aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml1284
1 files changed, 0 insertions, 1284 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml
deleted file mode 100644
index 00f199d7b8..0000000000
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.xml
+++ /dev/null
@@ -1,1284 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
-<!--
-
- Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Εισαγωγή
-
- The FreeBSD Greek Documentation Project
-
- $FreeBSD$
-
- %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml
- %SRCID% 47099
-
--->
-<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="introduction">
- <info>
- <title>Εισαγωγή</title>
- <authorgroup>
- <author>
- <personname>
- <firstname>Jim</firstname>
- <surname>Mock</surname>
- </personname>
- <contrib>Ανασχηματισμένο, αναδιοργανωμένο, και μερικώς ξαναγραμμένο
- από τον </contrib></author>
- </authorgroup>
- </info>
-
- <sect1 xml:id="introduction-synopsis">
- <title>Σύνοψη</title>
-
- <para>Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για το &os;! Το ακόλουθο
- κεφάλαιο καλύπτει διάφορες πτυχές του &os;&nbsp;Project, όπως την
- ιστορία του, τους στόχους του, το μοντέλο ανάπτυξης, κ.τ.λ.</para>
-
- <para>Μετά την ανάγνωση αυτού του κεφαλαίου, θα γνωρίζετε:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Πως σχετίζεται το &os; με άλλα λειτουργικά συστήματα Η/Υ.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Την ιστορία του &os;&nbsp;Project.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Τους στόχους του &os;&nbsp;Project.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Τις βασικές αρχές του open-source μοντέλου ανάπτυξης του
- &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Και φυσικά: από που προέρχεται το όνομα
- <quote>&os;</quote>.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="nutshell">
- <title>Καλώς ήλθατε στο &os;!</title>
- <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
-
- <para>Το &os; είναι ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο 4.4BSD-Lite,
- το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε Η/Υ Intel (x86 και
- &itanium;), AMD64 και Sun
- &ultrasparc;. Σε εξέλιξη βρίσκεται επίσης η διαδικασία μεταφοράς του
- &os; σε άλλες αρχιτεκτονικές. Μπορείτε επίσης να διαβάσετε για
- <link linkend="history">την ιστορία του &os;</link>, ή για την
- <link linkend="relnotes">πιο πρόσφατη επίσημη έκδοση του</link>. Εάν
- ενδιαφέρεστε να συμβάλλετε με κάποιο τρόπο στο Project (κώδικα,
- hardware, χρηματοδότηση), διαβάστε το άρθρο <link
- xlink:href="&url.articles.contributing;/index.html">Συνεισφέροντας
- στην Ανάπτυξη του &os;</link>.</para>
-
- <sect2 xml:id="os-overview">
- <title>Τι μπορεί να κάνει το &os;;</title>
-
- <para>Το &os; έχει πολλά αξιόλογα χαρακτηριστικά. Μερικά από αυτά
- είναι:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><emphasis>Preemptive πολυεπεξεργασία</emphasis>
- <indexterm><primary>preemptive πολυεπεξεργασία</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm>
- (preemptive multitasking) με δυναμικό έλεγχο προτεραιότητας για να
- εξασφαλιστεί ομαλός και δίκαιος διαμοιρασμός των πόρων του Η/Υ
- μεταξύ εφαρμογών και χρηστών, ακόμη και στις πιο αντίξοες
- συνθήκες και βαρύ φορτίο.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Πολυχρηστικές δυνατότητες</emphasis>
- <indexterm><primary>πολυχρηστικές δυνατότητες</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>multi-user facilities</primary></indexterm>
- (multi-user facilities) οι οποίες επιτρέπουν σε πολλά άτομα
- ταυτόχρονα να χρησιμοποιήσουν ένα σύστημα &os; για διαφορετικά
- πράγματα. Αυτό σημαίνει, για παράδειγμα, ότι τα περιφερειακά
- του συστήματος, όπως εκτυπωτές και οδηγοί ταινιών είναι σωστά
- μοιρασμένα μεταξύ όλων των χρηστών του συστήματος ή του δικτύου
- και πως μπορούν να τεθούν συγκεκριμένα όρια σε χρήστες ή ομάδες
- χρηστών, προστατεύοντας κρίσιμους πόρους του συστήματος από
- υπερβολική χρήση.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ισχυρές δυνατότητες <emphasis>δικτύωσης TCP/IP</emphasis>
- <indexterm><primary>δικτυακές δυνατότητες TCP/IP</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>TCP/IP networking</primary></indexterm>
- (TCP/IP networking) με υποστήριξη για βιομηχανικά πρότυπα όπως
- τα SCTP, DHCP, NFS, NIS, PPP, SLIP, IPsec και IPv6. Αυτό
- σημαίνει πως ένα μηχάνημα &os; μπορεί να αλληλεπιδρά εύκολα με
- άλλα συστήματα και να εργάζεται σαν εταιρικός εξυπηρετητής,
- υποστηρίζοντας λειτουργίες ζωτικής σημασίας, όπως NFS
- (απομακρυσμένη πρόσβαση σε αρχεία) και υπηρεσίες ηλεκτρονικού
- ταχυδρομείου (e-mail), ή την παρουσία του οργανισμού σας στο
- διαδίκτυο μέσω των υπηρεσιών WWW, FTP, routing και firewall
- (ασφάλειας).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Η <emphasis>προστασία της μνήμης</emphasis>
- <indexterm><primary>προστασία μνήμης</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>memory protection</primary></indexterm>
- (memory protection) εξασφαλίζει ότι οι διάφορες εφαρμογές
- (ή οι χρήστες) δεν αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Μια εφαρμογή που
- παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα δε μπορεί να επηρεάσει άλλες με
- κανέναν τρόπο.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Το βιομηχανικό πρότυπο <emphasis>X Window System</emphasis>
- <indexterm><primary>Σύστημα X Windows</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>X Window System</primary></indexterm>
- (X11R6) προσφέρει γραφικό περιβάλλον εργασίας (GUI) σε
- οποιοδήποτε μηχάνημα και διατίθεται με τον πλήρη πηγαίο
- κώδικα.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <indexterm>
- <primary>συμβατότητα εκτελέσιμων</primary>
- <secondary>Linux</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>συμβατότητα εκτελέσιμων</primary>
- <secondary>SCO</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>συμβατότητα εκτελέσιμων</primary>
- <secondary>SVR4</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>συμβατότητα εκτελέσιμων</primary>
- <secondary>BSD/OS</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>συμβατότητα εκτελέσιμων</primary>
- <secondary>NetBSD</secondary>
- </indexterm>
- <emphasis>Συμβατότητα εκτελέσιμων</emphasis> με πολλά
- προγράμματα που έχουν μεταγλωττιστεί για Linux, SCO, SVR4, BSDI
- και NetBSD.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Χιλιάδες <emphasis>έτοιμες-προς-εκτέλεση</emphasis>
- εφαρμογές είναι διαθέσιμες από την συλλογή
- <emphasis>ports</emphasis> και <emphasis>packages</emphasis>
- για το &os;. Γιατί να ψάχνετε στο διαδίκτυο όταν μπορείτε να τα
- βρείτε όλα εδώ;</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Στο διαδίκτυο είναι επίσης διαθέσιμες χιλιάδες πρόσθετες και
- <emphasis>εύκολες στην προσαρμογή</emphasis> εφαρμογές.
