aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ru_RU.KOI8-R/books
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org>2000-07-08 17:11:28 +0000
committerAlexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org>2000-07-08 17:11:28 +0000
commitf2ff8a34ec056874b53b725f2e29b641525c947a (patch)
tree96651a73a65421d43b865fb68c2d71d858926e35 /ru_RU.KOI8-R/books
parenteef1faacb7c12e581361f068a051988682ff57f9 (diff)
downloaddoc-f2ff8a34ec056874b53b725f2e29b641525c947a.tar.gz
doc-f2ff8a34ec056874b53b725f2e29b641525c947a.zip
Synchronize with english version: update to rev. 1.60
Translated by: Andrey Zakhvatov <andy@FreeBSD.org.ua> Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project CVS Repository
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=7540
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books')
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml2566
1 files changed, 1557 insertions, 1009 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
index baf3b794e5..1782f9698d 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
@@ -3,15 +3,13 @@
%man;
]>
-<!--
- The FreeBSD FAQ. Russian translation
- Original version: 1.50
--->
+<!-- FreeBSD Frequently Asked Questions. Russian translation -->
+<!-- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.13 2000/07/08 17:03:33 phantom Exp $ -->
<book lang="en">
<bookinfo>
- <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X и 3.X</title>
+ <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X, 3.X и 4.X</title>
<authorgroup>
<author>
@@ -19,19 +17,19 @@
</author>
</authorgroup>
- <pubdate>$FreeBSD: doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.42 2000/03/23 03:39:14 andy Exp $</pubdate>
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<abstract>
<para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked
Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий
- 2.X и 3.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все
- замечания справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с
- пометкой &lt;XXX&gt; находятся в стадии разработки. Если вы хотите
+ 2.X, 3.X и 4.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все
+ замечания справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с
+ пометкой &lt;XXX&gt; находятся в стадии разработки. Если вы хотите
помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в список рассылки
проекта по адресу <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">
&lt;freebsd-doc@FreeBSD.org&gt;</ulink>.
Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/">WWW-сервера FreeBSD</ulink>. Его также
+ URL="http://www.FreeBSD.org/">WWW-сервера FreeBSD</ulink>. Его также
можно получить в виде одного большого
<ulink URL="book.html">HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного
текстового файла, файла формата postscript или PDF с <ulink
@@ -46,8 +44,8 @@
<preface id="preface">
<title>Предисловие</title>
- <para>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X-3.X FAQ!</para>
-
+ <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 2.X-4.X!</para>
+
<para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит
большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы
FreeBSD (и, конечно же, ответы на них). Первоначально предназначенный для
@@ -67,7 +65,7 @@
<answer>
- <para>В двух словах, FreeBSD 2.X - это UN*X-подобная операционная система,
+ <para>В двух словах, FreeBSD - это UN*X-подобная операционная система,
основанная на версии 4.4BSD Калифорнийского Университета (Беркли) для
платформы i386. Также она косвенно базируется на 386BSD (BSD Net/2,
перенесённой на платформу i386 Вильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя
@@ -82,9 +80,9 @@
можете увидеть некоторых из них в нашей <ulink
URL="../../gallery/gallery.html">галерее</ulink>.</para>
- <para>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста,
- обращайтесь к <ulink URL="../../handbook/index.html">Руководству
- пользователя FreeBSD.</ulink></para>
+ <para>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к
+ <ulink URL="../../handbook/index.html">Руководству по
+ FreeBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -153,10 +151,10 @@
<para>Для тех наших читателей, для которых английский не является родным
языком, можно добавить, что слово ``free'' используется здесь в двух
смыслах, один означает ``бесплатно'', а другой ``вы можете делать всё,
- что хотите''. За исключением пары вещей, которые вы <emphasis remap=tt>не
- можете</emphasis> производить с FreeBSD, например,
- претендовать на то, что вы являетесь её разработчиком, вы на самом
- деле можете делать с ней всё, что вам заблагорассудится.</para>
+ что хотите''. За исключением пары вещей, которые вы <emphasis>не
+ можете</emphasis> делать с FreeBSD, например, претендовать на то, что
+ являетесь её разработчиком, на самом деле можно делать с ней всё, что вам
+ заблагорассудится.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -170,8 +168,8 @@
<answer>
<para>Версия <ulink
- URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.4-RELEASE/">
- 3.4</ulink>, выпущенная в декабре 1999 года, является самой последней
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.0-RELEASE/">
+ 4.0</ulink>, выпущенная мае 2000 года, является самой последней
<emphasis>стабильной</emphasis> версией. Она также является самым последним
<emphasis>релизом</emphasis>.</para>
@@ -180,7 +178,7 @@
пользователям, которым в первую очередь нужна надёжность и не слишком
большое количество отличий от последнего релиза по сравнению с
возможностями последнего снэпшота <emphasis>-CURRENT</emphasis>. Релизы
- можно делать из любой "ветки", но <emphasis>-CURRENT</emphasis> вы должны
+ можно делать из любой ветки, но <emphasis>-CURRENT</emphasis> вы должны
использовать только в случае, если уверены, что готовы к постоянным (по
сравнению со <emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе
системы.</para>
@@ -259,8 +257,11 @@
<para>Снэпшоты доступны непосредственно с <ulink
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
- и, как правило, генерируются ежедневно для веток 5.0-CURRENT, 4.0-STABLE и
- 3.0-STABLE.</para>
+ для 5.0-CURRENT и <ulink url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ releng4.FreeBSD.org</ulink> для снэпшотов 4-STABLE. Снэпшоты 3-STABLE
+ находятся на сервере <ulink url="releng3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ releng3.FreeBSD.org</ulink>. Снэпшоты, как правило, генерируются
+ ежедневно для всех активно разрабатываемых веток.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -361,8 +362,8 @@
<answer>
- <para>В настоящее время FreeBSD 3.x работает как на архитектуре x86,
- так и на платформе <ulink URL="../../alpha/alpha.html">DEC Alpha</ulink>.
+ <para>Начиная с версии 3.x, FreeBSD работает как на архитектуре x86,
+ так и на платформе <ulink URL="../alpha/alpha.html">DEC Alpha</ulink>.
Некоторый интерес был проявлен к переносу на
SPARC, однако подробности этого проекта ещё не ясны.</para>
@@ -426,19 +427,22 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Релизы <ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
- 2.2 Snapshot</ulink> делаются ежедневно из ветки RELENG_2_2
- (после 2.2.8), которая постепенно переходит в режим сопровождения.
- Ветвь RELENG_2_2 ведётся очень аккуратно и сейчас туда
- не вносятся изменений, кроме как жизненно необходимых по соображениям
- безопасности и надёжности.</para>
+ <para>Текущий релиз 4.X-STABLE, 4.0-RELEASE, находится в каталоге с
+ <ulink
+ url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.0-RELEASE">
+ 4.0-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Выпуски <ulink
URL="ftp://releng3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
3.X Snapshot</ulink> также делаются ежедневно из ветки RELENG_3
- (после 3.0-RELEASE), пока она переходит в 3.4-RELEASE.</para>
+ (после 3.0-RELEASE), пока она переходит в 3.5-RELEASE.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Кроме того, ежедневно делаются снэпшоты <ulink
+ url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.X</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -453,45 +457,44 @@
<para>FreeBSD также доступна через компанию CDROM, по такому адресу:</para>
- <address>
- <otheraddr>Walnut Creek CDROM</otheraddr>
+ <address>Walnut Creek CDROM
<street>4041 Pike Lane, Suite F</street>
- <city> Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520</postcode>
+ <city> Concord</city>, <state>CA</state>
+ <postcode>94520</postcode>
<country>USA</country>
<phone>Заказы: +1 800 786-9907</phone>
<phone>Вопросы: +1 925 674-0783</phone>
<fax>FAX: +1 925 674-0821</fax>
- <otheraddr>email: <ulink URL="mailto:orders@cdrom.com">WC Orders address</ulink></otheraddr>
- <otheraddr>WWW: <ulink URL="http://www.cdrom.com/">WC Home page</ulink></otheraddr>
+ <otheraddr>email: <ulink URL="mailto:orders@cdrom.com">Адрес для заказов в WC</ulink></otheraddr>
+ <otheraddr>WWW: <ulink URL="http://www.cdrom.com/">Web-страница компании WC</ulink></otheraddr>
</address>
- <para>В Австралии вы можете найти её по адресу:</para>
-
- <address>
- <otheraddr> Advanced Multimedia Distributors</otheraddr>
- <street> Factory 1/1 Ovata Drive</street>
- <city> Tullamarine, Melbourne</city>
- <state> Victoria</state>
- <country> Australia</country>
- <phone> Voice: +61 3 9338 6777</phone>
-
- <otheraddr> CDROM Support BBS</otheraddr>
- <street> 17 Irvine St</street>
- <city> Peppermint Grove</city> <state>WA</state> <postcode>6011</postcode>
- <phone> Voice: +61 9 385-3793</phone>
- <fax> Fax: +61 9 385-2360</fax>
+ <para>В Австралии вы сможете найти её по адресу:</para>
+
+ <address>Advanced Multimedia Distributors
+ <street>Factory 1/1 Ovata Drive</street>
+ <city>Tullamarine, Melbourne</city>
+ <state>Victoria</state>
+ <country>Australia</country>
+ <phone>Voice: +61 3 9338 6777</phone>
+
+ <otheraddr>CDROM Support BBS</otheraddr>
+ <street>17 Irvine St</street>
+ <city>Peppermint Grove</city> <state>WA</state>
+ <postcode>6011</postcode>
+ <phone>Voice: +61 9 385-3793</phone>
+ <fax>Fax: +61 9 385-2360</fax>
</address>
<para>И в Великобритании:</para>
- <address>
- <otheraddr> The Public Domain &amp; Shareware Library</otheraddr>
- <street> Winscombe House, Beacon Rd</street>
- <city> Crowborough</city>
- <state> Sussex. TN6 1UL</state>
- <phone> Voice: +44 1892 663-298</phone>
- <fax> Fax: +44 1892 667-473</fax>
+ <address>The Public Domain &amp; Shareware Library
+ <street>Winscombe House, Beacon Rd</street>
+ <city>Crowborough</city>
+ <state>Sussex. TN6 1UL</state>
+ <phone>Voice: +44 1892 663-298</phone>
+ <fax>Fax: +44 1892 667-473</fax>
</address>
</answer>
@@ -669,9 +672,8 @@
</itemizedlist>
</para>
- <para>Описание этих книг может быть найдено через WWW:</para>
-
- <para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Описание книг
+ <para>Описание этих книг может быть найдено через WWW как ссылка на
+ <ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">описание книг
из набора 4.4BSD</ulink>. Из-за малых объёмов продаж, эти книги найти
труднее.</para>
@@ -728,107 +730,303 @@
<qandaentry>
<question>
- <para>Где можно найти FAQ в форматах ASCII/PostScript?</para>
+ <para>Есть ли версии документации в другом формате, например,
+ в виде обычного текста ASCII или PostScript?</para>
</question>
<answer>
- <para>Актуальная версия FAQ в форматах PostScript и обычного текста (7
- бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD или с любого
- его зеркала.</para>
-
- <para>Как PostScript (примерно 370Кб):
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps">
- http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
-
- <para>Как текст ASCII (примерно 220Кб):
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii">
- http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
+ <para>Да. Документация имеется в нескольких различных форматах и
+ упакованная разными способами на FTP-сервере FreeBSD, и находится она
+ в каталоге <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">
+ /pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
- <para>Как текст ISO 8859-1 (примерно 220Кб):
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1">
