article.translate.xml:73 msgid "" "Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all changes " "to the FreeBSD base system are committed to the <literal>head/</literal> " @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "" "fonte." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:74 +#: article.translate.xml:78 msgid "" "After a reasonable testing period, changes can then be merged to the " "<literal>stable/</literal> branches. The default minimum timeframe before " @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "" "fusão das alterações na branch <literal>stable/</literal> é de três (3) dias." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:79 +#: article.translate.xml:83 msgid "" "Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from " "<literal>head/</literal>, there are a few special circumstances where an " @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "" "diretamente o processo de compilação de uma release." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:85 +#: article.translate.xml:89 msgid "" "After several months, and the number of changes in the <literal>stable/</" "literal> branch have grown significantly, it is time to release the next " @@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "" "releases." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:91 +#: article.translate.xml:95 msgid "" "In between releases from the <literal>stable/</literal> branches, " "approximately every two (2) years, a release will be cut directly from " @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" "versões <quote>dot-zero</quote>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:97 +#: article.translate.xml:101 msgid "" "This article will highlight the workflow and responsibilities of the FreeBSD " "Release Engineering Team for both <quote>dot-zero</quote> and <quote>point</" @@ -178,23 +183,23 @@ msgstr "" "zero</quote> e <quote>point release</quote>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:102 +#: article.translate.xml:106 msgid "The following sections of this article describe:" msgstr "As seções a seguir deste artigo descrevem:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:109 +#: article.translate.xml:113 msgid "General information and preparation before starting the release cycle." msgstr "Informações gerais e preparativos antes de iniciar o ciclo de release." #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:118 article.translate.xml:508 +#: article.translate.xml:122 article.translate.xml:512 msgid "Website Changes During the Release Cycle" msgstr "Alterações na Página Web Durante o Ciclo de Release" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:126 +#: article.translate.xml:130 msgid "" "Terminology and general information, such as the <quote>code slush</quote> " "and <quote>code freeze</quote>, used throughout this document." @@ -203,20 +208,20 @@ msgstr "" "<quote>code freeze</quote>, usadas por todo este documento." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:136 +#: article.translate.xml:140 msgid "The Release Engineering process for a <quote>dot-zero</quote> release." msgstr "" "O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>dot-zero</quote>." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:145 +#: article.translate.xml:149 msgid "The Release Engineering process for a <quote>point</quote> release." msgstr "" "O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>point release</" "quote>." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:154 +#: article.translate.xml:158 msgid "" "Information related to the specific procedures to build installation medium." msgstr "" @@ -224,22 +229,22 @@ msgstr "" "de instalação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:163 +#: article.translate.xml:167 msgid "Procedures to publish installation medium." msgstr "Procedimentos para publicar um meio de instalação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:171 +#: article.translate.xml:175 msgid "Wrapping up the release cycle." msgstr "Encerrando o ciclo de release." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:178 +#: article.translate.xml:182 msgid "General Information and Preparation" msgstr "Informação Geral e Preparativos" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:180 +#: article.translate.xml:184 msgid "" "Approximately two months before the start of the release cycle, the FreeBSD " "Release Engineering Team decides on a schedule for the release. The schedule " @@ -253,202 +258,202 @@ msgstr "" "datas para compilação do código. Por exemplo:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:190 +#: article.translate.xml:194 msgid "Milestone" msgstr "Milestone" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:191 +#: article.translate.xml:195 msgid "Anticipated Date" msgstr "Data prevista" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:197 +#: article.translate.xml:201 msgid "<literal>head/</literal> slush:" msgstr "pré congelamento da <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:198 +#: article.translate.xml:202 msgid "May 27, 2016" msgstr "27 de maio de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:202 +#: article.translate.xml:206 msgid "<literal>head/</literal> freeze:" msgstr "Congelamento da <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:203 +#: article.translate.xml:207 msgid "June 10, 2016" msgstr "10 de junho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:207 +#: article.translate.xml:211 msgid "<literal>head/</literal> KBI freeze:" msgstr "Congelamento de KBI da <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:208 article.translate.xml:213 +#: article.translate.xml:212 article.translate.xml:217 msgid "June 24, 2016" msgstr "24 de junho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:212 +#: article.translate.xml:216 msgid "<literal>doc/</literal> tree slush [1]:" msgstr "Pré congelamento da árvore <literal>doc/</literal> [1]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:217 +#: article.translate.xml:221 msgid "Ports quarterly branch [2]:" msgstr "Branch trimestral dos ports [2]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:218 +#: article.translate.xml:222 msgid "July 1, 2016" msgstr "1º de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:222 +#: article.translate.xml:226 msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch:" msgstr "branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:223 article.translate.xml:228 -#: article.translate.xml:233 +#: article.translate.xml:227 article.translate.xml:232 +#: article.translate.xml:237 msgid "July 8, 2016" msgstr "8 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:227 +#: article.translate.xml:231 msgid "<literal>doc/</literal> tree tag [3]:" msgstr "Aplicação da tag na árvore <literal>doc/</literal> [3]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:232 +#: article.translate.xml:236 msgid "BETA1 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA1:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:237 +#: article.translate.xml:241 msgid "<literal>head/</literal> thaw:" msgstr "descongelamento da branch <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:238 +#: article.translate.xml:242 msgid "July 9, 2016" msgstr "9 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:242 +#: article.translate.xml:246 msgid "BETA2 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA2:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:243 +#: article.translate.xml:247 msgid "July 15, 2016" msgstr "15 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:247 +#: article.translate.xml:251 msgid "BETA3 build starts [*]:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA3 [*]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:248 +#: article.translate.xml:252 msgid "July 22, 2016" msgstr "22 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:252 +#: article.translate.xml:256 msgid "<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch:" msgstr "branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:253 article.translate.xml:258 +#: article.translate.xml:257 article.translate.xml:262 msgid "July 29, 2016" msgstr "29 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:257 +#: article.translate.xml:261 msgid "RC1 build starts:" msgstr "A compilação da fase RC1 é iniciada:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:262 +#: article.translate.xml:266 msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> thaw:" msgstr "" "descongelamento da branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</" "literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:263 +#: article.translate.xml:267 msgid "July 30, 2016" msgstr "30 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:267 +#: article.translate.xml:271 msgid "RC2 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase RC2:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:268 +#: article.translate.xml:272 msgid "August 5, 2016" msgstr "5 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:272 +#: article.translate.xml:276 msgid "Final Ports package builds [4]:" msgstr "Última compilação dos ports [4]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:273 +#: article.translate.xml:277 msgid "August 6, 2016" msgstr "6 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:277 +#: article.translate.xml:281 msgid "Ports release tag:" msgstr "Aplicação da tag na árvore dos ports:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:278 article.translate.xml:283 +#: article.translate.xml:282 article.translate.xml:287 msgid "August 12, 2016" msgstr "12 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:282 +#: article.translate.xml:286 msgid "RC3 build starts [*]:" msgstr "compilação da fase RC3 [*]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:287 +#: article.translate.xml:291 msgid "RELEASE build starts:" msgstr "início de compilação da RELEASE:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:288 +#: article.translate.xml:292 msgid "August 19, 2016" msgstr "19 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:292 +#: article.translate.xml:296 msgid "RELEASE announcement:" msgstr "Anúncio da RELEASE:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:293 +#: article.translate.xml:297 msgid "September 2, 2016" msgstr "2 de setembro de 2016" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:300 +#: article.translate.xml:304 msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"." msgstr "" "Itens marcados com \"[*]\" identificam passos executados apenas \"conforme " "necessário\"." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:306 +#: article.translate.xml:310 msgid "" "The <literal>doc/</literal> tree slush is coordinated by the FreeBSD " "Documentation Engineering Team." @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "" "de Engenharia de Documentação do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:311 +#: article.translate.xml:315 msgid "" "The Ports quarterly branch used is determined by when the final <literal>RC</" "literal> build is planned. A new quarterly branch is created on the first " @@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "" "trimestral é criada pela Equipe de Gerenciamento de Ports do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:320 +#: article.translate.xml:324 msgid "" "The <literal>doc/</literal> tree is tagged by the FreeBSD Documentation " "Engineering Team." @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" "Documentação do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:325 +#: article.translate.xml:329 msgid "" "The final Ports package build is done by the FreeBSD Ports Management Team " "after the final (or what is expected to be final) <literal>RC</literal> " @@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "" "fase <literal>RC</literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:332 +#: article.translate.xml:336 msgid "" "If the release is being created from an existing <literal>stable/</literal> " "branch, the <acronym>KBI</acronym> freeze date can be excluded, since the " @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "" "congelado em branchs <literal>stable</literal>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:339 +#: article.translate.xml:343 msgid "" "When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken " "into consideration, in particular milestones where the target date depends " @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "" "para a construção final de uma <literal>RELEASE</literal>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:349 +#: article.translate.xml:353 msgid "" "After general agreement on the schedule, the FreeBSD Release Engineering " "Team emails the schedule to the FreeBSD Developers." @@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "" "Release do FreeBSD envia e-mails para os desenvolvedores do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:352 +#: article.translate.xml:356 msgid "" "It is somewhat typical that many developers will inform the FreeBSD Release " "Engineering Team about various works-in-progress. In some cases, an " @@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "" "específico da árvore será feita." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:358 +#: article.translate.xml:362 msgid "" "When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if " "estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the " @@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "" "literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:366 +#: article.translate.xml:370 msgid "" "In order to keep track of blanket approvals, the FreeBSD Release Engineering " "Team uses an internal repository to keep a running log of such requests, " @@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "" "documentação relacionada ao lançamento." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:377 +#: article.translate.xml:381 msgid "" "The FreeBSD Release Engineering Team also uses this repository to track " "pending approval requests that are received just prior to starting various " @@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "" "do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:384 +#: article.translate.xml:388 msgid "" "Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact " "the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or " @@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "" "FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:388 +#: article.translate.xml:392 msgid "" "The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress " "work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the " @@ -627,7 +632,7 @@ msgstr "" "dramáticas não existirem em outra branch." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:395 +#: article.translate.xml:399 msgid "" "The schedule is also added to the Project website, in the <literal>doc/</" "literal> repository, in <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/" @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "" "continuamente atualizado conforme o ciclo progride." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:402 +#: article.translate.xml:406 msgid "" "In most cases, the <filename>schedule.xml</filename> can be copied from a " "prior release and updated accordingly." @@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "" "de uma versão anterior e atualizado de acordo." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:406 +#: article.translate.xml:410 msgid "" "In addition to adding <filename>schedule.xml</filename> to the website, " "<filename>head/share/xml/navibar.ent</filename> and <filename>head/share/xml/" @@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "" "cronograma na página principal do website do projeto." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:413 +#: article.translate.xml:417 msgid "" "The schedule is also linked from <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/" "releng/index.xml</filename>." @@ -673,7 +678,7 @@ msgstr "" "htdocs/releng/index.xml</filename>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:416 +#: article.translate.xml:420 msgid "" "Approximately one month prior to the scheduled <quote>code slush</quote>, " "the FreeBSD Release Engineering Team sends a reminder email to the FreeBSD " @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "" "desenvolvedores do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:420 +#: article.translate.xml:424 msgid "" "Once the first builds of the release cycle are available, update the " "<literal>beta.local.where</literal> entity in <filename>head/en_US.ISO8859-1/" @@ -698,7 +703,7 @@ msgstr "" "literal> por <literal>INCLUDE</literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:427 +#: article.translate.xml:431 msgid "" "If two parallel release cycles are happening at once, the <literal>beta2." "local.where</literal> entity may be used instead." @@ -707,12 +712,12 @@ msgstr "" "entidade <literal>beta2.local.where</literal> pode ser usada no lugar." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:440 +#: article.translate.xml:444 msgid "Release Engineering Terminology" msgstr "Terminologia da Engenharia de Release" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:442 +#: article.translate.xml:446 msgid "" "This section describes some of the terminology used throughout the rest of " "this document." @@ -721,12 +726,12 @@ msgstr "" "documento." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:446 +#: article.translate.xml:450 msgid "The Code Slush" msgstr "O Code Slush" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:448 +#: article.translate.xml:452 msgid "" "Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the FreeBSD " "Release Engineering Team requests that bugs in the existing code base take " @@ -737,17 +742,17 @@ msgstr "" "existentes no código tenham prioridade sobre implementação de novos recursos." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:452 +#: article.translate.xml:456 msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch." msgstr "O code slush não impõe aprovações de confirmação para o Branch." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:457 +#: article.translate.xml:461 msgid "The Code Freeze" msgstr "O Code Freeze" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:459 +#: article.translate.xml:463 msgid "" "The code freeze marks the point in time where all commits to the branch " "require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team." @@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "" "aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:462 +#: article.translate.xml:466 msgid "" "The FreeBSD <application>Subversion</application> repository contains " "several hooks to perform sanity checks before any commit is actually " @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "" "comprometimento com uma branch específica requer aprovação específica." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:468 +#: article.translate.xml:472 msgid "" "To enforce commit approvals by the FreeBSD Release Engineering Team, the " "Release Engineer updates <filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, " @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "" "por:</quote> na mensagem de commit." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:475 +#: article.translate.xml:479 msgid "" "The <quote>Approved by:</quote> line must match the second column in " "<filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, otherwise the commit will " @@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "" "commit será rejeitado pelos hooks do repositório." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:481 +#: article.translate.xml:485 msgid "" "During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the <link " "xlink:href=\"https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines" @@ -806,12 +811,12 @@ msgstr "" "\">Recomendações de Requisição de Mudanças</link>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:488 +#: article.translate.xml:492 msgid "The <acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> Freeze" msgstr "O <acronym>KBI</acronym> / Congelamento <acronym>KPI</acronym>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:491 +#: article.translate.xml:495 msgid "" "<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> stability implies that the " "caller of a function across two different releases of software that " @@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "" "<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> na branch é interrompida." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:510 +#: article.translate.xml:514 msgid "" "This section describes the changes to the website that should occur as the " "release cycle progresses." @@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "" "de lançamento progride." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:514 +#: article.translate.xml:518 msgid "" "The files specified throughout this section are relative to the " "<literal>head/</literal> branch of the <literal>doc</literal> repository in " @@ -848,12 +853,12 @@ msgstr "" "<application>Subversion</application>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:521 +#: article.translate.xml:525 msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins" msgstr "Alterações na Página Web Antes do Início do Ciclo de Release" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:523 +#: article.translate.xml:527 msgid "" "When the release cycle schedule is available, these files need to be updated " "to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:" @@ -863,28 +868,28 @@ msgstr "" "site do Projeto FreeBSD:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:531 article.translate.xml:583 -#: article.translate.xml:708 article.translate.xml:787 -#: article.translate.xml:896 article.translate.xml:993 +#: article.translate.xml:535 article.translate.xml:587 +#: article.translate.xml:732 article.translate.xml:818 +#: article.translate.xml:927 article.translate.xml:1029 msgid "File to Edit" msgstr "Arquivo para editar" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:532 article.translate.xml:584 -#: article.translate.xml:709 article.translate.xml:788 -#: article.translate.xml:897 article.translate.xml:994 +#: article.translate.xml:536 article.translate.xml:588 +#: article.translate.xml:733 article.translate.xml:819 +#: article.translate.xml:928 article.translate.xml:1030 msgid "What to Change" msgstr "O que mudar" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:538 article.translate.xml:545 -#: article.translate.xml:552 article.translate.xml:559 -#: article.translate.xml:597 +#: article.translate.xml:542 article.translate.xml:549 +#: article.translate.xml:556 article.translate.xml:563 +#: article.translate.xml:601 msgid "<filename>share/xml/release.ent</filename>" msgstr "<filename>share/xml/release.ent</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:539 +#: article.translate.xml:543 msgid "" "Change <literal>beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:546 +#: article.translate.xml:550 msgid "" "Change <literal>% beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:553 +#: article.translate.xml:557 msgid "" "Change <literal>beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -911,7 +916,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:560 +#: article.translate.xml:564 msgid "" "Change <literal>% beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -920,14 +925,14 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:570 +#: article.translate.xml:574 msgid "Website Changes During <literal>BETA</literal> or <literal>RC</literal>" msgstr "" "Alterações na página web durante a fase <literal>BETA</literal> ou " "<literal>RC</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:573 +#: article.translate.xml:577 msgid "" "When transitioning from <literal>PRERELEASE</literal> to <literal>BETA</" "literal>, these files need to be updated to enable the \"Help Test\" block " @@ -941,13 +946,13 @@ msgstr "" "literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:590 +#: article.translate.xml:594 msgid "<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>" msgstr "" "<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:591 +#: article.translate.xml:595 msgid "" "Change <literal>% beta.local.where</literal> <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:598 +#: article.translate.xml:602 msgid "" "Update <literal>% betarel.vers</literal> to <literal>BETA<replaceable>1</" "replaceable></literal>" @@ -965,17 +970,40 @@ msgstr "" "replaceable></literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:603 +#: article.translate.xml:607 msgid "<filename>share/xml/news.xml</filename>" msgstr "<filename>share/xml/news.xml</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:604 +#: article.translate.xml:608 msgid "Add an entry announcing the <literal>BETA</literal>" msgstr "Adicione uma entrada anunciando a versão <literal>BETA</literal>" +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:613 +msgid "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>" +msgstr "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:614 article.translate.xml:621 +msgid "" +"Add the new <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, or final " +"<literal>RELEASE</literal> to the template" +msgstr "" +"Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou " +"<literal>RELEASE</literal> final ao modelo" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:620 +msgid "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>" +msgstr "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>" + #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:611 +#: article.translate.xml:629 msgid "" "Once the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch " "is created, the various release-related documents need to be generated and " @@ -986,7 +1014,7 @@ msgstr "" "e adicionados manualmente ao repositório <literal>doc/</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:615 +#: article.translate.xml:633 msgid "" "Within <filename class=\"directory\">release/doc</filename>, invoke " "<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -1007,18 +1035,27 @@ msgstr "" "replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:625 +#: article.translate.xml:643 +msgid "" +"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> property must be set to <literal>on</" +"literal> on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow " +"them to be added to the repository." +msgstr "" +"A propriedade <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como " +"<literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de " +"pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório." + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:649 msgid "" -"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> must be set to <literal>on</literal> " -"on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow them to be " -"added to the repository." +"The relevant release-related documents exist in the <filename class=" +"\"directory\">doc</filename> repository for FreeBSD 12.x and later." msgstr "" -"O <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</" -"literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit " -"permitam que eles sejam adicionados ao repositório." +"Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório " +"<filename class=\"directory\">doc</filename> para FreeBSD 12.x e posterior." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:632 +#: article.translate.xml:656 msgid "" "Ports Changes During <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the " "Final <literal>RELEASE</literal>" @@ -1027,7 +1064,7 @@ msgstr "" "literal>, e a versão <literal>RELEASE</literal> final" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:636 +#: article.translate.xml:660 msgid "" "For each build during the release cycle, the <literal>MANIFEST</literal> " "files containing the <literal>SHA256</literal> of the various distribution " @@ -1050,12 +1087,12 @@ msgstr "" "através do qual os checksums possam ser verificados." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:656 +#: article.translate.xml:680 msgid "Release from <literal>head/</literal>" msgstr "Versões oriundas da branch <literal>head/</literal>" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:659 +#: article.translate.xml:683 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from the <literal>head/</literal> branch." @@ -1064,12 +1101,12 @@ msgstr "" "na branch <literal>head</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:663 +#: article.translate.xml:687 msgid "FreeBSD <quote><literal>ALPHA</literal></quote> Builds" msgstr "Compilações <quote><literal>ALPHA</literal></quote> do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:665 +#: article.translate.xml:689 msgid "" "Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of " "<quote><literal>ALPHA</literal></quote> builds was introduced. Unlike the " @@ -1083,7 +1120,7 @@ msgstr "" "literal> não fazem parte do cronograma de Release do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:671 +#: article.translate.xml:695 msgid "" "The idea behind <literal>ALPHA</literal> builds is to provide regular " "FreeBSD-provided builds before the creation of the <literal>stable/</" @@ -1094,7 +1131,7 @@ msgstr "" "<literal>stable/</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:675 +#: article.translate.xml:699 msgid "" "FreeBSD <literal>ALPHA</literal> snapshots should be built approximately " "once a week." @@ -1103,7 +1140,7 @@ msgstr "" "aproximadamente uma vez por semana." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:678 +#: article.translate.xml:702 msgid "" "For the first <literal>ALPHA</literal> build, the <varname>BRANCH</varname> " "value in <filename>sys/conf/newvers.sh</filename> needs to be changed from " @@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr "" "cada valor de <literal>ALPHA<replaceable>N</replaceable></literal> em um." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:686 +#: article.translate.xml:710 msgid "" "See <xref linkend=\"releng-building\"/> for information on building the " "<literal>ALPHA</literal> images." @@ -1127,14 +1164,14 @@ msgstr "" "construir as imagens <literal>ALPHA</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:691 +#: article.translate.xml:715 msgid "" "Creating the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> Branch" msgstr "" "Criando a branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:693 +#: article.translate.xml:717 msgid "" "When creating the <literal>stable/</literal> branch, several changes are " "required in both the new <literal>stable/</literal> branch and the " @@ -1149,13 +1186,13 @@ msgstr "" "</literal> no Subversion:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:699 +#: article.translate.xml:723 #, no-wrap msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>" msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:701 +#: article.translate.xml:725 msgid "" "Once the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch has " "been committed, make the following edits:" @@ -1164,12 +1201,12 @@ msgstr "" "literal> tenha sido criada, faça as seguintes edições:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:715 +#: article.translate.xml:739 msgid "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>" msgstr "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:716 +#: article.translate.xml:740 msgid "" "Update the FreeBSD version, and remove the notice about <literal>WITNESS</" "literal>" @@ -1178,7 +1215,7 @@ msgstr "" "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:721 +#: article.translate.xml:745 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/contrib/jemalloc/include/" "jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>" @@ -1187,7 +1224,7 @@ msgstr "" "jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>" #. (itstool) path: entry/screen -#: article.translate.xml:722 +#: article.translate.xml:746 #, no-wrap msgid "" "#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n" @@ -1199,7 +1236,7 @@ msgstr "" "#endif" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:728 +#: article.translate.xml:752 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/lib/clang/llvm.build.mk</" "filename>" @@ -1208,31 +1245,31 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:729 +#: article.translate.xml:753 msgid "Uncomment <literal>-DNDEBUG</literal>" msgstr "Remova o comentário <literal>-DNDEBUG</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:733 +#: article.translate.xml:757 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:734 article.translate.xml:739 +#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:763 msgid "Remove debugging support" msgstr "Remova o suporte de depuração" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:738 +#: article.translate.xml:762 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:743 +#: article.translate.xml:767 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/release.conf.sample</" "filename>" @@ -1241,12 +1278,12 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:744 +#: article.translate.xml:768 msgid "Update <varname>SRCBRANCH</varname>" msgstr "Atualize o <varname>SRCBRANCH</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:748 +#: article.translate.xml:772 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG</" "filename>" @@ -1255,12 +1292,12 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:749 +#: article.translate.xml:773 msgid "Remove these kernel configurations" msgstr "Remova essas configurações do kernel" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:753 +#: article.translate.xml:777 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/arm/conf/std.arm*</" "filename>" @@ -1269,19 +1306,19 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:754 +#: article.translate.xml:778 msgid "Remove debugging options" msgstr "Remova as opções de depuração" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:1026 +#: article.translate.xml:782 article.translate.xml:1062 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:759 +#: article.translate.xml:783 msgid "" "Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>BETA1</" "literal>" @@ -1290,14 +1327,33 @@ msgstr "" "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:764 +#: article.translate.xml:788 +msgid "" +"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</" +"filename>" +msgstr "" +"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</" +"filename>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:789 +msgid "" +"Move <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> from " +"<literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</literal> to <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</" +"literal>" +msgstr "" +"Mova <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> de <literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</" +"literal> para <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</literal>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:795 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:765 +#: article.translate.xml:796 msgid "" "Set <literal>dumpdev</literal> from <literal>AUTO</literal> to <literal>NO</" "literal> (it is configurable via <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</" @@ -1310,19 +1366,19 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> para aqueles que o querem habilitado por padrão)" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:772 +#: article.translate.xml:803 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:773 +#: article.translate.xml:804 msgid "Remove the <literal>debug.witness.trace</literal> entries" msgstr "Remova as entradas <literal>debug.witness.trace</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:780 +#: article.translate.xml:811 msgid "" "Then in the <literal>head/</literal> branch, which will now become a new " "major version:" @@ -1331,22 +1387,22 @@ msgstr "" "versão principal:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:794 +#: article.translate.xml:825 msgid "<filename>head/UPDATING</filename>" msgstr "<filename>head/UPDATING</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:795 +#: article.translate.xml:826 msgid "Update the FreeBSD version" msgstr "Atualize a versão do