aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/zh
diff options
context:
space:
mode:
authorFoxfair Hu <foxfair@FreeBSD.org>1999-03-10 08:30:11 +0000
committerFoxfair Hu <foxfair@FreeBSD.org>1999-03-10 08:30:11 +0000
commitafde1aac251009316a2edee770b3e0c842e2c689 (patch)
tree2931c664fc8950c87a9091fc2e37e5a302278b68 /zh
parent1364272af5e7c7be1e0085910c10e99d47e7506b (diff)
downloaddoc-afde1aac251009316a2edee770b3e0c842e2c689.tar.gz
doc-afde1aac251009316a2edee770b3e0c842e2c689.zip
Fixed some typo, improve context style.
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=4483
Diffstat (limited to 'zh')
-rw-r--r--zh/FAQ/acknowledgments.sgml14
-rw-r--r--zh/FAQ/admin.sgml40
-rw-r--r--zh/FAQ/applications.sgml65
-rw-r--r--zh/FAQ/commercial.sgml55
4 files changed, 91 insertions, 83 deletions
diff --git a/zh/FAQ/acknowledgments.sgml b/zh/FAQ/acknowledgments.sgml
index 377c4c3f3f..a763012e18 100644
--- a/zh/FAQ/acknowledgments.sgml
+++ b/zh/FAQ/acknowledgments.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.2 1999-03-10 08:30:10 foxfair Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
<!-- English Version: 1.1 -->
@@ -8,9 +8,9 @@
<p>
<verb>
- 假如您在這份 FAQ 中找到錯誤的地方, 或是您想增加些甚麼,
- 請寫封信到 <FAQ@FreeBSD.ORG>. 我們非常感謝您的建議,
- 因為您的建議讓這份文件變得更好!
+ 假如您在這份 FAQ 中找到錯誤的地方,或是您想增加些甚麼,
+ 請寫封信到 <FAQ@FreeBSD.ORG>。我們非常感謝您的建議,
+ 因為您的建議讓這份文件變得更好!
FreeBSD Core Team
@@ -18,7 +18,7 @@
<descrip>
<tag/Jordan Hubbard/
- 不停的更新過時的 FAQ.
+ 不停的更新過時的 FAQ
<tag/Doug White/
經常在 freebsd-questions 上回答問題
@@ -36,8 +36,8 @@
FreeBSD FAQ 這份文件的打字苦工
<tag/The FreeBSD Team/
- Kvetching, moaning, submitting data
+ Kvetching,moaning,submitting data
</descrip>
- <p>對於那些曾經對這份 FAQ 提供幫助, 而我們沒提到的人們, 我們由衷的感謝您!
+ <p>對於那些曾經對這份 FAQ 提供幫助,而我們沒提到的人們,我們由衷的感謝您!
</sect>
diff --git a/zh/FAQ/admin.sgml b/zh/FAQ/admin.sgml
index 4711fdd327..5704a7c0d6 100644
--- a/zh/FAQ/admin.sgml
+++ b/zh/FAQ/admin.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: admin.sgml,v 1.7 1999-02-19 13:21:31 foxfair Exp $ -->
+<!-- $Id: admin.sgml,v 1.8 1999-03-10 08:30:11 foxfair Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
<!-- English version: 1.20 -->
@@ -181,11 +181,10 @@
<sect1>
<heading>我該如何使用 NT loader 來啟動 FreeBSD﹖</heading>
- <p>最普遍的想法是把你的 native FreeBSD root 分割區
- 的第一個磁區拷貝到 DOS/NT 分割區裡的一個檔案內。假設
- 你命名它為:<tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt>
- (由 <tt>c:&bsol;bootsect.dos</tt> 授意而來),接著你可以編輯
- <tt>c:&bsol;boot.ini</tt> 檔案內容如下:
+ <p>最普遍的想法是把你原本 FreeBSD root 分割區的第一個磁區拷貝到
+ DOS/NT 分割區裡的一個檔案內。假設你命名它為:
+ <tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt> (由 <tt>c:&bsol;bootsect.dos</tt>
+ 授意而來),接著你可以編輯 <tt>c:&bsol;boot.ini</tt> 檔案內容如下:
<verb>
[boot loader]
@@ -225,8 +224,8 @@
attrib -r -s c:\boot.ini
</verb>
- <p>如果 FreeBSD 是由 MBR 啟動,在你重新設定從哪個原生分割區啟動後,
- 用 DOS 的 ``<tt/fdisk/'' 命令回復它。
