aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml125
1 files changed, 53 insertions, 72 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml
index b38fb4360c..a80069c5c4 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -11,29 +11,20 @@
%SRCID% 38826
-->
-
-<chapter id="l10n">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
+ <info><title>Τοπικές Ρυθμίσεις - Χρήση και ρύθμιση I18N/L10N</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Συνεισφορά του </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Michael C.</firstname>
- <surname>Wu</surname>
- <contrib>Γράφηκε ξανά από τον </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Γράφηκε ξανά από τον </contrib></author>
<!-- 30 Nv 2000 -->
</authorgroup>
- </chapterinfo>
+ </info>
- <title>Τοπικές Ρυθμίσεις - Χρήση και ρύθμιση I18N/L10N</title>
+
- <sect1 id="l10n-synopsis">
+ <sect1 xml:id="l10n-synopsis">
<title>Σύνοψη</title>
<para>Το &os; είναι ένα ιδιαίτερα αποκεντρωμένο έργο με χρήστες και
@@ -84,7 +75,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-basics">
+ <sect1 xml:id="l10n-basics">
<title>Βασικές Γνώσεις</title>
<sect2>
@@ -132,7 +123,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="using-localization">
+ <sect1 xml:id="using-localization">
<title>Χρήση των Τοπικών Ρυθμίσεων</title>
<para>Το I18N είναι στην πραγματικότητα μια σύμβαση, και δεν έχει
@@ -204,9 +195,8 @@
μεταγλωττίσουν μια εφαρμογή με υποστήριξη χαρακτήρων wide ή
multibyte, ή να προσαρμόσουν τις ρυθμίσεις του προγράμματος. Για να
έχετε την ικανότητα να εισάγετε και να επεξεργάζεστε χαρακτήρες
- multibyte, η <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">Συλλογή των Ports
- του &os;</ulink> διαθέτει προγράμματα για κάθε γλώσσα. Δείτε την
+ multibyte, η <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">Συλλογή των Ports
+ του &os;</link> διαθέτει προγράμματα για κάθε γλώσσα. Δείτε την
τεκμηρίωση για το I18N στο αντίστοιχο Port του &os;.</para>
<para>Ειδικότερα, ο χρήστης χρειάζεται να διαβάσει την τεκμηρίωση της
@@ -229,8 +219,8 @@
</itemizedlist>
<para>Μπορείτε να δείτε την ενεργή λίστα των σετ χαρακτήρων στο
- <ulink url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Μητρώο
- IANA</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Μητρώο
+ IANA</link>.</para>
<note>
<para>Το &os; χρησιμοποιεί για τις τοπικές ρυθμίσεις κωδικοποιήσεις
@@ -247,7 +237,7 @@
να μην υποστηρίζουν πάντοτε τη γλώσσα που χρειάζεστε.</para>
</sect2>
- <sect2 id="setting-locale">
+ <sect2 xml:id="setting-locale">
<title>Τοπικές Ρυθμίσεις</title>
<para>Είναι συνήθως αρκετό να γίνει export η τιμή με την ονομασία της
@@ -293,7 +283,7 @@
<link linkend="startup-file">αρχείο εκκίνησης</link> του κελύφους
του χρήστη.</para>
- <sect4 id="login-class">
+ <sect4 xml:id="login-class">
<title>Μέθοδος Κλάσεων Εισόδου (Login Class)</title>
<para>Η μέθοδος αυτή επιτρέπει να γίνει η ρύθμιση των μεταβλητών
@@ -304,7 +294,7 @@
<link linkend="adm-setup">Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</link>
απαιτούν προνόμια υπερχρήστη.</para>
- <sect5 id="usr-setup">
+ <sect5 xml:id="usr-setup">
<title>Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Χρήστη</title>
<para>Το παρακάτω απλό παράδειγμα, δείχνει ένα αρχείο
@@ -338,12 +328,11 @@ me:\
:charset=big5:\
:xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server</programlisting>
- <para>Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις <link
- linkend="adm-setup">Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</link>
+ <para>Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις <link linkend="adm-setup">Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</link>
και την &man.login.conf.5;.</para>
</sect5>
- <sect5 id="adm-setup">
+ <sect5 xml:id="adm-setup">
<title>Ρυθμίσεις σε Επίπεδο Διαχειριστή</title>
<para>Βεβαιωθείτε ότι έχει οριστεί η σωστή γλώσσα στην κλάση του
@@ -396,7 +385,7 @@ me:\
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Θέστε το <literal>defaultclass =
- <replaceable>language</replaceable></literal> στο
+ language</literal> στο
<filename>/etc/adduser.conf</filename>. Να έχετε υπόψη σας
ότι σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να ορίσετε μια κλάση
