aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ru_RU.KOI8-R
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org>2000-04-06 13:21:09 +0000
committerAlexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org>2000-04-06 13:21:09 +0000
commitf7f7adfb20d5e69dedd95abc20cf85adaee45f96 (patch)
tree3b22b3306938de3bff8bf36b2544d58f4c5ece18 /ru_RU.KOI8-R
parent69edade4e64df1e40c587c3b144e9f0a22483c3f (diff)
downloaddoc-f7f7adfb20d5e69dedd95abc20cf85adaee45f96.tar.gz
doc-f7f7adfb20d5e69dedd95abc20cf85adaee45f96.zip
Bye-bye old good FAQ
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=7011
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R')
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml70
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile15
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml46
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml1091
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml188
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml183
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml596
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml472
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml5
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml769
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml102
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml431
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml1361
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml658
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml587
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml548
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml473
17 files changed, 0 insertions, 7595 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml
deleted file mode 100644
index ef105f7e69..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD: doc/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml,v 1.5 1999/09/06 06:53:36 peter Exp $ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
-<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
-<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
-<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml">
-<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml">
-<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml">
-<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml">
-<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml">
-<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml">
-<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml">
-<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml">
-<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml">
-<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml">
-<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml">
-<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml">
-<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml">
-<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml">
-]>
-
-<article>
-
- <title>Frequently Asked Questions по FreeBSD 2.X</title>
- <author>
- <name>The FreeBSD Russian Documentation Project</name>
- </author>
-
- <date>$FreeBSD$</date>
-
- <abstract>
- Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked Questions),
- то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по системе FreeBSD
- версий 2.X Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания
- справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с пометкой &lt;XXX&gt;
- находятся в стадии разработки. Если вы хотите помочь
- в составлении этого документа, пошлите письмо в список рассылки
- проекта по адресу
- <htmlurl url="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"
- name="<freebsd-doc@FreeBSD.org>">. Последняя редакция этого документа
- всегда доступна с <url url="http://www.FreeBSD.org/"
- name="WWW-сервера FreeBSD">. Его также можно получить в
- <url url="FAQ.koi8-r" name="текстовом">,
- <url url="FAQ.ps" name="postscript">,
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/FAQ.pdf" name="PDF">
- или <url url="FAQ-html.tar.gz" name="HTML"> форматах по HTTP или
- в архивированном виде с <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc"
- name="FTP-сервера">. Вы также можете выполнить
- <url url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html" name="поиск"> в FAQ.
-
- </abstract>
-
- <toc>
-
-&preface;
-&install;
-&hardware;
-&troubleshoot;
-&commercial;
-&applications;
-&kernelconfig;
-&admin;
-&x;
-&network;
-&serial;
-&misc;
-&hackers;
-&acknowledgments;
-
-</article>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile
deleted file mode 100644
index 75a4832131..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-# $FreeBSD$
-
-.NOTPARALLEL:
-
-DOC= FAQ
-DESTDIR= ${DOCDIR}/ru_RU.KOI8-R
-FORMATS?= html roff
-SGMLOPTS+=-e koi8-r
-SGMLOPTS+=-links
-SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
-SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
-SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
-SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
-
-.include <bsd.sgml.mk>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml
deleted file mode 100644
index 9fbccb82c1..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Наши благодарности<label id="acknowledgments"></heading>
-
- <p>
- <verb>
- Если вы обнаружили неточности в этом FAQ или хотите что-то в него
- добавить, пожалуйста, напишите нам по адресу <FAQ@FreeBSD.org>.
- Мы ждём ваши отзывы и пожелания, чтобы с вашей помощью сделать этот
- документ ещё лучше!
-
-
- FreeBSD Core Team
- </verb>
-
- <descrip>
- <tag/Jordan Hubbard/
- Различные упорядочения и добавления в FAQ.
-
- <tag/Doug White/
- Работа со списком рассылки freebsd-questions
-
- <tag/Joerg Wunsch/
- Работа с телеконференциями Usenet
-
- <tag/Garrett Wollman/
- Раздел о сети и форматирование
-
- <tag/Jim Lowe/
- Информация о протоколе многоадресной передачи
-
- <tag/Peter da Silva/
- Раб-наборщик
-
- <tag/Andrey Zakhvatov/
- Перевод на русский язык
-
- <tag/The FreeBSD Team/
- Охи, вздохи, стоны, добавления
- </descrip>
-
- <p>И всем остальным, оставшимся неизвестными, наши глубочайшие
- извинения и сердечные благодарности!
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml
deleted file mode 100644
index 53dacb7a6b..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,1091 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Системное администрирование<label id="admin"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>Где расположены файлы конфигурации системы?</heading>
-
- <p>Для FreeBSD версий от 2.0.5R до 2.2.1R основным конфигурационным
- файлом является <tt>/etc/sysconfig</tt>. Все параметры указываются
- здесь, а остальные конфигурационные файлы, такие, как
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc">
- и <tt>/etc/netstart</tt> просто его используют.
-
- <p>Посмотрите файл <tt>/etc/sysconfig</tt> и измените значения
- переменных на соответствующие вашей системе. В файле содержатся
- комментарии, описывающие смысл этих переменных и способ их задания.
-
- <p>В системах выше 2.2.1 и в 3.0 файл <tt>/etc/sysconfig</tt> сменил
- название на говорящее само за себя <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">,
- синтаксис описания переменных был несколько улучшен.
- <tt>/etc/netstart</tt> тоже был переименован в <tt>/etc/rc.network</tt>,
- так что все конфигурационные файлы теперь можно перенести одной
- командой <tt><htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cp"
- name="cp"> /usr/src/etc/rc* /etc</tt>.
-
- <p><tt>/etc/rc.local</tt> как обычно, можно использовать для запуска
- дополнительных местных служб типа <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> или
- для настройки дополнительных параметров.
-
- <p>Файл <tt>/etc/rc.serial</tt> предназначен для инициализации
- коммуникационных адаптеров (например, установки характеристик
- работы последовательных портов итд).
-
- <p>Файл <tt>/etc/rc.i386</tt> предназначен для настройки специфичных
- для архитектуры Intel параметров, таких, как эмуляция iBCS2 или
- характеристик системной консоли ПК.
-
- <p>Начиная с версии 2.1.0R, вы можете иметь "местные" файлы
- автозапуска в каталоге, указанном в файле <tt>/etc/sysconfig</tt>
- (или <tt>/etc/rc.conf</tt>):
-
- <verb>
- # Location of local startup files.
- local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d
- </verb>
-
- <p>Каждый файл, оканчивающийся на <tt/.sh/, будет запущен на выполнение
- в алфавитном порядке.
-
- <p>Если вам нужно добиться определённого порядка выполнения не
- меняя имён файлов, можно использовать схему, в которой для
- упорядочения используются цифры, предшествующие имени файла.
-
- <verb>
- 10news.sh
- 15httpd.sh
- 20ssh.sh
- </verb>
-
- <p>Это может выглядеть безобразно (как SysV :-)), но это
- простой и понятный метод для добавления дополнительных служб без
- шаманства с редактированием <tt>/etc/rc.local</tt>. Многие
- порты/пакаджи предполагают, что каталог
- <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt> предназначен для размещения
- запускаемых при загрузке системы скриптов.
-
- <sect1>
- <heading>Как проще всего добавить пользователя?</heading>
-
- <p>Используйте команду <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?adduser" name="adduser">.
- Для выполнения более сложных операций обратитесь к команде <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pw" name="pw">.
-
- <p>Чтобы удалить пользователя, используйте команду <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">.
-
- <sect1>
- <heading>Как добавить в систему новый диск?</heading>
-
- <p>Обратитесь к Руководству по форматированию дисков на сервере
- <url url="../../tutorials/diskformat/" name="www.FreeBSD.org">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как использовать устройство для чтения сменных дисков?
- </heading>
-
- <p>Каким бы ни было это устройство, типа ZIP, EZ (или даже обычным
- дисководом, если вы хотите его использовать) или каким-то
- другим, как только оно будет установлено и распознано
- системой, и вы вставите в него картридж/дискету/что-там-ещё, всё
- будет выглядеть примерно одинаково.
-
- <p><label id="disklabel">(этот раздел опирается на <url
- url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"
- name="FAQ по устройствам ZIP"> Марка Мэйо (Mark Mayo))
-
- <p>Если это устройство ZIP или обычный дисковод, и у вас уже есть
- файловая система DOS на дискетах, то вы можете нспользовать команду
- типа:
-
- <verb>
- mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
- </verb>
-
- <p>для обычных дискет, или
-
- <verb>
- mount -t msdos /dev/da2s4 /zip
- </verb>
-
- <p>для дискет ZIP со стандартной конфигурацией.
-
- <p>Для других дисков посмотрите их параметры с помощью
- <tt/fdisk/ или <tt>/stand/sysinstall</tt>.
-
- <p>Остальные примеры даны для привода ZIP на da2, третьем диске SCSI.
-
- <p>Если это дискета или сменный диск, который будет использоваться для
- обмена информацией с другими людьми, хорошой идеей будет помещение туда
- файловой системы BSD. Вы получите поддержку длинных имён файлов,
- увеличение производительности по крайней мере в два раза и гораздо
- большую надёжность. Первым делом вам снова будет нужно выполнить
- разбиение диска на разделы/файловые системы. Вы можете
- воспользоваться утилитой <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdisk" name="fdisk"> либо
- <tt>/stand/sysinstall</tt>, а в случае небольшого диска, на котором
- не нужно располагать несколько операционных систем, просто сотрите
- таблицу разделов (слайсов) FAT и используйте разбиение на разделы BSD.
-
- <verb>
- dd if=/dev/zero of=/dev/rda2 count=2
- disklabel -Brw sd2 auto
- </verb>
-
- <p>Вы можете использовать disklabel или <tt>/stand/sysinstall</tt> для
- создания нескольких разделов BSD. Вам наверняка придётся это сделать,
- если вы станете добавлять место для раздела подкачки на винчестере,
- хотя это не имеет отношения к устройствам типа ZIP.
-
- <p>В итоге вы должны создать новую файловую систему (в этом примере
- она занимает весь наш диск ZIP):
-
- <verb>
- newfs /dev/rda2c
- </verb>
-
- <p>и смонтировать её:
-
- <verb>
- mount /dev/da2c /zip
- </verb>
-
- <p>Хорошо ещё добавить строку типа следующей в файл
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fstab"
- name="/etc/fstab">, чтобы в будущем можно было просто давать команду
- "mount /zip":
-
- <verb>
- /dev/da2c /zip ffs rw,noauto 0 0
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Как смонтировать вторичный раздел DOS?</heading>
-
- <p>Вторичные разделы DOS находятся после ВСЕХ первичных разделов.
- Например, если раздел "E" является вторым разделом DOS на
- втором диске SCSI, вам нужно создать специальные файлы для пятого
- "слайса" в каталоге /dev, затем смонтировать /dev/da1s5:
-
- <verb>
- # cd /dev
- # ./MAKEDEV sd1s5
- # mount -t msdos /dev/da1s5 /dos/e
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли смонтировать другие файловые системы?
- </heading>
-
- <p>Компакт-диски с файловой системой UFS от <bf/ Digital UNIX/
- могут быть замонтированы без всяких проблем. Монтирование файловых
- систем Digital UNIX или других систем, поддерживающих UFS, может быть
- более сложным, в зависимости от особенностей разбиения диска конкретной
- операционной системой.
-
- <p><bf/ Linux/: Версии 2.2 и выше имеют поддержку разделов <bf/ext2fs/.
- За дополнительной информацией обратитесь к страницам справочника по
- команде <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
- name="mount_ext2fs">.
-
- <p><bf/ NT/: Существует драйвер, позволяющий под FreeBSD иметь
- доступ к NTFS в режиме "только для чтения". Посмотрите учебник от
- Марка Овенса (Mark Ovens) по адресу <htmlurl
- url="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html"
- name="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">.
-
- <p>Нас интересует любая дополнительная информация по этому вопросу.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как можно использовать загрузчик NT для запуска FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Идея заключается в копировании первого сектора корневого раздела
- FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/NT. Предположим, что
- вы назвали этот файл <tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt> (по аналогии с
- <tt>c:&bsol;bootsect.dos</tt>), после чего можете отредактировать
- файл <tt>c:&bsol;boot.ini</tt>, чтобы он выглядел примерно так:
-
- <verb>
- [boot loader]
- timeout=30
- default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
- [operating systems]
- multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
- C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
- C:\="DOS"
- </verb>
-
- <p>Здесь предполагается, что DOS, NT, FreeBSD или другая операционная
- система были установлены в их соответствующие разделы fdisk на
- <bf/одном и том же/ диске. В моём случае DOS &amp; NT находятся
- на первом разделе fdisk, а FreeBSD на втором. Я также проинсталлировал
- FreeBSD для загрузки с её раздела, а <bf/не/ из MBR.
-
- <p>Смонтируйте дискету в формате DOS (если вы используете NTFS) или
- раздел FAT, скажем, в каталог <tt>/mnt</tt>.
-
- <verb>
- dd if=/dev/rda0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
- </verb>
-
- <p>Перезапустите DOS или NT. Пользователи NTFS должны скопировать
- файл <tt/bootsect.bsd/ и/или <tt/bootsect.lnx/ с дискеты на диск
- <tt/C:&bsol;/. Измените атрибуты (права) на файл <tt/boot.ini/
- следующим образом:
-
- <verb>
- attrib -s -r c:\boot.ini
- </verb>
-
- <p>Отредактируйте этот файл, добавив соответствующие строки из
- примерного <tt/boot.ini/ выше, и восстановите атрибуты:
-
- <verb>
- attrib +s +r c:\boot.ini
- </verb>
-
- <p>Если FreeBSD загружается из MBR, восстановите его командой DOS
- ``<tt/fdisk/'' после того, как переконфигурировали их для загрузки с
- их родных разделов.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как загрузить FreeBSD и Linux с помощью LILO?
- </heading>
-
- <p>Если у вас установлены FreeBSD и Linux на одном и том же диске,
- следуйте указаниям по установке LILO о загрузке не-Linux операционных
- систем. Они сводятся к следующему:
-
- <p>Загрузите Linux, и добавьте слеующие строки в файл
- <tt>/etc/lilo.conf</tt>:
- <verb>
- other=/dev/hda2
- table=/dev/hda
- label=FreeBSD
- </verb>
- (здесь вы предполагаем, что слайс с FreeBSD известен Linux как
- <tt>/dev/hda2</tt>; измените эту строку в соответствии с вашей
- конфигурацией). Затем достаточно будет запустить <tt>lilo</tt>,
- войдя в систему администратором.
-
- <p>Если FreeBSD располагается на другом диске, вам нужно добавить
- строчку ``<tt>loader=/boot/chain.b</tt>'' в конфигурационный файл
- LILO. Например:
- <verb>
- other=/dev/dab4
- table=/dev/dab
- loader=/boot/chain.b
- label=FreeBSD
- </verb>
-
- <p>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска вам
- может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику FreeBSD.
- Например, если диск SCSI с FreeBSD определяется BIOS как диск 1,
- в приглашении загрузчика FreeBSD нужно указать:
- <verb>
- Boot: 1:da(0,a)/kernel
- </verb>
-
- <p>Во FreeBSD 2.2.5 и выше вы можете настроить <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)">
- на автоматическое принятие таких параметров во время загрузки.
-
- <p>В документе <htmlurl
- url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"
- name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> содержится много информации,
- касающейся взаимодействия FreeBSD и Linux.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как загрузить FreeBSD и Linux с помощью BootEasy?
- </heading>
-
- <p>Установите LILO в начало загрузочного раздела Linux, а не в
- Master Boot Record. После этого можно запустить LILO из BootEasy.
-
- <p>Это рекомендуется сделать в любом случае при одновременном
- использовании Windows-95 и Linux, чтобы упростить восстановление
- работоспособности Linux после переинсталляции Windows95 (которая
- является Недоброжелательной Операционной Системой и не терпит
- присутствия других операционных систем в Master Boot Record).
-
- <sect1>
- <heading>
- Не угрожает ли режим ``dangerously dedicated'' моему здоровью?
- </heading>
-
- <p><label id="dedicate">В процессе установки вы можете выбрать два
- различных метода разбиения вашего диска. По умолчанию это делается
- в режиме совместимости с другими операционными системами на этой же
- машине с использованием записей в таблице разделов fdisk (то, что
- называется ``слайсом'' во FreeBSD), со слайсом (разделом), выделенным
- FreeBSD. Опционально, вы можете выбрать установку менеджера
- загрузки для переключения между операционными системами. Либо вы
- можете выделить диск полностью под FreeBSD, не заботясь о совместимости
- с другими операционными системами.
-
- <p>Почему же этот режим называется ``dangerous''? Дело в том, что
- диск в этом режиме не будет содержать того, что обычные утилиты для
- ПК распознают как таблицу разделов. В зависимости от того, насколько
- хорошо они написаны, они могут сообщить вам об этом, как только
- обнаружат такой диск, или, что гораздо хуже, могут запортить загрузчик
- BSD, даже не спрашивая и не сообщая об этом. К тому же известно, что
- разметка диска в режиме ``dangerously dedicated'' вводит в заблуждение
- BIOS многих производителей, включая AWARD (которые используются в
- компьютерах HP Netserver, Micronics и многих других) и Symbios/NCR
- (производителя популярных SCSI-контроллеров серии 53C8xx). И это не
- полный список, есть ещё другие производители. Симптомами подобных
- проблем является сообщение "read error", выводимое загрузчиком FreeBSD,
- когда он не может найти сам себя, а также зависания системы при загрузке.
-
- <p>Тогда зачем вообще нужен этот режим? Он экономит всего лишь
- несколько килобайт дискового пространства и может вызвать серьёзные
- проблемы при новой инсталляции. Причиной появления этого режима
- является желание избежать появления одной из самых распространённых
- проблем, с которой сталкиваются новички - соответствие параметров
- BIOS и реальных параметров диска.
-
- <p>``Параметры'' диска являются устаревшей концепцией, но она лежит
- в основе работы BIOS с диском. Когда программа установки FreeBSD
- создаёт слайсы, она записывает их расположение в соответствии с тем,
- как с ними будет работать BIOS. Если это делается неправильно, вы не
- сможете выполнить загрузку системы.
-
- <p>Режим ``dangerously dedicated'' пытается обойти это, упрощая решение
- данной проблемы. Иногда он делает это правильно. Однако это значит,
- что его нужно использовать только как последнюю альтернативу - есть
- способы получше, решающие проблему в 99 случаях из 100.
-
- <p>Итак, как избежать использования режима ``DD'' во время установки?
- Сначала запишите параметры диска, которые сообщает BIOS. Вы можете
- выяснить это, заставив ядро вывести эти параметры при загрузке, указав
- ``-v'' в приглашении ``boot:'', или используя ``boot -v'' в загрузчике.
- Перед тем, как запустится программа установки, ядро выведет параметры,
- используемые BIOS. Не волнуйтесь - подождите запуска программы
- установки, а затем воспользуйтесь скроллингом, чтобы посмотреть
- значения этих параметров. Как правило, BIOS нумерует диски в том же
- порядке, что и FreeBSD, сначала IDE, затем SCSI.
-
- <p>Когда вы разбиваете диск на слайсы, проверьте, что параметры диска,
- выводимые в окне программы FDISK, корректны (то есть они соответствуют
- параметрам BIOS); если это не так, воспользуйтесь командой ``g'', чтобы
- их исправить. Вы можете это сделать, если на диске нет абсолютно
- ничего или если этот диск был перенесён с другой системы. Заметьте,
- что это касается только загрузочного диска; FreeBSD прекрасно разберётся
- с остальными дисками, которые могут у вас быть.
-
- <p>Как только вы добились соответствия параметров диска в BIOS и
- FreeBSD, скорее всего, проблем у вас больше не будет, и использовать
- режим ``DD'' не потребуется. Если, однако, страшной сообщение
- ``read error'' продолжает появляться при загрузке, самое время
- перекреститься и попробовать этот режим - вам больше нечего терять.
-
- <p>Чтобы вернуть диск из режима ``dangerously dedicated'' к
- нормальному режиму использования, есть два способа. Первый заключается
- в том, что вы записываете достаточное количество байтов NULL поверх
- MBR, чтобы любой инсталлятор думал, что это чистый диск. Это можно
- сделать, например, командой
-
- <verb>
- dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15
- </verb>
-
- <p>Другой способ - недокументированной командой DOS
-
- <verb>
- fdisk /mbr
- </verb>
-
- <p>проинсталлировать новую MBR, удалив загрузчик BSD.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как добавить дополнительную виртуальную память?
- </heading>
-
- <p>Наилучший способ - увеличить размер раздела подкачки, может быть,
- добавив для этого ещё один диск. Общим правилом является выбор
- размера виртуальной памяти, в два раза превышающий объём физической
- памяти. Однако, если у вас очень мало физической памяти, этот объём
- гораздо больше. Хорошей практикой является задание достаточного
- объёма виртуальной памяти в ожидании добавления физической памяти,
- чтобы потом не испытывать трудностей.
-
- <p>Перенос виртуальной памяти на отдельный диск увеличивает
- быстродействие системы по сравнению с добавлением виртуальной памяти
- на том же диске. Например, компиляция исходных текстов происходит
- быстрее, если они находятся не на том же диске, что и раздел подкачки.
- Особенно это заметно для дисков SCSI.
-
- <p>Если у вас имеется несколько дисков, размещение раздела подкачки
- на каждом из них, даже на рабочем диске, обычно бывает полезно.
- Как правило, каждый быстрый диск в вашей системе должен иметь раздел
- подкачки. FreeBSD поддерживает по умолчанию до 4 устройств подкачки с
- чередованием. При задании нескольких разделов подкачки вам захочется
- сделать их одинакового размера, однако иногда первичный раздел подкачки
- делается несколько больше для того, чтобы он мог поместить аварийный
- образ ядра. Размер вашего первичного раздела подкачки должен по крайней
- мере быть равным объёму физической памяти, чтобы поместить аварийный
- образ ядра.
-
- <p>Диски IDE не позволяют реализовать одновременный доступ к обоим
- дискам по одному каналу (FreeBSD не поддерживает режим 4, так что
- весь ввод/вывод для дисков IDE ``программируется''). Однако я всё
- равно советую перенести раздел подкачки на отдельный диск. Диски
- достаточно дешёвы, и экономить тут не на чем.
-
- <p>Использование NFS для размещения раздела подкачки рекомендуется
- только в случае, если у вас нет локального диска. Подкачка поверх
- NFS медленна и неэффективна в релизах FreeBSD до 4.x, хотя достаточно
- быстра в релизах 4.0 и выше. Кроме того, её скорость будет ограничена
- реальной пропускной способностью сети и это даст дополнительную нагрузку
- на NFS-сервер.
-
- <p>Вот пример vn-файла подкачки размером 64Мб (<tt>/usr/swap0</tt>,
- хотя, конечно, вы можете выбрать любое другое имя.
-
- <p>Удостоверьтесь, что ядро откомпилировано со строкой
-
- <verb>
- pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
- </verb>
-
- <p>в конфигурационном файле. Ядро GENERIC её содержит
-
- <enum>
- <item>создайте vn-устройство
-
- <verb>
- cd /dev
- sh ./MAKEDEV vn0
- </verb>
-
- <item>создайте файл подкачки (<tt>/usr/swap0</tt>)
-
- <verb>
- dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
- </verb>
-
- <item>Установите корректные права на файл (<tt>/usr/swap0</tt>)
-
- <verb>
- chmod 0600 /usr/swap0
- </verb>
-
- <item>Включите использование файла подкачки в <tt>/etc/rc.conf</tt>
-
- <verb>
- swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
- </verb>
-
- <item>перезагрузите машину
- </enum>
-
- <p>Чтобы включить использование файла подкачки немедленно, наберите
-
- <verb>
- vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>У меня проблемы с установкой принтера.</heading>
-
- <p>Обратитесь к соответствующему <url url="../../handbook/printing.html"
- name="разделу"> Руководства, посвящённому печати. В нём описаны
- решения большинства ваших проблем.
-
- <sect1>
- <heading>Раскладка клавиатуры неверна.</heading>
-
- <p>Программа kbdcontrol имеет параметр, задающий файл раскладки.
- Файлы раскладок находятся в каталоге
- <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>. Выберите соответствующий вашей
- системе и загрузите его.
-
- <verb>
- kbdcontrol -l uk.iso
- </verb>
-
- <p>Программа <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol" name="kbdcontrol">
- предполагает использование каталога <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>
- и расширения <tt/.kbd/.
-
- <p>Это может быть настроено в файле <tt>/etc/sysconfig</tt> (или
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
- name="rc.conf">). Обратитесь к соответствующим комментариям в этом
- файле.
-
- <p>В системах 2.0.5R и выше, всё, относящееся к знакогенератору,
- раскладке клавиатуры, находится в каталоге
- <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>.
-
- <p>На данный момент поддерживаются следующие раскладки:
-
- <itemize>
- <!-- generate by `kbdmap -p' -->
- <item>Belgian ISO-8859-1
- <item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850
- <item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1
- <item>Danish Codepage 865
- <item>Danish ISO-8859-1
- <item>French ISO-8859-1
- <item>German Codepage 850
- <item>German ISO-8859-1
- <item>Italian ISO-8859-1
- <item>Japanese 106
- <item>Japanese 106x
- <item>Latin American
- <item>Norwegian ISO-8859-1
- <item>Polish ISO-8859-2 (programmer's)
- <item>Russian Codepage 866 (alternative)
- <item>Russian koi8-r (shift)
- <item>Russian koi8-r
- <item>Spanish ISO-8859-1
- <item>Swedish Codepage 850
- <item>Swedish ISO-8859-1
- <item>Swiss-German ISO-8859-1
- <item>United Kingdom Codepage 850
- <item>United Kingdom ISO-8859-1
- <item>United States of America ISO-8859-1
- <item>United States of America dvorak
- <item>United States of America dvorakx
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>Не получается заставить работать дисковые квоты.</heading>
-
- <p>
- <enum>
- <item>Не включайте квотирование на '/',
-
- <item>Помещайте файл с квотами в ту файловую систему, которую
- он обслуживает, то есть:
-
- <verb>
- ФС ФАЙЛ КВОТ
- /usr /usr/admin/quotas
- /home /home/admin/quotas
- ...
- </verb>
- </enum>
-
- <sect1>
- <heading>Что не так с устройством ccd?</heading>
-
- <p>Симптом выглядит так:
-
- <verb>
- # ccdconfig -C
- ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
- #
- </verb>
-
- <p>Это сообщение обычно выдаётся, когда вы пытаетесь объединить разделы
- 'c', по умолчанию имеющие тип 'unused'. Драйвер ccd требует, чтобы
- используемые разделы имели тип FS_BSDFFS. Отредактируйте метки тех
- дисков, которые вы хотите использовать, сменив типы разделов на
- '4.2BSD'.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему невозможно отредактировать метку диска ccd?
- </heading>
-
- <p>Симптом выглядит так:
-
- <verb>
- # disklabel ccd0
- (здесь выводится информация о диске, пробуем отредактировать метку)
- # disklabel -e ccd0
- (редактирование, сохранение, выход)
- disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
- use "disklabel -r" to install initial label
- #
- </verb>
-
- <p>Это происходит из-за того, что метка диска, возвращаемая ccd, на
- самом деле 'ненастоящая', не соответствующая реально располагающейся
- на диске. Вы можете решить эту проблему, явно записав эту метку
- обратно следующим образом:
-
- <verb>
- # disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp
- # disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
- # disklabel -e ccd0
- (теперь это будет работать)
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Поддерживает ли FreeBSD вызовы IPC из System V?</heading>
-
- <p>Да, FreeBSD поддерживает IPC из System V, а именно совместно
- используемую память, сообщения и семафоры. Чтобы они работали, вам
- нужно добавить следующие строки в файл конфигурации ядра.
-
- <verb>
- options SYSVSHM
- options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
- options SYSVSEM # enable for semaphores
- options SYSVMSG # enable for messaging
- </verb>
-
- <p>Перекомпилируйте и проинсталлируйте ядро.
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ:/ Вам может потребоваться увеличить значение
- константы SHMMAXGS на что-то большее, типа 4096 (16М!), если вы
- собираетесь ипользовать GIMP. 256Кб достаточно для работы X11R6.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как настроить sendmail для доставки почты по UUCP?
- <label id="uucpmail">
- </heading>
-
- <p>Конфигурация sendmail, поставляемая с FreeBSD, предназначена для
- сайтов, которые имеют непосредственный выход в Internet. Сайты,
- которым требуется обмениваться почтой по UUCP, должны использовать
- другой конфигурационный файл.
-
- <p>Ковыряние в файле <tt>/etc/sendmail.cf</tt> вручную - это занятие
- для пуристов (и мазохистов). Восьмая версия sendmail поставляется
- с новой системой генерации конфигурационных файлов с использованием
- препроцессора <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?m4"
- name="m4">, в которой ручная конфигурация перенесена на более высокий
- уровень абстракции. Используйте конфигурационные файлы в каталоге
-
- <verb>
- /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
- </verb>
-
- <p>Если вы не собираетесь инсталлировать все исходные тексты системы,
- специально для вас конфигурационные файлы sendmail выделены в отдельный
- дистрибутив. Если вы имеете смонтированный компакт-диск, выполните
- такую команду:
-
- <verb>
- cd /usr/src
- tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
- </verb>
-
- <p>Не волнуйтесь, эти файлы занимают всего лишь несколько сотен
- килобайт. Файл <tt>README</tt> в каталоге <tt>cf</tt> может быть
- использован как начальное введение в конфигурацию m4.
-
- <p>Для доставки почты по UUCP лучше всего использовать
- <em>mailertable</em>. В этом файле содержится база данных,
- используемая sendmail при маршрутизации почты.
-
- <p>Первым делом создайте ваш файл <tt>.mc</tt>. Для таких файлов
- предназначен каталог <tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>.
- Посмотрите в нём, там есть уже несколько примеров. Положим, что
- вы назвали ваш файл <tt>foo.mc</tt>, всё, что вам нужно для
- перобразования его в нормальный <tt>sendmail.cf</tt>, это:
-
- <verb>
- cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
- make foo.cf
- cp foo.cf /etc/sendmail.cf
- </verb>
-
- <p>Типичный файл <tt>.mc</tt> выглядит примерно так:
-
- <verb>
- include(`../m4/cf.m4')
- VERSIONID(`Your version number')
- OSTYPE(bsd4.4)
-
- FEATURE(nodns)
- FEATURE(nocanonify)
- FEATURE(mailertable)
-
- define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
- define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
-
- MAILER(local)
- MAILER(smtp)
- MAILER(uucp)
-
- Cw your.alias.host.name
- Cw youruucpnodename.UUCP
- </verb>
-
- <p>Параметры <em>nodns</em> и <em>nocanonify</em> подавляют
- использование DNS в процессе доставки. Строка <em>UUCP_RELAY</em>
- может понадобиться только в очень странных случаях, не
- спрашивайте о них. Просто поместите здесь имя хоста Internet,
- который может обрабатывать адреса с псевдо-доменами .UUCP; в
- большинстве случаев достаточно поставить сюда имя почтового шлюза
- вашего провайдера.
-
- <p>Как только вы сгенерируете конфигурационный файл, вам понадобится
- <tt>/etc/mailertable</tt>. Типичный пример такого файла:
-
- <verb>
- #
- # makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
- #
- horus.interface-business.de uucp-dom:horus
- .interface-business.de uucp-dom:if-bus
- interface-business.de uucp-dom:if-bus
- .heep.sax.de smtp8:%1
- horus.UUCP uucp-dom:horus
- if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
- . uucp-dom:sax
- </verb>
-
- <p>Как видите, это часть реально существующего файла. Первые три
- строки описывают особые случаи, когда почта, направленная на
- некоторые домены, будет посылаться не по стандартному маршруту, а на
- некоторую близлежащую UUCP-систему для `сокращения' маршрута доставки.
- Следующая строка описывает, что почта на локальный домен в сети
- Ethernet может быть доставлена по SMTP. В конце файла описаны
- близлежащие системы UUCP в псевдо-домене .UUCP, что позволит
- выполнять правильную доставку почты на адреса
- ``uucp-система!получатель''. В последней строке всегда присутствует
- одна точка, соответствующая всем остальным доменам, с доставкой по
- UUCP на блишнюю систему UUCP, который является универсальный почтовым
- шлюзом во весь остальной мир. Все имена узлов после <tt>uucp-dom:</tt>
- должны быть реально существующими узлами UUCP, что можно проверить
- командой <tt>uuname</tt>.
-
- <p>Как напоминание о том, что этот файл должен быть преобразован
- в формат базы данных DBM перед использованием, командная строка,
- выполняющая это действие, помещена как комментарий в начало
- файла. При изменении mailertable всегда нужно выполнять эту команду.
-
- <p>Последняя подсказка: если вы не уверены в правильности настройки
- маршрутизаци почты, используйте sendmail с опцией <tt>-bt</tt>. Она
- переводит sendmail в режим <em>проверки адресов</em>; введите ``0 '',
- а затем адрес, который вы хотите протестировать на правильность
- маршрутизации. В последней строке будут указаны используемый
- почтовый агент, хост получателя, с которым будет работать этот агент,
- и (может быть преобразованный) адрес. Выход их этого режима
- осуществляется по Control-D.
-
- <verb>
- j@uriah 191% sendmail -bt
- ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
- Enter <ruleset> <address>
- > 0 foo@interface-business.de
- rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
- ...
- rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
- < @ interface-business . de >
- > ^D
- j@uriah 192%
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Как настроить почту при коммутируемом соединении с Internet?
- <label id="ispmail">
- </heading>
-
- <p>Если вам выделен статический IP-адрес, вам не нужно ничего
- менять. Установите имя вашего хоста в соответствии с выделенным
- именем DNS, а sendmail сделаёт всё остальное.
-
- <p>Если ваш IP-адрес выделяется динамически при коммутируемом
- соединении по <bf/ppp/ с Internet, может быть, вам выделен почтовый
- ящик на сервере провайдера. Предположим, что домен вашего
- провайдера называется <tt/myISP.com/, а ваше имя пользователя
- <tt/user/. Также положим, что вы назвали вашу машину <tt/bsd.home/ и
- что ваш провайдер сказал, что вы должнв использовать
- <tt/relay.myISP.com/ как почтовый шлюз.
-
- <p>Чтобы забирать почту из вашего почтового ящика, вам нужно установить
- соответствующий агент. Хорошим агентов является <bf/fetchmail/, так
- как он поддерживает много различных протоколов. Обычно провайдеры
- предлагают POP3. Если вы используете user-ppp, вы можете
- автоматически забирать вашу почту при установлении соединения с
- Internet, добавив такую строку в <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>:
-
- <verb>
- MYADDR:
- !bg su user -c fetchmail
- </verb>
-
- <p>Если вы используете <tt>sendmail</tt> (как показано ниже) для
- доставки почты для внешних пользователей, поместите команду
-
- <verb>
- !bg su user -c "sendmail -q"
- </verb>
-
- после вышеуказанной строки. Это заставит sendmail обработать вашу
- очередь почтовых сообщений, как только будет осуществлено подключение
- к сети.
-
- <p>Предположим, что вы имеет учётную запись для <tt/user/ на машине
- <tt/bsd.home/. В домашнем каталоге пользователя <tt/user/ на машине
- <tt/bsd.home/ создайте такой файл <tt/.fetchmailrc/:
-
- <verb>
- poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
- </verb>
-
- <p>Излишним будет напоминание о том, что этот файл никому не должен
- быть доступен для чтения, кроме пользователя <tt/user/, потому что
- он содержит пароль <tt/MySecret/ доступа к почтовому ящику.
-
- <p>Чтобы посылать почту с правильным заголовком <bf/from:/, вы должны
- указать программе sendmail использовать <tt/user@myISP.com/, а не
- <tt/user@bsd.home/. Вам может понадобиться настроить sendmail для
- посылки всей почты через <tt/relay.myISP.com/, чтобы убыстрить её
- передачу.
-
- <p>Следующий файл <tt/.mc/ должен подойти:
-
- <verb>
- VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
- OSTYPE(bsd4.4)dnl
- FEATURE(nouucp)dnl
- MAILER(local)dnl
- MAILER(smtp)dnl
- Cwlocalhost
- Cwbsd.home
- MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
- FEATURE(allmasquerade)dnl
- FEATURE(masquerade_envelope)dnl
- FEATURE(nocanonify)dnl
- FEATURE(nodns)dnl
- define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
- Dmbsd.home
- define(`confDOMAIN_NAME',`bsd.home')dnl
- define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
- </verb>
-
- <p>В предыдущем разделе описано, как преобразовать файл <tt/.mc/ в
- <tt/sendmail.cf/. И не забудьте перезапустить sendmail после
- обновления sendmail.cf.