FreeBSD" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:799 +#: article.translate.xml:830 msgid "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>" msgstr "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:800 +#: article.translate.xml:831 msgid "" "Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>CURRENT</" "literal>, and increment <literal>REVISION</literal>" @@ -1355,12 +1411,12 @@ msgstr "" "<literal>CURRENT</literal> e incremente a <literal>REVISION</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:806 +#: article.translate.xml:837 msgid "<filename>head/Makefile.inc1</filename>" msgstr "<filename>head/Makefile.inc1</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:807 +#: article.translate.xml:838 msgid "" "Update <literal>TARGET_TRIPLE</literal> and <literal>MACHINE_TRIPLE</literal>" msgstr "" @@ -1368,83 +1424,83 @@ msgstr "" "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:812 +#: article.translate.xml:843 msgid "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>" msgstr "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:813 +#: article.translate.xml:844 msgid "Update <literal>__FreeBSD_version</literal>" msgstr "Atualize o <literal>__FreeBSD_version</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:817 +#: article.translate.xml:848 msgid "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>" msgstr "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:818 +#: article.translate.xml:849 msgid "Update <literal>FBSD_MAJOR</literal> and <literal>FBSD_CC_VER</literal>" msgstr "" "Atualize o <literal>FBSD_MAJOR</literal> e o <literal>FBSD_CC_VER</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:823 +#: article.translate.xml:854 msgid "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>" msgstr "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:824 +#: article.translate.xml:855 msgid "Append the <literal>freebsd<version>.h</literal> section" msgstr "Anexe a seção <literal>freebsd<versão>.h</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:830 +#: article.translate.xml:861 msgid "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>" msgstr "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:831 +#: article.translate.xml:862 msgid "Update the value of <literal>OS_VERSION</literal>" msgstr "Atualize o valor do <literal>OS_VERSION</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:850 +#: article.translate.xml:881 msgid "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>" msgstr "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:851 +#: article.translate.xml:882 msgid "Update <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>" msgstr "Atualize o <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:856 +#: article.translate.xml:887 msgid "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>" msgstr "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:857 +#: article.translate.xml:888 msgid "Update <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>" msgstr "Atualize o <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:862 +#: article.translate.xml:893 msgid "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>" msgstr "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:863 +#: article.translate.xml:894 article.translate.xml:951 msgid "Update <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>" msgstr "Atualize o <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>" #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:878 +#: article.translate.xml:909 msgid "Release from <literal>stable/</literal>" msgstr "Release a partir da branch <literal>stable/</literal>" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:880 +#: article.translate.xml:911 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from an extablished <literal>stable/</literal> branch." @@ -1453,12 +1509,12 @@ msgstr "" "partir de uma branch <literal>stable/</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:884 +#: article.translate.xml:915 msgid "FreeBSD <literal>stable</literal> Branch Code Slush" msgstr "Code Slush da branch <literal>stable</literal> do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:886 +#: article.translate.xml:917 msgid "" "In preparation for the code freeze on a <literal>stable</literal> branch, " "several files need to be updated to reflect the release cycle is officially " @@ -1471,12 +1527,12 @@ msgstr "" "nível mais alto da branch stable:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:903 +#: article.translate.xml:934 msgid "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>" msgstr "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:904 +#: article.translate.xml:935 msgid "" "Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>PRERELEASE</" "literal>" @@ -1485,32 +1541,37 @@ msgstr "" "<literal>PRERELEASE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:909 +#: article.translate.xml:940 msgid "<filename>Makefile.inc1</filename>" msgstr "<filename>Makefile.inc1</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:910 +#: article.translate.xml:941 msgid "Update <varname>TARGET_TRIPLE</varname>" msgstr "Atualize o <varname>TARGET_TRIPLE</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:914 +#: article.translate.xml:945 msgid "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>" msgstr "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:915 +#: article.translate.xml:946 msgid "Update <varname>OS_VERSION</varname>" msgstr "Atualize o <varname>OS_VERSION</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:919 +#: article.translate.xml:950 +msgid "<filename>Makefile.libcompat</filename>" +msgstr "<filename>Makefile.libcompat</filename>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:955 msgid "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>" msgstr "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:920 +#: article.translate.xml:956 msgid "" "Add a new <literal>.ds</literal> entry for the FreeBSD version, and update " "<varname>doc-default-operating-system</varname> (FreeBSD 11.x and earlier " @@ -1521,7 +1582,7 @@ msgstr "" "anteriores apenas)" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:929 +#: article.translate.xml:965 msgid "" "In the <literal>doc</literal> repository, also update <filename>head/en_US." "ISO8859-1/htdocs/releases/<replaceable>12.0</replaceable>R/Makefile." @@ -1538,12 +1599,12 @@ msgstr "" "literal>, respectivamente." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:939 +#: article.translate.xml:975 msgid "FreeBSD <literal>BETA</literal> Builds" msgstr "Builds <literal>BETA</literal> do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:941 +#: article.translate.xml:977 msgid "" "Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code " "freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require " @@ -1562,7 +1623,7 @@ msgstr "" "literal> para a release:" #. (itstool) path: sect2/programlisting -#: article.translate.xml:950 +#: article.translate.xml:986 #, no-wrap msgid "" "^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>\tre\n" @@ -1572,7 +1633,7 @@ msgstr "" "^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>\tre" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:954 +#: article.translate.xml:990 msgid "" "There are two general exceptions to requiring commit approval during the " "release cycle. The first is any change that needs to be committed by the " @@ -1587,7 +1648,7 @@ msgstr "" "durante o ciclo de lançamento." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:962 +#: article.translate.xml:998 msgid "" "Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled " "<literal>BETA1</literal>. This is done by updating the <varname>BRANCH</" @@ -1600,7 +1661,7 @@ msgstr "" "<literal>PRERELEASE</literal> para <literal>BETA1</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:969 +#: article.translate.xml:1005 msgid "" "Once this is done, the first set of <literal>BETA</literal> builds are " "started. Subsequent <literal>BETA</literal> builds do not require updates to " @@ -1614,7 +1675,7 @@ msgstr "" "literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:977 +#: article.translate.xml:1013 msgid "" "Creating the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> " "Branch" @@ -1622,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Criando a branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:979 +#: article.translate.xml:1015 msgid "" "When the first <literal>RC</literal> (Release Candidate) build is ready to " "begin, the <literal>releng/</literal> branch is created. This is a multi-" @@ -1639,13 +1700,13 @@ msgstr "" "relativos ao repositório raiz. A ordem dos commits e o que mudar são:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:987 +#: article.translate.xml:1023 #, no-wrap msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>" msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1000 +#: article.translate.xml:1036 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</" "filename>" @@ -1654,7 +1715,7 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1001 +#: article.translate.xml:1037 msgid "" "Change <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> to <literal>RC1</" "literal>" @@ -1663,19 +1724,19 @@ msgstr "" "<literal>RC1</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1007 +#: article.translate.xml:1043 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" msgstr "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1008 article.translate.xml:1034 +#: article.translate.xml:1044 article.translate.xml:1070 msgid "Update <varname>__FreeBSD_version</varname>" msgstr "Atualize o <varname>__ FreeBSD_version</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1012 +#: article.translate.xml:1048 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/etc/pkg/FreeBSD.conf</" "filename>" @@ -1684,7 +1745,7 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1013 article.translate.xml:1020 +#: article.translate.xml:1049 article.translate.xml:1056 msgid "" "Replace <literal>latest</literal> with <literal>quarterly</literal> as the " "default package repository location" @@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr "" "(trimestral) como a localização padrão do repositório de pacotes" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1019 +#: article.translate.xml:1055 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/release/pkg_repos/release-" "dvd.conf</filename>" @@ -1702,7 +1763,7 @@ msgstr "" "dvd.conf</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1027 +#: article.translate.xml:1063 msgid "" "Update <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> with " "<literal>PRERELEASE</literal>" @@ -1711,19 +1772,19 @@ msgstr "" "<literal>PRERELEASE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1033 +#: article.translate.xml:1069 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1038 +#: article.translate.xml:1074 msgid "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>" msgstr "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1039 +#: article.translate.xml:1075 msgid "" "Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable " "branch" @@ -1732,7 +1793,7 @@ msgstr "" "para a branch stable" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1046 +#: article.translate.xml:1082 #, no-wrap msgid "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel -R svn:mergeinfo <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>\n" @@ -1744,7 +1805,7 @@ msgstr "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1050 +#: article.translate.xml:1086 msgid "" "Now that two new <varname>__FreeBSD_version</varname> values exist, also " "update <filename>head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/" @@ -1756,7 +1817,7 @@ msgstr "" "Documentação." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1055 +#: article.translate.xml:1091 msgid "" "After the first <literal>RC</literal> build has completed and tested, the " "<literal>stable/</literal> branch can be <quote>thawed</quote> by removing " @@ -1770,7 +1831,7 @@ msgstr "" "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1061 +#: article.translate.xml:1097 msgid "" "Following the availability of the first <literal>RC</literal>, FreeBSD " "Bugmeister Team should be emailed to add the new FreeBSD <literal>-RELEASE</" @@ -1783,12 +1844,12 @@ msgstr "" "disponíveis no menu drop-down exibido no rastreador de bugs." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1076 +#: article.translate.xml:1112 msgid "Building FreeBSD Installation Media" msgstr "Construindo a Mídia de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1078 +#: article.translate.xml:1114 msgid "" "This section describes the general procedures producing FreeBSD development " "snapshots and releases." @@ -1797,27 +1858,27 @@ msgstr "" "releases de desenvolvimento do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1082 +#: article.translate.xml:1118 msgid "Release Build Scripts" msgstr "Scripts para compilação de Releases" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1084 +#: article.translate.xml:1120 msgid "" "This section describes the build scripts used by FreeBSD Release Engineering " "Team to produce development snapshots and releases." msgstr "" -"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de " +"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de " "Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e " -"das releases" +"das releases." #. (itstool) path: sect3/title -#: article.translate.xml:1088 +#: article.translate.xml:1124 msgid "The <filename>release.sh</filename> Script" msgstr "O script <filename>release.sh</filename>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1090 +#: article.translate.xml:1126 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, <filename>src/release/Makefile</filename> was " "updated to support <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</" @@ -1835,7 +1896,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1097 +#: article.translate.xml:1133 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, <filename>src/release/release.sh</filename> " "was introduced, which heavily based on <filename>src/release/generate-" @@ -1848,14 +1909,14 @@ msgstr "" "Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/" "release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/" "generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de " -"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O " +"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O " "suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building " "(compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada " "arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada " "chamada." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1107 +#: article.translate.xml:1143 msgid "" "As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to " "build a single release in <filename class=\"directory\">/scratch</filename>:" @@ -1865,13 +1926,13 @@ msgstr "" "filename>:" #. (itstool) path: sect3/screen -#: article.translate.xml:1111 +#: article.translate.xml:1147 #, no-wrap msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>" msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1113 +#: article.translate.xml:1149 msgid "" "As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to " "build a single, cross-built release using a different target directory, " @@ -1883,7 +1944,7 @@ msgstr "" "personalizado contendo:" #. (itstool) path: sect3/programlisting -#: article.translate.xml:1118 +#: article.translate.xml:1154 #, no-wrap msgid "" "# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n" @@ -1899,20 +1960,20 @@ msgstr "" "KERNEL=\"GENERIC64\"" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1124 +#: article.translate.xml:1160 msgid "Then invoke <filename>src/release/release.sh</filename> as:" msgstr "" "Em seguida, invoque <filename>src/release/release.sh</filename> da seguinte " "forma:" #. (itstool) path: sect3/screen -#: article.translate.xml:1127 +#: article.translate.xml:1163 #, no-wrap msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>" msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1129 +#: article.translate.xml:1165 msgid "" "See <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</" "manvolnum></citerefentry> and <filename>src/release/release.conf.sample</" @@ -1923,12 +1984,12 @@ msgstr "" "filename> para mais detalhes e exemplos de uso." #. (itstool) path: sect3/title -#: article.translate.xml:1135 +#: article.translate.xml:1171 msgid "The <filename>thermite.sh</filename> Wrapper Script" msgstr "O Script Wrapper <filename>thermite.sh</filename>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1138 +#: article.translate.xml:1174 msgid "" "In order to make cross building the full set of architectures supported on a " "given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper " @@ -1945,7 +2006,7 @@ msgstr "" "arquivo de configuração específico para essa arquitetura." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1146 +#: article.translate.xml:1182 msgid "" "The wrapper script is called <filename>thermite.sh</filename>, which is " "available in the FreeBSD Subversion repository at <literal>svn://svn.freebsd." @@ -1956,12 +2017,12 @@ msgstr "" "O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está " "disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn." "freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de " -"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento " +"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento " "<literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</" "literal>." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1154 +#: article.translate.xml:1190 msgid "" "Using <filename>thermite.sh</filename> is covered in <xref linkend=\"releng-" "build-snapshot\"/> and <xref linkend=\"releng-build-release\"/>." @@ -1970,7 +2031,7 @@ msgstr "" "\"releng-build-snapshot\"/> e <xref linkend=\"releng-build-release\"/>." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1156 +#: article.translate.xml:1192 msgid "" "Each architecture and individual kernel have their own configuration file " "used by <filename>release.sh</filename>. Each branch has its own " @@ -1981,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração " "usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria " "configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns " -"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas " +"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas " "e/ou substituídas nos arquivos por compilação." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1163 +#: article.translate.xml:1199 msgid "" "The per-build configuration file naming scheme is in the form of <filename>" "${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, where the " @@ -1997,14 +2058,14 @@ msgid "" msgstr "" "O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na " "forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</" -"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que " +"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que " "<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são " +"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são " "definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da " "respectiva branch." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1171 +#: article.translate.xml:1207 msgid "" "Each branch also has its own <filename>builds-X.conf</filename> " "configuration, which is used by <filename>thermite.sh</filename>. The " @@ -2023,12 +2084,12 @@ msgstr "" "nomenclatura acima é relevante." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1182 +#: article.translate.xml:1218 msgid "There are two paths of file sourcing:" msgstr "Existem dois caminhos de fornecimento de arquivos:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1186 +#: article.translate.xml:1222 msgid "" "<filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename> -> " "<filename>main.conf</filename>" @@ -2037,12 +2098,12 @@ msgstr "" "<filename>main.conf</filename>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1188 +#: article.translate.xml:1224 msgid "This controls <filename>thermite.sh</filename> behavior" msgstr "Isto controla o comportamento do <filename>thermite.sh</filename>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1193 +#: article.translate.xml:1229 msgid "" "<filename><replaceable>12</replaceable>-<replaceable>amd64</replaceable>-" "<replaceable>GENERIC</replaceable>-<replaceable>snap</replaceable>.conf</" @@ -2055,7 +2116,7 @@ msgstr "" "filename> -> <filename>main.conf</filename>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1197 +#: article.translate.xml:1233 msgid "" "This controls <filename>release/release.sh</filename> behavior within the " "build <citerefentry><refentrytitle>chroot</refentrytitle><manvolnum>8</" @@ -2066,7 +2127,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> de compilação" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1203 +#: article.translate.xml:1239 msgid "" "The <filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, " "<filename>defaults-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, and " @@ -2079,12 +2140,12 @@ msgstr "" "entre os vários arquivos por compilação." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1214 +#: article.translate.xml:1250 msgid "Building FreeBSD Development Snapshots" msgstr "Construindo Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1216 +#: article.translate.xml:1252 msgid "" "The official release build machines have a specific filesystem layout, which " "using <acronym>ZFS</acronym>, <filename>thermite.sh</filename> takes heavy " @@ -2097,7 +2158,7 @@ msgstr "" "garantindo um ambiente de compilação uniforme e consistente." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1222 +#: article.translate.xml:1258 msgid "" "The build scripts reside in <filename class=\"directory\">/releng/scripts-" "snapshot/scripts</filename> or <filename class=\"directory\">/releng/scripts-" @@ -2112,7 +2173,7 @@ msgstr "" "contra um snapshot <literal>STABLE</literal> da respectiva branch stable." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1229 +#: article.translate.xml:1265 msgid "" "A separate dataset exists for the final build images, <filename class=" "\"directory\">/snap/ftp</filename>. This directory contains both snapshots " @@ -2122,12 +2183,12 @@ msgid "" msgstr "" "Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de " "compilação, <filename class=\"directory\">/snap/ftp</filename>. Este " -"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas " +"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas " "se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em " "<filename>main.conf</filename>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1236 +#: article.translate.xml:1272 msgid "" "The <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> variable name was chosen to avoid " "colliding with a variable that might be possibly set in the user " @@ -2140,7 +2201,7 @@ msgstr "" "definição." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1242 +#: article.translate.xml:1278 msgid "" "As <filename>thermite.sh</filename> iterates through the master list of " "combinations and locates the per-build configuration file, a <acronym>ZFS</" @@ -2164,7 +2225,7 @@ msgstr "" "remoção de uma determinada árvore mais de uma vez." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1254 +#: article.translate.xml:1290 msgid "" "Assuming these filesystem paths, <filename>thermite.sh</filename> would be " "invoked as:" @@ -2173,7 +2234,7 @@ msgstr "" "filename> deveria ser chamado como:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1257 +#: article.translate.xml:1293 #, no-wrap msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n" @@ -2187,7 +2248,7 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> <userinput>./thermite.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1262 +#: article.translate.xml:1298 msgid "" "Once the builds have completed, additional helper scripts are available to " "generate development snapshot emails which are sent to the <literal>freebsd-" @@ -2199,7 +2260,7 @@ msgstr "" "literal>:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1267 +#: article.translate.xml:1303 #, no-wrap msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n" @@ -2209,7 +2270,7 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> <userinput>./get-checksums.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf | ./generate-email.pl > snapshot-<replaceable>12</replaceable>-mail</userinput>" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1271 +#: article.translate.xml:1307 msgid "" "The generated output should be double-checked for correctness, and the email " "itself should be PGP signed, in-line." @@ -2218,7 +2279,7 @@ msgstr "" "próprio e-mail deve ter assinatura PGP, in-line (no arquivo)." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1277 +#: article.translate.xml:1313 msgid "" "These helper scripts only apply to development snapshot builds. " "Announcements during the release cycle (excluding the final release " @@ -2234,12 +2295,12 @@ msgstr "" "non-release-template-mail.txt\">aqui</link>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1286 +#: article.translate.xml:1322 msgid "Building FreeBSD Releases" msgstr "Construindo Releases do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1288 +#: article.translate.xml:1324 msgid "" "Similar to building FreeBSD development snapshots, <filename>thermite.sh</" "filename> would be invoked the same way. The difference between development " @@ -2259,7 +2320,7 @@ msgstr "" "como mencionado acima." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1296 +#: article.translate.xml:1332 msgid "" "In addition, the <literal>BUILDTYPE</literal> and <literal>types</literal> " "must be changed from <literal>snap</literal> to <literal>release</literal> " @@ -2273,7 +2334,7 @@ msgstr "" "respectivamente." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1304 +#: article.translate.xml:1340 msgid "" "When building <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the final " "<literal>RELEASE</literal>, also statically set <literal>BUILDSVNREV</" @@ -2304,7 +2365,7 @@ msgstr "" "<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1320 +#: article.translate.xml:1356 msgid "" "During the release cycle, a copy of <filename>CHECKSUM.SHA512</filename> and " "<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> for each architecture are stored in the " @@ -2323,7 +2384,7 @@ msgstr "" "ao <package>misc/freebsd-release-manifests</package> na coleção de ports." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1331 +#: article.translate.xml:1367 msgid "" "After building the final <literal>RELEASE</literal>, the <literal>releng/" "<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch is tagged as " @@ -2342,7 +2403,7 @@ msgstr "" "isso é feito com <command>svn cp</command>. Da raiz do repositório:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1338 +#: article.translate.xml:1374 #, no-wrap msgid "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>@r<replaceable>306420</replaceable> <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>\n" @@ -2352,12 +2413,12 @@ msgstr "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1350 +#: article.translate.xml:1386 msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors" msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD nos Espelhos do Projeto" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1352 +#: article.translate.xml:1388 msgid "" "This section describes the procedure to publish FreeBSD development " "snapshots and releases to the Project mirrors." @@ -2366,19 +2427,19 @@ msgstr "" "desenvolvimento do FreeBSD nos espelhos do Projeto." