diff options
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml | 47 | ||||
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml | 113 |
2 files changed, 124 insertions, 36 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml index 53ac408f3a..33031e2d2b 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml @@ -18,7 +18,7 @@ <title>Introducción</title> - <sect1> + <sect1 id="introcution-synopsis"> <title>Sinopsis</title> <para>¡Gracias por tu interés en FreeBSD! El siguiente capítulo @@ -64,7 +64,7 @@ url="../../articles/contributing/index.html">Contribuir a FreeBSD</ulink>.</para> - <sect2> + <sect2 id="os-overview"> <title>¿Qué puede hacer FreeBSD?</title> <para>FreeBSD tiene muchas características notables. Algunas de @@ -405,15 +405,10 @@ <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para> </listitem> - <indexterm><primary>Be, Inc.</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.be.com/">Be, Inc.</ulink></para> - </listitem> - <indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm> <listitem> <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain - Arts</ulink></para> + Arts</ulink></para> </listitem> <indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm> @@ -422,26 +417,44 @@ Networks</ulink></para> </listitem> - <indexterm><primary>Whistle Communications</primary></indexterm> + <indexterm><primary>Sony Japón</primary></indexterm> <listitem> - <para><ulink url="http://www.whistle.com/">Whistle - Communications</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony + Japón</ulink></para> </listitem> - <indexterm><primary>Microsoft</primary></indexterm> + <indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm> <listitem> - <para><ulink url="http://www.microsoft.com/">Microsoft</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink> + </para> </listitem> - <indexterm><primary>Hotmail</primary></indexterm> + <indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm> <listitem> - <para><ulink url="http://www.hotmail.com/">Hotmail</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para> </listitem> - <indexterm><primary>Sony Japón</primary></indexterm> + <indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm> <listitem> - <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony Japón</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para> </listitem> + + <indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm> + <listitem> + <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE America</ulink></para> + </listitem> + + <indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm> + <listitem> + <para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos + Anti-Virus</ulink></para> + </listitem> + + <indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm> + <listitem> + <para><ulink + url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para> + </listitem> </itemizedlist> <para>y muchos más.</para> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml index 56f50a0b3f..2769314849 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml @@ -7,7 +7,7 @@ <chapter id="ports"> <title>Instalando Aplicaciones: Paquetes y Ports</title> - <sect1> + <sect1 id="ports-synopsis"> <title>Sinópsis</title> <indexterm><primary>ports</primary></indexterm> @@ -38,10 +38,10 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1> + <sect1 id="ports-overview"> <title>Generales sobre la Instalación de Software</title> - <para>Si usted ha usado un sistema Unix con anterioridad, sabrá que el + <para>Si usted ha usado un sistema &unix; con anterioridad, sabrá que el procedimiento típico para instalar software de terceros es algo similar a esto:</para> @@ -53,18 +53,18 @@ <step> <para>Desempacar el software de su formato de distribución - (normalmente en un tarball comprimido ya sea con &man.compress.1; o - &man.gzip.1;).</para> + (normalmente en un tarball comprimido ya sea con &man.compress.1;, &man.gzip.1; + o &man.bzip2.1;).</para> </step> <step> - <para>Ver la documentación (quizás un fichero + <para>Ver la documentación (quizás un fichero <filename>INSTALL</filename> o <filename>README</filename>, o los ficheros del subdirectorio <filename>doc/</filename>) para ver como instalar el software.</para> </step> <step> - <para>Si el software es distribuido como fuentes, compilarlo. Esto puede + <para>Si el software es distribuido como fuente, compilarlo. Esto puede requerir que editemos el fichero <filename>Makefile</filename> o que ejecutemos el script <command>configure</command>, entre otras.</para> </step> @@ -82,7 +82,7 @@ <para>Si usted lo desea, puede continuar instalando software de la forma <quote>tradicional</quote> bajo FreeBSD. Aunque FreeBSD le provee de dos tecnologís que le pueden ahorrar gran cantidad de tiempo y - esfuerzo: los paquetes y ports. AL momento de escribir esto, existen + esfuerzo: los paquetes y ports. Al momento de escribir esto, existen más de &os.numports; aplicaciones de terceros, que estan disponibles de esta manera.</para> @@ -92,10 +92,8 @@ fichero de configuración necesario o documentación. Los paquetes descargados, pueden ser manipulados con los comandos de manejo de paquetes de FreeBSD, tales como: &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1;, - &man.pkg.info.1;, etc.</para> - - <para>EL instalar una aplicación nueva puede realizarse con un - simple comando.</para> + &man.pkg.info.1;, etc. El instalar una aplicación nueva puede + realizarse con un simple comando.</para> <para>Por otro lado un Port de FreeBSD, es una colección de ficheros diseñados para automatizar el proceso de compilación del @@ -157,7 +155,7 @@ <para>Normalmente los paquetes son compilados con opciones conservadoras, en virtud del gran numero de equipos donde serán instalados. Al instalar desde el port, usted puede editar las preferencias para (por - ejemplo) ejecutarse bajo un procesador Athlon o Pentium III.</para> + ejemplo) ejecutarse bajo un procesador Pentium IV o Athlon.</para> </listitem> <listitem> @@ -208,7 +206,7 @@ ports y paquetes para instalar software de terceros en FreeBSD.