-
- <sect1>
- <heading>Ой! Я забыл пароль администратора!</heading>
-
- <p>Без паники! Просто перезапустите систему, наберите -s в приглашении
- Boot: для входа в однопользовательский режим. На вопрос об используемой
- оболочке нажмите ENTER. На приглашение # введите <tt>mount -u /</tt>,
- чтобы перемонтировать корневую файловую систему в режиме чтения/записи,
- затем выполните команду <tt/mount -a/ для монтирования всех файловых
- систем. Запустите команду <tt/passwd root/, чтобы сменить пароль
- администратора и затем <tt/exit/ для продолжения загрузки.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как запретить перезагрузку по клавишам Control-Alt-Delete?
- </heading>
-
- <p>Отредактируйте используемый вами для консоли файл раскладки
- клавиатуры, заменив ключевые слова <tt/boot/ на <tt/nop/. Раскладка
- по умолчанию находится в файле
- <tt>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</tt>.
- Вам может потребоваться явно указать в файле <tt>/etc/rc.conf</tt>
- загрузку этой раскладки, чтобы она действительно поменялась. Конечно,
- если в вашей стране вы используете другую раскладку, вы должны
- отредактировать именно её.
-
- <sect1>
- <heading>Как преобразовать текстовые файлы DOS в формат UNIX?</heading>
-
- <p>Используйте такую команду:
-
-<verb>
-perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
-</verb>
-
- <p>где file - это имя файла(ов) для преобразования. Преобразование
- делается в том же самом файле, оригинальные файлы сохраняются с
- расширением .bak.
-
- <p>Это преобразование также можно выполнить с помощью команды <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tr" name="tr">:
-
-<verb>
-tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file
-</verb>
-
- <p>где dos-text-file - это имя файла, содержащего текст DOS, а
- в файл unix-file будет помещён уже преобразованный текст. Этот способ
- может работать гораздо быстрее, чем при использовании perl.
-
- <sect1>
- <heading>Как прервать процесс по имени?</heading>
-
- <p>Используйте команду <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?killall" name="killall">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему su выдаёт сообщение о том, что я не вхожу в root ACL?
- </heading>
-
- <p>Эта ошибка выдаётся распределённой системой аутентификации Kerberos.
- Эта ошибка не фатальна, однако это раздражает. Вы можете запустит su
- с ключом -K либо деинсталлировать Kerberos, как описано в следующем
- разделе.
-
- <sect1>
- <heading>Как деинсталлировать Kerberos?</heading>
-
- <p>Чтобы убрать Kerberos из системы, переинсталлируйте дистрибутив bin
- того релиза, который у вас запущен. Если у вас есть CDROM, вы можете
- смонтировать компакт-диск (положим, в каталог /cdrom) и выполнить
- команду
-
- <verb>
- cd /cdrom/bin
- ./install.sh
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Как добавить в систему дополнительные псевдотерминалы?</heading>
-
- <p>Если у вас много пользователей, работающий в сеансах telnet, ssh, X
- или в screen, вам можете столкнуться с проблемой нехватки
- псевдотерминалов. Их количество можно уыеличить следующим образом:
-
- <enum>
- <item>Откомпилируйте и инсталлируйте новое ядро, в конфигурационный
- файл которого входит строка
-
- <verb>
- pseudo-device pty 256
- </verb>
-
- <item>Выполните команду
-
- <verb>
- # cd /dev
- # ./MAKEDEV pty{1,2,3,4,5,6,7}
- </verb>
-
- <p>для создания 256 дополнительных файлов устройств для новых терминалов.
-
- <item>Отредактируйте файл <tt>/etc/ttys</tt>, добавив по строке для
- каждого из 256 терминалов. Они должны соответствовать формату
- существующих строк, то есть должны выглядеть как
-
- <verb>
- ttyqc none network
- </verb>
-
- <p>Порядок назначения букв при записи в виде регулярного выражения имеет
- вид <tt>tty[pqrsPQRS][0-9a-v]</tt>.
-
- <item>Теперь осталось только перезапустить систему с новым ядром.
- </enum>
-
- <sect1>
- <heading>Не получается создать устройство snd0!</heading>
-
- <p>Команда для создания устройств для звуковых адаптеров выглядит
- следующим образом:
- <verb>
- # cd /dev
- # sh MAKEDEV snd0
- </verb>
-
- <p>Однако при этом устройства с именем <tt>/dev/snd0</tt> не создаётся.
- Вместо этого создаются устройства <tt>mixer0</tt>, <tt>audio0</tt>,
- <tt>dsp0</tt> и другие. Запуск этой команды необходим для добавления
- звуковых устройств.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как перечитать содержимое /etc/rc.conf и перестартовать /etc/rc
- без перезагрузки системы?
- </heading>
-
- <p>Перейдите в однопользовательский режим, а затем возвратитесь обратно
- в многопользовательский.
-
- На консоли выполните следующее:
-
- <verb>
- # shutdown now
- (Замечание: без -r или -h)
-
- # return
- # exit
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Что означает термин sandbox (песочница)?</heading>
-
- <p>&quot;Sandbox&quot; - это термин, используемый при обеспечении
- безопасности. Он имеет два значения:
-
- <itemize>
- <item>
- <p>Процесс, помещённый внутрь некоторых виртуальных стен, которые
- предназначены для того, чтобы предотвратить взлом всей системы в
- результате взлома этого конкретного процесса.
-
- <p>Говорится, что процесс может "играть" в границах этих стен. Что бы
- этот процесс ни делал, он эти стены разрушить не может, поэтому вам
- не нужен его особый аудит, чтобы с уверенностью сказать, насколько
- его работа безопасна для системы.
-
- <p>Стеной может служить, например, идентификатор пользователя. Вот
- определение, даваемое на страницах справочника по named и часто
- используемое при обсуждении безопасности систем.
-
- <p>Рассмотрим, например, службу 'ntalk' (смотрите /etc/inetd.conf).
- Раньше эта служба запускалась с идентификатором пользователя root,
- а сейчас - tty. Пользователь tty - это та песочница, которая
- осложняет взлом системы через ntalk посредством использования этого
- идентификатора пользователя.
-
- </item>
-
- <item>
- <p>Процесс, помещённый внутрь симулируемой машины. Это даёт больший
- уровень безопасности. В общем это означает, что некто, взломавший
- процесс, может думать. что может сломать и систему в целом, однако
- фактически может сломать только симулятор этой машины и не может
- модифицировать никаких реальных данных.
-
- <p>Самым распространённым способом достигнуть такого результата
- является построение имитирующего окружения в каталоге и затем запуск
- процессов и этом каталоге через chroot (т.е. задав этот каталог в
- качестве "/" для этого процесса, а не реальный "/" всей системы).
-
- <p>Другим часто используемым методом является монтирование низлежащей
- файловой системы в режиме "только для чтения" и затем создание
- уровня фаловой системы поверх неё, что даёт процессу видимость
- доступа по записи на ту файловую систему. Процесс будет полагать,
- что может записывать в те файлы, но это будет единственный процесс,
- который увидит результат &dash; другие процессы не будут этого делать,
- ни в коем случае.
-
- <p>Попытка сделать такой тип песочницы настолько прозрачна, что
- пользователь (или взломщик) даже не поймёт, что он в ней находится.
- </item>
- </itemize>
-
- <p>В UNIX реализованы два типа песочниц. Один на уровне процесса, и один
- на уровне идентификаторов пользователей.
-
- <p>Каждый процесс в UNIX полностью защищён от других процессов. Никакой
- процесс не может модифицировать адресное пространство другого процесса.
- Это отличается от Windows, где процесс может легко записать что-либо в
- адресное пространство другого процесса, что приводит к аварийным
- ситуациям.
-
- <p>В UNIX каждым процессом владеет некоторый идентификатор пользователя.
- Если этот пользователь не root, от ограждает процесс от других,
- владельцами которых являются другие пользователи. Этот идентификатор
- используется также для защиты данных на диске.
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml
deleted file mode 100644
index 05eae7b89c..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,188 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Прикладные программы<label id="applications"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>Итак, где находятся все прикладные программы?</heading>
-
- <p>Пожалуйста, загляните на <url url="../../ports/"
- name="страницу портов">, содержащую информацию о программных продуктах,
- перенесённых под FreeBSD. На данный момент в этом списке находится
- более 1800 приложений и он ежедневно увеличивается,
- так что почаще туда заглядывайте или подпишитесь на
- <ref id="mailing" name="список рассылки"> <tt/freebsd-announce/,
- в котором публикуется информация о появлении новых приложений.
-
- <p>Большинство портов предназначено для версий 2.2, 3.x и 4.0, и
- многие из них должны нормально работать на системах версий 2.1.x.
- При выходе нового релиза FreeBSD в него в каталог <tt>ports/</tt>
- включается актуальная на момент выхода коллекция портов.
-
- <p>Мы также поддерживаем концепцию ``пакаджа'', являющегося не более
- чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми
- встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж
- может быть легко проинсталлирован и деинсталлирован снова без углубления
- в детали того, какие файлы должны быть инсталлированы.
-
- <p>Используйте меню установки пакаджей в <tt>/stand/sysinstall</tt>
- (в пункте меню post-configuration) или запускайте
- <em>pkg_add(1)</em> с указанием конкретных файлов с пакаджами,
- которые вы хотите проинсталлировать. Файлы с пакаджами, как правило,
- идентифицируются по их постфиксу <em>.tgz</em>, а для тех, кто имеет
- дистрибутив системы на компакт-диске, предназначен каталог
- <tt>packages/All</tt>, содержащий все эти файлы. Они также могут быть
- получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих серверов:
-
- <descrip>
- <tag>для 2.2.8-release/2.2.8-stable</tag>
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"
- name="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
-
- <tag>для 3.2-release/3.2-stable</tag>
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stabl
-e/"
- name="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">
-
- <tag>для 4.0-current</tag>
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-current/"
- name="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-current/">
- </descrip>
-
- <p>или с ближайшего к вам зеркального сервера.
-
- <p>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде
- пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от
- времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
- name="ftp.FreeBSD.org">.
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>Где найти библиотеку libc.so.3.0?</heading>
-
- <p>Похоже, что вы пытаетесь запустить пакадж для 2.2/3.x/4.0 на
- системе версии 2.1.x. Пожалуйста, прочтите предыдущий раздел и
- найдите подходящий для вашей системы порт или пакадж.
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- ghostscript выдаёт массу сообщений на моём 386/486SX.<label id="emul">
- </heading>
-
- <p>У вас нет сопроцессора, верно? Вам нужно добавить в ядро другой
- емулятор сопроцессора; это делается добавлением следующей строки в файл
- конфигурации ядра и последующей его перекомпиляцией.
-
- <verb>
- options GPL_MATH_EMULATE
- </verb>
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Если вы поступаете таким образом, вам нужно будет
- убрать опцию <tt/MATH&lowbar;EMULATE/.
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- При запуске приложения SCO/iBCS2, он прерывается на <tt/socksys/.
- </heading>
-
- <p>Прежде всего вам нужно отредактировать файл <tt>/etc/sysconfig</tt>
- (или <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
- name="/etc/rc.conf">), изменив в последнем разделе значение следующей
- переменной на <tt/YES/:
-
- <verb>
- # Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
- ibcs2=NO
- </verb>
-
- <p>Это включит загрузку модуля поддержки <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2">
- на этапе загрузки системы.
-
- <p>Затем вам нужно изменить каталог /compat/ibcs2/dev так, чтобы он
- выглядел следующим образом:
-
- <verb>
-lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null
-lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys
--rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null
-lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null
-crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
- </verb>
-
- <p>Работа с socksys была значительно упрощена по ставнению с более
- ранними версиями. Socksys должен указывать на <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">,
- чтобы обмануть open &amp; close. Код, имеющийся в -current, возьмёт
- на себя всё остальное. Если вам нужен драйвер <tt/spx/ для
- подключения X по локальному сокету, определите переменную
- <tt/SPX&lowbar;HACK/ при компиляции системы.
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- Как настроить INN (Internet News) на моей машине?
- </heading>
-
- <p>После инсталяции пакаджа или порта для inn, для начала загляните
- на <url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
- name="страничку Дэйва Бэрра"> (Dave Barr), посвящённую INN, где вы
- найдёте соответствующий FAQ.
- </sect1>
-
- <sect1>
-
- <heading>
- Какую версию Microsoft FrontPage я должен иметь?
- </heading>
-
- <p>Используй порты, дурачок! Среди них имеется веб-сервер Apache с
- поддержкой FrontPage.
-
- </sect1>
-
- <sect1>
-
- <heading>Поддерживает ли FreeBSD среду Java?</heading>
-
- <p>Да. Взгляните на страницу <url url="http://www.FreeBSD.org/java"
- name="http://www.FreeBSD.org/java">.
-
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему некоторый порт не компилируется на моей машине с
- 3.x-stable?
- </heading>
-
- <p>Если вы используете FreeBSD версии, значительно отстающей от
- -current или -stable, вам нужен пакет обновления, который можно найти
- по адресу <url url="http://www.FreeBSD.org/ports"
- name="http://www.FreeBSD.org/ports">. Если вы отслеживаете все
- изменения, то, скорее всего, кто-то внёс изменения в порт, так что
- он работает в -current, но не работает в -stable. Так как
- предполагается, что коллекция портов должна работать как в ветке
- -current, так и в ветви -stable, то, пожалуйста, пошлите сообщение об
- этой ошибке с помощью команды <em>send-pr(1)</em>.
-
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>Где найти ld.so?</heading>
-
- <p>Если вам необходимо запустить некоторые приложения в формате aout
- типа Netscape Navigator на Elf-машине, такой как 3.1-R и выше,
- то для этого требуется /usr/libexec/ld.so и некоторые библиотеки в
- формате aout. Они включены в дистрибутив как compat22.
- Запустите /stand/sysinstall или install.sh в каталоге compat22, чтобы
- установить этот компонент. Прочтите также документы ERRATA от
- 3.1-R и 3.2-R.
-
- </sect1>
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml
deleted file mode 100644
index 7844d5991f..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Коммерческие приложения<label id="commercial"></heading>
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Этот раздел выглядит довольно заброшенным, однако мы,
- конечно же, надеемся, что производители сделают добавления! :) Проект
- FreeBSD финансово не заинтересован в успехах никакой из компаний, которые
- здесь упоминаются, хотя приводит их список в интересах общества (в
- предположении, что коммерческий интерес к FreeBSD может положительно
- повлиять на дальнейшее развитие FreeBSD). Мы просим поставщиков
- коммерческого программного обеспечения присылать нам информацию о
- ваших продуктах для включения в этот список. Более подробный список
- производителей находится на <url url="../../commercial/commercial.html"
- name="странице производителей">.
-
- <sect1>
- <heading>Где можно купить Motif для FreeBSD?</heading>
-
- <p>Обратитесь в фирму <ref id="apps2go" name="Apps2go">, предлагающую
- дистрибутив Motif 2.1 для FreeBSD в формате ELF.<label id="apps2go">
-
- <p>В этот дистрибутив включены:
- <itemize>
- <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
-
- <item>Пакет разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, файлами include
- и Imake.
-
- <item>Статические и динамические ELF-библиотеки (для использования
- с FreeBSD 3.0 и выше).
-
- <item>Демонстрационные приложения.
- </itemize>
-
- <p>При оформлении заказа не забудьте указать, что вам нужна версия Motif
- для FreeBSD! <em>Apps2go</em> также продаёт версии для NetBSD и OpenBSD.
- В настоящий момент их можно скачать только по FTP.
-
- <descrip>
- <tag/Дополнительная информация/
- <url url="http://www.apps2go.com/" name="WWW-сервер Apps2go">
-
- <tag/или/ электронные адреса отделов <url
- url="mailto:sales@apps2go.com" name="продаж"> и <url
- url="mailto:support@apps2go.com" name="поддержки">.
-
- <tag/или/ телефоны (817) 431 8775 и +1 817 431-8775
- </descrip>
-
- <p>Обратитесь в фирму <ref id="metrox" name="Metro Link"> для получения
- дистрибутива Motif 2.1 для FreeBSD в форматах ELF или a.out.
-
- <p>В этот дистрибутив включены:
- <itemize>
- <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
-
- <item>Пакет разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, файлами include
- и Imake.
-
- <item>Статические и динамические библиотеки (укажите ELF для
- использования с FreeBSD 3.0 и выше; или a.out при использовании
- FreeBSD 2.2.8 и ранее).
-
- <item>Демонстрационные приложения.
-
- <item>Преформатированные страницы справочника.
- </itemize>
-
- <p>При заказе обязательно отметьте, что вам требуется версия Motif
- именно для FreeBSD! <em>Metro Link</em> также предлагает версии для
- Linux. Они доступны на CDROM или для скачивания по FTP.
-
- <p>Обратитесь в фирму <ref id="xig" name="Xi Graphics"> за дистрибутивом
- Motif 2.0 для FreeBSD в формате a.out.
-
- <p>В этот дистрибутив включены:
- <itemize>
- <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
-
- <item>Пакет разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, файлами include
- и Imake.
-
- <item>Статические и динамические библиотеки (для использования с
- FreeBSD 2.2.8 и ранее).
-
- <item>Демонстрационные приложения.
-
- <item>Отформатированные страницы Справочника.
- </itemize>
-
- <p>При заказе обязательно укажите, что вам требуется версия Motif
- именно для FreeBSD! <em>Xi Graphics</em> также предлагает версии для
- BSDI и Linux. В настоящее время это набор из 4 дискет... в будущем
- это будет стандартный дистрибутив на компакт-диске, как их CDE.
-
- <sect1>
- <heading>Где можно купить CDE для FreeBSD?</heading>
-
- <p>Фирма <ref id="xig" name="Xi Graphics"> предлагала CDE для FreeBSD,
- но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.
-
- <p><url url="http://www.kde.org/" name="KDE"> - это свободно
- распространяемый вариант десктопа для X11, который во многом похож на
- CDE.
-
- <sect1>
- <heading>
- Существуют ли коммерческие высокопроизводительные X-серверы?
- </heading>
-
- <p>Да, фирмы <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> и
- <url url="http://www.metrolink.com" name="Metro Link"> предлагают
- свой продукт Accelerated-X для FreeBSD и других систем на базе Intel.
- <label id="xig">
-
- <p>Metro Link предлагает высокопроизводительный X-сервер, в котором
- предусмотрена упрощённая процедура конфигурирования с помощью набора
- утилит FreeBSD для работы с пэкэджами, поддержка нескольких
- видеоадаптеров одновременно и он поставляется только в бинарном виде,
- доступном по FTP. Нельзя не отметить, что Metro Link продаёт всё это
- по очень доступной цене в 39 долларов.<label id="metrox">
-
- <p>Metro Link продаёт также Motif для FreeBSD в форматах ELF и a.out
- (смотрите выше).
-
- <descrip>
- <tag/Дополнительная информация/
- <url url="http://www.metrolink.com/" name="WWW-сервер Metro Link">
-
- <tag/или/ адреса электронной почты отделов <url
- url="mailto:sales@metrolink.com" name="продаж"> и <url
- url="mailto:tech@metrolink.com" name="поддержки">.
-
- <tag/или/ телефоны (954) 938-0283 и +1 954 938-0283
- </descrip>
-
- <p>Xi Graphics предлагает высокопроизводительный X-сервер, который
- обеспечивает простую конфигурацию, поддержку нескольких видеоадаптеров
- и поставляется только в бинарной форме, в форме стандартного
- дистрибутива на дискетах для FreeBSD и Linux. Xi Graphics также
- предлагает высокопроизводительный X-сервер с поддержкой компьютеров
- класса laptop.
-
- <p>Доступна бесплатная "демонстрационная" версия 5.0.
-
- <p>Xi Graphics также предлагает Motif и CDE для FreeBSD (смотрите выше).
-
- <descrip>
- <tag/Дополнительная информация/
- <url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page">
-
- <tag/или/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> или
- <url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> по email.
-
- <tag/или/ телефон (800) 946 7433 или +1 303 298-7478.
- </descrip>
-
- <sect1>
- <heading>Существуют ли СУБД для FreeBSD?</heading>
-
- <p>Да! Обратитесь к разделу <url
- url="../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"
- name="Поставщики программного обеспечения"> на веб-сервере FreeBSD.
-
- <p>Также посмотрите раздел <url url="../ports/databases.html"
- name="Базы данных"> коллекции портов.
-
- <sect1>
- <heading>Можно ли запустить Oracle на FreeBSD?</heading>
-
- <p>Да. Руководство по настройке Linux-Oracle на FreeBSD находится
- по следующим адресам:
-
- <itemize>
- <item><url url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"
- name="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
-
- <item><url url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd" name="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
- </itemize>
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml
deleted file mode 100644
index 183206538b..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,596 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>
- Только для серьёзных FreeBSD хакеров<label id="hackers">
- </heading>
-
- <sect1>
- <heading>
- Что такое SNAP и RELEASE?
- </heading>
-
- <p>В <url url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi"
- name="дереве CVS"> сейчас находятся три активно/полуактивно
- развивающихся ветки FreeBSD:
-
- <itemize>
- <item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"ветвь 2.2"/
- <item><bf/RELENG_3/ AKA <bf/3.x-stable/ AKA <bf/"ветвь 3.0"/
- <item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/4.0-current/
- </itemize>
-
- <p><bf/HEAD/ - это не реальный тег ветки, как другие два, а просто
- символьная константа для обозначения <em/"текущего, не ветвящегося,
- находящегося в разработке дерева"/, то есть <bf/-current/.
-
- <p>На данный момент <bf/-current/ является находящимся в разработке
- деревом 4.0, ветка <bf/3.0-stable/, <bf/RELENG_3/, отделилась от
- <bf/-current/ в январе 1999.
-
- <p>Ветвь <bf/2.2-stable/, <bf/RELENG_2_2/, отделилась от -current
- в ноябре 1996.
-
- <p>Ветвь <bf/2.1-stable/, <bf/RELENG_2_1_0/, отделилась от -current
- в сентябре 1994. Развитие этой ветви полностью прекращено.
-
- <sect1>
- <heading>Как самим сделать релиз?<label id="custrel"></heading>
-
- <p>Чтобы сделать релиз, вам нужно иметь три вещи: Во-первых, вам нужно
- работать с ядром, включающим драйвер <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn">. Добавьте его
- в файл конфигурации ядра и откомпилируйте новое ядро:
-
- <verb>
- pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device)
- </verb>
-
- <p>Во-вторых, вам нужно иметь на диске полное дерево CVS. Чтобы
- добиться этого, вы можете использовать <url
- url="../../handbook/synching.html#CVSUP" name="CVSUP">, указав в файле
- supfile в качестве имени релиза cvs и удалив все поля с тегами и датами:
-
- <verb>
- *default prefix=/home/ncvs
- *default base=/a
- *default host=cvsup.FreeBSD.org
- *default release=cvs
- *default delete compress use-rel-suffix
-
- ## Main Source Tree
- src-all
- src-eBones
- src-secure
-
- # Other stuff
- ports-all
- www
- doc-all
- </verb>
-
- <p>После этого запустите <tt/cvsup -g supfile/ для выкачки всех
- нужных исходных текстов на ваш компьютер...
-
- <p>Наконец, вам нужно свободное место для построения системы.
- Допустим, что свободное место есть в каталоге
- <tt>/some/big/filesystem</tt> и, как в примере выше, вы поместили
- дерево CVS в каталог <tt>/home/ncvs</tt>:
-
- <verb>
- setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs
- cd /usr/src/release
- make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/some/big/filesystem/release
- </verb>
-
- <p>Полный релиз будет строиться в каталоге
- <tt>/some/big/filesystem/release</tt> и по окончании этого процесса
- дистрибутив, готовый к помещению на FTP-сервер, будет находиться в
- каталоге <tt>/some/big/filesystem/release/R/ftp</tt>. Если вы захотите
- построить SNAP другой ветки, не -current, то можете указать
- <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ в командной строке make release выше, например,
- при указании <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/, будет строиться самый свежий
- снэпшот ветки 2.2-STABLE.
-
- <sect1>
- <heading>Как создать инсталляционные диски?</heading>
-
- <p>Весь процесс создания инсталляционных дисков и дистрибутивов
- исходных текстов и бинарников автоматизирован в файле
- <tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. Информации, в нём содержащейся,
- должно быть достаточно, чтобы начать. Однако, должны вас предупредить,
- что этот процесс включает в себя выполнение ``make world'' и поэтому
- занимает много времени и дискового пространства.
-
- <sect1>
- <heading>
- По команде ``make world'' были переустановлены все программы.
- </heading>
-
- <p>Да, так и должно быть; как говорит название этой команды, ``make
- world'' выполняет построение всех системных файлов с нуля, так
- что в итоге можете быть уверены, что получите чистую рабочую
- систему (вот почему это занимает столько времени).
-
- <p>Если в момент запуска команд ``<tt/make world/'' или ``<tt/make
- install/'' определена переменная окружения <tt/DESTDIR/, то вновь
- создаваемые файлы будут помещены в дерево каталогов. идентичное
- существующему, с корнем, располагающимся в
- <tt>&dollar;&lcub;DESTDIR&rcub;</tt>. Однако некоторые случайные
- комбинации модификаций совместно используемых библиотек и версий
- компилируемых программ при исполнении команды ``<tt/make world/'',
- может этому помешать.
-
- <sect1>
- <heading>
- При загрузке системы выдаётся сообщение ``(bus speed defaulted)''.
- </heading>
-
- <p>Адаптеры SCSI Adaptec 1542 позволяют программно изменять скорость
- доступа к шине. Предыдущие версии драйвера 1542 пытались определить
- максимально возможную скорость работы и установить это значение. Мы
- обнаружили, что у некоторых пользователей это приводило к нарушению
- работоспособности системы, поэтому эта возможность сейчас вынесена
- в параметр конфигурации ядра ``<tt/TUNE&lowbar;1542/''. Использование
- этой опции на тех системах, где она работает, может привести к
- ускорению доступа к дискам, а там, где это не работает, может привести
- к потере данных.
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли работать с current при ограниченном доступе в Internet?
- <label id="ctm">
- </heading>
-
- <p>Да, это можно делать <tt/без/ скачивания полного дерева исходных
- текстов с помощью <url url="../../handbook/synching.html#CTM"
- name="системы CTM">.
-
- <sect1>
- <heading>Как вы разделяете дистрибутив на файлы по 240К?</heading>
-
- <p>Команда split в современных BSD-системах имеет опцию ``<tt/-b/'',
- позволяющую разрезать файлы на части с точностью до байта.
-
- <p>Вот пример из файла <tt>/usr/src/Makefile</tt>.
-
- <verb>
- bin-tarball:
- (cd $&lcub;DISTDIR&rcub;; \
- tar cf - . \
- gzip --no-name -9 -c | \
- split -b 240640 - \
- $&lcub;RELEASEDIR&rcub;/tarballs/bindist/bin_tgz.)
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Я написал некоторое добавление к ядру, кому его послать?
- </heading>
-
- <p>Обратитесь к соответствующему <url url="../../handbook/contrib.html"
- name="разделу"> Руководства, в котором описано, как это сделать.
-
- <p>И спасибо вам за ваши усилия!
-
- <sect1>
- <heading>
- Как распознаются и инициализируются адаптеры ISA Plug N Play?
- </heading>
-
- <p>От: <url url="mailto:uhclem@nemesis.lonestar.org"
- name="Фрэнка Дурды IV"> (Frank Durda IV)
-
- <p>Если рассматривать на самом низком уровне, то существует несколько
- портов ввода/вывода, в которые должны выводить информацию все адаптеры
- PnP, когда компьютер пытается выполнить запрос о наличии установленных
- адаптеров. Так что, когда запускается процедура определения адаптеров
- PnP, она выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все
- такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта
- ввода/вывода, поэтому процедура определения получит ответ на свой
- запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей,
- интерпретируемый как ``да''. В этом ответе по крайней мере один бит
- будет установлен в единицу. Затем код определения адаптеров может
- ``выключать'' адаптеры с ID (назначаемыми Microsoft/Intel), меньшими,
- чем X. Потом следует попытка определить, остались ли ещё адаптеры,
- отвечающие на запрос. Если ответ ``<tt/0/'', то адаптеров с
- ID, большими чем X, нет. После этого делается попытка определить
- наличие адаптеров с номерами, меньшими чем ``X''. Если они есть,
- то становится известно, что есть адаптеры с номерами, меньшими чем X.
- Тогда происходит запрос адаптерам, большим чем X-(limit-4), на
- выключение. Запрос повторяется. Применив этот метод полудвоичного
- поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код
- идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной машине
- за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять перебор 2^64
- возможных вариантов ID.
-
- <p>ID представляет собой два 32-разрядные числа (всего их 2&circ;64)
- + 8 бит контрольной суммы. Первые 32 бита являются идентификатором
- производителя. Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что
- различные типы адаптеров от одного и того же производителя имеют
- различные 32-битные значения идентификатора производителя.
- Необходимость в 32 разрядах только для задания производителя адаптера
- выглядит несколько излишним.
-
- <p>Оставшиеся 32 бита являются серийным номером, ethernet-адресом,
- чем-либо, делающим этот адаптер уникальным. Производитель не должен
- выпускать других адаптеров, имеющих то же самое значение этих битов,
- если, конечно, у них не разные идентификаторы производителя. Таким
- образом, вы можете иметь несколько адаптеров одинакового типа, но с
- различными 64-разрядными номерами.
-
- <p>Группы по 32 бита не богут быть нулевыми. Это позволяет при
- логическом объединении OR их номеров получать ненулевое значение во
- время начального поиска адаптеров.
-
- <p>Как только система определила ID всех адаптеров, она активизирует
- каждый адаптер, по одному за раз (через те же порты ввода/вывода), и
- определяет, какие ресурсы требуются данному адаптеру, какие возможные
- прерывания доступны итд. Сканирование и сбор информации происходит
- по всем адаптерам.
-
- <p>Эта информация соотносится с содержащейся в файлах ECU на диске
- или в MLB BIOS. Поддержка PnP из ECU и BIOS для аппаратуры на
- MLB обычно имеет синтетический характер, и периферия не выполняет
- полностью поцедуру настоящего PnP. Однако, используя BIOS и
- информацию из ECU, процедура инициализации может обнаружить устройства
- PnP, которые не могут быть найдены другим способом.
-
- <p>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения им портов
- ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь
- устройства должны иметь именно такие настройки и они должны оставаться
- такими до следующей перезагрузки, хотя нигде не сказано, что вы не
- можете их менять, когда захотите.
-
- <p>Здесь сделано много упрощений, однако общую идею вы должны уловить.
-
- <p>Microsoft использовала для PnP некоторые порты статуса первого
- принтера, по их логике, не существует адаптеров, использующих эти
- адреса для ввода/вывода. Я обнаружил один такой адаптер принтера от
- IBM, который декодирует запись в порт статуса в момент начального
- опроса устройств PnP, на что MS ответил ``хулиган''. Так что они
- выполняют запись в порт статуса принтера для установки адресов,
- плюс используют этот адрес + <tt/0x800/, и ещё один порт ввода/вывода,
- который может располагаться где угодно в диапазоне между <tt/0x200/ и
- <tt/0x3ff/, для чтения.
-
- <sect1>
- <heading>Поддерживает ли FreeBSD платформы, отличные от x86?</heading>
-
- <p>Интерес к работе над многоплатформенной поддержкой во FreeBSD
- проявили несколько групп разработчиков, и одна из попыток переноса,
- FreeBSD/AXP (ALPHA), оказавшейся достаточно удачной, в настоящее
- время доступна в виде релиза 3.0 SNAP по адресу <url
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/alpha/"
- name="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/alpha">. Эта реализация
- для ALPHA сейчас поддерживаёт всё увеличивающееся число машин ALPHA,
- в частности, модели AlphaStation, AXPpci, PC164, Miata и Multia.
- Нельзя сказать, что это настоящий релиз, он и не будет полным,
- пока в него не будут включены все утилиты для инсталляции и не
- будет сделан дистрибутивный CDROM, включающий достаточное количество
- рабочих портов и пакаджей. FreeBSD/AXP сейчас находится в стадии
- BETA. Чтобы быть в курсе событий, происходящих с этим портом,
- подпишитесь на соответствующий
- <tt>&lt;freebsd-alpha@FreeBSD.org&gt;</tt><ref id="mailing"
- name="список рассылки">.
-
- Также был проявлен интерес к переносу FreeBSD на платформу SPARC,
- если вы хотите подключиться к этому проекту, подпишитесь на
- соответствующий <tt>&lt;freebsd-sparc@FreeBSD.org&gt;</tt>
- <ref id="mailing" name="список рассылки">. Для обсуждение общих
- вопросов, касающихся новых аппаратных платформ, предназначен <ref
- id="mailing" name="список рассылки">
- <tt>&lt;freebsd-platforms@FreeBSD.org&gt;</tt>.
-
- <sect1>
- <heading>
- Мне нужно старшее число для написанного мною драйвера устройства.
- </heading>
-
- <p>Всё зависит от того, планируете вы сделать этот драйвер
- общедоступным или нет. Если это так, то, пожалуйста, пошлите нам
- копию исходных текстов драйвера вместе с соответствующими
- модификациями в файле <tt>files.i386</tt>, пример описания устройства
- в файле конфигурации ядра и соответствующий код
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV"
- name="MAKEDEV"> для создания специальных файлов устройств, которые
- использует ваше устройство. Если это не так. или это невозможно
- из-за лицензионных ограничений, то для старшего числа символьного
- устройства и старшего числа блочного устройства для этих целей были
- зарезервированы значения 32 и 8 соответственно; используйте их. В
- любом случае. мы будем рады услышать о вашем драйвере в списке
- рассылки <tt>&lt;freebsd-hackers@FreeBSD.org&gt;</tt>.
-
- <sect1>
- <heading>Альтернативный метод размещения каталогов</heading>
-
- <p>В ответ на вопрос о других методах размещения каталогов могу
- сказать, что используемая в настоящее схема не претерпела изменений
- с 1983 года. Эти соглашения были предназначены для оригинальной
- файловой системы FFS, я никогда их не пересматривал. Эта схема
- прекрасно работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек.
- Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске.
- Большинство файловых систем создаются из архивов, которые были
- созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к тому, что
- их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек, создавая
- наихудший случай для последующего поиска глубиной один. Если бы
- было известно общее количество каталогов, которые должны быть созданы,
- быходом было бы создание (общее количество / количество групп дорожек)
- на дорожку группу перед переходом. Обычно это число определяется чисто
- эвристически. Даже при использовании маленького фиксированное числа,
- скажем 10, значительно улучшает ситуацию. Чтобы различать операции
- восстановления от обычных операций (где текущий алгоритм подходит),
- вы можете использовать объединение в кластеры объёмом до 10, если они
- делаются в окне, равным 10 секундам. Во всяком случае, я думаю, что
- это требует некоторых экспериментов.</p>
-
- <p>Кирк МакКузик (Kirk McKusick), Сентябрь 1998</p>
-
- <sect1>
- <heading>Что делать при аварийном остановах системы</heading>
-
- <p>
- <em>[Этот раздел был вырезан из письма, написанного <url
- url="mailto:wpaul@FreeBSD.org" name="Биллом Полом"> (Bill Paul)
- в список рассылки <ref id="mailing" name="список рассылки">
- freebsd-current <url url="mailto:des@FreeBSD.org"
- name="Дэгом-Элингом Коиданом Смёгравом"> (Dag-Erling Co&iuml;dan
- Sm&oslash;rgrav), который исправил несколько опечаток и добавил
- комментарии в квадратных скобках]</em>
-
- <p>
- <verb>
-From: Bill Paul <wpaul@skynet.ctr.columbia.edu>
-Subject: Re: the fs fun never stops
-To: ben@rosengart.com
-Date: Sun, 20 Sep 1998 15:22:50 -0400 (EDT)
-Cc: current@FreeBSD.org
- </verb>
-
- <p>
- <em>[&lt;ben@rosengart.com&gt; отправил письмо, содержащее следующее
- аварийное сообщение системы]</em>
- <verb>
-> Fatal trap 12: page fault while in kernel mode
-> fault virtual address = 0x40
-> fault code = supervisor read, page not present
-> instruction pointer = 0x8:0xf014a7e5
- ^^^^^^^^^^
-> stack pointer = 0x10:0xf4ed6f24
-> frame pointer = 0x10:0xf4ed6f28
-> code segment = base 0x0, limit 0xfffff, type 0x1b
-> = DPL 0, pres 1, def32 1, gran 1
-> processor eflags = interrupt enabled, resume, IOPL = 0
-> current process = 80 (mount)
-> interrupt mask =
-> trap number = 12
-> panic: page fault
- </verb>
-
- <p>[Если] вы увидите такое сообщение, просто его воспроизвести и
- послать нам не достаточно. Указатель инструкций, выделенный мною,
- важен, к сожалению, его значение зависит от конфигурации ядра.
