diff options
author | Foxfair Hu <foxfair@FreeBSD.org> | 1999-03-10 08:30:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Foxfair Hu <foxfair@FreeBSD.org> | 1999-03-10 08:30:11 +0000 |
commit | afde1aac251009316a2edee770b3e0c842e2c689 (patch) | |
tree | 2931c664fc8950c87a9091fc2e37e5a302278b68 /zh | |
parent | 1364272af5e7c7be1e0085910c10e99d47e7506b (diff) | |
download | doc-afde1aac251009316a2edee770b3e0c842e2c689.tar.gz doc-afde1aac251009316a2edee770b3e0c842e2c689.zip |
Fixed some typo, improve context style.
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=4483
Diffstat (limited to 'zh')
-rw-r--r-- | zh/FAQ/acknowledgments.sgml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | zh/FAQ/admin.sgml | 40 | ||||
-rw-r--r-- | zh/FAQ/applications.sgml | 65 | ||||
-rw-r--r-- | zh/FAQ/commercial.sgml | 55 |
4 files changed, 91 insertions, 83 deletions
diff --git a/zh/FAQ/acknowledgments.sgml b/zh/FAQ/acknowledgments.sgml index 377c4c3f3f..a763012e18 100644 --- a/zh/FAQ/acknowledgments.sgml +++ b/zh/FAQ/acknowledgments.sgml @@ -1,4 +1,4 @@ -<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ --> +<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.2 1999-03-10 08:30:10 foxfair Exp $ --> <!-- The FreeBSD Documentation Project --> <!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG --> <!-- English Version: 1.1 --> @@ -8,9 +8,9 @@ <p> <verb> - 假如您在這份 FAQ 中找到錯誤的地方, 或是您想增加些甚麼, - 請寫封信到 <FAQ@FreeBSD.ORG>. 我們非常感謝您的建議, - 因為您的建議讓這份文件變得更好! + 假如您在這份 FAQ 中找到錯誤的地方,或是您想增加些甚麼, + 請寫封信到 <FAQ@FreeBSD.ORG>。我們非常感謝您的建議, + 因為您的建議讓這份文件變得更好! FreeBSD Core Team @@ -18,7 +18,7 @@ <descrip> <tag/Jordan Hubbard/ - 不停的更新過時的 FAQ. + 不停的更新過時的 FAQ <tag/Doug White/ 經常在 freebsd-questions 上回答問題 @@ -36,8 +36,8 @@ FreeBSD FAQ 這份文件的打字苦工 <tag/The FreeBSD Team/ - Kvetching, moaning, submitting data + Kvetching,moaning,submitting data </descrip> - <p>對於那些曾經對這份 FAQ 提供幫助, 而我們沒提到的人們, 我們由衷的感謝您! + <p>對於那些曾經對這份 FAQ 提供幫助,而我們沒提到的人們,我們由衷的感謝您! </sect> diff --git a/zh/FAQ/admin.sgml b/zh/FAQ/admin.sgml index 4711fdd327..5704a7c0d6 100644 --- a/zh/FAQ/admin.sgml +++ b/zh/FAQ/admin.sgml @@ -1,4 +1,4 @@ -<!-- $Id: admin.sgml,v 1.7 1999-02-19 13:21:31 foxfair Exp $ --> +<!-- $Id: admin.sgml,v 1.8 1999-03-10 08:30:11 foxfair Exp $ --> <!-- The FreeBSD Documentation Project --> <!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG --> <!-- English version: 1.20 --> @@ -181,11 +181,10 @@ <sect1> <heading>我該如何使用 NT loader 來啟動 FreeBSD﹖</heading> - <p>最普遍的想法是把你的 native FreeBSD root 分割區 - 的第一個磁區拷貝到 DOS/NT 分割區裡的一個檔案內。假設 - 你命名它為:<tt>c:\bootsect.bsd</tt> - (由 <tt>c:\bootsect.dos</tt> 授意而來),接著你可以編輯 - <tt>c:\boot.ini</tt> 檔案內容如下: + <p>最普遍的想法是把你原本 FreeBSD root 分割區的第一個磁區拷貝到 + DOS/NT 分割區裡的一個檔案內。假設你命名它為: + <tt>c:\bootsect.bsd</tt> (由 <tt>c:\bootsect.dos</tt> + 授意而來),接著你可以編輯 <tt>c:\boot.ini</tt> 檔案內容如下: <verb> [boot loader] @@ -225,8 +224,8 @@ attrib -r -s c:\boot.ini </verb> - <p>如果 FreeBSD 是由 MBR 啟動,在你重新設定從哪個原生分割區啟動後, - 用 DOS 的 ``<tt/fdisk/'' 命令回復它。 + <p>如果 FreeBSD 是由 MBR 啟動,在你重新設定從哪個 native 分割區啟動後 + ,用 DOS 的 ``<tt/fdisk/'' 命令回復它。 <sect1> <heading> @@ -254,8 +253,8 @@ label=FreeBSD </verb> - <p>某些情形你必須指定 BIOS 磁碟代號給 FreeBSD boot loader 以能從第 - 二磁碟成功的啟動。舉例,假如你的 FreeBSD SCSI 磁碟在 BIOS 中偵測 + <p>某些情形你必須指定 BIOS 磁碟代號給 FreeBSD boot loader 以期從第 + 二磁碟成功的啟動。舉例,假如 FreeBSD SCSI 磁碟在 BIOS 中偵測 是 BIOS disk 1,那在 FreeBSD boot loader 的提示號出現時你必須指 定: <verb> @@ -264,7 +263,7 @@ <p>在 FreeBSD 2.2.5 和之後的版本,你可以設定 <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)"> - 這樣每次啟動時就會自動幫你執行。 + 這樣每次啟動時就會自動執行。 <p><htmlurl url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html" name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> 是 FreeBSD 和 Linux 共用操作的良好 @@ -275,12 +274,13 @@ 我怎麼使用 BootEasy 來啟動 FreeBSD 和 Linux﹖ </heading> - <p>在你的 Linux 啟動分割區安裝 LILO 取代主要啟動資料(Master Boot + <p>在 Linux 啟動分割區安裝 LILO 取代主要啟動資料(Master Boot Record)。接著你可以從 BootEasy 啟動 LILO。 - <p>假如你正在執行 Windows-95 和 Linux,這是一個建議方法:要更簡單的 - 從 Linux 再次啟動在於你是否應該重新安裝 Windows95(這是一個善妒 - 的作業系統,它壓迫不讓其他作業系統存在於主要啟動記錄內)。 + <p>假如你正在用 Windows-95 和 Linux,這有一個建議方法:要更簡單 + 的從 Linux 再次啟動在於你是否應該重新安裝 Windows95(這是一個 + 善妒的作業系統,它壓迫不讓其他作業系統存在於 Master Boot Record + 內)。 <sect1> <heading> @@ -805,6 +805,16 @@ perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ... <p>file 就是要處理的檔案。這個修改是在內部完成,原始的檔案會儲存成 副檔名為 .bak 的檔案。 + <p>或者你可以使用 <url url="/cgi/man.cgi?tr" name="tr(1)"> 這個命 + 令: + +<verb> +tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file +</verb> + + <p>dos-text-file 是包含 DOS 文字的檔案,而 unix-text-file 則是包含 + 轉換的輸出結果。這比使用 perl 還要快上一點點。 + <sect1> <heading>我該怎麼用名稱砍掉 process?</heading> diff --git a/zh/FAQ/applications.sgml b/zh/FAQ/applications.sgml index 478dbe1378..3a4ce31a8e 100644 --- a/zh/FAQ/applications.sgml +++ b/zh/FAQ/applications.sgml @@ -1,4 +1,4 @@ -<!-- $Id: applications.sgml,v 1.3 1999-02-18 18:37:35 vanilla Exp $ --> +<!-- $Id: applications.sgml,v 1.4 1999-03-10 08:30:11 foxfair Exp $ --> <!-- The FreeBSD Documentation Project --> <!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG --> <!-- English Version: 1.19 --> @@ -7,19 +7,19 @@ <heading>User Applications<label id="applications"></heading> <sect1> - <heading>嗯. 我要在哪找到我要的程式ㄟ?</heading> + <heading>嗯。我要在哪找到我要的程式ㄟ?</heading> - <p>請看看 <url url="../ports/" name="the ports page"> 吧. - 這邊有份已經 port 到 FreeBSD 的軟體列表. 目前有超過 1800 個軟體已經被 - port 到 FreeBSD 上, 並且每天都在增加中. 所以有空就多看看這份列表, + <p>請看看 <url url="../ports/" name="the ports page"> 吧。 + 這邊有份已經 port 到 FreeBSD 的軟體列表。目前有超過 1800 個軟體已經被 + port 到 FreeBSD 上,並且每天都在增加中。所以有空就多看看這份列表, 不然你也可以訂閱 <tt/freebsd-announce/ - <ref id="mailing" name="mailing list"> 這份 mailing list, 會有人將 - 每個星期最新的軟體列表貼在上面. + <ref id="mailing" name="mailing list"> 這份 mailing list,會有人將 + 每個星期最新的軟體列表貼在上面。 - <p>大部份的 ports 應該都可以在 2.2, 3.0 跟 4.0 的系統上使用, - 並且還有部份的 ports 可以在 2.1.x 的系統上運作. - 每次當 FreeBSD release 時, 都會有一份 ports tree 被放在這一個 - release cd 裡面的 <tt>ports/</tt> 目錄裡. + <p>大部份的 ports 應該都可以在 2.2,3.0 跟 4.0 的系統上使用, + 並且還有部份的 ports 可以在 2.1.x 的系統上運作。 + 每次當 FreeBSD release 時,都會有一份 ports tree 被放在這一個 + release cd 裡面的 <tt>ports/</tt> 目錄裡。 <p>We also support the concept of a ``package'', essentially no more than a gzipped binary distribution with a little extra @@ -58,33 +58,33 @@ <sect1> <heading>我可以在哪邊找到 libc.so.3.0?</heading> - <p>你可能在一台 2.1.x 的機器上, 跑著給 2.2/3.x/4.0 的軟體. - 請再往上面一個章節看, 正確的取得給你機器用的 port/package. + <p>你可能在一台 2.1.x 的機器上,跑著給 2.2/3.x/4.0 的軟體。 + 請再往上面一個章節看,正確的取得給你機器用的 port/package。 <sect1> <heading> - ghostscript 在我的 386/486SX 上有點問題ㄟ.<label id="emul"> + ghostscript 在我的 386/486SX 上有點問題ㄟ。<label id="emul"> </heading> - <p>你沒有浮點運算器, 對吧?. - 你必須在你的 kernel 中加入數學運算模擬器, 你可以跟著下面的步驟做, - 並在更改過你的 kernel 設定檔後, 重新編譯過一次. + <p>你沒有浮點運算器,對吧? + 你必須在你的 kernel 中加入數學運算模擬器,你可以跟著下面的步驟做, + 並在更改過你的 kernel 設定檔後,重新編譯過一次。 <verb> options GPL_MATH_EMULATE </verb> - <p><bf/NOTE/ 當你加入上一行的同時, 你必須將 <tt/MATH_EMULATE/ - 移除掉. + <p><bf/NOTE/ 當你加入上一行的同時,你必須將 <tt/MATH_EMULATE/ + 移除掉。 <sect1> <heading> - 當我執行 SCO/iBCS2 的程式時, 它掛在 <tt/socksys/. + 當我執行 SCO/iBCS2 的程式時,它掛在 <tt/socksys/。 </heading> <p>你必須先修改 <tt>/etc/sysconfig</tt> (or <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" - name="/etc/rc.conf">) 這檔案最後一個章節, 將下面所講到的變數 + name="/etc/rc.conf">) 這檔案最後一個章節,將下面所講到的變數 設成 <tt/YES/: <verb> @@ -94,9 +94,9 @@ <p>這會在開機時將 <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2"> - 這一個 kernel 模組載入. + 這一個 kernel 模組載入。 - <p>你還要將你的 /compat/ibcs2/dev 改成下面這樣: + <p>你還要將你的 /compat/ibcs2/dev 改成下面這樣: <verb> lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null @@ -109,30 +109,29 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx <p>你只需要將 socksys 轉向到 <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null"> 去騙過 open & close. 在 -current 裡面的 ibcs2 相關程式碼將會處 - 理這些東西. This is muck cleaner than the way it was done before. - 假如你想要使用 <tt/spx/ 方面的程式, 在你的核心設定檔裡面加上 - <tt/SPX_HACK/ . + 理這些東西。This is muck cleaner than the way it was done before。 + 假如你想要使用 <tt/spx/ 方面的程式,在你的核心設定檔裡面加上 + <tt/SPX_HACK/。 <sect1> <heading> - 我要如何在我的機器上設定 INN (Internet News)? + 我要如何在我的機器上設定 INN (Internet News)? </heading> - <p>在你使用 package 或者是 port 安裝完 inn 之後, + <p>在你使用 package 或者是 port 安裝完 inn 之後, <url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html" - name="Dave Barr's INN Page"> 是個非常好的開始, 你可以在那邊找到 - INN 的 FAQ. + name="Dave Barr's INN Page"> 是個非常好的開始,你可以在那邊找到 + INN 的 FAQ。 </sect1> <sect1> - <heading>我該使用那個版本的 Microsoft FrontPage? + <heading>我該使用那個版本的 Microsoft FrontPage? </heading> - <p>使用 Port 吧! 在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了. + <p>使用 Port 吧!在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了。 </p> </sect1> </sect> - diff --git a/zh/FAQ/commercial.sgml b/zh/FAQ/commercial.sgml index e375b70c4f..63ccfa9a7d 100644 --- a/zh/FAQ/commercial.sgml +++ b/zh/FAQ/commercial.sgml @@ -1,4 +1,4 @@ -<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ --> +<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.2 1999-03-10 08:30:11 foxfair Exp $ --> <!-- The FreeBSD Documentation Project --> <!