</para> </sect1> - <sect1> + <sect1 id="ports-finding-applications"> <title>Localizando su Aplicación</title> <para>Antes de poder instalar cualquier software, usted debe saber que desea @@ -330,8 +328,8 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz &man.pkg.add.1; obtendrá automáticamente la versión más reciente.</para> - <para>Los paquetes son distribuidos en formato <filename>.tgz</filename>. - puede encontrarlos en <ulink + <para>Los paquetes son distribuidos en formato <filename>.tgz</filename> + y <filename>.tbz</filename>. Puede encontrarlos en <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"> ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/</ulink>, o bien, en el CDROM de FreeBSD. Cada CD de la distribución de 4 CDs (y del @@ -582,7 +580,8 @@ docbook = <para>Un fichero <filename>distinfo</filename>. Este fichero contiene información de los ficheros que debe ser descargados para efecto de compilar el programa, así como el identificador checksum, para - asegurarse se han descargado correctamente, sin corrupciones.</para> + asegurarse se han descargado correctamente, sin corrupciones + usando &man.md5.1;.</para> </listitem> <listitem> @@ -817,8 +816,8 @@ R-deps: </screen> <para>Como en la sección anterior, en este sección se asume que usted cuenta con una conexión activa a Internet. Si no es así, deberá de llevar a cabo la instalación por - <link linkend="ports-cd">medio de CDROM</link>, como se menciono - anteriormente.</para> + <link linkend="ports-cd">medio de CDROM</link>, o ponga una copia del + distfile en <filename>/usr/ports/distfiles</filename> manualmente.</para> <para>El instalar un port desde Internet, se hace exactamente de la misma forma que se hace desde un CDROM. La única diferencia @@ -869,6 +868,82 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100% más de estas, si se encuentra detrás de un cortafuegos (firewall), o si requiere usar de un proxy FTP/HTTP. Vea la página de ayuda &man.fetch.3; para una lista completa de las opciones.</para> + + <para>La opción <command>make <maketarget>fetch</maketarget></command> + se provee para usuarios que no pueden estar conectados constantemente. + Solo se tiene que ejecutar el comando en <filename>/usr/ports</filename> + y los ficheros requeridos serán descargados. Este comando funciona + también en subdirectorios, por ejemplo: <filename>/usr/ports/net</filename>. + Si el port tiene dependencias en librerias u otros ports, esta orden + <emphasis>no</emphasis> descargará los distfiles de estos ports. + Remplace <maketarget>fetch</maketarget> por <maketarget>fetch-recursive + </maketarget> si se quiere descargar las dependencias de otro port.</para> + + <note><para>Es posible compilar los ports por categoria, o todos si se desea, + ejecutando la orden <command>make</command> en <filename>/usr/ports</filename> + usando el ya descrito método de <command>make<makevar>fetch</makevar> + </command>. Esto puede resultar peligroso ya que algunos ports no pueden + coexistir. En otros casos, algunos ports pueden instalar dos diferentes + ficheros bajo el mismo nombre.</para></note> + + <para>Puede darse el caso que se necesite descargar los tarballs de otro sitio + diferente a <makevar>MASTER_SITES</makevar> (de donde se descargan los + ficheros). Es posible renombrar la opción <makevar>MASTER_SITES</makevar> + de la siguiente manera:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/<replaceable>directory</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>make MASTER_SITE_OVERRIDE= \ + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> + + <para>En este ejemplo cambiamos la opción <makevar>MASTER_SITES</makevar> + a <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/</hostid>.</para> + + <para>Algunos ports permiten (o requieren) que se provea opciones de + compilación que pueden habilitar/deshabilitar partes de la + aplicación que no son necesarias, algunas opciones de seguridad + y otros arreglos. Algunos ejemplos de estos son <filename role="package"> + www/mozilla</filename>, <filename role="package">security/gpgme</filename> y + <filename role="package">mail/sylpheed-claws</filename>. Se notificará + con un mensaje cuando opciones como estas estan disponibles.</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>Rehubicando el directorio de Ports</title> + + <para>Algunas veces es útil (o necesario) usar diferentes distfiles y + directorio de ports. Las variables <makevar>PORTSDIR</makevar> y <makevar> + PREFIX</makevar> pueden sustituir los recursos por defecto. Por ejemplo:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=/usr/home/example/ports install</userinput></screen> + <para>Esto compilará el port en + <filename>/usr/home/example/ports</filename> y lo + instalará en <filename>/usr/local</filename>.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>make PREFIX=/usr/home/example/local install</userinput></screen> + <para>Esto compilará el port en <filename>/usr/ports</filename> y lo + instalará en <filename>/usr/home/example/local</filename>.</para> + + <para>Y claro,</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=../ports PREFIX=../local install</userinput></screen> + + <para>Combinará los dos (demasiado largo para escribirlo completamente, + pere debe darle una idea general).</para> + + <para>Es posible también cambiar estas variables como parte su su entorno. + Lea el manual de su consola (shell) para hacerlo.</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>Usando <command>imake</command></title> + + <para>Algunos ports que usan <command>imake</command> (como parte del Sistema + X Windows) no funcionan correctamente con <makevar>PREFIX</makevar>, e + insistirá en instalar en <filename>/usr/X11R6</filename>. Al igual, + algunos ports de Perl ignoran <makevar>PREFIX</makevar> e instalan en el + árbol de Perl. Hacer que estos ports respeten <makevar>PREFIX</makevar> + es una tarea difícil y hasta imposible.</para> + </sect3> </sect2> |