- http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
+ <para>Документация подразделяется на категории различными способами. Это
+ включает:</para>
- </answer>
-</qandaentry>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Имя документа, например, <literal>faq</literal> или
+ <literal>handbook</literal>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Язык и кодировка документа. Они опираются на имена локализаций,
+ которые вы найдёте в каталоге <filename>/usr/share/locale</filename>
+ вашей системы FreeBSD. На данный момент для документации поддерживаются
+ следующие языки и кодировки:</para>
-<qandaentry>
- <question>
- <para>Где можно найти Руководство в форматах ASCII/PostScript?</para>
- </question>
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Имя</entry>
- <answer>
+ <entry>Значение</entry>
+ </row>
+ </thead>
- <para>Актуальная версия Руководства в форматах PostScript и обычного
- текста (7 бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD
- или с любого его зеркала.</para>
-
- <para>Как PostScript (примерно 1.7Мб):
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps">
- http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>en_US.ISO_8859-1</literal></entry>
- <para>Как текст ASCII (примерно 1080Кб):
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii">
- http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
-
- <para>Как текст ISO 8859-1 (примерно 1080Кб):
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1">
- http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
+ <entry>US English</entry>
+ </row>
- </answer>
-</qandaentry>
+ <row>
+ <entry><literal>es_ES.ISO_8859-1</literal></entry>
+ <entry>Испанский</entry>
+ </row>
-<qandaentry>
- <question>
- <para>Руководство в формате ASCII - не чистый текст!</para>
- </question>
+ <row>
+ <entry><literal>fr_FR.ISO_8859-1</literal></entry>
- <answer>
+ <entry>Французский</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
+
+ <entry>Японский (кодировка EUC)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
+
+ <entry>Русский</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry>
+
+ <entry>Китайский (кодировка Big5)</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <note>
+ <para>Некоторые документы могут иметься не на всех языках.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Формат документа. Мы формируем документацию в нескольких различных
+ форматах, пытаясь сделать её максимально гибкой. Имеющиеся
+ форматы;</para>
+
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Формат</entry>
+
+ <entry>Значение</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>html-split</literal></entry>
+
+ <entry>Набор маленьких связанных друг с другом
+ HTML-файлов.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>html</literal></entry>
+
+ <entry>Один большой HTML-файл, полностью содержащий
+ документ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>pdb</literal></entry>
+
+ <entry>Формат баз данных Palm Pilot, для использования с
+ утилитой <ulink
+ url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>pdf</literal></entry>
+
+ <entry>Adobe's Portable Document Format</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ps</literal></entry>
+
+ <entry>Postscript</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>rtf</literal></entry>
+
+ <entry>Microsoft's Rich Text Format
+ <footnote>
+ <para>Номера страниц при загрузке в Word автоматически
+ не обновляются. Нажмите
+ <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>A</keycap>,
+ <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>END</keycap>,
+ <keycap>F9</keycap> после загрузки документа для
+ обновления номеров страниц.</para>
+ </footnote>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>txt</literal></entry>
+
+ <entry>Обычный текст</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Способ компрессии и создания архива. Сейчас используется
+ три.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>В случае формата <literal>html-split</literal>, файлы
+ архивируются с помощью &man.tar.1;. Получающийся файл
+ <filename>.tar</filename> затем подвергается сжатию по
+ схемам, подробно описываемым далее.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Все другие форматы генерируют один файл с именем
+ <filename>book.<replaceable>format</replaceable></filename>
+ (то есть <filename>book.pdb</filename>,
+ <filename>book.html</filename>, и так далее).</para>
+
+ <para>Эти файлы затем сжимаются по трём схемам сжатия.</para>
+
+ <informaltable frame="none">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Схема</entry>
+
+ <entry>Описание</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>zip</literal></entry>
+
+ <entry>Формат Zip. Если вам нужно будет развернуть это
+ во FreeBSD, то потребуется установить сначала порт
+ <filename>archivers/unzip</filename>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>gz</literal></entry>
+
+ <entry>Формат GNU Zip. Для распаковки таких файлов
+ используется &man.gunzip.1;, которая является частью
+ FreeBSD.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>bz2</literal></entry>
+
+ <entry>Формат BZip2. Используется реже, чем другие, но,
+ как правило, даёт файлы меньшего размера. Чтобы
+ работать с такими файлами, установите порт
+ <filename>archivers/bzip2</filename>.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para>Таким образом, версия Руководства в формате Postscript,
+ упакованная с помощью BZip2, будет находиться в файле с именем
+ <filename>book.sgml.bz2</filename> в каталоге
+ <filename>handbook/</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Отформатированная документация также доступна в виде пакаджей
+ FreeBSD, о чём пойдёт речь несколько позже.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>После выбора формата и способа компрессии, в котором вы хотите получить
+ файл, вы должны определиться, должен ли он быть в виде
+ <emphasis>пакаджа</emphasis> FreeBSD.</para>
+
+ <para>Плюсом сгрузки и установки в виде пакаджа является то, что документация
+ затем может управляться обычными средствами для работы с пакаджами, такими,
+ как &man.pkg.add.1; и &man.pkg.delete.1;.</para>
+
+ <para>Если вы решили сгрузить и установить пакадж, то вы должны знать имя
+ файла. Файлы, содержащие документацию в виде пакаджей, находятся в
+ каталоге <filename>packages</filename>. Каждый такой файл имеет вид
+ <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para>
+
+ <para>Например, FAQ на английском языке в формате PDF находится в пакадже
+ <filename>faq.en_US.ISO_8859-1.pdf.tgz</filename>.</para>
+
+ <para>Зная это, для установки пакаджа с англоязычным FAQ в формате PDF вы
+ можете воспользоваться следующей командой.</para>
+
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>pkg_add ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/packages/faq.en_US.ISO_8859-1.pdf.tgz</userinput>
+ </screen>
+
+ <para>Сделав это, можно использовать утилиту &man.pkg.info.1; для определения
+ того, куда файл был установлен.</para>
+
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>pkg_info -f faq.en_US.ISO_8859-1.pdf</userinput>
+Information for faq.en_US.ISO_8859-1.pdf:
+
+Packing list:
+ Package name: faq.en_US.ISO_8859-1.pdf
+ CWD to /usr/share/doc/en_US.ISO_8859-1/books/faq
+File: book.pdf
+ CWD to .
+File: +COMMENT (ignored)
+File: +DESC (ignored)
+ </screen>
+
+ <para>Как видите, <filename>book.pdf</filename> будет установлен в
+ <filename>/usr/share/doc/en_US.ISO_8859-1/books/faq</filename>.</para>
+
+ <para>Если же вы не хотите использовать пакаджи, то вам нужно самим сгрузить
+ упакованные файлы, распаковать их, а затем скопировать документацию в
+ соответствующие места.</para>
+
+ <para>Например, версия FAQ в виде отдельных HTML-файлов, упакованная при
+ помощи &man.gzip.1;, находится в файле
+ <filename>en_US.ISO_8859-1/books/faq/book.html-split.tar.gz</filename>.
+ Для сгрузки и распаковки этого файла вам нужно сделать вот что.</para>
+
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>fetch ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO_8859-1/books/faq/book.html-split.tar.gz</userinput>
+&prompt.root; <userinput>gzip -d book.html-split.tar.gz</userinput>
+&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput>
+ </screen>
+
+ <para>У вас получится набор файлов <filename>.html</filename>. Главным
+ является <filename>index.html</filename>, и в нём находится оглавление,
+ вводный материал и ссылки на остальные части документа. После этого вы
+ их можете копировать и перемещать при необходимости на окончательное
+ местоположение.</para>
- <para>Действительно, FAQ и Руководство в форматах ASCII и Latin1 не
- являются чисто текстовыми документами; они содержат символы
- форматирования для вывода на печать. Если вам нужно преобразовать эти
- документы к виду, пригодному для чтения, обработайте файл программой
- col:</para>
-
- <para>
- <literallayout>
- $ col -b &lt; inputfile &gt; outputfile
- </literallayout>
- </para>
-
</answer>
</qandaentry>
@@ -841,37 +1039,34 @@
<answer>
<para>Несомненно! Есть несколько способов это сделать.</para>
-
- <para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>С помошью CVSUP: Вы можете скачивать отформатированные файлы с
- помощью CVSUP с сервера cvsup.FreeBSD.org. Добавьте следующую
- строку в конфигурационный файл cvsup:
- <literallayout>
- www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
- prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
- </literallayout>
- </para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>С помошью CVSUP: Вы можете скачивать отформатированные файлы с
+ помощью CVSUP с сервера cvsup.FreeBSD.org. Добавьте следующую
+ строку в конфигурационный файл cvsup:</para>
+
+ <programlisting>
+ www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
+ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
+ </programlisting>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>С помощью rsync: Обратитесь к странице, посвящённой <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">
- зеркалированию</ulink>.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>С помощью rsync: Обратитесь к странице, посвящённой <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">
+ зеркалированию</ulink>.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать оригинальную
- копию информации на веб-сервере, находящуюся на ftp, используя ваше
- любимое средство зеркалирования ftp. Имейте в виду, что вам нужно
- будет ещё преобразовать эту информацию перед тем, как помещать её на
- вашем сервере. Просто начните с каталога
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-CURRENT/www.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
+ <listitem>
+ <para>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать оригинальную
+ копию информации на веб-сервере, находящуюся на ftp, используя ваше
+ любимое средство зеркалирования ftp. Имейте в виду, что вам нужно
+ будет ещё преобразовать эту информацию перед тем, как помещать её на
+ вашем сервере. Просто начните с каталога
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-CURRENT/www.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
@@ -902,58 +1097,54 @@
<para>Следующие телеконференции содержат информацию о FreeBSD, которая
будет полезна её пользователям:</para>
- <para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">
- comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink> (модерируемая)</para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">
+ comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink> (модерируемая)</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">
- comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">
+ comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para><ulink
- URL="news:comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
-
- <para>Ресурсы Internet:</para>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="news:comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Web-ресурсы:</para>
- <para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">Веб-сервер FreeBSD</ulink>.