- Το &os; έχει συμβατότητα πηγαίου κώδικα με τα πιο
- δημοφιλή εμπορικά συστήματα &unix;, επομένως οι περισσότερες
- εφαρμογές χρειάζονται λίγες έως καθόλου μετατροπές για να
- μεταγλωττιστούν (compile).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Η κατά απαίτηση σελιδοποίηση
- <emphasis>εικονικής μνήμης</emphasis>
- <indexterm><primary>εικονική μνήμη</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>virtual memory</primary></indexterm>
- και το <quote>ολοκληρωμένο VM/buffer cache</quote> παρέχουν
- υψηλή απόδοση σε εφαρμογές με αυξημένες ανάγκες σε μνήμη, ενώ
- διατηρούν την ικανοποιητική απόκριση του συστήματος στους άλλους
- χρήστες.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Υποστήριξη <emphasis>SMP</emphasis> για μηχανήματα με
- <indexterm><primary>Symmetric Multi-Processing
- (SMP)</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Συμμετρική Πολυεπεξεργασία
- (SMP)</primary></indexterm>
- πολλαπλές CPU.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <indexterm>
- <primary>compilers</primary>
- <secondary>C</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>compilers</primary>
- <secondary>C++</secondary>
- </indexterm>
- Πλήρης σειρά εργαλείων ανάπτυξης για
- <emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>.
- Στη Συλλογή των Ports και των
- έτοιμων πακέτων, θα βρείτε πολλές ακόμα γλώσσες προγραμματισμού,
- κατάλληλες τόσο για έρευνα όσο και για ανάπτυξη λογισμικού.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Η διαθεσιμότητα του πηγαίου κώδικα</emphasis>
- <indexterm><primary>πηγαίος κώδικας</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>source code</primary></indexterm>
- ολόκληρου του συστήματος σημαίνει ότι έχετε τον υψηλότερο βαθμό
- ελέγχου στο περιβάλλον σας. Γιατί να είστε κλειδωμένοι σε ένα
- κλειστό σύστημα και να είστε εξαρτημένοι από τον προμηθευτή σας,
- όταν μπορείτε να έχετε ένα πραγματικά ανοιχτό σύστημα;</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Εκτεταμένη <emphasis>online τεκμηρίωση</emphasis>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Και πολλά άλλα!</emphasis></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <para>Το &os; βασίζεται στην έκδοση 4.4BSD-Lite
- <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
- του Computer Systems Research Group (CSRG)
- <indexterm><primary>Computer Systems Research Group
- (CSRG)</primary></indexterm>
- του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνιας στο
- Berkeley, και συνεχίζει την διακεκριμένη παράδοση του στην ανάπτυξη
- συστημάτων BSD. Επιπρόσθετα στο εξαίρετο έργο που παρείχε το CSRG, το
- &os;&nbsp;Project ξόδεψε πολλές χιλιάδες ώρες στη βελτιστοποίηση του
- συστήματος για μέγιστες επιδόσεις και αξιοπιστία σε καθημερινές
- καταστάσεις πραγματικού φόρτου εργασίας. Το &os; προσφέρει
- απόδοση και αξιοπιστία ισάξια με αντίστοιχων εμπορικών συστημάτων
- και τα συνδυάζει με τελευταίες τεχνολογιές και χαρακτηριστικά
- που δεν υπάρχουν πουθενά αλλού.</para>
-
- <para>Οι εφαρμογές στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί το &os;,
- πραγματικά περιορίζονται μόνο από την φαντασία σας. Από ανάπτυξη
- λογισμικού μέχρι αυτοματισμούς εργοστασίων, από απογραφή ειδών
- μέχρι την διόρθωση του αζιμούθιου απομακρυσμένων δορυφορικών
- κεραιών, εάν μπορεί να γίνει με ένα εμπορικό προϊόν &unix;, είναι
- παραπάνω από πιθανό ότι μπορεί να γίνει και με το &os;! Το &os;
- επίσης ωφελείται σημαντικά από κυριολεκτικά χιλιάδες εφαρμογές
- υψηλής ποιότητας που αναπτύσσονται από κέντρα ερευνών και
- πανεπιστήμια σε όλο τον κόσμο, και συχνά διατίθενται σε χαμηλό
- κόστος ή δωρεάν. Το πλήθος των εμπορικών εφαρμογών που διατίθενται
- για το &os;, αυξάνεται επίσης καθημερινά.</para>
-
- <para>Ο πηγαίος κώδικας του ίδιου του &os; είναι πλήρως διαθέσιμος,
- και έτσι το σύστημα μπορεί να προσαρμοστεί σε αφάνταστα υψηλό
- επίπεδο για ειδικές εφαρμογές ή projects, και με τρόπους γενικά μη
- πραγματοποιήσιμους σε άλλα λειτουργικά εμπορικών προμηθευτών.
- Παρακάτω θα βρείτε μερικά μόνο παραδείγματα από εφαρμογές στις
- οποίες χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή το &os;:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><emphasis>Υπηρεσίες Ίντερνετ:</emphasis> Το ισχυρό σύστημα
- δικτύωσης TCP/IP του &os;, το αναδεικνύει σε ιδανική πλατφόρμα για
- μια μεγάλη γκάμα υπηρεσιών Ίντερνετ όπως:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Εξυπηρετητές ιστοσελίδων World Wide Web
- <indexterm><primary>web servers</primary></indexterm>
- (κοινούς ή με ασφαλή σύνδεση [SSL])</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Δρομολόγηση πρωτοκόλλων IPv4 και IPv6</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Firewalls
- <indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
- και πύλες NAT
- <indexterm><primary>NAT</primary></indexterm>
- (<quote>IP masquerading</quote>)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Εξυπηρετητές FTP <indexterm>
- <primary>FTP servers</primary></indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <indexterm>
- <primary>ηλεκτρονικό ταχυδρομείο</primary>
- <see>email</see>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>email</primary>
- </indexterm>
- Εξυπηρετητές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Και άλλα...</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Εκπαίδευση:</emphasis> Είστε φοιτητής
- πληροφορικής ή κάποιου σχετικού τομέα; Δεν υπάρχει
- καλύτερος τρόπος να μάθετε για λειτουργικά συστήματα,
- αρχιτεκτονικές Η/Υ, και συστήματα δικτύων από την πρακτική
- εμπειρία και την σε βάθος γνώση που μπορεί να σας παρέχει το
- &os;. Το μεγάλο πλήθος των δωρεάν διαθέσιμων πακέτων εφαρμογών
- CAD, γραφικής σχεδίασης, και μαθηματικών, κάνουν το &os;
- εξαιρετικά χρήσιμο σε όσους το κύριο ενδιαφέρον τους στους
- υπολογιστές είναι να
- <emphasis>κάνουν τη δουλειά τους</emphasis>!</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Έρευνα:</emphasis> Με διαθέσιμο τον πηγαίο
- κώδικα ολόκληρου του συστήματος, το &os; είναι μία
- εξαίρετη πλατφόρμα για την έρευνα στα λειτουργικά συστήματα
- όπως επίσης για άλλους κλάδους της πληροφορικής. Η φύση της
- ελεύθερης διάθεσης του &os; επιτρέπει επίσης σε απομακρυσμένες
- ομάδες να συνεργάζονται σε ιδέες ή να μοιράζονται την ανάπτυξη
- εφαρμογών, χωρίς να ανησυχούν για άδειες χρήσης και χωρίς να
- περιορίζεται η δυνατότητα τους για ελεύθερη συζήτηση οποιουδήποτε
- θέματος σε ανοιχτές ομάδες συζήτησης (forums).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Δικτύωση:</emphasis> Χρειάζεστε ένα καινούργιο
- router (δρομολογητή);
- <indexterm><primary>router</primary></indexterm>
- Ένα εξυπηρετητή DNS;
- <indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm>
- Ένα firewall για να κρατάτε τον κόσμο έξω από το εσωτερικό σας
- δίκτυο; Το &os; μπορεί εύκολα να μετατρέψει εκείνο το παλιό PC που
- κάθεται αχρησιμοποίητο στην γωνία, σε ένα προηγμένο δρομολογητή
- με εξεζητημένες δυνατότητες φιλτραρίσματος πακέτων.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Embedded:</emphasis> Το &os; αποτελεί μια εξαιρετική
- πλατφόρμα για τη δημιουργία embedded συστημάτων.
