aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/zh_TW.Big5/books
diff options
context:
space:
mode:
authorFoxfair Hu <foxfair@FreeBSD.org>1999-08-25 05:29:44 +0000
committerFoxfair Hu <foxfair@FreeBSD.org>1999-08-25 05:29:44 +0000
commita3ff85c28a5c2ac783f859e9df6dcca1ce885885 (patch)
treeda5bdcfcc1645db3921afbfdc4516a067fc2325d /zh_TW.Big5/books
parent5ec01e841ff0b384934fb8a6adaa56aa979a7813 (diff)
downloaddoc-a3ff85c28a5c2ac783f859e9df6dcca1ce885885.tar.gz
doc-a3ff85c28a5c2ac783f859e9df6dcca1ce885885.zip
o Give the TIDYFLAGS in the Makefile to make the building procedure right.
It will give the understandable result now. Discussed with : nik. o Fix some ANCHOR error, modify some format. Obtained from : English version 1.6, PR: docs/13349 (Actually English version of FAQ still has some wrong link, I'll send-PR when free. Any taker?)
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=5446
Diffstat (limited to 'zh_TW.Big5/books')
-rw-r--r--zh_TW.Big5/books/faq/Makefile4
-rw-r--r--zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml296
2 files changed, 150 insertions, 150 deletions
diff --git a/zh_TW.Big5/books/faq/Makefile b/zh_TW.Big5/books/faq/Makefile
index a0c7959396..7c19983fc0 100644
--- a/zh_TW.Big5/books/faq/Makefile
+++ b/zh_TW.Big5/books/faq/Makefile
@@ -1,11 +1,13 @@
#
-# $Id: Makefile,v 1.1 1999-08-19 03:56:59 foxfair Exp $
+# $Id: Makefile,v 1.2 1999-08-25 05:29:44 foxfair Exp $
#
# Build the FreeBSD Chinese-Big5 FAQ
#
MAINTAINER=foxfair@FreeBSD.org
+TIDYFLAGS= -raw
+
DOC?= book
FORMATS?= html-split html
diff --git a/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml b/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml
index c42c22d8db..99b9141b7a 100644
--- a/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml
@@ -10,7 +10,7 @@
</author>
</authorgroup>
-<pubdate>$Date: 1999-08-24 10:23:25 $</pubdate>
+<pubdate>$Date: 1999-08-25 05:29:44 $</pubdate>
<abstract><para> 這份文件是 FreeBSD 2.X 的常見問答集。除非有特別加註,否則這些條目都適
用於 FreeBSD 2.0.5 及以後的版本。如果條目內容中有 &lt;XXX&gt; 則是尚未
@@ -124,9 +124,9 @@
能接受 <emphasis>-current</emphasis> 遠比 <emphasis>-stable</emphasis> 容易更動這一點,才應該用
<emphasis>-current</emphasis>。</para>
-<para>Release 版要<xref linkend="release-freq" remap="每幾個月">才會發行一次,
+<para>Release 版要<link linkend="release-freq">每幾個月</link>才會發行一次,
雖然有很多人藉由原始碼來和 FreeBSD 的最新動態同步(見
- <xref linkend="current" remap="FreeBSD-current"> 和 <xref linkend="stable" remap="FreeBSD-stable"> 的相關問題),但這樣會要某種程度的付出,因為原
+ <link linkend="current">FreeBSD-current</link> 和 <link linkend="stable">FreeBSD-stable</link> 的相關問題),但這樣會要某種程度的付出,因為原
始碼是會不斷更動的。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -278,7 +278,7 @@ id="release-freq">
另一群約 150 個 <ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">commiters</ulink> 有權利可以直接修改 FreeBSD 的 source tree。</para>
<para>無論如何,大多數的改變都會事前在
- <xref linkend="mailing" remap="mailing lists"> 先討論過,而且每個人都可以參與
+ <link linkend="mailing">mailing lists</link> 先討論過,而且每個人都可以參與
討論。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -325,7 +325,7 @@ id="where-get">
</listitem>
<listitem>
-<para><xref linkend="current" remap="-current"> 分支每天都會推出
+<para><link linkend="current">-current</link> 分支每天都會推出
<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink>,純粹是為了熱心的測試者以及發展人員所提供的。
</para>
</listitem>
@@ -1180,7 +1180,8 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</literallayout>
</literallayout>
</para>
-<para>請參考 Mobile Computing 網頁的 <xref linkend="pao" remap="this note">。</para>
+<para>請參考 Mobile Computing 網頁的 <link linkend="pao">這個註解</link>。
+</para>
</answer></qandaentry>
@@ -1189,7 +1190,7 @@ id="geometry">
<para> 我該怎麼使用一個磁碟裝置的 geometry?