+ <p>如果 FreeBSD 是由 MBR 啟動,在你重新設定從哪個 native 分割區啟動後
+ ,用 DOS 的 ``<tt/fdisk/'' 命令回復它。
<sect1>
<heading>
@@ -254,8 +253,8 @@
label=FreeBSD
</verb>
- <p>某些情形你必須指定 BIOS 磁碟代號給 FreeBSD boot loader 以能從第
- 二磁碟成功的啟動。舉例,假如你的 FreeBSD SCSI 磁碟在 BIOS 中偵測
+ <p>某些情形你必須指定 BIOS 磁碟代號給 FreeBSD boot loader 以期從第
+ 二磁碟成功的啟動。舉例,假如 FreeBSD SCSI 磁碟在 BIOS 中偵測
是 BIOS disk 1,那在 FreeBSD boot loader 的提示號出現時你必須指
定:
<verb>
@@ -264,7 +263,7 @@
<p>在 FreeBSD 2.2.5 和之後的版本,你可以設定 <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)">
- 這樣每次啟動時就會自動幫你執行。
+ 這樣每次啟動時就會自動執行。
<p><htmlurl url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"
name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> 是 FreeBSD 和 Linux 共用操作的良好
@@ -275,12 +274,13 @@
我怎麼使用 BootEasy 來啟動 FreeBSD 和 Linux﹖
</heading>
- <p>在你的 Linux 啟動分割區安裝 LILO 取代主要啟動資料(Master Boot
+ <p>在 Linux 啟動分割區安裝 LILO 取代主要啟動資料(Master Boot
Record)。接著你可以從 BootEasy 啟動 LILO。
- <p>假如你正在執行 Windows-95 和 Linux,這是一個建議方法:要更簡單的
- 從 Linux 再次啟動在於你是否應該重新安裝 Windows95(這是一個善妒
- 的作業系統,它壓迫不讓其他作業系統存在於主要啟動記錄內)。
+ <p>假如你正在用 Windows-95 和 Linux,這有一個建議方法:要更簡單
+ 的從 Linux 再次啟動在於你是否應該重新安裝 Windows95(這是一個
+ 善妒的作業系統,它壓迫不讓其他作業系統存在於 Master Boot Record
+ 內)。
<sect1>
<heading>
@@ -805,6 +805,16 @@ perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
<p>file 就是要處理的檔案。這個修改是在內部完成,原始的檔案會儲存成
副檔名為 .bak 的檔案。
+ <p>或者你可以使用 <url url="/cgi/man.cgi?tr" name="tr(1)"> 這個命
+ 令:
+
+<verb>
+tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file
+</verb>
+
+ <p>dos-text-file 是包含 DOS 文字的檔案,而 unix-text-file 則是包含
+ 轉換的輸出結果。這比使用 perl 還要快上一點點。
+
<sect1>
<heading>我該怎麼用名稱砍掉 process?</heading>
diff --git a/zh/FAQ/applications.sgml b/zh/FAQ/applications.sgml
index 478dbe1378..3a4ce31a8e 100644
--- a/zh/FAQ/applications.sgml
+++ b/zh/FAQ/applications.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: applications.sgml,v 1.3 1999-02-18 18:37:35 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: applications.sgml,v 1.4 1999-03-10 08:30:11 foxfair Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
<!-- English Version: 1.19 -->
@@ -7,19 +7,19 @@
<heading>User Applications<label id="applications"></heading>
<sect1>
- <heading>嗯. 我要在哪找到我要的程式ㄟ?</heading>
+ <heading>嗯。我要在哪找到我要的程式ㄟ?</heading>
- <p>請看看 <url url="../ports/" name="the ports page"> 吧.
- 這邊有份已經 port 到 FreeBSD 的軟體列表. 目前有超過 1800 個軟體已經被
- port 到 FreeBSD 上, 並且每天都在增加中. 所以有空就多看看這份列表,
+ <p>請看看 <url url="../ports/" name="the ports page"> 吧。
+ 這邊有份已經 port 到 FreeBSD 的軟體列表。目前有超過 1800 個軟體已經被
+ port 到 FreeBSD 上,並且每天都在增加中。所以有空就多看看這份列表,
不然你也可以訂閱 <tt/freebsd-announce/
- <ref id="mailing" name="mailing list"> 這份 mailing list, 會有人將
- 每個星期最新的軟體列表貼在上面.
+ <ref id="mailing" name="mailing list"> 這份 mailing list,會有人將
+ 每個星期最新的軟體列表貼在上面。
- <p>大部份的 ports 應該都可以在 2.2, 3.0 跟 4.0 的系統上使用,
- 並且還有部份的 ports 可以在 2.1.x 的系統上運作.
