diff options
author | Alexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org> | 2000-07-08 17:11:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org> | 2000-07-08 17:11:28 +0000 |
commit | f2ff8a34ec056874b53b725f2e29b641525c947a (patch) | |
tree | 96651a73a65421d43b865fb68c2d71d858926e35 /ru_RU.KOI8-R/books | |
parent | eef1faacb7c12e581361f068a051988682ff57f9 (diff) | |
download | doc-f2ff8a34ec056874b53b725f2e29b641525c947a.tar.gz doc-f2ff8a34ec056874b53b725f2e29b641525c947a.zip |
Synchronize with english version: update to rev. 1.60
Translated by: Andrey Zakhvatov <andy@FreeBSD.org.ua>
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project CVS Repository
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=7540
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books')
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml | 2566 |
1 files changed, 1557 insertions, 1009 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml index baf3b794e5..1782f9698d 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml @@ -3,15 +3,13 @@ %man; ]> -<!-- - The FreeBSD FAQ. Russian translation - Original version: 1.50 ---> +<!-- FreeBSD Frequently Asked Questions. Russian translation --> +<!-- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.13 2000/07/08 17:03:33 phantom Exp $ --> <book lang="en"> <bookinfo> - <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X и 3.X</title> + <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X, 3.X и 4.X</title> <authorgroup> <author> @@ -19,19 +17,19 @@ </author> </authorgroup> - <pubdate>$FreeBSD: doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.42 2000/03/23 03:39:14 andy Exp $</pubdate> + <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> <abstract> <para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий - 2.X и 3.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все - замечания справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с - пометкой <XXX> находятся в стадии разработки. Если вы хотите + 2.X, 3.X и 4.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все + замечания справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с + пометкой <XXX> находятся в стадии разработки. Если вы хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в список рассылки проекта по адресу <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"> <freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink>. Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/">WWW-сервера FreeBSD</ulink>. Его также + URL="http://www.FreeBSD.org/">WWW-сервера FreeBSD</ulink>. Его также можно получить в виде одного большого <ulink URL="book.html">HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла формата postscript или PDF с <ulink @@ -46,8 +44,8 @@ <preface id="preface"> <title>Предисловие</title> - <para>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X-3.X FAQ!</para> - + <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 2.X-4.X!</para> + <para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы FreeBSD (и, конечно же, ответы на них). Первоначально предназначенный для @@ -67,7 +65,7 @@ <answer> - <para>В двух словах, FreeBSD 2.X - это UN*X-подобная операционная система, + <para>В двух словах, FreeBSD - это UN*X-подобная операционная система, основанная на версии 4.4BSD Калифорнийского Университета (Беркли) для платформы i386. Также она косвенно базируется на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу i386 Вильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя @@ -82,9 +80,9 @@ можете увидеть некоторых из них в нашей <ulink URL="../../gallery/gallery.html">галерее</ulink>.</para> - <para>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста, - обращайтесь к <ulink URL="../../handbook/index.html">Руководству - пользователя FreeBSD.</ulink></para> + <para>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к + <ulink URL="../../handbook/index.html">Руководству по + FreeBSD</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -153,10 +151,10 @@ <para>Для тех наших читателей, для которых английский не является родным языком, можно добавить, что слово ``free'' используется здесь в двух смыслах, один означает ``бесплатно'', а другой ``вы можете делать всё, - что хотите''. За исключением пары вещей, которые вы <emphasis remap=tt>не - можете</emphasis> производить с FreeBSD, например, - претендовать на то, что вы являетесь её разработчиком, вы на самом - деле можете делать с ней всё, что вам заблагорассудится.</para> + что хотите''. За исключением пары вещей, которые вы <emphasis>не + можете</emphasis> делать с FreeBSD, например, претендовать на то, что + являетесь её разработчиком, на самом деле можно делать с ней всё, что вам + заблагорассудится.</para> </answer> </qandaentry> @@ -170,8 +168,8 @@ <answer> <para>Версия <ulink - URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.4-RELEASE/"> - 3.4</ulink>, выпущенная в декабре 1999 года, является самой последней + URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.0-RELEASE/"> + 4.0</ulink>, выпущенная мае 2000 года, является самой последней <emphasis>стабильной</emphasis> версией. Она также является самым последним <emphasis>релизом</emphasis>.</para> @@ -180,7 +178,7 @@ пользователям, которым в первую очередь нужна надёжность и не слишком большое количество отличий от последнего релиза по сравнению с возможностями последнего снэпшота <emphasis>-CURRENT</emphasis>. Релизы - можно делать из любой "ветки", но <emphasis>-CURRENT</emphasis> вы должны + можно делать из любой ветки, но <emphasis>-CURRENT</emphasis> вы должны использовать только в случае, если уверены, что готовы к постоянным (по сравнению со <emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе системы.</para> @@ -259,8 +257,11 @@ <para>Снэпшоты доступны непосредственно с <ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> - и, как правило, генерируются ежедневно для веток 5.0-CURRENT, 4.0-STABLE и - 3.0-STABLE.</para> + для 5.0-CURRENT и <ulink url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + releng4.FreeBSD.org</ulink> для снэпшотов 4-STABLE. Снэпшоты 3-STABLE + находятся на сервере <ulink url="releng3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + releng3.FreeBSD.org</ulink>. Снэпшоты, как правило, генерируются + ежедневно для всех активно разрабатываемых веток.</para> </answer> </qandaentry> @@ -361,8 +362,8 @@ <answer> - <para>В настоящее время FreeBSD 3.x работает как на архитектуре x86, - так и на платформе <ulink URL="../../alpha/alpha.html">DEC Alpha</ulink>. + <para>Начиная с версии 3.x, FreeBSD работает как на архитектуре x86, + так и на платформе <ulink URL="../alpha/alpha.html">DEC Alpha</ulink>. Некоторый интерес был проявлен к переносу на SPARC, однако подробности этого проекта ещё не ясны.</para> @@ -426,19 +427,22 @@ </listitem> <listitem> - <para>Релизы <ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> - 2.2 Snapshot</ulink> делаются ежедневно из ветки RELENG_2_2 - (после 2.2.8), которая постепенно переходит в режим сопровождения. - Ветвь RELENG_2_2 ведётся очень аккуратно и сейчас туда - не вносятся изменений, кроме как жизненно необходимых по соображениям - безопасности и надёжности.</para> + <para>Текущий релиз 4.X-STABLE, 4.0-RELEASE, находится в каталоге с + <ulink + url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.0-RELEASE"> + 4.0-RELEASE</ulink>.</para> </listitem> <listitem> <para>Выпуски <ulink URL="ftp://releng3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> 3.X Snapshot</ulink> также делаются ежедневно из ветки RELENG_3 - (после 3.0-RELEASE), пока она переходит в 3.4-RELEASE.</para> + (после 3.0-RELEASE), пока она переходит в 3.5-RELEASE.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Кроме того, ежедневно делаются снэпшоты <ulink + url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.X</ulink>.</para> </listitem> <listitem> @@ -453,45 +457,44 @@ <para>FreeBSD также доступна через компанию CDROM, по такому адресу:</para> - <address> - <otheraddr>Walnut Creek CDROM</otheraddr> + <address>Walnut Creek CDROM <street>4041 Pike Lane, Suite F</street> - <city> Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520</postcode> + <city> Concord</city>, <state>CA</state> + <postcode>94520</postcode> <country>USA</country> <phone>Заказы: +1 800 786-9907</phone> <phone>Вопросы: +1 925 674-0783</phone> <fax>FAX: +1 925 674-0821</fax> - <otheraddr>email: <ulink URL="mailto:orders@cdrom.com">WC Orders address</ulink></otheraddr> - <otheraddr>WWW: <ulink URL="http://www.cdrom.com/">WC Home page</ulink></otheraddr> + <otheraddr>email: <ulink URL="mailto:orders@cdrom.com">Адрес для заказов в WC</ulink></otheraddr> + <otheraddr>WWW: <ulink URL="http://www.cdrom.com/">Web-страница компании WC</ulink></otheraddr> </address> - <para>В Австралии вы можете найти её по адресу:</para> - - <address> - <otheraddr> Advanced Multimedia Distributors</otheraddr> - <street> Factory 1/1 Ovata Drive</street> - <city> Tullamarine, Melbourne</city> - <state> Victoria</state> - <country> Australia</country> - <phone> Voice: +61 3 9338 6777</phone> - - <otheraddr> CDROM Support BBS</otheraddr> - <street> 17 Irvine St</street> - <city> Peppermint Grove</city> <state>WA</state> <postcode>6011</postcode> - <phone> Voice: +61 9 385-3793</phone> - <fax> Fax: +61 9 385-2360</fax> + <para>В Австралии вы сможете найти её по адресу:</para> + + <address>Advanced Multimedia Distributors + <street>Factory 1/1 Ovata Drive</street> + <city>Tullamarine, Melbourne</city> + <state>Victoria</state> + <country>Australia</country> + <phone>Voice: +61 3 9338 6777</phone> + + <otheraddr>CDROM Support BBS</otheraddr> + <street>17 Irvine St</street> + <city>Peppermint Grove</city> <state>WA</state> + <postcode>6011</postcode> + <phone>Voice: +61 9 385-3793</phone> + <fax>Fax: +61 9 385-2360</fax> </address> <para>И в Великобритании:</para> - <address> - <otheraddr> The Public Domain & Shareware Library</otheraddr> - <street> Winscombe House, Beacon Rd</street> - <city> Crowborough</city> - <state> Sussex. TN6 1UL</state> - <phone> Voice: +44 1892 663-298</phone> - <fax> Fax: +44 1892 667-473</fax> + <address>The Public Domain & Shareware Library + <street>Winscombe House, Beacon Rd</street> + <city>Crowborough</city> + <state>Sussex. TN6 1UL</state> + <phone>Voice: +44 1892 663-298</phone> + <fax>Fax: +44 1892 667-473</fax> </address> </answer> @@ -669,9 +672,8 @@ </itemizedlist> </para> - <para>Описание этих книг может быть найдено через WWW:</para> - - <para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Описание книг + <para>Описание этих книг может быть найдено через WWW как ссылка на + <ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">описание книг из набора 4.4BSD</ulink>. Из-за малых объёмов продаж, эти книги найти труднее.</para> @@ -728,107 +730,303 @@ <qandaentry> <question> - <para>Где можно найти FAQ в форматах ASCII/PostScript?</para> + <para>Есть ли версии документации в другом формате, например, + в виде обычного текста ASCII или PostScript?</para> </question> <answer> - <para>Актуальная версия FAQ в форматах PostScript и обычного текста (7 - бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD или с любого - его зеркала.</para> - - <para>Как PostScript (примерно 370Кб): - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps"> - http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> - - <para>Как текст ASCII (примерно 220Кб): - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii"> - http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> + <para>Да. Документация имеется в нескольких различных форматах и + упакованная разными способами на FTP-сервере FreeBSD, и находится она + в каталоге <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/"> + /pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para> - <para>Как текст ISO 8859-1 (примерно 220Кб): - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1"> - http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> + <para>Документация подразделяется на категории различными способами. Это + включает:</para> - </answer> -</qandaentry> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Имя документа, например, <literal>faq</literal> или + <literal>handbook</literal>.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Язык и кодировка документа. Они опираются на имена локализаций, + которые вы найдёте в каталоге <filename>/usr/share/locale</filename> + вашей системы FreeBSD. На данный момент для документации поддерживаются + следующие языки и кодировки:</para> -<qandaentry> - <question> - <para>Где можно найти Руководство в форматах ASCII/PostScript?</para> - </question> + <informaltable frame="none"> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row> + <entry>Имя</entry> - <answer> + <entry>Значение</entry> + </row> + </thead> - <para>Актуальная версия Руководства в форматах PostScript и обычного - текста (7 бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD - или с любого его зеркала.