aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>2019-11-21 22:55:26 +0000
committerDanilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>2019-11-21 22:55:26 +0000
commitbb891027e264ebf88dc80af0d3e62ea3b08228cb (patch)
tree16e4cb94f218102e902d7ec5fd64469bdd5dd2ae /pt_BR.ISO8859-1
parent7aeeb2438183cb15dffbb6edc2106e114ce2187f (diff)
downloaddoc-bb891027e264ebf88dc80af0d3e62ea3b08228cb.tar.gz
doc-bb891027e264ebf88dc80af0d3e62ea3b08228cb.zip
pt_BR/articles/freebsd-releng: Sync with en_US r53598
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=53624
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml46
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po732
2 files changed, 457 insertions, 321 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml
index b5352cd2db..4415e9c26c 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml
@@ -26,7 +26,7 @@
<title>Engenharia de Release do FreeBSD</title>
<authorgroup>
- <author><personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </personname> <affiliation> <orgname class="nonprofit"> <link xlink:href="https://www.freebsdfoundation.org">The FreeBSD Foundation</link></orgname> <address><email>gjb@FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author>
+ <author><personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </personname> <affiliation> <orgname class="nonprofit"> <link xlink:href="https://www.freebsdfoundation.org">The FreeBSD Foundation</link></orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href="https://www.netgate.com">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <address><email>gjb@FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author>
</authorgroup>
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
@@ -434,6 +434,16 @@
<entry><filename>share/xml/news.xml</filename></entry>
<entry>Adicione uma entrada anunciando a versão <literal>BETA</literal></entry>
</row>
+
+ <row>
+ <entry><filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename></entry>
+ <entry>Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou <literal>RELEASE</literal> final ao modelo</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename></entry>
+ <entry>Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou <literal>RELEASE</literal> final ao modelo</entry>
+ </row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -442,7 +452,11 @@
<para>Dentro de <filename class="directory">release/doc</filename>, invoque <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para gerar as páginas <filename>errata.html</filename>, <filename>hardware.html</filename>, <filename>readme.html</filename> e <filename>relnotes.html</filename>, que são então adicionadas ao diretório <filename class="directory">doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/<replaceable>XY</replaceable>R/</filename>, em que <replaceable>XY</replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária.</para>
- <para>O <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório.</para>
+ <para>A propriedade <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório.</para>
+
+ <note>
+ <para>Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório <filename class="directory">doc</filename> para FreeBSD 12.x e posterior.</para>
+ </note>
</sect2>
<sect2 xml:id="releng-ports-beta-rc">
@@ -545,6 +559,11 @@
</row>
<row>
+ <entry><filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</filename></entry>
+ <entry>Mova <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> de <literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</literal> para <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</literal></entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry><filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename></entry>
<entry>Defina o <literal>dumpdev</literal> de <literal>AUTO</literal> para <literal>NO</literal> (ele é configurável via <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> para aqueles que o querem habilitado por padrão)</entry>
</row>
@@ -680,6 +699,11 @@
</row>
<row>
+ <entry><filename>Makefile.libcompat</filename></entry>
+ <entry>Atualize o <literal>LILB32CPUFLAGS</literal></entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry><filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename></entry>
<entry>Adiciona uma nova entrada <literal>.ds</literal> para a versão do FreeBSD, e atualiza <varname>doc-default-operating-system</varname> (FreeBSD 11.x e anteriores apenas)</entry>
</row>
@@ -789,14 +813,14 @@
<sect2 xml:id="releng-build-scripts">
<title>Scripts para compilação de Releases</title>
- <para>Esta seção descreve os scripts de build usados ​​pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases</para>
+ <para>Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases.</para>
<sect3 xml:id="releng-build-scripts-single">
<title>O script <filename>release.sh</filename></title>
<para>Antes do FreeBSD 9.0-RELEASE, o <filename>src/release/Makefile</filename> era atualizado para suportar o <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, e o script <filename>src/release/generate-release.sh</filename> foi introduzido como um wrapper para automatizar a chamada dos targets <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.</para>
- <para>Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis ​​de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada.</para>
+ <para>Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada.</para>
<para>Como um breve exemplo do uso de <filename>src/release/release.sh</filename> para construir uma única versão em <filename class="directory">/scratch</filename>:</para>
@@ -822,13 +846,13 @@ KERNEL="GENERIC64"</programlisting>
<para>Para tornar o cross building do conjunto completo de arquiteturas suportadas em uma determinada branch mais rápido, mais fácil e reduzindo os fatores de erro humano, um script wrapper de apoio ao <filename>src/release/release.sh</filename> foi escrito para iterar pelas várias combinações de arquiteturas e chamar o script <filename>src/release/release.sh</filename> usando um arquivo de configuração específico para essa arquitetura.</para>
- <para>O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de configuração usados ​​para construir os snapshots de desenvolvimento <literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>.</para>
+ <para>O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento <literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>.</para>
<para>O uso do <filename>thermite.sh</filename> é explicado em <xref linkend="releng-build-snapshot"/> e <xref linkend="releng-build-release"/>.</para>
- <para>Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis ​​especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação.</para>
+ <para>Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação.</para>
- <para>O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, em que as variáveis ​​em maiúsculas são equivalentes a que <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis ​​minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch.</para>
+ <para>O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch.</para>
<para>Cada branch também possui sua própria configuração <filename>builds-X.conf</filename>, que é usada pelo <filename>thermite.sh</filename>. O script <filename>thermite.sh</filename> itera através de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF} e ${type}, criando uma lista principal do que construir. No entanto, uma determinada combinação da lista só será criada se o respectivo arquivo de configuração existir, que é onde o esquema de nomenclatura acima é relevante.</para>
@@ -859,7 +883,7 @@ KERNEL="GENERIC64"</programlisting>
<para>Os scripts de compilação localizam-se respectivamente em <filename class="directory">/releng/scripts-snapshot/scripts</filename> ou <filename class="directory">/releng/scripts-release/scripts</filename>, para evitar colisões entre uma compilação <literal>RC</literal> de uma branch releng contra um snapshot <literal>STABLE</literal> da respectiva branch stable.</para>
- <para>Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, <filename class="directory">/snap/ftp</filename>. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados ​​apenas se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em <filename>main.conf</filename>.</para>
+ <para>Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, <filename class="directory">/snap/ftp</filename>. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em <filename>main.conf</filename>.</para>
<note>
<para>O nome da variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> foi escolhido para evitar a colisão com uma variável possivelmente definida no ambiente do usuário, ativando acidentalmente o comportamento que depende de sua definição.</para>
@@ -984,6 +1008,12 @@ KERNEL="GENERIC64"</programlisting>
<note>
<para>O processo atual de emissão de <acronym>EN</acronym>s é tratado pela Equipe de Segurança do FreeBSD.</para>
</note>
+
+ <para>Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o desenvolvedor deve preencher o <link xlink:href="https://www.freebsd.org/security/errata-template.txt">Template de Errata</link>&gt;, em particular as seções <literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</literal>, <literal>Impact</literal> e, se aplicável, as seções <literal>Workaround</literal>.</para>
+
+ <para>O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um patch na branch <literal>releng/</literal> ou uma lista de revisões da branch <literal>stable/</literal>.</para>
+
+ <para>Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch <literal>releng/</literal> foi entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em <xref linkend="releng-wrapup-handoff"/>, as solicitações de Errata devem ser enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD.</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="releng-wrapup-handoff">
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
index 2775a6db95..75568e3767 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.eastus.cloudapp.azure."