<literal>default</literal> για όλους τους χρήστες άλλων
@@ -416,7 +405,7 @@ me:\
παρακάτω σε κάθε χρήστη που θέλετε να προσθέσετε και ο
οποίος χρησιμοποιεί διαφορετική γλώσσα:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class language</userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -427,11 +416,11 @@ me:\
<para>Αν χρησιμοποιείτε την &man.pw.8; για να προσθέσετε νέους
χρήστες, καλέστε την με τον παρακάτω τρόπο:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd user_name -L language</userinput></screen>
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="startup-file">
+ <sect4 xml:id="startup-file">
<title>Μέθοδος Αρχείων Εκκίνησης Κελύφους</title>
<note>
@@ -484,7 +473,7 @@ me:\
</sect3>
</sect2>
- <sect2 id="setting-console">
+ <sect2 xml:id="setting-console">
<title>Ρυθμίσεις για την Κονσόλα</title>
<para>Για όλα τα single C σετ χαρακτήρων, μπορείτε να θέσετε τις
@@ -619,7 +608,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<para>Για γλώσσες με χαρακτήρες wide ή multibyte, χρησιμοποιήστε το
σωστό &os; port στον κατάλογο
- <filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>.
+ <filename>/usr/ports/language</filename>.
Μερικές θύρες εμφανίζονται ως κονσόλα, ενώ το σύστημα τις βλέπει ως
σειριακά vtty, και έτσι πρέπει να παρακρατήσετε αρκετά vtty, τόσο για
το X11 όσο και για την ψευτό-σειριακή κονσόλα. Παρακάτω θα βρείτε
@@ -638,19 +627,19 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<tbody>
<row>
<entry>Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG-5)</entry>
- <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry>
+ <entry><package>chinese/big5con</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Γιαπωνέζικα</entry>
- <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename>
+ <entry><package>japanese/kon2-16dot</package>
ή
- <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
+ <package>japanese/mule-freewnn</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Κορεάτικα</entry>
- <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
+ <entry><package>korean/han</package></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -662,8 +651,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<para>Αν και το X11 δεν είναι μέρος του &os;&nbsp;Project, θα δώσουμε
εδώ κάποιες χρήσιμες πληροφορίες για όσους το χρησιμοποιούν στο &os;.
- Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <ulink
- url="http://www.x.org/">δικτυακή τοποθεσία του &xorg;</ulink>,
+ Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <link xlink:href="http://www.x.org/">δικτυακή τοποθεσία του &xorg;</link>,
ή του εξυπηρετητή X11 που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε.</para>
<para>Στο αρχείο <filename>~/.Xresources</filename>, μπορείτε
@@ -675,7 +663,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<indexterm><primary>X11 True Type font server</primary></indexterm>
<para>Εγκαταστήστε τον εξυπηρετητή <application>&xorg;</application>
- (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>)
+ (<package>x11-servers/xorg-server</package>)
και έπειτα εγκαταστήστε τις γραμματοσειρές &truetype; για την
επιθυμητή γλώσσα. Με τις σωστές τοπικές ρυθμίσεις, θα μπορείτε να
δείτε την επιλεγμένη γλώσσα στα μενού και τα μηνύματα του γραφικού
@@ -731,7 +719,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-compiling">
+ <sect1 xml:id="l10n-compiling">
<title>Μεταγλώττιση Προγραμμάτων I18N</title>
<para>Πολλά ports του &os; διαθέτουν υποστήριξη I18N. Σε μερικά από αυτά,
@@ -750,28 +738,24 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
το ίδιο το <filename>Makefile</filename>.</para>
</sect1>
- <sect1 id="lang-setup">
+ <sect1 xml:id="lang-setup">
<title>Τοπικές Ρυθμίσεις για Συγκεκριμένες Γλώσσες</title>
- <sect2 id="ru-localize">
- <sect2info>
+ <sect2 xml:id="ru-localize">
+ <info><title>Ρώσικη Γλώσσα (Κωδικοποίηση KOI8-R)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Αρχική συνεισφορά του </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Αρχική συνεισφορά του </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
- <title>Ρώσικη Γλώσσα (Κωδικοποίηση KOI8-R)</title>