- <indexterm><primary>embedded</primary></indexterm>
- Με υποστήριξη για τις πλατφόρμες &arm;, &mips; και &powerpc; και
- σε συνδυασμό με αξιόπιστη δικτύωση, προηγμένα χαρακτηριστικά και
- την ελεύθερη άδεια <link
- xlink:href="&url.books.faq;/introduction.html#bsd-license-restrictions">BSD</link> το &os; είναι ένα εξαιρετικό σημείο εκκίνησης για embedded
- συστήματα router, firewall και άλλα.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- <indexterm>
- <primary>Σύστημα X Window</primary>
- <secondary>XFree86</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Σύστημα X Window</primary>
- <secondary>Accelerated-X</secondary>
- </indexterm>
- <emphasis>Desktop:</emphasis> Το &os;
- είναι μια εξαίρετη επιλογή για ένα οικονομικό desktop.
- Το &os; σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε πολλά ανοικτού
- κώδικα περιβάλλοντα εργασίας τα οποία περιλαμβάνουν το
- <application>GNOME</application> και το
- <application>KDE</application>.
- To &os; μπορεί να ξεκινήσει ακόμα και <quote>diskless</quote>
- (χωρίς σκληρό δίσκο), κάνοντας έτσι τους προσωπικούς σταθμούς
- εργασίας ακόμη πιο φτηνούς και ευκολότερους στη
- διαχείριση.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Ανάπτυξη Λογισμικού:</emphasis> Το βασικό
- σύστημα του &os; διατίθεται ολοκληρωμένο, με πλήρη σειρά
- εργαλείων ανάπτυξης, που περιλαμβάνουν ένα πλήρη
- C/C++
- <indexterm><primary>Compiler</primary></indexterm>
- compiler και debugger.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Το &os; είναι διαθέσιμο για δωρεάν κατέβασμα ή μπορείτε να το
- προμηθευτείτε σε CD-ROM ή DVD. Δείτε το <xref linkend="mirrors"/>
- για περισσότερες πληροφορίες για το πως να αποκτήσετε το &os;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 xml:id="introduction-nutshell-users">
- <title>Ποιος χρησιμοποιεί &os;;</title>
-
- <indexterm>
- <primary>χρήστες</primary>
- <secondary>μεγάλες τοποθεσίες που τρέχουν &os;</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Τα προηγμένα χαρακτηριστικά, η αποδεδειγμένη ασφάλεια και ο
- τακτικός κύκλος νέων εκδόσεων του &os;, σε συνδυασμό με την ελεύθερη
- άδεια χρήσης του, το κάνουν ιδανικό ως πλατφόρμα για τη δημιουργία
- πολλών εμπορικών και ανοιχτών συσκευών και προϊόντων. Κάποιες από
- τις μεγαλύτερες εταιρίες στο χώρο του IT χρησιμοποιούν το &os;:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.apache.org/">Apache</link>
- <indexterm><primary>Apache</primary></indexterm> - Το Apache
- Software Foundation χρησιμοποιεί το &os; στα περισσότερα
- δημόσια συστήματα του, που συμπεριλαμβάνουν ένα από τα
- μεγαλύτερα αποθετήρια SVN στον κόσμο με περισσότερα από 1.4
- εκατομμύρια commits.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.apple.com">Apple</link>
- <indexterm><primary>Apple</primary></indexterm> - Το OS X
- δανείζεται πολλά στοιχεία από το &os; για το υποσύστημα
- δικτύωσης και τα εργαλεία χρήστη (userland). To iOS περιέχει
- επίσης στοιχεία που προέρχονται από το &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.cisco.com/">Cisco</link>
- <indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm> - Οι συσκευές
- ασφαλείας IronPort και anti-spam χρησιμοποιούν ένα τροποποιημένο
- πυρήνα του &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.citrix.com/">Citrix</link>
- <indexterm>
- <primary>Citrix</primary>
- </indexterm> - Η σειρά συσκευών ασφαλείας NetScaler
- παρέχει load balancing στα επίπεδα 4-7, caching περιεχομένου,
- firewall σε επίπεδο εφαρμογών, ασφαλές VPN και υπηρεσίες
- mobile cloud σε συνδυασμό με την ισχύ του τερματικού του
- &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.dell.com/KACE">Dell
- KACE</link>
- <indexterm>
- <primary>Dell KACE</primary>
- </indexterm> - Οι συσκευές διαχείρισης συστημάτων KACE
- χρησιμοποιούν &os; λόγω της σταθερότητας και επεκτασιμότητας
- του καθώς και της κοινότητας που στηρίζει την συνεχή
- ανάπτυξη του.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.experts-exchange.com/">Experts
- Exchange</link>
- <indexterm>
- <primary>Experts Exchange</primary>
- </indexterm> - Όλοι οι δημόσιοι εξυπηρετητές ιστοσελίδων
- χρησιμοποιούν &os; με εκτεταμένη χρήση jails για την
- απομόνωση των περιβάλλοντων ανάπτυξης και ελέγχου, χωρίς
- την πρόσθετη επιβάρυνση της εικονικοποίησης
- (virtualization).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.isilon.com/">Isilon</link>
- <indexterm>
- <primary>Isilon</primary>
- </indexterm> - Τα επαγγλεματικά συστήματα αποθήκευσης της
- Isilon βασίζονται στο &os;. Η εξαιρετικά ελεύθερη άδεια
- του &os; επέτρεψε στην Isilon να ενσωματώσει το δικό της
- κώδικα (με τα δικά της πνευματικά δικαιώματα) στον πυρήνα
- και να επικεντρώσει την προσπάθεια της στη δημιουργία του
- προϊόντος της, αντί να ξαναγράψει ένα λειτουργικό σύστημα
- από την αρχή.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.ixsystems.com/">iXsystems</link>
- <indexterm>
- <primary>iXsystems</primary>
- </indexterm> - Η σειρά συσκευών αποθήκευσης TrueNAS
- βασίζεται στο &os;. Εκτός από τα εμπορικά της προϊόντα, η
- iXsystems κατευθύνει επίσης την ανάπτυξη των projects
- ανοικτού λογισμικού PC-BSD και FreeNAS.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.juniper.net/">Juniper</link>
- <indexterm>
- <primary>Juniper</primary>
- </indexterm> - Το λειτουργικό σύστημα JunOS το οποίο
- χρησιμοποιείται σε όλες τις συσκευές δικτύωσης της Juniper
- (που περιλαμβάνουν routers, switches και συσκευές ασφαλείας)
- βασίζεται στο &os;. Η Juniper είναι μια εταιρία που
- επιδεικνύει τη συμβιωτική σχέση μεταξύ του Project και
- των εμπορικών προιόντων. Οι βελτιώσεις που παράγονται
- στη Juniper ενσωματώνονται στο &os; μειώνοντας έτσι την
- πολυπλοκότητα της μελλοντικής ενσωμάτωσης νέων χαρακτηριστικών