+"com/projects/freebsd-doc/articles_freebsd-releng/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid "FreeBSD Release Engineering"
msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD"
#. (itstool) path: affiliation/address
-#: article.translate.xml:37
+#: article.translate.xml:41
#, no-wrap
msgid "<email>gjb@FreeBSD.org</email>"
msgstr "<email>gjb@FreeBSD.org</email>"
@@ -42,20 +43,24 @@ msgid ""
"<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href="
"\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></"
-"orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://"
+"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:"
+"address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href="
"\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></"
-"orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://"
+"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:"
+"address-1/> </affiliation>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:43
+#: article.translate.xml:47
msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:45
+#: article.translate.xml:49
msgid ""
"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, "
"and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its "
@@ -66,7 +71,7 @@ msgstr ""
"subsidiaries in the United States and other countries."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:49
+#: article.translate.xml:53
msgid ""
"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish "
"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
@@ -81,16 +86,16 @@ msgstr ""
"quote> symbol."
#. (itstool) path: info/pubdate
-#: article.translate.xml:57
+#: article.translate.xml:61
msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 "
-"2018-10-18 16:11:27Z gjb $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 "
+"2019-07-09 23:59:30Z jhb $"
msgstr ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 "
-"2018-10-18 16:11:27Z gjb $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 "
+"2019-07-09 23:59:30Z jhb $"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: article.translate.xml:60
+#: article.translate.xml:64
msgid ""
"This article describes the release engineering process of the "
"FreeBSD Project."
@@ -99,12 +104,12 @@ msgstr ""
"adotado pelo Projeto FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:66
+#: article.translate.xml:70
msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process"
msgstr "Introdução ao Processo de Engenharia de Release do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:69
+#: article.translate.xml:73
msgid ""
"Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all changes "
"to the FreeBSD base system are committed to the <literal>head/</literal> "
@@ -116,7 +121,7 @@ msgstr ""
"fonte."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:74
+#: article.translate.xml:78
msgid ""
"After a reasonable testing period, changes can then be merged to the "
"<literal>stable/</literal> branches. The default minimum timeframe before "
@@ -127,7 +132,7 @@ msgstr ""
"fusão das alterações na branch <literal>stable/</literal> é de três (3) dias."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:79
+#: article.translate.xml:83
msgid ""
"Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from "
"<literal>head/</literal>, there are a few special circumstances where an "
@@ -141,7 +146,7 @@ msgstr ""
"diretamente o processo de compilação de uma release."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:85
+#: article.translate.xml:89
msgid ""
"After several months, and the number of changes in the <literal>stable/</"
"literal> branch have grown significantly, it is time to release the next "
@@ -154,7 +159,7 @@ msgstr ""
"releases."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:91
+#: article.translate.xml:95
msgid ""
"In between releases from the <literal>stable/</literal> branches, "
"approximately every two (2) years, a release will be cut directly from "
@@ -167,7 +172,7 @@ msgstr ""
"versões <quote>dot-zero</quote>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:97
+#: article.translate.xml:101
msgid ""
"This article will highlight the workflow and responsibilities of the FreeBSD "
"Release Engineering Team for both <quote>dot-zero</quote> and <quote>point</"
@@ -178,23 +183,23 @@ msgstr ""
"zero</quote> e <quote>point release</quote>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:102
+#: article.translate.xml:106
msgid "The following sections of this article describe:"
msgstr "As seções a seguir deste artigo descrevem:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:109
+#: article.translate.xml:113
msgid "General information and preparation before starting the release cycle."
msgstr "Informações gerais e preparativos antes de iniciar o ciclo de release."
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:118 article.translate.xml:508
+#: article.translate.xml:122 article.translate.xml:512
msgid "Website Changes During the Release Cycle"
msgstr "Alterações na Página Web Durante o Ciclo de Release"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:126
+#: article.translate.xml:130
msgid ""
"Terminology and general information, such as the <quote>code slush</quote> "
"and <quote>code freeze</quote>, used throughout this document."
@@ -203,20 +208,20 @@ msgstr ""
"<quote>code freeze</quote>, usadas por todo este documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:136
+#: article.translate.xml:140
msgid "The Release Engineering process for a <quote>dot-zero</quote> release."
msgstr ""
"O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>dot-zero</quote>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:145
+#: article.translate.xml:149
msgid "The Release Engineering process for a <quote>point</quote> release."
msgstr ""
"O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>point release</"
"quote>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:154
+#: article.translate.xml:158
msgid ""
"Information related to the specific procedures to build installation medium."
msgstr ""
@@ -224,22 +229,22 @@ msgstr ""
"de instalação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:163
+#: article.translate.xml:167
msgid "Procedures to publish installation medium."
msgstr "Procedimentos para publicar um meio de instalação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:171
+#: article.translate.xml:175
msgid "Wrapping up the release cycle."
msgstr "Encerrando o ciclo de release."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:178
+#: article.translate.xml:182
msgid "General Information and Preparation"
msgstr "Informação Geral e Preparativos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:180
+#: article.translate.xml:184
msgid ""
"Approximately two months before the start of the release cycle, the FreeBSD "
"Release Engineering Team decides on a schedule for the release. The schedule "
@@ -253,202 +258,202 @@ msgstr ""
"datas para compilação do código. Por exemplo:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:190
+#: article.translate.xml:194
msgid "Milestone"
msgstr "Milestone"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:191
+#: article.translate.xml:195
msgid "Anticipated Date"
msgstr "Data prevista"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:197
+#: article.translate.xml:201
msgid "<literal>head/</literal> slush:"
msgstr "pré congelamento da <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:198
+#: article.translate.xml:202
msgid "May 27, 2016"
msgstr "27 de maio de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:202
+#: article.translate.xml:206
msgid "<literal>head/</literal> freeze:"
msgstr "Congelamento da <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:203
+#: article.translate.xml:207
msgid "June 10, 2016"
msgstr "10 de junho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:207
+#: article.translate.xml:211
msgid "<literal>head/</literal> KBI freeze:"
msgstr "Congelamento de KBI da <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:208 article.translate.xml:213
+#: article.translate.xml:212 article.translate.xml:217
msgid "June 24, 2016"
msgstr "24 de junho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:212
+#: article.translate.xml:216
msgid "<literal>doc/</literal> tree slush [1]:"
msgstr "Pré congelamento da árvore <literal>doc/</literal> [1]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:217
+#: article.translate.xml:221
msgid "Ports quarterly branch [2]:"
msgstr "Branch trimestral dos ports [2]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:218
+#: article.translate.xml:222
msgid "July 1, 2016"
msgstr "1º de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:222
+#: article.translate.xml:226
msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch:"
msgstr "branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:223 article.translate.xml:228
-#: article.translate.xml:233
+#: article.translate.xml:227 article.translate.xml:232
+#: article.translate.xml:237
msgid "July 8, 2016"
msgstr "8 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:227
+#: article.translate.xml:231
msgid "<literal>doc/</literal> tree tag [3]:"
msgstr "Aplicação da tag na árvore <literal>doc/</literal> [3]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:232
+#: article.translate.xml:236
msgid "BETA1 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA1:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:237
+#: article.translate.xml:241
msgid "<literal>head/</literal> thaw:"
msgstr "descongelamento da branch <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:238
+#: article.translate.xml:242
msgid "July 9, 2016"
msgstr "9 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:242
+#: article.translate.xml:246
msgid "BETA2 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA2:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:243
+#: article.translate.xml:247
msgid "July 15, 2016"
msgstr "15 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:247
+#: article.translate.xml:251
msgid "BETA3 build starts [*]:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA3 [*]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:248
+#: article.translate.xml:252
msgid "July 22, 2016"
msgstr "22 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:252
+#: article.translate.xml:256
msgid "<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch:"
msgstr "branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:253 article.translate.xml:258
+#: article.translate.xml:257 article.translate.xml:262
msgid "July 29, 2016"
msgstr "29 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:257
+#: article.translate.xml:261
msgid "RC1 build starts:"
msgstr "A compilação da fase RC1 é iniciada:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:262
+#: article.translate.xml:266
msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> thaw:"
msgstr ""
"descongelamento da branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</"
"literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:263
+#: article.translate.xml:267
msgid "July 30, 2016"
msgstr "30 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:267
+#: article.translate.xml:271
msgid "RC2 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase RC2:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:268
+#: article.translate.xml:272
msgid "August 5, 2016"
msgstr "5 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:272
+#: article.translate.xml:276
msgid "Final Ports package builds [4]:"
msgstr "Última compilação dos ports [4]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:273
+#: article.translate.xml:277
msgid "August 6, 2016"
msgstr "6 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:277
+#: article.translate.xml:281
msgid "Ports release tag:"
msgstr "Aplicação da tag na árvore dos ports:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:278 article.translate.xml:283
+#: article.translate.xml:282 article.translate.xml:287
msgid "August 12, 2016"
msgstr "12 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:282
+#: article.translate.xml:286
msgid "RC3 build starts [*]:"
msgstr "compilação da fase RC3 [*]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:287
+#: article.translate.xml:291
msgid "RELEASE build starts:"
msgstr "início de compilação da RELEASE:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:288
+#: article.translate.xml:292
msgid "August 19, 2016"
msgstr "19 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:292
+#: article.translate.xml:296
msgid "RELEASE announcement:"
msgstr "Anúncio da RELEASE:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:293
+#: article.translate.xml:297
msgid "September 2, 2016"
msgstr "2 de setembro de 2016"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:300
+#: article.translate.xml:304
msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"."