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG --> <!-- English version: 1.3 --> @@ -17,12 +17,12 @@ for a longer list. <sect1> - <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 Motif?</heading> + <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 Motif?</heading> - <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics"> , 他們提供了一個給 FreeBSD - 用的 Motif 2.0 套件. + <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD + 用的 Motif 2.0 套件。 - <p>在這套件中包括了: + <p>在這套件中包括了: <itemize> <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. @@ -36,36 +36,36 @@ <item>Preformatted man pages. </itemize> - <p>在你跟他們訂購 Motif 時, 請一定註明你要的是 FreeBSD 的版本! - 因為 <em>Xi Graphics</em> 也同時提供了 BSDI 跟 Linux 版本的 Motif. - 目前發行的版本是放在四塊磁片中, 將來他們會將所有的東西都放到光碟裡, - 就像他們所發行的 CDE 一樣. + <p>在你跟他們訂購 Motif 時,請一定註明你要的是 FreeBSD 的版本! + 因為 <em>Xi Graphics</em> 也同時提供了 BSDI 跟 Linux 版本的 Motif。 + 目前發行的版本是放在四塊磁片中,將來他們會將所有的東西都放到光碟裡, + 就像他們所發行的 CDE 一樣。 <sect1> - <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</heading> + <heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</heading> - <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics"> , 他們提供了一個給 FreeBSD - 用的 CDE 1.0.10 套件, 裡面包括了 Motif 1.2.5, 並且他們的 CDE 也可以在 - Motif 2.0 下很正常的執行. + <p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD + 用的 CDE 1.0.10 套件,裡面包括了 Motif 1.2.5,並且他們的 CDE 也可以在 + Motif 2.0 下很正常的執行。 - <p>CDE 是用光碟的方式發行, FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣. + <p>CDE 是用光碟的方式發行,FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣。 <sect1> <heading> - 那邊有要錢, 但是高效率的 X servers?<label id="xig"> + 那邊有要錢,但是高效率的 X servers?<label id="xig"> </heading> - <p>如你所願, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> - 提供了 Accelerated-X 給 FreeBSD 跟其他 Intel based 的系統. + <p>如你所願,<url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> + 提供了 Accelerated-X 給 FreeBSD 跟其他 Intel based 的系統。 - <p>這個高效率的 X Server 有非常簡單的設定方式, 並且支援了目前市面上 - 當紅的各大廠牌的顯示卡, 最重要的是, 它只給你 Binary. - 它是用磁片的方式發行, FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣. + <p>這個高效率的 X Server 有非常簡單的設定方式,並且支援了目前市面上 + 當紅的各大廠牌的顯示卡,最重要的是,它只給你 Binary。 + 它是用磁片的方式發行,FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣. - <p>你可以在 FreeBSD 的原廠四片光碟中找到這個高效率 X Server 的 demo 版, - 當然你也可以直接在網路上找到. <!-- 這段我有加東西 --> + <p>你可以在 FreeBSD 的原廠四片光碟中找到這個高效率 X Server 的 demo 版, + 當然你也可以直接在網路上找到。<!-- 這段我有加東西 --> - <p>Xi Graphics 也有在賣 FreeBSD 用的 Motif 跟 CDE (往上面看看). + <p>Xi Graphics 也有在賣 FreeBSD 用的 Motif 跟 CDE (往上面看看)。 <descrip> <tag/更多的資訊/ @@ -78,11 +78,11 @@ </descrip> <sect1> - <heading>在 FreeBSD 上有任何的資料庫嗎?</heading> + <heading>在 FreeBSD 上有任何的資料庫嗎?</heading> - <p>有! Conetic Software Systems 已經將他們的 C/base 跟 C/books - ports 到 FreeBSD 2.0.5(或更高版次)上, 而 Sleepycat Software 也在賣 - 一套有商業支援的資料庫函式庫. + <p>有!Conetic Software Systems 已經將他們的 C/base 跟 C/books + ports 到 FreeBSD 2.0.5(或更高版次)上,而 Sleepycat Software 也在賣 + 一套有商業支援的資料庫函式庫。 <descrip> <tag/For more information/ @@ -96,4 +96,3 @@ </descrip> </sect> - |