diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po')
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po index 4db5d5b21f..14ec927a8a 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-30 21:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-30 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-10 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articlesmailing-list-faq_index/ru/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to best use the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated discussions" @@ -41,20 +41,20 @@ msgstr "Аннотация" msgid "" "This is the FAQ for the FreeBSD mailing lists. If you are interested in " "helping with this project, send email to the {freebsd-doc}. The latest " -"version of this document is always available from the link:.[FreeBSD World " -"Wide Web server]. It may also be downloaded as one large link:.[HTML] file " -"with HTTP or as plain text, PostScript, PDF, etc. from the https://" -"download.freebsd.org/doc/[FreeBSD FTP server]. You may also want to " -"link:https://www.FreeBSD.org/search/[Search the FAQ]." +"version of this document is always available from the extref:{mailing-list-" +"faq}[FreeBSD World Wide Web server]. It may also be downloaded as one large " +"extref:{mailing-list-faq}[HTML] file with HTTP or as plain text, PostScript, " +"PDF, etc. from the https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD FTP server]. " +"You may also want to link:https://www.FreeBSD.org/search/[Search the FAQ]." msgstr "" "Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки " "FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо " -"в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW " -"сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого " -"link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, " -"форматов PostScript, PDF, и других с https://download.freebsd.org/doc/[FTP " -"сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/" -"[Найти FAQ]." +"в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на extref" +":{mailing-list-faq}[WWW сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в " +"виде одного большого extref:{mailing-list-faq}[HTML] файла, используя HTTP " +"протокол или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с " +"https://download.freebsd.org/doc/[FTP сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите " +"link:https://www.FreeBSD.org/search/[Найти FAQ]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:51 @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" msgstr "" "Это зависит от регламента каждой конкретной рассылки. Некоторые списки " "больше ориентированы на разработчиков, некоторые - на всё сообщество FreeBSD " -"в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://" -"lists.FreeBSD.org/[этот список]." +"в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://lists." +"FreeBSD.org/[этот список]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:75 @@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "Доступны ли архивы?" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:103 msgid "" -"Yes. Threaded archives with all e-mails since 1994 are available " -"link:https://mail-archive.freebsd.org/mail/[here]. You can also access " -"https://lists.freebsd.org/pipermail[mailman archive] and link:https://" -"lists.freebsd.org/archives[mlmmj archive] directly." +"Yes. Threaded archives with all e-mails since 1994 are available link:" +"https://mail-archive.freebsd.org/mail/[here]. You can also access https://" +"lists.freebsd.org/pipermail[mailman archive] and link:https://lists.freebsd." +"org/archives[mlmmj archive] directly." msgstr "" -"Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-" -"archive.freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/" +"Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-archive." +"freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/" "pipermail[архив mailman] и link:https://lists.freebsd.org/archives[архив " "mlmmj]." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "" "Spam is not allowed, ever. The mailing lists are actively processed to ban " "offenders to this rule." -msgstr "Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забаненны." +msgstr "Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забанены." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:131 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "" msgstr "" "Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность " "ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если " -"вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например " -"[.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, " -"размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. " -"Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит " -"ненужные байты к архиву." +"вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например [.filename]#config." +"log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его на каком-" +"нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. Помните, что такие " +"сообщения будут заархивированны, и это просто добавит ненужные байты к " +"архиву." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:136 @@ -520,10 +520,10 @@ msgstr "" "При использовании операций копирования и вставки учтите, что некоторые такие " "операции отрицательно сказываются на формате строк. Особенно это стоит " "учесть при посылке содержимого файлов [.filename]#Makefile#, где `tab` " -"является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в " -"link:https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В " -"[.filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие " -"`=3B` escape последовательности." +"является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в link:" +"https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В [." +"filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие `=3B` " +"escape последовательности." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:159 @@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:164 msgid "" -"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this " -"too\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines." +"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this too" +"\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines." msgstr "" "Это особенно важно для ответов в стиле «Да, я это тоже вижу», где исходное " "сообщение составляло сотни строчек." @@ -631,10 +631,10 @@ msgstr "" msgid "" "The best method to avoid this is to familiarize yourself with the http://" "docs.FreeBSD.org/mail/[mailing list archives], to help yourself understand " -"the background of what has gone before. In this, the https://" -"www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[mailing list search interface] is " -"invaluable. (If that method does not yield useful results, please " -"supplement it with a search with your favorite major search engine)." +"the background of what has gone before. In this, the https://www.FreeBSD." +"org/search/#mailinglists[mailing list search interface] is invaluable. (If " +"that method does not yield useful results, please supplement it with a " +"search with your favorite major search engine)." msgstr "" "Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/" "mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В " |