</para> - - <para>Как PostScript (примерно 1.7Мб): - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps"> - http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> + <tbody> + <row> + <entry><literal>en_US.ISO_8859-1</literal></entry> - <para>Как текст ASCII (примерно 1080Кб): - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii"> - http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> - - <para>Как текст ISO 8859-1 (примерно 1080Кб): - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1"> - http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> + <entry>US English</entry> + </row> - </answer> -</qandaentry> + <row> + <entry><literal>es_ES.ISO_8859-1</literal></entry> + <entry>Испанский</entry> + </row> -<qandaentry> - <question> - <para>Руководство в формате ASCII - не чистый текст!</para> - </question> + <row> + <entry><literal>fr_FR.ISO_8859-1</literal></entry> - <answer> + <entry>Французский</entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry> + + <entry>Японский (кодировка EUC)</entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry> + + <entry>Русский</entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry> + + <entry>Китайский (кодировка Big5)</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <note> + <para>Некоторые документы могут иметься не на всех языках.</para> + </note> + </listitem> + + <listitem> + <para>Формат документа. Мы формируем документацию в нескольких различных + форматах, пытаясь сделать её максимально гибкой. Имеющиеся + форматы;</para> + + <informaltable frame="none"> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row> + <entry>Формат</entry> + + <entry>Значение</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><literal>html-split</literal></entry> + + <entry>Набор маленьких связанных друг с другом + HTML-файлов.</entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>html</literal></entry> + + <entry>Один большой HTML-файл, полностью содержащий + документ </entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>pdb</literal></entry> + + <entry>Формат баз данных Palm Pilot, для использования с + утилитой <ulink + url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>. + </entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>pdf</literal></entry> + + <entry>Adobe's Portable Document Format</entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>ps</literal></entry> + + <entry>Postscript</entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>rtf</literal></entry> + + <entry>Microsoft's Rich Text Format + <footnote> + <para>Номера страниц при загрузке в Word автоматически + не обновляются. Нажмите + <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>A</keycap>, + <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>END</keycap>, + <keycap>F9</keycap> после загрузки документа для + обновления номеров страниц.</para> + </footnote> + </entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>txt</literal></entry> + + <entry>Обычный текст</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </listitem> + + <listitem> + <para>Способ компрессии и создания архива. Сейчас используется + три.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>В случае формата <literal>html-split</literal>, файлы + архивируются с помощью &man.tar.1;. Получающийся файл + <filename>.tar</filename> затем подвергается сжатию по + схемам, подробно описываемым далее.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Все другие форматы генерируют один файл с именем + <filename>book.<replaceable>format</replaceable></filename> + (то есть <filename>book.pdb</filename>, + <filename>book.html</filename>, и так далее).</para> + + <para>Эти файлы затем сжимаются по трём схемам сжатия.</para> + + <informaltable frame="none"> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row> + <entry>Схема</entry> + + <entry>Описание</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><literal>zip</literal></entry> + + <entry>Формат Zip. Если вам нужно будет развернуть это + во FreeBSD, то потребуется установить сначала порт + <filename>archivers/unzip</filename>. + </entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>gz</literal></entry> + + <entry>Формат GNU Zip. Для распаковки таких файлов + используется &man.gunzip.1;, которая является частью + FreeBSD. + </entry> + </row> + + <row> + <entry><literal>bz2</literal></entry> + + <entry>Формат BZip2. Используется реже, чем другие, но, + как правило, даёт файлы меньшего размера. Чтобы + работать с такими файлами, установите порт + <filename>archivers/bzip2</filename>. + </entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <para>Таким образом, версия Руководства в формате Postscript, + упакованная с помощью BZip2, будет находиться в файле с именем + <filename>book.sgml.bz2</filename> в каталоге + <filename>handbook/</filename>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Отформатированная документация также доступна в виде пакаджей + FreeBSD, о чём пойдёт речь несколько позже.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>После выбора формата и способа компрессии, в котором вы хотите получить + файл, вы должны определиться, должен ли он быть в виде + <emphasis>пакаджа</emphasis> FreeBSD.</para> + + <para>Плюсом сгрузки и установки в виде пакаджа является то, что документация + затем может управляться обычными средствами для работы с пакаджами, такими, + как &man.pkg.add.1; и &man.pkg.delete.1;.</para> + + <para>Если вы решили сгрузить и установить пакадж, то вы должны знать имя + файла. Файлы, содержащие документацию в виде пакаджей, находятся в + каталоге <filename>packages</filename>. Каждый такой файл имеет вид + <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para> + + <para>Например, FAQ на английском языке в формате PDF находится в пакадже + <filename>faq.en_US.ISO_8859-1.pdf.tgz</filename>.</para> + + <para>Зная это, для установки пакаджа с англоязычным FAQ в формате PDF вы + можете воспользоваться следующей командой.</para> + + <screen> +&prompt.root; <userinput>pkg_add ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/packages/faq.en_US.ISO_8859-1.pdf.tgz</userinput> + </screen> + + <para>Сделав это, можно использовать утилиту &man.pkg.info.1; для определения + того, куда файл был установлен.</para> + + <screen> +&prompt.root; <userinput>pkg_info -f faq.en_US.ISO_8859-1.pdf</userinput> +Information for faq.en_US.ISO_8859-1.pdf: + +Packing list: + Package name: faq.en_US.ISO_8859-1.pdf + CWD to /usr/share/doc/en_US.ISO_8859-1/books/faq +File: book.pdf + CWD to . +File: +COMMENT (ignored) +File: +DESC (ignored) + </screen> + + <para>Как видите, <filename>book.pdf</filename> будет установлен в + <filename>/usr/share/doc/en_US.ISO_8859-1/books/faq</filename>.</para> + + <para>Если же вы не хотите использовать пакаджи, то вам нужно самим сгрузить + упакованные файлы, распаковать их, а затем скопировать документацию в + соответствующие места.</para> + + <para>Например, версия FAQ в виде отдельных HTML-файлов, упакованная при + помощи &man.gzip.1;, находится в файле + <filename>en_US.ISO_8859-1/books/faq/book.html-split.tar.gz</filename>. + Для сгрузки и распаковки этого файла вам нужно сделать вот что.</para> + + <screen> +&prompt.root; <userinput>fetch ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO_8859-1/books/faq/book.html-split.tar.gz</userinput> +&prompt.root; <userinput>gzip -d book.html-split.tar.gz</userinput> +&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput> + </screen> + + <para>У вас получится набор файлов <filename>.html</filename>. Главным + является <filename>index.html</filename>, и в нём находится оглавление, + вводный материал и ссылки на остальные части документа. После этого вы + их можете копировать и перемещать при необходимости на окончательное + местоположение.</para> - <para>Действительно, FAQ и Руководство в форматах ASCII и Latin1 не - являются чисто текстовыми документами; они содержат символы - форматирования для вывода на печать. Если вам нужно преобразовать эти - документы к виду, пригодному для чтения, обработайте файл программой - col:</para> - - <para> - <literallayout> - $ col -b < inputfile > outputfile - </literallayout> - </para> - </answer> </qandaentry> @@ -841,37 +1039,34 @@ <answer> <para>Несомненно! Есть несколько способов это сделать.</para> - - <para> - <itemizedlist> - <listitem> - <para>С помошью CVSUP: Вы можете скачивать отформатированные файлы с - помощью CVSUP с сервера cvsup.FreeBSD.org. Добавьте следующую - строку в конфигурационный файл cvsup: - <literallayout> - www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup - prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix - </literallayout> - </para> - </listitem> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>С помошью CVSUP: Вы можете скачивать отформатированные файлы с + помощью CVSUP с сервера cvsup.FreeBSD.org. Добавьте следующую + строку в конфигурационный файл cvsup:</para> + + <programlisting> + www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup + prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix + </programlisting> + </listitem> - <listitem> - <para>С помощью rsync: Обратитесь к странице, посвящённой <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html"> - зеркалированию</ulink>.</para> - </listitem> + <listitem> + <para>С помощью rsync: Обратитесь к странице, посвящённой <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html"> + зеркалированию</ulink>.</para> + </listitem> - <listitem> - <para>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать оригинальную - копию информации на веб-сервере, находящуюся на ftp, используя ваше - любимое средство зеркалирования ftp. Имейте в виду, что вам нужно - будет ещё преобразовать эту информацию перед тем, как помещать её на - вашем сервере. Просто начните с каталога - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-CURRENT/www.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> + <listitem> + <para>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать оригинальную + копию информации на веб-сервере, находящуюся на ftp, используя ваше + любимое средство зеркалирования ftp. Имейте в виду, что вам нужно + будет ещё преобразовать эту информацию перед тем, как помещать её на + вашем сервере. Просто начните с каталога + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-CURRENT/www.</para> + </listitem> + </itemizedlist> </answer> </qandaentry> @@ -902,58 +1097,54 @@ <para>Следующие телеконференции содержат информацию о FreeBSD, которая будет полезна её пользователям:</para> - <para> - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"> - comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink> (модерируемая)</para> - </listitem> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"> + comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink> (модерируемая)</para> + </listitem> - <listitem> - <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"> - comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para> - </listitem> + <listitem> + <para><ulink URL="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"> + comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para> + </listitem> - <listitem> - <para><ulink - URL="news:comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> - - <para>Ресурсы Internet:</para> + <listitem> + <para><ulink + URL="news:comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</ulink></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Web-ресурсы:</para> - <para> - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">Веб-сервер FreeBSD</ulink>. - </para> - </listitem> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/">Веб-сервер FreeBSD</ulink>.</para> + </listitem> - <listitem> - <para><anchor id="pao">Если у вас лаптоп, взгляните на страницу - <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi - Hosokawa's Mobile Computing</ulink> в Японии.</para> - </listitem> + <listitem> + <para><anchor id="pao">Если у вас лаптоп, взгляните на страницу + <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi + Hosokawa's Mobile Computing</ulink> в Японии.</para> + </listitem> - <listitem> - <para><anchor id="smp">Информация о SMP (Symmetric MultiProcessing) - находится на <ulink - URL="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">странице поддержки - SMP</ulink>.</para> - </listitem> + <listitem> + <para><anchor id="smp">Информация о SMP (Symmetric MultiProcessing) + находится на <ulink + URL="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">странице поддержки + SMP</ulink>.</para> + </listitem> - <listitem> - <para><anchor id="multimedia">Информация о мультимедийных приложениях - для FreeBSD находится на <ulink - URL="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html"> - мультимедийной странице</ulink>. Если вы интересуетесь адаптерами - захвата изображения <ulink - URL="http://people.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink>, - перейдите по ссылке.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </para> + <listitem> + <para><anchor id="multimedia">Информация о мультимедийных приложениях + для FreeBSD находится на <ulink + URL="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html"> + мультимедийной странице</ulink>. Если вы интересуетесь адаптерами + захвата изображения <ulink + URL="http://people.