msgstr ""
"Itens marcados com \"[*]\" identificam passos executados apenas \"conforme "
"necessário\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:306
+#: article.translate.xml:310
msgid ""
"The <literal>doc/</literal> tree slush is coordinated by the FreeBSD "
"Documentation Engineering Team."
@@ -457,7 +462,7 @@ msgstr ""
"de Engenharia de Documentação do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:311
+#: article.translate.xml:315
msgid ""
"The Ports quarterly branch used is determined by when the final <literal>RC</"
"literal> build is planned. A new quarterly branch is created on the first "
@@ -472,7 +477,7 @@ msgstr ""
"trimestral é criada pela Equipe de Gerenciamento de Ports do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:320
+#: article.translate.xml:324
msgid ""
"The <literal>doc/</literal> tree is tagged by the FreeBSD Documentation "
"Engineering Team."
@@ -481,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Documentação do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:325
+#: article.translate.xml:329
msgid ""
"The final Ports package build is done by the FreeBSD Ports Management Team "
"after the final (or what is expected to be final) <literal>RC</literal> "
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
"fase <literal>RC</literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:332
+#: article.translate.xml:336
msgid ""
"If the release is being created from an existing <literal>stable/</literal> "
"branch, the <acronym>KBI</acronym> freeze date can be excluded, since the "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr ""
"congelado em branchs <literal>stable</literal>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:339
+#: article.translate.xml:343
msgid ""
"When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken "
"into consideration, in particular milestones where the target date depends "
@@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
"para a construção final de uma <literal>RELEASE</literal>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:349
+#: article.translate.xml:353
msgid ""
"After general agreement on the schedule, the FreeBSD Release Engineering "
"Team emails the schedule to the FreeBSD Developers."
@@ -534,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Release do FreeBSD envia e-mails para os desenvolvedores do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:352
+#: article.translate.xml:356
msgid ""
"It is somewhat typical that many developers will inform the FreeBSD Release "
"Engineering Team about various works-in-progress. In some cases, an "
@@ -549,7 +554,7 @@ msgstr ""
"específico da árvore será feita."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:358
+#: article.translate.xml:362
msgid ""
"When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if "
"estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the "
@@ -565,7 +570,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:366
+#: article.translate.xml:370
msgid ""
"In order to keep track of blanket approvals, the FreeBSD Release Engineering "
"Team uses an internal repository to keep a running log of such requests, "
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr ""
"documentação relacionada ao lançamento."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:377
+#: article.translate.xml:381
msgid ""
"The FreeBSD Release Engineering Team also uses this repository to track "
"pending approval requests that are received just prior to starting various "
@@ -601,7 +606,7 @@ msgstr ""
"do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:384
+#: article.translate.xml:388
msgid ""
"Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact "
"the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or "
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
"FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:388
+#: article.translate.xml:392
msgid ""
"The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress "
"work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the "
@@ -627,7 +632,7 @@ msgstr ""
"dramáticas não existirem em outra branch."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:395
+#: article.translate.xml:399
msgid ""
"The schedule is also added to the Project website, in the <literal>doc/</"
"literal> repository, in <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/"
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr ""
"continuamente atualizado conforme o ciclo progride."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:402
+#: article.translate.xml:406
msgid ""
"In most cases, the <filename>schedule.xml</filename> can be copied from a "
"prior release and updated accordingly."
@@ -649,7 +654,7 @@ msgstr ""
"de uma versão anterior e atualizado de acordo."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:406
+#: article.translate.xml:410
msgid ""
"In addition to adding <filename>schedule.xml</filename> to the website, "
"<filename>head/share/xml/navibar.ent</filename> and <filename>head/share/xml/"
@@ -664,7 +669,7 @@ msgstr ""
"cronograma na página principal do website do projeto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:413
+#: article.translate.xml:417
msgid ""
"The schedule is also linked from <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/"
"releng/index.xml</filename>."
@@ -673,7 +678,7 @@ msgstr ""
"htdocs/releng/index.xml</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:416
+#: article.translate.xml:420
msgid ""
"Approximately one month prior to the scheduled <quote>code slush</quote>, "
"the FreeBSD Release Engineering Team sends a reminder email to the FreeBSD "
@@ -684,7 +689,7 @@ msgstr ""
"desenvolvedores do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:420
+#: article.translate.xml:424
msgid ""
"Once the first builds of the release cycle are available, update the "
"<literal>beta.local.where</literal> entity in <filename>head/en_US.ISO8859-1/"
@@ -698,7 +703,7 @@ msgstr ""
"literal> por <literal>INCLUDE</literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:427
+#: article.translate.xml:431
msgid ""
"If two parallel release cycles are happening at once, the <literal>beta2."
"local.where</literal> entity may be used instead."
@@ -707,12 +712,12 @@ msgstr ""
"entidade <literal>beta2.local.where</literal> pode ser usada no lugar."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:440
+#: article.translate.xml:444
msgid "Release Engineering Terminology"
msgstr "Terminologia da Engenharia de Release"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:442
+#: article.translate.xml:446
msgid ""
"This section describes some of the terminology used throughout the rest of "
"this document."
@@ -721,12 +726,12 @@ msgstr ""
"documento."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:446
+#: article.translate.xml:450
msgid "The Code Slush"
msgstr "O Code Slush"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:448
+#: article.translate.xml:452
msgid ""
"Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the FreeBSD "
"Release Engineering Team requests that bugs in the existing code base take "
@@ -737,17 +742,17 @@ msgstr ""
"existentes no código tenham prioridade sobre implementação de novos recursos."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:452
+#: article.translate.xml:456
msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch."
msgstr "O code slush não impõe aprovações de confirmação para o Branch."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:457
+#: article.translate.xml:461
msgid "The Code Freeze"
msgstr "O Code Freeze"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:459
+#: article.translate.xml:463
msgid ""
"The code freeze marks the point in time where all commits to the branch "
"require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team."