- Другими словами, его значение меняется в зависимости от конкретного
- ядра, которое вы используете. Если вы используете ядро GENERIC
- одного из снэпшотов, то кто-то ещё может отследить функцию, вызвавшую
- ошибку, но если вы работаете со специально отконфигурированным ядром,
- то только <em/вы/ можете сказать нам, где случилась ошибка.
-
- <p>Вот что вы должны сделать:
-
- <itemize>
- <item>Запишите значение указателя инструкций. Заметьте, что
- часть <tt/0x8:/ в этом случае не важна: нам нужна часть
- <tt/0xf0xxxxxx/.
-
- <item>Когда система перезагрузится, сделайте следующее:
- <verb>
-% nm /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx
- </verb>
- где <tt/f0xxxxxx/ - это значение указателя инструкций. Однако
- неприятность заключается в том, что вы не получите точного
- соответствия, так как в таблице имен ядра для точек входа в функции
- даны адреса на начало функций, а указатель инструкций будет указывать
- куда-то внутрь её тела. Если вы не получили точного соответствия,
- опустите последнюю цифру в значении указателя инструкций и попробуйте
- снова, то есть:
- <verb>
-% nm /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx
- </verb>
- Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте следующую
- цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то. Результатом будет
- список функций, которые, возможно, привели к аварийному останову.
- Этот механизм обнаружения ошибочного места довольно неточен, но это
- всё же лучше чем ничего.
- </itemize>
-
- <p>Зачастую люди приводят подобные аварийные сообщения, на редко кто
- утруждается привести соотвествие указателя инструкций с функцией в
- таблице символов ядра.
-
- <p>Лучшим способом выяснить причину, вызвавшую аварийный останов,
- является создание аварийного дампа системы, а затем использование
- <tt/gdb(1)/ для трассировки вызовов. Конечно, это зависит
- от корректности работы <tt/gdb(1)/ с -current, что я гарантировать не
- могу (помнится, кто-то говорил, что новый ELF <tt/gdb(1)/ некорректно
- работает с аварийными дампами ядра: необходимо проверить это
- до выхода 3.0, иначе не избежать краски стыда на наших лицах
- после выпуска CD).
-
- <p>Во всяком случае, обычно я использую такой способ:
-
- <itemize>
- <item>Отредактируйте конфигурационный файл ядра, добавив строку
- 'options DDB', если вам зачем-то понадобился встроенный отладчик.
- (Я использую его в основном для указания точек останова, если
- подозреваю возникновение бесконечных циклов.)
- <item>Выполните <tt/config -g KERNELCONFIG/ для создания каталога
- построения ядра.
- <item><tt>cd /sys/compile/KERNELCONFIG; make</tt>
- <item>Дождитесь окончания компиляции ядра.
- <item><tt/cp kernel kernel.debug/
- <item><tt/strip -d kernel/
- <item><tt/mv /kernel /kernel.orig/
- <item><tt>cp kernel /</tt>
- <item>reboot
- </itemize>
-
- <p><em>[Замечание: Так как теперь ядра FreeBSD 3.x по умолчанию
- имеют формат Elf, вы должны использовать команду <tt/strip -g/
- вместо <tt/strip -d/]. Если по какой-то причине ваше ядро всё ещё
- имеет формат a.out, используйте команду <tt/strip -aout -d/.]</em>
-
- <p>Заметьте, что ВАМ <em/НЕ/ НУЖНО ЗАГРУЖАТЬ ЯДРО С ОТЛАДОЧНОЙ
- ИНФОРМАЦИЕЙ. Ядро, откомпилированное с ключом <tt/-g/, может
- занимать порядка 10МБ. Вам не нужно загружать этот огромный образ:
- он вам пригодится позже для <tt/gdb(1)/ (а <tt/gdb(1)/ требует
- таблицу имён). Вместо этого просто сохраните полный образ и создайте
- ещё один, удалив отладочную информацию командой <tt/strip -d/. Именно
- этот образ вам и нужен для загрузки.
-
- <p>Чтобы включить сброс аварийного дампа, вам нужно отредактировать
- файла <tt>/etc/rc.conf</tt>, чтобы <tt/dumpdev/ указывало на раздел
- подкачки. В этом случае скрипты <tt/rc(8)/ будут вызывать команду
- <tt/dumpon(8)/ для включения создания аварийных дампов. Вы можете
- запустить команду <tt/dumpon(8)/ вручную. После аварийной остановки
- аварийный дамп может быть получен с помощью программы
- <tt/savecore(8)/; если значение переменной <tt/dumpdev/ было
- установлено в <tt>/etc/rc.conf</tt>, скрипты <tt/rc(8)/ запустят
- <tt/savecore(8)/ автоматически и поместят аварийный дамп в каталог
- <tt>/var/crash</tt>.
-
- <p>ЗАМЕЧАНИЕ: аварийные дампы FreeBSD обычно имеют размер, равный
- физическому объёму оперативной памяти вашей машины. Так что если
- у вас 64МБ ОЗУ, вы получите дамп размером 64МБ. Поэтому вы должны
- удостовериться, что в каталоге <tt>/var/crash</tt> достаточно места
- для хранения дампа. Либо вы можете вручную запустить <tt/savecore(8)/
- и создать аварийный дамп в другом каталоге, где достаточно места.
- Размер аварийного дампа можно уменьшить, указав в конфигурации
- ядра <tt/options MAXMEM=(размер)/ подходящее значение для объёма
- памяти, которое будет использоваться ядром. Например, если у вас
- 128 МБ ОЗУ, вы можете ограничить использование памяти ядром 16
- мегабайтами, так что размер аварийного дампа будет равен 16МБ, а
- не 128.
-
- <p>Как только вы получили аварийный дамп, вы можете выполнить
- трассировку вызовов с помощью <tt/gdb(1)/ таким образом:
-
- <p>
- <verb>
-% gdb -k /sys/compile/KERNELCONFIG/kernel.debug /var/crash/vmcore.0
-(gdb) where
- </verb>
-
- <p>Заметьте, что при этом может быть выведено несколько экранов
- информации; в идеале вы должны использовать <tt/script(1)/ для их
- перехвата. При использовании необработанного образа ядра со всей
- отладочной информацией может быть найдена конкретная строка исходного
- текста ядра, при достижении которой случилась аварийная остановка.
- Для выяснения последовательности событий, приведших к аварийному
- останову, обычно читается трассировка стека снизу вверх. Вы можете
- также использовать <tt/gdb(1)/ для вывода значений различных переменных
- или структур, чтобы выяснить состояние системы во время аварии.
-
- <p>Теперь, если вы в самом деле душевнобольной и у вас есть второй
- компьютер, то можете настроить <tt/gdb(1)/ для удалённой отладки, так,
- что сможете использовать <tt/gdb(1)/ на одном компьютере, чтобы
- отладить ядро на другом, включая использование точек останова,
- пошагового прохода по коду ядра, всё как с обычной прикладной
- программой. Я пока с этим не игрался, так как не часто имею
- возможность поставить две машины одну напротив другой для отладки.
-
- <p><em>[Билл (Bill) добавил: "Я забыл обратить ваше внимание
- на одну вещь: если у вас включена поддержка DDB и ядро переходит
- в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов
- (и создание аварийного дампа), набрав 'panic' в командной строке
- ddb. Этот процесс может снова вызвать отладчик. В этом случае
- наберите 'continue' и процесс будет завершён созданием аварийного
- дампа." -ed]</em>
-
- <sect1>
- <heading>Перестала работать функция dlsym() для ELF!</heading>
-
- <p>По умолчанию при работе с форматом ELF символы, определённые в
- выполнимом файле, не доступны динамическому загрузчику. Поэтому
- при вызове функции <tt>dlsym()</tt>, которая осуществляет поиск по
- дескриптору, полученному после вызова <tt>dlopen(NULL, flags)</tt>,
- желаемый результат достигнут не будет.
-
- <p>Если вы хотите осуществить поиск в выполнимом файле процесса с
- помощью функции <tt>dlsym()</tt>, вам нужно компоновать выполнимый
- файл с опцией <tt>-export-dynamic</tt> <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ld" name="компоновщика ELF">.
-
- <sect1>
- <heading>Увеличение и уменьшение адресного пространства ядра</heading>
-
- <p>По умолчанию размер адресного пространства ядра равен 256 МБ во
- FreeBSD 3.x и 1 ГБ во FreeBSD 4.x. Если вы используете FreeBSD
- в качестве сервера с интенсивной сетевой нагрузкой (скажем,
- большой FTP или HTTP сервер), вы можете обнаружить, что 256 МБ
- недостаточно.
-
- <p>Каким же образом можно увеличить адресное пространство? Здесь
- есть два момента. Во-первых, вам нужно указать ядру выделить
- большее количество адресного пространства для самого ядра. Во-вторых,
- так как ядро загружается в верхнюю часть адресного пространства, вам
- нужно уменьшить адрес загрузки так, чтобы он не вышел за верхнюю
- границу.
-
- <p>Первая проблема решается увеличением значения константы
- <tt/NKPDE/ в файле <tt>src/sys/i386/include/pmap.h</tt>. В случае 1
- ГБ адресного пространства он должен выглядеть примерно так:
-
- <verb>
-#ifndef NKPDE
-#ifdef SMP
-#define NKPDE 254 /* addressable number of page tables/pde's */
-#else
-#define NKPDE 255 /* addressable number of page tables/pde's */
-#endif /* SMP */
-#endif
- </verb>
-
- <p>Для вычисления значения <tt/NKPDE/ разделите желаемый объём
- адресного пространства (в мегабайтах) на четыре и вычтите из
- получившегося числа единичку в случае однопроцессорной машины и
- двоечку в случае многопроцессорного ядра.
-
- <p>Для достижения второй цели вам нужно правильный адрес для загрузки
- ядра: просто отнимите размер адресного пространства (в байтах) от
- 0x100100000; результат будет равным 0xc0100000 для адресного
- пространства в 1 ГБ. Установите значение константы <tt/LOAD_ADDRESS/
- в файле <tt>src/sys/i386/conf/Makefile.i386</tt> в это значение; затем
- установите значение счётчика в начале списка секций в файле
- <tt>src/sys/i386/conf/kernel.script</tt> в то же самое значение, как
- это сделано здесь:
-
- <verb>
-OUTPUT_FORMAT("elf32-i386", "elf32-i386", "elf32-i386")
-OUTPUT_ARCH(i386)
-ENTRY(btext)
-SEARCH_DIR(/usr/lib); SEARCH_DIR(/usr/obj/elf/home/src/tmp/usr/i386-unknown-freebsdelf/lib);
-SECTIONS
-{
- /* Read-only sections, merged into text segment: */
- . = 0xc0100000 + SIZEOF_HEADERS;
- .interp : { *(.interp) }
- </verb>
-
- <p>После этого переконфигурируйте и перестройте ядро. Вы можете
- столкнуться с проблемами при работе утилит <tt/ps(1)/, <tt/top(1)/
- и подобных им; решить их может <tt/make world/ (или ручная
- перекомпиляция <tt/libkvm/, <tt/ps/ и <tt/top/ после копирования
- исправленного <tt/pmap.h/ в <tt>/usr/include/vm/)</tt>.
-
- <p>ЗАМЕЧАНИЕ: Размер адресного пространства ядра должен быть
- кратен четырём мегабайтам.
-
- <p>[<url url="mailto:dg@FreeBSD.org" name="Дэвид Гринмэн">
- (David Greenman) добавил: <em> Я думаю, что размер адресного
- пространства ядра должен быть степенью двойки, но я в этом не уверен.
- Для работы с верхними адресами памяти использовался код старого
- загрузчика, и я ожидаю по крайней мере точность в 256 МБ.]</em>
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml
deleted file mode 100644
index 14c2eed459..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,472 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Аппаратная совместимость<label id="hardware"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>Какие типы винчестеров поддерживает FreeBSD?</heading>
-
- <p>FreeBSD работает с дисками стандартов EIDE и SCSI (с
- соответствующими контроллерами; обратитесь к следующему разделу), и
- всеми дисками, использующими оригинальный интерфейс "Western Digital"
- (MFM, RLL, ESDI и, конечно же, IDE). Некоторые контроллеры ESDI,
- использующие собственные интерфейсы, могут и не работать: к таким
- относятся WD1002/3/6/7 и их клоны.
-
- <sect1>
- <heading>Какие поддерживаются контроллеры SCSI?</heading>
-
- <p>Полный список приведён в <htmlurl
- url="../../handbook/install.html#INSTALL-HW" name="Руководстве">.
-
- <sect1>
- <heading>Какие приводы CD-ROM поддерживаются во FreeBSD?</heading>
-
- <p>Поддерживаются любые SCSI-устройства чнения компакт дисков,
- подключенные к поддерживаемому контроллеру.
-
- <p>Кроме того, поддерживаются следующие оригинальные интерфейсы:
-
- <itemize>
- <item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) и FX001D (16bit 2x Speed).
- <item>Sony CDU 31/33A<newline>
- <item>Sound Blaster не-SCSI CD-ROM<newline>
- <item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline>
- <item>ATAPI-совместимые IDE CD-ROM<newline>
- </itemize>
-
- <p>Все не-SCSI адаптеры ставятся своей медлительностью по сравнению
- со SCSI, а некоторые CDROM стандарта ATAPI могут и не работать.
-
- <p>С версии 2.2 компакт-диск с FreeBSD от Walnut Creek является
- загрузочным.
-
- <sect1>
- <heading>Поддерживает ли FreeBSD устройства ZIP?</heading>
-
- <p>Несомненно, FreeBSD поддерживает ZIP-устройства SCSI. Устройству
- ZIP могут быть назначены SCSI ID только 5 или 6, и если BIOS вашего
- SCSI-адаптера поддерживает такую возможность, вы можете с него даже
- загрузиться. Мне не известны адаптеры, позволяющие загрузиться с
- устройств, номера которых отличны от 0 или 1... посмотрите в
- вашей документации (и сообщите мне, если у вас это работает).
-
- <p>Устройства ZIP стандарта ATAPI (IDE) поддерживаются FreeBSD начиная
- с версии 2.2.6.
-
- <p>FreeBSD поддерживает устройства Zip, работающие через параллельный
- порт, начиная с версии 3.0. Если вы используете более новую версию,
- проверьте, содержит ли ваше ядро драйверы для <tt>scbus0</tt>, <tt>da0
- </tt>, <tt>ppbus0</tt> и <tt>vp0</tt> (ядро GENERIC содержит всё это,
- кроме vp0). Если эти драйверы имеются, то устройство должно быть
- доступно как /dev/da0s4. Диски могут быть смонтированы
- командами <tt>mount /dev/da0s4 /mnt</tt> или (для дисков dos)
- <tt>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</tt>.
-
- <p>Также посмотрите <ref id="jaz" name="следующиее замечание">
- о съёмных носителях, и <ref id="disklabel" name="это замечание">
- о 'форматировании'.
-
- <sect1>
- <heading>
- Поддерживает ли FreeBSD съёмные диски типа JAZ или EZ?
- </heading>
-
- <p>Кроме IDE-варианта устройства EZ, это всё устройства SCSI, так что
- для FreeBSD все они должны выглядеть как диски SCSI, а IDE EZ должен
- выглядеть как диск IDE.
-
- <p><label id="jaz">Я не знаю, насколько хорошо FreeBSD поддерживает
- смену носителя во время работы. Конечно, чтобы сменить диск, вам
- сначала нужно его размонтировать, и обратите внимание на то, что при
- загрузке все внешние устройства должны быть включены, чтобы FreeBSD
- могла их распознать.
-
- <p>Посмотрите это <ref id="disklabel" name="замечание"> о
- 'форматировании'.
-
- <sect1>
- <heading>
- Какие многопортовые последовательные адаптеры поддерживаются
- во FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Список таких устройств находится в разделе о <htmlurl
- url="../../handbook/install.html#INSTALL-MISC"
- name="различных устройствах"> Руководства.
-
- <p>Некоторые безымянные клоны таких адаптеров тоже работают нормально,
- особенно те, которые заявляют о своей совместимости с AST.
-
- <p>Прочтите страницы Справочника о <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio">
- для получения подробной информации о конфигурировании таких адаптеров.
-
- <sect1>
- <heading>
- У меня необычная мышь типа bus mouse. Как её настроить?
- <label id="busmouse">
- </heading>
-
- <p>FreeBSD поддерживает мыши типов bus mouse и InPort bus mouse от
- таких производителей, как Microsoft, Logitech и ATI. Драйвер
- устройства bus mouse включен по умолчанию в ядро GENERIC. Если вы
- строите собственное ядро с этим драйвером, добавьте следующую строку
- в конфигурационный файл ядра;
-
- <verb>
- device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
- </verb>
-
- <p>Мышь типа bus mouse обычно поставляется с отдельным интерфейсным
- адаптером. Он позволяет установить адрес порта ввода/вывода и номер
- IRQ, отличающиеся от приведённых выше. Обратитесь к документации по
- вашей мыше и страницам Справочника об устройстве <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mse" name="mse">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как использовать мышь PS/2 (типа ``mouse port'' или ``keyboard'')?
- <label id="ps2mouse">
- </heading>
-
- <p>Если вы используете FreeBSD версии выше, чем 2.2.5, то необходимый
- драйвер, psm, включён в ядро и активизирован. Ядро должно обнаружить
- мышь PS/2 во время загрузки.
-
- <p>Если вы работаете с предыдущей, но сравнительно свежей версией
- FreeBSD (2.1.x и выше), то вы можете просто включить её поддержку в
- меню конфигурации ядра во время инсталляции, либо позже, указав
- -c в приглашении boot:. По умолчанию она отключена, так что вы должны
- включить её явно.
-
- <p>Если вы используете более старую версию FreeBSD, то вам нужно
- добавить следующие строки в файл конфигурации ядра и скомпилировать
- новое ядро:
-
- <verb>
- device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
- </verb>
-
- <p>Обратитесь к главе Руководства о <htmlurl
- url="../../handbook/kernelconfig.html"
- name="конфигурировании ядра">, если вы не имеете опыта такой работы.
-
- <p>После того, как ядро правильно обнаружило psm0 во время загрузки,
- проверьте существование файла устройства для psm0 в каталоге /dev.
- Это можно сделать, набрав:
-
- <verb>
- cd /dev; sh MAKEDEV psm0
- </verb>
-
- <p>войдя в систему администратором.
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли каким-либо образом использовать мышь, кроме X Window?
- <label id="moused">
- </heading>
-
- <p>Если вы используете стандартный драйвер консоли, syscons, то можете
- использовать указатель мыши в текстовых консолях для выделения и
- переноса текста. Запустите демон мыши, moused, и включите отображение
- указателя мыши на консоли:
-
- <verb>
- moused -p /dev/xxxx -t yyyy
- vidcontrol -m on
- </verb>
-
- <p>Здесь <tt>xxxx</tt> - это имя устройства мыши, а <tt>yyyy</tt> -
- тип протокола, используемого мышью. Страница Справочника о
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
- содержит информацию о поддерживаемых типах протоколов.
-
- <p>Вы можете запускать демон мыши автоматически во время старта
- системы. В версии 2.2.1, установите значение следующей переменной в
- <tt>/etc/sysconfig</tt>.
-
- <verb>
- mousedtype="yyyy"
- mousedport="xxxx"
- mousedflags=""
- </verb>
-
- В версиях 2.2.2 и выше, установите значения следующих переменных в
- <tt>/etc/rc.conf</tt>.
-
- <verb>
- moused_type="yyyy"
- moused_port="xxxx"
- moused_flags=""
- </verb>
-
- <p>Начиная с FreeBSD 2.2.6, демон мыши в состоянии определять тип
- протокола автоматически, если, конечно, мышь не достаточно
- древней модели. Укажите ``<tt>auto</tt>'' для автоматического
- определения типа протокола.
-
- <p>После запуска демона мыши, доступ к мыши должен согласовываться
- между демоном мыши и другими программами типа X Window. Этот вопрос
- освещён в <ref id="x-and-moused" name="другом разделе">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как можно вырезать и копировать текст с помощью мыши в
- текстовой консоле?
- </heading>
-
- <p>После того, как вы запустили демон мыши (посмотрите <ref
- id="moused" name="предыдущий раздел">), нажмите кнопку 1 (левую) и
- двигайте мышь для выбора области выделения. Затем нажмите кнопку 2
- (среднюю) или кнопку 3 (правую) для вставки текста из буфера, начиная
- с текущей позиции курсора.
-
- <p>В версиях 2.2.6 и выше, нажатие на кнопку 2 вызовет вставку текста.
- Нажатие на кнопку 3 ``расширит'' выбранный область текста. Если у
- вашей мыши отсутствует средняя кнопка, вы можете её сэмулировать или
- переназначить кнопки опциями программы moused. Обратитесь к странице
- Справочника по <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">.
-
- <sect1>
- <heading>
- У моей мыши есть дополнительные колёсико и кнопочки. Можно
- ли их использовать во FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Ответ, к сожалению, ``в зависимости от обстоятельств''. Эти мышки
- с дополнительными возможностями как правило, требуют наличия
- специальных драйверов. До тех пор, пока драйвер мыши или прикладная
- программа не будут иметь отдельную поддержку такой мыши, она будет
- работать как стандартная двух- или трёхкнопочная мышь.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как использовать мышь/трэкболл/сенсорную панель на лэптопе?
- </heading>
-
- <p>Посмотрите <ref id="ps2mouse" name="один из предыдущих разделов">.
- И посмотрите <ref id="pao" name="это замечание"> на странице о
- мобильных вычислениях.
-
- <sect1>
- <heading>Какие типы стримеров поддерживаются?</heading>
-
- <p>FreeBSD поддерживает стримеры с интерфейсами SCSI, QIC-36 (с
- интерфейсом QIC-02) и QIC-40/80 (на основе НГМД), включая 8-мм
- (Exabyte) и DAT. Стримеры QIC-40/80 стравнительно медленны.
-
- <p>Некоторые ранние модели 8-мм стримеров не совсем соответствуют
- стандарту SCSI-2 и могут работать не совсем хорошо.
-
- <sect1>
- <heading>Поддерживает ли FreeBSD роботов для смены лент?</heading>
-
- <p>FreeBSD 2.2 поддерживает SCSI-чейнджеры через устройство <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch">
- и команду <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chio"
- name="chio">. Детальная информация об управлении чейнджерами может
- быть найдена на странице Справочника по команде <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio">.
-
- <p>Если вы не используете систему <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?amanda" name="AMANDA"> или
- другое программное обеспечение, умеющее работать с роботами, имейте в
- виду, что они могут только переносить ленты с одного места на другое,
- так что вам нужно самим отслеживать, в каком слоте находится нужная
- лента, и в какой слот нужно вернуть ленту, находящуюся в стримере.
-
- <sect1>
- <heading>Какие звуковые платы поддерживаются во FreeBSD?</heading>
-
- <p>FreeBSD поддерживает звуковые платы SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
- SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib и Gravis UltraSound.
- Имеется ограниченная поддержка MPU-401 и совместимых с ним адаптеров.
- Адаптеры, удовлетворяющие спецификации Microsoft Sound System, также
- поддерживаются драйвером pcm.
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Это касается только звука! Этот драйвер не
- поддерживает CDROM, SCSI или джойстики на всех подобных адаптерах,
- кроме SoundBlaster. Поддерживаются устройства на SCSI-интерфейсе
- SoundBlaster и не-SCSI CDROM, но загрузиться с них нельзя.
-
- <sect1>
- <heading>Какие сетевые адаптеры поддерживает FreeBSD?</heading>
-
- <p>Более полный список содержится в разделе Руководства об <htmlurl
- url="../../handbook/install.html#INSTALL-NICS"
- name="адаптерах Ethernet">.
-
- <sect1>
- <heading>
- На моей машине отсутствует математический сопроцессор - это плохо?
- </heading>
-
- <p><tt/Замечание/ Это касается только владельцев компьютеров
- 386/486SX/486SLC - во всех остальных машинах модуль вычислений с
- плавающей точкой объединён с центральным процессором.
-
- <p>В общем случае это не проблема, но в отсутствии сопроцессора вы
- можете столкнуться со снижением производительность и точности при
- использовании программной эмуляции сопроцессора (обратитесь к разделу
- об <ref id="emul" name="эмуляции вычислений с плавающей точкой">).
- В частности, прорисовка дуг в X будет ОЧЕНЬ медленной. Приобретение
- математического сопроцессора настоятельно рекомендуется, он того стоит.
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Некоторые математические сопроцессоры работают лучше,
- чем другие. Нам неприятно это признавать, но Intel пока никого не
- подводил. Если вы не уверены, что сопроцессор будет работать с
- FreeBSD, избегайте клонов.
-
- <sect1>
- <heading>Какие ещё устройства поддерживаются в 2.X?</heading>
-
- <p>В <htmlurl url="../../handbook/install.html#INSTALL-MISC"
- name="Руководстве"> приведён список остальных устройств, которые
- поддерживаются во FreeBSD.
-
-<!--
- <sect1>
- <heading>I am about to buy a new machine. What do you recommend?</heading>
-
- <p>See the <htmlurl url="../../handbook/hw.html" name="hardware section">
- of the handbook for general tips if you're going to build it
- yourself, otherwise see the
- FreeBSD <htmlurl url="../../commercial/hardware.html"
- name="Hardware vendors"> page for various companies who offer
- FreeBSD compatible systems.
--->
-
- <sect1>
- <heading>
- Поддерживает ли FreeBSD управление энергосбережением на лаптопах?
- </heading>
-
- <p>FreeBSD поддерживает APM на некоторых машинах. Поищите в файле
- конфигурации ядра <tt/LINT/ слово <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Решение специфичных проблем с аппаратным обеспечением
- </heading>
- <p>Этот раздел содержит решения специфичных проблем с аппаратным
- обеспечением, с которыми сталкиваются наши пользователи.
-
- <sect2>
- <heading>Компьютеры Micron зависают при загрузке</heading>
-
- <p>Некоторые материнские платы Micron имеют BIOS, не удовлетворяющую
- стандарту PCI BIOS, что приводит к печальным последствиям при
- загрузке FreeBSD, потому что имеет место несоответствие устройств
- PCI занимаемым ими адресам.
-
- <p>Для решения этой проблемы отключите в BIOS опцию "Plug and Play
- Operating System" .
-
- <p>Более подробная информация об этой проблеме находится по следующему
- адресу: <htmlurl
- url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
- name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
-
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- FreeBSD не распознаёт мой новейший контроллер от Adaptec.
- </heading>
-
- <p>Новый набор микросхем AIC789x от Adaptec поддерживается подсистемой
- CAM SCSI, впервые появившейся в 3.0. Патчи для 2.2-STABLE находятся по
- адресу <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/"
- name="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">. Загрузочный
- диск с поддержкой CAM доступен по адресу <url
- url="http://www.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/"
- name="http://www.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">. В любом случае, прежде
- чем начать, прочтите файл README. </p>
-
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>FreeBSD не находит внутренний модем Plug & Play.</heading>
-
- <p>Вам нужно добавить PnP ID вашего модема в список PnP ID драйвера
- последовательного порта. Для включения поддержки Plug & Play,
- откомпилируйте новое ядро с опцией <tt/controller pnp0/ в конфигурационном
- файле, и перезагрузите машину. Ядро выведет список ID всех найденных
- PnP-устройств. Добавьте PnP ID модема в таблицу в файле
- <tt>/sys/i386/isa/sio.c</tt>, где-то в районе 2777 строки. Чтобы найти
- таблицу, поищите слово "SUP1310" в структуре "siopnp_ids[]". Снова
- постройте ядро, проинсталлируйте его и перезагрузитесь. Теперь ваш модем
- должен быть опознан.</p>
-
- <p>Вам может понадобиться отконфигурировать PnP-устройства командой 'pnp'
- в конфигураторе во время загрузки следующим образом:
-
- <verb>
- pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
- </verb>
- чтобы модем был распознан.</p>
-
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- Как сделать, чтобы приглашение boot: выводилось на консоль на
- последовательном порту?
- </heading>
-
- <p><enum>
- <item>Постройте ядро с опцией <tt/options COMCONSOLE/.
- <item>Создайте файл /boot.config, поместив туда только текст <tt/-P/.
- <item>Отключите клавиатуру.
- </enum></p>
-
- <p>Подробная информация находится в файле
- <tt>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</tt>.</p>
-
- </sect1>
-
- <sect1>
-
- <heading>
- Почему сетевой адаптер 3Com PCI не работает с компьютерами Micron?
- </heading>
-
- <p>Некоторые материнские платы Micron имеют BIOS, не удовлетворяющую
- стандарту PCI BIOS, что приводит к несоответствию устройств PCI
- занимаемым ими адресам. Это приводит к печальным последствиям при
- загрузке FreeBSD.
-
- <p>Для решения этой проблемы отключите в BIOS опцию "Plug and Play
- Operating System" .
-
- <p>Более подробная информация об этой проблеме находится по следующему
- адресу: <htmlurl
- url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
- name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
-
- <sect1>
- <heading>
- Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)?
- </heading>
-
- <p>Поддержка SMP (Symmetric Multiprocessing) имеется только в
- 3.0-STABLE и последующих релизах.
-
- <sect1>
- <heading>
- Есть ли решение проблемы отсутствия звука при использовании
- драйвера pcm с адаптером es1370?
- </heading>
-
- <p>При каждой перезагрузке вам нужно запускать следующую команду:
-
- <p>mixer pcm 100 vol 100 cd 100
-
- </sect>
-
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml
deleted file mode 100644
index 5647ff938e..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-
-<!-- book stores -->
-<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'>
-
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml
deleted file mode 100644
index cd197d24a6..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,769 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Установка<label id="install"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</heading>
-
- <p>В общем случае вам нужен только один файл
- <em>floppies/boot.flp</em>, содержащий образ, который вам
- нужно будет перенести на дискету 1.44Мб и затем загрузиться с неё
- для того, чтобы скачать все остальное (в процессе установки вам нужно
- будет задавать параметры соединения TCP/IP, конфигурацию лент,
- приводов CDROM, дискет, разделов DOS и всего, что будет необходимо
- для успешной инсталляции).
-
- <p>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для
- установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
- дистрибутива:
-
- <itemize>
- <item> bin/<newline>
- <item> manpages/<newline>
- <item> compat*/<newline>
- <item> doc/ <newline>
- <item> src/ssys.* <newline>
- </itemize>
-
- <p>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно
- найти в <url url="../../handbook/install.html" name="разделе">
- Руководства, посвящённом инсталляции FreeBSD.
-
- <sect1>
- <heading>
- Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!
- </heading>
-
- <p>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44Мб) может поместиться
- 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560 байт.
-
- <p>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты:
- <itemize>
- <item>Образ дискеты был загружен по FTP не в режиме <tt>binary</tt>.
-
- <p>Некоторые клиентские программы FTP используют по умолчанию
- текстовый (<tt>ascii</tt>) режим передачи и пытаются поменять
- все принятые последовательности символов "конец строки" на
- соответствующие им в вашей системе. В таком случае образ
- загрузочного диска будет неизбежно испорчен. Проверьте размер
- полученного файла: если он не <em>точно</em> такой же,
- как на FTP-сервере, то ошибка произошла, скорее всего, в процессе
- передачи.
-
- <p>Во избежание этого введите команду <tt>binary</tt> в командной
- строке FTP после того, как вы подключитесь к серверу, но до того,
- как начали скачивать файл.
-
- <item>Для переноса образа на дискету была использована команда DOS
- <tt>copy</tt> (или её аналог с графическим интерфейсом).
- <p>Программы типа <tt>copy</tt> не работают с образами дискет,
- предназначенными для загрузки. Образ содержит полное содержимое
- дискеты, дорожка за дорожкой, и не предназначен для помещения на
- дискету в качестве обычного файла. Вам необходимо перенести его
- на дискету ``непосредственно'', используя низкоуровневые средства
- (такие как <tt>fdimage</tt> или <tt>rawrite</tt>), описанные в
- <url url="../../handbook/install.html" name="руководстве">.
-
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>Где инструкции по инсталляции FreeBSD?</heading>
-
- <p>Инструкции по установке могут быть найдены в
- <url url="../../handbook/install.html" name="главе">
- Руководства, посвящённом установке FreeBSD.
-
- <sect1>
- <heading>Что мне нужно иметь для запуска FreeBSD?</heading>
-
- <p>Вам нужен персональный компьютер не ниже 386, с 5 или более
- мегабайтами ОЗУ и по крайней мере 60Мб свободного пространства на
- винчестере. Система может работать с дешёвым графическим адаптером MDA,
- но для того, чтобы запустить X11R6, требуется ведеокарта стандарта VGA
- или лучше.
-
- <p>Посмотрите также раздел
- <ref id="hardware" name="Аппаратная совместимость">.
-
- <sect1>
- <heading>
- У меня только 4Мб ОЗУ. Смогу ли я установить FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>FreeBSD 2.1.7 была последней версией, которую можно было
- проинсталлировать на системе с 4Мб ОЗУ. Более новые версии FreeBSD,
- типа 2.2, требуют по крайней мере 5Мб ОЗУ для установки.
-
- <p>Все версии FreeBSD, включая 3.0, будут РАБОТАТЬ на 4Мб ОЗУ,
- просто на 4Мб нельзя запустить инсталляционную программу. Вы
- можете добавить дополнительную память для инсталляции, если вам
- это нужно, а после того, как система будет установлена и запущена,
- вернуться к конфигурации с 4Мб. Или вы можете подключить ваш диск
- к компьютеру с ОЗУ, большим чем 4Мб, проинсталлировать систему и
- переставить диск обратно.
-
- <p>Есть ещё несколько причин, по которым FreeBSD 2.1.7 не будет
- устанавливаться с 4Мб. А именно: она не будет устанавливаться
- на системе с 640Кб основной и 3Мб дополнительной памяти. Если ваша
- материнская плата может перемещать некоторую ``потерянную''
- память из области 640Кб в область 1Мб, тогда может быть, вы
- сможете запустить FreeBSD 2.1.7.
-
- <p>Попробуйте войти в настройку вашего BIOS и посмотреть параметры
- ``перемещения'' (remap). Включите его. Может быть, еще понадобится
- выключить теневое ПЗУ (ROM shadowing).
-
- <p>Может быть, самое простое решение - найти еще 4Мб на время
- инсталляции. Откомпилируйте ядро только с теми параметрами, которые
- нужны и затем уберите 4Мб.
-
- <p>Вы можете также проинсталлировать версию 2.0.5, а затем
- обновить вашу систему до 2.1.7 с помощью пункта ``upgrade''
- программы инсталляции 2.1.7.
-
- <p>После установки вы можете построить ядро, которое будет работать
- на 4Мб. Кто-то даже умудрялся загружаться с 2Мб (хотя система
- в основном была неработоспособна :-))
-
- <sect1>
- <heading>
- Как сделать оригинальную загрузочную дискету?
- </heading>
-
- <p>В настоящий момент нет *простого* способа сделать оригинальную
- загрузочную дискету. Файл
- <tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> предназначен именно для
- этого, однако на самом деле
-
- that's supposed to let you *just* make those floppies, but it's not
- really gelled yet.
-
- <p>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям
- <ref id="custrel" name="здесь">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Могу ли я иметь более чем одну операционную систему на моём PC?
- </heading>
-
- <p>Взгляните на это <url url="../../tutorials/multios/multios.html"
- name="руководство">.
-
- <sect1>
- <heading>Может ли Windows 95 сосуществовать с FreeBSD?</heading>
-
- <p>Сначала проинсталлируйте Windows 95, затем FreeBSD. Менеджер
- загрузки FreeBSD будет управлять процессом загрузки Win95 или
- FreeBSD, Если вы после этого ещё раз проинсталлируете Windows 95,
- то в процессе установки менеджер загрузки будет грубо удалён.
- Если такое случится, обратитесь к следующему разделу.
-
- <sect1>
- <heading>
- Windows 95 уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его вернуть?
- </heading>
-
- <p>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD двумя способами:
-
- <itemize>
- <item>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего дистрибутива
- FreeBSD и найдите программу <bf>bootinst.exe</bf>. Запустите её
- следующим образом:
-
- <p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf>
-
- <p>и менеджер загрузки будет переустановлен.
-
- <item>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в меню
- установки Custom install. Выберите пункт Partition. Выберите
- устройство, на котором будет располагаться для ваш менеджера загрузки
- (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете к редактированию
- разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений)
- выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте yes,
- и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите
- пункт "Boot Manager". Менеджер загрузки будет переписан на диск.