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1356 +#: article.translate.xml:1392 msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images" msgstr "Preparando Imagens de Mídias de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1358 +#: article.translate.xml:1394 msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:" msgstr "" "A preparação dos snapshots e das versões do FreeBSD é um processo de duas " "partes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1363 +#: article.translate.xml:1399 msgid "" "Creating the directory structure to match the hierarchy on <systemitem>ftp-" "master</systemitem>" @@ -2387,7 +2448,7 @@ msgstr "" "<systemitem>ftp-master</systemitem>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1366 +#: article.translate.xml:1402 msgid "" "If <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> is defined in the build configuration " "files, <filename>main.conf</filename> in the case of the build scripts " @@ -2412,13 +2473,13 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>:" #. (itstool) path: listitem/screen -#: article.translate.xml:1375 +#: article.translate.xml:1411 #, no-wrap msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>" msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1377 +#: article.translate.xml:1413 msgid "" "After each architecture is built, <filename>thermite.sh</filename> will " "<application>rsync</application> the <filename class=\"directory\">" @@ -2437,7 +2498,7 @@ msgstr "" "filename> no host de compilação, respectivamente." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1386 +#: article.translate.xml:1422 msgid "" "Copying the files to a staging directory on <systemitem>ftp-master</" "systemitem> before moving the files into <filename class=\"directory\">pub/</" @@ -2449,7 +2510,7 @@ msgstr "" "Projeto" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1391 +#: article.translate.xml:1427 msgid "" "Once all builds have finished, <filename class=\"directory\">/snap/ftp/" "snapshots</filename>, or <filename class=\"directory\">/snap/ftp/releases</" @@ -2466,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\"directory\">/archive/tmp/releases</filename>, respectivamente." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1400 +#: article.translate.xml:1436 msgid "" "On <systemitem>ftp-master</systemitem> in the FreeBSD Project " "infrastructure, this step requires <literal>root</literal> level access, as " @@ -2477,12 +2538,12 @@ msgstr "" "etapa deve ser executada como o usuário <literal>archive</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1410 +#: article.translate.xml:1446 msgid "Publishing FreeBSD Installation Media" msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1412 +#: article.translate.xml:1448 msgid "" "Once the images are staged in <filename class=\"directory\">/archive/tmp/</" "filename>, they are ready to be made public by putting them in <filename " @@ -2501,7 +2562,7 @@ msgstr "" "filename> para <filename class=\"directory\">/archive/pub/FreeBSD</filename>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1419 +#: article.translate.xml:1455 msgid "" "In order for this to be effective, both <filename class=\"directory\">/" "archive/tmp</filename> and <filename class=\"directory\">/archive/pub</" @@ -2512,7 +2573,7 @@ msgstr "" "filename> devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1423 +#: article.translate.xml:1459 msgid "" "There is a caveat, however, where <application>rsync</application> must be " "used after <citerefentry><refentrytitle>pax</refentrytitle><manvolnum>1</" @@ -2532,7 +2593,7 @@ msgstr "" "propagação." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1430 +#: article.translate.xml:1466 msgid "" "As with the staging steps, this requires <literal>root</literal> level " "access, as this step must be executed as the <literal>archive</literal> user." @@ -2542,12 +2603,12 @@ msgstr "" "usuário <literal>archive</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1435 +#: article.translate.xml:1471 msgid "As the <literal>archive</literal> user:" msgstr "Como o usuário <literal>archive</literal>:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1437 +#: article.translate.xml:1473 #, no-wrap msgid "" "<prompt>%</prompt> <userinput>cd /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable></userinput>\n" @@ -2559,7 +2620,7 @@ msgstr "" "<prompt>%</prompt> <userinput>/usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable>/* /archive/pub/FreeBSD/<replaceable>snapshots</replaceable>/</userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1441 +#: article.translate.xml:1477 msgid "" "Replace <replaceable>snapshots</replaceable> with <replaceable>releases</" "replaceable> as appropriate." @@ -2568,22 +2629,22 @@ msgstr "" "replaceable> conforme apropriado." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1448 +#: article.translate.xml:1484 msgid "Wrapping up the Release Cycle" msgstr "Encerrando o Ciclo de Release" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1450 +#: article.translate.xml:1486 msgid "This section describes general post-release tasks." msgstr "Esta seção descreve as tarefas gerais de pós-release." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1453 +#: article.translate.xml:1489 msgid "Post-Release Errata Notices" msgstr "Avisos de Erratas de Pós-Release" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1455 +#: article.translate.xml:1491 msgid "" "As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several " "<acronym>EN</acronym> (Errata Notice) candidates to address issues that were " @@ -2601,7 +2662,7 @@ msgstr "" "acronym>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1464 +#: article.translate.xml:1500 msgid "" "The actual process of issuing <acronym>EN</acronym>s is handled by the " "FreeBSD Security Team." @@ -2609,13 +2670,58 @@ msgstr "" "O processo atual de emissão de <acronym>EN</acronym>s é tratado pela Equipe " "de Segurança do FreeBSD." +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1504 +msgid "" +"To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer " +"should fill out the <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/security/" +"errata-template.txt\">Errata Notice template</link>, in particular the " +"<literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</literal>, " +"<literal>Impact</literal>, and if applicable, <literal>Workaround</literal> " +"sections." +msgstr "" +"Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o " +"desenvolvedor deve preencher o <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/" +"security/errata-template.txt\">Template de Errata</link>>, em particular as " +"seções <literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</" +"literal>, <literal>Impact</literal> e, se aplicável, as seções " +"<literal>Workaround</literal>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1511 +msgid "" +"The completed Errata Notice template should be emailed together with either " +"a patch against the <literal>releng/</literal> branch or a list of revisions " +"from the <literal>stable/</literal> branch." +msgstr "" +"O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um " +"patch na branch <literal>releng/</literal> ou uma lista de revisões da " +"branch <literal>stable/</literal>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1516 +msgid "" +"For Errata Notice requests immediately following the release, the request " +"should be emailed to both the FreeBSD Release Engineering Team and the " +"FreeBSD Security Team. Once the <literal>releng/</literal> branch has been " +"handed over to the FreeBSD Security Team as described in <xref linkend=" +"\"releng-wrapup-handoff\"/>, Errata Notice requests should be sent to the " +"FreeBSD Security Team." +msgstr "" +"Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser " +"enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe " +"de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch <literal>releng/</literal> foi " +"entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em <xref " +"linkend=\"releng-wrapup-handoff\"/>, as solicitações de Errata devem ser " +"enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD." + #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1470 +#: article.translate.xml:1524 msgid "Handoff to the FreeBSD Security Team" msgstr "Entrega para a Equipe de Segurança do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1472 +#: article.translate.xml:1526 msgid "" "Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates " "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename> changing the approver column " |