- του &os; πίσω στο JunOS.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.mcafee.com/">McAfee</link>
- <indexterm>
- <primary>McAfee</primary>
- </indexterm> - Το SecurOS, που αποτελεί τη βάση των
- προϊόντων firewall της εταιρίας και περιλαμβάνει το
- Sidewinder, βασίζεται στο &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.netapp.com/">NetApp</link>
- <indexterm>
- <primary>NetApp</primary>
- </indexterm> - Οι συσκευές αποθήκευσης Data ONTAP GX
- βασίζονται στο &os;. Επιπρόσθετα, η NetApp έχει
- συνεισφέρει αρκετά νέα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένου
- του bhyve, του νέου hypervisor ύπο άδεια BSD.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.netflix.com/">Netflix</link>
- <indexterm>
- <primary>Netflix</primary>
- </indexterm> - Η συσκευή OpenConnect που χρησιμοποιεί η
- Netflix για το streaming ταινιών στους πελάτες της, βασίζεται
- στο &os;. Η Netflix έχει εκτεταμένη συνεισφορά στον κώδικα
- και εργάζεται ώστε να μην υπάρχουν διαφορές μεταξύ του
- κώδικα της και του &os;. Οι συσκευές Netflix OpenConnect
- είναι υπεύθυνες για περισσότερο από το 32% της συνολικής
- κίνησης Internet στη Βόρειο Αμερική.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.sandvine.com/">Sandvine</link>
- <indexterm>
- <primary>Sandvine</primary>
- </indexterm> - Η Sandvine χρησιμοποιεί το &os; ως βάση
- για την υψηλής απόδοσης δικτυακή πλατφόρμα επεξεργασίας
- που χρησιμοποιεί στα προϊόντα της.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.sony.com/">Sony</link>
- <indexterm>
- <primary>Sony</primary>
- </indexterm> - Η κονσόλα παιχνιδιών PlayStation 4 χρησιμοποιεί
- μια τροποποιημένη έκδοση του &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.sophos.com/">Sophos</link>
- <indexterm>
- <primary>Sophos</primary>
- </indexterm> - Η συσκευή Sophos Email Appliance χρησιμοποιεί
- μια ενισχυμένης ασφάλειας έκδοση του &os; και σαρώνει τα
- εισερχόμενα email για spam και ιούς καθώς και τα εξερχόμενα
- για ανεπιθύμητα προγράμματα (malware) και πιθανή απώλεια
- ευαίσθητων δεδομένων.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.spectralogic.com/">Spectra
- Logic</link>
- <indexterm>
- <primary>Spectra Logic</primary>
- </indexterm> - Η σειρά αποθηκευτικών μέσων nTier χρησιμοποιεί
- &os; και OpenZFS.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.weather.com/">The Weather
- Channel</link>
- <indexterm>
- <primary>The Weather Channel</primary>
- </indexterm> - Η συσκευή IntelliStar που εγκαθίσταται στους
- παρόχους καλωδιακής τηλεόρασης και παρέχει δελτία καιρού στους
- συνδρομητές, χρησιμοποιεί &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.verisign.com/">Verisign</link>
- <indexterm>
- <primary>Verisign</primary>
- </indexterm> - Η Verisign είναι υπεύθυνη για τη λειτουργία
- των τομέων .com και .net και των αντίστοιχων εξυπηρετητών
- DNS. Χρησιμοποιεί διάφορα δικτυακά λειτουργικά συστήματα,
- συμπεριλαμβανομένου του &os;, για να εξασφαλίσει ότι δεν
- μπορεί να υπάρξει κάποιο κοινό σημείο αποτυχίας στην
- δικτυακή υποδομή της.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.voxer.com/">Voxer</link>
- <indexterm>
- <primary>Voxer</primary>
- </indexterm> - Η Voxer χρησιμοποιεί το &os; με ZFS στην
- πλατφόρμα μηνυμάτων που εχει αναπτύξει για κινητά τηλέφωνα.
- Η Voxer αρχικά χρησιμοποιούσε ένα σύστημα που προέρχονταν
- από το Solaris, αλλά το άλλαξε σε &os; λόγω της εξαιρετικής
- του τεκμηρίωσης, της μεγαλύτερης και πιο ενεργής κοινότητας
- και του φιλικότερου περιβάλλοντος ανάπτυξης. Εκτός από τα
- ιδιαίτερα κρίσιμα χαρακτηριστικά - όπως το <acronym>ZFS</acronym>
- και το DTrace - το &os; επίσης διαθέτει και υποστήριξη TRIM για
- το <acronym>ZFS</acronym>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.whatsapp.com/">WhatsApp</link>
- <indexterm>
- <primary>WhatsApp</primary>
- </indexterm> - Όταν η WhatsApp χρειάστηκε μια πλατφόρμα
- ικανή να αντιμετωπίσει περισσότερες από 1 εκατομμύριο
- ταυτόχρονες συνδέσεις TCP ανά εξυπηρετητή, επέλεξαν
- το &os;. Έπειτα πέτυχαν περισσότερες από
- 2.5 εκατομμύρια συνδέσεις ανά εξυπηρετητή.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://wheelsystems.com/">Wheel
- Systems</link>
- <indexterm>
- <primary>Wheel Systems</primary>
-
- </indexterm> - Η συσκευή ασφαλείας FUDO επιτρέπει στις
- επιχειρήσεις να ελέγχουν, να κατευθύνουν και να καταγράφουν
- διαχειριστές και εργαζομένους άλλων εταιριών που εργάζονται
- στα συστήματα τους. Βασίζεται στα καλύτερα χαρακτηριστικά
- ασφαλείας του &os; που περιλαμβάνουν τεχνολογίες όπως ZFS,
- GELI, Capsicum, HAST και auditdstd.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Το &os; έχει επίσης βοηθήσει στη δημιουργία και άλλων
- σχετιζόμενων έργων ανοικτού λογισμικού:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://bsdrp.net/">BSD
- Router</link>
- <indexterm>
- <primary>BSD Router</primary>
- </indexterm> - Ένας εναλλακτικός router για μεγάλες
- επιχειρήσεις που χρησιμοποιεί &os; και είναι σχεδιασμένος
- να λειτουργεί σε απλά PC της αγοράς.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.freenas.org/">FreeNAS</link>
- <indexterm>
- <primary>FreeNAS</primary>
- </indexterm> - Μια τροποποιημένη έκδοση του &os; σχεδιασμένη
- για χρήση ως συσκευή δικτυακής αποθήκευσης. Παρέχει γραφική
- διεπαφή γραμμένη σε Python η οποία απλουστεύει τη διαχείριση
- των συστημάτων αρχείων UFS και ZFS. Περιλαμβάνει υποστήριξη
- για NFS, SMB/CIFS, AFP, FTP και iSCSI. Έχει δυνατότητα
- επέκτασης μέσω πρόσθετων (plugins) τα οποία βασίζονται σε
- &os; jails.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.ghostbsd.org/">GhostBSD</link>
- <indexterm>
- <primary>GhostBSD</primary>
- </indexterm> - Μια διανομή του &os; για χρήση desktop.