- Теперь нужно выйти из меню установки и загрузиться с винчестера
- как обычно.
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли использовать диск с повреждёнными блоками?
- </heading>
-
- <p>Программа обнаружения повреждённых блоков (<htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bad144" name="bad144">)
- помогает не во всех 100&percnt случаев; (к нашему стыду)
- можно, к сожалению, сказать, что если у вас диск IDE или ESDI с
- большим количеством повреждённых блоков, то FreeBSD, похоже, не для
- вас. Однако она работает на тысячах систем с повреждёнными дисками,
- так что лучше всего сначала всё же попробовать самим.
-
- <p>Если повреждённые блоки находятся на SCSI диске, взгляните на
- <ref id="awre" name="такое решение">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Странные вещи происходят при загрузке с инсталляционного диска!
- </heading>
-
- <p>Если вы видите, что как машина зависает или неожиданнно
- перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной
- дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-
-
- <enum>
- <item>Вы используете новую, только что отформатированную дискету
- (предпочтительно неиспользованную прямо из коробки, а не ту, что
- пришла с популярным журналом и последние три года провалялась под
- диваном)?
-
- <item>Вы скачали образ дискеты в двоичном режиме?
- (не смущайтесь, даже лучшие из нас время от времени скачивают
- двоичный файл в режиме ASCII!)
-
- <item>Если вы используете все эти свежеиспеченные операционные
- системы типа Windows95 или WindowsNT, удостоверьтесь, что вы их
- закрыли и перестартовали машину в добром старом DOS? Похоже,
- что эти операционные системы могут влиять на программы, работающие
- непосредственно с оборудованием, что и делает программа создания
- установочного диска; даже запуск из DOS в графической оболочке может
- вызвать проблемы.
- </enum>
-
- <p>Есть сведения, что Netscape вызывает проблемы при скачивании
- загрузочного диска, так что лучше всего использовать специальную
- программу FTP, если она у вас есть.
-
- <sect1>
- <heading>Помогите! Не могу установить систему с ленты!</heading>
-
- <p>Если вы инсталлируете 2.1.7R с ленты, вы должны создать
- ленту с размером блока tar, равным 10 (5120 байт). Размер
- блока tar по умолчанию равен 20 (10240 байт), поэтому ленты,
- созданные со стандартным размером блока, не могут быть использованы
- для установки 2.1.7R; вы получите сообщение об ошибке, говорящее,
- что размер записи слишком большой.
-
- <sect1>
- <heading>
- Соединение двух машин с FreeBSD через параллельные порты (PLIP)
- </heading>
-
- <p>Для этого нужен соединительный шнур типа laplink и на обеих машинах
- должна быть включена поддержка драйвера lpt.
-
- <verb>
- $ dmesg | grep lp
- lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
- lpt0: Interrupt-driven port
- lp0: TCP/IP capable interface
- </verb>
-
- <p>Подключите кабель laplink к параллельным портам компьютеров.
-
- <p>Настройте параметры сетевого интерфейса lp0 на обеих машинах, войдя
- администратором. Например, если вы хотите соединить хосты с именами
- max и moritz
-
- <verb>
- max <-----> moritz
-IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2
- </verb>
-
- на машине max дайте команду
- <verb>
- # ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
- </verb>
-
- на машине moritz запустите
-
- <verb>
- # ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
- </verb>
-
- <P>Это всё! Пожалуйста, прочтите ещё страницы Справочника
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lp" name="lp(4)"> и
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lpt" name="lpt(4)">.
-
- <P>Вы также должны добавить эти хосты в файл /etc/hosts
-
- <verb>
- 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
- 10.0.0.1 max.my.domain max
- 10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
- </verb>
-
- <P>Для проверки работоспособности связи выполните следующие действия:
-
- на машине max:
-
-<verb>
-$ ifconfig lp0
-lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
- inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000
-</verb>
-
-<verb>
-$ netstat -r
-Routing tables
-
-Internet:
-Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-moritz max UH 4 127592 lp0
-</verb>
-
-<verb>
-$ ping -c 4 moritz
-PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms
-
---- moritz ping statistics ---
-4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
-round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
-</verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel Line IP)?
- </heading>
-
- <p>Для этого нужно соединить два компьютера параллельным кабелем
- Laplink следующим образом:
-
- <verb>
- +----------------------------------------+
- |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
- +----------------------------------------+
- |DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
- |-ERROR 15 2 1/0x08 |
- +----------------------------------------+
- |DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
- |+SLCT 13 3 1/0x10 |
- +----------------------------------------+
- |DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
- |+PE 12 4 1/0x20 |
- +----------------------------------------+
- |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
- |-ACK 10 5 1/0x40 |
- +----------------------------------------+
- |DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
- |BUSY 11 6 1/0x80 |
- +----------------------------------------+
- |GND 18-25 18-25 GND - |
- +----------------------------------------+
- </verb>
-
- <p>Посмотрите также <ref id="pao" name="это замечание"> на странице,
- посвящённой мобильным вычислениям.
-
- <sect1>
- <heading>
- Какие параметры диска я должен использовать?<label id="geometry">
- </heading>
-
- <p>(Под "параметрами" диска мы понимаем число дорожек, головок и
- секторов на дорожку на диске, что для простоты обозначается как
- C/H/S. Именно так работает BIOS персональных компьютеров при чтении
- или записи диска).
-
- <p>Похоже, что по каким-то причинам это вызывает много недоразумений.
- Прежде всего, <tt /физические/ параметры диска SCSI не имеют никакого
- значения, так как FreeBSD работает в терминах дисковых блоков.
- Фактически нет такого показателя, как "физические параметры",
- так как плотность размещения секторов различна по всему диску; то,
- что производители называют "реальными" физическими параметрами обычно
- размеры рабочие
- выызвабт по крайней мере потерянное простран\ство. Для дисков IDE,
- FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех современных дисках они
- преобразовываются во внутреннее представление.
-
- <p>Имеет значение только <tt /логические/ параметры - это то, что
- получает BIOS, когда спрашивает "какие у тебя параметры?", а затем
- использует для обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS
- при загрузке, очень важно получить верные параметры. В частности,
- если у вас на диске находятся несколько операционных систем, они обе
- должны иметь одинаковое представление о параметрах диска, иначе
- серьёзные проблемы при загрузке неизбежны!
-
- <p>В случае дисков SCSI, параметры используются в зависимости от того,
- включена ли поддержка расширенной трансляции на вашем контроллере
- (что часто обозначается как "support for DOS disks &gt;1GB" или
- что-то похожее). Если эта возможность выключена, то используйте
- N дорожек, 64 головки и 32 сектора на дорожку, где N - это ёмкость
- диска в мегабайтах. Например, 2Гбайтный диск должен иметь 2048
- дорожек, 64 головки и 32 сектора а дороку.
-
- <p>Если трансляция <tt /включена/ (что обычно используется для
- преодоления некоторых ограничений MSDOS) и ёмкость диска превышает
- 1ГБ, используется M дорожек, 63 сектора на дорожку (*не* 64) и 255
- головок, где 'M' - это объём диска в мегабайтах, поделённый на
- 7.844238 (!). Таким образом, наш диск объёмом 2ГБ будет иметь
- 261 дорожку, 63 сектора на дорожку и 255 головок.
-
- <p>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении
- параметров диска во время установки, самый простой способ решить эту
- проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого
- параметры диска должны определиться правильно (и вы всегда можете
- удалить раздел DOS в редакторе разделов, если вы не хотите его
- сохранить, или оставить его для настройки сетевых адаптеров и подобных
- вещей).
-
- <p>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая
- вместе с FreeBSD, которая называется ``<tt /pfdisk.exe/''
- (можно найти в каталоге <tt>tools</tt> компакт-диска с FreeBSD или
- на различных ftp-серверах), которую можно использовать для определения
- параметров, которые используются другими операционными системами,
- расположенными на вашем диске. Затем вы можете использовать эти
- параметры в редакторе разделов.
-
- <sect1>
- <heading>Есть ли ограничения на разбиение диска?</heading>
-
- <p>Да. Вы должны убедиться, что корневой раздел находится до
- 1024 дорожки, так чтобы BIOS могла загрузить с него ядро. (Заметьте,
- что это ограничение BIOS компьютера, а не FreeBSD).
-
- <p>Для диска SCSI, это, как правило, будет означать, что
- корневой раздел располагается в первых 1024Мб (или в первых 4096Мб,
- если включен режим расширенной трансляции - посмотрите предыдущий
- вопрос). Для дисков IDE соответствующее значение равно 504Мб.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как насчет менеджеров диска? У меня большой диск!
- </heading>
-
- <p>FreeBSD распознаёт Ontrack Disk Manager и допускает его
- использование. Другие менеджеры дисков не поддерживаются.
-
- <p>Если вы хотите использовать диск с FreeBSD, вам не нужен
- менеджер диска. Отконфигурируйте диск на столько пространства,
- сколько сможет обработать BIOS (обычно 504 мегабайта). и
- FreeBSD разпознает, сколько места у вас есть на самом деле.
- Если вы используете старый диск с контроллером MFM, вам может
- потребоваться точно указать FreeBSD количество используемых
- дорожек.
-
- <p>Если вы хотите использовать FreeBSD совместно с другой
- операционной системой, это можно сделать и без менеджера диска:
- удостоверьтесь, что загрузочный раздел FreeBSD и раздел для другой
- операционной системы не выходят за пределы 1024 дорожки. Если вы
- будете осторожны, 20 мегабайтного раздела для загрузки будет
- достаточно.
-
- <sect1>
- <heading>
- При загрузке FreeBSD выдается сообщение ``Missing Operating System''
- <label id="missing_os">
- </heading>
-
- <p>Это классический случай, когда FreeBSD и DOS или другая
- операционная система конфликтуют по поводу <ref id="geometry"
- name="параметров"> диска. Вам нужно будет переустановить FreeBSD,
- но имейте в виду, что инструкции, данные выше, помогают всегда.
-
- <sect1>
- <heading>
- После приглашения менеджера загрузки `F?' ничего не происходит.
- </heading>
-
- <p>Это ещё один признак проблемы, описанной в предыдущем разделе.
- Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не
- совпадают. Если ваш контроллер или BIOS поддерживают трансляцию
- дорожек (часто обозначаемую как ``&gt;1GB drive support''),
- попробуйте включить эту возможность и переустановить FreeBSD.
-
- <sect1>
- <heading>
- У меня &gt;16Мб ОЗУ. Это не вызовет никаких проблем?<label id="bigram">
- </heading>
-
- <p>Кроме разве что вопроса производительности, нет. Во FreeBSD 2.X
- встроен контроль границ буферов (bounce buffers), что позволяет вашим
- контроллерам, работающим в режиме прямого доступа к шине, иметь доступ
- к памяти выше 16Мб. (Заметьте, что это будет требоваться только если
- вы используете устройства ISA, хотя этого также требуют некоторые
- устройства EISA и VLB).
-
- <p>Обратитесь к разделу о <ref id="reallybigram"
- name="машинах с &gt;64Mб">, если у вас столько ОЗУ или вы используете
- машины Compaq или BIOS, который выдаёт неверные параметры ОЗУ.
-
- <sect1>
- <heading>
- Нужно ли устанавливать все исходные тексты системы?
- </heading>
-
- <p>В общем случае, нет. Однако мы настоятельно рекомендуем
- проинсталлировать, как минимум, исходные тексты набора
- ``<tt/base/'', включающий некоторые файлы, здесь упоминаемые,
- и ``<tt/sys/'', в который включены исходные тексты ядра.
- Для работы системы присутствия исходных текстов не требуется,
- разве что для программы конфигурирования ядра
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config"
- name="config">. За исключением исходных текстов ядра, структура
- исходных текстов системы позволяет монтировать её в режиме
- "только для чтения" через NFS и компилировать программы. (Из-за
- ограничения на исходные тексты ядра мы рекомендуем монтировать их
- не прямо в <tt>/usr/src</tt>, а в какой-нибудь другой каталог с
- символическими ссылками для дублирования структуры каталогов.
-
- <p>Наличие исходных текстов системы значительно облегчает
- процесс обновления до новых версий FreeBSD.
-
- <p>Для выбора подмножества исходных текстов, которое вы
- хотите установить, используйте пункт меню Custom, когда
- находитесь в меню Distributions программы установки. Скрипт
- <tt>src/install.sh</tt> также инсталлирует часть исходных
- текстов, в зависимости от указанного при запуске параметра.
-
- <sect1>
- <heading>Нужно ли перекомпилировать ядро?</heading>
-
- <p>Построение нового ядра всегда было необходимым шагом при
- установке FreeBSD, однако последние релизы предоставляют более
- дружественный инструмент конфигурации ядра. В командной строке
- на приглашение загрузчика FreeBSD (boot:) введите "-c" и вы
- попадёте в экран визуальной настройки, которая позволяет
- конфигурировать настройки ядра для большинства адаптеров ISA.
-
- <p>Однако рекомендуется, что потом вы всё же построите новое ядро,
- содержащее только те дравера, которые вам нужны, для того,
- чтобы сэкономить немного ОЗУ, хотя для большиства систем это
- больше не является большой необходимостью.
-
- <sect1>
- <heading>
- Находясь за пределами США, могу ли я использовать систему
- шифрования DES?
- </heading>
-
- <p>Если нет абсолютной необходимости в использовании криптографической
- системы типа DES, то для <bf/большей/ безопасности вы можете
- использовать стандартную для FreeBSD системы криптографии без
- экспортных ограничений. Используемый по умолчанию скрамблер паролей
- FreeBSD 2.0 в настоящее время основан на <bf/MD5/, и более устойчив
- к подбору пароля, чем DES, к тому же позволяет иметь более длинные
- пароли. Единственной
- причиной не использовать шифрование <bf/MD5/ может быть требование
- использовать один и тот же файл паролей между системами FreeBSD и
- не-FreeBSD.
-
- <p>Так как алгоритм шифрования DES не может быть законно
- экспортирован из США, пользователи за их пределами не должны
- сгружать это программное обеспечеиие (как часть <tt/secrdist/)
- с американских ftp-серверов.
-
- <p>Существует, однако, библиотека, заменяющая libcrypt, которая
- основана на коде, разработанном в Австралии Дэвидом Барреном
- (David Burren). Этот код можно найти на некоторых неамериканских
- зеркалах FreeBSD. Исходные тексты для libcrypt без экспортных
- ограничений, и сами программы, её использующие, можно получить
- со следующих ftp-серверов:
-
- <descrip>
- <tag/Южная Африка/
- <tt>ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</tt><newline>
- <tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt>
-
- <tag/Бразилия/
- <tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt>
-
- <tag/Финляндия/
- <tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt>
- </descrip>
-
- <p>Неамериканский <tt/securedist/ может быть использован как
- непосредственную замену американского <tt/securedist/. Этот
- <tt/securedist/ устанавливается таким же образом, как и
- американский вариант (обратитесь к замечаниям по установке). Если
- вы собираетесь устанавливать шифрование DES, вы должны сделать это
- до того, как будете устанавливать другое программное обеспечение.
-
- <p>Пользователи за пределами США не должны сгружать
- любое криптографическое программное обеспечение из США. Это может
- вызвать проблемы юридического плана у тех, что занимается
- обслуживанием тех сайтов, с которых было сгружено программное
- обеспечение.
-
- <p>В разработке находится неамериканский дистрибутив системы
- Kerberos, и текущая версия может получена с анонимного FTP по
- адресу <tt>braae.ru.ac.za</tt>.
-
- <p>Существует <ref id="mailing" name="список рассылки">,
- посвящённый неамериканскому криптографическому программному
- обеспечению. Для запроса информации пошлите письмо, содержащее
- одну строчку ``<tt/help/'' в теле сообщения на адрес
-
- <tt>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</tt>.
-
- <sect1>
- <heading>
- Загрузка с установочной дискеты прерывается на сообщении
- ``Probing Devices...''.
- </heading>
-
- <p>Если у вас установлены устройства IDE Zip или Jaz, уберите их
- и попробуйте снова. Они могут мешать инсталляционной программе. После
- того, как система будет установлена, вы можете снова подключить
- устройства. Надеемся, что это будет исправлено в более поздних
- релизах.
-
- <sect1>
- <heading>
- Сообщение ``panic: cant mount root'' после перезагрузки
- только что установленной системы.
- </heading>
-
- <p>Эта ошибка проявляется, когда есть несогласование между
- представлениями загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах. Эта
- ошибка обычно проявляется на системах с двумя дисками IDE, с винчестерами,
- установленными как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE,
- с FreeBSD, инсталлированной на втором контроллере IDE. Загрузочные блоки
- думают, что система установлена на wd1 (второй диск BIOS), тогда как
- ядро даёт первому диску на втором контроллере название wd2. После
- обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные
- блоки выдают за загрузочный диск, wd1, тогда как он на самом деле wd2,
- и ошибается.
-
- <p>Для разрешения этой проблемы сделайте одно из следующих действий:
-
- <enum>
- <item>В приглашении Boot: наберите
- <tt>1:wd(2,a)kernel</tt> и нажмите клавишу Enter. Если система
- запустилась, выполните команду
-<verb>
-echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
-</verb>
- чтобы сделать это строкой загрузки по умолчанию.
- <item>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так чтобы
- именования диском пришли в соответствие.
- <item><url url="../../handbook/kernelconfig.html" name="Перестройте ядро">,
- изменив конфигурацию контроллера wd на следующее:
-
-<verb>
-controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
-disk wd0 at wdc0 drive 0
-# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
-
-controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
-disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
-disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
-</verb>
-
- Проинсталлируйте новое ядро.
- Если вы переместили ваши диски и хотите посстановить предыдущую
- настройку, замените диски в нужной конфигурации и перезагрузитесь.
- Ваша система должна нормально запуститься.
-
- </enum>
-
- <sect1>
- <heading>
- Какие существуют ограничения на оперативную память?
- </heading>
-
- <p>Теоретическое ограничение на память равно 4 гигабайтам.
- Тестировался случай с одним гигабайтом; как правило, вы не сможете
- приобрести персональный компьютер, поддерживающий больший объём ОЗУ.
-
- <sect1>
- <heading>
- Какие существуют ограничения для файловой системы ffs?
- </heading>
-
- <p>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер равен
- 8 терабайтам (2Г блоков) или 16ТБ при стандартном размере блока 8К.
- На практике есть программное ограничение в 1 терабайт, но с
- некоторыми модификациями достижимы 4 гигабайта (и такие системы
- существуют).
-
- <p>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков
- (4ТБ) при размере блока 4К.
-
- <verb>
- максимальный размер файла
- ----------------------------------
- 2.2.7 3.0
-размер блока fs -stable -current работает должно работать
---------------- ------- -------- -------- ---------------
-4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T
-8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1
-16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
-32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
-64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
- </verb>
-
- <p>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация
- блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным количеством
- блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации
- блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается
- (ошибочным) лимитом 1Г-1 на количество блоков файловой системы.
- Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков,
- приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел
- недостижим при размере блока 4К.
-
- <p>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
- лимитом 2Г-1 на количество блоков файловой системы, но реально
- ограничено пределом в 1Г-1 на число блоков файловой системы, кроме
- случая -stable, недостижимый при тройной переадресации, так что предел
- равен максимальному числу блоков файловой системы, который может
- быть представлен через двойную переадресацию (примерно
- (размер блока/4)^2 + (размер блока/4)), и под -current превышеине
- этого ограничения может вызвать проблемы. Использование верного
- ограничения в 2Г-1 блоков вызывает проблемы.
-
- <sect1>
- <heading>Как можно поместить файлы размером 1ТБ на дискету?</heading>
-
- <p>Я храню парочку таких на дискете :-) Максимальный размер
- файла не связан непосредственно с максимальным размером диска.
- Максимальный размер диска равен 1ТБ. Особенностью является
- то, что размер файла может превышать размер диска.
-
- <p>В следующем примере создаётся файл размером 8Т-1 с помощью всего
- 32К дискового пространства (3 блока адреса и 1 блок данных) на
- маленьком корневом разделе. Команда dd должна уметь работать с
- большими файлами.
-
-<verb>
-ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo
-df .
-dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1
-ls -l z
-du z
-df .
-ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo
-Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
-/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% /
-1+0 records in
-1+0 records out
-1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec)
--rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z
-32 z
-Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
-/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% /
-ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
-</verb>
-
-<p>Bruce Evans, September 1998
-
- <sect1>
- <heading>
- Я скомпилировал новое ядро и при загрузке получил сообщение об ошибке
- "archsw.readin.failed".
- </heading>
-
- <p>Вы можете осуществить загрузку системы, явно указав ядро во время
- второго этапа загрузочного процесса, нажав любую клавишу после
- появления символа | до запуска загрузчика. Более точно, вы обновили
- исходные тексты ядра, откомпилировали и установили новое ядро <em>без
- выполнения make world </em>. Такое не поддерживается. Выполните
- make world.
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml
deleted file mode 100644
index e644d2f3d8..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Конфигурирование ядра<label id="kernelconfig"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>
- Я хочу изменить настройки ядра. Это сложно?<label id="make-kernel">
- </heading>
-
- <p>Вовсе нет! Обратитесь к <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
- name="соответствующему разделу"> Руководства, который посвящён этому
- вопросу.
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ:/ Рекомендуем сохранить копию вашего ядра в
- файл <tt/kernel.YYMMDD/ после того, как вы получите рабочую версию,
- для того, чтобы в следующий раз, если вы испортите что-либо в
- вашем конфигурационном файле, вы смогли загрузить это ядро, вместо того,
- чтобы начинать снова с <tt/kernel.GENERIC/. Это, в частности, имеет
- смысл, если вы производите загрузку системы с контроллера, который
- не поддерживается в стандартном ядре GENERIC (из моего личного
- опыта).
-
- <sect1>
- <heading>
- Я не могу скомпилировать ядро. Отсутствует
- <tt/&lowbar;hw&lowbar;float/.
- </heading>
-
- <p>Позвольте мне угадать. Вы, наверное, удалили <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0"> из вашего
- файла конфигурации ядра, потому что у вас нет сопроцессора, да?
- Неправильно! :-) Строка <tt/npx0/ <bf/ОБЯЗАТЕЛЬНА/. Даже если у
- вас нет математического сопроцессора, вы <bf/должны/ включить
- поддержку <tt/npx0/.
-
- <sect1>
- <heading>
- Конфликты прерываний при включении поддержки многопортовыx
- коммуникационных адаптеров.
- </heading>
-
- <p><bf/Q./ Когда я компилирую ядро с поддержкой многопортовых
- коммуникационных адаптеров, сообщается, что только первый порт будет
- тестироваться, а все остальные пропускаются из-за конфликтов
- прерываний. Как это исправить?
-
- <p><bf/A./ Проблема состоит в том, что во FreeBSD встроен код,
- предохраняющий ядро от аппаратных и программных конфликтов. Вам нужно
- убрать указания IRQ на всех портах, кроме одного. Например:
-
- <verb>
- #
- # Высокоскоростной коммуникационный адаптер - 16550 UARTS
- #
- device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
- device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
- device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
- device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Как включить поддержку накопителей QIC-40/80?</heading>
-
- <p>Раскомментируйте следующую строку в файле конфигурации стандартного
- ядра (или добавьте ее в конфигурационный файл вашего ядра), добавьте
- ``<tt/flags 0x1/'' к строке, содержащей
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdc(4)"
- name="fdc"> и перекомпилируйте ядро.
-
- <verb>
-controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
-disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^
-disk fd1 at fdc0 drive 1
-#tape ft0 at fdc0 drive 2
-^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
- </verb>
-
- <p>Затем создайте устройство с именем <tt>/dev/ft0</tt>, перейдя в
- каталог <tt>/dev</tt> и запустив команду
-
- <verb>
- sh ./MAKEDEV ft0
- </verb>
-
- <p>для первого устройства, <tt/ft1/ для второго и так далее.
-
- <p>У вас появится устройство с именем <tt>/dev/ft0</tt>, на которое
- вы можете производить запись с помощью специальной программы управления,
- называющейся ``<tt/ft/'' - за дополнительной информацией обратитесь к
- странице справочника по <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft">.
-
- <p>Версии операционной системы, предшествующие <tt/-current/,
- имеют огрехи, связанные с качеством носителя. Если у вас появились
- проблема, когда <tt/ft/ прокручивает ленту туда-сюда на одном и том
- же месте, попробуйте взять последнюю версию программы <tt/ft/ с
- <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> из <tt/-current/ и попробовать её.
-
- </sect>
-
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml
deleted file mode 100644
index 9104afbe61..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,431 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Разное<label id="misc"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему FreeBSD использует гораздо больше места в разделе подкачки, чем
- Linux?
- </heading>
-
- <p>Это только кажется, что для FreeBSD требуется больше места на разделе
- подкачки, чем для Linux. На самом деле это не так. Главное отличие
- FreeBSD от Linux в этом плане заключается в том, что FreeBSD активно
- перемещает неиспользуемые страницы памяти, к которым не было обращений,
- в раздел подкачки, чтобы увеличить объём доступной физической памяти
- для активного использования. Linux же перемещает страницы памяти в
- раздел подкачки только в крайнем случае. Получаемое во FreeBSD
- увеличение нагрузки на раздел подкачки компенсируется более эффективным
- использованием оперативной памяти.
-
- <p>Заметьте, что, хотя FreeBSD предпочитает использовать раздел подкачки,
- она не может сбросить все неактивные страницы в своп при полностью
- неактивной системе. Так что вряд ли может возникнуть ситуация, когда,
- проснувшись рано утром, вы обнаружите, что вся ваша система находится в
- разделе подкачки, хотя она простаивала всю ночь.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему используются (и что из себя представляют) форматы выполнимых
- файлов a.aut и ELF?
- </heading>
-
- <p>Для понимания того, почему FreeBSD использует формат <tt>a.out</tt>,
- вы должны сначала получить представление о трёх "основных" форматах
- выполнимых файлов для UNIX:
-
- <itemize>
- <item><htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
- name="a.out">
-
- <p>Это самый старый, `классический' формат объектных файлов для UNIX.
- В нём используется короткий и компактный заголовок с магическим числом
- в начале, которое часто используется для определения формата
- (за подробным описанием обратитесь к странице Справочника о <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" name="a.out(5)">).
- Он содержит три загружаемых сегмента: .text, .data и .bss плюс
- таблицу символов и таблицу строк.
-
- <item><bf>COFF</bf>
- <p>Это формат объектных файлов SVR3. Дополнительно в заголовок
- включена таблица секций, так что вы можете иметь их больше, чем только
- .text, .data и .bss.</item>
-
- <item><bf>ELF</bf>
- <p>Преемник <tt/COFF/, в который добавлены возможности иметь много
- секций и 32- или 64-разрядные значения. Один большой минус:
- <tt/ELF/ был спроектирован также в предположении, что для каждой
- аппаратной платформы будет существовать только один ABI. Это
- предположение достаточно некорректно, и даже в мире коммерческих
- реализаций SYSV (в котором имеется по крайней мере три ABI: SVR4,
- Solaris и SCO) это не так.
-
- <p>FreeBSD каким-то образом пытается решить эту проблему, предоставляя
- утилиту для <em>пометки</em> конкретного выполнимого файла <tt/ELF/
- с информацией о ABI, с которым он совместим. Обратитесь к странице
- Справочника об утилите <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?brandelf" name="brandelf">
- за подробной информацией.
- </itemize>
-
- <p>FreeBSD выросла на "классических" традициях и традиционно использовала
- формат <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
- name="a.out">, технологию, опробованную и проверенную во многих
- вариациях BSD. Хотя давно уже можно было компилировать и выполнять
- родные выполнимые файлы (и ядро) в формате <tt/ELF/, FreeBSD с самого
- начала сопротивлялась переходу на <tt/ELF/ как на формат, используемый
- по умолчанию. Почему? Когда мир Linux делал болезненный переход к
- <tt/ELF/, причин отвергнуть формат <tt/a.out/ было не так уж и много,
- разве что их негибкий механизм работы с совместно используемыми
- библиотеками, который был основан на таблице переходов, что делало
- построение таких библиотек очень затруднительным для разработчиков.
- Так как средства работы с <tt/ELF/ предоставляли решение этой проблемы
- и это было в общем-то "шагом вперёд" в любом случае, цена перехода была
- признана стоящей того и переход был сделан.
-
- <p>В случае FreeBSD, наш механизм работы с совместно используемыми
- библиотеками очень похож на механизм, применяемый в <tt>SunOS</tt>,
- поэтому его очень легко использовать. Однако, начиная с 3.0, FreeBSD
- официально поддерживает <tt/ELF/ как формат, используемый по умолчанию.
- И, хотя формат <tt/a.out/ поддерживается в полной мере, разработчики
- из проекта GNU, являющиеся авторами компилятора, который мы используем,
- больше не поддерживают формат <tt/a.out/. Это заставило нас поддерживать
- различные версии компилятора и компоновщика, и не позволило
- воспользоваться всеми возможностями последних разработок GNU.
- Потребность в наличии реализации ISO-C++, в основном конструкторов и
- деструкторов, также привела к поддержке <tt/ELF/ в будущих релизах
- FreeBSD.
-
- <sect1>
- <heading>Да, но почему так много разных форматов?</heading>
-
- <p>Если вернуться в далёкое тёмное прошлое, то тогда компьютеры были
- очень просто устроены. На них могла работать простая, маленькая
- система. Формат a.out полностью решал задачу представления программ
- на простых системах (PDP-11). Когда же люди перенесли unix с простых
- систем, они оставили a.out, так как его было достаточно для ранних
- реализаций unix для таких архитектур, как Motorola 68k, VAX, итд.
-
- <p>Затем какой-то умный инженер решил, что если он может заставить
- программное обеспечение делать некоторые тонкие манипуляции, то это
- позволит преодолеть некоторые ограничения при проектировании и позволит
- ядру процессора работать быстрее. Когда это было сделано с новым типом
- аппаратуры (в наши дни известном как RISC), оказалось, что <tt/a.out/
- плохо подходит для этой аппаратуры, поэтому было разработано много новых
- форматов для достижения большей производительности от такого аппаратного
- обеспечения, чем может дать простой, имеющий ограничения формат
- <tt/a.out/. Были разработаны такие форматы, как <tt/COFF/, <tt/ECOFF/ и
- ещё несколько безвестных других со своими ограничениями, пока наконец
- все не остановились на формате <tt/ELF/.
-
- <p>Вдобавок к этому, так как размеры программ стали достигать огромных
- размеров, а дисковая (и физическая) память оставалась сравнительно
- небольшой, то возникла концепция совместно используемых библиотек.
- Система VM также стала более мощной. Хотя каждое из этих нововведений
- продолжало использовать формат <tt/a.out/, его бесполезность становилась
- видна всё больше и больше с добавлением каждой новой возможности. К тому
- же люди захотели динамически загружать код во время выполнения программ
- или сбрасывать части программ после выполнения кода инициализации для
- экономии основной памяти и/или размера свопа. Языки программирования
- становились всё более умными и люди захотели автоматического запуска
- некоторого кода перед главной процедурой программы. С форматом
- <tt/a.out/ была сделана масса ухищрений для реализации всех этих
- требований, и они в общем-то работали. В конце концов наступил момент,
- когда формат <tt/a.out/ перестал бы справляться со всеми этими
- проблемами без ещё больших потерь в коде и гибкости в работе. Тогда
- как <tt/ELF/ решал многие из этих проблем, переход на него был бы
- болезненным на рабочей системе. Так что <tt/ELF/ ждал момента, когда
- был бы более болезненным оставаться с форматом <tt/a.out/, чем перейти
- к формату <tt/ELF/.
-
- <p>Однако с течением времени инструменты разработки, на которых
- основаны инструменты разработки FreeBSD (особенно ассемблер и
- загрузчик), разделились на две параллельные ветви. В дерево FreeBSD
- была добавлена поддержка совместно используемых библиотеки и были
- исправлены некоторые ошибки. Разработчики из GNU, которые изначально
- писали эти программы, полностью их переделали, добавив более простую
- поддержку построения кросс-компиляторов, в котором можно использовать
- различные форматы, итд. Когда многие захотели строить кросс-компилятор
- с выходнвм кодом для FreeBSD, то им не повезло, так как старые исходные
- тексты, которые FreeBSD использовала для as и ld, не подошли. Новый
- набор утилит от GNU (binutils) поддерживает кросс-компиляцию, <tt/ELF/,
- совместно используемые библиотеки, расширения C++, итд. Вдобавок,
- многие разработчики выпускают программы в бинарном формате <tt/ELF/, и
- для FreeBSD было бы полезно иметь возможность их запускать. И если
- такая возможность будет реализована, зачем тогда вообще продолжать
- опираться на <tt/a.out/? Это измученная старая лошадь, которая была
- полезна долгое время, но сейчас самое время от неё отказаться, оставив
- в прошлом долгие годы преданной службы.
-
- <p><tt/ELF/ более выразителен, чем a.out, и позволяет реализовать
- большую расширяемость основной системы. Инструменты для работы с
- <tt/ELF/ лучше поддерживаются разработчиками, и предоставляют поддержку
- кросс-компиляции, что для многих важно. <tt/ELF/ может работать немного
- медленнее, чем a.out, но это трудно измерить. Также между ними есть
- некоторые отличия по распределению страниц памяти, обработке кода
- инициализации, итд. Никакие из этих отличий особо не важны, но эти
- отличия всё же есть. Со временем поддержка <tt/a.out/ будет убрана из
- ядра GENERIC, и постепенно убрана из системы совсем, как только отпадёт
- нужда в запуске старых программ в формате <tt/a.out/.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему невозможно изменить права на символические ссылки?
- </heading>
-
- <p>Чтобы это работало, используйте опции ``<tt/-H/'' или ``<tt/-L/''
- вместе с опцией ``<tt/-R/''. Обратитесь к страницам Справочника по
- команде <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod"
- name="chmod"> и по <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">.
-
- <p><bf/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ опция ``<tt/-R/'' выполняет команду <tt/chmod/
- <bf/РЕКУРСИВНО/. Будьте осторожны, задавая каталоги или символические
- ссылки на каталоги в параметрах <tt/chmod/. Если вы хотите изменить
- права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod">
- без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего слэша
- (``<tt>/</tt>''). Например, если ``<tt/foo/'' является символической
- ссылкой на каталог ``<tt/bar/'', а вы хотите изменить права на
- ``<tt/foo/'' (на самом деле ``<tt/bar/''), вы должны выполнить команду
- типа следующей:
-
- <verb>
- chmod 555 foo/
- </verb>
-
- <p>Если задан лидирующий слэш, <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> будет
- следовать символической ссылке, ``<tt/foo/'', меняя права на каталог
- ``<tt/bar/''.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему длина регистрационного имени <bf/всё ещё/ ограничена
- 8 символами?
- </heading>
-
- <p>Наверное, вы думаете, что достаточно будет изменить значение
- константы <bf/UT_NAMESIZE/, перекомпилировать полностью систему
- и всё будет работать. К несчастью, часть приложений и утилит (включая
- системные) имеют жёстко заданные малые значения (не всегда "8" или
- "9", но и такие странные, как "15" или "20") в структурах и буферах.
- Это приведёт не только к порче файлов журналов (из-за записи полей
- переменного размера там, где ожидается поле фиксированного размера), но
- может повлиять на работу клиентов системы Sun NIS и может в принципе
- вызвать другие проблемы при взаимодействии с другими системами UNIX.
-
- <p>Во FreeBSD 3.0 и старше, максимальная длина имени была увеличена
- до 16 символов и все утилиты с предопределённым размером имени были
- найдены и исправлены. Так как это касается столь многих областей в
- системе, то такие изменения не делались вплоть до 3.0. </p>
-
- <p>Если вы абсолютно уверены, что сможете найти и исправить проблемы
- такого рода самостоятельно, когда они возникнут, то можете увеличить
- длину регистрационного имени в ранних релизах, отредактировав файл
- /usr/include/utmp.h и изменив соответствующим образом константу
- UT_NAMESIZE. Вы должны будете также изменить значение MAXLOGNAME в
- файле /usr/include/sys/param.h, чтобы оно соответствовало UT_NAMESIZE.
- И наконец, если вы компилируете из исходных текстов, не забудьте, что
- /usr/include обновляется каждый раз! Делайте изменения в
- соответствующих файлах каталога /usr/src/.. </p>
-
- <sect1>
- <heading>Можно ли запускать программы для DOS во FreeBSD?</heading>
-
- <p>Да, начиная с версии 3.0, вы можете использовать эмулятор DOS
- <tt/rundos/ от BSDI, который был интегрирован в систему и
- усовершенствован. Пошлите письмо в <url
- url="mailto:freebsd-emulation@FreeBSD.org" name="список рассылки">,
- посвящённый эмуляции во FreeBSD, если вы заинтересованы в участии в
- этом проекте.