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink>, + перейдите по ссылке.</para> + </listitem> + </itemizedlist> <para>В Руководстве по FreeBSD имеется достаточно полный <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">библиографический раздел</ulink>, @@ -967,115 +1158,110 @@ </preface> -<chapter -id="install"> +<chapter id="install"> <title>Установка</title> -<qandaset><qandaentry><question> -<para>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</para></question><answer> - -<para>До выхода в свет релиза FreeBSD 3.1 для установки вам был нужен только - один файл с образом дискеты, <filename>floppies/boot.flp</filename>. Однако, - начиная с версии 3.1, во FreeBSD была добавлена базовая поддержка для очень - широкого спектра оборудования, что требует значительно большего дискового - пространства, поэтому для установки FreeBSD версий 3.x и 4.x используются - два образа дискет, находящиеся в файлах - <filename>floppies/kernel.flp</filename> и - <filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Эти образы нужно перенести на - дискеты с помощью таких утилит, как <command>fdimage</command> или - &man.dd.1;.</para> - -<para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для - установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей - дистрибутива:</para> - -<para> -<itemizedlist> - -<listitem> -<para> bin/<!-- <br> --> - </para> -</listitem> +<qandaset> +<qandaentry> + <question> + <para>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</para> + </question> -<listitem> -<para> manpages/<!-- <br> --> - </para> -</listitem> + <answer> -<listitem> -<para> compat*/<!-- <br> --> - </para> -</listitem> + <para>До выхода в свет релиза FreeBSD 3.1 для установки вам был нужен только + один файл с образом дискеты, <filename>floppies/boot.flp</filename>. + Однако, начиная с версии 3.1, во FreeBSD была добавлена базовая поддержка + для очень широкого спектра оборудования, что требует значительно большего + дискового пространства, поэтому для установки FreeBSD версий 3.x и 4.x + используются два образа дискет, находящиеся в файлах + <filename>floppies/kernel.flp</filename> и + <filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Эти образы нужно перенести на + дискеты с помощью таких утилит, как <command>fdimage</command> или + &man.dd.1;.</para> + + <para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для + установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей + дистрибутива:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para> bin/<!-- <br> --> </para> + </listitem> -<listitem> -<para> doc/ <!-- <br> --> - </para> -</listitem> + <listitem> + <para> manpages/<!-- <br> --> </para> + </listitem> -<listitem> -<para> src/ssys.* <!-- <br> --> - </para> -</listitem> + <listitem> + <para> compat*/<!-- <br> --> </para> + </listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно - найти в <ulink URL="../../handbook/install.html">разделе</ulink> - Руководства, посвящённом инсталляции FreeBSD.</para> - -</answer></qandaentry> + <listitem> + <para> doc/ <!-- <br> --> </para> + </listitem> -<qandaentry><question> -<para> Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету! - </para></question><answer> + <listitem> + <para> src/ssys.* <!-- <br> --> </para> + </listitem> + </itemizedlist> -<para>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44Мб) может поместиться - 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560 байт.</para> - -<para>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты: - -<itemizedlist> + <para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно + найти в <ulink URL="../../handbook/install.html">разделе</ulink> + Руководства, посвящённом инсталляции FreeBSD.</para> -<listitem> -<para>Образ дискеты был загружен по FTP не в режиме <emphasis remap=tt>binary</emphasis>. + </answer> +</qandaentry> -</para> -<para>Некоторые клиентские программы FTP используют по умолчанию - текстовый (<emphasis remap=tt>ascii</emphasis>) режим передачи и пытаются поменять - все принятые последовательности символов "конец строки" на - соответствующие им в вашей системе. В таком случае образ - загрузочного диска будет неизбежно испорчен. Проверьте размер - полученного файла: если он не <emphasis>точно</emphasis> такой же, - как на FTP-сервере, то ошибка произошла, скорее всего, в процессе - передачи.</para> +<qandaentry> + <question> + <para>Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!</para> + </question><answer> -<para>Во избежание этого введите команду <emphasis remap=tt>binary</emphasis> в командной - строке FTP после того, как вы подключитесь к серверу, но до того, - как начали скачивать файл.</para> + <para>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44Мб) может поместиться + 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560 байт.</para> -</listitem> + <para>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты:</para> -<listitem> -<para>Для переноса образа на дискету была использована команда DOS - <emphasis remap=tt>copy</emphasis> (или её аналог с графическим интерфейсом). -</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Образ дискеты был загружен по FTP не в режиме + <emphasis>binary</emphasis>.</para> + + <para>Некоторые клиентские программы FTP используют по умолчанию + текстовый (<emphasis>ascii</emphasis>) режим передачи и пытаются + поменять все принятые последовательности символов "конец строки" на + соответствующие им в вашей системе. В таком случае образ + загрузочного диска будет неизбежно испорчен. Проверьте размер + полученного файла: если он не <emphasis>точно</emphasis> такой же, + как на FTP-сервере, то ошибка произошла, скорее всего, в процессе + передачи.</para> + + <para>Во избежание этого введите команду <emphasis>binary</emphasis> в + командной строке FTP после того, как вы подключитесь к серверу, но до + того, как начали скачивать файл.</para> + </listitem> -<para>Программы типа <emphasis remap=tt>copy</emphasis> не работают с образами дискет, - предназначенными для загрузки. Образ содержит полное содержимое - дискеты, дорожка за дорожкой, и не предназначен для помещения на - дискету в качестве обычного файла. Вам необходимо перенести его - на дискету ``непосредственно'', используя низкоуровневые средства - (такие как <emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> или <emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>), описанные в - <ulink URL="../../handbook/install.html">руководстве</ulink>.</para> + <listitem> + <para>Для переноса образа на дискету была использована команда DOS + <command>copy</command> (или её аналог с графическим + интерфейсом).</para> + + <para>Программы типа <command>copy</command> не работают с образами + дискет, предназначенными для загрузки. Образ содержит полное содержимое + дискеты, дорожка за дорожкой, и не предназначен для помещения на + дискету в качестве обычного файла. Вам необходимо перенести его + на дискету ``непосредственно'', используя низкоуровневые средства + (такие, как <command>fdimage</command> или <command>rawrite</command>), + описанные в <ulink + URL="../../handbook/install.html">Руководстве</ulink>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> -</listitem> + </answer> +</qandaentry> -</itemizedlist> -</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para>Где инструкции по инсталляции FreeBSD?</para></question><answer> @@ -1100,63 +1286,70 @@ id="install"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> У меня только 4Мб ОЗУ. Смогу ли я установить FreeBSD? - </para></question><answer> -<para>FreeBSD 2.1.7 была последней версией, которую можно было - проинсталлировать на системе с 4Мб ОЗУ. Более новые версии FreeBSD, - типа 2.2, требуют по крайней мере 5Мб ОЗУ для установки.</para> - -<para>Все версии FreeBSD, включая 3.0, будут РАБОТАТЬ на 4Мб ОЗУ, - просто на 4Мб нельзя запустить инсталляционную программу. Вы - можете добавить дополнительную память для инсталляции, если вам - это нужно, а после того, как система будет установлена и запущена, - вернуться к конфигурации с 4Мб. Или вы можете подключить ваш диск - к компьютеру с ОЗУ, большим чем 4Мб, проинсталлировать систему и - переставить диск обратно.</para> - -<para>Есть ещё несколько причин, по которым FreeBSD 2.1.7 не будет - устанавливаться с 4Мб. А именно: она не будет устанавливаться - на системе с 640Кб основной и 3Мб дополнительной памяти. Если ваша - материнская плата может перемещать некоторую ``потерянную'' - память из области 640Кб в область 1Мб, тогда может быть, вы - сможете запустить FreeBSD 2.1.7.</para> - -<para>Попробуйте войти в настройку вашего BIOS и посмотреть параметры - ``перемещения'' (remap). Включите его. Может быть, еще понадобится - выключить теневое ПЗУ (ROM shadowing).</para> - -<para>Может быть, самое простое решение - найти еще 4Мб на время - инсталляции. Откомпилируйте ядро только с теми параметрами, которые - нужны и затем уберите 4Мб.</para> - -<para>Вы можете также проинсталлировать версию 2.0.5, а затем - обновить вашу систему до 2.1.7 с помощью пункта ``upgrade'' - программы инсталляции 2.1.7.</para> - -<para>После установки вы можете построить ядро, которое будет работать - на 4Мб. Кто-то даже умудрялся загружаться с 2Мб (хотя система - в основном была неработоспособна :-))</para> - -</answer></qandaentry> +<qandaentry> + <question> + <para>У меня только 4Мб ОЗУ. Смогу ли я установить FreeBSD?</para> + </question> -<qandaentry><question> -<para> Как сделать оригинальную загрузочную дискету? - </para></question><answer> + <answer> + + <para>FreeBSD 2.1.7 была последней версией, которую можно было + проинсталлировать на системе с 4Мб ОЗУ. Более новые версии FreeBSD, + типа 2.2, требуют по крайней мере 5Мб ОЗУ для установки.</para> + + <para>Все версии FreeBSD, включая 3.0, будут <emphasis>работать</emphasis> на + 4Мб ОЗУ, просто на 4Мб нельзя запустить инсталляционную программу. Вы + можете добавить дополнительную память для инсталляции, если вам + это нужно, а после того, как система будет установлена и запущена, + вернуться к конфигурации с 4Мб. Или вы можете подключить ваш диск + к компьютеру с ОЗУ, большим чем 4Мб, проинсталлировать систему и + переставить диск обратно.</para> + + <para>Есть ещё несколько причин, по которым FreeBSD 2.1.7 не будет + устанавливаться с 4Мб. А именно: она не будет устанавливаться + на системе с 640Кб основной и 3Мб дополнительной памяти. Если ваша + материнская плата может перемещать некоторую ``потерянную'' + память из области 640Кб в область 1Мб, тогда может быть, вы + сможете запустить FreeBSD 2.1.7.</para> + + <para>Попробуйте войти в настройку вашего BIOS и посмотреть параметры + ``перемещения'' (remap). Включите его. Может быть, еще понадобится + выключить теневое ПЗУ (ROM shadowing).</para> + + <para>Может быть, самое простое решение - найти еще 4Мб на время + инсталляции. Откомпилируйте ядро только с теми параметрами, которые + нужны и затем уберите 4Мб.</para> + + <para>Вы можете также проинсталлировать версию 2.0.5, а затем + обновить вашу систему до 2.1.7 с помощью пункта ``upgrade'' + программы инсталляции 2.1.7.</para> + + <para>После установки вы можете построить ядро, которое будет работать + на 4Мб. Кто-то даже умудрялся загружаться с 2Мб (хотя система + в основном была неработоспособна :-))</para> + + </answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> + <question> + <para>Как сделать оригинальную загрузочную дискету?</para> + </question><answer> + + <para>В настоящий момент нет <emphasis>простого</emphasis> способа сделать + оригинальную загрузочную дискету. Вам придётся полностью делать новый + включая загрузочную дискету. Файл + <filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> предназначен + именно для этого, однако на самом деле это ещё не работает.</para> + + <para>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям <link + linkend="custrel">здесь</link>.</para> + + </answer> +</qandaentry> -<para>В настоящий момент нет *простого* способа сделать оригинальную - загрузочную дискету. Файл - <filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> предназначен именно для - этого, однако на самом деле</para> - -<para> that's supposed to let you *just* make those floppies, but it's not - really gelled yet.</para> - -<para>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям <link - linkend="custrel">здесь</link>.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para> Могу ли я иметь более чем одну операционную систему на моём PC? @@ -1177,46 +1370,48 @@ id="install"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> Windows 95 уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его вернуть? - </para></question><answer> -<para>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD двумя способами:</para> - -<para> -<itemizedlist> +<qandaentry> + <question> + <para>Windows 95 уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его + вернуть?