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr ""
"aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:462
+#: article.translate.xml:466
msgid ""
"The FreeBSD <application>Subversion</application> repository contains "
"several hooks to perform sanity checks before any commit is actually "
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
"comprometimento com uma branch específica requer aprovação específica."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:468
+#: article.translate.xml:472
msgid ""
"To enforce commit approvals by the FreeBSD Release Engineering Team, the "
"Release Engineer updates <filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, "
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr ""
"por:</quote> na mensagem de commit."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:475
+#: article.translate.xml:479
msgid ""
"The <quote>Approved by:</quote> line must match the second column in "
"<filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, otherwise the commit will "
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
"commit será rejeitado pelos hooks do repositório."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:481
+#: article.translate.xml:485
msgid ""
"During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the <link "
"xlink:href=\"https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines"
@@ -806,12 +811,12 @@ msgstr ""
"\">Recomendações de Requisição de Mudanças</link>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:488
+#: article.translate.xml:492
msgid "The <acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> Freeze"
msgstr "O <acronym>KBI</acronym> / Congelamento <acronym>KPI</acronym>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:491
+#: article.translate.xml:495
msgid ""
"<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> stability implies that the "
"caller of a function across two different releases of software that "
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
"<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> na branch é interrompida."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:510
+#: article.translate.xml:514
msgid ""
"This section describes the changes to the website that should occur as the "
"release cycle progresses."
@@ -837,7 +842,7 @@ msgstr ""
"de lançamento progride."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:514
+#: article.translate.xml:518
msgid ""
"The files specified throughout this section are relative to the "
"<literal>head/</literal> branch of the <literal>doc</literal> repository in "
@@ -848,12 +853,12 @@ msgstr ""
"<application>Subversion</application>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:521
+#: article.translate.xml:525
msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins"
msgstr "Alterações na Página Web Antes do Início do Ciclo de Release"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:523
+#: article.translate.xml:527
msgid ""
"When the release cycle schedule is available, these files need to be updated "
"to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:"
@@ -863,28 +868,28 @@ msgstr ""
"site do Projeto FreeBSD:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:531 article.translate.xml:583
-#: article.translate.xml:708 article.translate.xml:787
-#: article.translate.xml:896 article.translate.xml:993
+#: article.translate.xml:535 article.translate.xml:587
+#: article.translate.xml:732 article.translate.xml:818
+#: article.translate.xml:927 article.translate.xml:1029
msgid "File to Edit"
msgstr "Arquivo para editar"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:532 article.translate.xml:584
-#: article.translate.xml:709 article.translate.xml:788
-#: article.translate.xml:897 article.translate.xml:994
+#: article.translate.xml:536 article.translate.xml:588
+#: article.translate.xml:733 article.translate.xml:819
+#: article.translate.xml:928 article.translate.xml:1030
msgid "What to Change"
msgstr "O que mudar"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:538 article.translate.xml:545
-#: article.translate.xml:552 article.translate.xml:559
-#: article.translate.xml:597
+#: article.translate.xml:542 article.translate.xml:549
+#: article.translate.xml:556 article.translate.xml:563
+#: article.translate.xml:601
msgid "<filename>share/xml/release.ent</filename>"
msgstr "<filename>share/xml/release.ent</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:539
+#: article.translate.xml:543
msgid ""
"Change <literal>beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -893,7 +898,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:546
+#: article.translate.xml:550
msgid ""
"Change <literal>% beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:553
+#: article.translate.xml:557
msgid ""
"Change <literal>beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -911,7 +916,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:560
+#: article.translate.xml:564
msgid ""
"Change <literal>% beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -920,14 +925,14 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:570
+#: article.translate.xml:574
msgid "Website Changes During <literal>BETA</literal> or <literal>RC</literal>"
msgstr ""
"Alterações na página web durante a fase <literal>BETA</literal> ou "
"<literal>RC</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:573
+#: article.translate.xml:577
msgid ""
"When transitioning from <literal>PRERELEASE</literal> to <literal>BETA</"
"literal>, these files need to be updated to enable the \"Help Test\" block "
@@ -941,13 +946,13 @@ msgstr ""
"literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:590
+#: article.translate.xml:594
msgid "<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>"
msgstr ""
"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:591
+#: article.translate.xml:595
msgid ""
"Change <literal>% beta.local.where</literal> <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -956,7 +961,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:598
+#: article.translate.xml:602
msgid ""
"Update <literal>% betarel.vers</literal> to <literal>BETA<replaceable>1</"
"replaceable></literal>"
@@ -965,17 +970,40 @@ msgstr ""
"replaceable></literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:603
+#: article.translate.xml:607
msgid "<filename>share/xml/news.xml</filename>"
msgstr "<filename>share/xml/news.xml</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:604
+#: article.translate.xml:608
msgid "Add an entry announcing the <literal>BETA</literal>"
msgstr "Adicione uma entrada anunciando a versão <literal>BETA</literal>"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:613
+msgid ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:614 article.translate.xml:621
+msgid ""
+"Add the new <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, or final "
+"<literal>RELEASE</literal> to the template"
+msgstr ""
+"Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou "
+"<literal>RELEASE</literal> final ao modelo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:620
+msgid ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>"
+
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:611
+#: article.translate.xml:629
msgid ""
"Once the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch "
"is created, the various release-related documents need to be generated and "
@@ -986,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"e adicionados manualmente ao repositório <literal>doc/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:615
+#: article.translate.xml:633
msgid ""
"Within <filename class=\"directory\">release/doc</filename>, invoke "
"<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
@@ -1007,18 +1035,27 @@ msgstr ""
"replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:625
+#: article.translate.xml:643
+msgid ""
+"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> property must be set to <literal>on</"
+"literal> on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow "
+"them to be added to the repository."
+msgstr ""
+"A propriedade <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como "
+"<literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de "
+"pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: article.translate.xml:649
msgid ""
-"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> must be set to <literal>on</literal> "
-"on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow them to be "
-"added to the repository."
+"The relevant release-related documents exist in the <filename class="
+"\"directory\">doc</filename> repository for FreeBSD 12.x and later."
msgstr ""
-"O <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</"
-"literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit "
-"permitam que eles sejam adicionados ao repositório."
+"Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório "
+"<filename class=\"directory\">doc</filename> para FreeBSD 12.x e posterior."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:632
+#: article.translate.xml:656
msgid ""
"Ports Changes During <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the "
"Final <literal>RELEASE</literal>"
@@ -1027,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"literal>, e a versão <literal>RELEASE</literal> final"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:636
+#: article.translate.xml:660
msgid ""
"For each build during the release cycle, the <literal>MANIFEST</literal> "
"files containing the <literal>SHA256</literal> of the various distribution "
@@ -1050,12 +1087,12 @@ msgstr ""
"através do qual os checksums possam ser verificados."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:656
+#: article.translate.xml:680
msgid "Release from <literal>head/</literal>"
msgstr "Versões oriundas da branch <literal>head/</literal>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:659
+#: article.translate.xml:683
msgid ""
"This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle "
"from the <literal>head/</literal> branch."
@@ -1064,12 +1101,12 @@ msgstr ""
"na branch <literal>head</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:663
+#: article.translate.xml:687
msgid "FreeBSD <quote><literal>ALPHA</literal></quote> Builds"
msgstr "Compilações <quote><literal>ALPHA</literal></quote> do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:665
+#: article.translate.xml:689
msgid ""
"Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of "
"<quote><literal>ALPHA</literal></quote> builds was introduced. Unlike the "
@@ -1083,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"literal> não fazem parte do cronograma de Release do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:671
+#: article.translate.xml:695
msgid ""
"The idea behind <literal>ALPHA</literal> builds is to provide regular "
"FreeBSD-provided builds before the creation of the <literal>stable/</"
@@ -1094,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"<literal>stable/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:675
+#: article.translate.xml:699
msgid ""
"FreeBSD <literal>ALPHA</literal> snapshots should be built approximately "
"once a week."