</para></question><answer>
-<para>(一台磁碟的"gromrtry",我們指的是這台磁碟上 cylinders, heads
+<para>(一台磁碟的"gromrtry",我們指的是這台磁碟上 cylinders,heads
和 sectors/track 的數目 - 為了方便且稱之為 C/H/S。這是 PC 的
BIOS 用來讀/寫磁碟的依據)。</para>
@@ -1215,9 +1216,9 @@ grometry,否則你在開機時會有大問題!</para>
和 32 sectors/track。</para>
<para>如果它確定<emphasis remap=tt>是</emphasis> 打開的(通常提供這種方法在 MSDOS 下有某些限
- 制),並且磁碟容量超過 1GB,使用 M cylinders, 每個 track 63 sectors
+ 制),並且磁碟容量超過 1GB,使用 M cylinders,每個 track 63 sectors
(*而非* 64),以及 255 heads,這裡 'M' 是每 MB 的磁碟容量除以
-7.844238 (!)。所以我們的這個範例,2G 磁碟機就有 261 cylinders,
+7.844238 (!)。所以我們的這個範例,2G 磁碟機就有 261 cylinders,
每個 track 63 sectors 以及 255 heads。</para>
<para>如果你不確定以上這個,或是 FreeBSD 在安裝過程中要偵測 geometry
@@ -1655,8 +1656,8 @@ id="hardware">
磁片
<command> mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command> 來讀寫。</para>
-<para>也可以參考<xref linkend="jaz" remap="有關可以移動的設備">,
- 及<xref linkend="disklabel" remap="有關於 format 的資料">。</para>
+<para>也可以參考<link linkend="jaz">有關可移除設備的註解</link>,
+ 及<link linkend="disklabel">格式化的資料</link>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -1671,7 +1672,7 @@ id="hardware">
。但我們知道必需在抽換 jaz 磁片前將這個檔案系統先卸下。當然,你必需確
定在開機時這些設備的電源是打開的,以便讓 FreeBSD 可以偵測到。</para>
-<para>參考<xref linkend="disklabel" remap="有關於 format 磁片的資料">。</para>
+<para>參考<link linkend="disklabel">格式化的資料</link>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -1690,7 +1691,7 @@ id="hardware">
id="busmouse">
<para>我有一隻 bus mouse。我該如何設定?</para></question><answer>
-<para>FreeBSD 支援由 Microsoft, Logitech 及 ATI 所生產的 bus mouse 及 InPort
+<para>FreeBSD 支援由 Microsoft,Logitech 及 ATI 所生產的 bus mouse 及 InPort
bus mouse。這些滑鼠的 driver 都已經內含在 GENERIC 裡面了。如果你自己有重新
做一個 kernel,請確定有沒有把下列這一行加入你的 kernel config file:</para>
@@ -1776,14 +1777,14 @@ id="moused">
可以偵測的到。</para>
<para>當執行 moused 後,想要在其他程式裡使用滑鼠需要像 X Window 這類的應用
- 程式。參考本文的 <xref linkend="x-and-moused" remap="另外一段"></para>
+ 程式。參考本文的 <link linkend="x-and-moused">另外這段</link>。</para>
</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>如何在 text console 裡剪貼?</para></question><answer>
-<para>當執行 moused 後,(參考<xref linkend="moused" remap="previous section">),按住左鍵,
+<para>當執行 moused 後,(參考<link linkend="moused">前一節</link>),按住左鍵,
移動滑鼠來選擇一個區域之後放開。然後,按下中鍵或右鍵,就可以貼上去了。</para>
<para>在 2.2.6 版後 (含 2.2.6),按下中鍵會執行貼上這個動作,但按下右鍵會延伸
@@ -1806,8 +1807,8 @@ id="moused">
<para> 我能在我的 laptop 上使用滑鼠/軌跡球/touchpad 嗎?
</para></question><answer>
-<para>參考<xref linkend="ps2mouse" remap="上一段的答案">,並且參考
- <xref linkend="pao" remap="this note"> on the Mobile Computing page.</para>
+<para>參考<link linkend="ps2mouse">上一段的答案</link>,並且參考 Mobile Computing 網頁的
+ <link linkend="pao">這個註解</link>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -1872,7 +1873,7 @@ id="moused">
已經內含浮點運算器了。</para>
<para>一般來說這不會造成任何問題,但當你要用的時候,無論在效率上與精密度上,
- 模擬浮點運算的程式碼不能兼顧 (參考<xref linkend="emul" remap="浮點運算模擬器">)。
+ 模擬浮點運算的程式碼不能兼顧 (參考<link linkend="emul">浮點運算模擬器</link>)。
尤其是在 X 下面畫弧形時會很慢。所以,我們還是會建議買一顆浮點運算器。</para>
<para><acronym>NOTE</acronym> 有些數學運算器比其他的好。但是沒有人強迫你買 Intel 的。
@@ -2028,7 +2029,7 @@ id="awre">
</para>
<para>上面這段是由
- <ulink URL="mailto:tedm@toybox.placo.com">Ted Mittelstaedt</ulink>所提供:</para>
+ <ulink URL="mailto:tedm@toybox.placo.com"> Ted Mittelstaedt </ulink>所提供:</para>
<para>若為 IDE 硬碟,任何的壞軌通常都是麻煩的預兆。目前所有較新的 IDE 硬
碟,內部都有自動 remapping 壞軌的能力。目前所有 IDE 硬碟製造商,都提供
@@ -2112,7 +2113,7 @@ id="awre">
<para>如果您有一張較舊版本的卡,而您取得 2.21 版韌體的話,您需要檢查一下
jumper W1 的位置,將它調至 B-C,原始設定是 A-B。</para>
-<para>742a EISA 卡沒有在 <xref linkend="bigram" remap="在擁有 &gt;16 MB 記憶體的機器上">
+<para>742a EISA 卡沒有在 <link linkend="bigram">在擁有 &gt;16 MB 記憶體的機器上</link>
這段中所提過的 ``&gt;16MB'' 問題。這個問題只會發生在 Vesa-Local 匯流排的
Buslogic SCSI 卡上。</para>
@@ -2152,8 +2153,7 @@ id="awre">
<para>希望,在未來的版本中能對這個問題有一個好的解決方法。</para>
<para><emphasis remap=tt>注意:</emphasis> 您無法在 HP Netserver 上使用 <emphasis remap=bf>dangerously dedicated</emphasis>
- 磁碟模式。您可以參考 <xref linkend="dedicate" remap="這份註解">以獲得更多
- 資訊。</para>
+ 磁碟模式。您可以參考 <link linkend="dedicate">這份註解</link>以獲得更多資訊。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -2196,11 +2196,11 @@ id="awre">
<para>在我想要掛上 CDROM 時,出現``Incorrect super block''的訊息</para></question><answer>
<para>您必須告訴
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount">mount</ulink>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount"> mount </ulink>
您想掛上的 device 的檔案格式。在原始設定堙A
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount">mount</ulink>
會假設您的檔案格式為 ``<emphasis remap=tt>ufs</emphasis>''。如果您想要掛上 CD-ROM 堛瑰仵蛂A
- 您需要在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount">mount</ulink>。