</para> + </question> -<listitem> -<para>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего дистрибутива - FreeBSD и найдите программу <filename>bootinst.exe</filename>. Запустите её - следующим образом: + <answer> - </para> + <para>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD двумя + способами:</para> -<para><emphasis remap=bf>bootinst.exe boot.bin</emphasis></para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего дистрибутива + FreeBSD и найдите программу <filename>bootinst.exe</filename>. + Запустите её следующим образом:</para> -<para>и менеджер загрузки будет переустановлен.</para> + <screen> +<prompt>...\TOOLS></prompt> <userinput>bootinst.exe boot.bin</userinput> + </screen> -</listitem> + <para>и менеджер загрузки будет переустановлен.</para> + </listitem> -<listitem> -<para>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в меню - установки Custom install. Выберите пункт Partition. Выберите - устройство, на котором будет располагаться для ваш менеджера загрузки - (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете к редактированию - разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений) - выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте yes, - и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите - пункт "Boot Manager". Менеджер загрузки будет переписан на диск. - Теперь нужно выйти из меню установки и загрузиться с винчестера - как обычно. - </para> -</listitem> + <listitem> + <para>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в меню + установки Custom install. Выберите пункт Partition. Выберите + устройство, на котором будет располагаться для ваш менеджера загрузки + (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете к редактированию + разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений) + выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте yes, + и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите + пункт "Boot Manager". Менеджер загрузки будет переписан на диск. + Теперь нужно выйти из меню установки и загрузиться с винчестера + как обычно.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + </answer> +</qandaentry> -</itemizedlist> -</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para> Можно ли использовать диск с повреждёнными блоками? @@ -1235,53 +1430,51 @@ id="install"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> Странные вещи происходят при загрузке с инсталляционного диска! - </para></question><answer> -<para>Если вы видите, что как машина зависает или неожиданнно - перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной - дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para> - -<para> -<orderedlist> +<qandaentry> + <question> + <para>Странные вещи происходят при загрузке с инсталляционного + диска!</para> + </question> -<listitem> -<para>Вы используете новую, только что отформатированную дискету - (предпочтительно неиспользованную прямо из коробки, а не ту, что - пришла с популярным журналом и последние три года провалялась под - диваном)? + <answer> - </para> -</listitem> + <para>Если вы видите, что как машина зависает или неожиданнно + перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной + дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para> -<listitem> -<para>Вы скачали образ дискеты в двоичном режиме? - (не смущайтесь, даже лучшие из нас время от времени скачивают - двоичный файл в режиме ASCII!) + <orderedlist> + <listitem> + <para>Вы используете новую, только что отформатированную дискету + (предпочтительно неиспользованную прямо из коробки, а не ту, что + пришла с популярным журналом и последние три года провалялась под + диваном)?</para> + </listitem> - </para> -</listitem> + <listitem> + <para>Вы скачали образ дискеты в двоичном режиме? + (не смущайтесь, даже лучшие из нас время от времени скачивают + двоичный файл в режиме ASCII!)</para> + </listitem> -<listitem> -<para>Если вы используете все эти свежеиспеченные операционные - системы типа Windows95 или WindowsNT, удостоверьтесь, что вы их - закрыли и перестартовали машину в добром старом DOS? Похоже, - что эти операционные системы могут влиять на программы, работающие - непосредственно с оборудованием, что и делает программа создания - установочного диска; даже запуск из DOS в графической оболочке может - вызвать проблемы. - </para> -</listitem> + <listitem> + <para>Если вы используете все эти свежеиспеченные операционные + системы типа Windows95 или WindowsNT, удостоверьтесь, что вы их + закрыли и перестартовали машину в добром старом DOS? Похоже, + что эти операционные системы могут влиять на программы, работающие + непосредственно с оборудованием, что и делает программа создания + установочного диска; даже запуск из DOS в графической оболочке может + вызвать проблемы.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>Есть сведения, что Netscape вызывает проблемы при скачивании + загрузочного диска, так что лучше всего использовать специальную + программу FTP, если она у вас есть.</para> + + </answer> +</qandaentry> -</orderedlist> -</para> - -<para>Есть сведения, что Netscape вызывает проблемы при скачивании - загрузочного диска, так что лучше всего использовать специальную - программу FTP, если она у вас есть.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para>Помогите! Не могу установить систему с ленты!</para></question><answer> @@ -1307,15 +1500,13 @@ id="install"> <para>Для этого нужен соединительный шнур типа laplink и на обеих машинах должна быть включена поддержка драйвера lpt.</para> - <para> - <literallayout> -$ dmesg | grep lp + <screen> +&prompt.root; <userinput>dmesg | grep lp</userinput> lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa -lpt0: Interrupt-driven port +lpt0: Interrupt-driven lp0: TCP/IP capable interface - </literallayout> - </para> - + </screen> + <para>Подключите кабель laplink к параллельным портам компьютеров.</para> <para>Настройте параметры сетевого интерфейса lp0 на обеих машинах, войдя @@ -1329,55 +1520,47 @@ IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2 </literallayout> </para> - <para>на машине max дайте команду - <literallayout> # ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2 - </literallayout> - </para> - + <para>на машине max дайте команду</para> + + <screen> +&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2</userinput> + </screen> + <para>на машине moritz запустите</para> - <para> - <literallayout> # ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1 - </literallayout> - </para> - - <para>Это всё! Пожалуйста, прочтите ещё страницы Справочника <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lp(4)">lp(4)</ulink> и <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lpt(4)">lpt(4)</ulink>.</para> + <screen> +&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1</userinput> + </screen> + + <para>Это всё! Пожалуйста, прочтите ещё страницы Справочника &man.lp.4; + и &man.lpt.4;.</para> <para>Вы также должны добавить эти хосты в файл <filename>/etc/hosts</filename>.</para> - <para> - <literallayout> - 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost - 10.0.0.1 max.my.domain max - 10.0.0.2 moritz.my.domain moritz - </literallayout> - </para> - + <programlisting> +127.0.0.1 localhost.my.domain localhost +10.0.0.1 max.my.domain max +10.0.0.2 moritz.my.domain + </programlisting> + <para>Для проверки работоспособности связи выполните следующие действия:</para> -<para> на машине max:</para> - -<para> -<literallayout>$ ifconfig lp0 + <para>на машине max:</para> + + <screen> +&prompt.root; <userinput>ifconfig lp</userinput>0 lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000 </literallayout> -</para> - -<para> -<literallayout>$ netstat -r + inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000 +&prompt.root; <userinput>netstat -r</userinput> + Routing tables Internet: -Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire -moritz max UH 4 127592 lp0</literallayout> -</para> - -<para> -<literallayout>$ ping -c 4 moritz +Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire +moritz max UH 4 127592 lp0 +&prompt.root; <userinput>ping -c 4 moritz</userinput> PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes 64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms 64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms @@ -1386,108 +1569,209 @@ PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes --- moritz ping statistics --- 4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss -round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</literallayout> -</para> - -</answer></qandaentry> +round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms + </screen> -<qandaentry><question> -<para> Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel Line IP)? - </para></question><answer> + </answer> +</qandaentry> -<para>Для этого нужно соединить два компьютера параллельным кабелем - Laplink следующим образом:</para> - -<para> -<literallayout> +----------------------------------------+ - |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit | - +----------------------------------------+ - |DATA0 2 15 Data 0/0x01 | - |-ERROR 15 2 1/0x08 | - +----------------------------------------+ - |DATA1 3 13 Data 0/0x02 | - |+SLCT 13 3 1/0x10 | - +----------------------------------------+ - |DATA2 4 12 Data 0/0x04 | - |+PE 12 4 1/0x20 | - +----------------------------------------+ - |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 | - |-ACK 10 5 1/0x40 | - +----------------------------------------+ - |DATA4 6 11 Data 0/0x10 | - |BUSY 11 6 1/0x80 | - +----------------------------------------+ - |GND 18-25 18-25 GND - | - +----------------------------------------+ - </literallayout> -</para> - -<para>Посмотрите также <link linkend="pao">это замечание</link> на странице, - посвящённой мобильным вычислениям.</para> - -</answer></qandaentry> -<qandaentry><question -id="geometry"> -<para> Какие параметры диска я должен использовать? - </para></question><answer> +<qandaentry> + <question> + <para>Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel + Line IP)?</para> + </question> + + <answer> + + <para>Для этого нужно соединить два компьютера параллельным кабелем + Laplink особым образом.</para> + + <table> + <title>Соединение параллельного кабеля для работы с сетью</title> + + <tgroup cols="5"> + <thead> + <row> + <entry>A-name</entry> + + <entry>A-End</entry> + + <entry>B-End</entry> + + <entry>Descr.</entry> + + <entry>Post/Bit</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><literallayout>DATA0 +-ERROR</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>2 +15</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>15 +2</literallayout></entry> + + <entry>Data</entry> + + <entry><literallayout>0/0x01 +1/0x08</literallayout></entry> + </row> + + <row> + <entry><literallayout>DATA1 ++SLCT</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>3 +13</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>13 +3</literallayout></entry> + + <entry>Data</entry> + + <entry><literallayout>0/0x02 +1/0x10</literallayout></entry> + </row> + + <row> + <entry><literallayout>DATA2 ++PE</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>4 +12</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>12 +4</literallayout></entry> + + <entry>Data</entry> + + <entry><literallayout>0/0x04 +1/0x20</literallayout></entry> + </row> + + <row> + <entry><literallayout>DATA3 +-ACK</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>5 +10</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>10 +5</literallayout></entry> + + <entry>Strobe</entry> + + <entry><literallayout>0/0x08 +1/0x40</literallayout></entry> + </row> + + <row> + <entry><literallayout>DATA4 +BUSY</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>6 +11</literallayout></entry> + + <entry><literallayout>11 +6</literallayout></entry> + + <entry>Data</entry> + + <entry><literallayout>0/0x10 +1/0x80</literallayout></entry> + </row> + + <row> + <entry>GND</entry> + + <entry>18-25</entry> + + <entry>18-25</entry> + + <entry>GND</entry> + + <entry>-</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + + <para>Посмотрите также <link linkend="pao">это замечание</link> на странице, + посвящённой мобильным вычислениям.</para> + + </answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> + <question id="geometry"> + <para>Какие параметры диска я должен использовать?</para> + </question> + + <answer> + + <para>(Под "параметрами" диска мы понимаем число дорожек, головок и + секторов на дорожку на диске, что для простоты обозначается как + C/H/S. Именно так работает BIOS персональных компьютеров при чтении + или записи диска).</para> + + <para>Похоже, что по каким-то причинам это вызывает много недоразумений. + Прежде всего, <emphasis>физические</emphasis> параметры диска SCSI не + имеют никакого значения, так как FreeBSD работает в терминах дисковых + блоков. Фактически нет такого показателя, как "физические параметры", + так как плотность размещения секторов различна по всему диску; то, + что производители называют "реальными" физическими параметрами, есть не + что иное, как свободное пространство. Для дисков IDE, + FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех современных дисках они + преобразовываются во внутреннее представление.