- 每次當 FreeBSD release 時, 都會有一份 ports tree 被放在這一個
- release cd 裡面的 <tt>ports/</tt> 目錄裡.
+ <p>大部份的 ports 應該都可以在 2.2,3.0 跟 4.0 的系統上使用,
+ 並且還有部份的 ports 可以在 2.1.x 的系統上運作。
+ 每次當 FreeBSD release 時,都會有一份 ports tree 被放在這一個
+ release cd 裡面的 <tt>ports/</tt> 目錄裡。
<p>We also support the concept of a ``package'', essentially no
more than a gzipped binary distribution with a little extra
@@ -58,33 +58,33 @@
<sect1>
<heading>我可以在哪邊找到 libc.so.3.0?</heading>
- <p>你可能在一台 2.1.x 的機器上, 跑著給 2.2/3.x/4.0 的軟體.
- 請再往上面一個章節看, 正確的取得給你機器用的 port/package.
+ <p>你可能在一台 2.1.x 的機器上,跑著給 2.2/3.x/4.0 的軟體。
+ 請再往上面一個章節看,正確的取得給你機器用的 port/package。
<sect1>
<heading>
- ghostscript 在我的 386/486SX 上有點問題ㄟ.<label id="emul">
+ ghostscript 在我的 386/486SX 上有點問題ㄟ。<label id="emul">
</heading>
- <p>你沒有浮點運算器, 對吧?.
- 你必須在你的 kernel 中加入數學運算模擬器, 你可以跟著下面的步驟做,
- 並在更改過你的 kernel 設定檔後, 重新編譯過一次.
+ <p>你沒有浮點運算器,對吧?
+ 你必須在你的 kernel 中加入數學運算模擬器,你可以跟著下面的步驟做,
+ 並在更改過你的 kernel 設定檔後,重新編譯過一次。
<verb>
options GPL_MATH_EMULATE
</verb>
- <p><bf/NOTE/ 當你加入上一行的同時, 你必須將 <tt/MATH&lowbar;EMULATE/
- 移除掉.
+ <p><bf/NOTE/ 當你加入上一行的同時,你必須將 <tt/MATH&lowbar;EMULATE/
+ 移除掉。
<sect1>
<heading>
- 當我執行 SCO/iBCS2 的程式時, 它掛在 <tt/socksys/.
+ 當我執行 SCO/iBCS2 的程式時,它掛在 <tt/socksys/。
</heading>
<p>你必須先修改 <tt>/etc/sysconfig</tt>
(or <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
- name="/etc/rc.conf">) 這檔案最後一個章節, 將下面所講到的變數
+ name="/etc/rc.conf">) 這檔案最後一個章節,將下面所講到的變數
設成 <tt/YES/:
<verb>
@@ -94,9 +94,9 @@
<p>這會在開機時將 <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2">
- 這一個 kernel 模組載入.
+ 這一個 kernel 模組載入。
- <p>你還要將你的 /compat/ibcs2/dev 改成下面這樣:
+ <p>你還要將你的 /compat/ibcs2/dev 改成下面這樣:
<verb>
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null
@@ -109,30 +109,29 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
<p>你只需要將 socksys 轉向到 <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">
去騙過 open &amp; close. 在 -current 裡面的 ibcs2 相關程式碼將會處
- 理這些東西. This is muck cleaner than the way it was done before.
- 假如你想要使用 <tt/spx/ 方面的程式, 在你的核心設定檔裡面加上
- <tt/SPX&lowbar;HACK/ .
+ 理這些東西。This is muck cleaner than the way it was done before。
+ 假如你想要使用 <tt/spx/ 方面的程式,在你的核心設定檔裡面加上
+ <tt/SPX&lowbar;HACK/。
<sect1>
<heading>
- 我要如何在我的機器上設定 INN (Internet News)?
+ 我要如何在我的機器上設定 INN (Internet News)?
</heading>
- <p>在你使用 package 或者是 port 安裝完 inn 之後,
+ <p>在你使用 package 或者是 port 安裝完 inn 之後,
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
- name="Dave Barr's INN Page"> 是個非常好的開始, 你可以在那邊找到
- INN 的 FAQ.
+ name="Dave Barr's INN Page"> 是個非常好的開始,你可以在那邊找到
+ INN 的 FAQ。
</sect1>
<sect1>
- <heading>我該使用那個版本的 Microsoft FrontPage?
+ <heading>我該使用那個版本的 Microsoft FrontPage?
</heading>
- <p>使用 Port 吧! 在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了.