- </para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/">Веб-сервер FreeBSD</ulink>.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para><anchor id="pao">Если у вас лаптоп, взгляните на страницу
- <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi
- Hosokawa's Mobile Computing</ulink> в Японии.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para><anchor id="pao">Если у вас лаптоп, взгляните на страницу
+ <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi
+ Hosokawa's Mobile Computing</ulink> в Японии.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para><anchor id="smp">Информация о SMP (Symmetric MultiProcessing)
- находится на <ulink
- URL="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">странице поддержки
- SMP</ulink>.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para><anchor id="smp">Информация о SMP (Symmetric MultiProcessing)
+ находится на <ulink
+ URL="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">странице поддержки
+ SMP</ulink>.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para><anchor id="multimedia">Информация о мультимедийных приложениях
- для FreeBSD находится на <ulink
- URL="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">
- мультимедийной странице</ulink>. Если вы интересуетесь адаптерами
- захвата изображения <ulink
- URL="http://people.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink>,
- перейдите по ссылке.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
+ <listitem>
+ <para><anchor id="multimedia">Информация о мультимедийных приложениях
+ для FreeBSD находится на <ulink
+ URL="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">
+ мультимедийной странице</ulink>. Если вы интересуетесь адаптерами
+ захвата изображения <ulink
+ URL="http://people.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink>,
+ перейдите по ссылке.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para>В Руководстве по FreeBSD имеется достаточно полный <ulink
URL="../../handbook/bibliography.html">библиографический раздел</ulink>,
@@ -967,115 +1158,110 @@
</preface>
-<chapter
-id="install">
+<chapter id="install">
<title>Установка</title>
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</para></question><answer>
-
-<para>До выхода в свет релиза FreeBSD 3.1 для установки вам был нужен только
- один файл с образом дискеты, <filename>floppies/boot.flp</filename>. Однако,
- начиная с версии 3.1, во FreeBSD была добавлена базовая поддержка для очень
- широкого спектра оборудования, что требует значительно большего дискового
- пространства, поэтому для установки FreeBSD версий 3.x и 4.x используются
- два образа дискет, находящиеся в файлах
- <filename>floppies/kernel.flp</filename> и
- <filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Эти образы нужно перенести на
- дискеты с помощью таких утилит, как <command>fdimage</command> или
- &man.dd.1;.</para>
-
-<para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для
- установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
- дистрибутива:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para> bin/<!-- <br> -->
- </para>
-</listitem>
+<qandaset>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</para>
+ </question>
-<listitem>
-<para> manpages/<!-- <br> -->
- </para>
-</listitem>
+ <answer>
-<listitem>
-<para> compat*/<!-- <br> -->
- </para>
-</listitem>
+ <para>До выхода в свет релиза FreeBSD 3.1 для установки вам был нужен только
+ один файл с образом дискеты, <filename>floppies/boot.flp</filename>.
+ Однако, начиная с версии 3.1, во FreeBSD была добавлена базовая поддержка
+ для очень широкого спектра оборудования, что требует значительно большего
+ дискового пространства, поэтому для установки FreeBSD версий 3.x и 4.x
+ используются два образа дискет, находящиеся в файлах
+ <filename>floppies/kernel.flp</filename> и
+ <filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Эти образы нужно перенести на
+ дискеты с помощью таких утилит, как <command>fdimage</command> или
+ &man.dd.1;.</para>
+
+ <para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для
+ установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
+ дистрибутива:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para> bin/<!-- <br> --> </para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para> doc/ <!-- <br> -->
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para> manpages/<!-- <br> --> </para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para> src/ssys.* <!-- <br> -->
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para> compat*/<!-- <br> --> </para>
+ </listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно
- найти в <ulink URL="../../handbook/install.html">разделе</ulink>
- Руководства, посвящённом инсталляции FreeBSD.</para>
-
-</answer></qandaentry>
+ <listitem>
+ <para> doc/ <!-- <br> --> </para>
+ </listitem>
-<qandaentry><question>
-<para> Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!
- </para></question><answer>
+ <listitem>
+ <para> src/ssys.* <!-- <br> --> </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
-<para>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44Мб) может поместиться
- 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560 байт.</para>
-
-<para>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты:
-
-<itemizedlist>
+ <para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно
+ найти в <ulink URL="../../handbook/install.html">разделе</ulink>
+ Руководства, посвящённом инсталляции FreeBSD.</para>
-<listitem>
-<para>Образ дискеты был загружен по FTP не в режиме <emphasis remap=tt>binary</emphasis>.
+ </answer>
+</qandaentry>
-</para>
-<para>Некоторые клиентские программы FTP используют по умолчанию
- текстовый (<emphasis remap=tt>ascii</emphasis>) режим передачи и пытаются поменять
- все принятые последовательности символов "конец строки" на
- соответствующие им в вашей системе. В таком случае образ
- загрузочного диска будет неизбежно испорчен. Проверьте размер
- полученного файла: если он не <emphasis>точно</emphasis> такой же,
- как на FTP-сервере, то ошибка произошла, скорее всего, в процессе
- передачи.</para>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!</para>
+ </question><answer>
-<para>Во избежание этого введите команду <emphasis remap=tt>binary</emphasis> в командной
- строке FTP после того, как вы подключитесь к серверу, но до того,
- как начали скачивать файл.</para>
+ <para>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44Мб) может поместиться
+ 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560 байт.</para>
-</listitem>
+ <para>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты:</para>
-<listitem>
-<para>Для переноса образа на дискету была использована команда DOS
- <emphasis remap=tt>copy</emphasis> (или её аналог с графическим интерфейсом).
-</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Образ дискеты был загружен по FTP не в режиме
+ <emphasis>binary</emphasis>.</para>
+
+ <para>Некоторые клиентские программы FTP используют по умолчанию
+ текстовый (<emphasis>ascii</emphasis>) режим передачи и пытаются
+ поменять все принятые последовательности символов "конец строки" на
+ соответствующие им в вашей системе. В таком случае образ
+ загрузочного диска будет неизбежно испорчен. Проверьте размер
+ полученного файла: если он не <emphasis>точно</emphasis> такой же,
+ как на FTP-сервере, то ошибка произошла, скорее всего, в процессе
+ передачи.</para>
+
+ <para>Во избежание этого введите команду <emphasis>binary</emphasis> в
+ командной строке FTP после того, как вы подключитесь к серверу, но до
+ того, как начали скачивать файл.</para>
+ </listitem>
-<para>Программы типа <emphasis remap=tt>copy</emphasis> не работают с образами дискет,
- предназначенными для загрузки. Образ содержит полное содержимое
- дискеты, дорожка за дорожкой, и не предназначен для помещения на
- дискету в качестве обычного файла. Вам необходимо перенести его
- на дискету ``непосредственно'', используя низкоуровневые средства
- (такие как <emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> или <emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>), описанные в
- <ulink URL="../../handbook/install.html">руководстве</ulink>.</para>
+ <listitem>
+ <para>Для переноса образа на дискету была использована команда DOS
+ <command>copy</command> (или её аналог с графическим
+ интерфейсом).</para>
+
+ <para>Программы типа <command>copy</command> не работают с образами
+ дискет, предназначенными для загрузки. Образ содержит полное содержимое
+ дискеты, дорожка за дорожкой, и не предназначен для помещения на
+ дискету в качестве обычного файла. Вам необходимо перенести его
+ на дискету ``непосредственно'', используя низкоуровневые средства
+ (такие, как <command>fdimage</command> или <command>rawrite</command>),
+ описанные в <ulink
+ URL="../../handbook/install.html">Руководстве</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
-</listitem>
+ </answer>
+</qandaentry>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>Где инструкции по инсталляции FreeBSD?</para></question><answer>
@@ -1100,63 +1286,70 @@ id="install">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> У меня только 4Мб ОЗУ. Смогу ли я установить FreeBSD?
- </para></question><answer>
-<para>FreeBSD 2.1.7 была последней версией, которую можно было
- проинсталлировать на системе с 4Мб ОЗУ. Более новые версии FreeBSD,
- типа 2.2, требуют по крайней мере 5Мб ОЗУ для установки.</para>
-
-<para>Все версии FreeBSD, включая 3.0, будут РАБОТАТЬ на 4Мб ОЗУ,
- просто на 4Мб нельзя запустить инсталляционную программу. Вы
- можете добавить дополнительную память для инсталляции, если вам
- это нужно, а после того, как система будет установлена и запущена,
- вернуться к конфигурации с 4Мб. Или вы можете подключить ваш диск
- к компьютеру с ОЗУ, большим чем 4Мб, проинсталлировать систему и
- переставить диск обратно.</para>
-
-<para>Есть ещё несколько причин, по которым FreeBSD 2.1.7 не будет
- устанавливаться с 4Мб. А именно: она не будет устанавливаться
- на системе с 640Кб основной и 3Мб дополнительной памяти. Если ваша
- материнская плата может перемещать некоторую ``потерянную''
- память из области 640Кб в область 1Мб, тогда может быть, вы
- сможете запустить FreeBSD 2.1.7.</para>
-
-<para>Попробуйте войти в настройку вашего BIOS и посмотреть параметры
- ``перемещения'' (remap). Включите его. Может быть, еще понадобится
- выключить теневое ПЗУ (ROM shadowing).</para>
-
-<para>Может быть, самое простое решение - найти еще 4Мб на время
- инсталляции. Откомпилируйте ядро только с теми параметрами, которые
- нужны и затем уберите 4Мб.</para>
-
-<para>Вы можете также проинсталлировать версию 2.0.5, а затем
- обновить вашу систему до 2.1.7 с помощью пункта ``upgrade''
- программы инсталляции 2.1.7.</para>
-
-<para>После установки вы можете построить ядро, которое будет работать
- на 4Мб. Кто-то даже умудрялся загружаться с 2Мб (хотя система
- в основном была неработоспособна :-))</para>
-
-</answer></qandaentry>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>У меня только 4Мб ОЗУ. Смогу ли я установить FreeBSD?</para>
+ </question>
-<qandaentry><question>
-<para> Как сделать оригинальную загрузочную дискету?
- </para></question><answer>
+ <answer>
+
+ <para>FreeBSD 2.1.7 была последней версией, которую можно было
+ проинсталлировать на системе с 4Мб ОЗУ. Более новые версии FreeBSD,
+ типа 2.2, требуют по крайней мере 5Мб ОЗУ для установки.</para>
+
+ <para>Все версии FreeBSD, включая 3.0, будут <emphasis>работать</emphasis> на
+ 4Мб ОЗУ, просто на 4Мб нельзя запустить инсталляционную программу. Вы
+ можете добавить дополнительную память для инсталляции, если вам
+ это нужно, а после того, как система будет установлена и запущена,
+ вернуться к конфигурации с 4Мб. Или вы можете подключить ваш диск
+ к компьютеру с ОЗУ, большим чем 4Мб, проинсталлировать систему и
+ переставить диск обратно.</para>
+
+ <para>Есть ещё несколько причин, по которым FreeBSD 2.1.7 не будет
+ устанавливаться с 4Мб. А именно: она не будет устанавливаться
+ на системе с 640Кб основной и 3Мб дополнительной памяти. Если ваша
+ материнская плата может перемещать некоторую ``потерянную''
+ память из области 640Кб в область 1Мб, тогда может быть, вы
+ сможете запустить FreeBSD 2.1.7.</para>
+
+ <para>Попробуйте войти в настройку вашего BIOS и посмотреть параметры
+ ``перемещения'' (remap). Включите его. Может быть, еще понадобится
+ выключить теневое ПЗУ (ROM shadowing).</para>
+
+ <para>Может быть, самое простое решение - найти еще 4Мб на время
+ инсталляции. Откомпилируйте ядро только с теми параметрами, которые
+ нужны и затем уберите 4Мб.</para>
+
+ <para>Вы можете также проинсталлировать версию 2.0.5, а затем
+ обновить вашу систему до 2.1.7 с помощью пункта ``upgrade''
+ программы инсталляции 2.1.7.</para>
+
+ <para>После установки вы можете построить ядро, которое будет работать
+ на 4Мб. Кто-то даже умудрялся загружаться с 2Мб (хотя система
+ в основном была неработоспособна :-))</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Как сделать оригинальную загрузочную дискету?</para>
+ </question><answer>
+
+ <para>В настоящий момент нет <emphasis>простого</emphasis> способа сделать
+ оригинальную загрузочную дискету. Вам придётся полностью делать новый
+ включая загрузочную дискету. Файл
+ <filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> предназначен
+ именно для этого, однако на самом деле это ещё не работает.</para>
+
+ <para>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям <link
+ linkend="custrel">здесь</link>.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-<para>В настоящий момент нет *простого* способа сделать оригинальную
- загрузочную дискету. Файл
- <filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> предназначен именно для
- этого, однако на самом деле</para>
-
-<para> that's supposed to let you *just* make those floppies, but it's not
- really gelled yet.</para>
-
-<para>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям <link
- linkend="custrel">здесь</link>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para> Могу ли я иметь более чем одну операционную систему на моём PC?