</para> + + <para>Имеют значение только <emphasis>логические</emphasis> параметры - это + те, что получает BIOS, когда спрашивает "какие у тебя параметры?", а затем + использует для обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS + при загрузке, очень важно получить верные параметры. В частности, + если у вас на диске находятся несколько операционных систем, они обе + должны иметь одинаковое представление о параметрах диска, иначе + серьёзные проблемы при загрузке неизбежны!</para> + + <para>В случае дисков SCSI, параметры используются в зависимости от того, + включена ли поддержка расширенной трансляции на вашем контроллере + (что часто обозначается как "support for DOS disks >1GB" или + что-то похожее). Если эта возможность выключена, то используйте + N дорожек, 64 головки и 32 сектора на дорожку, где N - это ёмкость + диска в мегабайтах. Например, 2Гбайтный диск должен иметь 2048 + дорожек, 64 головки и 32 сектора а дороку.</para> + + <para>Если трансляция <emphasis>включена</emphasis> (что обычно используется + для преодоления некоторых ограничений MSDOS) и ёмкость диска превышает + 1ГБ, используется M дорожек, 63 сектора на дорожку (*не* 64) и 255 + головок, где 'M' - это объём диска в мегабайтах, поделённый на + 7.844238 (!). Таким образом, наш диск объёмом 2ГБ будет иметь + 261 дорожку, 63 сектора на дорожку и 255 головок.</para> + + <para>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении + параметров диска во время установки, самый простой способ решить эту + проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого + параметры диска должны определиться правильно (и вы всегда можете + удалить раздел DOS в редакторе разделов, если вы не хотите его + сохранить, или оставить его для настройки сетевых адаптеров и подобных + вещей).</para> + + <para>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая + вместе с FreeBSD, которая называется ``<filename>pfdisk.exe</filename>'' + (можно найти в каталоге <filename>tools</filename> компакт-диска с FreeBSD + или на различных ftp-серверах), которую можно использовать для определения + параметров, которые используются другими операционными системами, + расположенными на вашем диске. Затем вы можете использовать эти + параметры в редакторе разделов.</para> + + </answer> +</qandaentry> -<para>(Под "параметрами" диска мы понимаем число дорожек, головок и - секторов на дорожку на диске, что для простоты обозначается как - C/H/S. Именно так работает BIOS персональных компьютеров при чтении - или записи диска).</para> - -<para>Похоже, что по каким-то причинам это вызывает много недоразумений. - Прежде всего, <emphasis remap=tt>физические</emphasis> параметры диска SCSI не имеют никакого - значения, так как FreeBSD работает в терминах дисковых блоков. - Фактически нет такого показателя, как "физические параметры", - так как плотность размещения секторов различна по всему диску; то, - что производители называют "реальными" физическими параметрами обычно - размеры рабочие - выызвабт по крайней мере потерянное простран\ство. Для дисков IDE, - FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех современных дисках они - преобразовываются во внутреннее представление.</para> - -<para>Имеет значение только <emphasis remap=tt>логические</emphasis> параметры - это то, что - получает BIOS, когда спрашивает "какие у тебя параметры?", а затем - использует для обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS - при загрузке, очень важно получить верные параметры. В частности, - если у вас на диске находятся несколько операционных систем, они обе - должны иметь одинаковое представление о параметрах диска, иначе - серьёзные проблемы при загрузке неизбежны!</para> - -<para>В случае дисков SCSI, параметры используются в зависимости от того, - включена ли поддержка расширенной трансляции на вашем контроллере - (что часто обозначается как "support for DOS disks >1GB" или - что-то похожее). Если эта возможность выключена, то используйте - N дорожек, 64 головки и 32 сектора на дорожку, где N - это ёмкость - диска в мегабайтах. Например, 2Гбайтный диск должен иметь 2048 - дорожек, 64 головки и 32 сектора а дороку.</para> - -<para>Если трансляция <emphasis remap=tt>включена</emphasis> (что обычно используется для - преодоления некоторых ограничений MSDOS) и ёмкость диска превышает - 1ГБ, используется M дорожек, 63 сектора на дорожку (*не* 64) и 255 - головок, где 'M' - это объём диска в мегабайтах, поделённый на - 7.844238 (!). Таким образом, наш диск объёмом 2ГБ будет иметь - 261 дорожку, 63 сектора на дорожку и 255 головок.</para> - -<para>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении - параметров диска во время установки, самый простой способ решить эту - проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого - параметры диска должны определиться правильно (и вы всегда можете - удалить раздел DOS в редакторе разделов, если вы не хотите его - сохранить, или оставить его для настройки сетевых адаптеров и подобных - вещей).</para> - -<para>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая - вместе с FreeBSD, которая называется ``<filename>pfdisk.exe</filename>'' - (можно найти в каталоге <emphasis remap=tt>tools</emphasis> компакт-диска с FreeBSD или - на различных ftp-серверах), которую можно использовать для определения - параметров, которые используются другими операционными системами, - расположенными на вашем диске. Затем вы можете использовать эти - параметры в редакторе разделов.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para>Есть ли ограничения на разбиение диска?</para></question><answer> @@ -1580,9 +1864,8 @@ id="bigram"> включающий некоторые файлы, здесь упоминаемые, и ``<emphasis remap=tt>sys</emphasis>'', в который включены исходные тексты ядра. Для работы системы присутствия исходных текстов не требуется, разве - что для программы конфигурирования ядра <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config(8)">config</ulink>. За - исключением исходных текстов ядра, структура исходных текстов системы + что для программы конфигурирования ядра &man.config.8;. За исключением + исходных текстов ядра, структура исходных текстов системы позволяет монтировать их в режиме "только для чтения" через NFS и компилировать программы. (Из-за ограничения на исходные тексты ядра мы рекомендуем монтировать их не прямо в <filename>/usr/src</filename>, а в @@ -1619,90 +1902,85 @@ id="bigram"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> Находясь за пределами США, могу ли я использовать систему - шифрования DES? - </para></question><answer> - -<para>Если нет абсолютной необходимости в использовании криптографической - системы типа DES, то для <emphasis remap=bf>большей</emphasis> безопасности вы можете - использовать стандартную для FreeBSD системы криптографии без - экспортных ограничений. Используемый по умолчанию скрамблер паролей - FreeBSD 2.0 в настоящее время основан на <emphasis remap=bf>MD5</emphasis>, и более устойчив - к подбору пароля, чем DES, к тому же позволяет иметь более длинные - пароли. Единственной - причиной не использовать шифрование <emphasis remap=bf>MD5</emphasis> может быть требование - использовать один и тот же файл паролей между системами FreeBSD и - не-FreeBSD.</para> - -<para>Так как алгоритм шифрования DES не может быть законно - экспортирован из США, пользователи за их пределами не должны - сгружать это программное обеспечеиие (как часть <emphasis remap=tt>secrdist</emphasis>) - с американских ftp-серверов.</para> - -<para>Существует, однако, библиотека, заменяющая libcrypt, которая - основана на коде, разработанном в Австралии Дэвидом Барреном - (David Burren). Этот код можно найти на некоторых неамериканских - зеркалах FreeBSD. Исходные тексты для libcrypt без экспортных - ограничений, и сами программы, её использующие, можно получить - со следующих ftp-серверов:</para> - -<para> -<variablelist> -<varlistentry><term>Южная Африка</term> -<listitem> -<para><filename>ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</filename><!-- <br> --> - <filename>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</filename></para> - -<para> </para> - -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry><term>Бразилия</term> +<qandaentry> + <question> + <para>Находясь за пределами США, могу ли я использовать систему + шифрования DES?</para> + </question> -<listitem> -<para><filename>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</filename></para> - -</listitem> -</varlistentry> + <answer> -<varlistentry><term>Финляндия</term> + <para>Если нет абсолютной необходимости в использовании криптографической + системы типа DES, то для <emphasis>большей</emphasis> безопасности вы можете + использовать стандартную для FreeBSD системы криптографии без + экспортных ограничений. Используемый по умолчанию скрамблер паролей + FreeBSD 2.0 в настоящее время основан на <emphasis>MD5</emphasis>, и более + устойчив к подбору пароля, чем DES, к тому же позволяет иметь более длинные + пароли. Единственной причиной не использовать шифрование + <emphasis>MD5</emphasis> может быть требование использовать один и тот же + файл паролей между системами FreeBSD и не-FreeBSD.</para> + + <para>Так как алгоритм шифрования DES не может быть законно экспортирован из + США, пользователи за их пределами не должны сгружать это программное + обеспечеиие (как часть <literal>secrdist</literal>) с американских + ftp-серверов.</para> + + <para>Существует, однако, библиотека, заменяющая libcrypt, которая + основана на коде, разработанном в Австралии Дэвидом Барреном + (David Burren). Этот код можно найти на некоторых неамериканских + зеркалах FreeBSD. Исходные тексты для libcrypt без экспортных + ограничений, и сами программы, её использующие, можно получить + со следующих ftp-серверов:</para> + + <segmentedlist> + <seglistitem> + <seg>Южная Африка</seg> + <seg><ulink url="ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>, <ulink + url="ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD/"> + ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD/</ulink></seg> + </seglistitem> + + <seglistitem> + <seg>Бразилия</seg> + <seg><ulink url="ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD/"> + ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD/</ulink></seg> + </seglistitem> + + <seglistitem> + <seg>Финляндия</seg> + <seg><ulink url="ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt/"> + ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt/</ulink></seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + + <para>Неамериканский <emphasis>securedist</emphasis> может быть использован + как непосредственная замена американского <emphasis>securedist</emphasis>. + Этот <emphasis>securedist</emphasis> устанавливается таким же образом, как + и американский вариант (обратитесь к замечаниям по установке). Если вы + собираетесь устанавливать шифрование DES, вы должны сделать это до того, + как будете устанавливать другое программное обеспечение.</para> + + <para>Пользователи за пределами США не должны сгружать + любое криптографическое программное обеспечение из США. Это может + вызвать проблемы юридического плана у тех, что занимается + обслуживанием тех сайтов, с которых было сгружено программное + обеспечение.</para> + + <para>В разработке находится неамериканский дистрибутив системы + Kerberos, и текущая версия может получена с анонимного FTP по + адресу <hostid role="fqdn">braae.ru.ac.za</hostid>.</para> + + <para>Существует <link linkend="mailing">список рассылки</link>, посвящённый + неамериканскому криптографическому программному обеспечению. Для запроса + информации пошлите письмо, содержащее одну строчку + ``<literal>help</literal>'' в теле сообщения на адрес + <email>majordomo@braae.ru.ac.za</email>.</para> -<listitem> -<para><filename>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</filename> - </para> - -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para>Неамериканский <emphasis remap=tt>securedist</emphasis> может быть использован как - непосредственную замену американского <emphasis remap=tt>securedist</emphasis>. Этот - <emphasis remap=tt>securedist</emphasis> устанавливается таким же образом, как и - американский вариант (обратитесь к замечаниям по установке). Если - вы собираетесь устанавливать шифрование DES, вы должны сделать это - до того, как будете устанавливать другое программное обеспечение.</para> - -<para>Пользователи за пределами США не должны сгружать - любое криптографическое программное обеспечение из США. Это может - вызвать проблемы юридического плана у тех, что занимается - обслуживанием тех сайтов, с которых было сгружено программное - обеспечение.</para> - -<para>В разработке находится неамериканский дистрибутив системы - Kerberos, и текущая версия может получена с анонимного FTP по - адресу <filename>braae.ru.ac.za</filename>.