- Παρέχεται με το περιβάλλον εργασίας Gnome.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://mfsbsd.vx.sk/">mfsBSD</link>
- <indexterm>
- <primary>mfsBSD</primary>
- </indexterm> - Ένα σύνολο εργαλείων για τη δημιουργία ενός
- συστήματος &os; το οποίο εκτελείται αποκλειστικά από
- τη μνήμη.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.nas4free.org/">NAS4Free</link>
- <indexterm>
- <primary>NAS4Free</primary>
- </indexterm> - Μια διανομή για εξυπηρετητές αρχείων που
- βασίζεται στο &os; και παρέχεται με μια web διεπαφή ρυθμίσεων
- γραμμένη σε PHP.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</link>
- <indexterm>
- <primary>PC-BSD</primary>
- </indexterm> - Μια τροποποιημένη διανομή του &os; που
- προσανατολίζεται σε χρήση desktop και παρέχει γραφικά
- εργαλεία για να αναδείξει τη δύναμη του &os; σε όλους τους
- χρήστες. Είναι σχεδιασμένη ώστε να διευκολύνει τη μετάβαση
- των χρηστών Windows και OS X στο &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.pfsense.org/">pfSense</link>
- <indexterm>
- <primary>pfSense</primary>
- </indexterm> - Μια διανομή για firewall που βασίζεται στο &os;
- και περιέχει τεράστια συλλογή χαρακτηριστικών και εκτεταμένη
- υποστήριξη για IPv6.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://m0n0.ch/wall/">m0n0wall</link>
- <indexterm>
- <primary>m0n0wall</primary>
- </indexterm> - Μια λιτή έκδοση του &os; με ένα εξυπηρετητή
- ιστοσελίδων και διεπαφή σε PHP. Έχει σχεδιαστεί ως συσκευή
- firewall και καταλαμβάνει χώρο μικρότερο από 12&nbsp;MB.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://zrouter.org/">ZRouter</link>
- <indexterm>
- <primary>ZRouter</primary>
- </indexterm> - Ένα εναλλακτικό firmware ανοικτού λογισμικού
- για δικτυακές συσκευές, βασισμένο στο &os;. Έχει σχεδιαστεί
- ώστε να αντικαθιστά το ιδιοταγές firmware εμπορικών
- routers.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Το &os; χρησιμοποιείται για να υποστηρίζει μερικές από τις
- μεγαλύτερες τοποθεσίες στο Ίντερνετ, περιλαμβανομένων των:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</link>
- <indexterm>
- <primary>Yahoo!</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.yandex.ru/">Yandex</link>
- <indexterm>
- <primary>Yandex</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.rambler.ru/">Rambler</link>
- <indexterm>
- <primary>Rambler</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.sina.com/">Sina</link>
- <indexterm>
- <primary>Sina</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.pair.com/">Pair
- Networks</link>
- <indexterm>
- <primary>Pair Networks</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.sony.co.jp/">Sony
- Japan</link>
- <indexterm>
- <primary>Sony Japan</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.netcraft.com/">Netcraft</link>
- <indexterm>
- <primary>Netcraft</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="https://signup.netflix.com/openconnect">Netflix</link>
- <indexterm>
- <primary>Netflix</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.163.com/">NetEase</link>
- <indexterm>
- <primary>NetEase</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link
- xlink:href="http://www.weathernews.com/">Weathernews</link>
- <indexterm>
- <primary>Weathernews</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
- America</link>
- <indexterm>
- <primary>TELEHOUSE America</primary>
- </indexterm></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>και πολλών ακόμη. Στη Wikipedia θα βρείτε μια <link
- xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_products_based_on_FreeBSD">λίστα προϊόντων που βασίζονται στο &os;</link>.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="history">
- <title>Πληροφορίες για το &os;&nbsp;Project</title>
-
- <para>Το ακόλουθο τμήμα παρέχει μερικές πληροφορίες σχετικές με
- το project, και περιλαμβάνει μια σύντομη ιστορία του &os;, τους
- στόχους, και το μοντέλο ανάπτυξης του.</para>
-
- <sect2 xml:id="intro-history">
- <title>Μια σύντομη ιστορία του &os;</title>
-
- <indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>FreeBSD Project</primary>
- <secondary>history</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>To &os;&nbsp;Project γεννήθηκε στις αρχές του 1993,
- μερικώς σαν εξέλιξη του <quote>Unofficial 386BSD
- Patchkit</quote> από τους 3 τελευταίους συντονιστές του patchkit:
- τον Nate Williams, τον Rod Grimes και τον Jordan Hubbard.</para>
-
- <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
- <para>Ο πρωταρχικός στόχος ήταν να παραχθεί ένα ενδιάμεσο
- στιγμιότυπο (snapshot) του 386BSD ώστε να διορθωθούν μερικά
- προβλήματα που ο μηχανισμός του patchkit δεν ήταν ικανός να λύσει.
- Ο αρχικός τίτλος εργασίας για το project ήταν
- <quote>386BSD 0.5</quote> ή <quote>386BSD Interim</quote> και
- αναφέρονταν σε αυτό ακριβώς το γεγονός.</para>
-
- <indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm>
- <para>Το 386BSD ήταν το λειτουργικό σύστημα του Bill Jolitz, το οποίο
- μέχρι εκείνο το σημείο, υπέφερε βαριά έχοντας αμεληθεί για σχεδόν ένα
- έτος. Καθώς το patchkit φούσκωνε ολοένα και περισσότερο
- με το πέρασμα των ημερών, το ενδιάμεσο <quote>cleanup</quote> snapshot
- αποτέλεσε μια συμπαράσταση για τον Bill. Τα σχέδια αυτά
- διακόπηκαν απότομα, όταν ξαφνικά ο Bill Jolitz αποφάσισε να αποσύρει
- την έγκριση του στο project δίχως μια ξεκάθαρη ένδειξη του τι θα
- έπρεπε να γίνει.</para>
-
- <indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
- <para>Οι τρεις συντονιστές γρήγορα αποφάσισαν πως ο στόχος παρέμενε
- αξιόλογος, ακόμη και χωρίς την βοήθεια του Bill, και έτσι υιοθέτησαν
- το όνομα <quote>&os;</quote>, που επινόησε ο David Greenman.
