aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/zh_TW.Big5
diff options
context:
space:
mode:
authorVanilla I. Shu <vanilla@FreeBSD.org>1999-02-16 14:20:18 +0000
committerVanilla I. Shu <vanilla@FreeBSD.org>1999-02-16 14:20:18 +0000
commit935ea44a0b1804babdd9b78e42fb9329c324ac73 (patch)
treef29a97a84b3b3b8f36ff0a971395e5675f79f081 /zh_TW.Big5
parent60f9ee7b75b6876c7b60d5134a067d4d9d927edc (diff)
downloaddoc-935ea44a0b1804babdd9b78e42fb9329c324ac73.tar.gz
doc-935ea44a0b1804babdd9b78e42fb9329c324ac73.zip
Fix some typo error, and sync network.sgml with English version.
Submitted by: network.sgml's maintainer & smartboy.bbs@fpg.m4.ntu.edu.tw
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=4336
Diffstat (limited to 'zh_TW.Big5')
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/admin.sgml18
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/applications.sgml4
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/hardware.sgml10
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/install.sgml4
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/kernelconfig.sgml6
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/misc.sgml8
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/network.sgml246
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/preface.sgml4
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/troubleshoot.sgml4
-rw-r--r--zh_TW.Big5/FAQ/x.sgml6
10 files changed, 160 insertions, 150 deletions
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/admin.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/admin.sgml
index b4f535ada1..796d20c4c7 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/admin.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/admin.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: admin.sgml,v 1.5 1999-02-10 01:40:04 foxfair Exp $ -->
+<!-- $Id: admin.sgml,v 1.6 1999-02-16 14:20:17 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
<!-- English version: 1.19 -->
@@ -20,7 +20,7 @@
<p>在 2.2.1 以後及 3.0 ,<tt>/etc/sysconfig</tt> 更名為一個更容
易描述的檔名叫 <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">
- ,並且語法簡化成只剩一個位元。<tt>/etc/netstart</tt> 亦更名為
+ ,並且語法簡化了些。<tt>/etc/netstart</tt> 亦更名為
<tt>/etc/rc.network</tt> 因此所有的檔案都可以用 <tt><htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc*
/etc</tt> 來拷貝。
@@ -108,8 +108,8 @@
<p>接下來這個範例是 ZIP 裝在 sd2,在第三個 SCSI 磁碟。
- <p>不像軟碟機,或一個你計畫跟其他人分享使用的可移除裝置,用
- BSD 檔案系統貫穿它可能是一個比較好的主意。你將擁有長檔名支援
+ <p>除非是軟碟機,或一個你計畫跟其他人分享使用的可移除裝置,在
+ 安裝 BSD 檔案系統可能是一個比較好的主意。你將擁有長檔名支援
,至少兩倍以上的效率增進,還有更高的穩定度。首先,你需要重新
製作 DOS 層的分割區/檔案系統。你可以使用 <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk" name="fdisk"> 或
@@ -226,7 +226,7 @@
</verb>
<p>如果 FreeBSD 是由 MBR 啟動,在你重新設定從哪個原生分割區啟動後,
- 用 DOS 的 ``<tt/fdisk/'' 命令回復它:
+ 用 DOS 的 ``<tt/fdisk/'' 命令回復它。
<sect1>
<heading>
@@ -322,7 +322,7 @@
策 - 還有更好的方法可以解決這問題的絕大部份。(譯者:這部份用了
許多的口語用詞,原文照錄以供對照。)
- <p>angerously dedicated'' mode tries to work around this
+ <p>``Dangerously dedicated'' mode tries to work around this
by making the problem simpler. In some cases, it gets it right.
But it's meant to be used as a last-ditch alternative - there
are better ways to solve the problem 99 times out of 100.