@@ -1103,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"aproximadamente uma vez por semana."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:678
+#: article.translate.xml:702
msgid ""
"For the first <literal>ALPHA</literal> build, the <varname>BRANCH</varname> "
"value in <filename>sys/conf/newvers.sh</filename> needs to be changed from "
@@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"cada valor de <literal>ALPHA<replaceable>N</replaceable></literal> em um."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:686
+#: article.translate.xml:710
msgid ""
"See <xref linkend=\"releng-building\"/> for information on building the "
"<literal>ALPHA</literal> images."
@@ -1127,14 +1164,14 @@ msgstr ""
"construir as imagens <literal>ALPHA</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:691
+#: article.translate.xml:715
msgid ""
"Creating the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> Branch"
msgstr ""
"Criando a branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:693
+#: article.translate.xml:717
msgid ""
"When creating the <literal>stable/</literal> branch, several changes are "
"required in both the new <literal>stable/</literal> branch and the "
@@ -1149,13 +1186,13 @@ msgstr ""
"</literal> no Subversion:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:699
+#: article.translate.xml:723
#, no-wrap
msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>"
msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:701
+#: article.translate.xml:725
msgid ""
"Once the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch has "
"been committed, make the following edits:"
@@ -1164,12 +1201,12 @@ msgstr ""
"literal> tenha sido criada, faça as seguintes edições:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:715
+#: article.translate.xml:739
msgid "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>"
msgstr "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:716
+#: article.translate.xml:740
msgid ""
"Update the FreeBSD version, and remove the notice about <literal>WITNESS</"
"literal>"
@@ -1178,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:721
+#: article.translate.xml:745
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/contrib/jemalloc/include/"
"jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>"
@@ -1187,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>"
#. (itstool) path: entry/screen
-#: article.translate.xml:722
+#: article.translate.xml:746
#, no-wrap
msgid ""
"#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n"
@@ -1199,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"#endif"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:728
+#: article.translate.xml:752
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/lib/clang/llvm.build.mk</"
"filename>"
@@ -1208,31 +1245,31 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:729
+#: article.translate.xml:753
msgid "Uncomment <literal>-DNDEBUG</literal>"
msgstr "Remova o comentário <literal>-DNDEBUG</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:733
+#: article.translate.xml:757
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:734 article.translate.xml:739
+#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:763
msgid "Remove debugging support"
msgstr "Remova o suporte de depuração"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:738
+#: article.translate.xml:762
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:743
+#: article.translate.xml:767
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/release.conf.sample</"
"filename>"
@@ -1241,12 +1278,12 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:744
+#: article.translate.xml:768
msgid "Update <varname>SRCBRANCH</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>SRCBRANCH</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:748
+#: article.translate.xml:772
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG</"
"filename>"
@@ -1255,12 +1292,12 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:749
+#: article.translate.xml:773
msgid "Remove these kernel configurations"
msgstr "Remova essas configurações do kernel"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:753
+#: article.translate.xml:777
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/arm/conf/std.arm*</"
"filename>"
@@ -1269,19 +1306,19 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:754
+#: article.translate.xml:778
msgid "Remove debugging options"
msgstr "Remova as opções de depuração"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:1026
+#: article.translate.xml:782 article.translate.xml:1062
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:759
+#: article.translate.xml:783
msgid ""
"Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>BETA1</"
"literal>"
@@ -1290,14 +1327,33 @@ msgstr ""
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:764
+#: article.translate.xml:788
+msgid ""
+"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</"
+"filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:789
+msgid ""
+"Move <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> from "
+"<literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</literal> to <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</"
+"literal>"
+msgstr ""
+"Mova <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> de <literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</"
+"literal> para <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:795
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:765
+#: article.translate.xml:796
msgid ""
"Set <literal>dumpdev</literal> from <literal>AUTO</literal> to <literal>NO</"
"literal> (it is configurable via <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</"
@@ -1310,19 +1366,19 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> para aqueles que o querem habilitado por padrão)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:772
+#: article.translate.xml:803
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:773
+#: article.translate.xml:804
msgid "Remove the <literal>debug.witness.trace</literal> entries"
msgstr "Remova as entradas <literal>debug.witness.trace</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:780
+#: article.translate.xml:811
msgid ""
"Then in the <literal>head/</literal> branch, which will now become a new "
"major version:"
@@ -1331,22 +1387,22 @@ msgstr ""
"versão principal:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:794
+#: article.translate.xml:825
msgid "<filename>head/UPDATING</filename>"
msgstr "<filename>head/UPDATING</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:795
+#: article.translate.xml:826
msgid "Update the FreeBSD version"
msgstr "Atualize a versão do FreeBSD"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:799
+#: article.translate.xml:830
msgid "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>"
msgstr "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:800
+#: article.translate.xml:831
msgid ""
"Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>CURRENT</"
"literal>, and increment <literal>REVISION</literal>"
@@ -1355,12 +1411,12 @@ msgstr ""
"<literal>CURRENT</literal> e incremente a <literal>REVISION</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:806
+#: article.translate.xml:837
msgid "<filename>head/Makefile.inc1</filename>"
msgstr "<filename>head/Makefile.inc1</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:807
+#: article.translate.xml:838
msgid ""
"Update <literal>TARGET_TRIPLE</literal> and <literal>MACHINE_TRIPLE</literal>"
msgstr ""
@@ -1368,83 +1424,83 @@ msgstr ""
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:812
+#: article.translate.xml:843
msgid "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>"
msgstr "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:813
+#: article.translate.xml:844
msgid "Update <literal>__FreeBSD_version</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>__FreeBSD_version</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:817
+#: article.translate.xml:848
msgid "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>"
msgstr "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:818
+#: article.translate.xml:849
msgid "Update <literal>FBSD_MAJOR</literal> and <literal>FBSD_CC_VER</literal>"
msgstr ""
"Atualize o <literal>FBSD_MAJOR</literal> e o <literal>FBSD_CC_VER</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:823
+#: article.translate.xml:854
msgid "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>"
msgstr "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:824
+#: article.translate.xml:855
msgid "Append the <literal>freebsd&lt;version&gt;.h</literal> section"
msgstr "Anexe a seção <literal>freebsd&lt;versão&gt;.h</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:830
+#: article.translate.xml:861
msgid "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
msgstr "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:831
+#: article.translate.xml:862
msgid "Update the value of <literal>OS_VERSION</literal>"
msgstr "Atualize o valor do <literal>OS_VERSION</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:850
+#: article.translate.xml:881
msgid "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>"
msgstr "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:851
+#: article.translate.xml:882
msgid "Update <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:856
+#: article.translate.xml:887
msgid "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>"
msgstr "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:857
+#: article.translate.xml:888
msgid "Update <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:862
+#: article.translate.xml:893
msgid "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>"
msgstr "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:863
+#: article.translate.xml:894 article.translate.xml:951
msgid "Update <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:878
+#: article.translate.xml:909
msgid "Release from <literal>stable/</literal>"
msgstr "Release a partir da branch <literal>stable/</literal>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:880
+#: article.translate.xml:911
msgid ""
"This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle "
"from an extablished <literal>stable/</literal> branch."