+ 您需要在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?mount">mount</ulink>
時指定 ``<option>-t cd9660</option>'' 這個選項。當然,這是假設光碟片是使用
ISO 9660 的檔案系統 (絕大多數光碟片皆是用這套檔案系統)
且在 1.1 版以後,FreeBSD 已經能看得懂 Rock Ridge (長檔名) 這個延伸格式。</para>
@@ -2290,7 +2290,7 @@ id="awre">
<para>這個問題,已知是由 ATI Mach 64 顯示卡所引起的。因為這塊卡使用到
<emphasis remap=tt>2e8</emphasis> 這個位址,而這與第四個序列埠(serial port)所使用的位址相同。而
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio">sio.c</ulink>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sio"> sio.c </ulink>
這個驅動程式,不知道是 bug 或是功能(feather),就算您沒有第四個序列埠,
或是已經將 sio3 (第四個序列埠)取消了,它依然會去嘗試驅動它。</para>
@@ -2523,7 +2523,7 @@ id="commercial">
<qandaset><qandaentry><question>
<para>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 Motif?</para></question><answer>
-<para>可以聯絡 <xref linkend="apps2go" remap="Apps2go"> 取得 FreeBSD ELF 版本的
+<para>可以聯絡 <link linkend="apps2go">Apps2go</link> 取得 FreeBSD ELF 版本的
Motif 2.1 套件。<anchor id="apps2go"></para>
<para>這個套件裡有:
@@ -2591,7 +2591,7 @@ id="commercial">
</variablelist>
</para>
-<para>也可以聯絡 <xref linkend="metrox" remap="Metro Link"> 取得給 FreeBSD ELF
+<para>也可以聯絡 <link linkend="metrox">Metro Link</link> 取得給 FreeBSD ELF
或 a.out 版本的 Motif 2.1 套件。</para>
<para>這份套件包括:
@@ -2635,7 +2635,7 @@ id="commercial">
<para>由於 <emphasis>Metro Link</emphasis> 也有提供 Linux 的版本,所以訂購時要特別指
明是 FreeBSD 版本的 Motif!可以由光碟或從 FTP 來取得這個套件。</para>
-<para>聯絡 <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD
+<para>聯絡 <link linkend="xig">Xi Graphics</link>,他們提供了一個給 FreeBSD
用的 a.out 格式的 Motif 2.0 套件。</para>
<para>在這套件中包括了:
@@ -2685,8 +2685,8 @@ id="commercial">
<qandaentry><question>
<para>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</para></question><answer>
-<para><xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> 以前有賣 FreeBSD 用的 CDE,但他
- 們現在不做了。</para>
+<para><link linkend="xig">Xi Graphics</link> 以前有賣 FreeBSD 用的 CDE,不過現在已經
+停止發售了。</para>
<para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink> 是另一個原始碼公開的
X11 桌面程式,有很多地方和 CDE 相當類似。</para>
@@ -2823,13 +2823,13 @@ id="applications">
<qandaset><qandaentry><question>
-<para>嗯。我要在哪找到我要的程式ㄟ?</para></question><answer>
+<para>嗯..我要在哪找到我要的程式呢?</para></question><answer>
<para>請看看 <ulink URL="/usr/ports/">ports 目錄</ulink> 吧。
這邊有份已經 port 到 FreeBSD 的軟體列表。目前有超過 1800 個軟體已經被
port 到 FreeBSD 上,並且每天都在增加中。所以有空就多看看這份列表,
不然你也可以訂閱 <emphasis remap=tt>freebsd-announce</emphasis>
- <xref linkend="mailing" remap="mailing list"> 這份 mailing list,會有人將
+ <link linkend="mailing">這份 mailing list</link>,會有人將
每個星期最新的軟體列表貼在上面。</para>
<para>大部份的 ports 應該都可以在 2.2,3.0 跟 4.0 的系統上使用,
@@ -2896,7 +2896,7 @@ id="applications">
<qandaentry><question
id="emul">
-<para> ghostscript 在我的 386/486SX 上有點問題ㄟ。
+<para> ghostscript 在我的 386/486SX 上有點問題呢!
</para></question><answer>
<para>你沒有浮點運算器,對吧?
@@ -2999,7 +2999,7 @@ id="make-kernel">
</para></question><answer>
-<para>不會!請查閱 <ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">kernel config section of the Handbook</ulink>.</para>
+<para>不會!請查閱 <ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">使用手冊中的核心設定一節</ulink>。</para>
<para><emphasis remap=bf>注意:</emphasis>我會建議你在你讓核心能正常工作後,做一個
<filename>kernel.YYMMDD</filename>日期形式的備份,這樣下次如果你很不幸的玩壞
@@ -3010,10 +3010,10 @@ id="make-kernel">
</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
-<para> 我的核心因為<symbol>_hw_float</symbol>遺失而編譯失敗。
+<para> 我的核心因為<symbol> _hw_float </symbol>遺失而編譯失敗。
</para></question><answer>
-<para>讓我猜看看,你把<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?npx(4)">npx0</ulink>從你
+<para>讓我猜看看,你把<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?npx(4)"> npx0 </ulink>從你
的核心設定檔移除了,因為你沒有數學運算器,對嗎?錯了!:-) 這個
<emphasis remap=tt>npx0</emphasis>是<emphasis remap=bf>必須要有的</emphasis>。就算你沒有數學運算器,你仍<emphasis remap=bf>必須</emphasis>
引入<emphasis remap=tt>npx0</emphasis>裝置。</para>
@@ -3047,7 +3047,7 @@ port 外把其他所有的 IRQ 設定都做保留。這裡有一個範例:</para>
<para>我該怎麼啟動 QIC-40/80 的支援?</para></question><answer>
<para>你需要在 generic config 檔中把以下這行的註解取消(或是把它加到你的
-設定檔),在<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdc(4)">fdc</ulink>這行加入``<literal>flags 0x1</literal>''然後重新編譯核心。</para>
+設定檔),在<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?fdc(4)"> fdc </ulink>這行加入``<literal>flags 0x1</literal>''然後重新編譯核心。</para>
<para>
<literallayout>controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
@@ -3058,7 +3058,7 @@ disk fd1 at fdc0 drive 1
</literallayout>
</para>
-<para>接著,你可以在<filename>/dev</filename>執行以下命令, 建立一個叫<filename>/dev/ft0</filename>