@@ -1177,46 +1370,48 @@ id="install">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> Windows 95 уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его вернуть?
- </para></question><answer>
-<para>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD двумя способами:</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Windows 95 уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его
+ вернуть?</para>
+ </question>
-<listitem>
-<para>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего дистрибутива
- FreeBSD и найдите программу <filename>bootinst.exe</filename>. Запустите её
- следующим образом:
+ <answer>
- </para>
+ <para>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD двумя
+ способами:</para>
-<para><emphasis remap=bf>bootinst.exe boot.bin</emphasis></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего дистрибутива
+ FreeBSD и найдите программу <filename>bootinst.exe</filename>.
+ Запустите её следующим образом:</para>
-<para>и менеджер загрузки будет переустановлен.</para>
+ <screen>
+<prompt>...\TOOLS&gt;</prompt> <userinput>bootinst.exe boot.bin</userinput>
+ </screen>
-</listitem>
+ <para>и менеджер загрузки будет переустановлен.</para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в меню
- установки Custom install. Выберите пункт Partition. Выберите
- устройство, на котором будет располагаться для ваш менеджера загрузки
- (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете к редактированию
- разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений)
- выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте yes,
- и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите
- пункт "Boot Manager". Менеджер загрузки будет переписан на диск.
- Теперь нужно выйти из меню установки и загрузиться с винчестера
- как обычно.
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в меню
+ установки Custom install. Выберите пункт Partition. Выберите
+ устройство, на котором будет располагаться для ваш менеджера загрузки
+ (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете к редактированию
+ разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений)
+ выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте yes,
+ и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите
+ пункт "Boot Manager". Менеджер загрузки будет переписан на диск.
+ Теперь нужно выйти из меню установки и загрузиться с винчестера
+ как обычно.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para> Можно ли использовать диск с повреждёнными блоками?
@@ -1235,53 +1430,51 @@ id="install">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> Странные вещи происходят при загрузке с инсталляционного диска!
- </para></question><answer>
-<para>Если вы видите, что как машина зависает или неожиданнно
- перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной
- дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para>
-
-<para>
-<orderedlist>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Странные вещи происходят при загрузке с инсталляционного
+ диска!</para>
+ </question>
-<listitem>
-<para>Вы используете новую, только что отформатированную дискету
- (предпочтительно неиспользованную прямо из коробки, а не ту, что
- пришла с популярным журналом и последние три года провалялась под
- диваном)?
+ <answer>
- </para>
-</listitem>
+ <para>Если вы видите, что как машина зависает или неожиданнно
+ перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной
+ дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para>
-<listitem>
-<para>Вы скачали образ дискеты в двоичном режиме?
- (не смущайтесь, даже лучшие из нас время от времени скачивают
- двоичный файл в режиме ASCII!)
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Вы используете новую, только что отформатированную дискету
+ (предпочтительно неиспользованную прямо из коробки, а не ту, что
+ пришла с популярным журналом и последние три года провалялась под
+ диваном)?</para>
+ </listitem>
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para>Вы скачали образ дискеты в двоичном режиме?
+ (не смущайтесь, даже лучшие из нас время от времени скачивают
+ двоичный файл в режиме ASCII!)</para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para>Если вы используете все эти свежеиспеченные операционные
- системы типа Windows95 или WindowsNT, удостоверьтесь, что вы их
- закрыли и перестартовали машину в добром старом DOS? Похоже,
- что эти операционные системы могут влиять на программы, работающие
- непосредственно с оборудованием, что и делает программа создания
- установочного диска; даже запуск из DOS в графической оболочке может
- вызвать проблемы.
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para>Если вы используете все эти свежеиспеченные операционные
+ системы типа Windows95 или WindowsNT, удостоверьтесь, что вы их
+ закрыли и перестартовали машину в добром старом DOS? Похоже,
+ что эти операционные системы могут влиять на программы, работающие
+ непосредственно с оборудованием, что и делает программа создания
+ установочного диска; даже запуск из DOS в графической оболочке может
+ вызвать проблемы.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Есть сведения, что Netscape вызывает проблемы при скачивании
+ загрузочного диска, так что лучше всего использовать специальную
+ программу FTP, если она у вас есть.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>Есть сведения, что Netscape вызывает проблемы при скачивании
- загрузочного диска, так что лучше всего использовать специальную
- программу FTP, если она у вас есть.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>Помогите! Не могу установить систему с ленты!</para></question><answer>
@@ -1307,15 +1500,13 @@ id="install">
<para>Для этого нужен соединительный шнур типа laplink и на обеих машинах
должна быть включена поддержка драйвера lpt.</para>
- <para>
- <literallayout>
-$ dmesg | grep lp
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>dmesg | grep lp</userinput>
lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
-lpt0: Interrupt-driven port
+lpt0: Interrupt-driven
lp0: TCP/IP capable interface
- </literallayout>
- </para>
-
+ </screen>
+
<para>Подключите кабель laplink к параллельным портам компьютеров.</para>
<para>Настройте параметры сетевого интерфейса lp0 на обеих машинах, войдя
@@ -1329,55 +1520,47 @@ IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2
</literallayout>
</para>
- <para>на машине max дайте команду
- <literallayout> # ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
- </literallayout>
- </para>
-
+ <para>на машине max дайте команду</para>
+
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2</userinput>
+ </screen>
+
<para>на машине moritz запустите</para>
- <para>
- <literallayout> # ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
- </literallayout>
- </para>
-
- <para>Это всё! Пожалуйста, прочтите ещё страницы Справочника <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lp(4)">lp(4)</ulink> и <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lpt(4)">lpt(4)</ulink>.</para>
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1</userinput>
+ </screen>
+
+ <para>Это всё! Пожалуйста, прочтите ещё страницы Справочника &man.lp.4;
+ и &man.lpt.4;.</para>
<para>Вы также должны добавить эти хосты в файл
<filename>/etc/hosts</filename>.</para>
- <para>
- <literallayout>
- 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
- 10.0.0.1 max.my.domain max
- 10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
- </literallayout>
- </para>
-
+ <programlisting>
+127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
+10.0.0.1 max.my.domain max
+10.0.0.2 moritz.my.domain
+ </programlisting>
+
<para>Для проверки работоспособности связи выполните следующие
действия:</para>
-<para> на машине max:</para>
-
-<para>
-<literallayout>$ ifconfig lp0
+ <para>на машине max:</para>
+
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>ifconfig lp</userinput>0
lp0: flags=8851&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
- inet 10.0.0.1 --&gt; 10.0.0.2 netmask 0xff000000 </literallayout>
-</para>
-
-<para>
-<literallayout>$ netstat -r
+ inet 10.0.0.1 --&gt; 10.0.0.2 netmask 0xff000000
+&prompt.root; <userinput>netstat -r</userinput>
+
Routing tables
Internet:
-Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-moritz max UH 4 127592 lp0</literallayout>
-</para>
-
-<para>
-<literallayout>$ ping -c 4 moritz
+Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
+moritz max UH 4 127592 lp0
+&prompt.root; <userinput>ping -c 4 moritz</userinput>
PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
@@ -1386,108 +1569,209 @@ PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
--- moritz ping statistics ---
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
-round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</literallayout>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
+round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
+ </screen>
-<qandaentry><question>
-<para> Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel Line IP)?
- </para></question><answer>
+ </answer>
+</qandaentry>
-<para>Для этого нужно соединить два компьютера параллельным кабелем
- Laplink следующим образом:</para>
-
-<para>
-<literallayout> +----------------------------------------+
- |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
- +----------------------------------------+
- |DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
- |-ERROR 15 2 1/0x08 |
- +----------------------------------------+
- |DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
- |+SLCT 13 3 1/0x10 |
- +----------------------------------------+
- |DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
- |+PE 12 4 1/0x20 |
- +----------------------------------------+
- |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
- |-ACK 10 5 1/0x40 |
- +----------------------------------------+
- |DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
- |BUSY 11 6 1/0x80 |
- +----------------------------------------+
- |GND 18-25 18-25 GND - |
- +----------------------------------------+
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Посмотрите также <link linkend="pao">это замечание</link> на странице,
- посвящённой мобильным вычислениям.</para>
-
-</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question
-id="geometry">
-<para> Какие параметры диска я должен использовать?
- </para></question><answer>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel
+ Line IP)?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Для этого нужно соединить два компьютера параллельным кабелем
+ Laplink особым образом.</para>
+
+ <table>
+ <title>Соединение параллельного кабеля для работы с сетью</title>
+
+ <tgroup cols="5">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>A-name</entry>
+
+ <entry>A-End</entry>
+
+ <entry>B-End</entry>
+
+ <entry>Descr.</entry>
+
+ <entry>Post/Bit</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literallayout>DATA0
+-ERROR</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>2
+15</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>15
+2</literallayout></entry>
+
+ <entry>Data</entry>
+
+ <entry><literallayout>0/0x01
+1/0x08</literallayout></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literallayout>DATA1
++SLCT</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>3
+13</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>13
+3</literallayout></entry>
+
+ <entry>Data</entry>
+
+ <entry><literallayout>0/0x02
+1/0x10</literallayout></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literallayout>DATA2
++PE</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>4
+12</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>12
+4</literallayout></entry>
+
+ <entry>Data</entry>
+
+ <entry><literallayout>0/0x04
+1/0x20</literallayout></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literallayout>DATA3
+-ACK</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>5
+10</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>10
+5</literallayout></entry>
+
+ <entry>Strobe</entry>
+
+ <entry><literallayout>0/0x08
+1/0x40</literallayout></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literallayout>DATA4
+BUSY</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>6
+11</literallayout></entry>
+
+ <entry><literallayout>11
+6</literallayout></entry>
+
+ <entry>Data</entry>
+
+ <entry><literallayout>0/0x10
+1/0x80</literallayout></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>GND</entry>
+
+ <entry>18-25</entry>
+
+ <entry>18-25</entry>
+
+ <entry>GND</entry>
+
+ <entry>-</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ <para>Посмотрите также <link linkend="pao">это замечание</link> на странице,
+ посвящённой мобильным вычислениям.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+ <question id="geometry">
+ <para>Какие параметры диска я должен использовать?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>(Под "параметрами" диска мы понимаем число дорожек, головок и
+ секторов на дорожку на диске, что для простоты обозначается как
+ C/H/S. Именно так работает BIOS персональных компьютеров при чтении
+ или записи диска).</para>
+
+ <para>Похоже, что по каким-то причинам это вызывает много недоразумений.