-
- <p>Для систем, предшествовавшим 3.0, в коллекции портов есть
- замечательная утилита <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu">,
- эмулирующая процессор 8088 и функции BIOS, чего достаточно для запуска
- приложений DOS, работающих в текстовом режиме. Она требует X Window
- System (которая поставляется как XFree86).
-
- <sect1>
- <heading>
- Что такое ``<tt/sup/'' и как это можно использовать?
- </heading>
-
- <p>Сокращение <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup"
- name="SUP"> означает Software Update Protocol, который был разработан в
- CMU для синхронизации исходных текстов. Мы используем его для
- синхронизации исходных текстов на удалённых сайтах с основным сервером
- разработчиков.
-
- <p>Протокол SUP использует пропускную способность канала неэффективно,
- и был отвергнут. В настоящее время рекомендуемым методом для
- синхронизации исходных текстов является протокол <url
- url="../../handbook/synching.html#CVSUP" name="CVSup">.
-
- <sect1>
- <heading>Насколько греется процессор при работе FreeBSD?</heading>
-
- <p>В. Кто-нибудь делал замеры температуры при работе FreeBSD? Я
- знаю, что Linux греется меньше, чем DOS, но никогда не видел упоминания
- FreeBSD. Наверное, он сильно греется.
-
- <p>О. Нет, но мы сделали различные вкусовые тесты у добровольцев с
- завязанными глазами, которые до этого приняли по 250 микрограмм
- LSD-25. 35% добровольцев заявило, что FreeBSD имеет вкус апельсина,
- тогда как вкус Linux расценивался как фиолетовый туман. Насколько
- я помню, ни одна из групп не отметила значительной разницы в
- температуре. Вы хотели опубликовать полные результаты этого опроса,
- когда обнаружиди, что слишком много добровольцев покинули помещение
- во время тестов, что несколько смазало результаты. Я думаю, что
- большинство из них работают сейчас в Apple над их новым GUI
- ``чеши и нюхай''. Это старый добрый бизнес!
-
- <p>Серьёзно, и FreeBSD, и Linux используют инструкцию ``<tt/HLT/''
- (halt), когда система простаивает, что уменьшает потребление энергии
- и в свою очередь, выделение тепла. Вдобавок, если у вас настроен
- APM (автоматическое управление энергопотреблением), то FreeBSD
- может переводить процессор в режим пониженного энергопотребления.
-
- <sect1>
- <heading>Кто там скребётся в микросхемах памяти??</heading>
-
- <p>В. Делает ли FreeBSD что-нибудь эдакое при компиляции ядра, что
- вызывает поскрипывание микросхем памяти? При компиляции (и в короткий
- промежуток времени после обнаружения дисковода при старте системы)
- от микросхем памяти исходит странный царапающий звук.
-
- <p>О. Да! Вы, наверное, видели частое упоминание ``даемонов'' в
- документации по BSD, но не многие знают, что это настоящие нематериальные
- существа, которые теперь завладели вашим компьютером. Царапающий звук,
- издаваемый микросхемами памяти - это на самом деле высокочастотное
- перешёптывание между даемонами, когда они решают, как лучше справиться
- с различными задачами по администрированию системы.
-
- <p>Если шум достиг ваших ушей. команда DOS ``<tt>fdisk /mbr</tt>''
- их спугнёт, но не удивляйтесь, если они отреагируют соответствующим
- образом и попытаются вас остановить. Фактически, если во время
- выполнения этой команды вы услышите сатанинский голос Билла Гейтса из
- встроенного динамика, бегите и даже не оглядывайтесь! Избавленные
- от противостояния с даемонами BSD, близнецы-демоны DOS и Windows часто
- могут захватить полный контроль не только над вашей машиной и
- навлечь вечное проклятие на вашу душу. Если бы у меня был выбор, я
- думаю, что предпочту царапающий звук.
-
- <sect1>
- <heading>Что такое 'MFC'?</heading>
-
- <p>MFC это сокращение от 'Merged From -CURRENT.' Оно используется в
- протоколах изменений CVS для отметки того, что изменение было
- перенесено в ветвь STABLE из CURRENT.
-
- <sect1>
- <heading>Что означает сокращение 'BSD'?</heading>
-
- <p>Это сокращение значит что-то на секретном языке, который могут знать
- только посвящённые. Это нельзя перевести один к одному, однако
- достаточно сказать, что перевод с BSD - это что-то между 'Команда
- Formula-1", 'Пингвины - это вкусные плюшки' и 'Мы прикольнее, чем
- Linux.' :-)
-
- <p>Если серьёзно, то BSD является сокращением от 'Berkeley Software
- Distribution', названия, которое было выбрано Berkeley CSRG (Computer
- Systems Research Group) для их дистрибутива Unix.
-
- <sect1>
- <heading>
- Сколько требуется разработчиков FreeBSD, чтобы сменить лампочку?
- </heading>
-
- <p>Необходимо иметь ровно одну тысячу сто семьдесят два разработчика:
-
- <p>Двадцать три сообщат в -current о том, что не горит свет;
-
- <p>Четыре начнут утверждать, что это проблема конфигурации и такие
- сообщения нужно посылать в -questions;
-
- <p>Трое оформят PR по этому поводу, причём одно их них будет направлено
- в doc и будет содержать только строчку "здесь темно";
-
- <p>Один закоммитит неоттестированную лампочку, что сломает построение
- системы, а затем через пять минут вернёт все назад;
-
- <p>Восемь поругаются с авторами PR по поводу включения патчей в PR;
-
- <p>Пять сообщат о том, что не проходит компиляция системы;
-
- <p>Тридцать один человек ответит, что у них всё работает и наверное, те
- выполняли cvsup в неподходящее время;
-
- <p>Один пошлёт патч для новой лампочки в -hackers;
-
- <p>Один пожалуется, что у него имелись патчики ещё три года назад,
- но когда он послал их в -current, они были проигнорированы и он имел
- неудачный опыт работы с системой PR; кроме того предлагаемая лампочка
- не имеет отражателя.
-
- <p>Тридцать семь начнут кричать, что лампочки не относятся к базовой
- системе, что коммиттеры не имеют права делать такие вещи без опроса
- обшественности и ЧТО ВООБЩЕ -CORE ДЕЛАЕТ ПО ЭТОМУ ПОВОДУ?
-
- <p>Две сотни напишут о цвете велосипедных фар;
-
- <p>Трое скажут, что этот патч не соответствует style(9);
-
- <p>Семнадцать возразят, что предлагаемая новая лампа подпадает под
- лицензию GPL;
-
- <p>Пятьсот восемьдесят шесть раздуют флэйм по поводу сравнения
- лицензий GPL, BSD, MIT, NPL и личных мнений о неизвестных основателей
- FSF;
-
- <p>Семеро пошлют различные части этих обсуждений в -chat и
- -advocacy;
-
- <p>Один закоммитит предлагаемую лампу, хотя она светит хуже, чем
- старая;
-
- <p>Двое откатят эти изменения с ужасной руганью в журнале коммита
- о том, что лучше FreeBSD будет сидеть в темноте, чем с тусклой лампой.
-
- <p>Сорок шесть громко воспротивятся этому изменению и потрубуют
- объяснений от -core;
-
- <p>Одиннадцать попросят уменьшить размер лампочки, чтобы она подошла
- к их Тамагочи на случай, если мы когда-нибудь соберёмся переносить
- FreeBSD на эту платформу;
-
- <p>Семьдесят три заявят о SNR в -hackers и -chat и в знак протеста
- отпишутся;
-
- <p>Тринадцать пошлют письма "unsubscribe", "How do I unsubscribe?",
- и "Please remove me from the list" с обычной подписью;
-
- <p>Один закоммитит работающую лампочку в то время, как все будут
- слишком заняты руганью, чтобы это заметить;
-
- <p>Тридцать один человек напишет, что новая лампочка будет светить на
- 0.364% ярче, если её откомпилировать с помощью TenDRA (хотя при этом
- она приобретёт форму куба) и что FreeBSD должна перейти на компилятор
- TenDRA, а не на EGCS;
-
- <p>Один заметит, что у лампочки отсутствует цоколь;
-
- <p>Девять (включая авторов PR) спросят "что такое MFC?";
-
- <p>Спустя две недели после смены лампочки пятьдесят семь человек сообщат
- о том, что света всё равно нет.
-
- <p><em><url url="mailto:nik@FreeBSD.org" name="Ник Клэйтон"> (Nik
- Clayton) добавил:</em>
-
- <p><em/Я сильно смеялся над всем этим./
-
- <p><em/И тогда я подумал, "Постойте-ка, найдётся ли кто-нибудь,
- чтобы задокументировать это где-нибудь?"/
-
- <p><em/И на меня снизошло озарение :-)/
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml
deleted file mode 100644
index ad4d8b63b2..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,1361 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Работа в сети<label id="networking"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>Где можно найти информацию о ``бездисковой загрузке''?</heading>
-
- <p>``Бездисковая загрузка'' означает, что машина с FreeBSD загружается
- по сети и читает необходимые файлы с сервера, а не со своего диска.
- Подробное описание есть в
- <url url="../../handbook/diskless.html" name="соответствующей главе">
- Руководства.
-
- <sect1>
- <heading>
- Может ли машина с FreeBSD использоваться как маршрутизатор?
- </heading>
-
- <p>Стандарты Internet и опыт практической работы не позволяют нам
- в FreeBSD держать маршрутизацию пакетов включенной по умолчанию. Вы,
- можете сделать это, изменив значение следующей переменной в файле
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
- name="rc.conf"> на <tt/YES/:
-
- <verb>
- gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
- </verb>
-
- <p>Этот параметр изменит значение
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysctl"
- name="системной переменной">
- <tt/net.inet.ip.forwarding/ на <tt/1/.
-
- <p>Кроме того, в большинстве случаев вам будет необходимо запустить
- программу маршрутизации, для того, чтобы объявить о появлении нового
- маршрутизатора другим системам в вашей сети; FreeBSD поставляется со
- стандартной для BSD-систем программой маршрутизации
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?routed"
- name="routed">, в более сложных ситуациях вы можете попробовать
- <em/GaTeD/ (доступный по FTP с <tt/ftp.gated.Merit.EDU/), который
- поддерживает FreeBSD начиная с версии 3_5Alpha7.
-
- <p>Мы обязаны предупредить вас, что даже когда FreeBSD настроена
- таким образом, она не полностью соответствует стандартам Internet
- для маршрутизаторов, однако для обычной работы этого хватает.
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли подключить машину с Win95 к Internet с помощью FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Как правило, те, кто задает такие вопросы, имеют дома два компьютера,
- один с FreeBSD, а другой с Win95; идея состоит в использовании
- FreeBSD для подключения к Internet, а затем осуществлять выход в
- Internet из Windows95 через FreeBSD. На самом деле это просто
- особый случай предыдущего вопроса.
-
- <p>Существует полезный <url
- url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html" name="документ">,
- описывающий, как настроить FreeBSD в качестве маршрутизатора с выходом
- по протоколу PPP.
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ:/ При этом требуется иметь по крайней мере два
- фиксированных IP адреса, а может быть, три или больше, в зависимости
- от того, сколько машин с Windows вы хотите подключить. Как вариант,
- если у вас нет фиксированных IP адресов, вы можете использовать
- одну из частных IP подсетей и установить <bf/прокси/ типа
- <url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID"> или
- <url url="http://www.tis.com/" name="TIS"> на машине с FreeBSD.
-
- <p>Посмотрите также раздел о <ref id="natd">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему не проходит компиляция последней версии BIND от ISC?
- </heading>
-
- <p>Это - результат конфликта между файлом ``<tt/cdefs.h/'' в
- дистрибутиве и тем, что поставляется с FreeBSD. Достаточно
- удалить файл <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>.
-
- <sect1>
- <heading>Поддерживает ли FreeBSD протоколы SLIP и PPP?</heading>
-
- <p>Да. Посмотрите страницы справочника по командам
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach"
- name="slattach">, <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">,
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> и
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">.
- <tt/Pppd/ и <tt/ppp/ могут обслуживать как входящие, так и исходящие
- соединения. <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin"
- name="Sliplogin"> имеет дело исключительно со входящими соединениям,
- а <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach"
- name="slattach"> - только с исходящими.
-
- <p>Эти программы описаны в следующих разделах
- <url url="../../handbook/index.html" name="руководства">:
-
- <itemize>
- <item><url url="../../handbook/slips.html"
- name="Протокол SLIP (сервер)">
-
- <item><url url="../../handbook/slipc.html"
- name="Протокол SLIP (клиент)">
-
- <item><url url="../../handbook/ppp.html"
- name="Протокол PPP (режим ядра)">
-
- <item><url url="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP"
- name="Протокол PPP (режим пользователя)">
- </itemize>
-
- <p>Если вы имеете доступ в Internet через командную строку
- оболочки, вам может подойти <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">.
- С его помощью можно получить (ограниченный) доступ к таким
- службам, как ftp и http прямо с вашей машины.
-
- <sect1>
- <heading>
- Поддерживает ли FreeBSD NAT или Masquerading?<label id="natd">
- </heading>
-
- <p>Если у вас есть локальная сеть (одна или больше машин), но
- только один IP адрес, предоставленный провайдером, вас может привлечь
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">.
- <tt/Natd/ позволяет подключить всю сеть к Internet, используя
- единственный IP адрес.
-
- <p>Программа <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp"
- name="ppp"> имеет похожую встроенную возможность через параметр
- <tt/-alias/. В обоих случаях используется библиотека
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias"
- name="libalias">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Не могу заставить работать ppp. Что я делаю не так?<label id="userppp">
- </heading>
-
- <p>Первым делом прочтите <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp"
- name="страницы справочника">, посвящённые ppp, а также соответствующий
- <url url="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP" name="раздел"> руководства.
- Включите протоколирование командой
-
- <verb>
- set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
- </verb>
-
- <p>Эта команда может быть набрана в командной строке <bf/ppp/ или
- она может находиться в конфигурационном файле
- <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt> (начало секции <bf>default</bf> - лучшее
- для неё место. Удостоверьтесь, что файл
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
- name="/etc/syslog.conf"> содержит строки
-
- <verb>
- !ppp
- *.* /var/log/ppp.log
- </verb>
-
- <p>и файл <tt>/var/log/ppp.log</tt> существует. Теперь вы сможете
- найти полную информацию о происходящем в файле протокола. Не
- беспокойтесь, если не всё вам будет там понятно. Если вы будете
- пользоваться чьей-то помощью, протокол вам пригодится.
-
- <p>Если ваша версия ppp не понимает команду "set log", вы должны
- скачать <url url="http://www.FreeBSD.org/~brian"
- name="последнюю версию">. Она рассчитана на FreeBSD версий 2.1.5
- и выше.
-
- <sect2>
- <heading>Ppp просто зависает, когда я его запускаю</heading>
-
- <p>Обычно это происходит, когда не может быть определено имя
- вашего хоста. Наилучший способ исправить это -
- удостовериться, что файл <tt>/etc/hosts</tt> используется вашим
- ресолвером. Отредактируйте файл <tt>/etc/host.conf</tt>, поместив
- на первое место строчку <tt>hosts</tt>. Затем просто добавьте
- записи о вашей машине в файл <tt>/etc/hosts</tt>. Если у вас нет
- локальной сети, измените строку <tt>localhost</tt>:
-
- <verb>
-127.0.0.1 foo.bar.com foo localhost
- </verb>
-
- В противном случае просто добавьте ещё одну запись о вашем хосте.
- Обратитесь к соответствующим страницам справочника за подробным
- описанием.
-
- <p>Если вы выполнили эти указания, вы сможете успешно выполнить
- команду <tt>ping -c1 `hostname`</tt>.
-
- <sect2>
- <heading>Ppp не звонит в режиме -auto</heading>
-
- <p>Во-первых, проверьте, что у вас есть маршрут по умолчанию.
- Запустив <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"
- name="netstat -rn">, вы должны увидеть две строки вида:
-
- <verb>
-Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
-10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
- </verb>
-
- <p>Здесь предполагается, что вы использовали адреса,
- приведённые в Руководстве, Справочнике или файле
- ppp.conf.sample. Если у вас нет маршрута по умолчанию, это
- может быть из-за использования старой версии
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp"
- name="ppp">, которая не понимает слова <tt/HISADDR/ в файле
- ppp.conf. Если ваша версия <bf/ppp/ из FreeBSD версий ранее
- чем 2.2.5, замените строку
-
- <verb>
- add 0 0 HISADDR
- </verb>
-
- <p>на
-
- <verb>
- add 0 0 10.0.0.2
- </verb>
-
- <p>Другой причиной отсутствия маршрута по умолчанию может быть
- то, что вы ошибочно установили маршрут по умолчанию в вашем файле
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
- name="/etc/rc.conf"> (этот файл назывался <tt>/etc/sysconfig</tt>
- до 2.2.2-RELEASE), и вы пропустили строку
-
- <verb>
- delete ALL
- </verb>
-
- <p>в <tt>ppp.conf</tt>. В таком случае обратитесь к соответствующему
- <url url="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL"
- name="разделу"> Руководства.
-
- <sect2>
- <heading>Что означает сообщение "No route to host"?</heading>
-
- <p>Эта ошибка появляется из-за отсутствующего раздела
-
- <verb>
- MYADDR:
- delete ALL
- add 0 0 HISADDR
- </verb>
-
- <p>в файле <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Он необходим, если ваш
- IP адрес выделяется динамически или адрес маршрутизатора вам не
- известен. Если вы используете интерактивный
- режим, вы можете набрать следующие команды после входа в
- <tt/пакетный режим/ (пакетный режим идентифицируется заглавными
- буквами <bf/PPP/ в приглашении):
-
- <verb>
- delete ALL
- add 0 0 HISADDR
- </verb>
-
- <p>Обратитесь к разделу <url
- url="../../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP"
- name="PPP и динамические IP адреса"> Руководства за подробной
- информацией.
-
- <sect2>
- <heading>Соединение разрывается через 3 минуты</heading>
-
- <p>Таймаут для ppp по умолчанию равен 3 минутам. Это может быть
- изменено строкой
-
- <verb>
- set timeout NNN
- </verb>
-
- <p>где <bf/NNN/ - время неактивности в секундах, после которого
- соединение закывается. Если <bf/NNN/ равно нулю, соединение никогда
- не разрывается по таймауту. Эту команду можно поместить в файл
- <tt>ppp.conf</tt> или набрать ее в интерактивном режиме. Изменение
- этого параметра также возможно при активном соединении, если
- подключиться к сокету <bf/ppp/ сервера с помощью программ
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet">
- или <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppctl"
- name="pppctl">. Обратитесь к страницам Справочника, посвящённым
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">.
-
- <sect2>
- <heading>Соединение разрывается при большой нагрузке</heading>
-
- <p>Если у вас включен Link Quality Reporting (LQR), возможно,
- что слишком много пакетов LQR теряется в канале. Ppp делает вывод,
- что канал плох, и разрывает соединение. В FreeBSD до версии 2.2.5
- LQR было включено по умолчанию. Сейчас оно по умолчанию выключено.
- LQR можно выключить строкой
-
- <verb>
- disable lqr
- </verb>
-
- <sect2>
- <heading>
- Соединение разрывается в случайные промежутки времени
- </heading>
-
- <p>Иногда, на шумной линии или даже на линии с включенным режимом
- ожидания звонка, ваш модем может вешать трубку, думая (совершенно
- напрасно), что потерял несущую.
-
- <p>В большинстве содемов есть параметр, определяющий чувствительность
- к временной потере несущей. Например, в модеме USR Sportster,
- это определяется значением регистра S10 в десятых долях секунды.
- Чтобы сделать связь более устойчивой, добавьте следующую
- последовательность посылок-ожиданий в строку набора:
-
- <verb>
- set dial "...... ATS10=10 OK ......"
- </verb>
-
- <p>Обратитесь к руководству по вашему модему.
-
- <sect2>
- <heading>
- Соединение часто рвётся в случайные промежутки времени
- </heading>
-
- <p>Многие сообщают об обрывах соединений без видимой причины. Первым
- делом нужно выяснить, с какой стороны соединения рвётся связь.
-
- <p>Если вы используете внешний модем, можете просто попробовать
- использовать утилиту <tt/ping/ и посмотреть, мигает ли индикатор
- <tt/TD/ при передаче данных. Если он мигает (а индикатор <tt/TD/ нет),
- проблема с той стороны. Если индикатор <tt/TD/ не загорается, проблема
- с вашей стороны. При использовании внутреннего модема вам необходимо
- воспользоваться командой <tt/set server/, указав её в файле
- <tt/ppp.conf/. Когда произойдёт обрыв связи, подключитесь к ppp с
- помощью pppctl. Если ваше сетевое подключение неожиданно восстановится
- (ppp оживает при проявлении активности на диагностическом сокете) или
- или если вы не сможете соединиться (здесь мы полагаем, что команда
- <tt/set socket/ в начальный момент была выполнена успешно), то проблема
- имеет локальный характер. Если вы сможете подключиться, но связи всё
- равно нет, включите вывод отладочной информации командой <tt/set log
- local async/ и запустите <tt/ping/ из другого окна или терминала, чтобы
- проверить связь. В отладочном выводе будут показаны данные,
- передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются,
- но не принимаются обратно, проблема с противоположной стороны.
-
- <p>Выяснив, является эта проблема локальной или удалённой системы,
- вы имеете следующие возможности:
-
- <sect3>
- <heading>Удалённая система не отвечает</heading>
-
- <p>Здесь вы мало что можете сделать. Большинство провайдеров
- отказываются оказать помощь, если вы используете ОС не от Microsoft.
- Вы можете добавить команду <tt/enable lqr/ в ваш <tt/ppp.conf/, что
- позволит ppp отследить ошибки в удалённой системе и закрывать
- соединение, однако такое обнаружение достаточно медленное и поэтому
- не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему
- провайдеру, что запускаете user-ppp....
-
- <p>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
- указав в конфигурационном файле следующее:
-
- <verb>
- disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
- deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
- </verb>
-
- <p>Теперь попробуйте установить соединение ещё раз и удостовериться,
- что ситуация не изменилась. Если качество соединения улучшилось
- или проблема окащалась полностью решённой, выясните, настройка
- чего приводила к проблемам методом проб и ошибок. Это даст вам
- дополнительную защиту, когда вы будете разговаривать с вашим
- провайдером (хотя при этом может обнаружиться, что вы работаете
- не с продуктом Microsoft).
-
- <p>Перед тем, как звонить провайдеру, включите вывод отладочной
- информации, как вы это делали ранее и подождите, пока соединение
- снова не прервётся. Правда, для этого требуется некоторое
- дисковое пространство. Интерес могут представлять последние
- прочитанные из порта данные. Обычно это данные в формате ascii
- и они могут даже содержать описание проблемы (``Memory fault,
- core dumped'' ?).
-
- <p>Если ваш провайдер согласен помочь вам, нужно будет включить
- режим отладки с их стороны, а потом, когда связь прервётся в
- следующий раз, они могут сказать вам, почему возникли проблемы
- с их стороны. Будет хорошо, если вы пришлёте детальное описание
- на адрес <url url="mailto:brian@Awfulhak.org"
- name="brian@Awfulhak.org">, или даже попросите провайдера связаться
- со мной напрямую.
-
- <sect3>
- <heading>Ppp зависает</heading>
-
- <p>Лучше всего в этом случае перекомпилировать ppp, добавив параметры
- <tt/CFLAGS+=-g/ и <tt/STRIP=/ в конец Makefile, а затем выполнить
- <tt/make clean &amp;&amp; make &amp;&amp; make install/. Когда ppp
- зависнет, найдите идентификатор процесса ppp с помощью команды
- <tt/ps ajxww | fgrep ppp/ и выполните команду <tt/gdb ppp PID/.
- Затем в приглашении gdb вы можете использовать команду <tt/bt/ для
- получения стека вызовов.
-
- <p>Пошлите результат на адрес <url url="mailto:brian@Awfulhak.org"
- name="brian@Awfulhak.org">.
-
- <sect2>
- <heading>
- Ничего не происходит после сообщения Login OK!
- </heading>
-
- <p>До версии FreeBSD 2.2.5, как только связь устанавливалась,
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp"
- name="ppp"> ожидал начала согласования Line Control Protocol
- (LCP) с противоположной стороны. Многие провайдеры Internet не
- начинают согласования и предполагают, что это сделает клиент.
- Чтобы заставить <bf/ppp/ инициировать согласование параметров
- LCP, используйте следующую строку:
-
- <verb>
- set openmode active
- </verb>
-
- <p><bf/Замечание/: Ничего страшного не произойдёт, если согласование
- начнут обе стороны, поэтому режим инициирования сейчас
- по умолчанию активный. Однако, в следующем разделе описывается
- ситуация, когда это <bf/приводит/ к некоторым неприятностям.
-
- <sect2>
- <heading>
- В протоколе есть сообщения о том, что 'magic being the same'.
- </heading>
-
- <p>Иногда, сразу же после установления соединения, вы можете увидеть
- сообщения в протоколе, говорящие что "magic is the same". Иногда
- эти сообщения проходят безболезненно, а иногда одна из сторон
- прекращают работу. Большинство реализаций ppp не может справиться с
- такой ситуацией, и, даже когда связь выглядит установившейся, вы
- будете видеть только бесконечно повторяющиеся конфигурационные
- запросы и подтверждения в файле протокола до тех пор, пока ppp
- окончательно не закроет соединение.
-
- <p>Обычно это происходит на серверах с медленными дисками, на
- которых порт обслуживает программа getty, а ppp выполняется из
- сценария регистрации или другой программы после регистрации
- пользователя. Были сообшения, что такое случается постоянно при
- использовании slirp. Причина заключается в том, что во время,
- проходящее между завершением работы getty и запуском ppp, ppp
- со стороны клиента начинает посылать пакеты Line Control Protocol
- (LCP). Так как режим эха остаётся всё ещё включенным, ppp клиента
- получает "отражения" своих запросов.
-
- <p>Частью процесса согласования параметров LCP является определение
- "магического" числа для каждой стороны соединения для обнаружения
- "отражений". Согласно спецификации, когда одна сторона пытается
- использовать совпадающее "магическое" число, должен быть послан ответ
- NAK и должно быть выбрано новое "магическое" число. В тот момент,
- когда на порту сервера включен режим эха, клиент ppp посылает пакеты
- LCP, получает то же самое "магическое" число в отражённом пакете и
- отвечает на него NAK. Он также видит отражённый NAK (который также
- означает, что ppp должен изменить своё "магическое" число). В
- потенциале это может вызвать появление огромного количества процессов
- смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала.
- Как только запустится сервер ppp, он будет перегружен запросами на
- смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования
- LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше
- не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что
- сервер закрыл соединеие.
-
- <p>Этого можно избежать, позволив начинать согласование
- противоположной стороне следующей строкой в файле ppp.conf:
-
- <verb>
- set openmode passive
- </verb>
-
- <p>Это заставит ppp ожидать начала согласования LCP. Некоторые
- серверы, однако, могут никогда не начать согласование. Если это тот
- самый случай, вы можете сделать следующее:
-
- <verb>
- set openmode active 3
- </verb>
-
- <p>Это заставит ppp пассивно ждать 3 секунды, и только затем посылать
- запросы LCP. Если противоположная сторона начнёт посылать в этот
- момент запросы, ppp немедленно ответит, не ожидая истечения
- трёхсекундного интервала.
-
- <sect2>
- <heading>
- Согласование LCP продолжается, пока не закроется соединение
- </heading>
-
- <p>В настоящий момент одной из неприятных особенностей
- реализации <bf/ppp/ является то, что она не связывает сообщения
- LCP, CCP &amp; IPCP с запросами. Как результат, если реализация
- <bf/ppp/ с одной стороны более чем на 6 секунд медленнее, чем с
- другой, противоположная сторона будет посылать два дополнительных
- запроса на согласование параметров LCP. Это фатально.
-
- Предположим, что у нас работают две реализации, <bf/A/ и <bf/B/.
- <bf/A/ начинает посылать запросы LCP сразу же после соединения, а
- <bf/B/ требуется 7 секунд для запуска. Когда <bf/B/ запускается,
- <bf/A/ послало 3 LCP-запроса. Полагаем, что режим эха выключен,
- в противном случае мы столкнулись бы с проблемами "магического"
- числа, описанные в предыдущем разделе. <bf/B/ посылает REQ, затем
- ACK на первый REQ от <bf/A/. Это приводит к тому, что <bf/A/ входит
- в состояние <bf/OPENED/ и посылает (первый) ACK обратно <bf/B/. В
- то же самое время <bf/B/ посылает обратно ещё два ACK в ответ на
- два дополнительных REQ, посланные <bf/A/ до старта <bf/B/. <bf/B/
- затем получает первый ACK от <bf/A/ и возвращается в состояние
- <bf/REQ-SENT/, послав ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC. Затем
- он получает третий ACK и входит в состояние <bf/OPENED/. В то же
- время <bf/B/ принимает четвёртый REQ от <bf/A/, что возвращает
- его в состояние <bf/ACK-SENT/ и посылает ещё один (второй) REQ
- и (четвёртый) ACK согласно RFC. <bf/A/ получает REQ, переходит
- в состояние <bf/REQ-SENT/ и посылает ещё один REQ. Он немедленно
- принимает последующий ACK и входит в состояние <bf/OPENED/.
-
- <p>Это будет продолжаться до тех пор, пока одна из сторон не
- обнаружит, что это ни к чему не приводит и не закроет соединение.
-
- <p>Лучшим способом избежать этой ситуации является конфигурация
- одной из сторон как <bf/passive/, чтобы она ждала другую для
- начала согласования. Это можно сделать командой
-
- <verb>
- set openmode passive
- </verb>
-
- С этой командой нужно быть осторожным. Вы также должны будете
- использовать команду
-
- <verb>
- set stopped N
- </verb>
-
- для ограничения периода ожидания, в течении которого <bf/ppp/ ждёт
- начала согласования с противоположной стороны. Как вариант, может
- быть использована строка
-
- <verb>
- set openmode active N
- </verb>
-
- (где <bf/N/ - период ожидания в секундах перед тем, как начать
- согласование).
-
- <sect2>
- <heading>Вскоре после соединения ppp блокируется</heading>
-
- <p>В версиях FreeBSD ранее 2.2.5, была возможна ситуация,
- когда связь выключалась очень скоро после соединения из-за
- некорректной обработки запроса на согласования сжатия данных
- <bf/ppp/. Это случалось, когда обе стороны пытались установить
- разные типы CCP (Compression Control Protocol). Эта проблема
- сейчас решена, но если вы всё ещё используете старую версию
- <bf/ppp/, проблема может быть обойдена с помощью строки
-
- <verb>
- disable pred1
- </verb>
-
- <sect2>
- <heading>
- Когда я выполняю команду shell для тестирования соединения,
- ppp блокируется
- </heading>
-
- <p>Когда вы выполняете команду <tt/shell/ или <tt/!/, <bf/ppp/
- запускает оболочку (если были заданы параметры, <bf/ppp/ их
- использует). Ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде
- чем продолжить. Если вы попытаетесь воспользоваться связью ppp
- после запуска команды, связь будет выглядеть заблокированной. Это
- происходит из-за того, что <bf/ppp/ ждёт завершения выполнения
- запущенной команды.
-
- <p>Если вам необходимо выполнять подобные команды, используйте
- команду <tt/!bg/. В этом случае нужная команда будет выполняться
- в фоновом режиме, а ppp сможет продолжить обслуживание канала связи.
-
- <sect2>
- <heading>
- Ppp, обслуживающее нуль-модем, никогда не закрывается
- </heading>
-
- <p><bf/Ppp/ не может определить, что соединение было закрыто.
- Это происходит из-за метода использования сигнальных линий
- нуль-модемного кабеля. При использовании такого типа соединения
- всегда включайте LQR.
-
- <verb>
- enable lqr
- </verb>
-
- <p>По умолчанию LQR включается, если это было затребовано с
- противоположной стороны на этапе согласования параметров соединения.
-
- <sect2>
- <heading>В режиме -auto ppp неожиданно начинает звонить</heading>
-
- <p>Если <bf/ppp/ начинает неожиданно звонить, вы должны определить
- причину и задать фильтры dfilters для предотвращения подобных
- звонков.
-
- <p>Для выяснения причины такого поведения, используйте строку:
-
- <verb>
- set log +tcp/ip
- </verb>
-
- <p>Это включит протоколирование всего трафика через соединение. В
- следующий раз, когда неожиданно будет установлено соединение,
- вы установите причину по временным отметкам в файле протокола.
-
- <p>После этого вы можете запретить дозвонку при выясненных
- условиях. Как правило, такие проблемы возникают из-за обращений
- к DNS. Для предотвращения обращений к DNS и установления соединения
- (что <bf/не/ запретит <bf/ppp/ пропускать пакеты через уже
- установленное соединение), используйте такую комбинацию:
-
- <verb>
- set dfilter 1 deny udp src eq 53
- set dfilter 2 deny udp dst eq 53
- set dfilter 3 permit 0/0 0/0
- </verb>
-
- <p>Это может вам не подойти, так как закроет возможность дозвонки
- по запросу - большинству программ нужно обратиться к DNS до того,
- как начать работать.
-
- <p>В случае DNS, вы должны попытаться определить, кто пытается
- определить имя хоста. В большистве случаев виновным оказывается
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sendmail"
- name="sendmail">. Удостоверьтесь, что вы указали программе sendmail
- не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле.
- Обратитесь к разделу о <ref id="ispmail" name="настройке почты">
- за подробным описанием создания конфигурационного файла и что туда
- нужно поместить. Вам может понадобиться добавить в файл <bf/.mc/
- строку:
-
- <verb>
- define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
- </verb>
-
- <p>Это заставит sendmail ставить все сообщения в очередь до
- тех пор, пока не будет запущена её обработка (как правило,
- sendmail запускается с параметрами ``-bd -q30m'', указывающие, что
- обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока
- не будет выполнена команда ``sendmail -q'' (может быть, из файла
- ppp.linkup).
-
- <sect2>
- <heading>Что означают ошибки CCP</heading>
-
- <p>В файле протокола появляются такие сообщения об ошибках:
-
- <verb>
- CCP: CcpSendConfigReq
- CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
- </verb>
-
- <p>Это происходит, если ppp пытается установить компрессию
- типа Predictor1, а противоположная сторона не хочет устанавливать
- никакой компрессии. Эти сообщения безобидны, но если вы хотите
- от них избавиться, вы можете запретить компрессию Predictor1 и
- у себя тоже:
-
- <verb>
- disable pred1
- </verb>
-
- <sect2>
- <heading>
- Ppp блокируется во время передачи файла с ошибками ввода-вывода
- </heading>
-
- <p>В FreeBSD 2.2.2 и ранее существовала ошибка в драйвере устройства
- tun, которая не позволяла проходить пакетам размером, превышающим
- значене MTU интерфейса. Приём пакета, большего, чем размер MTU,
- приводит к ошибке ввода-вывода, который протоколируется через syslogd.
-
- <p>Спецификация протокола ppp утверждает, что MRU, равное 1500,
- должно <bf>всегда</bf> подходить как минимальное, несмотря на
- согласование LCP, таким образом, если сделать MTU меньше
- 1500, ваш провайдер может начать передавать пакеты размером 1500,
- несмотря ни на что, и вы это почувствуете - ваше соединение
- заблокируется.
-
- <p>Проблема может быть обойдена, если никогда не ставить MTU,
- меньшее, чем 1500, для FreeBSD 2.2.2 и ранее.
-
- <sect2>
- <heading>
- Почему ppp не протоколирует скорость соединения?
- </heading>
-
- <p>Для вывода протокола взаимодействия с модемом вам нужно
- включить следующее:
-
- <verb>
- set log +connect
- </verb>
-
- <p>Это заставит <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
- протоколировать всё вплоть до последней прочтённой через "expect"
- строки.
-
- <p>Если вы хотите видеть скорость соединения и используете
- PAP или CHAP (и поэтому вам не нужно определять никаких сценариев
- входа через "set login" после получения строки CONNECT сценарием
- дозвонки dial), вы должны указать ppp, что нужно ожидать полную
- строку CONNECT, вроде следующего:
-
- <verb>
- set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
- </verb>
-
- <p>Здесь мы получили строку CONNECT, ничего не посылаем, затем
- ожидаем символа перевода строки, заставляя <bf/ppp/ принять
- полный ответ модема.