+<para>接著,你可以在<filename>/dev</filename>執行以下命令,建立一個叫<filename> /dev/ft0 </filename>
的裝置:</para>
<para>
@@ -3066,17 +3066,15 @@ disk fd1 at fdc0 drive 1
</literallayout>
</para>
-<para>是給第一個裝置使用。同理<emphasis remap=tt>ft1</emphasis>是第二個,以此類推。</para>
+<para>是給第一個裝置使用。同理<emphasis remap=tt> ft1 </emphasis>是第二個,以此類推。</para>
<para>你將會有個叫<filename>/dev/ft0</filename>的裝置,可以透過一個特殊的程式叫
-``<emphasis remap=tt>ft</emphasis>''的來管理它 - 請看<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ft">ft</ulink>
+``<emphasis remap=tt>ft</emphasis>''的來管理它 - 請看<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ft"> ft </ulink>
的 man page 有更進一步說明。</para>
-<para> </para>
-
<para>版本比<option>-current</option>早的系統在處理壞的磁帶媒體時有些問題,如果你
的<emphasis remap=tt>ft</emphasis>磁頭有一直在同一個地方來回移動的問題,嘗試從<option>-current</option>
-裡的<filename>/usr/src/sbin/ft</filename>找出最新版的<emphasis remap=tt>ft</emphasis>並且試看看。</para>
+裡的<filename>/usr/src/sbin/ft</filename>找出最新版的<emphasis remap=tt> ft </emphasis>並且試看看。</para>
</answer></qandaentry></qandaset>
</chapter>
@@ -3284,7 +3282,7 @@ Digital UNIX 和其他支援 UFS 格式的系統 mount 磁碟分割區可能更
</para>
<para>此程序假設 DOS,NT,FreeBSD,或其他作業系統已經被安裝在
- <email>同一個</email> 磁碟的各自分割區。本例中我的 DOS &amp; NT 是在第一
+ <emphasis remap=tt> <同一個> </emphasis> 磁碟的各自分割區。本例中我的 DOS &amp; NT 是在第一
個分割區而 FreeBSD 在第二個。我也把 FreeBSD 安裝成由 native
partition 啟動,<emphasis remap=bf>而不是</emphasis> 從磁碟的 MBR。</para>
@@ -3845,7 +3843,7 @@ id="uucpmail">
案。</para>
<para>手動修改 <filename>/etc/sendmail.cf</filename> 是絕對必要的。第 8 版的
-sendmail 提供一個全新的入口以透過一些像 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?m4">m4</ulink> 的處理就能
+sendmail 提供一個全新的入口以透過一些像 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?m4"> m4 </ulink> 的處理就能
產生設定檔,這事實上是一個高層概念等級的技巧性設定。你應該可以在以
下檔案裡使用它:</para>
@@ -4291,7 +4289,8 @@ id="x">
<para>然後看看 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config">xf86config 的 man page</ulink> ,這個程式可以幫您設定 XFree86(tm) 使它
能夠使用您的顯示卡/滑鼠等週邊。</para>
-<para>您或許也想試試看 Xaccel server。詳情請看 <xref linkend="metrox" remap="Metro Link"> 或是 <xref linkend="xig" remap="Xi Graphics"> 這一段。</para>
+<para>您或許也想試試看 Xaccel server。詳情請看 <link linkend="metrox">Metro Link</link> 或是
+<link linkend="xig">Xi Graphics</link> 這一段。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -4522,8 +4521,8 @@ id="x-and-moused">
</literallayout>
</para>
-<para>如果您沒有建立核心的經驗,請看
- <xref linkend="make-kernel" remap="建立核心"> 這一節。</para>
+<para>如果您沒有建立核心程式的經驗,請看
+ <link linkend="make-kernel">自訂核心</link> 這一節。</para>
<para>加上這個選項以後,滑鼠和滑鼠驅動程式間的同步問題應該就比較不會出現
了。如果這個問題仍然存在的話,在移動滑鼠時按按滑鼠按鍵可以使滑鼠和滑
@@ -4572,8 +4571,8 @@ id="x-and-moused">
<para>非常不幸的,這個問題在 2.0.X 和 2.1.X 下是無解的。在 2.2 到 2.2.5
版,您可以對 <filename>/sys/i386/isa/psm.c</filename> 使用下列 patch 然後重建您的
- 核心。如果您沒有建立核心的經驗,請看
- <xref linkend="make-kernel" remap="building a kernel"> 這節。</para>
+ 核心。如果您沒有建立核心程式的經驗,請看
+ <link linkend="make-kernel">自訂核心</link> 這節。</para>
<para>
<literallayout>diff -u psm.c.orig psm.c
@@ -4723,9 +4722,9 @@ id="networking">
<qandaset><qandaentry><question>
<para>我應該到哪邊找有關無磁碟開機 (diskless booting) 的資料?</para></question><answer>
-<para>無磁碟開機就是讓 FreeBSD 主機從網路上開機,並且從網路上的 server 上讀取
- 其他必要的檔案,而非由主機的硬碟上取得這些檔案。 詳細的資料可以參考
- <ulink URL="../../handbook/diskless.html">FreeBSD 手冊的無磁碟開機篇</ulink></para>
+<para>無磁碟開機就是讓 FreeBSD 主機從網路上開機,並且從網路上的 server 上讀取
+ 其他必要的檔案,而非由主機的硬碟上取得這些檔案。詳細的資料可以參考
+ <ulink URL="../../handbook/diskless.html">FreeBSD 手冊的無磁碟開機篇</ulink>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -4733,10 +4732,10 @@ id="networking">
<para> FreeBSD 的主機可以當作某個網路上的路由器 (router) 嗎 ?
</para></question><answer>
-<para>由於網際網路的標準化和程式設計的充分經驗之賜,我們
+<para>由於網際網路的標準化和程式設計的充分經驗之賜,我們
能夠在 FreeBSD 系統內建封包轉傳 (packet fowarding) 的功能。你可以
- 將這個功能打開,只要將這個變數設定為
- <acronym>YES</acronym> 在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">rc.conf</ulink>這個檔案中</para>
+ 將這個功能打開,只要將這個變數設定為
+ <acronym>YES</acronym> 在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf"> rc.conf </ulink>這個檔案中</para>
<para>
<literallayout> gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
@@ -4746,39 +4745,39 @@ id="networking">
<para>這個選項會將 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sysctl">sysctl</ulink> 變數設定
<filename>net.inet.ip.forwarding</filename> 為 <emphasis remap=tt>1</emphasis>.</para>
-<para>在大部分的狀況下, 你還必須再跑一個處理 routing 的程式,告訴網路上的其他
- 主機關於你的 router 設定的資料; FreeBSD
+<para>在大部分的狀況下,你還必須再跑一個處理 routing 的程式,告訴網路上的其他
+ 主機關於你的 router 設定的資料;FreeBSD
出廠時便內附一個標準的 BSD routing 程式
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?routed">routed</ulink>, 如果你的網路設定更為複雜,你可以試試看