+ Прежде всего, <emphasis>физические</emphasis> параметры диска SCSI не
+ имеют никакого значения, так как FreeBSD работает в терминах дисковых
+ блоков. Фактически нет такого показателя, как "физические параметры",
+ так как плотность размещения секторов различна по всему диску; то,
+ что производители называют "реальными" физическими параметрами, есть не
+ что иное, как свободное пространство. Для дисков IDE,
+ FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех современных дисках они
+ преобразовываются во внутреннее представление.</para>
+
+ <para>Имеют значение только <emphasis>логические</emphasis> параметры - это
+ те, что получает BIOS, когда спрашивает "какие у тебя параметры?", а затем
+ использует для обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS
+ при загрузке, очень важно получить верные параметры. В частности,
+ если у вас на диске находятся несколько операционных систем, они обе
+ должны иметь одинаковое представление о параметрах диска, иначе
+ серьёзные проблемы при загрузке неизбежны!</para>
+
+ <para>В случае дисков SCSI, параметры используются в зависимости от того,
+ включена ли поддержка расширенной трансляции на вашем контроллере
+ (что часто обозначается как "support for DOS disks &gt;1GB" или
+ что-то похожее). Если эта возможность выключена, то используйте
+ N дорожек, 64 головки и 32 сектора на дорожку, где N - это ёмкость
+ диска в мегабайтах. Например, 2Гбайтный диск должен иметь 2048
+ дорожек, 64 головки и 32 сектора а дороку.</para>
+
+ <para>Если трансляция <emphasis>включена</emphasis> (что обычно используется
+ для преодоления некоторых ограничений MSDOS) и ёмкость диска превышает
+ 1ГБ, используется M дорожек, 63 сектора на дорожку (*не* 64) и 255
+ головок, где 'M' - это объём диска в мегабайтах, поделённый на
+ 7.844238 (!). Таким образом, наш диск объёмом 2ГБ будет иметь
+ 261 дорожку, 63 сектора на дорожку и 255 головок.</para>
+
+ <para>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении
+ параметров диска во время установки, самый простой способ решить эту
+ проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого
+ параметры диска должны определиться правильно (и вы всегда можете
+ удалить раздел DOS в редакторе разделов, если вы не хотите его
+ сохранить, или оставить его для настройки сетевых адаптеров и подобных
+ вещей).</para>
+
+ <para>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая
+ вместе с FreeBSD, которая называется ``<filename>pfdisk.exe</filename>''
+ (можно найти в каталоге <filename>tools</filename> компакт-диска с FreeBSD
+ или на различных ftp-серверах), которую можно использовать для определения
+ параметров, которые используются другими операционными системами,
+ расположенными на вашем диске. Затем вы можете использовать эти
+ параметры в редакторе разделов.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-<para>(Под "параметрами" диска мы понимаем число дорожек, головок и
- секторов на дорожку на диске, что для простоты обозначается как
- C/H/S. Именно так работает BIOS персональных компьютеров при чтении
- или записи диска).</para>
-
-<para>Похоже, что по каким-то причинам это вызывает много недоразумений.
- Прежде всего, <emphasis remap=tt>физические</emphasis> параметры диска SCSI не имеют никакого
- значения, так как FreeBSD работает в терминах дисковых блоков.
- Фактически нет такого показателя, как "физические параметры",
- так как плотность размещения секторов различна по всему диску; то,
- что производители называют "реальными" физическими параметрами обычно
- размеры рабочие
- выызвабт по крайней мере потерянное простран\ство. Для дисков IDE,
- FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех современных дисках они
- преобразовываются во внутреннее представление.</para>
-
-<para>Имеет значение только <emphasis remap=tt>логические</emphasis> параметры - это то, что
- получает BIOS, когда спрашивает "какие у тебя параметры?", а затем
- использует для обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS
- при загрузке, очень важно получить верные параметры. В частности,
- если у вас на диске находятся несколько операционных систем, они обе
- должны иметь одинаковое представление о параметрах диска, иначе
- серьёзные проблемы при загрузке неизбежны!</para>
-
-<para>В случае дисков SCSI, параметры используются в зависимости от того,
- включена ли поддержка расширенной трансляции на вашем контроллере
- (что часто обозначается как "support for DOS disks &gt;1GB" или
- что-то похожее). Если эта возможность выключена, то используйте
- N дорожек, 64 головки и 32 сектора на дорожку, где N - это ёмкость
- диска в мегабайтах. Например, 2Гбайтный диск должен иметь 2048
- дорожек, 64 головки и 32 сектора а дороку.</para>
-
-<para>Если трансляция <emphasis remap=tt>включена</emphasis> (что обычно используется для
- преодоления некоторых ограничений MSDOS) и ёмкость диска превышает
- 1ГБ, используется M дорожек, 63 сектора на дорожку (*не* 64) и 255
- головок, где 'M' - это объём диска в мегабайтах, поделённый на
- 7.844238 (!). Таким образом, наш диск объёмом 2ГБ будет иметь
- 261 дорожку, 63 сектора на дорожку и 255 головок.</para>
-
-<para>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении
- параметров диска во время установки, самый простой способ решить эту
- проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого
- параметры диска должны определиться правильно (и вы всегда можете
- удалить раздел DOS в редакторе разделов, если вы не хотите его
- сохранить, или оставить его для настройки сетевых адаптеров и подобных
- вещей).</para>
-
-<para>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая
- вместе с FreeBSD, которая называется ``<filename>pfdisk.exe</filename>''
- (можно найти в каталоге <emphasis remap=tt>tools</emphasis> компакт-диска с FreeBSD или
- на различных ftp-серверах), которую можно использовать для определения
- параметров, которые используются другими операционными системами,
- расположенными на вашем диске. Затем вы можете использовать эти
- параметры в редакторе разделов.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>Есть ли ограничения на разбиение диска?</para></question><answer>
@@ -1580,9 +1864,8 @@ id="bigram">
включающий некоторые файлы, здесь упоминаемые,
и ``<emphasis remap=tt>sys</emphasis>'', в который включены исходные тексты
ядра. Для работы системы присутствия исходных текстов не требуется, разве
- что для программы конфигурирования ядра <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config(8)">config</ulink>. За
- исключением исходных текстов ядра, структура исходных текстов системы
+ что для программы конфигурирования ядра &man.config.8;. За исключением
+ исходных текстов ядра, структура исходных текстов системы
позволяет монтировать их в режиме "только для чтения" через NFS и
компилировать программы. (Из-за ограничения на исходные тексты ядра мы
рекомендуем монтировать их не прямо в <filename>/usr/src</filename>, а в
@@ -1619,90 +1902,85 @@ id="bigram">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> Находясь за пределами США, могу ли я использовать систему
- шифрования DES?
- </para></question><answer>
-
-<para>Если нет абсолютной необходимости в использовании криптографической
- системы типа DES, то для <emphasis remap=bf>большей</emphasis> безопасности вы можете
- использовать стандартную для FreeBSD системы криптографии без
- экспортных ограничений. Используемый по умолчанию скрамблер паролей
- FreeBSD 2.0 в настоящее время основан на <emphasis remap=bf>MD5</emphasis>, и более устойчив
- к подбору пароля, чем DES, к тому же позволяет иметь более длинные
- пароли. Единственной
- причиной не использовать шифрование <emphasis remap=bf>MD5</emphasis> может быть требование
- использовать один и тот же файл паролей между системами FreeBSD и
- не-FreeBSD.</para>
-
-<para>Так как алгоритм шифрования DES не может быть законно
- экспортирован из США, пользователи за их пределами не должны
- сгружать это программное обеспечеиие (как часть <emphasis remap=tt>secrdist</emphasis>)
- с американских ftp-серверов.</para>
-
-<para>Существует, однако, библиотека, заменяющая libcrypt, которая
- основана на коде, разработанном в Австралии Дэвидом Барреном
- (David Burren). Этот код можно найти на некоторых неамериканских
- зеркалах FreeBSD. Исходные тексты для libcrypt без экспортных
- ограничений, и сами программы, её использующие, можно получить
- со следующих ftp-серверов:</para>
-
-<para>
-<variablelist>
-<varlistentry><term>Южная Африка</term>
-<listitem>
-<para><filename>ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</filename><!-- <br> -->
- <filename>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</filename></para>
-
-<para> </para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>Бразилия</term>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Находясь за пределами США, могу ли я использовать систему
+ шифрования DES?</para>
+ </question>
-<listitem>
-<para><filename>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</filename></para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
+ <answer>
-<varlistentry><term>Финляндия</term>
+ <para>Если нет абсолютной необходимости в использовании криптографической
+ системы типа DES, то для <emphasis>большей</emphasis> безопасности вы можете
+ использовать стандартную для FreeBSD системы криптографии без
+ экспортных ограничений. Используемый по умолчанию скрамблер паролей
+ FreeBSD 2.0 в настоящее время основан на <emphasis>MD5</emphasis>, и более
+ устойчив к подбору пароля, чем DES, к тому же позволяет иметь более длинные
+ пароли. Единственной причиной не использовать шифрование
+ <emphasis>MD5</emphasis> может быть требование использовать один и тот же
+ файл паролей между системами FreeBSD и не-FreeBSD.</para>
+
+ <para>Так как алгоритм шифрования DES не может быть законно экспортирован из
+ США, пользователи за их пределами не должны сгружать это программное
+ обеспечеиие (как часть <literal>secrdist</literal>) с американских
+ ftp-серверов.</para>
+
+ <para>Существует, однако, библиотека, заменяющая libcrypt, которая
+ основана на коде, разработанном в Австралии Дэвидом Барреном
+ (David Burren). Этот код можно найти на некоторых неамериканских
+ зеркалах FreeBSD. Исходные тексты для libcrypt без экспортных
+ ограничений, и сами программы, её использующие, можно получить
+ со следующих ftp-серверов:</para>
+
+ <segmentedlist>
+ <seglistitem>
+ <seg>Южная Африка</seg>
+ <seg><ulink url="ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>, <ulink
+ url="ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD/">
+ ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD/</ulink></seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg>Бразилия</seg>
+ <seg><ulink url="ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD/">
+ ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD/</ulink></seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg>Финляндия</seg>
+ <seg><ulink url="ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt/">
+ ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt/</ulink></seg>
+ </seglistitem>
+ </segmentedlist>
+
+ <para>Неамериканский <emphasis>securedist</emphasis> может быть использован
+ как непосредственная замена американского <emphasis>securedist</emphasis>.
+ Этот <emphasis>securedist</emphasis> устанавливается таким же образом, как
+ и американский вариант (обратитесь к замечаниям по установке). Если вы
+ собираетесь устанавливать шифрование DES, вы должны сделать это до того,
+ как будете устанавливать другое программное обеспечение.</para>
+
+ <para>Пользователи за пределами США не должны сгружать
+ любое криптографическое программное обеспечение из США. Это может
+ вызвать проблемы юридического плана у тех, что занимается
+ обслуживанием тех сайтов, с которых было сгружено программное
+ обеспечение.</para>
+
+ <para>В разработке находится неамериканский дистрибутив системы
+ Kerberos, и текущая версия может получена с анонимного FTP по
+ адресу <hostid role="fqdn">braae.ru.ac.za</hostid>.</para>
+
+ <para>Существует <link linkend="mailing">список рассылки</link>, посвящённый
+ неамериканскому криптографическому программному обеспечению. Для запроса
+ информации пошлите письмо, содержащее одну строчку
+ ``<literal>help</literal>'' в теле сообщения на адрес
+ <email>majordomo@braae.ru.ac.za</email>.</para>
-<listitem>
-<para><filename>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</filename>
- </para>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>Неамериканский <emphasis remap=tt>securedist</emphasis> может быть использован как
- непосредственную замену американского <emphasis remap=tt>securedist</emphasis>. Этот
- <emphasis remap=tt>securedist</emphasis> устанавливается таким же образом, как и
- американский вариант (обратитесь к замечаниям по установке). Если
- вы собираетесь устанавливать шифрование DES, вы должны сделать это
- до того, как будете устанавливать другое программное обеспечение.</para>
-
-<para>Пользователи за пределами США не должны сгружать
- любое криптографическое программное обеспечение из США. Это может
- вызвать проблемы юридического плана у тех, что занимается
- обслуживанием тех сайтов, с которых было сгружено программное
- обеспечение.</para>
-
-<para>В разработке находится неамериканский дистрибутив системы
- Kerberos, и текущая версия может получена с анонимного FTP по
- адресу <filename>braae.ru.ac.za</filename>.</para>
-
-<para>Существует <link linkend="mailing">список рассылки</link>, посвящённый
- неамериканскому криптографическому программному обеспечению. Для запроса
- информации пошлите письмо, содержащее одну строчку
- ``<emphasis remap=tt>help</emphasis>'' в теле сообщения на адрес</para>
+ </answer>
+</qandaentry>
-<para><email>majordomo@braae.ru.ac.za</email>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para> Загрузка с установочной дискеты прерывается на сообщении
@@ -1717,98 +1995,213 @@ id="bigram">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> Сообщение ``panic: cant mount root'' после перезагрузки
- только что установленной системы.
