aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po')
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po
index 4db5d5b21f..14ec927a8a 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-30 21:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-30 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-10 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlesmailing-list-faq_index/ru/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "How to best use the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated discussions"
@@ -41,20 +41,20 @@ msgstr "Аннотация"
msgid ""
"This is the FAQ for the FreeBSD mailing lists. If you are interested in "
"helping with this project, send email to the {freebsd-doc}. The latest "
-"version of this document is always available from the link:.[FreeBSD World "
-"Wide Web server]. It may also be downloaded as one large link:.[HTML] file "
-"with HTTP or as plain text, PostScript, PDF, etc. from the https://"
-"download.freebsd.org/doc/[FreeBSD FTP server]. You may also want to "
-"link:https://www.FreeBSD.org/search/[Search the FAQ]."
+"version of this document is always available from the extref:{mailing-list-"
+"faq}[FreeBSD World Wide Web server]. It may also be downloaded as one large "
+"extref:{mailing-list-faq}[HTML] file with HTTP or as plain text, PostScript, "
+"PDF, etc. from the https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD FTP server]. "
+"You may also want to link:https://www.FreeBSD.org/search/[Search the FAQ]."
msgstr ""
"Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки "
"FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо "
-"в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW "
-"сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого "
-"link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, "
-"форматов PostScript, PDF, и других с https://download.freebsd.org/doc/[FTP "
-"сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/"
-"[Найти FAQ]."
+"в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на extref"
+":{mailing-list-faq}[WWW сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в "
+"виде одного большого extref:{mailing-list-faq}[HTML] файла, используя HTTP "
+"протокол или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с "
+"https://download.freebsd.org/doc/[FTP сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите "
+"link:https://www.FreeBSD.org/search/[Найти FAQ]."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:51
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Это зависит от регламента каждой конкретной рассылки. Некоторые списки "
"больше ориентированы на разработчиков, некоторые - на всё сообщество FreeBSD "
-"в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://"
-"lists.FreeBSD.org/[этот список]."
+"в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://lists."
+"FreeBSD.org/[этот список]."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:75
@@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "Доступны ли архивы?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:103
msgid ""
-"Yes. Threaded archives with all e-mails since 1994 are available "
-"link:https://mail-archive.freebsd.org/mail/[here]. You can also access "
-"https://lists.freebsd.org/pipermail[mailman archive] and link:https://"
-"lists.freebsd.org/archives[mlmmj archive] directly."
+"Yes. Threaded archives with all e-mails since 1994 are available link:"
+"https://mail-archive.freebsd.org/mail/[here]. You can also access https://"
+"lists.freebsd.org/pipermail[mailman archive] and link:https://lists.freebsd."
+"org/archives[mlmmj archive] directly."
msgstr ""
-"Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-"
-"archive.freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/"
+"Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-archive."
+"freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/"
"pipermail[архив mailman] и link:https://lists.freebsd.org/archives[архив "
"mlmmj]."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Spam is not allowed, ever. The mailing lists are actively processed to ban "
"offenders to this rule."
-msgstr "Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забаненны."
+msgstr "Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забанены."
#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:131
@@ -368,11 +368,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность "
"ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если "
-"вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например "
-"[.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, "
-"размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. "
-"Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит "
-"ненужные байты к архиву."
+"вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например [.filename]#config."
+"log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его на каком-"
+"нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. Помните, что такие "
+"сообщения будут заархивированны, и это просто добавит ненужные байты к "
+"архиву."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:136
@@ -520,10 +520,10 @@ msgstr ""
"При использовании операций копирования и вставки учтите, что некоторые такие "
"операции отрицательно сказываются на формате строк. Особенно это стоит "
"учесть при посылке содержимого файлов [.filename]#Makefile#, где `tab` "
-"является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в "
-"link:https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В "
-"[.filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие "
-"`=3B` escape последовательности."
+"является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в link:"
+"https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В [."
+"filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие `=3B` "
+"escape последовательности."
#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:159
@@ -545,8 +545,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:164
msgid ""
-"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this "
-"too\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines."
+"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this too"
+"\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines."
msgstr ""
"Это особенно важно для ответов в стиле «Да, я это тоже вижу», где исходное "
"сообщение составляло сотни строчек."
@@ -631,10 +631,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The best method to avoid this is to familiarize yourself with the http://"
"docs.FreeBSD.org/mail/[mailing list archives], to help yourself understand "
-"the background of what has gone before. In this, the https://"
-"www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[mailing list search interface] is "
-"invaluable. (If that method does not yield useful results, please "
-"supplement it with a search with your favorite major search engine)."
+"the background of what has gone before. In this, the https://www.FreeBSD."
+"org/search/#mailinglists[mailing list search interface] is invaluable. (If "
+"that method does not yield useful results, please supplement it with a "
+"search with your favorite major search engine)."
msgstr ""
"Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/"
"mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В "