- <emphasis>GaTeD</emphasis> (可以以 FTP 方式由 <filename>ftp.gated.Merit.EDU</filename> 下載)
- 這個程式自 3_5Alpha7 後支援 FreeBSD .</para>
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?routed">routed</ulink>,如果你的網路設定更為複雜,你可以試試看
+ <emphasis>GaTeD</emphasis> (可以由 <ulink URL="http://www.gated.org/"> http://www.gated.org/ </ulink> 下載)
+ 這個程式自 3_5Alpha7 後支援 FreeBSD。</para>
-<para>我們有必要告訴你,就算是 FreeBSD 以這種方式設定完成
- , 它還是無法完全滿足 Internet 對 router 的標準定義
- ;不過, 就日常使用而言它已經足夠應付使用者的需求了。</para>
+<para>我們有必要告訴你,就算是 FreeBSD 以這種方式設定完成
+ ,它還是無法完全滿足 Internet 對 router 的標準定義
+ ,不過,就日常使用而言它已經足夠應付使用者的需求了。</para>
</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>我可以透過 FreeBSD 將我的 Win95 機器連上 Internet 嗎?</para></question><answer>
-<para>基本上, 會問這種問題的人在家裡至少有兩台電腦, 一台跑 FreeBSD
- 另外一台跑 Win95; 這個主意是將 FreeBSD 主機連上 Internet
- ,然後透過這台 FreeBSD 主機,讓跑 Win95 的電腦能夠上網。
+<para>基本上,會問這種問題的人在家裡至少有兩台電腦,一台跑 FreeBSD
+ 另外一台跑 Win95;這個主意是將 FreeBSD 主機連上 Internet,然後透過這台
+ FreeBSD 主機,讓跑 Win95 的電腦能夠上網。
這個問題算是前一個問題的一個特例。</para>
-<para>這邊有重要的文件,教你怎麼把 FreeBSD 的主機設定成
- <ulink URL="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html">PPP Dialup Router</ulink></para>
+<para>這邊有重要的文件。教你怎麼把 FreeBSD 的主機設定成
+ <ulink URL="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html">PPP Dialup Router</ulink>。</para>
-<para><emphasis remap=bf>注意:</emphasis> 在這種狀況下你至少要有兩個以上的固定 IP addresses
- , 有時是三個以上或更多組 IP 同時使用, 視你的需求而定。
- 如果你沒有固定的 IP 可以使用,你可以考慮使用 private IP
- 子網路,並安裝 <emphasis remap=bf>proxies</emphasis> 例如
+<para><emphasis remap=bf>注意:</emphasis> 在這種狀況下你至少要有兩個以上的固定 IP addresses,
+ 有時是三個以上或更多組 IP 同時使用,視你的需求而定。
+ 如果你沒有固定的 IP 可以使用,你可以考慮使用 private IP
+ 子網路,並安裝 <emphasis remap=bf>proxies</emphasis> 例如
<ulink URL="http://squid.nlanr.net/Squid/">SQUID</ulink> 或是
<ulink URL="http://www.tis.com/">the TIS firewall toolkit</ulink>
在你的 FreeBSD 主機上。</para>
-<para>另外可以參考 <xref linkend="natd" remap="natd">.</para>
+<para>另外可以參考 <link linkend="natd"> natd </link>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -4796,14 +4795,15 @@ id="networking">
<para>FreeBSD 支援 SLIP 和 PPP 嗎?</para></question><answer>
<para>是的。 你可以查查 man pages 中關於
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink>, <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">sliplogin</ulink>,
+ <ulink
+URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink>,<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">sliplogin</ulink>,
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?pppd">pppd</ulink> 以及
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> 的說明.
- <emphasis remap=tt>pppd</emphasis> 和 <emphasis remap=tt>ppp</emphasis> 都提供撥進及撥出的功能。
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">Sliplogin</ulink> 專門處理有關撥入的功能,而
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> 的說明。
+ <emphasis remap=tt> pppd </emphasis> 和 <emphasis remap=tt> ppp </emphasis> 都提供撥進及撥出的功能。
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sliplogin">Sliplogin</ulink> 專門處理有關撥入的功能,而
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?slattach">slattach</ulink> 處理有關撥出的功能。</para>
-<para>這些程式有詳細的說明,你可以在
+<para>這些程式有詳細的說明,你可以在
<ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink>中找到:</para>
<para>
@@ -4835,9 +4835,9 @@ id="networking">
</itemizedlist>
</para>
-<para>如果你只能藉由"shell account"的方式上網的話,
+<para>如果你只能藉由"shell account"的方式上網的話,
你可能會想看看 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^slirp">slirp</ulink>
- 這個軟體。 它可以讓你的電腦直接連上 (某些) 服務,
+ 這個軟體。它可以讓你的電腦直接連上 (某些) 服務,
例如 ftp 和 http 等等。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -4847,14 +4847,14 @@ id="natd">
<para> FreeBSD 支援 NAT 或 Masquerading 嗎?
</para></question><answer>
-<para>如果你有一個近端的子網路(有一台以上的機器), 但是你的 Internet provider
+<para>如果你有一個近端的子網路(有一台以上的機器),但是你的 Internet provider
卻只分配一個 IP number 給你
- (或者你只分配到一個動態的 IP number), 你可以參考
+ (或者你只分配到一個動態的 IP number),你可以參考
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?natd">natd</ulink>
這個程式。 <emphasis remap=tt>Natd</emphasis> 讓你可以透過這一個 IP number 讓整個子網路的電腦都能
連上 internet 。</para>
-<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> 這個程式也提供類似的功能 , 如果你下
+<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink> 這個程式也提供類似的功能,如果你下
<option>-alias</option> 這個選項的話。 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?libalias">alias library</ulink>
在這兩個處理方式中都會被使用到。</para>
@@ -4862,11 +4862,11 @@ id="natd">
<qandaentry><question>
<para>我沒有辦法建立 <filename>/dev/ed0</filename> 這個 device!</para></question><answer>
-<para>在 Berkeley 網路架構中, 只有 kernel 程式碼可以直接存取網路界面卡.