@@ -1453,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"partir de uma branch <literal>stable/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:884
+#: article.translate.xml:915
msgid "FreeBSD <literal>stable</literal> Branch Code Slush"
msgstr "Code Slush da branch <literal>stable</literal> do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:886
+#: article.translate.xml:917
msgid ""
"In preparation for the code freeze on a <literal>stable</literal> branch, "
"several files need to be updated to reflect the release cycle is officially "
@@ -1471,12 +1527,12 @@ msgstr ""
"nível mais alto da branch stable:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:903
+#: article.translate.xml:934
msgid "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>"
msgstr "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:904
+#: article.translate.xml:935
msgid ""
"Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>PRERELEASE</"
"literal>"
@@ -1485,32 +1541,37 @@ msgstr ""
"<literal>PRERELEASE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:909
+#: article.translate.xml:940
msgid "<filename>Makefile.inc1</filename>"
msgstr "<filename>Makefile.inc1</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:910
+#: article.translate.xml:941
msgid "Update <varname>TARGET_TRIPLE</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>TARGET_TRIPLE</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:914
+#: article.translate.xml:945
msgid "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
msgstr "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:915
+#: article.translate.xml:946
msgid "Update <varname>OS_VERSION</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>OS_VERSION</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:919
+#: article.translate.xml:950
+msgid "<filename>Makefile.libcompat</filename>"
+msgstr "<filename>Makefile.libcompat</filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:955
msgid "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>"
msgstr "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:920
+#: article.translate.xml:956
msgid ""
"Add a new <literal>.ds</literal> entry for the FreeBSD version, and update "
"<varname>doc-default-operating-system</varname> (FreeBSD 11.x and earlier "
@@ -1521,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"anteriores apenas)"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:929
+#: article.translate.xml:965
msgid ""
"In the <literal>doc</literal> repository, also update <filename>head/en_US."
"ISO8859-1/htdocs/releases/<replaceable>12.0</replaceable>R/Makefile."
@@ -1538,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"literal>, respectivamente."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:939
+#: article.translate.xml:975
msgid "FreeBSD <literal>BETA</literal> Builds"
msgstr "Builds <literal>BETA</literal> do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:941
+#: article.translate.xml:977
msgid ""
"Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code "
"freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require "
@@ -1562,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"literal> para a release:"
#. (itstool) path: sect2/programlisting
-#: article.translate.xml:950
+#: article.translate.xml:986
#, no-wrap
msgid ""
"^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>\tre\n"
@@ -1572,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>\tre"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:954
+#: article.translate.xml:990
msgid ""
"There are two general exceptions to requiring commit approval during the "
"release cycle. The first is any change that needs to be committed by the "
@@ -1587,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"durante o ciclo de lançamento."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:962
+#: article.translate.xml:998
msgid ""
"Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled "
"<literal>BETA1</literal>. This is done by updating the <varname>BRANCH</"
@@ -1600,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"<literal>PRERELEASE</literal> para <literal>BETA1</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:969
+#: article.translate.xml:1005
msgid ""
"Once this is done, the first set of <literal>BETA</literal> builds are "
"started. Subsequent <literal>BETA</literal> builds do not require updates to "
@@ -1614,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:977
+#: article.translate.xml:1013
msgid ""
"Creating the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> "
"Branch"
@@ -1622,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Criando a branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:979
+#: article.translate.xml:1015
msgid ""
"When the first <literal>RC</literal> (Release Candidate) build is ready to "
"begin, the <literal>releng/</literal> branch is created. This is a multi-"
@@ -1639,13 +1700,13 @@ msgstr ""
"relativos ao repositório raiz. A ordem dos commits e o que mudar são:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:987
+#: article.translate.xml:1023
#, no-wrap
msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>"
msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1000
+#: article.translate.xml:1036
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</"
"filename>"
@@ -1654,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1001
+#: article.translate.xml:1037
msgid ""
"Change <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> to <literal>RC1</"
"literal>"
@@ -1663,19 +1724,19 @@ msgstr ""
"<literal>RC1</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1007
+#: article.translate.xml:1043
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
msgstr ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1008 article.translate.xml:1034
+#: article.translate.xml:1044 article.translate.xml:1070
msgid "Update <varname>__FreeBSD_version</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>__ FreeBSD_version</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1012
+#: article.translate.xml:1048
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/etc/pkg/FreeBSD.conf</"
"filename>"
@@ -1684,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1013 article.translate.xml:1020
+#: article.translate.xml:1049 article.translate.xml:1056
msgid ""
"Replace <literal>latest</literal> with <literal>quarterly</literal> as the "
"default package repository location"
@@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"(trimestral) como a localização padrão do repositório de pacotes"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1019
+#: article.translate.xml:1055
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/release/pkg_repos/release-"
"dvd.conf</filename>"
@@ -1702,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"dvd.conf</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1027
+#: article.translate.xml:1063
msgid ""
"Update <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> with "
"<literal>PRERELEASE</literal>"
@@ -1711,19 +1772,19 @@ msgstr ""
"<literal>PRERELEASE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1033
+#: article.translate.xml:1069
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1038
+#: article.translate.xml:1074
msgid "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>"
msgstr "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1039
+#: article.translate.xml:1075
msgid ""
"Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable "
"branch"
@@ -1732,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"para a branch stable"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1046
+#: article.translate.xml:1082
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel -R svn:mergeinfo <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>\n"
@@ -1744,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1050
+#: article.translate.xml:1086
msgid ""
"Now that two new <varname>__FreeBSD_version</varname> values exist, also "
"update <filename>head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/"
@@ -1756,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Documentação."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1055
+#: article.translate.xml:1091
msgid ""
"After the first <literal>RC</literal> build has completed and tested, the "
"<literal>stable/</literal> branch can be <quote>thawed</quote> by removing "
@@ -1770,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1061
+#: article.translate.xml:1097
msgid ""
"Following the availability of the first <literal>RC</literal>, FreeBSD "
"Bugmeister Team should be emailed to add the new FreeBSD <literal>-RELEASE</"
@@ -1783,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"disponíveis no menu drop-down exibido no rastreador de bugs."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1076
+#: article.translate.xml:1112
msgid "Building FreeBSD Installation Media"
msgstr "Construindo a Mídia de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1078
+#: article.translate.xml:1114
msgid ""
"This section describes the general procedures producing FreeBSD development "
"snapshots and releases."
@@ -1797,27 +1858,27 @@ msgstr ""
"releases de desenvolvimento do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1082
+#: article.translate.xml:1118
msgid "Release Build Scripts"
msgstr "Scripts para compilação de Releases"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1084
+#: article.translate.xml:1120
msgid ""
"This section describes the build scripts used by FreeBSD Release Engineering "
"Team to produce development snapshots and releases."
msgstr ""
-"Esta seção descreve os scripts de build usados ​​pela Equipe de Engenharia de "
+"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de "
"Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e "
-"das releases"
+"das releases."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: article.translate.xml:1088
+#: article.translate.xml:1124
msgid "The <filename>release.sh</filename> Script"
msgstr "O script <filename>release.sh</filename>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1090
+#: article.translate.xml:1126
msgid ""
"Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, <filename>src/release/Makefile</filename> was "
"updated to support <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</"
@@ -1835,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1097
+#: article.translate.xml:1133
msgid ""
"Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, <filename>src/release/release.sh</filename> "
"was introduced, which heavily based on <filename>src/release/generate-"
@@ -1848,14 +1909,14 @@ msgstr ""
"Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/"
"release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/"
"generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de "
-"configuração para substituir várias opções e variáveis ​​de ambiente. O "
+"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O "
"suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building "
"(compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada "
"arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada "
"chamada."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1107
+#: article.translate.xml:1143
msgid ""
"As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to "
"build a single release in <filename class=\"directory\">/scratch</filename>:"
@@ -1865,13 +1926,13 @@ msgstr ""
"filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
-#: article.translate.xml:1111
+#: article.translate.xml:1147
#, no-wrap
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>"
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1113
+#: article.translate.xml:1149
msgid ""
"As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to "
"build a single, cross-built release using a different target directory, "
@@ -1883,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"personalizado contendo:"
#. (itstool) path: sect3/programlisting
-#: article.translate.xml:1118
+#: article.translate.xml:1154
#, no-wrap
msgid ""
"# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n"
@@ -1899,20 +1960,20 @@ msgstr ""
"KERNEL=\"GENERIC64\""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1124
+#: article.translate.xml:1160
msgid "Then invoke <filename>src/release/release.sh</filename> as:"
msgstr ""
"Em seguida, invoque <filename>src/release/release.sh</filename> da seguinte "
"forma:"
#. (itstool) path: sect3/screen
-#: article.translate.xml:1127
+#: article.translate.xml:1163
#, no-wrap
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>"
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1129
+#: article.translate.xml:1165
msgid ""
"See <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry> and <filename>src/release/release.conf.sample</"
@@ -1923,12 +1984,12 @@ msgstr ""
"filename> para mais detalhes e exemplos de uso."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: article.translate.xml:1135
+#: article.translate.xml:1171
msgid "The <filename>thermite.sh</filename> Wrapper Script"
msgstr "O Script Wrapper <filename>thermite.sh</filename>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1138
+#: article.translate.xml:1174
msgid ""
"In order to make cross building the full set of architectures supported on a "
"given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper "
@@ -1945,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"arquivo de configuração específico para essa arquitetura."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1146
+#: article.translate.xml:1182
msgid ""
"The wrapper script is called <filename>thermite.sh</filename>, which is "
"available in the FreeBSD Subversion repository at <literal>svn://svn.freebsd."