</para> - -<para>Существует <link linkend="mailing">список рассылки</link>, посвящённый - неамериканскому криптографическому программному обеспечению. Для запроса - информации пошлите письмо, содержащее одну строчку - ``<emphasis remap=tt>help</emphasis>'' в теле сообщения на адрес</para> + </answer> +</qandaentry> -<para><email>majordomo@braae.ru.ac.za</email>.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para> Загрузка с установочной дискеты прерывается на сообщении @@ -1717,98 +1995,213 @@ id="bigram"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> Сообщение ``panic: cant mount root'' после перезагрузки - только что установленной системы. - </para></question><answer> +<qandaentry> + <question> + <para>Сообщение ``panic: cant mount root'' после перезагрузки + только что установленной системы.</para> + </question> -<para>Эта ошибка проявляется, когда есть несогласование между - представлениями загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах. Эта - ошибка обычно проявляется на системах с двумя дисками IDE, с винчестерами, - установленными как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE, - с FreeBSD, инсталлированной на втором контроллере IDE. Загрузочные блоки - думают, что система установлена на wd1 (второй диск BIOS), тогда как - ядро даёт первому диску на втором контроллере название wd2. После - обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные - блоки выдают за загрузочный диск, wd1, тогда как он на самом деле wd2, - и ошибается.</para> - -<para>Для разрешения этой проблемы сделайте одно из следующих действий:</para> - -<para> -<orderedlist> + <answer> -<listitem> -<para>В приглашении Boot: наберите - <emphasis remap=tt>1:wd(2,a)kernel</emphasis> и нажмите клавишу Enter. Если система - запустилась, выполните команду -<literallayout>echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config</literallayout> + <para>Эта ошибка проявляется, когда есть несогласование между представлениями + загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах. Эта ошибка обычно + проявляется на системах с двумя дисками IDE, с винчестерами, установленными + как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE, с FreeBSD, + инсталлированной на втором контроллере IDE. Программа в загрузочных блоках + полагает, что система установлена на wd1 (второй диск BIOS), тогда как ядро + даёт первому диску на втором контроллере название wd2. После обнаружения + устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные блоки выдают за + загрузочный диск, wd1, тогда как он на самом деле wd2, и ошибается.</para> - чтобы сделать это строкой загрузки по умолчанию. - </para> -</listitem> + <para>Для разрешения этой проблемы сделайте одно из следующих действий:</para> + + <para> + <orderedlist> + <listitem> + <para>Для FreeBSD 3.3 и выше, перегрузите систему и нажмите + "Enter" при появлении приглашения "Booting kernel in + 10 seconds; hit [Enter] to interrupt". Вы окажетесь в + загрузчике.</para> + + <para>После этого наберите <literal>set + root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>. + Здесь в качестве <replaceable>disk_number</replaceable> должен быть + указан <literal>0</literal>, если FreeBSD установлена на ведущем диске + первого контроллера IDE, <literal>1</literal> если она установлена + на ведомом диске первого контроллера IDE, <literal>2</literal>, если + система находится на ведущем диске второго IDE-контроллера и + <emphasis>3</emphasis>, если она установлена на ведомом диске второго + контроллера IDE.</para> + + <para>Затем введите команду "boot", и ваша система должна + нормально загрузиться.</para> + + <para>Чтобы сделать эти изменения постоянными (то есть чтобы вам не + было нужды выполнять эти действия каждый раз при перезагрузке или + включении вашей машины с FreeBSD), поместите строчку + <literal>root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal> + в файл <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para> + </listitem> -<listitem> -<para>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так чтобы - именования диском пришли в соответствие. - </para> -</listitem> + <listitem> + <para>При использовании FreeBSD 3.2 и более ранних версий в приглашении + Boot: наберите <literal>1:wd(2,a)kernel</literal> и + нажмите клавишу Enter. Если система запустилась, выполните команду + <literal>echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config</literal> + чтобы сделать это строкой загрузки по умолчанию.</para> + </listitem> -<listitem> -<para><ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">Перестройте ядро</ulink>, - изменив конфигурацию контроллера wd на следующее: + <listitem> + <para>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так чтобы + именования диском пришли в соответствие.</para> + </listitem> -<literallayout>controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr + <listitem> + <para><ulink + URL="../../handbook/kernelconfig.html">Перестройте ядро</ulink>, + изменив конфигурацию контроллера wd на следующее:</para> + + <programlisting> +controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr disk wd0 at wdc0 drive 0 # disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1 -disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout> +disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2 + </programlisting> + <para>Проинсталлируйте новое ядро. Если вы переместили ваши диски и + хотите восстановить предыдущую настройку, замените диски в нужной + конфигурации и перезагрузитесь. Ваша система должна нормально + запуститься.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> - Проинсталлируйте новое ядро. - Если вы переместили ваши диски и хотите посстановить предыдущую - настройку, замените диски в нужной конфигурации и перезагрузитесь. - Ваша система должна нормально запуститься. + </answer> +</qandaentry> - </para> -</listitem> -</orderedlist> -</para> - -</answer></qandaentry> +<qandaentry> + <question> + <para>Какие имеются ограничения на объём оперативной памяти?</para> + </question> -<qandaentry><question> -<para>Какие имеются ограничения на объём оперативной памяти? - </para></question><answer> + <answer> -<para>Размер оперативной памяти ограничен объёмом в 4 гигабайта. Такая - конфигурация реально тестировалась, подробности есть в <ulink - URL="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">конфигурации - wcarchive</ulink>. Если вы собираетесь устанавливать столько оперативной - памяти в компьютер, будьте внимательны. Скорее всего, вам придётся - использовать память ECC и для уменьшения нагрузки также взять 9-чиповые - модули памяти вместо 18-чиповых.</para> + <para>Размер оперативной памяти ограничен объёмом в 4 гигабайта. Такая + конфигурация реально тестировалась, подробности есть в <ulink + URL="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">конфигурации + wcarchive</ulink>. Если вы собираетесь устанавливать столько оперативной + памяти в компьютер, будьте внимательны. Скорее всего, вам придётся + использовать память ECC и для уменьшения нагрузки также взять 9-чиповые + модули памяти вместо 18-чиповых.</para> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> Какие существуют ограничения для файловой системы ffs? - </para></question><answer> -<para>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер равен +<qandaentry> + <question> + <para>Какие существуют ограничения для файловой системы ffs?</para> + </question> + + <answer> + + <para>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер равен 8 терабайтам (2Г блоков) или 16ТБ при стандартном размере блока 8К. На практике есть программное ограничение в 1 терабайт, но с некоторыми модификациями достижимы 4 гигабайта (и такие системы существуют).</para> - -<para>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков + + <para>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков (4ТБ) при размере блока 4К.</para> - -<para> -<literallayout> максимальный размер файла + + <table> + <title>Maximum file sizes</title> + + <tgroup cols="5"> + <thead> + <row> + <entry>fs block size</entry> + + <entry>2.2.7-stable</entry> + + <entry>3.0-current</entry> + + <entry>works</entry> + + <entry>should work</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry>4K</entry> + + <entry>4T-1</entry> + + <entry>4T-1</entry> + + <entry>4T-1</entry> + + <entry>4+t</entry> + </row> + + <row> + <entry>8K</entry> + + <entry>32+G</entry> + + <entry>8T-1</entry> + + <entry>32+G</entry> + + <entry>32T-1</entry> + </row> + + <row> + <entry>16K</entry> + + <entry>128+G</entry> + + <entry>16T-1</entry> + + <entry>128+G</entry> + + <entry>32T-1</entry> + </row> + + <row> + <entry>32K</entry> + + <entry>512+G</entry> + + <entry>32T-1</entry> + + <entry>512+G</entry> + + <entry>64T-1</entry> + </row> + + <row> + <entry>64K</entry> + + <entry>2048+G</entry> + + <entry>64T-1</entry> + + <entry>2048+G</entry> + + <entry>128T-1</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + + <para> + <literallayout> + максимальный размер файла ---------------------------------- 2.2.7 3.0 размер блока fs -STABLE -CURRENT работает должно работать @@ -1818,10 +2211,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout> 16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1 32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1 64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1 - </literallayout> -</para> - -<para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация + </literallayout> + </para> + + <para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным количеством блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается @@ -1829,8 +2222,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout> Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков, приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел недостижим при размере блока 4К.</para> - -<para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено + + <para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено лимитом 2Г-1 на количество блоков файловой системы, но реально ограничено пределом в 1Г-1 на число блоков файловой системы, кроме случая -STABLE, недостижимый при тройной переадресации, так что предел @@ -1839,8 +2232,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout> (размер блока/4)^2 + (размер блока/4)), и под -CURRENT превышеине этого ограничения может вызвать проблемы. Использование верного ограничения в 2Г-1 блоков вызывает проблемы.</para> - -</answer></qandaentry> + + </answer> +</qandaentry> + <qandaentry><question> <para>Как можно поместить файлы размером 1ТБ на дискету?</para></question><answer> @@ -1891,7 +2286,32 @@ ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit</literallayout> выполнения make world </emphasis>. Такое не поддерживается. Выполните make world.</para> -</answer></qandaentry></qandaset> + </answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> + <question><para>Как произвести обновление 3.X -> 4.X?</para></question> + + <answer> + + <para>Мы <emphasis>настоятельно</emphasis> рекомендуем воспользоваться + для этой цели двоичными снэпшотами. Снэпшоты 4.X-STABLE находятся на + сервере <ulink + url="ftp://releng4.FreeBSD.org">releng4.FreeBSD.org</ulink>.</para> + + <para>Если вы хотите произвести обновление с помощью исходных текстов, + то за дополнительной пожалуйста, обратитесь к <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/handbook/cutting-edge.html">Руководству по + FreeBSD</ulink>.</para> + + <para><emphasis>Обновление через исходные тексты, а тем более 3.X -> 4.X, + никогда не рекомендуется делать начинающим пользователям; прочтите + внимательно инструкции перед тем, как сделать это!</emphasis></para> + + </answer> +</qandaentry> +</qandaset> </chapter> @@ -2725,14 +3145,31 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2 </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para> Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)? - </para></question><answer> + +<qandaentry> + <question> + <para>Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)?</para> + </question><answer> <para>Поддержка SMP (Symmetric Multiprocessing) имеется только в 3.0-STABLE и последующих релизах.</para> -</answer></qandaentry></qandaset> + </answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> + <question> + <para>При загрузке с установочной дискеты машины с материнской платой + ASUS K7V зависают. Как это исправить?</para> + </question> + + <answer> + <para>Войдите в настройку BIOS и выключите защиту от загрузочных + вирусов.</para> + </answer> +</qandaentry> +</qandaset> </chapter> @@ -3644,73 +4081,91 @@ id="commercial"> </chapter> -<chapter -id="applications"> +<chapter id="applications"> <title>Прикладные программы</title> +<qandaset> +<qandaentry> + <question> + <para>Итак, где находятся все прикладные программы?</para> + </question> -<qandaset><qandaentry><question> -<para>Итак, где находятся все прикладные программы?</para></question><answer> - -<para>Пожалуйста, загляните на - <ulink URL="../../ports/">страницу портов</ulink>, содержащую информацию - о программных продуктах, перенесённых под FreeBSD. На данный момент в - этом списке находится более 1800 приложений и он ежедневно увеличивается, - так что почаще туда заглядывайте или подпишитесь на <link - linkend="mailing">список рассылки</link> <emphasis - remap=tt>freebsd-announce</emphasis>, в котором публикуется информация - о появлении новых приложений.