+<para>在 Berkeley 網路架構中,只有 kernel 程式碼可以直接存取網路界面卡。
請參考 <filename>/etc/rc.network</filename> 這個檔案和 manual pages 取得與其他不同網路程式
- 更進一步的資訊. 如果你覺得你完全搞混了的話, 您應該找一本與其他 BSD 相關
- 作業系統網路管理有關書來參考; 除了少數顯著的不同外, FreeBSD 的網路管理
- 基本上和 SunOS 4.0 和 Ultrix 是一樣的.</para>
+ 更進一步的資訊。如果你覺得你完全搞混了的話,您應該找一本與其他 BSD 相關
+ 作業系統網路管理有關書來參考;除了少數顯著的不同外,FreeBSD 的網路管理
+ 基本上和 SunOS 4.0 和 Ultrix 是一樣的。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -4874,7 +4874,7 @@ id="natd">
<para>我如何建立 Ethernet aliases?</para></question><answer>
<para>把 ``<literal>netmask 0xffffffff</literal>'' 加到你的 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig">ifconfig</ulink>
- 命令列中,例如:</para>
+ 命令列中,例如:</para>
<para>
<literallayout> ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
@@ -4886,11 +4886,11 @@ id="natd">
<qandaentry><question>
<para>我如何指定我的 3C503 使用其他不同的的 network port?</para></question><answer>
-<para>如果您想使用其他的 port, 你必須在
+<para>如果您想使用其他的 port,你必須在
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ifconfig">ifconfig</ulink> 的命令中指定額外的參數. 內定的
- port 是 ``<emphasis remap=tt>link0</emphasis>''. 要使用 AUI port 代替
- BNC port 的話, 改用 ``<emphasis remap=tt>link2</emphasis>''. 這些 flags 應該改變
- ifconfig_* 的變數來指定,你可以在這個檔案裡面找到 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">/etc/rc.conf</ulink>.</para>
+ port 是 ``<emphasis remap=tt>link0</emphasis>''。要使用 AUI port 代替
+ BNC port 的話,改用 ``<emphasis remap=tt>link2</emphasis>''。這些 flags 應該改變
+ ifconfig_* 的變數來指定,你可以在這個檔案裡面找到 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">/etc/rc.conf</ulink>.</para>
</answer></qandaentry>
@@ -4934,35 +4934,34 @@ id="natd">
<qandaentry><question>
<para>我在使用 PPP 連線到 NeXTStep 機器時有問題.</para></question><answer>
-<para>把 TCP extensions 取消, 這個設定在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">/etc/rc.conf</ulink> 裡面.
- 把以下這個值設成 NO:</para>
+<para>把 TCP extensions 取消,這個設定在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf">/etc/rc.conf</ulink> 裡面.
+ 把以下這個值設成 NO:</para>
<para>
<literallayout> tcp_extensions=NO
</literallayout>
</para>
-<para>Xylogic 的 Annex 主機也有相同的問題,您要做相同的修改才能連上
-這些主機.</para>
+<para>Xylogic 的 Annex 主機也有相同的問題,您要做相同的修改才能連上
+這些主機。</para>
</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
<para>我要怎樣才能把 IP multicast support 打開?</para></question><answer>
-<para>Multicast host operations are fully supported in FreeBSD 2.0 and
- later by default. 如果您想將您的主機設定成 multicast router 的話,
- 您必須重新 compile 您的 kernel, 加入 <acronym>MROUTING</acronym>
- 的選項,並且執行 <emphasis remap=tt>mrouted</emphasis>. 如果您的<filename>/etc/rc.conf</filename> 裡面的
+<para>FreeBSD 2.0 以後的版本內定都有 支援 Multicast host 操作。如果您想將您的主機設定成
+ multicast router 的話,您必須重新 compile 您的 kernel,加入 <acronym>MROUTING</acronym>
+ 的選項,並且執行 <emphasis remap=tt>mrouted</emphasis>。如果您的<filename>/etc/rc.conf</filename> 裡面的
<symbol>mrouted_enable</symbol> 這個參數是設定成"YES" 的話.FreeBSD 2.2 及之後的
- 版本會在開機時執行 <emphasis remap=tt>mrouted</emphasis> .</para>
+ 版本會在開機時執行 <emphasis remap=tt>mrouted</emphasis>。</para>
-<para>MBONE 的各種工具可以在他們 ports 下所屬叫做 mbone目錄中找到.
- 如果您在找視訊會議的工具如 <emphasis remap=tt>vic</emphasis> 和 <emphasis remap=tt>vat</emphasis> 的話,
- 到那邊找找!</para>
+<para>MBONE 的各種工具可以在他們 ports 下所屬叫做 mbone目錄中找到。
+ 如果您在找視訊會議的工具如 <emphasis remap=tt>vic</emphasis> 和 <emphasis remap=tt>vat</emphasis> 的話,
+ 到那邊找找!</para>
-<para>如果需要更進一部的訊息,找找
- <ulink URL="http://www.mbone.com/">Mbone Information Web</ulink>.</para>
+<para>如果需要更進一部的訊息,可到
+ <ulink URL="http://www.mbone.com/">Mbone Information Web</ulink>尋找。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -5174,7 +5173,7 @@ id="natd">
<qandaentry><question
id="userppp">
-<para> 我不能使用 ppp ,我做錯了什麼嗎 ?
+<para> 我不能使用 ppp,我做錯了什麼嗎 ?
</para></question><answer>
<para>你應該先看看 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp man page</ulink> 和
@@ -5198,25 +5197,25 @@ id="userppp">
<para>而且<filename>/var/log/ppp.log</filename> 這個檔案存在。 如此一來
你可以從 log 檔案中知道到底發生了什麼事情。
- 先不用擔心檔案的內容你看不懂, 如果你要向人求救的話
- , 救你的人會看得懂的。</para>
+ 先不用擔心檔案的內容你看不懂,如果你要向人求救的話
+ ,救你的人會看得懂的。</para>
<para>如果你系統上的那份 ppp 不提供 "set log"
- 的指令的話, 你應該去下載
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~brian">最新版本</ulink>.