@@ -813,9 +813,9 @@ perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
Kerberos。
<sect1>
- <heading>我該怎麼移除 Kerberos?</handing>
+ <heading>我該怎麼移除 Kerberos?</heading>
- <p>要從系統裡移除 Kerberos,重裝你正在執行的 release 版本內 bin
+ <p>要從系統裡移除 Kerberos,重裝你正在執行的 release 版本的 bin
distribution。如果你有 CDROM,你可以 mount cd(假設在 /cdrom)並執
行:
@@ -859,4 +859,4 @@ cd /cdrom/bin
</enum>
- </sect> \ No newline at end of file
+ </sect>
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/applications.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/applications.sgml
index 5b4be6dbbd..cd857513ab 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/applications.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/applications.sgml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: applications.sgml,v 1.2 1999-02-16 14:20:17 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
-<!-- Translate into Chinese by freebsd@FreeBSD.ORG -->
+<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
<!-- English Version: 1.18 -->
<sect>
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/hardware.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/hardware.sgml
index 889eeea30b..1893bdd076 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/hardware.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/hardware.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.2 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by gsl@tpts4.seed.net.tw -->
<!-- English Version: 1.14 -->
@@ -236,11 +236,11 @@
<heading>我的電腦沒有浮點運算器,這聽起來好像不太好?</heading>
<p><tt /Note/ 這只會影響到用 386/486SX/486SLC 的人 - 使用其他的 CPU 都
- 已經內含符點運算器了。
+ 已經內含浮點運算器了。
<p>一般來說這不會造成任何問題,但當你要用的時候,無論在效率上與精密度上,
- 模擬浮點運算的程式碼不能兼顧 (參考<ref id="emul" name="符點運算模擬器">)。
- 尤其是在 X 下面畫弧形時會很慢。所以,我們還是會建議買一顆符點運算器。
+ 模擬浮點運算的程式碼不能兼顧 (參考<ref id="emul" name="浮點運算模擬器">)。
+ 尤其是在 X 下面畫弧形時會很慢。所以,我們還是會建議買一顆浮點運算器。
<p><bf/NOTE/ 有些數學運算器比其他的好。但是沒有人強迫你買 Intel 的。
除非你確定你買的可以在 FreeBSD 上正確的工作。
@@ -287,7 +287,7 @@
<heading>我有一塊新買的 Adaptec 卡,但是 FreeBSD 找不到它。
</heading>
- <p>Adaptec 新的 AIC789x 系列晶片組在剛出蘆的 CAM SCSI 環境下可以使用。
+ <p>Adaptec 新的 AIC789x 系列晶片組在剛出爐的 CAM SCSI 環境下可以使用。
3.0-CURRENT 及 2.2-STABLE 需要 patches,在
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/"
name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/">。A CAM-enhanced 開機磁片在
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/install.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/install.sgml
index 15d89eaa90..8dd215fb45 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/install.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/install.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: install.sgml,v 1.3 1999-02-03 01:53:12 foxfair Exp $ -->
+<!-- $Id: install.sgml,v 1.4 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
<!-- English Version: 1.14 -->
@@ -361,7 +361,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
<p>是的。你必須確認你的 root 分割區是在 1024 cylinders 之內,讓
BIOS 可以從其中啟動核心。(注意:這是 PC 的 BIOS 功能限制,而不
- 是 FreeBSD 的)
+ 是 FreeBSD 的)
<p>對 SCSI 裝置來說,這通常暗示著 root 分割區將放在開始的 1024
MB(或是開始的 4096MB,如果 extended translation 是打開的 - 請
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/kernelconfig.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/kernelconfig.sgml
index 5eff60632d..3c8a52d303 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/kernelconfig.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/kernelconfig.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.2 1999-02-03 01:53:12 foxfair Exp $ -->
+<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.3 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
<!-- English Version: 1.2 -->
@@ -67,8 +67,8 @@ disk fd1 at fdc0 drive 1
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
</verb>
- <p>接著,你可以在<tt>/dev</tt>建立一個叫<tt>/dev/ft0</tt>的裝置
- 然後執行以下命令:
+ <p>接著,你可以在<tt>/dev</tt>執行以下命令, 建立一個叫<tt>/dev/ft0</tt>
+ 的裝置:
<verb>
sh ./MAKEDEV ft0
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/misc.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/misc.sgml
index f2a381fc49..7c40086478 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/misc.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/misc.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: misc.sgml,v 1.2 1999-02-02 15:38:57 wosch Exp $ -->
+<!-- $Id: misc.sgml,v 1.3 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by zmx@mail.CDPA.nsysu.edu.tw -->
<!-- English Version: 1.8 -->
@@ -17,7 +17,7 @@
<p>事實上, 記憶體中 dirty pages 的量並未減少; clean pages 則在需
- 要的時後移走.
+ 要的時候移走.