-
- <sect2>
- <heading>Ppp игнорирует символ `\' в chat-скрипте</heading>
-
- <p>Ppp выполняет каждую строку в ваших конфигурационных файлах, так
- что она может проинтерпретировать строку вида
- <tt/set phone "123 456 789"/ правильно (и обнаружить. что номер
- является на самом деле <bf/единственным/ аргументом. Для того, чтобы
- указать символ ``"'', вы должны экранировать его символом обратного
- слэша (``\'').
-
- <p>Когда интерпретатор chat обрабатывает каждую строку, он
- ещё раз просматривает аргумент для того, чтобы найти какую-либо
- специальную последовательность типа ``\P'' or ``\T'' (обратитесь с
- справочнику). В результате из-за этой двойной интерпретации вы
- должны всегда использовать правильное число символов экранирования.
-
- <p>Если вам нужно передать символ ``\'', например, вашему модему,
- вам необходимо указать что-то типа:
-
- <verb>
- set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
- </verb>
-
- <p>что приведёт к такой последовательности:
-
- <verb>
- ATZ
- OK
- AT\X
- OK
- </verb>
-
- <p>или
-
- <verb>
- set phone 1234567
- set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
- </verb>
-
- <p>что даст такую последовательность:
-
- <verb>
- ATZ
- OK
- ATDT1234567
- </verb>
-
- <sect2>
- <heading>
- Ppp получает ошибку защиты, но я не вижу файла <tt/ppp.core/
- </heading>
-
- <p>Ppp (или любая другая программа такого рода) никогда не
- создаёт файлов дампа памяти. Так так ppp запускается с
- эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет
- записывать дамп памяти ppp на диск перед его завершением. Если,
- однако ppp <bf/всё же/ прекратит работу из-за нарушения защиты,
- или по другому сигналу, который вызывает создание дампа памяти,
- <bf/и/ вы уверены, что используете самую последнюю версию (смотрите
- самое начало раздела), то вы должны сделать следующее:
-
- <verb>
- $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
- $ cd ppp*/ppp
- $ echo STRIP= >>Makefile
- $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile
- $ make clean all
- $ su
- # make install
- # chmod 555 /usr/sbin/ppp
- </verb>
-
- <p>Теперь у вас есть отладочная версия ppp. Вам нужно
- стать суперпользователем для запуска ppp, так как соответствующие
- биты прав были убраны. Когда запустите ppp, обратите особое внимание
- на то, какой каталог у вас был текущим на этот момент.
-
- <p>Итак, если ppp получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп
- памяти с именем ppp.core. Затем вам нужно сделать следующее:
-
- <verb>
- $ su
- # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
- (gdb) bt
- .....
- (gdb) f 0
- .....
- (gdb) i args
- .....
- (gdb) l
- .....
- </verb>
-
- <p>Вся эта информация должна быть предоставлена вместе с вашим
- вопросом, чтобы проблему можно было продиагностировать.
-
- <p>Если вы умеете обращаться с gdb, вы можете попробовать найти
- причины образования дампа, а также адреса и значения относящихся
- к этому переменных.
-
- <sect2>
- <heading>
- Процесс, вызвавший прозвонку в режиме auto, никогда не получает
- затребованного соединения
- </heading>
-
- <p>Эта проблема проявлялась, когда <bf/ppp/ в режиме auto был
- настроен на динамическое согласование локального IP-адреса с
- противоположной стороной. Это исправлено в последней версии -
- поищите на странице справочника слово <bf/iface/.
-
- <p>Причиной было то, что когда эта программа использует системный
- вызов <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?connect"
- name="connect(2)">, для сокета назначается IP-адрес tun-интерфейса.
- Ядро создаёт первый исходящий пакет и записывает его в устройство
- tun. Затем <bf/ppp/ читает пакет и устанавливает соединение. Если
- в результате согласования <bf/ppp/ динамического IP-адреса,
- адрес интерфейса менется, сокет будет работать некорректно. Любые
- IP-пакеты, передаваемые через сокет, будут отброшены. Если даже
- этого не произойдёт, ответные данные не будут достигать отправителя,
- так как этот адрес больше ему не принадлежит.
-
- <p>Теоретически есть несколько способов решить эту проблему.
- Лучше всего, если противоположная сторона назначит интерфейсу тот же
- самый IP-адрес <tt/:-)/ Текущая версия <bf/ppp/ именно так и
- поступает, более ранние реализации этого не делали.
-
- <p>Самым простым решением будет просто никогда не менять IP-адрес
- tun-интерфейса, а вместо этого изменять на лету все исходящие
- пакеты так, чтобы IP-адрес источника менялся с IP-адреса интерфейса
- на согласованный с противоположной стороной. Это, в сущности, то же
- самое, что делает опция <tt/iface-alias/ в последней версии <bf/ppp/
- (с помощью библиотеки <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias" name="libalias(3)">
- и ключа <bf/-alias/ для ppp) - она отслеживает все назначенные
- ранее интерфейсу адреса и замещает их на последний из назначенных.
-
- <p>Другой возможный (и наверное, самый надёжный) способ - это
- создать системный вызов, меняющий IP-адреса всем уже связанным
- сокетам. <bf/Ppp/ использовал бы этот вызов для модификации сокетов
- всех работающих программ после согласования нового IP-адреса. Этот
- же самый системный вызов могли бы использовать клиенты DHCP, когда
- они осуществляют повторную привязку к сокету.
-
- <p>Ещё одной возможностью является резрешение интерфейсу становиться
- активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет даваться IP адрес
- 255.255.255.255 до тех пор, пока не будет дан ioctl-запрос SIOCAIFADDR.
- приводящий к полной привязке сокета. <bf/Ppp/ нужно будет изменять
- IP-адрес источника и контрольную сумму пакета, только если он
- установлен в 255.255.255.255. Это, однако, является некоторым
- хаком, так как ядро будет посылать некорректные пакеты на не полностью
- сконфигурированный интрерфейс, в предположении, что существует
- механизм исправления этих пакетов.
-
- <sect2>
- <heading>
- Почему большинство игр не работает с опцией -alias?
- </heading>
-
- <p>Причиной, по которой игры и подобные программы не работают
- с библиотекой libalias заключается в том, что внешняя машина будет
- пытаться открыть соединение или посылать (нежданные) UDP пакеты на
- машину внутренней сети. Программное обеспечение, обеспечивающее
- опцию -alias, не знает о том, что должна посылать эти пакеты машине
- внутренней сети.
-
- <p>Чтобы это всё же заработало, удостоверьтесь, что единственной
- запущенной программой является программное обеспечение, с которым
- вы испытываете проблемы, затем напустите tcpdump на
- tun-интерфейс маршрутизатора либо включите протоколирование tcp/ip
- в ppp (``set log +tcp/ip'') на маршрутизаторе.
-
- <p>Когда вы запустите некорректно работающее программное обеспечение,
- вы должны увидеть пакеты, проходящие через маршрутизатор. Когда
- что-то начнёт приходить извне, оно будет отброшено (в этом-то и
- проблема). Заметьте номер порта получателя этих пакетов, затем
- завершите работу вашего программного обеспечения. Выполните эту
- процедуру несколько раз для того, чтобы убедиться, что номер порта
- постоянен. Если это так, то следующая строчка в соответствующем
- разделе /etc/ppp/ppp.conf заставит программное обеспечение
- функционировать нормально:
-
- <verb>
- alias port proto internalmachine:port port
- </verb>
-
- <p>Здесь ``proto'' - это ``tcp'' либо ``udp'', ``internalmachine'' -
- это машина, которой вы хотите перенаправлять пакеты, и ``port'' - это
- номер порта получателя пакетов.
-
- <p>Несомненно, вы не сможете использовать программное обеспечение на
- других машинах, не изменяя указанную выше команду, а также запускать
- программное обеспечение на двух машинах внутри сети одновременно -
- в конце концов, внешний мир видит всю вашу сеть как единственную
- машину.
-
- <p>Есои номера портов непостоянны, есть ещё три варианта:
-
- <p><bf>1)</bf> Настройте поддержку этого в libalias. Примеры
- ``особых случаев'' можно найти в /usr/src/lib/libalias/alias_*.c
- (alias_ftp.c - хорошее начало). Это означает, что вам нужно будет
- использовать чтение некоторых распознаваемых исходящих пакетов,
- обнаруживать команды для установления внешней машиной обратной связи
- на внутреннюю машину на конкретный (случайный) порт и настраивать
- ``маршрут'' в таблице соответствий так, чтобы последующие пакеты
- проходили нормально.
-
- <p>Это самое трудоёмкое решение, но оно наилучшее и позволит
- программному обеспечению работать на нескольких машинах.
-
- <p><bf>2)</bf> Используйте прокси. Приложение может поддерживать,
- например, socks5 или (как в случае ``cvsup'') может иметь
- режим ``passive'', обходящийся без запросов к противоположной
- стороне на открытие обратного соединения.
-
- <p><bf>3)</bf> Переназначьте всё на внутреннюю машину с помощью
- команды ``alias addr''. Это решение в лоб.
-
- <sect3>
- <heading>
- Кто-нибудь составляет список полезных номеров портов?
- </heading>
-
- <p>Пока нет, но ниже находится список, могущий таковым стать (если
- к этому будет проявлен какой-либо интерес). В каждом примере
- <tt>internal</tt> должно быть заменено IP адресом машины, участвующей
- в игре.
-
- <itemize>
- <item><bf>Quake</bf>
- <tt>alias port udp internal:6112 6112</tt>
- <p>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси
- для Quake, можно найти на сервере <htmlurl
- url="http://www.battle.net/support/proxy/" name="www.battle.net">.
- </itemize>
-
- <itemize>
- <item><bf>Quake 2</bf>
- <p><tt>alias port udp internal:27901 27910</tt>
- </itemize>
-
- <itemize>
- <item><bf>Red Alert</bf>
- <p><tt>alias port udp internal:8675 8675</tt>
- <p><tt>alias port udp internal:5009 5009</tt>
- </itemize>
-
- <itemize>
- <item><bf>Half Life</bf>
- <p><tt>alias port udp internal:27005 27015</tt>
- </itemize>
-
- <itemize>
- <item><bf>PCAnywhere 8.0</bf>
- <p><tt>alias port udp internal:5632 5632</tt>
- <p><tt>alias port tcp internal:5631 5631</tt>
- </itemize>
-
- <sect2>
- <heading>Что такое ошибки FCS?</heading>
-
- <p>FCS является сокращением от <bf/F/rame <bf/C/heck <bf/S/equence
- (контроль последовательности кадров). Каждый кадр ppp имеет
- контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают
- с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет
- отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличиваетя. Значения ошибок
- уровня HDLC можно вывести командой <tt>show hdlc</tt>.
-
- <p>Если у вас плохая линия (или драйвер коммуникационного адаптера
- отбрасывает пакеты), ошибки FCS неизбежны. Это обычно не является
- причиной для волнений, хотя это существенно замедляет протоколы
- компрессии. Если у вас внешний модем, проверьте качество
- экранирования соединительного кабеля - это может избавить от
- проблемы.
-
- <p>Если ваша связь замирает, как только вы соединились и
- наблюдается большое количество ошибок FCS, это может быть вызвано
- не полной прозрачностью канала для 8-битовых данных. Проверьте, что
- модем не использует программного управоения потоком, используйте
- команду <tt>set accmap 0x000a0000</tt> для указания <bf>ppp</bf>
- экранировать символы ^Q и ^S.
-
- <p>Другой причиной слишком большого количества ошибок FCS может
- быть прекращение противоположной стороной сеанса <bf/PPP/.
- В этом случае Вам может понадобиться включить протоколирование
- <tt/async/ для проверки того, не являются ли поступаемые из линии
- данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы
- получили приглашение shell с противоположной стороны, возможно
- завершение ppp без обрыва связи командой <tt>close lcp</tt>
- (последующая команда <tt>term</tt> снова вернёт вас к приглашению
- shell на удалённой машине).
-
- <p>Если ничего в файле протокола не говорит о том, что связь
- была прервана, вы должны спросить у администратора удалённой
- машины (вашего провайдера), почему сеанс был закрыт.
-
- <sect2>
- <heading>Ничего не помогает - я уже отчаялся!</heading>
-
- <p>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите нам
- максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл,
- способ запуска <bf/ppp/, соответствующие части файла протокола, и
- вывод команды <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat" name="netstat -rn">
- (до и после соединения) в адрес списка рассылки
- <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org"
- name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> или в телеконференцию
- <url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
- name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">, и может быть, кто-нибудь
- укажет вам верное направление.
-
- <sect1>
- <heading>Не могу создать устройство <tt>/dev/ed0</tt>!</heading>
-
- <p>В стандарте сетевого взаимодействия Беркли сетевые интерфейсы
- напрямую доступны только ядру. За дополнительной информацией
- обратитесь к файлу <tt>/etc/rc.network</tt> и страницам справочника,
- описывающим различные сетевые программы, упоминаемые здесь. Если всё
- это оставит вас в недоумении, почитайте книгу, описывающую
- администрирование сети в другой BSD-подобной операционной системе;
- с некоторыми незначитальными исключениями, администрирование сети
- во FreeBSD в основном совпадает с SunOS 4.0 и Ultrix.
-
- <sect1>
- <heading>Как настроить алиас на Ethernet?</heading>
-
- <p>Добавьте ``<tt/netmask 0xffffffff/'' в командной строке <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig">
- так, как это сделано здесь:
-
- <verb>
- ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Как заставить адаптер 3C503 использовать другой тип сетевого разъёма?
- </heading>
-
- <p>Если вы хотите задействовать другой разъём, то должны указать
- дополнительный параметр в командной строке
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig"
- name="ifconfig">. Разъёмом по умолчанию является ``<tt/link0/''.
- Чтобы задействовать разъём AUI, а не BNC, используйте ``<tt/link2/''.
- Эти флаги должны быть указаны с помощью переменных ifconfig_*
- в <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">.
-
- <sect1>
- <heading>У меня проблемы при работе NFS во FreeBSD.</heading>
-
- <p>Некоторые сетевые адаптеры работают (мягко говоря) хуже, чем другие
- что может иногда вызывать проблемы при работе приложений типа NFS,
- интенсивно использующих сеть.
-
- <p>Подробности описаны в <url url="../../handbook/nfs.html"
- name="соответствующей главе"> Руководства, посвящённой NFS.
-
- <sect1>
- <heading>Почему я не могу смонтировать диск Linux по NFS?</heading>
-
- <p>Некоторые версии NFS для Linux поддерживают запросы на монтирование
- только с привилегированного порта; попробуйте
-
- <verb>
- mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Почему я не могу смонтировать диск Sun по NFS?</heading>
-
- <p>Рабочие станции Sun под управлением SunOS 4.X поддерживают запросы
- на монтирование только с привилегированного порта; попробуйте
-
- <verb>
- mount -o -P sunbox:/blah /mnt
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Проблемы при связи по PPP с машинами NeXTStep.</heading>
-
- <p>Попробуйте отменить все расширения TCP в <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">,
- изменив значение следующей переменной в NO:
-
- <verb>
- tcp_extensions=NO
- </verb>
-
- <p>Маршрутизаторы Annex фирмы Xylogic не работают по этой же причине,
- поэтому при подключении к ним вам нужно проделать то же самое.
-
- <sect1>
- <heading>Как включить поддержку multicast IP?</heading>
-
- <p>Работа с многоадресной рассылкой по умолчанию полностью
- поддерживается версиями FreeBSD 2.0 и выше. Если вы хотите использовать
- ваш компьютер как маршрутизатор многоадресного трафика, вам нужно
- перекомпилировать ядро с включенной опцией <tt>MROUTING</tt> и
- запустить <tt/mrouted/. Версии FreeBSD 2.2 и выше будут запускать
- <tt/mrouted/ во время загрузки, если переменная <tt/mrouted_enable/
- в файле <tt>/etc/rc.conf</tt> установлена в значение "YES".
-
- <p>Приложения MBONE находятся в своей категории портов, mbone. Если
- вы ищете приложения для организации конференций <tt/vic/ и <tt/vat/,
- посмотрите там!
-
- <p>Более подробная информация располагается на сервере
- <url url="http://www.mbone.com/" name="Mbone Information Web">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Какие сетевые адаптеры сделаны на наборе микросхем DEC PCI?
- </heading>
-
- <p>Вот список, составленный <url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
- name="Гленом Фостером"> (Glen Foster), с некоторыми незначительными
- добавлениями:
-
- <verb>
- Производитель Модель
- ----------------------------------------------
- ASUS PCI-L101-TB
- Accton ENI1203
- Cogent EM960PCI
- Compex ENET32-PCI
- D-Link DE-530
- Dayna DP1203, DP2100
- DEC DE435, DE450
- Danpex EN-9400P3
- JCIS Condor JC1260
- Linksys EtherPCI
- Mylex LNP101
- SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)
- SMC EtherPower (Model 8432)
- TopWare TE-3500P
- Znyx (2.2.x) ZX312, ZX314, ZX342, ZX345, ZX346, ZX348
- (3.x) ZX345Q, ZX346Q, ZX348Q, ZX412Q, ZX414, ZX442,
- ZX444, ZX474, ZX478, ZX212, ZX214 (10mbps/hd)
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему я должен использовать FQDN для хостов не в моей сети?
- </heading>
-
- <p>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились,
- оказался на самом деле в другом домене; например, если вы находитесь
- в домене foo.bar.edu и хотите обраттиться к хосту ``mumble'' в домене
- bar.edu, то должны указать его полное доменное имя, ``mumble.bar.edu'',
- а не просто ``mumble''.
-
- <p>Традиционно, это позволял делать ресолвер BSD BIND. Однако текущая
- версия <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?named" name="bind">,
- поставляемая с FreeBSD, больше не добавляет имена доменов,
- отличающихся от того, в котором вы находитесь, для не полностью
- указанных имён хостов. Так что неполно указанный хост <tt>mumble</tt>
- будет найден либо как <tt>mumble.foo.bar.edu</tt>, либо будет искаться
- в корневом домене.
-
- <p>Это отличается от предыдущего поведения, при котором поиск
- продолжался в <tt>mumble.bar.edu</tt>, и <tt>mumble.edu</tt>.
- Посмотрите RFC 1535 о причинах объявления такого поведения плохой
- практикой и даже ошибкой в безопасности.
-
- <p>Как хорошее решение, вы можете поместить строку
-
- <verb>
- search foo.bar.edu bar.edu
- </verb>
-
- <p>вместо ранее используемой
-
- <verb>
- domain foo.bar.edu
- </verb>
-
- <p>в файл <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?resolv.conf"
- name="/etc/resolv.conf">. Однако удостоверьтесь, что порядок поиска не
- нарушает ``границ полномочий между местным и внешним
- администрированием'', как это названо в RFC 1535.
-
- <sect1>
- <heading>``Permission denied'' для любых действий в сети.</heading>
-
- <p>Если вы компилировали ядро с опцией <tt/IPFIREWALL/, имейте в
- виду, что политика по умолчанию настроена как в 2.1.7R (она
- на самом деле изменилась во время разработки 2.1-STABLE), то есть
- указан запрет на прохождение всех пакетов, которые явно не разрешены.
-
- <p>Если вы случайно неверно отконфигурировали брандмауэр, то для
- восстановления работоспособность сети дайте такую команду, войдя
- суперпользователем:
-
- <verb>
- ipfw add 65534 allow all from any to any
- </verb>
-
- <p>Также вы можете установить "firewall_type='open'" в файле
- <tt>/etc/rc.conf</tt>.
-
- <p>Более подробная информация о конфигурировании брандмауэра в
- FreeBSD находится в <url url="../../handbook/firewalls.html"
- name="соответствующем разделе"> Руководства.
-
- <sect1>
- <heading>Какую нагрузку вызывает использование IPFW?</heading>
-
- <p>Ответ на этот вопрос зависит главным образом от набора правил
- и производительности процессора. Для большинства приложений, имеющих
- дело с ethernet и простым набором правил, ответ: незначительно. Для
- тех, кому нужны реальные цифры для удовлетвореия любопытства,
- читайте дальше.
-
- <p>Следующие измерения были сделаны с использованием 2.2.5-STABLE на
- машине 486-66. IPFW был модифицирован для измерения времени,
- затрачиваемого внутри процедуры <tt/ip_fw_chk/ и вывода результатов
- на консоль каждую тысячу пакетов.
-
- <p>Тестировались два набора по 1000 правил в каждом. Первый набор
- был предназначен для демонстрации наихудшего случая, повторяя условие
-
- <verb>
- ipfw add deny tcp from any to any 55555
- </verb>
-
- <p>Это наихудший случай, так как все условия IPFW будут проверены
- перед тем, как будет принято окончательное решение о том, что пакет
- не соответствует условию (мы меняли номер порта). После 999
- повторений этого условия находилось правило
- <tt>allow ip from any to any</tt>.
-
- <p>Второй набор был предназначен для быстрого прерывания
- процесса проверки условий:
-
- <verb>
- ipfw add deny ip from 1.2.3.4 to 1.2.3.4
- </verb>
-
- <p>Неподходяший IP-адрес источника для указанного условия
- быстро вызывает пропуск этого правила. Как и ранее, последним правилом
- было <tt>allow ip from any to any</tt>.
-
- <p>Затраты на обработку пакета в первом случае было примерно 2.703
- мс/пакет, или примерно 2.7 микросекунд на правило. Таким образом,
- теоретический предел скорости обработки пакетов с этими правилами
- равен примерно 370 пакетам в секунду. Предполагая использование
- ethernet 10Мб/с с размером пакета примерно 1500, мы можем достигнуть
- только 55.5% использования пропускной способности.
-
- <p>В последнем случае на обработку каждого пакета было затрачено
- примерно 1.172мс, или около 1.2 микросекунд на правило. Теоретический
- предел обработки будет равен около 853 пакетам в секунду, что почти
- соответствует скорости 10Мб/с ethernet.
-
- <p>Большое количество протестированных правил и природа этих правил
- не даёт представление о реальной жизни - они были использованы
- только для генерации информации о времени обработки. Вот
- несколько наблюдений, которые нужно иметь в виду для построении
- эффективного набора правил:
-
- <itemize>
-
- <item>Поместите правило `established' в самое начало списка для
- обработки основного трафика TCP. Не помещайте перед ним никаких
- правил <tt>allow tcp</tt>.
-
- <item>Старайтесь помещать часто вызываемые правила как можно раньше,
- а редко используемые - позже (<bf>без изменения политики</bf>,
- конечно). Вы можете выяснить частоту использования правил с помощью
- вывода статистики командой <tt>ipfw -a l</tt>.
-
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>
- Как можно перенаправить запросы с одной машины на другую?
- </heading>
-
- <p>Вы можете перенаправить запрос на FTP (или другой сервис) с помощью
- пакаджа 'socket', доступного в дереве портов в категории 'sysutils'.
- Просто замените командную строку запуска сервиса на вызов socket,
- типа:
-
-<verb>
-ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
-</verb>
-
- <p>где 'ftp.foo.com' и 'ftp' являются соответственно хостом и портом
- для перенаправления.
-
- <sect1>
- <heading>
- Где можно найти средства управления сетевым трафиком?
- </heading>
-
- <p>Для FreeBSD существуют два средства управления трафиком: свободно
- распространяемый <url
- url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html" name="ALTQ">
- и коммерческий продукт Bandwidth Manager от <url
- url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему появляются сообщения ``/dev/bpf0: device not configured"?
- </heading>
-
- <p>Для работы программ, использующих Berkeley Packet Filter <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> необходимо
- включение в ядро соответствующего драйвера. Перекомпилируйте ядро,
- добавив в его конфигурационный файл следующую строку:
-
- <verb>
- pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
- </verb>
-
- <p>Затем, после перезапуска системы, вам нужно создать соответствующий
- файл устройства. Это можно сделать, сменив текущий каталог на
- <tt>/dev</tt> и выполнив команду
-
- <tscreen><verb>
- # sh MAKEDEV bpf0
- </verb></tscreen>
-
- <p>Обратитесь к разделу руководства, посвящённому <htmlurl
- url="../../handbook/kernelconfig-nodes.html"
- name="созданию файлов устройств"> за подробной информацией по этому
- вопросу.
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml
deleted file mode 100644
index 95fbf42080..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,658 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Предисловие<label id="preface"></heading>
-
- <p>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X FAQ!
-
- <sect1>
- <heading>Для чего предназначен этот FAQ?</heading>
-
- <p>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит
- большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся
- операционной системы FreeBSD (и, конечно, ответы на них).
- Первоначально предназначенный для уменьшения потока сообщений и
- избежания повторения одних и тех же вопросов, постепенно FAQ
- превратился в ценный источник информации.
-
- <p>Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот FAQ максимально
- информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию,
- пожалуйста, напишите
- <url url="mailto:FAQ@FreeBSD.org" name="составителям">.
-
- <sect1>
- <heading>FreeBSD - что это такое?</heading>
-
- <p>В двух словах, FreeBSD 2.X - это UN*X-подобная операционная
- система, основанная на версии 4.4BSD Калифорнийского Университета
- (Беркли) для платформы i386. Также она косвенно базируется
- на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу i386 Вильямом
- Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того
- первоначального кода осталось очень мало. Более подробные объяснения
- того, что представляет из себя FreeBSD и для чего она может вам
- пригодиться, можно найти на <url url="http://www.FreeBSD.org"
- name="домашней странице FreeBSD">.
-
- <p>FreeBSD используется компаниями, Интернет-провайдерами,
- научными работниками, профессионалами в вычислительной технике,
- студентами и рядовыми пользователями по всему миру для
- работы, образования и отдыха. Вы можете увидеть некоторых из них
- в нашей <url url="../../gallery/gallery.html" name="галерее">.
-
- <p>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста,
- обращайтесь к <url url="../../handbook/index.html"
- name="Руководству пользователя FreeBSD.">
-
- <sect1>
- <heading>Каковы цели FreeBSD?</heading>
-
- <p>Цели, преследуемые проектом FreeBSD - это предоставление
- программного обеспечения, которое может быть использовано в
- любых целях без всяческих ограничений. Многие из нас вкладывают
- значительные усилия в её разработку (и проектирование) и определённо
- были бы не против получения финансовой поддержки,
- но мы не собираемся её требовать. Мы надеемся, что наша основная и самая
- значительная "миссия" - предоставить код всем желающим, для любых целей,
- так чтобы он нашел самое широкое применение и принес наибольшую пользу.
- Это, на наш взгляд, одна из самых фундаментальных целей
- Free Software, которую мы с энтузиазмом поддерживаем.
-
- <p>Исходный код, подпадающий под действие GNU General
- Public License (GPL) или GNU Library General Public License (LGPL),
- имеет несколько больше ограничений, хотя и представляет собой
- навязывание доступа к исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за
- дополнительных сложностей, которые могут возникнуть в случае
- коммерческого использования программного обеспечения GPL, мы стараемся,
- где только это возможно, заменить подобное программное обеспечение
- аналогичным, но подпадающим под более свободную лицензию BSD.
-
- <sect1>
- <heading>Почему система называется именно FreeBSD?</heading>
-
- <p>
- <itemize>
- <item>Она может использоваться безо всяческих выплат, даже
- для извлечения выгоды.
-
- <item>Все исходные тексты операционной системы свободно доступны,
- на её использование в других разработках (как коммерческих, так и
- некоммерческих) и дальнейшее распространение наложены минимальные
- ограничения.
-
- <item>Любой, у кого есть усовершенствования и/или исправления,
- может предоставить свой код и он будет (правда, с парой
- оговорок) добавлен в исходные тексты системы.
-
- </itemize>
-
- <p>Для тех наших читателей, для которых английский не является родным
- языком, можно добавить, что слово ``free'' используется здесь
- в двух смыслах, один означает ``бесплатно'', а другой
- ``вы можете делать все что хотите''. За исключением пары вещей,
- которые вы <tt /не можете/ производить с FreeBSD, например,
- претендовать на то, что вы являетесь её разработчиком, вы на самом
- деле можете делать с ней все, что вам заблагорассудится.
-
- <sect1>
- <heading>Какова последняя версия FreeBSD?</heading>
-
- <p>Версия <url
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE"
- name="3.2">, выпущенная в мае 1999 года, является самой последней
- <em/стабильной/ версией. Она также является самым последним
- <em/релизом/.
-
- <p>Если говорить кратко, то ветка <em/-stable/ предназначена поставщикам
- услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым в первую
- очередь нужна надёжность и не слишком большое количество отличий от
- последнего релиза по сравнению с возможностями последнего снэпшота
- <em/-current/. Релизы можно делать из любой "ветки", но <em/-current/
- вы должны использовать только в случае, если уверены, что готовы
- к постоянным (по сравнению с <em/-stable/) изменениям в работе системы.
-
- <p>Релизы делаются только <ref id="release_freq" name="раз в несколько
- месяцев">. Хотя многие стараются отслеживать актуальное состояние
- исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на вопросы о <ref
- id="current" name="FreeBSD-current"> и <ref id="stable"
- name="FreeBSD-stable">), делать это не обязательно, так как исходные
- тексты постоянно меняются.
-
- <sect1>
- <heading>Что такое FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
-
- <p><url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT"
- name="FreeBSD-current"> - это
- версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки
- до момента выпуска 4.0-RELEASE. Таким образом, она представляет
- реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов.
- Обратитесь к <url url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT"
- name="соответствующему разделу">
- <url url="../../handbook/index.html" name="Руководства">
- для прояснения деталей работы с -current.
-
- <p>Если вы не специалист по операционным системам или не в состоянии
- отличить реальную проблему от временных явлений, вы не должны
- использовать FreeBSD-current. Эта ветвь зачастую меняется очень
- быстро и вполне может быть просто не работоспособна некоторое
- время. Те, кто используют FreeBSD-current, должны быть в состоянии
- анализировать любые проблемы и сообщать о них, если это действительно
- ошибки, а не ``глюки''. Сообщения типа ``make world produces some error
- about groups'' в списке рассылки -current иногда воспринимаются
- пренебрежительно.
-
- <p>Из ветви -current регулярно делаются
- <url url="../../releases/snapshots.html" name="снэпшоты">,
- некоторые из которых доступны на CDROM. Их
- предназначение:
-
- <itemize>
- <item>Тестирование самой последней версии инсталлятора.
-
- <item>Дать людям, которые хотят работать с -current, но не
- имеют времени и/или мозможности (пропускной способности) для
- отслеживания ежедневных измененений, простой способ её установки.
-
- <item>Фиксация точки для последующих ссылок в случае,
- если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем. (Хотя CVS, как
- правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному :)
-
- <item>Любые новые возможности, которым требуется тестирование,
- должны иметь как можно больше потенциальных тестеров.
-
- </itemize>
-
- <p>Не утверждается, что всякий снапшот имеет качество
- ``готового продукта''. Для стабильной и надежной работы
- вам нужно подождать полного релиза.
-
- <p>Снапшоты доступны непосредственно с <url
- url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> и, как правило,
- генерируются ежедневно для веток 4.0-current и 3.0-stable.
-
- <sect1>
- <heading>В чём смысл FreeBSD-stable?<label id="stable"></heading>
-
- <p>После того, как была выпущена FreeBSD 2.0.5, мы решили разделить
- разработку FreeBSD на две части. Одна ветка была названа <url
- url="../../handbook/stable.html" name="-stable">, с тем предназначением,
- что в ней будут делаться только хорошо оттестированные исправления и
- маленькие последовательные усовершенствования (для провайдеров
- услуг Интернет и других коммерческих пользователей, для которых
- неожиданные изменения или экспериментальные возможности весьма
- нежелательны). Другой ветвью является <url
- url="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT" name="-current">,
- которая по существу является прямой линией, ведущей к 4.0-RELEASE (и
- последующим) с тех пор, как была выпущена 2.0. Если вам поможет
- картинка, то вот как это выглядит:
-
-<verb>
- 2.0
- |
- |
- | [2.1-stable]
- *ВЕТВЬ* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [конец 2.1-stable]
- | (Мар 1997)
- |
- |
- | [2.2-stable]
- *ВЕТВЬ* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [конец]
- | (Мар 1997) (Окт 97) (Апр 98) (Июл 98) (Дек 98)
- |
- |
- 3.0-SNAPs (начало в I квартале 1997)
- |
- |
- 3.0.0-RELEASE (Окт 1998)
- |
- | [3.0-stable]
- *ВЕТВЬ* 3.1 (Фев 1999) -> 3.2 -> ... будущие релизы 3.x ...
- | (Май 1999)
- |
- \|/
- +
- [продолжение 4.0-current]
- </verb>
-
- <p>Ветвь -current постепенно переходит в 4.0 и выше, тогда как
- предыдущая ветвь, 2.2-stable, была вытеснена релизом 2.2.8.
- Теперь его заменила ветвь 3.0-stable, следующий релиз которой, 3.3,
- выйдет в третьем квартале 1999 года. "Текущей веткой" сейчас является
- 4.0-current, первый релиз которой появится в первом квартале 2000 года.
-
- <sect1>
- <heading>
- В какой момент выпускаются новые версии
- FreeBSD?<label id="release_freq">
- </heading>
-
- <p>Как правило, основная группа разработчиков выпускает
- новую версию, только когда они уверены, что добавленных новых
- возможностей и/или внесённых исправлений уже достаточно и новый
- релиз не потеряет стабильности. Многие пользователи оценивают эту
- осторожность как одну из лучших сторон FreeBSD, хотя она несколько
- разочаровывает, если вам не терпится попробовать новые возможности..
-
- <p>В среднем новые версии выпускаются примерно каждые четыре месяца.
-
- <p>Для тех, кому не терпится, предназначены SNAP-релизы,
- выпускаемые более часто, в частности, в течении месяца перед релизом.
-
- <sect1>
- <heading>FreeBSD доступна только для персональных компьютеров?</heading>
-
- <p>В настоящее время FreeBSD 3.x работает как на архитектуре x86,
- так и на платформе <url url="../../alpha/alpha.html" name="DEC Alpha">.
- Некоторый интерес был проявлен к переносу на
- SPARC, однако подробности этого проекта ещё не ясны.
-
- Если ваш компьютер имеет другую архитектуру и вам нужно что-то прямо
- сейчас, советуем попробовать
- <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> или
- <url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">.
-
- <sect1>
- <heading>Кто разрабатывает FreeBSD?</heading>
-
- <p>Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте FreeBSD,
- такие, как общее направление развития проекта или кто
- может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются
- <url url="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE" name="основной командой">
- разработчиков (core team), состоящей из 15 человек. Также существует
- гораздо большая группа из более 150 <url
- url="../../handbook/staff-committers.html" name="коммиттеров">
- (committers), которые могут делать изменения прямо в дереве исходных
- текстов FreeBSD.
-
- <p>Однако, большинство нетривиальных изменений широко обсуждается
- в <ref id="mailing" name="списках рассылки">, и не существует
- никаких ограничений на участие в подобных дискуссиях.
-
- <sect1>
- <heading>Где можно найти FreeBSD?<label id="where-get"></heading>
-
- <p>Все основные релизы FreeBSD доступны по ftp с
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
- name="FTP-сервера FreeBSD">:
-
- <itemize>
- <item>Текущий релиз 2.2-stable, 2.2.8R, находится в каталоге
- <url url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/2.2.8-RELEASE/"
- name="2.2.8-RELEASE">.
-
- <item>Текущий релиз 3.0-stable, 3.0-RELEASE, находится в каталоге
- <url url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/3.0-RELEASE"
- name="3.0">.
-
- <item>Релизы <url url="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
- name="2.2 Snapshot"> делаются ежедневно из ветки RELENG_2_2
- (после 2.2.8), которая постепенно переходит в режим сопровождения.
- Ветвь RELENG_2_2 ведётся очень аккуратно и сейчас туда
- не вносятся изменений, кроме как жизненно необходимых по соображениям
- безопасности и надёжности.
-
- <item>Выпуски <url url="ftp://releng30.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
- name="3.0 Snapshot"> также делаются ежедневно из ветки RELENG_3
- (после 3.0-release), пока она переходит в 3.2-RELEASE.
-
- <item>Выпуски <url url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
- name="4.0 Snapshot">, которые деляются ежедневно из ветви
- <ref id="current" name="-current">, предназначены для тестеров
- и разработчиков.