+ 的指令的話,你應該去下載
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~brian">最新版本</ulink>。
這個版本在 FreeBSD 2.1.5 以上的版本都可以使用。</para>
</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
-<para>我一執行 ppp ,它就掛在那邊不動了</para></question><answer>
+<para>我一執行 ppp,它就掛在那邊不動了</para></question><answer>
-<para>會發生這種情形通常是你的 hostname 沒有辦法解出來。 解決這個問題
+<para>會發生這種情形通常是你的 hostname 沒有辦法解出來。解決這個問題
最好的辦法是確定 <filename>/etc/hosts</filename> 會被你的 resolver 第一個參考到。
你可以修改<filename>/etc/host.conf</filename>
- 並且把<emphasis remap=tt>hosts</emphasis> 放到最前面. 接著, 只要把你的機器名稱放到
- <filename>/etc/hosts</filename> 裡面就可以了。 如果你沒有
- local network 的話, 修改 <emphasis remap=tt>localhost</emphasis> 這一行:</para>
+ 並且把<emphasis remap=tt>hosts</emphasis> 放到最前面。接著,只要把你的機器名稱放到
+ <filename>/etc/hosts</filename> 裡面就可以了。如果你沒有 local network 的話,修改
+ <emphasis remap=tt>localhost</emphasis> 這一行:</para>
<para>
<literallayout>127.0.0.1 foo.bar.com foo localhost
@@ -5234,8 +5233,7 @@ id="userppp">
<qandaentry><question>
<para>Ppp 在 -auto 模式下不能撥號</para></question><answer>
-<para>首先確定你的內定路由 (default route) 是否有設定。 下 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat">http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat</ulink>
- name="netstat -rn"&gt; 這個指令, 你應該能夠看到如以下範例的兩個 entries :</para>
+<para>首先確定你的內定路由 (default route) 是否有設定。下<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"> netstat -rn </ulink>這個指令,你應該能夠看到如以下範例的兩個 entries:</para>
<para>
<literallayout>Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
@@ -5248,7 +5246,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
page 的範例、或者和 ppp.conf.sample 裡的設定相同。如果您沒有設定
default route,那麼有可能您現在使用舊版本的 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ppp">ppp</ulink>,舊的
ppp 會看不懂 ppp.conf 裡的 <acronym>HISADDR</acronym>。如果您的系統 <emphasis remap=bf>ppp</emphasis>
- 是在 FreeBSD 2.2.5 之前的話, 修改這一行</para>
+ 是在 FreeBSD 2.2.5 之前的話,修改這一行</para>
<para>
<literallayout> add 0 0 HISADDR
@@ -5291,7 +5289,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<para>請檢查您的 <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename> 檔案中是否有這些設定。
只有在您使用動態 IP(dynamic IP) 或不知道您 gateway 的 IP 時才需要
- 設定這個。如果您是使用 interactive mode 的話, 您可以在進入 packet
+ 設定這個。如果您是使用 interactive mode 的話,您可以在進入 packet
mode 後輸入如下命令(如果 ppp 提示符號變成大寫的 <acronym>PPP</acronym>,便代表已
經進入 packet mode):</para>
@@ -5401,7 +5399,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<para>在聯絡 ISP 之前,打開本地的非同步記錄功能,接著就等連線再度當掉,
這可能會用到相當大的硬碟空間。最後從連接埠讀進的資料可能會相當有用,
- 它通常是 ASCII 文字,甚至有可能會說明問題出在那裡(``Memory fault,
+ 它通常是 ASCII 文字,甚至有可能會說明問題出在那裡(``Memory fault,
core dumped''?)。</para>
<para>如果 ISP 願意協助的話,應該會在他們那一端也打開記錄功能,那麼在
@@ -5627,7 +5625,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<para>在 DNS 這個情況下,應該試著找出到底是誰想要解出主機名稱,通常幾
乎都是由 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?sendmail">sendmail</ulink> 所造成,所以要在 sendmail 設定檔中指示它不要做任何
- DNS 查詢。在 <xref linkend="ispmail" remap="Mail 設定">中有詳細說明如何作出
+ DNS 查詢。在 <link linkend="ispmail"> Mail 設定 </link>一節中有詳細說明如何作出
自己的設定檔、及裡面應該放哪些設定,你也許想要將下一行加入 <filename>.mc</filename>
檔中:</para>
@@ -5712,8 +5710,8 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<para>Ppp 會去分析設定檔中的每一行,這樣它才會正確解讀像是
<emphasis remap=tt>set phone "123 456 789"</emphasis> 的字串(你應該知道這個數字只是
- <email>一個</email>參數,如果要指定 ``"'' 這個字元,必須在它前面用反斜線
- (``\'')將它跳開)。</para>
+ <emphasis remap=tt> <一個> </emphasis>參數,如果要指定雙引號 (") 這個字元,必須在它前面用反斜線
+ (\)將它隔開)。</para>
<para>當解譯程式分析每個參數時,為了找出字串中所有像是 ``\P'' ``\T''
的跳脫字元(見 man page),必須重新解譯該參數。在這種雙重分析之下,
@@ -5993,7 +5991,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<para>如果在連上時馬上就凍住、並且還看到一大堆 FCS 錯誤的話,有可能
是因為你的連線並非是 8 bit clean。確定數據機不是用軟體流程控制
- (XON/XOFF),如果你的連線<email>一定</email>要用軟體流程控制的話,用
+ (XON/XOFF),如果你的連線<emphasis remap=tt> <一定> </emphasis>要用軟體流程控制的話,用
<literal>set accmap 0x000a0000</literal> 這道命令告訴 <emphasis remap=bf>ppp</emphasis> 跳過 ^Q
和 ^S 這兩個字元。</para>
@@ -6059,7 +6057,7 @@ id="serial">
<para><acronym>GENERIC</acronym> kernel 支援兩個 serial port ,它們的設定值就如同上面的
範例一樣。如果您系統上的設定不一樣,或者您另外接了內接式 modem 卡,
或是您系統的實際 serial port 數比您在 kernel 設定中的還要多的話,您
- 只要重新建立 kernel 就好了。詳情請看 <xref linkend="make-kernel" remap="如何建立 kernel"> 。</para>
+ 只要重新建立 kernel 就好了。詳情請看 <link linkend="make-kernel">如何建立 kernel</link>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -6194,7 +6192,7 @@ id="serial">
</literallayout>
</para>
-<para>看看下面的 <xref linkend="direct-at" remap="傳送 AT 指令集"> 這一節可以得
+<para>看看下面的 <link linkend="direct-at"> 傳送 AT 指令集</link> 這一節可以得
更多有關如何不利用 MS-DOS 終端程式來做這些設定的資料。</para>
<para>接下來,在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink> 為您的 modem 做設定。列在這個檔案中的是所有系統會
@@ -6206,9 +6204,9 @@ id="serial">
</para>
<para>這一行指令第二個 serial port (<filename>/dev/ttyd1</filename>) 是一個以 57600
- bps 速度在傳輸的 modem,並且不做同位檢查 (<emphasis remap=tt>std.57600</emphasis> 是在
- <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?gettytab">/etc/gettytab</ulink> 檔裡指定的) 。這個 port 的終端機型態是