<sect1>
<heading>
@@ -209,7 +209,7 @@
now, working on their new ``scratch and sniff'' GUI. It's a
funny old business we're in!
- <p>不開玩笑了, FreeBSD 和 Linux 都使用 ``<tt/HLT/'' (hald) 指令
+ <p>不開玩笑了, FreeBSD 和 Linux 都使用 ``<tt/HLT/'' (halt) 指令
以在系統閒置時降低電力的使用也減少了熱的產生. 如果有設定 APM
(automatic power management), FreeBSD 也可以讓 CPU 進入低電力
模式.
@@ -217,7 +217,7 @@
<sect1>
<heading>誰在我的記憶體插槽中沙沙作響??</heading>
- <p>問: FreeBSD 編譯核心時有做甚麼 "奇特" 的事讓記譯體沙沙作響嗎?
+ <p>問: FreeBSD 編譯核心時有做甚麼 "奇特" 的事讓記憶體沙沙作響嗎?
當編譯時(還有開機時確認軟碟後的短暫時間), 也種似乎來自記憶體插槽
的奇怪聲音.
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/network.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/network.sgml
index 8cbbaa5ac9..6e7085f6a3 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/network.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/network.sgml
@@ -1,7 +1,7 @@
-<!-- $Id: network.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: network.sgml,v 1.2 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by wing@cc.nsysu.edu.tw -->
-<!-- English Version: 1.18 -->
+<!-- English Version: 1.20 -->
<sect>
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
@@ -11,7 +11,6 @@
<p>無磁碟開機就是讓 FreeBSD 主機從網路上開機,並且從網路上的 server 上讀取
其他必要的檔案,而非由主機的硬碟上取得這些檔案。 詳細的資料可以參考
- its hard disk. For full details, please read
<url url="../handbook/diskless.html"
name="FreeBSD 手冊的無磁碟開機篇">
@@ -201,44 +200,43 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</verb>
- <p>This is assuming that you've used the addresses from the
- handbook, the man page or from the ppp.conf.sample file.
- If you haven't got a default route, it may be because you're
- running an old version of <htmlurl
+ <p>這些設定是假設您使用的 address 跟 handbook 裡面的設定,
+ 或是與 man page 的範例抑或是 ppp.conf.sample 這個檔案裡的設定相同.
+ 如果您沒有設定 default route, 那麼有可能您現在使用舊版本的
+ <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp"
name="ppp"> that doesn't understand the
- word <tt/HISADDR/ in the ppp.conf file. If your version of
- <bf/ppp/ is from before FreeBSD 2.2.5, change the
+ word <tt/HISADDR/ in the ppp.conf file. 如果您的系統
+ <bf/ppp/ 是在 FreeBSD 2.2.5 之前的話, 修改
<verb>
add 0 0 HISADDR
</verb>
- <p>line to one saying
+ <p>這一行成為
<verb>
add 0 0 10.0.0.2
</verb>
- <p>Another reason for the default route line being missing is that
- you have mistakenly set up a default router in your
+ <p>default route 這行沒有出現的另一個原因是
+ 你設錯了 default router , 這個設定在
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
- name="/etc/rc.conf"> file (this file was called
- <tt>/etc/sysconfig</tt> prior to release 2.2.2), and you have
- omitted the line saying
+ name="/etc/rc.conf"> 檔案中 (這個檔案在 release 2.2.2 前叫
+ <tt>/etc/sysconfig</tt> ), 你需要加入這麼一行
<verb>
delete ALL
</verb>
- <p>from <tt>ppp.conf</tt>. If this is the case, go back to the
+ <p>在 <tt>ppp.conf</tt>中. 如果發生這種情形, 回到 handbook
<url url="../handbook/userppp:final.html"
- name="Final system configuration"> section of the handbook.
+ name="Final system configuration"> 的說明中查詢.
<sect2>
- <heading>What does "No route to host" mean</heading>
+ <heading>什麼叫做 "No route to host"</heading>
- <p>This error is usually due to a missing
+ <p>This error is usually due to a missin這個狀況通常是因為缺少了這段設定
<verb>
MYADDR:
@@ -246,9 +244,9 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
add 0 0 HISADDR
</verb>
- <p>section in your <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt> file. This is
- only necessary if you have a dynamic IP address or don't know the
- address of your gateway. If you're using interactive mode, you can
+ <p>請檢查您的 <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt> 檔案中是否有這些設定. 只有在您
+ 使用動態 IP (dynamic IP) 或不知道您 gateway 的 IP 時才需要設定這個.