- </para></question><answer>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Сообщение ``panic: cant mount root'' после перезагрузки
+ только что установленной системы.</para>
+ </question>
-<para>Эта ошибка проявляется, когда есть несогласование между
- представлениями загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах. Эта
- ошибка обычно проявляется на системах с двумя дисками IDE, с винчестерами,
- установленными как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE,
- с FreeBSD, инсталлированной на втором контроллере IDE. Загрузочные блоки
- думают, что система установлена на wd1 (второй диск BIOS), тогда как
- ядро даёт первому диску на втором контроллере название wd2. После
- обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные
- блоки выдают за загрузочный диск, wd1, тогда как он на самом деле wd2,
- и ошибается.</para>
-
-<para>Для разрешения этой проблемы сделайте одно из следующих действий:</para>
-
-<para>
-<orderedlist>
+ <answer>
-<listitem>
-<para>В приглашении Boot: наберите
- <emphasis remap=tt>1:wd(2,a)kernel</emphasis> и нажмите клавишу Enter. Если система
- запустилась, выполните команду
-<literallayout>echo "1:wd(2,a)kernel" &gt; /boot.config</literallayout>
+ <para>Эта ошибка проявляется, когда есть несогласование между представлениями
+ загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах. Эта ошибка обычно
+ проявляется на системах с двумя дисками IDE, с винчестерами, установленными
+ как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE, с FreeBSD,
+ инсталлированной на втором контроллере IDE. Программа в загрузочных блоках
+ полагает, что система установлена на wd1 (второй диск BIOS), тогда как ядро
+ даёт первому диску на втором контроллере название wd2. После обнаружения
+ устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные блоки выдают за
+ загрузочный диск, wd1, тогда как он на самом деле wd2, и ошибается.</para>
- чтобы сделать это строкой загрузки по умолчанию.
- </para>
-</listitem>
+ <para>Для разрешения этой проблемы сделайте одно из следующих действий:</para>
+
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Для FreeBSD 3.3 и выше, перегрузите систему и нажмите
+ &quot;Enter&quot; при появлении приглашения &quot;Booting kernel in
+ 10 seconds; hit [Enter] to interrupt&quot;. Вы окажетесь в
+ загрузчике.</para>
+
+ <para>После этого наберите <literal>set
+ root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>.
+ Здесь в качестве <replaceable>disk_number</replaceable> должен быть
+ указан <literal>0</literal>, если FreeBSD установлена на ведущем диске
+ первого контроллера IDE, <literal>1</literal> если она установлена
+ на ведомом диске первого контроллера IDE, <literal>2</literal>, если
+ система находится на ведущем диске второго IDE-контроллера и
+ <emphasis>3</emphasis>, если она установлена на ведомом диске второго
+ контроллера IDE.</para>
+
+ <para>Затем введите команду &quot;boot&quot;, и ваша система должна
+ нормально загрузиться.</para>
+
+ <para>Чтобы сделать эти изменения постоянными (то есть чтобы вам не
+ было нужды выполнять эти действия каждый раз при перезагрузке или
+ включении вашей машины с FreeBSD), поместите строчку
+ <literal>root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>
+ в файл <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так чтобы
- именования диском пришли в соответствие.
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para>При использовании FreeBSD 3.2 и более ранних версий в приглашении
+ Boot: наберите <literal>1:wd(2,a)kernel</literal> и
+ нажмите клавишу Enter. Если система запустилась, выполните команду
+ <literal>echo "1:wd(2,a)kernel" &gt; /boot.config</literal>
+ чтобы сделать это строкой загрузки по умолчанию.</para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para><ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">Перестройте ядро</ulink>,
- изменив конфигурацию контроллера wd на следующее:
+ <listitem>
+ <para>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так чтобы
+ именования диском пришли в соответствие.</para>
+ </listitem>
-<literallayout>controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="../../handbook/kernelconfig.html">Перестройте ядро</ulink>,
+ изменив конфигурацию контроллера wd на следующее:</para>
+
+ <programlisting>
+controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
disk wd0 at wdc0 drive 0
# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
-disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
+disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
+ </programlisting>
+ <para>Проинсталлируйте новое ядро. Если вы переместили ваши диски и
+ хотите восстановить предыдущую настройку, замените диски в нужной
+ конфигурации и перезагрузитесь. Ваша система должна нормально
+ запуститься.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
- Проинсталлируйте новое ядро.
- Если вы переместили ваши диски и хотите посстановить предыдущую
- настройку, замените диски в нужной конфигурации и перезагрузитесь.
- Ваша система должна нормально запуститься.
+ </answer>
+</qandaentry>
- </para>
-</listitem>
-</orderedlist>
-</para>
-
-</answer></qandaentry>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Какие имеются ограничения на объём оперативной памяти?</para>
+ </question>
-<qandaentry><question>
-<para>Какие имеются ограничения на объём оперативной памяти?
- </para></question><answer>
+ <answer>
-<para>Размер оперативной памяти ограничен объёмом в 4 гигабайта. Такая
- конфигурация реально тестировалась, подробности есть в <ulink
- URL="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">конфигурации
- wcarchive</ulink>. Если вы собираетесь устанавливать столько оперативной
- памяти в компьютер, будьте внимательны. Скорее всего, вам придётся
- использовать память ECC и для уменьшения нагрузки также взять 9-чиповые
- модули памяти вместо 18-чиповых.</para>
+ <para>Размер оперативной памяти ограничен объёмом в 4 гигабайта. Такая
+ конфигурация реально тестировалась, подробности есть в <ulink
+ URL="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">конфигурации
+ wcarchive</ulink>. Если вы собираетесь устанавливать столько оперативной
+ памяти в компьютер, будьте внимательны. Скорее всего, вам придётся
+ использовать память ECC и для уменьшения нагрузки также взять 9-чиповые
+ модули памяти вместо 18-чиповых.</para>
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> Какие существуют ограничения для файловой системы ffs?
- </para></question><answer>
-<para>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер равен
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Какие существуют ограничения для файловой системы ffs?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер равен
8 терабайтам (2Г блоков) или 16ТБ при стандартном размере блока 8К.
На практике есть программное ограничение в 1 терабайт, но с
некоторыми модификациями достижимы 4 гигабайта (и такие системы
существуют).</para>
-
-<para>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков
+
+ <para>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков
(4ТБ) при размере блока 4К.</para>
-
-<para>
-<literallayout> максимальный размер файла
+
+ <table>
+ <title>Maximum file sizes</title>
+
+ <tgroup cols="5">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>fs block size</entry>
+
+ <entry>2.2.7-stable</entry>
+
+ <entry>3.0-current</entry>
+
+ <entry>works</entry>
+
+ <entry>should work</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>4K</entry>
+
+ <entry>4T-1</entry>
+
+ <entry>4T-1</entry>
+
+ <entry>4T-1</entry>
+
+ <entry>4+t</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>8K</entry>
+
+ <entry>32+G</entry>
+
+ <entry>8T-1</entry>
+
+ <entry>32+G</entry>
+
+ <entry>32T-1</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>16K</entry>
+
+ <entry>128+G</entry>
+
+ <entry>16T-1</entry>
+
+ <entry>128+G</entry>
+
+ <entry>32T-1</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>32K</entry>
+
+ <entry>512+G</entry>
+
+ <entry>32T-1</entry>
+
+ <entry>512+G</entry>
+
+ <entry>64T-1</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>64K</entry>
+
+ <entry>2048+G</entry>
+
+ <entry>64T-1</entry>
+
+ <entry>2048+G</entry>
+
+ <entry>128T-1</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ максимальный размер файла
----------------------------------
2.2.7 3.0
размер блока fs -STABLE -CURRENT работает должно работать
@@ -1818,10 +2211,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация
блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным количеством
блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации
блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается
@@ -1829,8 +2222,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков,
приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел
недостижим при размере блока 4К.</para>
-
-<para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
+
+ <para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
лимитом 2Г-1 на количество блоков файловой системы, но реально
ограничено пределом в 1Г-1 на число блоков файловой системы, кроме
случая -STABLE, недостижимый при тройной переадресации, так что предел
@@ -1839,8 +2232,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
(размер блока/4)^2 + (размер блока/4)), и под -CURRENT превышеине
этого ограничения может вызвать проблемы. Использование верного
ограничения в 2Г-1 блоков вызывает проблемы.</para>
-
-</answer></qandaentry>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
+
<qandaentry><question>
<para>Как можно поместить файлы размером 1ТБ на дискету?</para></question><answer>
@@ -1891,7 +2286,32 @@ ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q&gt; exit</literallayout>
выполнения make world </emphasis>. Такое не поддерживается. Выполните
make world.</para>
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ </answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+ <question><para>Как произвести обновление 3.X -> 4.X?</para></question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Мы <emphasis>настоятельно</emphasis> рекомендуем воспользоваться
+ для этой цели двоичными снэпшотами. Снэпшоты 4.X-STABLE находятся на
+ сервере <ulink
+ url="ftp://releng4.FreeBSD.org">releng4.FreeBSD.org</ulink>.</para>
+
+ <para>Если вы хотите произвести обновление с помощью исходных текстов,
+ то за дополнительной пожалуйста, обратитесь к <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/handbook/cutting-edge.html">Руководству по
+ FreeBSD</ulink>.</para>
+
+ <para><emphasis>Обновление через исходные тексты, а тем более 3.X -> 4.X,
+ никогда не рекомендуется делать начинающим пользователям; прочтите
+ внимательно инструкции перед тем, как сделать это!</emphasis></para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
</chapter>
@@ -2725,14 +3145,31 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para> Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)?