- ``dialup'' 。這個 port 設成 ``on'' 而且是 ``insecure'' 的 --- 意思是
+ bps 速度在傳輸的 modem,並且不做同位檢查 (<emphasis remap=tt> std.57600 </emphasis> 是在
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?gettytab"> /etc/gettytab </ulink> 檔裡指定的)。
+ 這個 port 的終端機型態是 ``dialup''。這個 port 設成 ``on'' 而且是 ``insecure'' 的 --- 意思是
root 不能從這裡連線進來。您必需為每個 dialin port 都做類似
<emphasis remap=tt>ttydX</emphasis> 的設定。</para>
@@ -6350,10 +6348,11 @@ id="direct-at">
</answer></qandaentry>
<qandaentry><question>
-<para>pn 欄中的 <email>@</email> 不能用了!</para></question><answer>
+<para>pn 欄中的 [@] 不能用了!</para></question><answer>
-<para>電話號碼欄中的 <email>@</email> 記號是用來告訴 tip 去 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones(5)">/etc/phones</ulink> 找電話號碼。但是 <email>@</email> 同時也是 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink>
- 這類檔案中的特殊字元。您可以加上反斜線:</para>
+<para>電話號碼欄中的 [@] 記號是用來告訴 tip 去 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?phones(5)"> /etc/phones </ulink> 找電話號碼。
+ 但是 [@] 同時也是 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote"> /etc/remote </ulink>
+ 這類檔案中的特殊字元。您可以加上反斜線:</para>
<para>
<literallayout> pn=\@
@@ -6423,10 +6422,10 @@ id="direct-at">
<qandaentry><question>
<para>tip 可以在一次連線中選擇多台機器嗎?</para></question><answer>
-<para>通常這個問題發生在:一間大學有一些 modem ,而且有上千名學生要用...</para>
+<para>通常這個問題發生在:一間大學有一些 modem,而且有上千名學生要用...</para>
-<para>在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink> 裡為您的大學設一個欄位,並使用 <email>\@</email> 作為
- 它的 <emphasis remap=tt>pn</emphasis>:</para>
+<para>在 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?remote">/etc/remote</ulink> 裡為您的大學設一個欄位,並使用 [\@] 作為
+ 它的 <emphasis remap=tt>pn</emphasis>:</para>
<para>
<literallayout> big-university:\
@@ -6661,7 +6660,7 @@ id="misc">
有用,但是時候讓牠退休了。</para>
<para><acronym>ELF</acronym> 比 a.out 更應有表達力(expressive?)而且具有更多的
- 擴充性。<acronym>ELF</acronym>工具維護的比較好,而且提供跨平台編譯的支援,
+ 擴充性。<acronym>ELF</acronym>工具維護的比較好,而且提供跨平台編譯的支援,
這對許多人來說是很重要的。<acronym>ELF</acronym> 可能比 a.out 慢一點,但差異
非常難測量出來。這兩者之間還有許多細節上的不同,例如分頁的對應方式,初始化程
式碼的作法等等。這些並不是很重要,但就是不同。在以後 GENERIC 核心不會支援
@@ -6719,8 +6718,8 @@ id="misc">
<para>我能在 FreeBSD 下跑 DOS 程式嗎?</para></question><answer>
<para>是的,從 3.0 版開始可以使用已經整合並加強的 BSDI <emphasis remap=tt>rundos</emphasis>
- DOS 模擬器。如果你最這個東西有興趣,送封信到
- <ulink URL="mailto:freebsd-emulation@FreeBSD.org">The FreeBSD emulation discussion list</ulink></para>
+ DOS 模擬器。如果你對這個東西有興趣,送封信到
+ <ulink URL="mailto:freebsd-emulation@FreeBSD.org">The FreeBSD emulation 討論區</ulink>。</para>
<para>對 3.0 之前的系統,在 port 中有一個極佳的工具程式
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^pcemu">pcemu</ulink>
@@ -6738,7 +6737,7 @@ id="misc">
我們利用他來保持遠端的站台和原始站台同步。</para>
<para>SUP 對頻寬的使用不友善,而且已經不使用了。目前建議維持原始碼更新的方法是
- <ulink URL="../../handbook/cvsup.html">Handbook entry on CVSup</ulink></para>
+ <ulink URL="../../handbook/cvsup.html">使用手冊中的 CVSup</ulink>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -6937,7 +6936,7 @@ id="custrel">
<para> 我要怎麼作出自己的 release?
</para></question><answer>
-<para>做 release 包括下面這三個步驟:首先,做出有 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?vn">vn</ulink> 這個驅動程
+<para>做 release 包括下面這三個步驟:首先,做出有 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?vn"> vn </ulink> 這個驅動程
式的可用 kernel。把下面這一行加到 kernel 設定檔,然後做出新的
kernel 重新開機:</para>
@@ -7130,13 +7129,12 @@ id="ctm">
這幾種。要等到系統安裝工具完全、能用光碟安裝、以及有足夠能用的
port/package 之後,我們才打算把它當作完整的版本,所以現在應該把
FreeBSD/AXP 當作 BETA 品質的軟體。若要相關狀況的消息,請加入
- <email>&lt;freebsd-alpha@FreeBSD.org&gt;</email><xref linkend="mailing" remap="mailing list">.</para>
+ <email>freebsd-alpha@FreeBSD.org</email> <link linkend="mailing">mailing list</link>。</para>
<para> 也有人表示過將 FreeBSD SPARC 版本的興趣,如果你想參加這個計畫,
- 請加入 <emphasis remap=tt>&lt;freebsd-sparc@FreeBSD.org&gt;
- </emphasis><xref linkend="mailing" remap="mailing list">。如果想要知道關於
- 新平台的討論,請加入 <email>&lt;freebsd-platforms@FreeBSD.org&gt;</email>
- <xref linkend="mailing" remap="mailing list">。</para>
+ 請加入 <email>freebsd-sparc@FreeBSD.org</email> <link linkend="mailing"> mailing list</link>。如果想要知道關於
+ 新平台的討論,請加入 <email>freebsd-platforms@FreeBSD.org</email>
+ <link linkend="mailing"> mailing list </link>。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -7150,7 +7148,7 @@ id="ctm">
如果你不打算、或因為版權問題而不能公開的話,我們有特地保留
character major number 32 和 block major number 8 給這方面的使用,
直接用這兩個就好了。不論如何,我們都會很感激你能在
- <email>&lt;freebsd-hackers@FreeBSD.org&gt;</email> 發表驅動程式的消息。</para>
+ <email>freebsd-hackers@FreeBSD.org</email> 發表驅動程式的消息。</para>
</answer></qandaentry>
@@ -7182,7 +7180,7 @@ id="ctm">
<para>
<emphasis>[這節是從 <ulink URL="mailto:wpaul@FreeBSD.org">Bill Paul</ulink>
- 在 freebsd-current <xref linkend="mailing" remap="mailing list"> 上發表
+ 在 freebsd-current <link linkend="mailing"> mailing list </link> 上發表
的信中節錄,<ulink URL="mailto:des@FreeBSD.org">Dag-Erling Co&iuml;dan Sm&oslash;rgrav</ulink> 修正了打字錯誤、再
加上括弧裡的注解。]</emphasis></para>