+ 如果您是使用互動模式(interactive mode) 的話, 您可以
type the following after entering <tt/packet mode/ (packet mode is
indicated by the capitalized <bf/PPP/ in the prompt):
@@ -257,85 +255,82 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
add 0 0 HISADDR
</verb>
- <p>Refer to the <url url="../handbook/userppp:dynamicIP.html"
- name="PPP and Dynamic IP addresses"> section of the handbook
- for further details.
+ <p>您可以參考 handbook 中 <url url="../handbook/userppp:dynamicIP.html"
+ name="PPP and Dynamic IP addresses"> 有較詳盡的說明.
+
<sect2>
- <heading>My connection drops after about 3 minutes</heading>
+ <heading>我的連線在等待三分鐘後切斷了</heading>
- <p>The default ppp timeout is 3 minutes. This can be adjusted
- with the line
+ <p>ppp 預設的 timeout 值是三分鐘. 可以用以下這行命令調整
<verb>
set timeout NNN
</verb>
- <p>where <bf/NNN/ is the number of seconds of inactivity before the
- connection is closed. If <bf/NNN/ is zero, the connection is
- never closed due to a timeout. It is possible to put this command in
- the <tt>ppp.conf</tt> file, or to type it at the prompt in
- interactive mode. It is also possible to adjust it on the fly while
- the line is active by connecting to <bf/ppp/s server socket using
+ <p><bf/NNN/ 代表在沒有連線成功前等待幾秒才將連線關閉.
+ 如果 <bf/NNN/ 設為 0, 那麼將不會因為 timeout 而關閉連線,會一直等待下去
+ . 你可以把這行命令放到
+ <tt>ppp.conf</tt> 這個檔案裡面, 或是在 interactive mode 裡面輸入這個指令.
+ 也可以用 on the fly 的方式調整,在線路啟用並聯接到
+ <bf/ppp/s 伺服器的線路時使用
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet">
- or <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl"
- name="pppctl">. Refer to the
+ 或 <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl"
+ name="pppctl">. 參考
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> man
- page for further details.
+ page 以獲得更詳盡的資料.
<sect2>
- <heading>My connection drops under heavy load</heading>
+ <heading>我的連線因為負荷太重而斷線</heading>
- <p>If you have Link Quality Reporting (LQR) configured, it is
- possible that too many LQR packets are lost between your
- machine and the peer. Ppp deduces that the line must therefore
- be bad, and disconnects. Prior to FreeBSD version 2.2.5,
- LQR was enabled by default. It is now disabled by default.
- LQR can be disabled with the line
+ <p>如果您設定了 Link Quality Reporting (LQR) , 就有可能
+ 發生您和對方主機之間有太多的 LQR 封包遺失的現象.
+ Ppp 會因此判斷電話線路有問題.
+ , 並且決定切斷連線. 在 FreeBSD 2.2.5 版以前,
+ LQR 內定值是 enabled . 現在的內定值是 disabled.
+ LQR 可以用這一行命令取消
<verb>
disable lqr
</verb>
<sect2>
- <heading>My connection drops after a random amount of time</heading>
+ <heading>我的連線會不定時的斷掉</heading>
- <p>Sometimes, on a noisy phone line or even on a line with
- call waiting enabled, your modem may hang up because it
- thinks (incorrectly) that it lost carrier.
+ <p>有時候如果線路上有太多噪訊,甚至如果您使用了話中插撥的服務的話.
+ , 您的 modem 將或 hang 住,因為他誤認這些訊息是 lost carrier.
- <p>There's a setting on most modems for determining how tolerant
- it should be to temporary losses of carrier. On a USR
- Sportster for example, this is measured by the S10 register in
- tenths of a second. To make your modem more forgiving, you could
- add the following send-expect sequence to your dial string:
+ <p>大部分的 modem 都有容忍暫時失去 carrier 的設定.
+ . 以 USR Sportster 為例, this is measured by the S10 register in
+ tenths of a second. 如果要讓您的 modem 能容忍更大的錯誤, 你可以在您的 dial string
+ 裡面加入以下的 send-expect 命令:
<verb>
set dial "...... ATS10=10 OK ......"