- </para></question><answer>
+
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)?</para>
+ </question><answer>
<para>Поддержка SMP (Symmetric Multiprocessing) имеется только в
3.0-STABLE и последующих релизах.</para>
-</answer></qandaentry></qandaset>
+ </answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>При загрузке с установочной дискеты машины с материнской платой
+ ASUS K7V зависают. Как это исправить?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Войдите в настройку BIOS и выключите защиту от загрузочных
+ вирусов.</para>
+ </answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
</chapter>
@@ -3644,73 +4081,91 @@ id="commercial">
</chapter>
-<chapter
-id="applications">
+<chapter id="applications">
<title>Прикладные программы</title>
+<qandaset>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Итак, где находятся все прикладные программы?</para>
+ </question>
-<qandaset><qandaentry><question>
-<para>Итак, где находятся все прикладные программы?</para></question><answer>
-
-<para>Пожалуйста, загляните на
- <ulink URL="../../ports/">страницу портов</ulink>, содержащую информацию
- о программных продуктах, перенесённых под FreeBSD. На данный момент в
- этом списке находится более 1800 приложений и он ежедневно увеличивается,
- так что почаще туда заглядывайте или подпишитесь на <link
- linkend="mailing">список рассылки</link> <emphasis
- remap=tt>freebsd-announce</emphasis>, в котором публикуется информация
- о появлении новых приложений.</para>
-
-<para>Большинство портов предназначено для версий 2.2, 3.x и 4.0, и многие из
- них должны нормально работать на системах версий 2.1.x. При выходе
- нового релиза FreeBSD в него в каталог <filename>ports/</filename>
- включается актуальная на момент выхода коллекция портов.</para>
-
-<para>Мы также поддерживаем концепцию ``пакаджа'', являющегося не более
- чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми
- встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж
- может быть легко проинсталлирован и деинсталлирован снова без углубления
- в детали того, какие файлы должны быть инсталлированы.</para>
-
-<para>Используйте меню установки пакаджей в <filename>/stand/sysinstall</filename>
- (в пункте меню post-configuration) или запускайте
- <command>pkg_add(1)</command> с указанием конкретных файлов с пакаджами,
- которые вы хотите проинсталлировать. Файлы с пакаджами, как правило,
- идентифицируются по их постфиксу <filename>.tgz</filename>, а для тех, кто имеет
- дистрибутив системы на компакт-диске, предназначен каталог
- <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти файлы. Они также могут быть
- получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих серверов:</para>
-
-<para>
- <variablelist>
- <varlistentry><term>для 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE</term>
- <listitem>
- <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <answer>
- <varlistentry><term>для 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term>
- <listitem>
- <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <para>Пожалуйста, загляните на <ulink URL="../../ports/">страницу
+ портов</ulink>, содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых
+ во FreeBSD. На данный момент в этом списке находится более 1800 приложений
+ и он ежедневно увеличивается, так что почаще туда заглядывайте или
+ подпишитесь на <link linkend="mailing">список рассылки</link> <emphasis
+ remap=tt>freebsd-announce</emphasis>, в котором публикуется информация
+ о появлении новых приложений.</para>
+
+ <para>Большинство портов предназначено для версий 2.2, 3.x и 4.0, и многие из
+ них должны нормально работать на системах версий 2.1.x. При выходе
+ нового релиза FreeBSD в него в каталог <filename>ports/</filename>
+ включается актуальная на момент выхода коллекция портов.</para>
+
+ <para>Мы также поддерживаем концепцию ``пакаджа'', являющегося не более
+ чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми
+ встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж
+ может быть легко проинсталлирован и деинсталлирован снова без углубления
+ в детали того, какие файлы должны быть инсталлированы.</para>
+
+ <para>Используйте меню установки пакаджей в
+ <filename>/stand/sysinstall</filename> (в пункте меню post-configuration)
+ или запускайте <command>pkg_add(1)</command> с указанием конкретных файлов
+ с пакаджами, которые вы хотите проинсталлировать. Файлы с пакаджами, как
+ правило, идентифицируются по их постфиксу <filename>.tgz</filename>, а для
+ тех, кто имеет дистрибутив системы на компакт-диске, предназначен каталог
+ <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти файлы. Они также
+ могут быть получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих
+ серверов:</para>
- <varlistentry><term>для 4.0-CURRENT</term>
- <listitem>
- <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/</ulink></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-</para>
-
-<para>или с ближайшего к вам зеркального сервера.</para>
-
-<para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде
- пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от
- времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере
- <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para>
-
-</answer></qandaentry>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>для 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>для 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>для 4.0-RELEASE/4.X-STABLE</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>для 5.X-CURRENT</term>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/</ulink></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+
+ <para>или с ближайшего к вам зеркального сервера.</para>
+
+ <para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде
+ пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от
+ времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере <ulink
+ URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
<qandaentry><question>
@@ -3746,14 +4201,35 @@ id="applications">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>Где найти библиотеку libc.so.3.0?</para></question><answer>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Где найти библиотеку libc.so.3.0?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Похоже, что вы пытаетесь запустить пакадж, построенный в системе версии
+ 2.2 и выше, на системе версии 2.1.x. Пожалуйста, прочтите предыдущий раздел
+ и найдите подходящий для вашей системы порт или пакадж.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Выдаются сообщения &quot;Error: can't find libc.so.4.0&quot;</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Вы случайно скачали пакаджи, предназначенные для систем версий 4.X и
+ 5.X и пытались установить их на вашей системе FreeBSD версий 2.X или 3.X.
+ Пожалуйста, скачайте подходящие версии пакаджей.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-<para>Похоже, что вы пытаетесь запустить пакадж для 2.2/3.x/4.0 на
- системе версии 2.1.x. Пожалуйста, прочтите предыдущий раздел и
- найдите подходящий для вашей системы порт или пакадж.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question
id="emul">
@@ -4215,80 +4691,107 @@ id="admin">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>Как можно использовать загрузчик NT для запуска FreeBSD?
- </para></question><answer>
-<para>Эта процедура выглядит по разному для версий FreeBSD 2.2.x и 3.x (с
- трёхступенчатым процессом загрузки системы).</para>
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Как можно использовать загрузчик NT для запуска FreeBSD?</para>
+ </question>
-<para>Идея заключается в копировании первого сектора корневого раздела
- FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/NT. Предположим, что
- вы назвали этот файл <filename>c:\bootsect.bsd</filename> (по аналогии с
- <filename>c:\bootsect.dos</filename>), после чего можете отредактировать
- файл <filename>c:\boot.ini</filename>, чтобы он выглядел примерно так:</para>
-
-<para>
-<literallayout> [boot loader]
+ <answer>
+
+ <para>Эта процедура выглядит по разному для версий FreeBSD 2.2.x и 3.x (с
+ трёхступенчатым процессом загрузки системы).</para>
+
+ <para>Идея заключается в копировании первого сектора корневого раздела
+ FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/NT. Предположим, что вы назвали
+ этот файл <filename>c:\bootsect.bsd</filename> (по аналогии с
+ <filename>c:\bootsect.dos</filename>), после чего можете отредактировать
+ файл <filename>c:\boot.ini</filename>, чтобы он выглядел примерно
+ так:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> [boot loader]
timeout=30
default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
[operating systems]
multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
C:\="DOS"
- </literallayout>
-</para>
+ </literallayout>
+ </para>
-<para>Для систем 2.2.x предполагается, что DOS, NT, FreeBSD или другая
- операционная система были установлены в их соответствующие разделы fdisk на
- <emphasis remap=bf>одном и том же</emphasis> диске. В моём случае DOS &amp;
- NT находятся на первом разделе fdisk, а FreeBSD на втором. Я также
- установил FreeBSD для загрузки с её раздела, а
- <emphasis remap=bf>не</emphasis> из MBR.</para>
-
-<para>Смонтируйте дискету в формате DOS (если вы используете NTFS) или
- раздел FAT, скажем, в каталог <filename>/mnt</filename>.</para>
-
-<para>
- <literallayout>
- dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Перезапустите DOS или NT. Пользователи NTFS должны скопировать файл
- <filename>bootsect.bsd</filename> и/или <filename>bootsect.lnx</filename>
- с дискеты на диск <emphasis remap=tt>C:\</emphasis>. Измените атрибуты
- (права) на файл <filename>boot.ini</filename> следующим образом:</para>
-
-<para>
- <literallayout>
- attrib -s -r c:\boot.ini
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Отредактируйте этот файл, добавив соответствующие строки из
- примерного <filename>boot.ini</filename> выше, и восстановите атрибуты:</para>
-
-<para>
- <literallayout>
- attrib +s +r c:\boot.ini
- </literallayout>
-</para>
-
-<para>Если FreeBSD загружается из MBR, восстановите его командой DOS
- ``<command>fdisk</command>'' после того, как переконфигурировали их для
- загрузки с их ``родных'' разделов.</para>
+ <para>Для систем 2.2.x предполагается, что DOS, NT, FreeBSD или другая
+ операционная система были установлены в их соответствующие разделы fdisk на
+ <emphasis remap=bf>одном и том же</emphasis> диске. В моём случае DOS &amp;
+ NT находятся на первом разделе fdisk, а FreeBSD на втором. Я также
+ установил FreeBSD для загрузки с её раздела, а
+ <emphasis remap=bf>не</emphasis> из MBR.</para>
-<para>Для систем FreeBSD 3.x эта процедура выглядит несколько проще.</para>
+ <para>Смонтируйте дискету в формате DOS (если вы используете NTFS) или
+ раздел FAT, скажем, в каталог <filename>/mnt</filename>.</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Перезапустите DOS или NT. Пользователи NTFS должны скопировать файл
+ <filename>bootsect.bsd</filename> и/или <filename>bootsect.lnx</filename>
+ с дискеты на диск <emphasis remap=tt>C:\</emphasis>. Измените атрибуты
+ (права) на файл <filename>boot.ini</filename> следующим образом:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ attrib -s -r c:\boot.ini
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Отредактируйте этот файл, добавив соответствующие строки из примерного
+ <filename>boot.ini</filename> выше, и восстановите атрибуты:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout>
+ attrib +s +r c:\boot.ini
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Если FreeBSD загружается из MBR, восстановите его командой DOS
+ ``<command>fdisk</command>'' после того, как переконфигурировали их для
+ загрузки с их ``родных'' разделов.</para>
+
+ <para>Для систем FreeBSD 3.x эта процедура выглядит несколько проще.</para>
+
+ <para>Если FreeBSD установлена на тот же самый диск, что и загрузочный раздел
+ NT, просто скопируйте <filename>/boot/boot1</filename> в
+ <filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>. Однако, если FreeBSD установлена на
+ другой диск, то <filename>/boot/boot1</filename> работать не будет, нужно
+ копировать <filename>/boot/boot0</filename>.
+
+ <warning>
+ <para>НЕ КОПИРУЙТЕ ПРОСТО <filename>/boot/boot0</filename> ВМЕСТО
+ <filename>/boot/boot1</filename>, ЭТИМ ВЫ ПЕРЕЗАПИШЕТЕ ТАБЛИЦУ РАЗДЕЛОВ
+ ВИНЧЕСТЕРА И ВАШ КОМПЬЮТЕР ПЕРЕСТАНЕТ ЗАГРУЖАТЬСЯ!</para>
+ </warning>
+
+ <filename>/boot/boot0</filename> нужно устанавливать с помощью sysinstall,
+ выбрав менеджер загрузки FreeBSD в диалоговом окне при выборе менеджера
+ загрузки. Это потому что в <filename>/boot/boot0</filename> область
+ таблицы разделов заполнена символами NULL, а sysinstall копирует сюда
+ таблицу разделов перед тем, как скопировать <filename>/boot/boot0</filename>
+ в область MBR.</para>
+
+ <para>При запуске менеджер загрузки FreeBSD задаёт ОС, которая загружалась
+ последний раз, устанавливая для этой операционной системы признак
+ активизации в таблице разделов, а затем записывает 512 байт самого
+ себя обратно в MBR, так что если вы просто скопируете
+ <filename>/boot/boot0</filename> в <filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>,
+ то в MBR будет записана пустая таблица разделов с флагом активности в
+ некотором месте.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-<para>Если FreeBSD установлена на тот же самый диск, что и загрузочный раздел
- NT, скопируйте <filename>/boot/boot1</filename> в
- <filename>c:\bootsect.bsd</filename> или, если FreeBSD установлена на
- другой диск, скопируйте <filename>/boot/boot0</filename> в
- <filename>c:\bootsect.bsd</filename>. Затем измените
- <filename>c:\bootsect.ini</filename> так, как это описано выше.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para> Как загрузить FreeBSD и Linux с помощью LILO?