@@ -1956,12 +2017,12 @@ msgstr ""
"O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está "
"disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn."
"freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de "
-"configuração usados ​​para construir os snapshots de desenvolvimento "
+"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento "
"<literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</"
"literal>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1154
+#: article.translate.xml:1190
msgid ""
"Using <filename>thermite.sh</filename> is covered in <xref linkend=\"releng-"
"build-snapshot\"/> and <xref linkend=\"releng-build-release\"/>."
@@ -1970,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\"releng-build-snapshot\"/> e <xref linkend=\"releng-build-release\"/>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1156
+#: article.translate.xml:1192
msgid ""
"Each architecture and individual kernel have their own configuration file "
"used by <filename>release.sh</filename>. Each branch has its own "
@@ -1981,11 +2042,11 @@ msgstr ""
"Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração "
"usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria "
"configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns "
-"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis ​​especiais são definidas "
+"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas "
"e/ou substituídas nos arquivos por compilação."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1163
+#: article.translate.xml:1199
msgid ""
"The per-build configuration file naming scheme is in the form of <filename>"
"${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, where the "
@@ -1997,14 +2058,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na "
"forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</"
-"filename>, em que as variáveis ​​em maiúsculas são equivalentes a que "
+"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que "
"<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis ​​minúsculas são "
+"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são "
"definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da "
"respectiva branch."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1171
+#: article.translate.xml:1207
msgid ""
"Each branch also has its own <filename>builds-X.conf</filename> "
"configuration, which is used by <filename>thermite.sh</filename>. The "
@@ -2023,12 +2084,12 @@ msgstr ""
"nomenclatura acima é relevante."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1182
+#: article.translate.xml:1218
msgid "There are two paths of file sourcing:"
msgstr "Existem dois caminhos de fornecimento de arquivos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1186
+#: article.translate.xml:1222
msgid ""
"<filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename> -&gt; "
"<filename>main.conf</filename>"
@@ -2037,12 +2098,12 @@ msgstr ""
"<filename>main.conf</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1188
+#: article.translate.xml:1224
msgid "This controls <filename>thermite.sh</filename> behavior"
msgstr "Isto controla o comportamento do <filename>thermite.sh</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1193
+#: article.translate.xml:1229
msgid ""
"<filename><replaceable>12</replaceable>-<replaceable>amd64</replaceable>-"
"<replaceable>GENERIC</replaceable>-<replaceable>snap</replaceable>.conf</"
@@ -2055,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"filename> -&gt; <filename>main.conf</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1197
+#: article.translate.xml:1233
msgid ""
"This controls <filename>release/release.sh</filename> behavior within the "
"build <citerefentry><refentrytitle>chroot</refentrytitle><manvolnum>8</"
@@ -2066,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> de compilação"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1203
+#: article.translate.xml:1239
msgid ""
"The <filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, "
"<filename>defaults-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, and "
@@ -2079,12 +2140,12 @@ msgstr ""
"entre os vários arquivos por compilação."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1214
+#: article.translate.xml:1250
msgid "Building FreeBSD Development Snapshots"
msgstr "Construindo Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1216
+#: article.translate.xml:1252
msgid ""
"The official release build machines have a specific filesystem layout, which "
"using <acronym>ZFS</acronym>, <filename>thermite.sh</filename> takes heavy "
@@ -2097,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"garantindo um ambiente de compilação uniforme e consistente."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1222
+#: article.translate.xml:1258
msgid ""
"The build scripts reside in <filename class=\"directory\">/releng/scripts-"
"snapshot/scripts</filename> or <filename class=\"directory\">/releng/scripts-"
@@ -2112,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"contra um snapshot <literal>STABLE</literal> da respectiva branch stable."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1229
+#: article.translate.xml:1265
msgid ""
"A separate dataset exists for the final build images, <filename class="
"\"directory\">/snap/ftp</filename>. This directory contains both snapshots "
@@ -2122,12 +2183,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de "
"compilação, <filename class=\"directory\">/snap/ftp</filename>. Este "
-"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados ​​apenas "
+"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas "
"se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em "
"<filename>main.conf</filename>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1236
+#: article.translate.xml:1272
msgid ""
"The <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> variable name was chosen to avoid "
"colliding with a variable that might be possibly set in the user "
@@ -2140,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"definição."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1242
+#: article.translate.xml:1278
msgid ""
"As <filename>thermite.sh</filename> iterates through the master list of "
"combinations and locates the per-build configuration file, a <acronym>ZFS</"
@@ -2164,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"remoção de uma determinada árvore mais de uma vez."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1254
+#: article.translate.xml:1290
msgid ""
"Assuming these filesystem paths, <filename>thermite.sh</filename> would be "
"invoked as:"
@@ -2173,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"filename> deveria ser chamado como:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1257
+#: article.translate.xml:1293
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n"
@@ -2187,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>./thermite.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1262
+#: article.translate.xml:1298
msgid ""
"Once the builds have completed, additional helper scripts are available to "
"generate development snapshot emails which are sent to the <literal>freebsd-"
@@ -2199,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"literal>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1267
+#: article.translate.xml:1303
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n"
@@ -2209,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>./get-checksums.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf | ./generate-email.pl &gt; snapshot-<replaceable>12</replaceable>-mail</userinput>"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1271
+#: article.translate.xml:1307
msgid ""
"The generated output should be double-checked for correctness, and the email "
"itself should be PGP signed, in-line."