</verb>
- <p>Refer to your modem manual for details.
+ <p>參考您的 modem 內附的說明書以取得更詳細的資料.
<sect2>
- <heading>Nothing happens after the Login OK! message</heading>
+ <heading>在看到 Login OK! 的訊息以後就沒有反應了</heading>
- <p>Prior to FreeBSD version 2.2.5, once the link was established,
+ <p>在 FreeBSD 2.2.5 以前的版本上, 一但連線建立完成以後,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp"
- name="ppp"> would wait for the peer to initiate the Line Control
- Protocol (LCP). Many ISPs will not initiate negotiations and
- expect the client to do so. To force <bf/ppp/ to initiate
- the LCP, use the following line:
+ name="ppp"> 會等對方的機器啟動 Line Control
+ Protocol (LCP). 很多 ISP 不會自動啟動這個訊息交換,而是等
+ 待 cleint 端啟動. 要強迫 <bf/ppp/ 主動啟動
+ LCP, 請下這個命令:
<verb>
set openmode active
</verb>
- <p><bf/Note/: It usually does no harm if both sides initiate
- negotiation, so openmode is now active by default. However,
- the next section explains when it <bf/does/ do some harm.
+ <p><bf/Note/: 通常如果兩邊都啟動訊息交換的話,通常不會造成任何副作用.
+ , 所以 openmode 目前內定值是啟動的. 然而,
+ 下一段將解釋在什麼狀況下這個設定 <bf/真的/ 會造成副作用.
<sect2>
- <heading>I keep seeing errors about magic being the same</heading>
+ <heading>我一直看到 magic being the same 的錯誤訊息</heading>
<p>Occasionally, just after connecting, you may see messages in
the log that say "magic is the same". Sometimes, these
@@ -876,107 +871,102 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
should point you in the right direction.
<sect1>
- <heading>I can't create a <tt>/dev/ed0</tt> device!</heading>
-
- <p>In the Berkeley networking framework, network interfaces are only
- directly accessible by kernel code. Please see the
- <tt>/etc/rc.network</tt> file and the manual pages for the various
- network programs mentioned there for more information. If this
- leaves you totally confused, then you should pick up a book
- describing network administration on another BSD-related
- operating system; with few significant exceptions, administering
- networking on FreeBSD is basically the same as on SunOS 4.0 or
- Ultrix.
+ <heading>我沒有辦法建立 <tt>/dev/ed0</tt> 這個 device!</heading>
+
+ <p>在 Berkeley 網路架構中, 只有 kernel 程式碼可以直接存取網路界面卡.
+ 請參考 <tt>/etc/rc.network</tt> 這個檔案和 manual pages 取得與其他不同網路程式
+ 更進一步的資訊. 如果你覺得你完全搞混了的話, 您應該找一本與其他 BSD 相關
+ 作業系統網路管理有關書來參考; 除了少數顯著的不同外, FreeBSD 的網路管理
+ 基本上和 SunOS 4.0 和 Ultrix 是一樣的.
+
<sect1>
- <heading>How can I setup Ethernet aliases?</heading>
+ <heading>我如何建立 Ethernet aliases?</heading>
- <p>Add ``<tt/netmask 0xffffffff/'' to your <htmlurl
+ <p>把 ``<tt/netmask 0xffffffff/'' 加到你的 <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig">
- command-line like the following:
+ 命令列中,例如:
<verb>
ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
</verb>
<sect1>
- <heading>How do I get my 3C503 to use the other network port?</heading>
+ <heading>我如何指定我的 3C503 使用其他不同的的 network port?</heading>
- <p>If you want to use the other ports, you'll have to specify an
- additional parameter on the
+ <p>如果您想使用其他的 port, 你必須在
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig"
- name="ifconfig"> command line. The
- default port is ``<tt/link0/''. To use the AUI port instead of
- the BNC one, use ``<tt/link2/''. These flags should be specified
- using the ifconfig_* variables in <htmlurl
+ name="ifconfig"> 的命令中指定額外的參數. 內定的
+ port 是 ``<tt/link0/''. 要使用 AUI port 代替
+ BNC port 的話, 改用 ``<tt/link2/''. 這些 flags 應該改變
+ ifconfig_* 的變數來指定,你可以在這個檔案裡面找到 <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">.