+ <p>使用 Port 吧!在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了。
</p>
</sect1>
</sect>
-
diff --git a/zh/FAQ/commercial.sgml b/zh/FAQ/commercial.sgml
index e375b70c4f..63ccfa9a7d 100644
--- a/zh/FAQ/commercial.sgml
+++ b/zh/FAQ/commercial.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.2 1999-03-10 08:30:11 foxfair Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
<!-- English version: 1.3 -->
@@ -17,12 +17,12 @@
for a longer list.
<sect1>
- <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 Motif?</heading>
+ <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 Motif?</heading>
- <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics"> , 他們提供了一個給 FreeBSD
- 用的 Motif 2.0 套件.
+ <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD
+ 用的 Motif 2.0 套件。
- <p>在這套件中包括了:
+ <p>在這套件中包括了:
<itemize>
<item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
@@ -36,36 +36,36 @@
<item>Preformatted man pages.
</itemize>
- <p>在你跟他們訂購 Motif 時, 請一定註明你要的是 FreeBSD 的版本!
- 因為 <em>Xi Graphics</em> 也同時提供了 BSDI 跟 Linux 版本的 Motif.
- 目前發行的版本是放在四塊磁片中, 將來他們會將所有的東西都放到光碟裡,
- 就像他們所發行的 CDE 一樣.
+ <p>在你跟他們訂購 Motif 時,請一定註明你要的是 FreeBSD 的版本!
+ 因為 <em>Xi Graphics</em> 也同時提供了 BSDI 跟 Linux 版本的 Motif。
+ 目前發行的版本是放在四塊磁片中,將來他們會將所有的東西都放到光碟裡,
+ 就像他們所發行的 CDE 一樣。
<sect1>
- <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</heading>
+ <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</heading>
- <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics"> , 他們提供了一個給 FreeBSD
- 用的 CDE 1.0.10 套件, 裡面包括了 Motif 1.2.5, 並且他們的 CDE 也可以在
- Motif 2.0 下很正常的執行.
+ <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD
+ 用的 CDE 1.0.10 套件,裡面包括了 Motif 1.2.5,並且他們的 CDE 也可以在
+ Motif 2.0 下很正常的執行。
- <p>CDE 是用光碟的方式發行, FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣.
+ <p>CDE 是用光碟的方式發行,FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣。
<sect1>
<heading>
- 那邊有要錢, 但是高效率的 X servers?<label id="xig">
+ 那邊有要錢,但是高效率的 X servers?<label id="xig">
</heading>
- <p>如你所願, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics">
- 提供了 Accelerated-X 給 FreeBSD 跟其他 Intel based 的系統.
+ <p>如你所願,<url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics">
+ 提供了 Accelerated-X 給 FreeBSD 跟其他 Intel based 的系統。
- <p>這個高效率的 X Server 有非常簡單的設定方式, 並且支援了目前市面上
- 當紅的各大廠牌的顯示卡, 最重要的是, 它只給你 Binary.
- 它是用磁片的方式發行, FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣.
+ <p>這個高效率的 X Server 有非常簡單的設定方式,並且支援了目前市面上
+ 當紅的各大廠牌的顯示卡,最重要的是,它只給你 Binary。
+ 它是用磁片的方式發行,FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣.
- <p>你可以在 FreeBSD 的原廠四片光碟中找到這個高效率 X Server 的 demo 版,
- 當然你也可以直接在網路上找到. <!-- 這段我有加東西 -->
+ <p>你可以在 FreeBSD 的原廠四片光碟中找到這個高效率 X Server 的 demo 版,
+ 當然你也可以直接在網路上找到。<!-- 這段我有加東西 -->
- <p>Xi Graphics 也有在賣 FreeBSD 用的 Motif 跟 CDE (往上面看看).
+ <p>Xi Graphics 也有在賣 FreeBSD 用的 Motif 跟 CDE (往上面看看)。
<descrip>
<tag/更多的資訊/
@@ -78,11 +78,11 @@
</descrip>
<sect1>
- <heading>在 FreeBSD 上有任何的資料庫嗎?</heading>
+ <heading>在 FreeBSD 上有任何的資料庫嗎?</heading>
- <p>有! Conetic Software Systems 已經將他們的 C/base 跟 C/books
- ports 到 FreeBSD 2.0.5(或更高版次)上, 而 Sleepycat Software 也在賣
- 一套有商業支援的資料庫函式庫.
+ <p>有!Conetic Software Systems 已經將他們的 C/base 跟 C/books
+ ports 到 FreeBSD 2.0.5(或更高版次)上,而 Sleepycat Software 也在賣
+ 一套有商業支援的資料庫函式庫。
<descrip>
<tag/For more information/
@@ -96,4 +96,3 @@
</descrip>
</sect>
-