</para> - -<para>Большинство портов предназначено для версий 2.2, 3.x и 4.0, и многие из - них должны нормально работать на системах версий 2.1.x. При выходе - нового релиза FreeBSD в него в каталог <filename>ports/</filename> - включается актуальная на момент выхода коллекция портов.</para> - -<para>Мы также поддерживаем концепцию ``пакаджа'', являющегося не более - чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми - встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж - может быть легко проинсталлирован и деинсталлирован снова без углубления - в детали того, какие файлы должны быть инсталлированы.</para> - -<para>Используйте меню установки пакаджей в <filename>/stand/sysinstall</filename> - (в пункте меню post-configuration) или запускайте - <command>pkg_add(1)</command> с указанием конкретных файлов с пакаджами, - которые вы хотите проинсталлировать. Файлы с пакаджами, как правило, - идентифицируются по их постфиксу <filename>.tgz</filename>, а для тех, кто имеет - дистрибутив системы на компакт-диске, предназначен каталог - <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти файлы. Они также могут быть - получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих серверов:</para> - -<para> - <variablelist> - <varlistentry><term>для 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE</term> - <listitem> - <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para> - </listitem> - </varlistentry> + <answer> - <varlistentry><term>для 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term> - <listitem> - <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para> - </listitem> - </varlistentry> + <para>Пожалуйста, загляните на <ulink URL="../../ports/">страницу + портов</ulink>, содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых + во FreeBSD. На данный момент в этом списке находится более 1800 приложений + и он ежедневно увеличивается, так что почаще туда заглядывайте или + подпишитесь на <link linkend="mailing">список рассылки</link> <emphasis + remap=tt>freebsd-announce</emphasis>, в котором публикуется информация + о появлении новых приложений.</para> + + <para>Большинство портов предназначено для версий 2.2, 3.x и 4.0, и многие из + них должны нормально работать на системах версий 2.1.x. При выходе + нового релиза FreeBSD в него в каталог <filename>ports/</filename> + включается актуальная на момент выхода коллекция портов.</para> + + <para>Мы также поддерживаем концепцию ``пакаджа'', являющегося не более + чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми + встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж + может быть легко проинсталлирован и деинсталлирован снова без углубления + в детали того, какие файлы должны быть инсталлированы.</para> + + <para>Используйте меню установки пакаджей в + <filename>/stand/sysinstall</filename> (в пункте меню post-configuration) + или запускайте <command>pkg_add(1)</command> с указанием конкретных файлов + с пакаджами, которые вы хотите проинсталлировать. Файлы с пакаджами, как + правило, идентифицируются по их постфиксу <filename>.tgz</filename>, а для + тех, кто имеет дистрибутив системы на компакт-диске, предназначен каталог + <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти файлы. Они также + могут быть получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих + серверов:</para> - <varlistentry><term>для 4.0-CURRENT</term> - <listitem> - <para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/</ulink></para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> -</para> - -<para>или с ближайшего к вам зеркального сервера.</para> - -<para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде - пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от - времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере - <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para> - -</answer></qandaentry> + <para> + <variablelist> + <varlistentry><term>для 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE</term> + <listitem> + <para><ulink + URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>для 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term> + <listitem> + <para><ulink + URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>для 4.0-RELEASE/4.X-STABLE</term> + <listitem> + <para><ulink + URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>для 5.X-CURRENT</term> + <listitem> + <para><ulink + URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/</ulink></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + + <para>или с ближайшего к вам зеркального сервера.</para> + + <para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде + пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от + времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере <ulink + URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para> + + </answer> +</qandaentry> <qandaentry><question> @@ -3746,14 +4201,35 @@ id="applications"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para>Где найти библиотеку libc.so.3.0?</para></question><answer> +<qandaentry> + <question> + <para>Где найти библиотеку libc.so.3.0?</para> + </question> + + <answer> + + <para>Похоже, что вы пытаетесь запустить пакадж, построенный в системе версии + 2.2 и выше, на системе версии 2.1.x. Пожалуйста, прочтите предыдущий раздел + и найдите подходящий для вашей системы порт или пакадж.</para> + + </answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> + <question> + <para>Выдаются сообщения "Error: can't find libc.so.4.0"</para> + </question> + + <answer> + + <para>Вы случайно скачали пакаджи, предназначенные для систем версий 4.X и + 5.X и пытались установить их на вашей системе FreeBSD версий 2.X или 3.X. + Пожалуйста, скачайте подходящие версии пакаджей.</para> + + </answer> +</qandaentry> -<para>Похоже, что вы пытаетесь запустить пакадж для 2.2/3.x/4.0 на - системе версии 2.1.x. Пожалуйста, прочтите предыдущий раздел и - найдите подходящий для вашей системы порт или пакадж.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question id="emul"> @@ -4215,80 +4691,107 @@ id="admin"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para>Как можно использовать загрузчик NT для запуска FreeBSD? - </para></question><answer> -<para>Эта процедура выглядит по разному для версий FreeBSD 2.2.x и 3.x (с - трёхступенчатым процессом загрузки системы).</para> +<qandaentry> + <question> + <para>Как можно использовать загрузчик NT для запуска FreeBSD?</para> + </question> -<para>Идея заключается в копировании первого сектора корневого раздела - FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/NT. Предположим, что - вы назвали этот файл <filename>c:\bootsect.bsd</filename> (по аналогии с - <filename>c:\bootsect.dos</filename>), после чего можете отредактировать - файл <filename>c:\boot.ini</filename>, чтобы он выглядел примерно так:</para> - -<para> -<literallayout> [boot loader] + <answer> + + <para>Эта процедура выглядит по разному для версий FreeBSD 2.2.x и 3.x (с + трёхступенчатым процессом загрузки системы).</para> + + <para>Идея заключается в копировании первого сектора корневого раздела + FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/NT. Предположим, что вы назвали + этот файл <filename>c:\bootsect.bsd</filename> (по аналогии с + <filename>c:\bootsect.dos</filename>), после чего можете отредактировать + файл <filename>c:\boot.ini</filename>, чтобы он выглядел примерно + так:</para> + + <para> + <literallayout> [boot loader] timeout=30 default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS [operating systems] multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT" C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD" C:\="DOS" - </literallayout> -</para> + </literallayout> + </para> -<para>Для систем 2.2.x предполагается, что DOS, NT, FreeBSD или другая - операционная система были установлены в их соответствующие разделы fdisk на - <emphasis remap=bf>одном и том же</emphasis> диске. В моём случае DOS & - NT находятся на первом разделе fdisk, а FreeBSD на втором. Я также - установил FreeBSD для загрузки с её раздела, а - <emphasis remap=bf>не</emphasis> из MBR.</para> - -<para>Смонтируйте дискету в формате DOS (если вы используете NTFS) или - раздел FAT, скажем, в каталог <filename>/mnt</filename>.</para> - -<para> - <literallayout> - dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1 - </literallayout> -</para> - -<para>Перезапустите DOS или NT. Пользователи NTFS должны скопировать файл - <filename>bootsect.bsd</filename> и/или <filename>bootsect.lnx</filename> - с дискеты на диск <emphasis remap=tt>C:\</emphasis>. Измените атрибуты - (права) на файл <filename>boot.ini</filename> следующим образом:</para> - -<para> - <literallayout> - attrib -s -r c:\boot.ini - </literallayout> -</para> - -<para>Отредактируйте этот файл, добавив соответствующие строки из - примерного <filename>boot.ini</filename> выше, и восстановите атрибуты:</para> - -<para> - <literallayout> - attrib +s +r c:\boot.ini - </literallayout> -</para> - -<para>Если FreeBSD загружается из MBR, восстановите его командой DOS - ``<command>fdisk</command>'' после того, как переконфигурировали их для - загрузки с их ``родных'' разделов.</para> + <para>Для систем 2.2.x предполагается, что DOS, NT, FreeBSD или другая + операционная система были установлены в их соответствующие разделы fdisk на + <emphasis remap=bf>одном и том же</emphasis> диске. В моём случае DOS & + NT находятся на первом разделе fdisk, а FreeBSD на втором. Я также + установил FreeBSD для загрузки с её раздела, а + <emphasis remap=bf>не</emphasis> из MBR.</para> -<para>Для систем FreeBSD 3.x эта процедура выглядит несколько проще.</para> + <para>Смонтируйте дискету в формате DOS (если вы используете NTFS) или + раздел FAT, скажем, в каталог <filename>/mnt</filename>.</para> + + <para> + <literallayout> + dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1 + </literallayout> + </para> + + <para>Перезапустите DOS или NT. Пользователи NTFS должны скопировать файл + <filename>bootsect.bsd</filename> и/или <filename>bootsect.lnx</filename> + с дискеты на диск <emphasis remap=tt>C:\</emphasis>. Измените атрибуты + (права) на файл <filename>boot.ini</filename> следующим образом:</para> + + <para> + <literallayout> + attrib -s -r c:\boot.ini + </literallayout> + </para> + + <para>Отредактируйте этот файл, добавив соответствующие строки из примерного + <filename>boot.ini</filename> выше, и восстановите атрибуты:</para> + + <para> + <literallayout> + attrib +s +r c:\boot.ini + </literallayout> + </para> + + <para>Если FreeBSD загружается из MBR, восстановите его командой DOS + ``<command>fdisk</command>'' после того, как переконфигурировали их для + загрузки с их ``родных'' разделов.</para> + + <para>Для систем FreeBSD 3.x эта процедура выглядит несколько проще.</para> + + <para>Если FreeBSD установлена на тот же самый диск, что и загрузочный раздел + NT, просто скопируйте <filename>/boot/boot1</filename> в + <filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>. Однако, если FreeBSD установлена на + другой диск, то <filename>/boot/boot1</filename> работать не будет, нужно + копировать <filename>/boot/boot0</filename>. + + <warning> + <para>НЕ КОПИРУЙТЕ ПРОСТО <filename>/boot/boot0</filename> ВМЕСТО + <filename>/boot/boot1</filename>, ЭТИМ ВЫ ПЕРЕЗАПИШЕТЕ ТАБЛИЦУ РАЗДЕЛОВ + ВИНЧЕСТЕРА И ВАШ КОМПЬЮТЕР ПЕРЕСТАНЕТ ЗАГРУЖАТЬСЯ!</para> + </warning> + + <filename>/boot/boot0</filename> нужно устанавливать с помощью sysinstall, + выбрав менеджер загрузки FreeBSD в диалоговом окне при выборе менеджера + загрузки. Это потому что в <filename>/boot/boot0</filename> область + таблицы разделов заполнена символами NULL, а sysinstall копирует сюда + таблицу разделов перед тем, как скопировать <filename>/boot/boot0</filename> + в область MBR.</para> + + <para>При запуске менеджер загрузки FreeBSD задаёт ОС, которая загружалась + последний раз, устанавливая для этой операционной системы признак + активизации в таблице разделов, а затем записывает 512 байт самого + себя обратно в MBR, так что если вы просто скопируете + <filename>/boot/boot0</filename> в <filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>, + то в MBR будет записана пустая таблица разделов с флагом активности в + некотором месте.</para> + + </answer> +</qandaentry> -<para>Если FreeBSD установлена на тот же самый диск, что и загрузочный раздел - NT, скопируйте <filename>/boot/boot1</filename> в - <filename>c:\bootsect.bsd</filename> или, если FreeBSD установлена на - другой диск, скопируйте <filename>/boot/boot0</filename> в - <filename>c:\bootsect.bsd</filename>. Затем измените - <filename>c:\bootsect.ini</filename> так, как это описано выше.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para> Как загрузить FreeBSD и Linux с помощью LILO? @@ -5321,25 +5824,30 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para>Не получается создать устройство snd0!