@@ -2218,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"próprio e-mail deve ter assinatura PGP, in-line (no arquivo)."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1277
+#: article.translate.xml:1313
msgid ""
"These helper scripts only apply to development snapshot builds. "
"Announcements during the release cycle (excluding the final release "
@@ -2234,12 +2295,12 @@ msgstr ""
"non-release-template-mail.txt\">aqui</link>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1286
+#: article.translate.xml:1322
msgid "Building FreeBSD Releases"
msgstr "Construindo Releases do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1288
+#: article.translate.xml:1324
msgid ""
"Similar to building FreeBSD development snapshots, <filename>thermite.sh</"
"filename> would be invoked the same way. The difference between development "
@@ -2259,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"como mencionado acima."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1296
+#: article.translate.xml:1332
msgid ""
"In addition, the <literal>BUILDTYPE</literal> and <literal>types</literal> "
"must be changed from <literal>snap</literal> to <literal>release</literal> "
@@ -2273,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1304
+#: article.translate.xml:1340
msgid ""
"When building <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the final "
"<literal>RELEASE</literal>, also statically set <literal>BUILDSVNREV</"
@@ -2304,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1320
+#: article.translate.xml:1356
msgid ""
"During the release cycle, a copy of <filename>CHECKSUM.SHA512</filename> and "
"<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> for each architecture are stored in the "
@@ -2323,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"ao <package>misc/freebsd-release-manifests</package> na coleção de ports."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1331
+#: article.translate.xml:1367
msgid ""
"After building the final <literal>RELEASE</literal>, the <literal>releng/"
"<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch is tagged as "
@@ -2342,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"isso é feito com <command>svn cp</command>. Da raiz do repositório:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1338
+#: article.translate.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>@r<replaceable>306420</replaceable> <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>\n"
@@ -2352,12 +2413,12 @@ msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1350
+#: article.translate.xml:1386
msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors"
msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD nos Espelhos do Projeto"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1352
+#: article.translate.xml:1388
msgid ""
"This section describes the procedure to publish FreeBSD development "
"snapshots and releases to the Project mirrors."
@@ -2366,19 +2427,19 @@ msgstr ""
"desenvolvimento do FreeBSD nos espelhos do Projeto."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1356
+#: article.translate.xml:1392
msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images"
msgstr "Preparando Imagens de Mídias de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1358
+#: article.translate.xml:1394
msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:"
msgstr ""
"A preparação dos snapshots e das versões do FreeBSD é um processo de duas "
"partes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1363
+#: article.translate.xml:1399
msgid ""
"Creating the directory structure to match the hierarchy on <systemitem>ftp-"
"master</systemitem>"
@@ -2387,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"<systemitem>ftp-master</systemitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1366
+#: article.translate.xml:1402
msgid ""
"If <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> is defined in the build configuration "
"files, <filename>main.conf</filename> in the case of the build scripts "
@@ -2412,13 +2473,13 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>:"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: article.translate.xml:1375
+#: article.translate.xml:1411
#, no-wrap
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>"
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1377
+#: article.translate.xml:1413
msgid ""
"After each architecture is built, <filename>thermite.sh</filename> will "
"<application>rsync</application> the <filename class=\"directory\">"
@@ -2437,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"filename> no host de compilação, respectivamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1386
+#: article.translate.xml:1422
msgid ""
"Copying the files to a staging directory on <systemitem>ftp-master</"
"systemitem> before moving the files into <filename class=\"directory\">pub/</"
@@ -2449,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Projeto"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1391
+#: article.translate.xml:1427
msgid ""
"Once all builds have finished, <filename class=\"directory\">/snap/ftp/"
"snapshots</filename>, or <filename class=\"directory\">/snap/ftp/releases</"
@@ -2466,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\"directory\">/archive/tmp/releases</filename>, respectivamente."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1400
+#: article.translate.xml:1436
msgid ""
"On <systemitem>ftp-master</systemitem> in the FreeBSD Project "
"infrastructure, this step requires <literal>root</literal> level access, as "
@@ -2477,12 +2538,12 @@ msgstr ""
"etapa deve ser executada como o usuário <literal>archive</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1410
+#: article.translate.xml:1446
msgid "Publishing FreeBSD Installation Media"
msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1412
+#: article.translate.xml:1448
msgid ""
"Once the images are staged in <filename class=\"directory\">/archive/tmp/</"
"filename>, they are ready to be made public by putting them in <filename "
@@ -2501,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"filename> para <filename class=\"directory\">/archive/pub/FreeBSD</filename>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1419
+#: article.translate.xml:1455
msgid ""
"In order for this to be effective, both <filename class=\"directory\">/"
"archive/tmp</filename> and <filename class=\"directory\">/archive/pub</"
@@ -2512,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"filename> devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1423
+#: article.translate.xml:1459
msgid ""
"There is a caveat, however, where <application>rsync</application> must be "
"used after <citerefentry><refentrytitle>pax</refentrytitle><manvolnum>1</"
@@ -2532,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"propagação."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1430
+#: article.translate.xml:1466
msgid ""
"As with the staging steps, this requires <literal>root</literal> level "
"access, as this step must be executed as the <literal>archive</literal> user."
@@ -2542,12 +2603,12 @@ msgstr ""
"usuário <literal>archive</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1435
+#: article.translate.xml:1471
msgid "As the <literal>archive</literal> user:"
msgstr "Como o usuário <literal>archive</literal>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1437
+#: article.translate.xml:1473
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>cd /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable></userinput>\n"
@@ -2559,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>/usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable>/* /archive/pub/FreeBSD/<replaceable>snapshots</replaceable>/</userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1441
+#: article.translate.xml:1477
msgid ""
"Replace <replaceable>snapshots</replaceable> with <replaceable>releases</"
"replaceable> as appropriate."
@@ -2568,22 +2629,22 @@ msgstr ""
"replaceable> conforme apropriado."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1448
+#: article.translate.xml:1484
msgid "Wrapping up the Release Cycle"
msgstr "Encerrando o Ciclo de Release"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1450
+#: article.translate.xml:1486
msgid "This section describes general post-release tasks."
msgstr "Esta seção descreve as tarefas gerais de pós-release."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1453
+#: article.translate.xml:1489
msgid "Post-Release Errata Notices"
msgstr "Avisos de Erratas de Pós-Release"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1455
+#: article.translate.xml:1491
msgid ""
"As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several "
"<acronym>EN</acronym> (Errata Notice) candidates to address issues that were "
@@ -2601,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"acronym>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1464
+#: article.translate.xml:1500
msgid ""
"The actual process of issuing <acronym>EN</acronym>s is handled by the "
"FreeBSD Security Team."
@@ -2609,13 +2670,58 @@ msgstr ""
"O processo atual de emissão de <acronym>EN</acronym>s é tratado pela Equipe "
"de Segurança do FreeBSD."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1504
+msgid ""
+"To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer "
+"should fill out the <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/security/"
+"errata-template.txt\">Errata Notice template</link>, in particular the "
+"<literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</literal>, "
+"<literal>Impact</literal>, and if applicable, <literal>Workaround</literal> "
+"sections."
+msgstr ""
+"Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o "
+"desenvolvedor deve preencher o <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/"
+"security/errata-template.txt\">Template de Errata</link>>, em particular as "
+"seções <literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</"
+"literal>, <literal>Impact</literal> e, se aplicável, as seções "
+"<literal>Workaround</literal>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1511
+msgid ""
+"The completed Errata Notice template should be emailed together with either "
+"a patch against the <literal>releng/</literal> branch or a list of revisions "
+"from the <literal>stable/</literal> branch."
+msgstr ""
+"O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um "
+"patch na branch <literal>releng/</literal> ou uma lista de revisões da "
+"branch <literal>stable/</literal>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1516
+msgid ""
+"For Errata Notice requests immediately following the release, the request "
+"should be emailed to both the FreeBSD Release Engineering Team and the "
+"FreeBSD Security Team. Once the <literal>releng/</literal> branch has been "
+"handed over to the FreeBSD Security Team as described in <xref linkend="
+"\"releng-wrapup-handoff\"/>, Errata Notice requests should be sent to the "
+"FreeBSD Security Team."
+msgstr ""
+"Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser "
+"enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe "
+"de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch <literal>releng/</literal> foi "
+"entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em <xref "
+"linkend=\"releng-wrapup-handoff\"/>, as solicitações de Errata devem ser "
+"enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD."
+
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1470
+#: article.translate.xml:1524
msgid "Handoff to the FreeBSD Security Team"
msgstr "Entrega para a Equipe de Segurança do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1472
+#: article.translate.xml:1526
msgid ""
"Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates "
"<filename>svnadmin/conf/approvers</filename> changing the approver column "