-
- </itemize>
-
- <p>FreeBSD также доступна через CDROM, по такому алресу:
-
- <p>Walnut Creek CDROM<newline>
- 4041 Pike Lane, Suite F<newline>
- Concord, CA 94520 USA<newline>
- Orders: +1 800 786-9907<newline>
- Questions: +1 925 674-0783<newline>
- FAX: +1 925 674-0821<newline>
- email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address">
- <newline>
- WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page">
- <newline>
-
- <p>В Австралии вы можете найти по адресу:
-
- <p>Advanced Multimedia Distributors<newline>
- Factory 1/1 Ovata Drive<newline>
- Tullamarine, Melbourne<newline>
- Victoria<newline>
- Australia<newline>
- Voice: +61 3 9338 6777<newline>
-
- CDROM Support BBS<newline>
- 17 Irvine St<newline>
- Peppermint Grove WA 6011<newline>
- Voice: +61 9 385-3793<newline>
- Fax: +61 9 385-2360<newline>
-
- И в Великобритании:
-
- The Public Domain &amp; Shareware Library<newline>
- Winscombe House, Beacon Rd<newline>
- Crowborough<newline>
- Sussex. TN6 1UL<newline>
- Voice: +44 1892 663-298<newline>
- Fax: +44 1892 667-473<newline>
-
- <sect1>
- <heading>
- Где найти информацию по спискам рассылки FreeBSD?<label id="mailing">
- </heading>
-
- <p>Исчерпывающая информация содержится в <url
- url="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
- name="разделе"> Руководства, который посвящен спискам рассылки.
-
- <sect1>
- <heading>
- Где можно найти информацию о проблеме 2000 года во FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Полная информация находится на странице <url
- url="http://www.FreeBSD.org/y2kbug.html" name="Готовности к 2000 году">.
-
- <sect1>
- <heading>Какие существуют телеконференции по FreeBSD?</heading>
-
- <p>Полная информация о группах новостей есть в <url
- url="../../handbook/eresources-news.html"
- name="разделе"> Руководства, касающемся телеконференций.
-
- <sect1>
- <heading>
- Существуют ли каналы IRC (Internet Relay Chat) по FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD:
-
- <itemize>
- <item>Канал <tt>&num;FreeBSD</tt> в сети EFNet посвящён FreeBSD,
- но не обращайтесь туда за технической поддержкой и даже не
- пытайтесь найти человека, который поможет вам обойтись без
- чтения страниц Справочника или собственных изысканий. Этот
- канал предназначен в первую и основную очередь для общения,
- и в круг обсуждаемых тем входит секс, спорт, ядерное оружие,
- как будто это и есть FreeBSD. В общем, вас предупредили!
- Канал доступен на сервере <tt>irc.chat.org</tt>.
-
- <item>Канал <tt>&num;FreeBSD</tt> в сети DALNET
- доступен на сервере <tt>irc.dal.net</tt> в США и на
- <tt>irc.eu.dal.net</tt> в Европе.
-
- <item>Канал <tt>&num;FreeBSD</tt> в сети UNDERNET доступен
- на серверах <tt>us.undernet.org</tt> в США и <tt>eu.undernet.org</tt>
- в Европе. Похож на канал в сети EFNET - не задавайте вопросов или
- научитесь задавать их чрезвычайно вежливо, если хотите получить
- помощь. Это канал для общения, а не для получения помощи.
-
- <item>Наконец, вы можете подключиться к каналу <tt>&num;FreeBSD</tt>
- в сети BSDNET, посвящённой исключительно BSD, на сервере
- <tt>irc.FreeBSD.org</tt>. Эта сеть пытается быть посвящённой в
- большей степени технической поддержке и не быть такой анархистской,
- как EFNET, UNDERNET или DALNET, однако по этой же причине она и не
- столь популярна. Почему бы сегодня кому-нибудь не взяться и
- поотвечать на вопросы на BSDNET?
- </itemize>
-
- <p>Все эти каналы разные и не имеют отношения друг к другу. Их стили
- общения также отличаются, так что вам, может быть,
- придётся попробовать все, чтобы найти тот, который соответствует
- вашему стилю. Как и обычно с *любым* каналом IRC, если вы
- легко раздражаетесь или не можете иметь дела с большим количеством
- лиц школьного (и младшего школьного) возраста, пытающихся озвучить
- свои попытки самоутверждения, не обращайте на это внимания.
-
- <sect1>
- <heading>Книги по FreeBSD</heading>
-
- <p>Вы можете обратиться в FreeBSD Documentation Project (а ещё лучше
- к нему присоединиться) через список рассылки <tt>doc</tt>:
- <url url="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"
- name="&lt;freebsd-doc@FreeBSD.org&gt;">.
- Этот список рассылки предназначен для обсуждения документации
- FreeBSD. Для вопросов по системе предназначен список рассылки
- <tt>questions</tt>:
- <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org"
- name="&lt;freebsd-questions@FreeBSD.org&gt;">.
-
- <p>``Руководство'' по FreeBSD доступно и может быть найдено на
- <url url="../../handbook/index.html" name="веб-сервере">.
- Заметьте, что этот проект находится в процессе разработки,
- так что некоторые части могут отсутствовать.
-
- <p>Прекрасным печатным руководством по FreeBSD является книга
- ``The Complete FreeBSD'', написанная Грегом Лиэем (Greg Lehay) и
- изданная Walnut Creek CDROM Books. В настоящее время вышло второе
- издание, содержащее 1,750 страниц руководств по установке и
- администрированию системы и прикладных программ, а также страницы
- Справочника. Книга (и последний релиз FreeBSD) может быть заказана у
- <url url="http://www.cdrom.com" name="Walnut Creek">,
- <url url="http://www.cheapbytes.com" name="CheapBytes">, или в
- вашем любимом книжном магазине. Индекс ISBN 1-57176-227-2.
-
- <p>Так как FreeBSD 2.2.X основана на выпуске Berkeley 4.4BSD-Lite2,
- большинство руководств по 4.4BSD подходят к FreeBSD 2.2.X.
- O'Reilly and Associates издают следующие руководства:
-
- <itemize>
- <item>4.4BSD System Manager's Manual <newline>
- By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
- 1st Edition June 1994, 804 pages <newline>
- <url url="&isbn.amazon/1-56592-080-5" name="ISBN">: 1-56592-080-5 <newline>
-
- <item>4.4BSD User's Reference Manual <newline>
- By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
- 1st Edition June 1994, 905 pages <newline>
- <url url="&isbn.amazon/1-56592-075-9" name="ISBN">: 1-56592-075-9 <newline>
-
- <item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline>
- By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
- 1st Edition July 1994, 712 pages <newline>
- <url url="&isbn.amazon/1-56592-076-7" name="ISBN">: 1-56592-076-7 <newline>
-
- <item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline>
- By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
- 1st Edition June 1994, 886 pages <newline>
- <url url="&isbn.amazon/1-56592-078-3" name="ISBN">: 1-56592-078-3 <newline>
-
- <item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline>
- By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
- 1st Edition July 1994, 596 pages <newline>
- <url url="&isbn.amazon/1-56592-079-1" name="ISBN">: 1-56592-079-1 <newline>
- </itemize>
-
- <p>Описание этих книг может быть найдено через WWW:
-
- <url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html"
- name="4.4BSD books description">. Из-за малых объёмов продаж,
- эти книги найти труднее.
-
- <p>Вы не ошибётесь, если для подробного ознакомления с устройством
- ядра 4.4BSD kernel обратитесь к следующей литературе:
-
- <p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
- and John Quarterman.<newline>
-
- <p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
- System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline>
- <url url="&isbn.amazon/0-201-54979-4" name="ISBN"> 0-201-54979-4<newline>
-
- <p>Хорошей книгой по системному администрированию является:
-
- <p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<newline>
- ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline>
- <url url="&isbn.amazon/0-13-151051-7" name="ISBN">: 0-13-151051-7<newline>
-
- <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Удостоверьтесь, что вы получили второе издание,
- с красной обложкой, а не первое.
-
- <p>Эта книга касается основ администрирования, в том числе протоколов
- TCP/IP, DNS, NFS, SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, системы печати итд..
- Она сравнительно дорогая (примерно US&dollar;45-&dollar;55), но
- стоит того. К ней прилагается также компакт-диск с исходными
- текстами различных утилит; большинство их них, однако, также
- присутствуют на диске FreeBSD 2.2.6R (на котором к тому же
- часто находятся более свежие версии).
-
- <sect1>
- <heading>Как можно получить доступ к вашей базе сообщений о проблемах (Problem Report)?</heading>
-
- <p>Сообщения пользователей о всех открытых проблемах могут быть
- запрошены (или добавлены) с помощью нашего
- <url url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html" name="веб-интерфейса">
- и <url url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
- name="запроса">. Команда <em>send-pr(1)</em>
- также может быть использована для передачи сообщений о проблеме
- и изменении запроса через электронную почту.
-
- <sect1>
- <heading>Где можно найти FAQ в форматах ASCII/PostScript?</heading>
-
- <p>Актуальная версия FAQ в форматах PostScript и обычного текста (7
- бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD или с любого
- его зеркала.
-
- <p>Как PostScript (примерно 370Кб):
- <itemize>
- <item><url url="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps"
- name="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps">
- </itemize>
-
- <p>Как текст ASCII (примерно 220Кб):
- <itemize>
- <item><url url="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii"
- name="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii">
- </itemize>
-
- <p>Как текст ISO 8859-1 (примерно 220Кб):
- <itemize>
- <item><url url="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1"
- name="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1">
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>
- Где можно найти Руководство в форматах ASCII/PostScript?
- </heading>
-
- <p>Актуальная версия Руководства в форматах PostScript и обычного
- текста (7 бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD
- или с любого его зеркала.
-
- <p>Как PostScript (примерно 1.7Мб):
- <itemize>
- <item><url url="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps"
- name="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ps">
- </itemize>
-
- <p>Как текст ASCII (примерно 1080Кб):
- <itemize>
- <item><url url="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii"
- name="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.ascii">
- </itemize>
-
- <p>Как текст ISO 8859-1 (примерно 1080Кб):
- <itemize>
- <item><url url="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1"
- name="http://www.FreeBSD.org/handbook/handbook.latin1">
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>Руководство в формате ASCII - не чистый текст!</heading>
-
- <p>Действительно, FAQ и Руководство в форматах ASCII и Latin1 не
- являются чисто текстовыми документами; они содержат символы
- форматирования для вывода на печать. Если вам нужно преобразовать эти
- документы к виду, пригодному для чтения, обработайте файл программой
- col:
-
- <verb>
- $ col -b < inputfile > outputfile
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Могу ли я зазеркалировать веб-сервер FreeBSD?</heading>
-
- <p>Несомненно! Есть несколько способов это сделать.
-
- <itemize>
- <item>С помошью CVSUP: Вы можете скачивать отформатированные
- файлы с помощью CVSUP с сервера cvsup.FreeBSD.org. Добавьте
- следующую строку в конфигурационный файл cvsup:
-
-<verb>
-www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
-prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
-
-</verb>
-
- <item>С помощью rsync: Обратитесь к странице, посвященной
- <url url="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html"
- name="зеркалированию">.
-
- <item>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать копию
- веб-сервера, находящуюся на ftp, используя ваше любимое средство
- зеркалирования ftp. Просто начните с каталога
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>
- Я могу перевести документацию на язык племени мумбо-юмбо.
- </heading>
-
- <p>Хорошо. Хотя мы не сможем заплатить, в наших силах подарить вам
- бесплатный CD или футболку и внести вас в список составителей
- Руководства, если вы предоставите перевод.
-
- <sect1>
- <heading>Другие источники информации.</heading>
-
- <p>Следующие телеконференции содержат информацию о FreeBSD, которая
- будет полезна её пользователям:
-
- <itemize>
- <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"
- name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (модерируемая)
-
- <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
- name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">
-
- <item><url url="news:comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc">
- </itemize>
-
- <p>Ресурсы Internet:
-
- <itemize>
- <item> <url url="http://www.FreeBSD.org/"
- name="Веб-сервер FreeBSD">.
-
- <item><label id="pao">Если у вас лаптоп, взгляните на страницу
- <url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/"
- name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing"> в Японии.
-
- <item><label id="smp">Информация о SMP (Symmetric
- MultiProcessing) находится на <url
- url="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html"
- name="странице поддержки SMP">.
-
- <item><label id="multimedia">Информация о мультимедийных
- приложениях для FreeBSD находится на <url
- url="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html"
- name="мультимедийной странице">. Если вы интересуетесь
- адаптерами захвата изображения
- <url url="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html"
- name="Bt848">, перейдите по ссылке.
- </itemize>
-
- <p>В Руководстве по FreeBSD имеется достаточно полный
- <url url="../../handbook/bibliography.html"
- name="библиографический раздел">, который стоит посмотреть, если
- вы хотите подыскать книгу по системе.
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml
deleted file mode 100644
index f120ff4d80..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,587 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Коммуникационные адаптеры<label id="serial"></heading>
-
- <p>В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных
- адаптеров во FreeBSD. Протоколы PPP и SLIP рассматриваются в разделе,
- посвящённом <ref id="networking" name="работе в сети">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как узнать, какие последовательные порты были обнаружены FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>При загрузке ядра FreeBSD оно будет пытаться найти последовательные
- порты, с поддержкой которых было откомпилировано. Вы можете
- повнимательней присмотреться к выдаваемым сообщениям либо выполнить
- команду
-
- <verb>
- dmesg | grep sio
- </verb>
-
- <p>после загрузки и запуска системы.
-
- <p>Вот пример вывода указанной команды:
-
- <verb>
- sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
- sio0: type 16550A
- sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
- sio1: type 16550A
- </verb>
-
- <p>Здесь присутствуют два последовательных порта. Первый использует
- irq 4, порт ввода/вывода <tt/0x3f8/ и построен на микросхеме UART типа
- 16550A. Второй использует тот же тип микросхемы, но использует irq 3 и
- адрес порта ввода/вывода <tt/0x2f8/. Внутренние модемы выглядят точно
- также, как последовательные порты, за исключением того, что к ним
- всегда ``подключен'' модем.
-
- <p>В ядро <tt/GENERIC/ встроена поддержка двух последовательных портов,
- с irq и адресами портов ввода/вывода, как в примере выше. Если эти
- настройки не соответствуют вашим, или если вы добавили внутренние
- модемы, или у вас больше последовательных портов, чем описано в ядре,
- просто переконфигурируйте ядро. За дополнительной информацией
- обратитесь к разделу <ref id="make-kernel" name="о построении ядра">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как узнать, какие внутренние модемы были обнаружены FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Посмотрите ответ на предыдущий вопрос.
-
- <sect1>
- <heading>
- Я только что поставил 2.0.5 и не нашёл устройств <tt/tty0X/!
- </heading>
-
- <p>Не волнуйтесь, они были объединены с устройствами <tt/ttydX/.
- Вам придётся подправить конфигурационные файлы, которые вы раньше
- использовали.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как осуществляется доступ к последовательным портам во FreeBSD?
- </heading>
-
- <p>Третий последовательный порт, <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (который в
- DOS называется COM3), называется <tt>/dev/cuaa2</tt> для устройств,
- выполняющих исходящие звонки, и <tt>/dev/ttyd2</tt> для устройств,
- принимающих входящие звонки. Какая разница между этими двумя классами
- устройств?
-
- <p>Вы должны использовать <tt/ttydX/ для входящих соединений. При
- открытии <tt>/dev/ttydX</tt> в блокирующем режиме, процесс будет
- ожидать неактивности соответствующего устройства <tt/cuaaX/, а затем
- появления сигнала о наличии несущей. При открытии устройства
- <tt/cuaaX/, он проверяет, что последовательный порт не используется
- уже устройством <tt/ttydX/. Если порт доступен, он ``похищает'' его
- у устройства <tt/ttydX/. Также устройство <tt/cuaXX/ не следит за
- наличием несущей. С такой схемой работы и модемом, находящимся в
- режиме автоответа, вы можете позволить пользователям входить в
- систему и в то же время можете осуществлять исходящие звонки, а
- система позаботится о возможных конфликтах.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как включить поддержку многопортовых последовательных адаптеров?
- </heading>
-
- <p>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в
- разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных
- адаптеров в файле конфигурации ядра поместите ключевое слово
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio">
- для каждого порта на адаптере. Но irq и вектор должен быть указан
- только у одного порта. Все порты на адаптере должны использовать одно
- и то же irq. Используйте последний последовательный порт для указания
- irq. Также включите опцию <tt/COM&lowbar;MULTIPORT/.
-
- <p>В следующем примере дано описание 4-портового адаптер AST на irq 7:
-
- <verb>
- options "COM_MULTIPORT"
- device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
- device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
- device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
- device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
- </verb>
-
- <p>Флаги указывают, что управляющий порт имеет младший номер
- устройства 7 (<tt/0x700/), включена диагностика на время обнаружения
- (<tt/0x080/), и все порты используют одно и то же irq (<tt/0x001/).
-
- <sect1>
- <heading>
- Может ли FreeBSD использовать несколько многопортовых адаптеров
- с одинаковым irq?
- </heading>
-
- <p>Пока нет. Вы должны назначить уникальный irq для каждого адаптера.
-
- <sect1>
- <heading>
- Можно ли установить режим работы по умолчанию для порта?
- </heading>
-
- <p>Вашему приложению может понадобиться открыть устройства
- <tt/ttydX/ (или <tt/cuaaX/). Когда процесс открывает устройство,
- оно имеет набор параметров ввода/вывода. Вы можете посмотреть их
- значения командой
-
- <verb>
- stty -a -f /dev/ttyd1
- </verb>
-
- <p>Когда вы меняете настройки этого устройства, они действуют
- вплоть до закрытия устройства. При повторном открытии оно будут
- иметь режимы работы по умолчанию. Чтобы изменить значения режимов
- работы по умолчанию, вы можете открыть и изменить настройки в
- устройстве ``начального состояния''. Например, чтобы сделать режимом
- по умолчанию режим <tt/CLOCAL/, 8 бит, и управление потоком
- <tt>XON/XOFF</tt> для устройства ttyd5, сделайте следующее:
-
- <verb>
- stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
- </verb>
-
- <p>Для выполнения таких действий предназначен скрипт
- <tt>/etc/rc.serial</tt>. Теперь при открытии устройства <tt/ttyd5/
- приложение будет иметь именно такой режим работы с портом. Оно,
- однако. может изменить эти режимы по своему усмотрению.
-
- <p>Вы можете запретить изменение приложением некоторых режимов работы,
- выполнив настройки устройства ``постоянного состояния''. Например,
- чтобы сделать скорость работы <tt/ttyd5/ постоянно равной 57600 bps,
- выполните
-
- <verb>
- stty -f /dev/ttyld5 57600
- </verb>
-
- <p>Теперь, если приложение откроет <tt/ttyd5/ и попытается изменить
- скорость работы порта, она всё равно останется равной 57600 bps.
-
- <p>Естественно, вы должны сделать устройства начального и
- постоянного состояний доступными на запись только пользователю
- <tt/root/. Скрипт <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="MAKEDEV">
- при создании файлов устройств этого <bf/НЕ/ делает.
-
- <sect1>
- <heading>Как сделать вход через модем?</heading>
-
- <p>Похоже, что вы хотите стать Internet-провайдером, да? Сначала
- вам необходимо подключить к системе один или несколько модемов,
- которые могут работать в режиме автоответа. Модем должен держать
- сигнал наличия несущей, только когда она присутствует. Он должен
- вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности
- устройства DTE (<tt/DTR/) меняет состояние из включенного на
- выключенный. Должно использоваться аппаратное (<tt>RTS/CTS</tt>)
- управление потоком или вовсе отсутствовать. Ещё он должен работать
- на постоянной скорости с портом компьютера, но (что удобно для
- звонящих) с согласованием скорости передачи с другим модемом.
-
- <p>Для большинства модемов, поддерживающих набор команд Hayes,
- следующая последовательность команд выполнит эти настройки и
- сохранит их в энергонезависимой памяти:
-
- <verb>
- AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
- </verb>
-
- <p>Информация о том, как сделать эти настройки без обращения к
- терминальным программам MS-DOS, содержится в разделе о <ref
- id="direct-at" name="посылке AT-команд">.
-
- <p>Затем опишите модем в файле <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">.
- В нём перечислены все порты, с которых операционная система ожидает
- входа пользователей. Добавьте строку, которая выглядит как эта:
-
- <verb>
- ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
- </verb>
-
- <p>В этой строке указано, что ко второму последовательному порту
- (<tt>/dev/ttyd1</tt>) подключен модем на скорости 57600 bps без
- контроля по чётности (<tt/std.57600/, что берётся из файла
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?gettytab"
- name="/etc/gettytab">). Тип терминала для этого порта определён
- как ``dialup''. Порт включен (``on'') и небезопасен (``insecure''),
- что означает, что попытки войти в систему пользователем root с этого
- порта будут отвергнуты. Для портов, обслуживающих входящие звонки,
- как этот, используйте устройства <tt/ttydX/.
-
- <p>Использование слова ``dialup'' в качестве имени терминала является
- обычной практикой. Многие пользователи включают в свои файлы
- .profile или .login скрипты для задания реального типа терминала, если
- начальным является тип dialup. В примере порт описан небезопасным.
- Чтобы войти администратором на этом порту, вам нужно войти обычным
- пользователем, а затем командой ``<htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?su" name="su">'' стать
- пользователем <tt/root/. Если порт имеет атрибут ``secure'', то
- пользователь <tt/root/ может входить с этого порта непосредственно.
-
- <p>После модифицирования <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, вам
- нужно послать сигнал потери связи или <tt/HUP/ процессу <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?init" name="init">:
-
- <verb>
- kill -HUP 1
- </verb>
-
- <p>Это заставит процесс init снова прочитать файл <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">.
- Процесс init запустит процессы getty для всех включенных портов.
- Вы можете проверить, доступны ли входы с конкретного порта, выполнив
- команду
-
- <verb>
- ps -ax | grep '[t]tyd1'
- </verb>
-
- <p>Вы должны увидеть нечто вроде следующего:
-
- <verb>
- 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Как подключить терминал к FreeBSD?</heading>
-
- <p>Если вы собираетесь использовать другой компьютер в качестве
- терминала для FreeBSD, соедините их послежовательные порты
- нуль-модемным кабелем. Если у вас есть терминал, обратитесь к его
- документации.
-
- <p>Затем модифицируйте файл <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
- описанным выше способом. Например, если вы подключаете терминал
- WYSE-50 к пятому последовательному порту, используйте такую строчку:
-
- <verb>
- ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
- </verb>
-
- <p>В этом примере описан порт на <tt>/dev/ttyd4</tt>, имеющий
- терминал wyse50, подключенный на скорости 34800 bps без контроля по
- четности (<tt/std.38400/ из <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?gettytab"
- name="/etc/gettytab">) и разрешён непосредственный вход пользователя
- <tt/root/ (secure).
-
- <sect1>
- <heading>Почему не удаётся запустить <tt/tip/ или <tt/cu/?</heading>
-
- <p>Скорее всего, в вашей системе запуск программ <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> и <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> разрешён только
- пользователю <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?uucp"
- name="uucp"> и членам группы <tt/dialer/. Вы можете использовать
- группу <tt/dialer/ для управления доступом к вашему модему или
- удалённым системам. Достаточно добавить пользоватея в группу dialer.
-
- <p>Вы можете разрешить всем пользователям вашей системы запускать
- <tt/tip/ и <tt/cu/, выполнив команды:
-
- <verb>
- # chmod 4511 /usr/bin/cu
- # chmod 4511 /usr/bin/tip
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Мой модем Hayes не поддерживается---что можно сделать?
- </heading>
-
- <p>На самом деле страница справочника о программе <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> устарела.
- Модемы Hayes поддерживаются системой. Просто добавьте
- ``<tt/at=hayes/'' в ваш файл <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">.
-
- <p>Драйвер модемов Hayes не достаточно умён, чтобы поддерживать
- некоторые из новых возможностей современных модемов---сообщения
- типа <tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/, или <tt/CONNECT 115200/ будут
- приводить его в замешательство. Вы должны выключить вывод таких
- сообщений при использовании программы <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (командой
- <tt/ATX0&amp;W/).
-
- <p>Таймаут по умолчанию для программы <tt/tip/ равен 60 секундам.
- Ваш модем должен использовать меньшее значение, иначе tip будет
- думать, что у вас проблемы со связью. Попробуйте <tt/ATS7=45&amp;W/.
-
- <p>На самом деле <tt/tip/ в том виде, каком поставляется, не
- поддержимает можемы Hayes полностью. Решением является редактирование
- файла <tt/tipconf.h/ в каталоге <tt>/usr/src/usr.bin/tip/tip</tt>.
- Чтобы это сделать, вам нужен дистрибутив исходных текстов системы.
-
- <p>Замените строку ``<tt/#define HAYES 0/'' на ``<tt/#define HAYES
- 1/''. Затем выполните ``<tt/make/'' и ``<tt/make install/''. После
- этих действий всё работает замечательно.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как я должен ввести эти AT-команды?<label id="direct-at">
- </heading>
-
- <p>Создайте так называемое ``<tt/прямое/'' описание в вашем файле
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote"
- name="/etc/remote">. Например, если ваш модем подключен к первому
- последовательному порту, <tt>/dev/cuaa0</tt>, сделайте такую строку:
-
- <verb>
- cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
- </verb>
-
- <p>Укажите максимальную скорость обмена с портом, поддерживаемую
- модемом в параметре br. Затем выполните команду <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0"> и
- вы подключитесь к модему.
-
- <p>Если в вашей системе нет устройства <tt>/dev/cuaa0</tt>, сделайте
- следующее:
-
- <verb>
- # cd /dev
- # ./MAKEDEV cuaa0
- </verb>
-
- <p>Или используйте cu, войдя администратором, с такими параметрами:
-
- <verb>
- # cu -l``line'' -s``speed''
- </verb>
-
- <p>где line - это имя последовательного порта (например,
- <tt>/dev/cuaa0</tt>), а speed - скорость работы модема с портом
- (например, <tt>57600</tt>). После ввода AT-команд, наберите
- <tt>~.</tt> для завершения работы.
-
- <sect1>
- <heading>Знак <tt/@/ для описания характеристики pn не работает!</heading>
-
- <p>Знак <tt/@/ в характеристике, описывающей номер телефона, указывает
- программе tip обратиться к файлу <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="/etc/phones">
- для поиска телефонного номера. Однако знак <tt/@/ является также и
- специальным символом в файлах описания характеристик типа
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote"
- name="/etc/remote">. Экранируйте его символом обратного слэша:
-
- <verb>
- pn=\@
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Как набрать телефонный номер из командной строки?</heading>
-
- <p>Поместите так называемое ``<tt/общее/'' описание в ваш файл
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote"
- name="/etc/remote">. Например:
-
- <verb>
- tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
- :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
- tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
- :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
- </verb>
-
- <p>Тогда вы сможете выполнять команды вроде ``<tt/tip -115200
- 5551234/''. Если предпочитаете программу <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cu"
- name="cu">, а не <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip"
- name="tip">, используйте общее описание для cu:
-
- <verb>
- cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
- :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
- </verb>
-
- <p>и выполняйте команду ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
-
- <sect1>
- <heading>
- Нужно ли при этом каждый раз задавать скорость работы с портом?
- </heading>
-
- <p>Создайте описание для <tt/tip1200/ или <tt/cu1200/, но не
- останавливайтесь на этом и используйте подходящую скорость
- при задании характеристики br. <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip" name="Tip"> полагает,
- что хорошим значением по умолчанию является 1200 bps, поэтому он
- использует описание для ``<tt/tip1200/''. Однако вас никто не
- заставляет использовать именно эту скорость.
-
- <sect1>
- <heading>
- Мне нужно иметь доступ к нескольких хостам через терминальный сервер.
- </heading>
-
- <p>Вместо того, чтобы каждый раз ожидать подключения к терминальному
- серверу, а затем набирать команду ``<tt/CONNECT &lt;host&gt;/'',
- используйте характеристику <tt/cm/ программы tip. Например, вот такое
- описание в файле <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">:
-
- <verb>
- pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
- :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
- muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
- :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
- deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
- :dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
- </verb>
-
- <p>позволит вам просто набрать ``<tt/tip pain/'' или
- ``<tt/tip muffin/'' для подключения к хостам pain или muffin и
- ``<tt/tip deep13/'' для доступа к терминальному серверу.
-
- <sect1>
- <heading>
- Может ли tip использовать несколько телефонов для одного сайта?
- </heading>
-
- <p>Эта проблема возникает, когда в университете есть пара
- модемных входов и несколько тысяч студентов, пытающихся ими
- воспользоваться...
-
- <p>Создайте описание для вашего университета в файле
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote"
- name="/etc/remote"> и используйте символ <tt>\@</tt> при задании
- характеристики <tt/pn/:
-
- <verb>
- big-university:\
- :pn=\@:tc=dialout
- dialout:\
- :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
- </verb>
-
- <p>После этого пропишите номера телефонов университета в файле
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones"
- name="/etc/phones">:
-
- <verb>
- big-university 5551111
- big-university 5551112
- big-university 5551113
- big-university 5551114
- </verb>
-
- <p><htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip"
- name="Tip"> будет пытаться воспользоваться всеми телефонными номерами
- в указанном порядке, прежде чем завершить работу. Если вы хотите,
- чтобы попытки были продолжены, запустите <tt/tip/ в цикле while.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему нужно нажимать CTRL+P дважды для посылки одного этого
- символа?
- </heading>
-
- <p>По умолчанию CTRL+P является специальным символом ``принудительного
- ввода'', используемым для указания программе <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, что
- следующий символ является байтом данных. Вы можете назначить
- функцию символа принудительного ввода любому другому символу с помощью
- команды <tt/~s/, которая предназначена для ``установки значений
- переменных''.
-
- <p>Наберите ``<tt/~sforce=&lt;single-char&gt;/'' с начала новой
- строки. Здесь <tt/&lt;single-char&gt;/ - любой одиночный символ.
- Если вы не зададите <tt/&lt;single-char&gt;/, то символом
- принудительного ввода будет нулевой символ, который можно получить,
- набрав CTRL+2 или CTRL+SPACE. Подходящим значением для
- <tt/&lt;single-char&gt;/ может быть SHIFT+CTRL+6, который используется
- только некоторыми терминальными серверами.
-
- <p>Вы можете задать любое значение для символа принудительного ввода,
- указав его в вашем файле <tt>&dollar;HOME/.tiprc</tt>:
-
- <verb>
- force=<single-char>
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Неожиданно всё стало набираться ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ?</heading>
-
- <p>Должно быть, вы нажали CTRL+A, символ перехода в верхний регистр
- программы <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?tip"
- name="tip">, специально предназначенный для тех, у кого не работает
- клавиша caps-lock. Используйте команду <tt/~s/, как это было сделано
- выше, и установите значение переменной ``raisechar'' во что-нибудь
- подходящее. В действительности вы можете установить его равным
- символу принудительного ввода, если не собираетесь пользоваться этими
- особенностями.
-
- <p>Следующий пример файла .tiprc должен понравиться пользователям
- редактора Emacs, которым часто приходится нажимать CTRL+2 и CTRL+A:
-
- <verb>
- force=^^
- raisechar=^^
- </verb>
-
- <p>Здесь ^^ это SHIFT+CTRL+6.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как можно передавать файлы с помощью программы <tt/tip/?
- </heading>
-
- <p>Если вы соединились с другой UNIX-системой, вы можете посылать и
- принимать файлы командами <tt/~p/ (передача) и <tt/~t/ (приём). Эти
- команды запускают программы <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> и <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo"> на
- удалённой системе, чтобы принять и послать файлы. Синтаксис вызова
- имеет такой вид:
-
- <verb>
- ~p <local-file> [<remote-file>]
- ~t <remote-file> [<local-file>]
- </verb>
-
- <p>Контроль ошибок передачи при этом не осуществляется, так что вам
- может понадобиться другой протокол передачи, например, zmodem.
-
- <sect1>
- <heading>Как использовать zmodem вместе с <tt/tip/?</heading>
-
- <p>Первым делом установите одну из программ, реализующих протокол
- zmodem из коллекции портов (там есть парочка в категории comms,
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz">
- и <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^rzsz"
- name="rzsz">).
-
- <p>Для приёма файлов запустите программу передачи на противоположной
- стороне. Затем нажмите enter и наберите ``<tt/~C rz/'' (или
- ``<tt/~C lrz/'', если у вас установлеи lrzsz) для начала приёма их на
- локальную машину.
-
- <p>Для посылки файлов, запустите программу приёма на противоположной
- стороне. Затем нажмите enter и наберите ``<tt/~C sz &lt;files&gt;/''
- (или ``<tt/~C lsz &lt;files&gt;/'') для посылки их на удалённую
- систему.
-
- <sect1>
- <heading>
- FreeBSD не распознаёт последовательные порты на моей машине, хотя
- все настройки верны.
- </heading>
-
- <p>Микросхемы UART производства Acer на материнских платах и адаптерах
- распознаются некорректно. Для решения этой проблемы попробуйте
- воспользоваться патчем с сервера <url
- url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html" name="www.lemis.com">.
-
- </sect>
-
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml
deleted file mode 100644
index a338d27b21..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,548 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>Устранение некоторых проблем<label id="troubleshoot"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>
- На моём винчестеры есть запорченные блоки!<label id="awre">
- </heading>
-
- <p>Если это SCSI-устройство, то винчестер должен иметь возможность
- автоматической переадресации таких блоков. Однако по непонятным
- причинам во многих поставляемых дисках эта возможность отключена...
-
- <p>Чтобы её включить, вам нужно изменить режим работы устройства, что
- во FreeBSD может быть выполнено администратором посредством команды
-
- <verb>
- scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
- </verb>
-
- <p>и изменить значения параметров AWRE и ARRE с 0 на 1:-
-
- <verb>
- AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
- ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
- </verb>
-
- <p>Последующие параграфы были предоставлены
- <url url="mailto:tedm@toybox.placo.com" name="Тэдом Миттельштадтом">
- (Ted Mittelstaedt):
-
- <p>Для дисков IDE появление запорченных блоков является признаком
- возможных неприятностей. Все современные IDE-диски поставляются с
- включенной возможностью переадресации испорченных блоков. Все
- производители винчестеров в настоящее время предоставляют расширенные
- гарантии и заменяют диски с запорченными блоками.
-
- <p>Если вы всё же хотите спасти ваш диск IDE с запорченными блоками,
- вы можете попытаться найти программу диагностики винчестеров от
- производителя и протестировать ею диск. Иногда эти программы могут
- заставить электронику винчестера пересканировать диск в поисках
- испорченных блоков и заблокировать их.
-
- <p>В случае дисков стандартов ESDI, RLL и MFM, наличие испорченных
- блоков является обычным явлением и не является большой проблемой. В
- ПК контроллер винчестера и BIOS берут на себя работу по блокировке
- испорченных блоков. Это прекрасно работает в случае операционных
- систем типа DOS, которые используют вызовы BIOS для доступа к диску.
- Однако драйвер диска во FreeBSD не обращается к BIOS, поэтому для
- обеспечения подобной функциональности существует bad144. bad144
- работает только с драйвером wd, её НЕВОЗМОЖНО использовать со SCSI.
- bad144 помещает все найденные испорченные сектора в специальный файл.
-
- <p>У bad144 имеется особенность - специальный файл с испорченными
- блоками помещается на последнюю дорожку диска. Так как этот файл
- может содержать список испорченных секторов, находящихся в начале
- диска, где может располагаться файл ядра /kernel, он должен быть
- доступен загрузчику, использующему вызовы BIOS для чтения файла ядра.
- Это значит, что диск, который использует bad144, не должен иметь
- размеры, превышающие 1024 дорожки, 16 головок и 63 сектора. Это
- ограничивает размер диска, обрабатываемого bad144, 500 мегабайтами.
-
- <p>Для использования bad144, просто установите "Bad Block"
- в положение ON на экране программы fdisk во время начальной установки.
- Это работает начиная с FreeBSD 2.2.7. Диск должен иметь размер,
- не превышающий 1024 дорожки. Рекомендуется, чтобы до этого диск
- проработал не менее 4 часов для перехода в рабочий тепловой режим и
- стабильный режим работы головок.
-
- <p>Если диск имеет размер, превышающий 1024 головки (как, например,
- большой диск ESDI), контроллер ESDI использует особый режим
- трансляции, чтобы это работало в DOS. Драйвер wd будет знать об этих
- режимах трансляции, ЕСЛИ вы укажете на использование "преобразованных"
- параметров в команде "set geometry" программы fdisk. Вы также НЕ должны
- использовать режим "dangerously dedicated" при выделении раздела для
- FreeBSD, так как при этом параметры диска не принимаются во внимание.
- Также, хотя fdisk будет использовать изменённые параметры, он всё же
- помнит настоящий размер диска, и попытается создать слишком большой
- раздел FreeBSD. Если параметры диска изменились на транслированные,
- раздел ДОЛЖЕН быть создан вручную с указанием количества блоков.
-
- <p>Самым быстрым способом является установка большого диска ESDI с
- контоллером ESDI, загрузка DOS и выделение на нём раздела DOS. Затем
- запустите инсталляционную программу FreeBSD и в экране программы
- fdisk найдите и запишите размер блока и их количество раздела DOS.