</para></question><answer> -<para>Команда для создания устройств для звуковых адаптеров выглядит - следующим образом: +<qandaentry> + <question> + <para>Не получается создать устройство snd0!</para> + </question> + + <answer> - <literallayout> - # cd /dev - # sh MAKEDEV snd0 - </literallayout> -</para> + <para>Такого устройства, как <devicename>snd</devicename>, не существует. + Это название используется в качестве краткого обозначения различных + устройств, которые составляют во FreeBSD звуковой драйвер, таких как + <devicename>mixer</devicename>, <devicename>sequencer</devicename> и + <devicename>dsp</devicename>.</para> -<para>Однако при этом устройства с именем <filename>/dev/snd0</filename> не - создаётся. Вместо этого создаются устройства <emphasis - remap=tt>mixer0</emphasis>, <emphasis remap=tt>audio0</emphasis>, - <emphasis remap=tt>dsp0</emphasis> и другие. Запуск этой команды - необходим для добавления звуковых устройств.</para> + <para>Для создания этих устройств вы должны сделать следующее:</para> + + <screen> +&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> +&prompt.root; <userinput>sh MAKDEV snd0</userinput> + </screen> + + </answer> +</qandaentry> -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para>Как перечитать содержимое /etc/rc.conf и перестартовать /etc/rc @@ -6305,14 +6813,19 @@ id="x"> &prompt.root; <userinput>xmodmap -e "keycode 115 = comma"</userinput> </screen> - <para>Чтобы увидеть результат, вам нужно будет перезапустить X.</para> + <para>Чтобы увидеть результат, вам нужно будет перезапустить ваш оконный + менеджер.</para> <para>Для того, чтобы переопределения клавиш Windows(tm) выполнялось автоматически каждый раз при запуске X, можно поместить вызов команд <command>xmodmap</command> в ваш <filename>~/.xinitrc</filename> либо, что предпочтительней, создать файл <filename>~/.xmodmaprc</filename> и включить в него параметры для <command>xmodmap</command>, по одному на - строку.</para> + строку, и добавить строку</para> + + <programlisting>xmodmap $HOME/.xmodmaprc</programlisting> + + <para>в ваш <filename>~/.xinitrc</filename>.</para> <para>Например, я переопределил эти 3 клавиши так, чтобы они выполняли функции F13, F14 и F15 соответственно. Это позволяет легко привязать @@ -7840,80 +8353,92 @@ nat port proto internalmachine:port port remap=tt>internal</emphasis> должно быть заменено IP адресом машины, участвующей в игре.</para> - <para> + <para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis remap=bf>Quake</emphasis></para> + <para><emphasis remap=bf>Asheron's Call</emphasis></para> - <para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:6112 6112</emphasis> - </para> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:65000 65000</emphasis></para> - <para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для - Quake, можно найти на сервере <ulink - URL="http://www.battle.net/support/proxy/"> - www.battle.net</ulink>.</para> + <para>Находясь в игре, вручную смените номер порта на 65000. Если + у вас есть несколько машин, на которых вы хотите играть, назначьте + каждой машине уникальный номер порта (то есть 65001, 65002 и так + далее), и добавьте по строчке <emphasis remap=tt>nat port</emphasis> + для каждой машины.</para> </listitem> - </itemizedlist> </para> -<para> -<itemizedlist> - -<listitem> -<para><emphasis remap=bf>Quake 2</emphasis> -</para> - -<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:27901 27910</emphasis></para> -</listitem> - -</itemizedlist> -</para> - -<para> -<itemizedlist> + <para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis remap=bf>Half Life</emphasis></para> -<listitem> -<para><emphasis remap=bf>Red Alert</emphasis> -</para> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:27005 27015</emphasis></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> -<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:8675 8675</emphasis></para> + <para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis remap=bf>PCAnywhere 8.0</emphasis></para> -<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:5009 5009</emphasis></para> -</listitem> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:5632 5632</emphasis></para> -</itemizedlist> -</para> + <para><emphasis remap=tt>nat + port tcp internal:5631 5631</emphasis></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> -<para> -<itemizedlist> + <para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis remap=bf>Quake</emphasis></para> -<listitem> -<para><emphasis remap=bf>Half Life</emphasis> -</para> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:6112 6112</emphasis></para> -<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:27005 27015</emphasis></para> -</listitem> + <para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для + Quake, можно найти на сервере <ulink + URL="http://www.battle.net/support/proxy/"> + www.battle.net</ulink>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> -</itemizedlist> -</para> + <para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis remap=bf>Quake 2</emphasis></para> -<para> -<itemizedlist> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:27901 27910</emphasis></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> -<listitem> -<para><emphasis remap=bf>PCAnywhere 8.0</emphasis> -</para> + <para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis remap=bf>Red Alert</emphasis></para> -<para><emphasis remap=tt>nat port udp internal:5632 5632</emphasis></para> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:8675 8675</emphasis></para> -<para><emphasis remap=tt>nat port tcp internal:5631 5631</emphasis></para> -</listitem> + <para><emphasis remap=tt>nat + port udp internal:5009 5009</emphasis></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> -</itemizedlist> -</para> + </answer> +</qandaentry> -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para>Что такое ошибки FCS?</para></question><answer> @@ -8942,40 +9467,62 @@ id="misc"> </answer></qandaentry> -<qandaentry><question> -<para>Почему невозможно изменить права на символические ссылки? - </para></question><answer> -<para>Чтобы это работало, используйте опции ``<option>-H</option>'' или - ``<option>-L</option>'' вместе с опцией ``<option>-R</option>''. - Обратитесь к страницам Справочника по команде <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> и по <ulink - URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?symlink">symlink</ulink>.</para> - -<para><emphasis remap=bf>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ</emphasis> опция ``<option>-R</option>'' выполняет команду <emphasis remap=tt>chmod</emphasis> - <emphasis remap=bf>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте осторожны, задавая каталоги или символические - ссылки на каталоги в параметрах <emphasis remap=tt>chmod</emphasis>. Если вы хотите изменить - права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> - без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего слэша - (``<filename>/</filename>''). Например, если ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'' является символической - ссылкой на каталог ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>'', а вы хотите изменить права на - ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'' (на самом деле ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>''), вы должны выполнить команду - типа следующей:</para> - -<para> -<literallayout> chmod 555 foo/ - </literallayout> -</para> - +<qandaentry> + <question> + <para>Почему командой chmod невозможно изменить права на символические + ссылки?</para> + </question> + + <answer> + + <para>Символические ссылки не имеют прав доступа, а по умолчанию утилита + &man.chmod.1; не следует символической ссылке для изменения прав доступа + к файлу, на который указывает ссылка. Поэтому, если у вас есть файл, + скажем, с именем <filename>foo</filename> и символическая ссылка + <filename>bar</filename> на этот файл, то эта команда всегда будет + выполняться успешно.</para> + + <screen> +&prompt.user; <userinput>chmod g-w bar</userinput> + </screen> + + <para>Однако права на файл <filename>foo</filename> не изменятся.</para> + + <para>Чтобы это работало, используйте опции ``<option>-H</option>'' или + ``<option>-L</option>'' вместе с опцией ``<option>-R</option>''. + Обратитесь к страницам Справочника по команде <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> и по <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?symlink">symlink</ulink>.</para> + + <para><emphasis remap=bf>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ</emphasis> опция + ``<option>-R</option>'' выполняет команду <emphasis + remap=tt>chmod</emphasis> <emphasis remap=bf>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте + осторожны, задавая каталоги или символические ссылки на каталоги в + параметрах <emphasis remap=tt>chmod</emphasis>. Если вы хотите изменить + права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> + без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего слэша + (``<filename>/</filename>''). Например, если ``<emphasis + remap=tt>foo</emphasis>'' является символической ссылкой на каталог + ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>'', а вы хотите изменить права на + ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'' (на самом деле ``<emphasis + remap=tt>bar</emphasis>''), вы должны выполнить команду + типа следующей:</para> + + <para> + <literallayout> chmod 555 foo/ + </literallayout> + </para> + + <para>Если задан лидирующий слэш, + <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> будет + следовать символической ссылке, ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'', + меняя права на каталог ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>''.</para> + + </answer> +</qandaentry> - -<para>Если задан лидирующий слэш, - <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod">chmod</ulink> будет - следовать символической ссылке, ``<emphasis remap=tt>foo</emphasis>'', - меняя права на каталог ``<emphasis remap=tt>bar</emphasis>''.</para> - -</answer></qandaentry> <qandaentry><question> <para> Почему длина регистрационного имени <emphasis remap=bf>всё ещё</emphasis> ограничена @@ -9252,45 +9799,46 @@ id="hackers"> сейчас находятся три активно/полуактивно развивающихся ветки FreeBSD:</para> -<para> -<itemizedlist> + <para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><symbol>RELENG_2_2</symbol> + AKA <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis></para> + </listitem> -<listitem> -<para><symbol>RELENG_2_2</symbol> AKA <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 2.2"</emphasis> - </para> -</listitem> + <listitem> + <para><symbol>RELENG_3</symbol> + AKA <emphasis remap=bf>3.X-STABLE</emphasis></para> + </listitem> -<listitem> -<para><symbol>RELENG_3</symbol> AKA <emphasis remap=bf>3.X-stable</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 3.0"</emphasis> - </para> -</listitem> + <listitem> + <para><symbol>RELENG_4</symbol> + AKA <emphasis remap=bf>4.X-STABLE</emphasis></para> + </listitem> -<listitem> -<para><acronym>HEAD</acronym> AKA <option>-current</option> AKA <emphasis remap=bf>4.0-CURRENT</emphasis> - </para> -</listitem> + <listitem> + <para><acronym>HEAD</acronym> AKA <option>-CURRENT</option> + AKA <emphasis remap=bf>5.0-CURRENT</emphasis></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> -</itemizedlist> -</para> - -<para><acronym>HEAD</acronym> - это не реальный тэг ветки, как другие два, а - просто символьная константа для обозначения <emphasis>"текущего, не - ветвящегося, находящегося в разработке дерева"</emphasis>, то есть - <option>-CURRENT</option>.</para> - -<para>На данный момент <option>-CURRENT</option> является находящимся в - разработке деревом 4.0, ветка <emphasis remap=bf>3.0-STABLE</emphasis>, - <symbol>RELENG_3</symbol>, отделилась от <option>-CURRENT</option> в январе - 1999.</para> - -<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis>, - <symbol>RELENG_2_2</symbol>, отделилась от -CURRENT в ноябре 1996.</para> - -<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.1-STABLE</emphasis>, - <symbol>RELENG_2_1_0</symbol>, отделилась от -CURRENT в сентябре 1994. - Развитие этой ветви полностью прекращено.</para> + <para><acronym>HEAD</acronym> - это не реальный тэг ветки, как другие два, а + просто символьная константа для обозначения <emphasis>"текущего, не + ветвящегося, находящегося в разработке дерева"</emphasis>, то есть + <option>-CURRENT</option>.</para> -</answer></qandaentry> + <para>На данный момент <option>-CURRENT</option> является находящимся в + разработке деревом 5.0, ветка <emphasis remap=bf>4-STABLE</emphasis>, + <symbol>RELENG_4</symbol>, отделилась от <option>-CURRENT</option> в марте + 2000 года.</para> + + <para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis>, + <symbol>RELENG_2_2</symbol>, отделилась от -CURRENT в ноябре 1996 и + развитие этой ветви было полностью прекращено.</para> + + </answer> +</qandaentry> <qandaentry><question |