- Οι αρχικοί στόχοι τέθηκαν κατόπιν συμβουλών από τους τότε χρήστες
- του συστήματος, και όταν έγινε πλέον ξεκάθαρο πως το project είχε
- πάρει σωστή πορεία και ίσως έτεινε να γίνει πραγματικότητα, ο Jordan
- ήρθε σε επαφή με την Walnut Creek CDROM προσβλέποντας στην
- βελτίωση των καναλιών διανομής του &os; για όλους αυτούς τους
- άτυχους που δεν είχαν εύκολη πρόσβαση στο Ίντερνετ. Η Walnut
- Creek CDROM, όχι μόνο υποστήριξε την ιδέα διανομής του &os; σε CD,
- αλλά προχώρησε αρκετά περισσότερο, παρέχοντας στο project
- ένα μηχάνημα εργασίας και μια γρήγορη σύνδεση στο Ίντερνετ.
- Δίχως τον βαθμό πίστης της Walnut Creek CDROM σε αυτό που εκείνο
- τον καιρό ήταν ένα εντελώς άγνωστο project, είναι πολύ απίθανο
- το &os; να είχε φτάσει τόσο μακριά, και τόσο γρήγορα,
- όπως σήμερα.</para>
-
- <indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
- <para>Η πρώτη διανομή CD-ROM (και με γενικά ευρεία διάδοση στο δίκτυο)
- ήταν η &os;&nbsp;1.0, που κυκλοφόρησε τον Δεκέμβρη του 1993.
- Βασίζονταν σε μια ταινία του 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>) του
- U.C. Berkeley, έχοντας πάρει και πολλά στοιχεία από το 386BSD και
- το Free Software Foundation. Ήταν αρκετά επιτυχημένη για πρώτη
- προσπάθεια, και την συνεχίσαμε με την αρκετά επιτυχημένη έκδοση
- &os;&nbsp;1.1 που κυκλοφόρησε τον Μάϊο του 1994.</para>
-
- <indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
- <para>Περίπου εκείνη την περίοδο, σχηματίστηκαν απρόσμενα στον ορίζοντα
- σύννεφα καταιγίδας, καθώς η Novell και το U.C. Berkeley τακτοποίησαν
- την μακράς διαρκείας δικαστική διαμάχη σχετικά με τα δικαιώματα της
- ταινίας Net/2. Μία συνθήκη αυτής της συμφωνίας ήταν η παραδοχή από
- την μεριά του U.C. Berkeley ότι μεγάλο μέρος του Net/2 ήταν
- <quote>επιβαρυμένος</quote> κώδικας και ιδιοκτησία της Novell, η
- οποία με την σειρά της το είχε αποκτήσει από την AT&amp;T λίγο καιρό
- πριν. Αυτό που πήρε ως αντάλλαγμα το Berkeley ήταν οι
- <quote>ευλογίες</quote> της Novell ότι η έκδοση 4.4BSD-Lite, όταν
- τελικά ολοκληρωνόταν, θα δηλωνόταν ως μη-επιβαρυμένη, και όλοι οι
- μέχρι τότε χρήστες του Net/2 θα ενθαρρύνονταν ένθερμα να μεταβούν σε
- αυτή. Αυτό συμπεριλάμβανε και το &os;, και στο project δόθηκε χρόνος
- μέχρι τον Ιούλιο του 1994 να σταματήσει τις παραδόσεις των προϊόντων
- που βασίζονταν στο Net/2. Υπό τους όρους αυτής της συμφωνίας,
- επιτράπηκε στο project μια τελευταία έκδοση πριν την λήξη της
- προθεσμίας, και αυτή ήταν η έκδοση &os;&nbsp;1.1.5.1.</para>
-
- <para>Το &os; βρέθηκε τότε στη δυσχερή θέση κυριολεκτικά να
- ξανα-ανακαλύψει τον εαυτό του από ένα σύνολο από bit του 4.4BSD-Lite,
- εντελώς καινούργιο, και κυρίως ατελές. Οι εκδόσεις
- <quote>Lite</quote> ήταν light (ελαφριές) εν' μέρει επειδή το CSRG
- του Berkeley είχε αφαιρέσει μεγάλο όγκο κώδικα ο οποίος ήταν
- απαραίτητος για να κατασκευαστεί ένα πραγματικά εκκινήσιμο
- λειτουργικό σύστημα (λόγω διαφόρων νομικών ζητημάτων), και εν' μέρει
- επειδή το port για Intel του 4.4 ήταν σε υψηλό βαθμό ατελές.
- Η μετάβαση ολοκληρώθηκε τον Νοέμβριο του 1994, και σε αυτό το σημείο
- κυκλοφόρησε η &os;&nbsp;2.0. Παρά το γεγονός ότι ήταν ακόμη αρκετά
- πρόχειρη μέσες-άκρες, η έκδοση ήταν μια σημαντική επιτυχία και την
- ακολούθησε η πιο αξιόπιστη και ευκολότερη ως προς την εγκατάσταση
- έκδοση &os;&nbsp;2.0.5 τον Ιούνιο του 1995.</para>
-
- <para>Από την εποχή εκείνη, το &os; έχει δημιουργήσει σειρά νέων
- εκδόσεων οι οποίες βελτιώνουν την ταχύτητα, σταθερότητα και τα
- χαρακτηριστικά των προηγούμενων.</para>
-
- <para>Για την ώρα, η μακρόχρονη ανάπτυξη συνεχίζεται στον κλάδο
- 10.X-CURRENT (trunk) και τα στιγμιότυπα (snapshots) του 10.X
- είναι πάντοτε διαθέσιμα μέσω του <link
- xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">εξυπηρετητή snapshot</link>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 xml:id="goals">
- <info>
- <title>Στόχοι του &os;&nbsp;Project</title>
-
- <authorgroup>
- <author>
- <personname>
- <firstname>Jordan</firstname>
- <surname>Hubbard</surname>
- </personname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </info>
-
- <indexterm>
- <primary>FreeBSD Project</primary>
- <secondary>goals</secondary>
- </indexterm>
- <para>Οι στόχοι του &os;&nbsp;Project είναι να παρέχει λογισμικό που
- θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιαδήποτε περίσταση και δίχως
- δεσμεύσεις. Πολλοί από μας έχουν κάνει σημαντική επένδυση στον
- κώδικα (και το project) και σίγουρα δε θα μας πείραζε πότε-πότε μια
- μικρή οικονομική συνεισφορά, αλλά σίγουρα δεν είμαστε έτοιμοι να
- επιμείνουμε σε αυτό. Πιστεύουμε ότι η πρωταρχική και σπουδαιότερη
- <quote>αποστολή</quote> μας είναι να παρέχουμε κώδικα σε υπάρχοντες
- και μελλοντικούς χρήστες, και για οποιοδήποτε σκοπό, ώστε ο κώδικας
- μας να έχει την ευρύτερη πιθανή χρήση και να αποφέρει το μεγαλύτερο
- δυνατό όφελος. Αυτό είναι, πιστεύω, ένας από τους σημαντικότερους
- στόχους του Ελεύθερου Λογισμικού και ένας από τους οποίους
- υποστηρίζουμε με ενθουσιασμό.</para>
-
- <indexterm>
- <primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
- <para>Το τμήμα του πηγαίου μας κώδικα που βρίσκεται υπό την GNU
- General Public License (GPL) ή την Library General Public License
- (LGPL) έχει κάπως περισσότερες δεσμεύσεις, αν και σκοπός τους
- είναι μάλλον να διασφαλίσουν την ελεύθερη διάθεση του κώδικα, παρά το
- αντίθετο. Λόγω των επιπρόσθετων επιπλοκών που θέτει η άδεια χρήσης
- GPL στην εμπορική χρήση του λογισμικού, προτιμούμε, όσο είναι εφικτό,
- να παρέχουμε το λογισμικό μας υπό το χαλαρότερο BSD copyright.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 xml:id="development">
- <info>
- <title>Το Μοντέλο Ανάπτυξης του &os;</title>