@@ -5321,25 +5824,30 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>Не получается создать устройство snd0!</para></question><answer>
-<para>Команда для создания устройств для звуковых адаптеров выглядит
- следующим образом:
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Не получается создать устройство snd0!</para>
+ </question>
+
+ <answer>
- <literallayout>
- # cd /dev
- # sh MAKEDEV snd0
- </literallayout>
-</para>
+ <para>Такого устройства, как <devicename>snd</devicename>, не существует.
+ Это название используется в качестве краткого обозначения различных
+ устройств, которые составляют во FreeBSD звуковой драйвер, таких как
+ <devicename>mixer</devicename>, <devicename>sequencer</devicename> и
+ <devicename>dsp</devicename>.</para>
-<para>Однако при этом устройства с именем <filename>/dev/snd0</filename> не
- создаётся. Вместо этого создаются устройства <emphasis
- remap=tt>mixer0</emphasis>, <emphasis remap=tt>audio0</emphasis>,
- <emphasis remap=tt>dsp0</emphasis> и другие. Запуск этой команды
- необходим для добавления звуковых устройств.</para>
+ <para>Для создания этих устройств вы должны сделать следующее:</para>
+
+ <screen>
+&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
+&prompt.root; <userinput>sh MAKDEV snd0</userinput>
+ </screen>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>Как перечитать содержимое /etc/rc.conf и перестартовать /etc/rc
@@ -6305,14 +6813,19 @@ id="x">
&prompt.root; <userinput>xmodmap -e "keycode 115 = comma"</userinput>
</screen>
- <para>Чтобы увидеть результат, вам нужно будет перезапустить X.</para>
+ <para>Чтобы увидеть результат, вам нужно будет перезапустить ваш оконный
+ менеджер.</para>
<para>Для того, чтобы переопределения клавиш Windows(tm) выполнялось
автоматически каждый раз при запуске X, можно поместить вызов команд
<command>xmodmap</command> в ваш <filename>~/.xinitrc</filename> либо,
что предпочтительней, создать файл <filename>~/.xmodmaprc</filename> и
включить в него параметры для <command>xmodmap</command>, по одному на
- строку.</para>
+ строку, и добавить строку</para>
+
+ <programlisting>xmodmap $HOME/.xmodmaprc</programlisting>
+
+ <para>в ваш <filename>~/.xinitrc</filename>.</para>
<para>Например, я переопределил эти 3 клавиши так, чтобы они выполняли
функции F13, F14 и F15 соответственно. Это позволяет легко привязать
@@ -7840,80 +8353,92 @@ nat port proto internalmachine:port port
remap=tt>internal</emphasis> должно быть заменено IP адресом машины,
участвующей в игре.</para>
- <para>
+ <para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis remap=bf>Quake</emphasis></para>
+ <para><emphasis remap=bf>Asheron's Call</emphasis></para>
- <para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:6112 6112</emphasis>
- </para>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:65000 65000</emphasis></para>
- <para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для
- Quake, можно найти на сервере <ulink
- URL="http://www.battle.net/support/proxy/">
- www.battle.net</ulink>.</para>
+ <para>Находясь в игре, вручную смените номер порта на 65000. Если
+ у вас есть несколько машин, на которых вы хотите играть, назначьте
+ каждой машине уникальный номер порта (то есть 65001, 65002 и так
+ далее), и добавьте по строчке <emphasis remap=tt>nat port</emphasis>
+ для каждой машины.</para>
</listitem>
-
</itemizedlist>
</para>
-<para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Quake 2</emphasis>
-</para>
-
-<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:27901 27910</emphasis></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Half Life</emphasis></para>
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Red Alert</emphasis>
-</para>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:27005 27015</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:8675 8675</emphasis></para>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>PCAnywhere 8.0</emphasis></para>
-<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:5009 5009</emphasis></para>
-</listitem>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:5632 5632</emphasis></para>
-</itemizedlist>
-</para>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port tcp internal:5631 5631</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-<para>
-<itemizedlist>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Quake</emphasis></para>
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>Half Life</emphasis>
-</para>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:6112 6112</emphasis></para>
-<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:27005 27015</emphasis></para>
-</listitem>
+ <para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для
+ Quake, можно найти на сервере <ulink
+ URL="http://www.battle.net/support/proxy/">
+ www.battle.net</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-</itemizedlist>
-</para>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Quake 2</emphasis></para>
-<para>
-<itemizedlist>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:27901 27910</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-<listitem>
-<para><emphasis remap=bf>PCAnywhere 8.0</emphasis>
-</para>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis remap=bf>Red Alert</emphasis></para>
-<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:5632 5632</emphasis></para>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:8675 8675</emphasis></para>
-<para><emphasis remap=tt>nat port tcp internal:5631 5631</emphasis></para>
-</listitem>
+ <para><emphasis remap=tt>nat
+ port udp internal:5009 5009</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-</itemizedlist>
-</para>
+ </answer>
+</qandaentry>
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>Что такое ошибки FCS?</para></question><answer>
@@ -8942,40 +9467,62 @@ id="misc">
</answer></qandaentry>
-<qandaentry><question>
-<para>Почему невозможно изменить права на символические ссылки?
- </para></question><answer>
-<para>Чтобы это работало, используйте опции ``<option>-H</option>'' или
- ``<option>-L</option>'' вместе с опцией ``<option>-R</option>''.
- Обратитесь к страницам Справочника по команде <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> и по <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?symlink">symlink</ulink>.</para>
-
-<para><emphasis remap=bf>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ</emphasis> опция ``<option>-R</option>'' выполняет команду <emphasis remap=tt>chmod</emphasis>
- <emphasis remap=bf>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте осторожны, задавая каталоги или символические
- ссылки на каталоги в параметрах <emphasis remap=tt>chmod</emphasis>. Если вы хотите изменить
- права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink>
- без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего слэша
- (``<filename>/</filename>''). Например, если ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'' является символической
- ссылкой на каталог ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>'', а вы хотите изменить права на
- ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'' (на самом деле ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>''), вы должны выполнить команду
- типа следующей:</para>
-
-<para>
-<literallayout> chmod 555 foo/
- </literallayout>
-</para>
-
+<qandaentry>
+ <question>
+ <para>Почему командой chmod невозможно изменить права на символические
+ ссылки?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para>Символические ссылки не имеют прав доступа, а по умолчанию утилита
+ &man.chmod.1; не следует символической ссылке для изменения прав доступа
+ к файлу, на который указывает ссылка. Поэтому, если у вас есть файл,
+ скажем, с именем <filename>foo</filename> и символическая ссылка
+ <filename>bar</filename> на этот файл, то эта команда всегда будет
+ выполняться успешно.</para>
+
+ <screen>
+&prompt.user; <userinput>chmod g-w bar</userinput>
+ </screen>
+
+ <para>Однако права на файл <filename>foo</filename> не изменятся.</para>
+
+ <para>Чтобы это работало, используйте опции ``<option>-H</option>'' или
+ ``<option>-L</option>'' вместе с опцией ``<option>-R</option>''.
+ Обратитесь к страницам Справочника по команде <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> и по <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?symlink">symlink</ulink>.</para>
+
+ <para><emphasis remap=bf>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ</emphasis> опция
+ ``<option>-R</option>'' выполняет команду <emphasis
+ remap=tt>chmod</emphasis> <emphasis remap=bf>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте
+ осторожны, задавая каталоги или символические ссылки на каталоги в
+ параметрах <emphasis remap=tt>chmod</emphasis>. Если вы хотите изменить
+ права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink>
+ без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего слэша
+ (``<filename>/</filename>''). Например, если ``<emphasis
+ remap=tt>foo</emphasis>'' является символической ссылкой на каталог
+ ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>'', а вы хотите изменить права на
+ ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'' (на самом деле ``<emphasis
+ remap=tt>bar</emphasis>''), вы должны выполнить команду
+ типа следующей:</para>
+
+ <para>
+ <literallayout> chmod 555 foo/
+ </literallayout>
+ </para>
+
+ <para>Если задан лидирующий слэш,
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> будет
+ следовать символической ссылке, ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'',
+ меняя права на каталог ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>''.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
-
-<para>Если задан лидирующий слэш,
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> будет
- следовать символической ссылке, ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'',
- меняя права на каталог ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>''.</para>
-
-</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para> Почему длина регистрационного имени <emphasis remap=bf>всё ещё</emphasis> ограничена
@@ -9252,45 +9799,46 @@ id="hackers">
сейчас находятся три активно/полуактивно развивающихся ветки
FreeBSD:</para>
-<para>
-<itemizedlist>
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><symbol>RELENG_2_2</symbol>
+ AKA <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis></para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para><symbol>RELENG_2_2</symbol> AKA <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 2.2"</emphasis>
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para><symbol>RELENG_3</symbol>
+ AKA <emphasis remap=bf>3.X-STABLE</emphasis></para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para><symbol>RELENG_3</symbol> AKA <emphasis remap=bf>3.X-stable</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 3.0"</emphasis>
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para><symbol>RELENG_4</symbol>
+ AKA <emphasis remap=bf>4.X-STABLE</emphasis></para>
+ </listitem>
-<listitem>
-<para><acronym>HEAD</acronym> AKA <option>-current</option> AKA <emphasis remap=bf>4.0-CURRENT</emphasis>
- </para>
-</listitem>
+ <listitem>
+ <para><acronym>HEAD</acronym> AKA <option>-CURRENT</option>
+ AKA <emphasis remap=bf>5.0-CURRENT</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para><acronym>HEAD</acronym> - это не реальный тэг ветки, как другие два, а
- просто символьная константа для обозначения <emphasis>"текущего, не
- ветвящегося, находящегося в разработке дерева"</emphasis>, то есть
- <option>-CURRENT</option>.</para>
-
-<para>На данный момент <option>-CURRENT</option> является находящимся в
- разработке деревом 4.0, ветка <emphasis remap=bf>3.0-STABLE</emphasis>,
- <symbol>RELENG_3</symbol>, отделилась от <option>-CURRENT</option> в январе
- 1999.</para>
-
-<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis>,
- <symbol>RELENG_2_2</symbol>, отделилась от -CURRENT в ноябре 1996.</para>
-
-<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.1-STABLE</emphasis>,
- <symbol>RELENG_2_1_0</symbol>, отделилась от -CURRENT в сентябре 1994.
- Развитие этой ветви полностью прекращено.</para>
+ <para><acronym>HEAD</acronym> - это не реальный тэг ветки, как другие два, а
+ просто символьная константа для обозначения <emphasis>"текущего, не
+ ветвящегося, находящегося в разработке дерева"</emphasis>, то есть
+ <option>-CURRENT</option>.</para>
-</answer></qandaentry>
+ <para>На данный момент <option>-CURRENT</option> является находящимся в
+ разработке деревом 5.0, ветка <emphasis remap=bf>4-STABLE</emphasis>,
+ <symbol>RELENG_4</symbol>, отделилась от <option>-CURRENT</option> в марте
+ 2000 года.</para>
+
+ <para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis>,
+ <symbol>RELENG_2_2</symbol>, отделилась от -CURRENT в ноябре 1996 и
+ развитие этой ветви было полностью прекращено.</para>
+
+ </answer>
+</qandaentry>
<qandaentry><question