<sect1>
- <heading>I'm having problems with NFS to/from FreeBSD.</heading>
+ <heading>我在連上/輸出 FreeBSD 的 NFS 時出現問題.</heading>
- <p>Certain PC network cards are better than others (to put it
- mildly) and can sometimes cause problems with network intensive
- applications like NFS.
+ <p>某些 PC 的網路卡比其他的好(含蓄的說來)
+ 這種狀況在造成 NFS 這種對網路敏感的程式有時會出現問題.
- <p>See <url url="../handbook/nfs.html" name="the Handbook entry on NFS">
- for more information on this topic.
+ <p>參考 <url url="../handbook/nfs.html" name="the Handbook entry on NFS">
+ 以獲得這個主題的更多資訊.
<sect1>
- <heading>Why can't I NFS-mount from a Linux box?</heading>
+ <heading>為什麼我不能 NFS-mount Linux 的機器?</heading>
- <p>Some versions of the Linux NFS code only accept mount requests
- from a privileged port; try
+ <p>某些版本的 Linux NFS 程式碼只接受 privileged port 的 mount request
+ ; 試用這行指令看看
<verb>
mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
- <heading>Why can't I NFS-mount from a Sun box?</heading>
+ <heading>W為什麼我不能 NFS-mount Sun 的機器?</heading>
- <p>Sun workstations running SunOS 4.X only accept mount requests
- from a privileged port; try
+ <p>跑 SunOS 4.X 的 Sun 工作站只接受來自 privileged port 的 mount request
+ ; 試用這行指令看看
<verb>
mount -o -P sunbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
- <heading>I'm having problems talking PPP to NeXTStep machines.</heading>
+ <heading>我在使用 PPP 連線到 NeXTStep 機器時有問題.</heading>
- <p>Try disabling the TCP extensions in <htmlurl
- url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> by
- changing the following variable to NO:
+ <p>把 TCP extensions 取消, 這個設定在 <htmlurl
+ url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> 裡面.
+ 把以下這個值設成 NO:
<verb>
tcp_extensions=NO
</verb>
- <p>Xylogic's Annex boxes are also broken in this regard and you must
- use the above change to connect thru them.
+ <p>Xylogic 的 Annex 主機也有相同的問題,您要做相同的修改才能連上
+ 這些主機.
<sect1>
- <heading>How do I enable IP multicast support?</heading>
+ <heading>我要怎樣才能把 IP multicast support 打開?</heading>
<p>Multicast host operations are fully supported in FreeBSD 2.0 and
- later by default. If you want your box to run as a multicast router,
- you will need to recompile your kernel with the <tt>MROUTING</tt>
- option and run <tt/mrouted/. FreeBSD 2.2 and later will start
- <tt/mrouted/ at boot time if the flag <tt/mrouted_enable/ is set
- to "YES" in <tt>/etc/rc.conf</tt>.
+ later by default. 如果您想將您的主機設定成 multicast router 的話,
+ 您必須重新 compile 您的 kernel, 加入 <tt>MROUTING</tt>
+ 的選項,並且執行 <tt/mrouted/. 如果您的<tt>/etc/rc.conf</tt> 裡面的
+ <tt/mrouted_enable/ 這個參數是設定成"YES" 的話.FreeBSD 2.2 及之後的
+ 版本會在開機時執行 <tt/mrouted/ .
- <p>MBONE tools are available in their own ports category, mbone. If
- you are looking for the conference tools <tt/vic/ and <tt/vat/,
- look there!
+ <p>MBONE 的各種工具可以在他們 ports 下所屬叫做 mbone目錄中找到.
+ 如果您在找視訊會議的工具如 <tt/vic/ 和 <tt/vat/ 的話,
+ 到那邊找找!
- <p>For more information, see the
+ <p>如果需要更進一部的訊息,找找
<url url="http://www.mbone.com/" name="Mbone Information Web">.
<sect1>
- <heading>Which network cards are based on the DEC PCI chipset?</heading>
+ <heading>哪些網路卡是使用 DEC PCI chipset?</heading>
- <p>Here is a list compiled by <url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
- name="Glen Foster">, with some more modern additions:
+ <p>以下是 <url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
+ name="Glen Foster">提供的清單:
<verb>
Vendor Model
@@ -999,7 +989,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
</verb>
<sect1>
- <heading>Why do I have to use the FQDN for hosts on my site?</heading>
+ <heading>為什麼我的主機要提供 FQDN ?</heading>
<p>You will probably find that the host is actually in a different
domain; for example, if you are in foo.bar.edu and you wish to reach
@@ -1154,5 +1144,25 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
a commercial product.