- <authorgroup>
- <author>
- <personname>
- <firstname>Satoshi</firstname>
- <surname>Asami</surname>
- </personname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib></author>
- </authorgroup>
- </info>
-
- <indexterm>
- <primary>FreeBSD Project</primary>
- <secondary>μοντέλο ανάπτυξης</secondary>
- </indexterm>
- <para>Η ανάπτυξη του &os; είναι μία πολύ ανοικτή και ευέλικτη
- διαδικασία, αφού κυριολεκτικά βασίζεται στην συνεισφορά
- χιλιάδων ανθρώπων από όλο τον κόσμο, όπως μπορείτε να δείτε από
- την <link
- xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html">λίστα των
- συνεργατών</link> μας. Η υποδομή ανάπτυξης του &os; επιτρέπει
- στα χιλιάδες μέλη των συνεργατών μας να συνεργάζονται μέσω του
- Ίντερνετ. Είμαστε σταθερά σε αναζήτηση για νέα μέλη στην ομάδα
- ανάπτυξης και για ιδέες, και όσοι ενδιαφέρονται να ασχοληθούν ακόμη
- περισσότερο με το project χρειάζεται απλά να επικοινωνήσουν μαζί μας
- στην &a.hackers;. Επίσης η &a.announce; είναι διαθέσιμη σε όσους
- επιθυμούν να ενημερώσουν άλλους χρήστες του &os; για βασικούς
- τομείς εργασίας πάνω στο Project.</para>
-
- <para>Χρήσιμα πράγματα που πρέπει να γνωρίζετε για το &os;&nbsp;Project
- και την διαδικασία ανάπτυξης του, είτε δουλεύετε ανεξάρτητα είτε ως
- στενοί συνεργάτες:</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Τα SVN repositories<anchor xml:id="development-cvs-repository"/></term>
-
- <listitem>
- <para>
- <indexterm>
- <primary>CVS</primary>
- </indexterm>
-
- <indexterm>
- <primary>CVS Repository</primary>
- </indexterm>
-
- <indexterm>
- <primary>Concurrent Versions System</primary>
- <see>CVS</see>
- </indexterm>
-
- <indexterm>
- <primary>Subversion</primary>
- </indexterm>
-
- <indexterm>
- <primary>Subversion Repository</primary>
- </indexterm>
-
- <indexterm>
- <primary>SVN</primary>
- <see>Subversion</see>
- </indexterm>
- Για πολλά χρόνια, ο κεντρικός κορμός κώδικα του &os;
- συντηρούνταν μέσω του
- <link xlink:href="http://www.nongnu.org/cvs/">CVS</link>
- (Concurrent Versions System), ενός ελεύθερα διαθέσιμου
- εργαλείου ελέγχου πηγαίου κώδικα. Τον Ιούνιο του 2008,
- το Project αποφάσισε τη μετάβαση στο
- <link xlink:href="http://subversion.tigris.org">SVN</link>
- (Subversion). Η αλλαγή κρίθηκε αναγκαία, καθώς οι τεχνικοί
- περιορισμοί του <application>CVS</application> ήταν πλέον
- εμφανείς, εξαιτίας του μεγέθους του αποθηκευμένου κώδικα
- και του ιστορικού που τον συνοδεύει. Η Τεκμηρίωση και η
- Συλλογή των Ports μεταφέρθηκαν επίσης από το
- <application>CVS</application> στο
- <application>SVN</application> το Μάιο και Ιούλιο του 2012
- αντίστοιχα. Ακολουθήστε το σύνδεσμο <link
- linkend="synching">Συγχρονίζοντας τον Πηγαίο σας Κώδικα</link>
- για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανάκτηση του
- &os; <literal>src/</literal> repository και τον σύνδεσμο <link
- linkend="ports-using">Χρησιμοποιώντας τη Συλλογή των
- Ports</link> για λεπτομέρειες σχετικές με την ανάκτηση της
- Συλλογής των Ports.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Η λίστα των committers<anchor
- xml:id="development-committers"/></term>
-
- <listitem>
- <para>Οι <firstterm>committers</firstterm>
- <indexterm><primary>committers</primary></indexterm>
- είναι άτομα που έχουν άδεια
- <emphasis>εγγραφής (write)</emphasis> στο δέντρο Subversion και
- είναι εξουσιοδοτημένοι να κάνουν μετατροπές στον κώδικα του
- &os; (ο όρος <quote>committer</quote>
- προέρχεται από την εντολή
- <command>commit</command>, η οποία χρησιμοποιείται για να
- γίνουν νέες αλλαγές στο repository). Οποιοσδήποτε μπορεί
- να υποβάλλει ένα σφάλμα (bug) στη <link
- xlink:href="https://bugs.FreeBSD.org/submit/">Βάση
- Δεδομένων Προβλημάτων</link>. Πριν την υποβολή, καλό είναι να
- γίνει σχετική αναζήτηση στις λίστες ταχυδρομείου, τα φορουμς
- και τα κανάλια IRC του &os; για να επιβεβαιωθεί ότι όντως
- πρόκειται για πρόβλημα του λειτουργικού.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>The FreeBSD core team<anchor
- xml:id="development-core"/></term>
-
- <listitem>
- <para>Η <firstterm>&os; core team</firstterm> θα ήταν ισοδύναμη
- <indexterm><primary>core team</primary></indexterm>
- με το διοικητικό συμβούλιο αν το &os;&nbsp;Project ήταν μια
- ανώνυμη εταιρεία. Ο πρωταρχικός στόχος της core team είναι να
- εξασφαλίσει ότι το project, στο σύνολο του, είναι σε καλή
- κατάσταση και να το οδηγεί προς την σωστή κατεύθυνση. Μια από
- τις λειτουργίες της core team είναι να προσκαλεί αφοσιωμένους
- και υπεύθυνους developers να συμμετέχουν στην ομάδα ανάπτυξης
- (τους committers) καθώς και να βρίσκει νέα μέλη για την ίδια
- την core team καθώς κάποιοι αποχωρούν. Η παρούσα core team
- εκλέχτηκε από ένα σύνολο υποψηφίων committers τον Ιούλιο του
- 2014. Εκλογές διεξάγονται κάθε 2 χρόνια.</para>
-
- <note>
- <para>Όπως και τα περισσότερη μέλη της ομάδας ανάπτυξης, τα
- περισσότερα μέλη του core team είναι εθελοντές όσον
- αφορά την ανάπτυξη του &os; και δεν έχουν οικονομικής φύσεως
- οφέλη από το project, επομένως η <quote>δέσμευση</quote> δεν
- θα πρέπει να παρερμηνεύεται ως
- <quote>εγγυημένη υποστήριξη</quote>. Η παραπάνω παρομοίωση
- με το <quote>διοικητικό συμβούλιο</quote> δεν είναι πολύ
- ακριβής, ίσως είναι καταλληλότερο να πούμε ότι πρόκειται
- για ανθρώπους που θυσίασαν τις ζωές τους για χάρη του &os;
- ενάντια στην καλύτερη τους κρίση!</para>
- </note>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Εξωτερικοί συνεργάτες</term>
-
- <listitem>
-
- <para>Τέλος, αλλά οπωσδήποτε όχι μικρότερης σημασίας, η
- μεγαλύτερη ομάδα ανάπτυξης είναι οι ίδιοι οι χρήστες που μας
- παρέχουν σχόλια και διορθώσεις των bug σε σχεδόν σταθερή βάση.