- Затем установите параметры в те же значения, которые использует DOS,
- удалите раздел DOS и создайте "совмещённый" раздел FreeBSD с ранее
- записанным размером блока. Затем установите загрузку с этого раздела
- и включите сканирование испорченных блоков. Во время установки сначала,
- ещё до создания файловых систем, запустится bad144 (вы можете это
- увидеть по Alt-F2). Если возникнут проблемы при создании файла с
- запорченными секторами, вы установили слишком большие параметры диска
- - перезагрузитесь и начните всё сначала (включая повторные разбиение
- на разделы и форматирование винчестера в DOS).
-
- <p>Если переадресация включена и всё равно на диске присутствуют
- запорченные блоки, то, по-видимому, остаётся только заменить винчестер.
- Количество испорченных блоков с течением времени имеет тенденцию только
- увеличиваться.
-
- <sect1>
- <heading>
- FreeBSD не распознаёт мой EISA SCSI контроллер Bustek 742a!
- </heading>
-
- <p>Нижеследующая информация специфична для 742a, но может касаться и
- других адаптеров от Buslogic (Bustek = Buslogic).
-
- <p>Существуют две основных ``версии'' адаптеров 742a. Это аппаратные
- модификации A-G и модификации H и выше. Буква, обозначающая
- модификацию, расположена после номера сборки на кромке адаптера. На
- адаптере 742a установлены две микросхемы ПЗУ, одна содержит BIOS, а
- другая - микрокод (так называемое firmware). Для FreeBSD не имеет
- значения используемая версия BIOS, но имеет значение версия микрокода.
- Buslogic высылает обновления для ПЗУ, если вы позвоните в их отдел
- технической поддержки. Михросхемы с BIOS и микрокодом поставляются
- соответствующими парами. В ПЗУ адаптера вы должны иметь самую
- последнюю версии микрокода для вашей аппаратной модификации.
-
- <p>Адаптерам модификаций A-G может только подойти BIOS/Firmware версий
- вплоть до 2.41/2.21. Адаптерам модификаций H и старше подходят самые
- последние версии BIOS/Firmware 4.70/3.37. Отличие между версиями
- микрокода заключается в том, что версия микрокода 3.37 поддерживает
- механизм ``round robin''.
-
- <p>На адаптерах Buslogic проставлен серийный номер. Если у вас
- адаптер старой модификации, вы можете позвонить в подразделение RMA
- фирмы Buslogic, сказать им серийный номер адаптера и попытаться
- обменять его на более новую модификацию. Если адаптер достаточно нов,
- то они его поменяют.
-
- <p>FreeBSD 2.1 поддерживает микрокод модификаций только 2.21 и выше.
- Если у вас версия микрокода старее, чем эта, то адаптер не будет
- распознаваться как адаптер Buslogic. Однако он может быть опознан
- как Adaptec 1540. Ранние версии микрокода от Buslogic содержат режим
- ``эмуляции'' AHA1540. Однако для EISA-адаптера всё это выглядит как-то
- некрасиво.
-
- <p>Если у вас адаптер старой модификации и вы получили микрокод 2.21
- для него, установите перемычку W1 в положение B-C, по умолчанию она
- находится в положении A-B.
-
- <p>Адаптеры 742a EISA никогда не имели проблему ``&gt;16MB'',
- описанную в разделе <ref id="bigram" name="о машинах с &gt;16 MB ОЗУ">.
- Эта проблема возникает со SCSI-адаптерами Vesa-Local Buslogic.
-
- <sect1>
- <heading>
- Не распознаётся SCSI-контроллер на HP Netserver!
- </heading>
-
- <p>В общем-то это известная проблема. EISA-контроллеры SCSI,
- расположенные на материнской плате машин HP Netserver, занимают
- EISA-слот номер 11, так что все ``настоящие'' слоты EISA будут ему
- предшествовать. Так как адресное пространство для слотов EISA выше 10
- пересекается с адресным пространством, предназначенным для PCI, то
- автоконфигуратор FreeBSD в настоящее время не может эту проблему
- нормально обойти.
-
- <p>Так что пока лучшее, что вы можете предпринять, это попытаться
- указать, что пересечения диапазонов адресов нет :), установив опцию
- ядра <tt/EISA_SLOTS/ в значение 12. Отконфигурируйте и откомпилируйте
- ядро так, как это описано в <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
- name="разделе Руководства"> о конфигурировании ядра.
-
- <p>Конечно, это даст вам типичную ситуации "курица или яйцо"
- при установке системы на такой машине. Для обхода этой проблемы
- внутри <em>UserConfig</em> есть специальный хак. Не используя
- ``визуального'' интерфейса, а только интерфейс командной строки,
- просто наберите
-
- <verb>
- eisa 12
- quit
- </verb>
-
- <p>в приглашении, и проинсталлируйте систему как обычно. В любом
- случае рекомендуется, что вы отконфигурируете и проинсталлируете
- собственное ядро. Программа <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?dset" name="dset"> в настоящее
- время может сохранять это значение.
-
- <p>Надеемся, что будущие версии будут содержать полное решение этой
- проблемы.
-
- <p><tt/ЗАМЕЧАНИЕ:/ Вы не сможете использовать режим
- <bf/dangerously dedicated/ на машинах HP Netserver. Полное описание
- причин содержится в <ref id="dedicate" name="этом замечании">.
-
- <sect1>
- <heading>Что не так с IDE-контроллером CMD640?</heading>
-
- <p>Этот контроллер не рабочий. Он не может отрабатывать команды на
- обоих каналах одновременно.
-
- <p>Решение этой проблемы существует и включается автоматически, если
- в вашей системе испольщуется этот контроллер. Подробная информация
- находится на страницах Справочника по дисковому драйверу (man 4 wd).
-
- <p>Если вы уже работаете с FreeBSD 2.2.1 или 2.2.2 с IDE-контроллером
- CMD640 и хотите использовать второй канал, постройте новое ядро с
- включенной опцией <tt/options "CMD640"/. В версии 2.2.6 и выше это
- включено по умолчанию.
-
- <sect1>
- <heading>Выдаются сообщения типа ``<tt/ed1: timeout/''.</heading>
-
- <p>Обычно это вызвано конфликтом прерываний (например, двух адаптеров,
- использующих один и тот же IRQ). FreeBSD до версии 2.0.5R была
- нечувствительна к таким конфликтам, и драйвер сетевого адапетра
- оставался работоспособен даже при конфликтах IRQ. Однако с версии
- 2.0.5R и выше, конфликты IRQ больше не считаются безобидными.
- Загрузитесь с опцией -c и смените строку, описывающую ed0/de0/...
- на соответствующую вашей системе..
-
- <p>Если вы используете разъём BNC сетевого адаптера, таймауты
- устройства могут быть вызваны плохим терминированием. Чтобы это
- проверить, подключите терминатор к адаптеру (без кабеля) и
- посмотрите, не исчезли ли сообщения об ошибках.
-
- <p>Некоторые NE2000-совместимые адаптеры выдают такую ошибку, если нет
- связи по UTP-порту или отключен кабель.
-
- <sect1>
- <heading>
- При монтировании компакт-диска, выдаётся сообщение
- ``Incorrect super block''.
- </heading>
-
- <p>В параметрах команды <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount"> вам нужно
- указать тип устройства, который вы собираетесь смонтировать. По
- умолчанию <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount"
- name="mount"> полагает, что монтируемая файловая система имеет тип
- ``<tt/ufs/''. При монтировании файловой системы CDROM нужно указать
- опцию ``<tt/-t cd9660/'' в команде <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">. При этом
- конечно предполагается, что CDROM содержит файловую систему стандарта
- ISO 9660, как на большинстве CDROM. С версии 1.1R FreeBSD автоматически
- распознаёт также расширение Rock Ridge (для длинных имён файлов).
-
- <p>Например, если вы хотите смонтировать устройство CDROM
- ``<tt>/dev/cd0c</tt>'', в каталог <tt>/mnt</tt>, вы должны выполнить
- следующую команду:
-
- <verb>
- mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
- </verb>
-
- <p>Заметьте, что имя устройства (``<tt>/dev/cd0c</tt>'' в этом примере)
- может быть другим, в зависимости от интерфейса вашего CDROM.
- Отметьте, что опция ``<tt/-t cd9660/'' всего лишь приводит к вызову
- команды ``<tt/mount&lowbar;cd9660/'', так что пример выше может быть
- укорочен до такой команды:
-
- <verb>
- mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- При монтировании компакт-диска выдаётся сообщение
- ``Device not configured''.
- </heading>
-
- <p>Обычно это означает, что в приводе CDROM нет компакт-диска либо
- устройство не было обнаружено на этапе загрузки. Вставьте в
- привод какой-нибудь диск, и/или проверьте его настройку как
- ведущего/ведомого устройства, если оно типа IDE (ATAPI). Для привода
- CDROM может потребоваться несколько секунд для обнаружения, что был
- вставлен диск, так что будьте терпеливыми.
-
- <p>Иногда SCSI CDROM может отсутствовать в системе из-за недостатка
- времени на ответ при сбросе шины. Если ваш привод CD-ROM является
- SCSI-устройством, пожалуйста, попробуйте добавить такой символ в ваш
- файл конфигурации ядра и перекомпилируйте его.
-
- <verb>
- options "SCSI_DELAY=15"
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Мой принтер печатает невероятно медленно. Что тут можно сделать?
- </heading>
-
- <p>Если принтер подключен к параллельному порту, и единственной
- проблемой является его медлительность, попробуйте установить порт в
- режим ``polled'':
-
- <verb>
- lptcontrol -p
- </verb>
-
- <p>Утверждается, что некоторые новейшие принтеры от HP не работают
- корректно в режиме прерываний, скорее всего из-за (это ещё не совсем
- точно выянено) проблем с временными задержками.
-
- <sect1>
- <heading>
- Программы аварийно завершают работу с ошибкой ``Signal 11''.
- </heading>
-
- <p>Это может быть вызвано сбоями аппаратного обеспечением (память,
- материнская плата, итд). Попробуйте запустить на вашем ПК программу
- тестирования памяти. Имейте в виду, что в случае незначительных
- отклонений в работе возможна ситуация, когда все программы
- тестирования, которые вы будете пробовать, будут утверждать, что с
- ОЗУ всё в порядке, а ошибка будет возникать при определённых условиях
- (таких, как использование DMA при использовании режима управления
- шиной контроллером SCSI типа Adaptec 1542, интенсивное обращение к
- ОЗУ при компиляции ядра или значительной нагрузке на систему).
-
- <p>В FAQ по SIG11 (ссылка дана ниже) сказано, что медленная память
- является самая распространённой причиной возникновения этой проблемы.
- Увеличьте число тактов ожидания в настройке BIOS или установите более
- быструю память.
-
- <p>Для меня самой распространённой причиной была сбойная кэш-память
- или кэш-контроллер. Попробуйте отключить внешний кэш (второго
- уровня) в BIOS и посмотрите, не решит ли это вашу проблему.
-
- <p>Подробная информация по этому вопросу содержится в <url
- url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="FAQ по проблеме SIG11">.
-
- <sect1>
- <heading>
- При загрузке монитор темнеет и теряет синхронизацию!
- </heading>
-
- <p>Это известная проблема с видеоадаптерами ATI Mach 64. Она вызвана
- тем, что этот адаптер использует адрес <tt/2e8/, как и четвёртый
- последовательный порт. Из-за ошибки (особенности?) в драйвере
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c">
- он обращается к порту, даже если если он не существует, и <bf/даже/
- если вы отключите sio3 (четвёртый порт), который, как правило,
- использует этот адрес ввода/вывода.
-
- <p>Пока это не исправлено, используйте следующий метод:
-
- <enum>
- <item>В приглашенни загрузчика наберите <tt/-c/. (Это переведёт
- ядро в режим конфигурации).
-
- <item>Отключите устройства <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ и
- <tt/sio3/ (все). После этого драйвер sio не будет активизироваться
- и проблем не будет.
-
- <item>Для продолжения загрузки наберите exit.
- </enum>
-
- <p>Если вам нужно использовать последовательные порты, вм должны
- построить новое ядро со следующей можификацией: в файле
- <tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt> найдите строчку, содержащую
- число <tt/0x2e8/ и удалите её вместе с предшествующий запятой
- (оставив следующую за ним). После этого следуйте обычным указаниям
- по построению ядра.
-
- <p>Даже после этих изменений вы можете обнаружить, что X Window
- работает ненормально. Некоторые новейшие видеоадаптеры ATI Mach 64
- (например ATI Mach Xpression) не работают с текущей версией
- <tt/XFree86/; экран темнеет при запуске X Window или работает со
- странностями. Вы можете получить бета-версию нового X-сервера,
- который работает лучше, с <url url="http://www.xfree86.org"
- name="сайта XFree86">, перейдя по ссылке, указывающей на новый
- бета-релиз. Вам нужны следующие файлы:
-
- <p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
- README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
- X312BMa64.tgz</tt>
-
- <p>Замените старые файлы новыми версиями и не забудьте снова запустить
- <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
- name="xf86config">.
-
- <sect1>
- <heading>
- У меня 128 МБ ОЗУ, но система используется только 64.
- <label id="reallybigram">
- </heading>
-
- <p>Так как для определения объёма памяти FreeBSD использует информацию
- BIOS, она ограничена 16 битами, используемыми для выражения
- размера ОЗУ в килобайтах (65535 КБ = 64МБ) (или меньше... некоторые
- BIOS ограничивают размеры памяти до 16МБ). Если у вас больше чем 64МБ
- ОЗУ, FreeBSD будет пытаться обнаружить эту память; однако эта попытка
- может и не удасться).
-
- <p>Для решения этой проблемы вам нужно использовать опцию ядра,
- указанную ниже. Способ выяснения полной информации о памяти из BIOS
- существует, но у нас нет места в загрузочном блоке, чтобы это делать.
- Когда проблема нехватки места в загрузочных блоках будет решена, мы
- будем использовать расширенные функции BIOS для получения полной
- информации о памяти... но пока мы остановились на опции ядра.
-
- <tt>
- options "MAXMEM=&lt;n>"
- </tt>
-
- <p>Здесь <tt/n/ - это объём памяти в килобайтах. Для машины со 128 МБ
- ОЗУ вам нужно использовать значение <tt/131072/.
-
- <sect1>
- <heading>
- FreeBSD 2.0 аварийно завершает работу с сообщением
- ``kmem_map too small!''
- </heading>
-
- <p><tt /Замечание/ Сообщение может также выглядеть как
- ``mb_map too small!''
-
- <p>Такое завершение работы показывает, что системе не хватает
- виртуальной памяти для сетевых буферов (точнее, структур mbuf). Вы
- можете увеличить количество виртуальной памяти для структур mbuf,
- добавив:
-
- <p><tt>options "NMBCLUSTERS=&lt;n>"</tt>
-
- <p>в файл конфигурации ядра, где &lt;n&gt; - это число в пределах
- 512-4096, в зависимости от числа TCP-соединений, которое вам нужно
- одновременно обслуживать. Я рекомендую попробовать значение 2048 -
- это должно избавить вас от аварийных остановов. Вы можете отслеживать
- количество структур mbuf, выделенных/используемых системой командой
- <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"
- name="netstat -m">. Значение по умолчанию для NMBCLUSTERS равно
- <tt/512 + MAXUSERS * 16/.
-
- <sect1>
- <heading>
- Сообщение ``CMAP busy panic'' при перезагрузке с новым ядром.
- </heading>
-
- <p>Процедура определения устаревших фалов <tt>/var/db/kvm_*.db</tt>
- иногда даёт сбой и использует не те файлы, что может вызвать аварийный
- останов системы.
-
- <p>Если это случилось, перезагрузитесь в однопользовательском режиме
- и выполните команду:
-
- <verb>
- rm /var/db/kvm_*.db
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading>
-
- <p>Это - результат конфликта со SCSI-адаптером Ultrastor.
-
- <p>Во время загрузки войдите в меню конфигурации ядра и выключите
- устройство <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?uha(4)"
- name="uha0">, являющееся источником этой проблемы.
-
- <sect1>
- <heading>Sendmail говорит, что ``mail loops back to myself''</heading>
-
- <p>В FAQ по sendmail на это дан такой ответ:-
-
- <verb>
- * Выдаются сообщения "Local configuration error", примерно такие:
-
- 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
- 554 <user@domain.net>... Local configuration error
-
- Как можно решить эту проблему?
-
- Согласно записям MX, почта для домена (скажем, domain.net) была
- перенаправлена на указанный хост (в нашем случае relay.domain.net),
- но он не распознаётся как domain.net. Добавьте строку domain.net в
- файл /etc/sendmail.cw (если вы используете FETURE(use_cw_file)) или
- добавьте "Cw domain.net" в /etc/sendmail.cf.
- </verb>
-
- <p>Текущая версия <url
- url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"
- name="FAQ по sendmail"> больше не поставляется вместе с sendmail.
- Однако этот документ регулярно помещается в конференции
- <url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">,
- <url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">,
- <url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">,
- <url url="news:comp.answers" name="comp.answers"> и
- <url url="news:news.answers" name="news.answers">.
- Вы можете получить копию по электронной почте, послав сообщение,
- содержащее команду "send usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" в теле
- письма, в адрес <url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu"
- name="mail-server@rtfm.mit.edu">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Полноэкранные приложения на удалённой машине ведут себя неправильно!
- </heading>
-
- <p>На удалённой машине тип терминала может быть устанавлен в значение,
- отличное от типа терминала <tt>cons25</tt>, используемого на консоли
- FreeBSD.
-
- <p>Есть несколько способов решения этой проблемы:
-
- <itemize>
- <item>После входа на другую машину установите значение переменной
- окружения TERM равным <tt>ansi</tt> или <tt>sco</tt>.
- <item>Используйте эмулятор VT100 типа <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?screen-" name="screen">
- на локальной машине. <tt>screen</tt> даёт вам возможность открывать
- несколько рабочих сеансов на одном терминале, и она имеет ещё ряд
- полезных особенностей.
- <item>Опишите терминал <tt>cons25</tt> в базе данных характеристик
- терминалов на удалённой машине.
- <item>Запустите X Window System и осуществляйте доступ к удалённой
- машине из <tt>xterm</tt>.
- </itemize>
-
- <sect1>
- <heading>
- Выводятся сообщения "calcru: negative time..."
- </heading>
-
- <p>Это может быть вызвано различными аппаратными или программными
- проблемами, связанными с прерываниями. Это может быть связано как
- с ошибками при программировании, так и с природой самих устройств.
- Например, работа с TCP/IP по параллельному порту с использованием
- большого MTU приводит к этой проблеме, также как использование
- графических акселераторов; в последнем случае вы должны проверить
- настройку прерываний на графическом адаптере.
-
- <p>Одним из проявлений этой проблемы является прерывание работы
- процессов с диагностическим сообщением "SIGXCPU exceeded cpu time
- limit".
-
- <p>Если эта проблема не может быть решена, для FreeBSD 3.0 от 29
- ноября 1998 и выше измените значение системной переменной:
-
-<verb>
- sysctl -w kern.timecounter.method=1
-</verb>
-
- <p>Это коснётся производительности системы, но принимая во внимание
- источник этой проблемы, это будет незаметно. Если проблема всё ещё
- даёт знать о себе, оставьте значение этой переменной равным единичке
- и увеличьте значение параметра "NTIMECOUNTER" в файле конфигурации
- вашего ядра. Если в конце концов вы достигнете значения
- "NTIMECOUNTER=20", то вам эту проблему решить не удастся, прерывания
- дают слишком большую нагрузку на процессор, чтобы обеспечить
- отслеживание времени.
-
- </sect>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml
deleted file mode 100644
index 153e1afa54..0000000000
--- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-<!-- $FreeBSD$ -->
-<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
-
- <sect>
- <heading>X Window System и виртуальные консоли<label id="x"></heading>
-
- <sect1>
- <heading>Я хочу запустить X, как это сделать?</heading>
-
- <p>Самый простой способ - это указать во время инсталляции, что вы
- хотите использовать X.
-
- <p>Затем следуйте указаниям в документации по утилите <htmlurl url=
- "http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
- name="xf86config">, которая предназначена для конфигурирования работы
- XFree86(tm) с вашим графическим адаптером/мышью/итд.
-
- <p>Вы можете также попробовать сервер Xaccel. За подробной информацией
- обратитесь к разделу, посвящённому продуктам фирм <ref id="xig"
- name="Xi Graphics"> и <ref id="metrox" name="Metro Link">.
-
- <sect1>
- <heading>
- Почему моя мышь не работает с X?<label id="x-and-moused">
- </heading>
-
- <p>Если вы используете syscons (стандартный драйвер консоли), то
- можете настроить поддержку указателя мыши во всех виртуальных экранах.
- Во избежание конфликтов с X, драйвер syscons поддерживает виртуальное
- устройство ``<tt>/dev/sysmouse</tt>''. Все события, полученные от
- реальной мыши, пишутся в устройство sysmouse, реализующее протокол
- MouseSystems. Если вы хотите использовать вашу мышь на одной или
- нескольких виртуальных консолях, <bf/продолжая/ использовать X,
- рекомендуется такая конфигурация:
-
- <verb>
- /etc/rc.conf:
- moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
- moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
- moused_flags=
-
- /etc/XF86Config
- Section Pointer
- Protocol "MouseSystems"
- Device "/dev/sysmouse"
- .....
- </verb>
-
- <p>Некоторые предпочитаюют использовать в X устройство
- ``<tt>/dev/mouse</tt>''. Чтобы оно работало, файл устройства должен
- являться ссылкой на <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysmouse"
- name="/dev/sysmouse">:
-
- <verb>
- # cd /dev
- # rm -f mouse
- # ln -s sysmouse mouse
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Меню и диалоговые окна в X Window работают неправильно!
- </heading>
-
- <p>Попробуйте выключить Num Lock.
-
- <p>Если клавиша Num Lock во время загрузки по умолчанию включена,
- добавьте в секцию ``<tt/Keyboard/'' файла <tt/XF86Config/ следующую
- строку.
-
- <verb>
- # Let the server do the NumLock processing. This should only be
- # required when using pre-R6 clients
- ServerNumLock
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>
- Что такое виртуальные консоли и как изменить их количество?
- </heading>
-
- <p>Виртуальные консоли, упрощённо говоря, позволяют вам иметь
- несколько одновременных сеансов работы с той же самой машиной без
- установки какой бы то ни было сети или запуска X.
-
- <p>При запуске системы после вывода сообщений этапа загрузки на консоль
- выдаётся приглашение на вход в систему. Вы можете ввести своё имя и
- пароль и начать работать (или играть!) на первой виртуальной консоли.
-
- <p>В какой-то момент вы можете захотеть запустить ещё одну сеанс,
- скажем, чтобы заглянуть в документацию по программе, которую вы
- запустили или для для чтения электронной почты во время ожидания
- завершения передачи данных по FTP. Просто нажмите Alt-F2 (удерживая
- клавишу Alt, нажмите F2) и вы обнаружите приглашение, ждущее вас на
- второй ``виртуальной консоли''! Когда захотите вернуться к
- первоначальному сеансу, нажмите Alt-F1.
-
- <p>После инсталляции по умолчанию во FreeBSD задействованы три
- виртуальных консоли, а комбинации клавиш Alt-F1, Alt-F2, и Alt-F3
- служат для переключения между ними.
-
- Чтобы увеличить количество консолей, отредактируйте файл <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
- добавив туда записи для терминалов с именами от ``<tt/ttyv4/'' до
- ``<tt/ttyvc/'' после слов ``Virtual terminals'':
-
- <verb>
- # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
- # "off" to "on".
- ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- </verb>
-
- <p>Используйте из них столько, сколько посчитаете нужным. Чем больше
- виртуальных терминалов у вас имеется, тем больше ресурсов они
- используют; это может иметь значение, если у вас меньше чем 8МБ ОЗУ.
- Вы можете сменить статус консолей с ``<tt/secure/'' на
- ``<tt/insecure/''.
-
- <p><bf/ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ/ если вы хотите запустить X, вы <bf/ДОЛЖНЫ/
- оставить для него по крайней мере один неиспользуемый (или
- выключенный) виртуальный терминал. Таким образов, если вы хотите
- иметь приглашения login на всех двенадцати функциональнык клавиши,
- то вам не повезло - вы можете это сделать только для одиннадцати из
- них, если хотите на этой же машине ещё запустить X-сервер.
-
- <p>Самым простым способом убрать консоль является просто её
- выключение. Например, если вы запустили на всех 12 консолях
- виртуальные терминалы, как указано выше, и ещё хотите запустить X, то
- должны будете изменить параметры двенадцатого виртуального
- терминала с:
-
- <verb>
- ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- </verb>
-
- <p>на:
-
- <verb>
- ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- </verb>
-
- <p>Если на вашей клавиатуре только десять функциональных клавиш,
- то последние строки будут выглядеть так:
-
- <verb>
- ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- </verb>
-
- <p>(Вы также можете просто их удалить.)
-
- <p>После того, как вы отредактировали файл <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
- проверьте, что у вас имеется достаточное количество устройств для
- виртуальных терминалов. Самый простой способ сделать это:
-
- <verb>
- # cd /dev
- # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
- </verb>
-
- <p>Самым простым (и надёжным) способом активировать виртуальные
- консоли является перезагрузка. Однако если вы вовсе не хотите этого
- делать, просто остановите X Window System и выполните (как
- администратор):
-
- <verb>
- kill -HUP 1
- </verb>
-
- <p>При этом требуется, чтобы вы полностью закрыли X Window, если она
- была запущена, до запуска этой команды. Если вы это не сделаете,
- ваша система может повиснуть/заблокироваться после выполнения команды
- kill.
-
- <sect1>
- <heading>
- Как осуществляется доступ к виртуальным консолям из X?
- </heading>
-
- <p>Если на консоли запущена X Window, вы можете использовать
- комбинации клавиш, подобные Ctrl-Alt-F1, для переключения в режим
- работы с виртуальной консолью. Заметьте, однако, что как только вы
- переключитесь из X Window в виртуальный терминал, вы можете
- использовать только Alt- клавиши для переключения в другой
- виртуальный терминал или снова в X Window. Вам не нужно ещё нажимать
- клавишу Ctrl. Если вы используете клавишу Ctrl при переключении в X,
- то в старых релизах вы может обнаружить, что ваша текстовая консоль
- осталась в режиме ``заблокированного control''. Нажмите эту клавишу
- ещё раз.
-
- <sect1>
- <heading>Как запустить XDM во время загрузки?</heading>
-
- <p>Есть две философские школы, проповедующие различные методы запуска
- <htmlurl url=
- "http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm"
- name="xdm">. Последователи одного течения запускают xdm из <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
- используя приводимый пример, тогда как другие вставляют запуск xdm в
- скрипт <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc"
- name="rc.local"> или <tt/X.sh/, поместив последний в каталог
- <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>. Оба метода равноправны, и один из них
- может работать в ситуациях, с которыми не справляется другой и
- наоборот. В обоих случая результат один и тот же: X выводит
- графическое приглашение login:.
-
- <p>Плюсом метода с использованием ttys является документрование того,
- на каком vty будет запущен X и то, что ответственность за перезапуск
- X-сервера при завершении сеанса работы лежит на процессе init. Метод
- с использованием rc.local позволяет просто прекратить работу xdm, если
- при запуске X возникли какие-нибудь проблемы.
-
- <p>Из rc.local <tt/xdm/ должен быть запущен без аргументов, (то есть
- как даемон). xdm должен быть запущен ПОСЛЕ запуска getty, иначе они
- будут конфликтовать, блокируя консоль. Лучше всего выдержать паузу
- секунд на 10 и потом запустить xdm.
-
- <p>В предыдущей версии FAQ говорилось о необходимости добавления
- <tt/vt/ который будет использовать X, в файл
- <tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. На самом деле делать это
- необязательно: X будет использовать первый свободный <tt/vt/, который
- сможет найти.
-
- <sect1>
- <heading>
- При запуске xconsole выдаётся сообщение ``Couldn't open console''.
- </heading>
-
- <p>Если вы запускаете <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X"
- name="X"> через скрипт <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx"
- name="startx">, права на устройство /dev/console <tt /не/ изменяются,
- поэтому такие команды, как <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm"
- name="xterm -C"> и <htmlurl url=
- "http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole"
- name="xconsole">, не будут работать.
-
- <p>Это зависит от прав доступа, установленных для консоли по умолчанию.
- В многопользовательской системе вовсе не нужно, чтобы любой
- пользователь мог выводить информацию на системную консоль. Для
- пользователей, вошедших в систему через VTY, для решения этой проблемы
- существует файл <htmlurl
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">.
-
- <p>В общем, раскомментируйте строчку вида
-
- <verb>
- /dev/ttyv0 0600 /dev/console
- </verb>
-
- <p>в файле <htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)"
- name="/etc/fbtab">, и этого будет достаточно для того, чтобы всякий,
- кто вошёл в систему с <tt>/dev/ttyv0</tt>, будет иметь доступ к
- консоли.
-
- <sect1>
- <heading>Моя мышь PS/2 в X работает неправильно.</heading>
-
- <p>Вполне может быть, что ваша мышь и её драйвер
- рассинхронизировались.
-
- <p>В версиях 2.2.5 и более ранних это может произойти при переключении
- из X в виртуальный терминал и последующем возвращении в X. Если эта
- проблема возникает достаточно часто, попробуйте добавить следующую
- строку в файл конфигурации ядра и перекомпилировать его.
-
- <verb>
- options PSM_CHECKSYNC
- </verb>
-
- <p>Если у вас нет опыта перекомпиляции ядра, обратитесь к <ref
- id="make-kernel" name="соответствующему разделу">.
-
- <p>С этой опцией проблем с синхронизацией мыши и её драйвера должно
- быть меньше. Если, однако, эта проблема всё же осталась, щёлкните
- любой кнопкой мыши, не двигая ей, что заставит мышь и драйвер сделать
- попытку синхронизироваться.
-
- <p>Заметьте, что в некоторых системах эта опция может не работать и
- приводить к отключению функции ``tap'' устройства ALPS GlidePoint,
- подключенного к порту мыши PS/2.
-
- <p>В версиях 2.2.6 и выше, проверка синхронизации сделана гораздо лучше
- и включена в стандартный драйвер мыши PS/2. Она должна работать даже с
- GlidePort. (Так как код проверки стал стандартной функцией, опция
- PSM_CHECKSYNC в этих версиях нежоступна.) Однако в редких случаях
- драйвер может ошибочно обнаруживать проблемы с синхронизацией, и вы
- будете видеть такие сообщения ядра:
-
- <verb>
- psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
- </verb>
-
- а также обнаружите, что мышь теперь работает неправильно.
-
- <p>Если это случится, отмените проверку согласования, установив
- значение флага для драйвера мыши PS/2 в 0x100. Войдите в конфигуратор
- <em>UserConfig</em>, задав опцию ``<tt>-c</tt>'' в приглашении
- загрузчика:
-
- <verb>
- boot: -c
- </verb>
-
- Затем в командной строке <em>UserConfig</em> наберите:
-
- <verb>
- UserConfig> flags psm0 0x100
- UserConfig> quit
- </verb>
-
- <sect1>
- <heading>Моя мышь PS/2 от MouseSystems похоже, не работает.</heading>
-
- <p>Было несколько сообщений, что некоторые модели мышей PS/2 от
- MouseSystems работают только в режиме ``высокого разрешения''. В
- других режимах курсор мыши постоянно прыгает в верхний левый угол
- экрана.
-
- <p>К сожалению, для версий 2.0.X и 2.1.X решения этой проблемы не
- существует. Для версий от 2.2 до 2.2.5 приложите следующий патч к
- файлу <tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> и перестройте ядро. Если у вас
- нет опыта перекомпиляции ядра, обратитесь к <ref
- id="make-kernel" name="соответствующему разделу">.
-
- <verb>
-diff -u psm.c.orig psm.c
-@@ -766,6 +766,8 @@
- if (verbose >= 2)
- log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
- unit, i);
-+ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH);
-+
- #if 0
- set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */
- set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */
- </verb>
-
- <p>Для версий 2.2.6 и выше укажите флаг 0x04 драйверу мыши PS/2
- для перевода её в режим высокого разрешения. Войдите в
- <em>UserConfig</em>, задав опцию ``<tt>-c</tt>'' в приглашении
- загрузчика:
-
- <verb>
- boot: -c
- </verb>
-
- Затем в командной строке <em>UserConfig</em> наберите:
-
- <verb>
- UserConfig> flags psm0 0x04
- UserConfig> quit
- </verb>
-
- <p>В предыдущем разделе описана возможная причина проблем с мышью.
-
- <sect1>
- <heading>
- При компиляции приложений для X <tt/imake/ не может найти файл
- <tt/Imake.tmpl/. Где он находится?
- </heading>
-
- <p>Файл Imake.tmpl является частью пакета Imake, стандартного
- инструмента для построения X-приложений. Он, также как ещё несколько
- заголовочных файлов, требуемых для построения X-приложений, содержится
- в дистрибутиве программ X. Вы можете их проинсталлировать из sysinstall
- или взять из дистрибутива X. </p>
-
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>Как поменять местами кнопки мыши?</heading>
-
- <p>Поместите команду <tt/ xmodmap -e "pointer = 3 2 1"/ в один из ваших
- скриптов .xinitrc или .xsession.
- </p>
-
- </sect1>
-
- <sect1>
- <heading>
- Как установить экранную заставку и где такие заставки можно найти?
- </heading>
-
- <p>Перед самым выпуском релиза FreeBSD 3.1 в систему была добавлена
- возможность вывода &quot;заставки&quot; во время загрузки. На данный
- момент экраны заставок должны быть 256-цветными файлами формата BMP
- <tt>*.BMP</tt> или ZSoft PCX (<tt>*.PCX</tt>). Кроме того, они должны
- иметь разрешение 320x200 или меньше для работы со стандартными адаптерами
- VGA. Если вы включили поддержку VESA при компиляции ядра, то вы можете
- использовать экраны размером до 1024x768. Заметьте, что поддержка VESA
- требует указание опции <tt>VM86</tt> при компиляции ядра. Реальная
- поддержка VESA может быть вкомпилирована в ядро при указании опции
- <tt>VESA</tt> либо загружена в виде kld-модуля ядра во время начальной
- загрузки.</p>
-
- <p>Чтобы использовать заставку, вам нужно изменить файлы, управляющие
- процессом загрузки FreeBSD. Формат этих файлов был изменён перед выпуском
- релиза FreeBSD 3.2, так что есть два способа загрузки экранных заставок:
-
- <itemize>
- <item>FreeBSD 3.1
-
- <p>Первым делом нужно найти экранную заставку в формате BMP. Релиз 3.1
- поддерживает заставки только в формате Windows. После того, как вы
- нашли понравившуюся вам заставку, скопируйте её в файл
- <tt>/boot/splash.bmp</tt>. Затем вам нужно поместить в файл
- <tt>/boot/loader.rc</tt> следующие строки:
-
- <verb>
- load kernel
- load -t splash_image_data /boot/splash.bmp
- load splash_bmp
- autoboot
- </verb>
- </item>
-
- <item>FreeBSD 3.2+
-
- <p>Кроме поддержки заставок в формате PCX, FreeBSD 3.2 включает более
- гибкую систему конфигурации процесса загрузки. Если вы хотите, вы
- можете использовать метод, указанный выше для FreeBSD 3.1. Если же
- вы хотите использовать формат PCX, замените <tt>splash_bmp</tt> на
- <tt>splash_pcx</tt>. С другой стороны, если вы хотите использовать
- новую систему конфигурации процесса загрузоки , вам нужно создать файл
- <tt>/boot/loader.rc</tt>, содержащий следующие строки:
-
- <verb>
- include /boot/loader.4th
- start
- </verb>
-
- <p>и файл <tt>/boot/loader.conf</tt> со строками:
-
- <verb>
- splash_bmp_load="YES"
- bitmap_load="YES"
- </verb>
-
- <p>Здесь предполагается, что в качестве заставки вы используете файл
- <tt>/boot/splash.bmp</tt>. Если вы используете PCX-файл, скопируйте его
- под именем <tt>/boot/splash.pcx</tt>, создайте файл
- <tt>/boot/loader.rc</tt> как указано выше, и создайте файл
- <tt>/boot/loader.conf</tt>, который содержит следующее:
-
- <verb>
- splash_pcx_load="YES"
- bitmap_load="YES"
- bitmap_name="/boot/splash.pcx"
- </verb>
- </item>
- </itemize>
-
- <p>Теперь всё, что вам нужно - это сама заставка. Поищите заставки в
- галерее по адресу <htmlurl url="http://www.cslab.vt.edu/~jobaldwi/splash/"
- name="http://www.cslab.vt.edu/~jobaldwi/splash/">.</p>
-
- </sect1>
-
- </sect>