- </sect>
+ <sect1>
+ <heading>Why do I get ``/dev/bpf0: device not configured"?</heading>
+
+ <p>The Berkeley Packet Filter <htmlurl
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> driver
+ needs to be enabled before running programs that utilize it.
+ Add this to your kernel config file and build a new kernel:
+
+ <verb>
+ pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter+ </verb>
+
+ <p>Secondly, after rebooting you will have to create the device
+ node. This can be accomplished by a change to the <tt>/dev</tt>
+ directory, followed by the execution of:
+
+ <tscreen><verb>
+ # sh MAKEDEV bpf0+ </verb></tscreen>
+ <p>Please see the <htmlurl url="../handbook/kernelconfig:nodes.html"
+ name="handbook's entry on device nodes"> for more information
+ on creating devices.
+ </sect>
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/preface.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/preface.sgml
index c698ff3974..d8f9683de1 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/preface.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/preface.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: preface.sgml,v 1.2 1999-02-01 05:34:04 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: preface.sgml,v 1.3 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
<!-- English Version: 1.28 -->
@@ -409,7 +409,7 @@
sendmail, INN/NNTP, printing, 等。這本書蠻貴的 (大約
US&dollar;45-&dollar;55) , 不過它的確有這個價值。它也附了一片內含一些
工具程式原始碼的 CDROM ; 大部份的東西在 FreeBSD 2.2.6R 的 CDROM 裡也有 (
- 通常 FreeBSD CROM 裡的是比較新版的) 。
+ 通常 FreeBSD CDROM 裡的是比較新版的) 。
<sect1>
<heading>我要如何去存取您們的錯誤回報資料庫呢 ?</heading>
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/troubleshoot.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/troubleshoot.sgml
index 48e3bbc14b..f0a51019a6 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/troubleshoot.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/troubleshoot.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.2 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by corona@tale.net -->
<!-- English Version: 1.9 -->
@@ -437,7 +437,7 @@
<verb>
sysctl -w kern.timecounter.method=1
</verb>
- <p> 這樣會對校能有些影響,但是若考慮到這個問題帶來的後果,這樣做是值
+ <p> 這樣會對效能有些影響,但是若考慮到這個問題帶來的後果,這樣做是值
得的。如果這個問題還是存在的話,將 sysctl 那個值依然設為 1,然後
增加 kernel 設定檔中 "NTIMECOUNTER" 這個選項的數值。如果您將
"NTIMECOUNTER" 增加到 20 依然無法解決這個問題,那麼您機器上的中斷
diff --git a/zh_TW.Big5/FAQ/x.sgml b/zh_TW.Big5/FAQ/x.sgml
index e3a85ab97f..4bf4d53b87 100644
--- a/zh_TW.Big5/FAQ/x.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/FAQ/x.sgml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $Id: x.sgml,v 1.1.1.1 1999-01-30 23:20:34 vanilla Exp $ -->
+<!-- $Id: x.sgml,v 1.2 1999-02-16 14:20:18 vanilla Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
<!-- English Version: 1.6 -->
@@ -16,7 +16,7 @@
name="xf86config 的 man page"> , 這個程式可以幫你設定 XFree86(tm) 使它
能夠使用你的顯示卡/滑鼠 等週邊。
- <p>你或許也想試試看 Xaccel server , 它可以以非常合理價格取得。詳情請看
+ <p>你或許也想試試看 Xaccel server , 它可以以非常合理的價格取得。詳情請看
<ref id="xig" name="Xi Graphics"> 這一段。
<sect1>
@@ -206,7 +206,7 @@
name="xconsole"> 這類的程式無法正常執行。
<p>這一切的問題, 都是因為 console 的權限是採用系統預設值。在一個多使用
- 者的系統裡, 我們不希望每個使用者都可以直接寫入系統 console 。如果是使
+ 者的系統裡, 我們不希望每個使用者都可以直接寫入系統 console 。如果使
用者是從機器的 VTY 直接 login 的話, 那麼
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">
可以解決這類的問題。