- Ο κύριος τρόπος για να κρατάτε επαφή με την μη-συγκεντρωτική
- ομάδα ανάπτυξης του &os; είναι να γίνετε συνδρομητές στην
- &a.hackers; όπου γίνονται οι ανάλογες συζητήσεις. Δείτε το
- <xref linkend="eresources"/> για περισσότερες πληροφορίες
- σχετικά με τις διάφορες λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του
- &os;.</para>
-
- <para><citetitle><link
- xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html">Η Λίστα
- Συνεργατών του &os;</link></citetitle>
- <indexterm><primary>contributors</primary></indexterm>
- είναι μεγάλη και συνεχώς αυξανόμενη, επομένως γιατί να μην
- γίνετε και εσείς μέλος της και να συμβάλλετε σήμερα σε κάτι
- στο &os;;</para>
-
- <para>Η παροχή κώδικα δεν είναι ο μόνος τρόπος για να
- συνεισφέρετε στο project. Για μια ολοκληρωμένη λίστα των
- πραγμάτων στα οποία χρειαζόμαστε βοήθεια, παρακαλούμε
- επισκεφθείτε την <link
- xlink:href="&url.base;/index.html">Δικτυακή
- τοποθεσία του &os;&nbsp;Project</link>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Συνοψίζοντας, το μοντέλο ανάπτυξης μας είναι οργανωμένο σαν ένα
- χαλαρό σύνολο ομόκεντρων κύκλων. Το συγκεντρωτικό μοντέλο είναι
- σχεδιασμένο για να διευκολύνει τους <emphasis>χρήστες</emphasis> του
- &os;, στους οποίους παρέχεται έτσι ένας εύκολος τρόπος παρακολούθησης
- του βασικού κώδικα, και όχι για να αποκλείουμε πιθανούς συνεργάτες!
- Επιθυμία μας είναι να παρουσιάσουμε ένα σταθερό λειτουργικό σύστημα
- σε συνάρτηση με μια μεγάλη γκάμα από
- <link linkend="ports">προγράμματα εφαρμογών</link> που οι χρήστες να
- μπορούν εύκολα να εγκαθιστούν και να χρησιμοποιούν &mdash; για την
- εκπλήρωση αυτών των στόχων, το μοντέλο αυτό δουλεύει πολύ καλά.</para>
-
- <para>Το μόνο που ζητάμε από όσους ενδιαφέρονται να ενωθούν μαζί μας
- στην ομάδα ανάπτυξης του &os;, είναι λίγη από την ίδια αφοσίωση της
- τωρινής ομάδας, για μια συνεχή πορεία στην επιτυχία του!</para>
- </sect2>
-
- <sect2 xml:id="relnotes">
- <title>Προγράμματα Τρίτων Κατασκευαστών</title>
-
- <para>Εκτός από τη βασική του διανομή, το &os; προσφέρει μια συλλογή
- λογισμικού με χιλιάδες προγράμματα για καθημερινή χρήση. Την στιγμή
- που γράφονται αυτές οι γραμμές, υπάρχουν πάνω από &os.numports;
- ports! Η λίστα των ports ξεκινάει από εξυπηρετητές http (WWW),
- μέχρι παιχνίδια, γλώσσες προγραμματισμού, κειμενογράφους,
- και οτιδήποτε άλλο ενδιάμεσα. Η συνολική Συλλογή των Ports απαιτεί
- προσεγγιστικά &ports.size;. Για να μεταγλωττιστεί
- (compile) ένα port, χρειάζεται απλώς να μεταβείτε στον κατάλογο του
- προγράμματος που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε, να πληκτρολογήσετε
- <command>make install</command>, και να αφήσετε το σύστημα σας να
- κάνει τα υπόλοιπα. Ολόκληρη η αυθεντική διανομή για κάθε port που
- κάνετε build παρέχεται δυναμικά έτσι τα ports που δεν χρειάζεστε
- δεν καταλαμβάνουν άσκοπο χώρο στο σκληρό σας δίσκο. Σχεδόν κάθε port
- παρέχεται επίσης και σαν προ-μεταγλωττισμένο (pre-compiled)
- <quote>πακέτο (package)</quote>, το οποίο μπορεί να εγκατασταθεί με
- μια απλή εντολή (<command>pkg install</command>) για εκείνους που δεν
- επιθυμούν να μεταγλωττίζουν τα ports τους από τον πηγαίο κώδικα.
- Περισσότερες πληροφορίες για τα packages και τα ports μπορείτε να
- βρείτε στο <xref linkend="ports"/>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Πρόσθετη Τεκμηρίωση</title>
-
- <para>Όλες οι τρέχουσες εκδόσεις του &os; παρέχουν επιλογή στο πρόγραμμα
- εγκατάστασης (είτε το &man.sysinstall.8; ή το &man.bsdinstall.8;) για
- την εγκατάσταση πρόσθετης τεκμηρίωσης στην τοποθεσία
- <filename>/usr/local/share/doc/freebsd</filename> κατά την αρχική
- εγκατάσταση του συστήματος. Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε την
- τεκμηρίωση οποιαδήποτε στιγμή αργότερα, χρησιμοποιώντας τα πακέτα
- όπως περιγράφεται στο
- <xref linkend="doc-ports-install-package"/>. Μπορείτε να δείτε
- την τοπικά εγκατεστημένη τεκμηρίωση χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε
- πρόγραμμα φυλλομετρητή, στις παρακάτω τοποθεσίες:</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Το Εγχειρίδιο Χρήσης του &os;</term>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="file://localhost/usr/local/share/doc/freebsd/handbook/index.html"><filename>/usr/local/share/doc/freebsd/handbook/index.html</filename></link></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Συχνές ερωτήσεις του &os; (FAQ)</term>
-
- <listitem>
- <para><link xlink:href="file://localhost/usr/local/share/doc/freebsd/faq/index.html"><filename>/usr/local/share/doc/freebsd/faq/index.html</filename></link></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Μπορείτε επίσης να δείτε τα πρωτότυπα (και συχνά αναβαθμιζόμενα)
- αντίγραφα στο <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/">http://www.FreeBSD.org/</uri>.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-</chapter>