+ </info>
+
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Russian</secondary>
</indexterm>
<para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κωδικοποίηση KOI8-R,
- δείτε τις <ulink url="http://koi8.pp.ru/">Αναφορές Σχετικά με το Σετ
- Χαρακτήρων KOIR-8 (Ρωσικό Σύνολο Χαρακτήρων)</ulink>.</para>
+ δείτε τις <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">Αναφορές Σχετικά με το Σετ
+ Χαρακτήρων KOIR-8 (Ρωσικό Σύνολο Χαρακτήρων)</link>.</para>
<sect3>
<title>Τοπικές Ρυθμίσεις</title>
@@ -873,7 +857,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<listitem>
<para>Αν χρησιμοποιείτε τον εξυπηρετητή
<application>&xorg;</application>, εγκαταστήστε το πακέτο
- <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
+ <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para>
<para>Ελέγξτε την ενότητα <literal>"Files"</literal> στο αρχείο
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Θα πρέπει να
@@ -937,8 +921,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> μέσα
στον κώδικα τους.</para>
- <para>Δείτε το <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R για
- το σύστημα X Window</ulink> για περισσότερες οδηγίες σχετικά με
+ <para>Δείτε το <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R για
+ το σύστημα X Window</link> για περισσότερες οδηγίες σχετικά με
την δημιουργία εφαρμογών X11 που να χρησιμοποιούν τοπικές
ρυθμίσεις.</para>
</note>
@@ -954,19 +938,17 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Το &os;-Taiwan&nbsp;Project έχει δημιουργήσει ένα HOWTO για τα
Κινέζικα στο &os;, το οποίο μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση
- <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>,
+ <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>,
χρησιμοποιώντας πολλά Κινέζικα ports.
Ο τρέχων συντάκτης του <literal>Κινέζικου &os; Howto</literal> είναι ο
Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.
</para>
<para>Ο Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>
- έχει δημιουργήσει την <ulink
- url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Κινέζικη Συλλογή
- &os; (CFC)</ulink> χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση
+ έχει δημιουργήσει την <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Κινέζικη Συλλογή
+ &os; (CFC)</link> χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση
<literal>zh-L10N-tut</literal> του &os;-Ταΐβάν. Τα πακέτα και τα
- scripts διατίθενται στη διεύθυνση <ulink
- url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
+ scripts διατίθενται στη διεύθυνση <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -980,7 +962,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Ο Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> έχει γράψει
ένα οδηγό για την χρήση των umlauts σε ένα μηχάνημα &os;. Ο οδηγός
είναι γραμμένος στα Γερμανικά και διατίθεται στην τοποθεσία
- <ulink url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -992,8 +974,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
</indexterm>
<para>Ο &a.el.kokkalis; έχει γράψει ένα πλήρες άρθρο για την υποστήριξη
της Ελληνικής γλώσσας στο &os;. Το άρθρο αυτό διατίθεται ως μέρος της
- επίσημης Ελληνικής τεκμηρίωσης του &os;, στην τοποθεσία <ulink
- url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/artilces/greek-language-support/index.html</ulink>.</para>
+ επίσημης Ελληνικής τεκμηρίωσης του &os;, στην τοποθεσία <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/artilces/greek-language-support/index.html</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1007,9 +988,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>Korean</secondary>
</indexterm>
<para>Για Γιαπωνέζικα, δείτε στην τοποθεσία
- <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>,
+ <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
ενώ για Κορεάτικα, δείτε στην τοποθεσία
- <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1017,9 +998,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Κάποιοι εθελοντές του &os; έχουν μεταφράσει τμήματα της
τεκμηρίωσης του σε άλλες γλώσσες. Οι μεταφράσεις αυτές διατίθενται
- μέσω συνδέσμων στην <ulink url="&url.base;/index.html">κύρια δικτυακή
- τοποθεσία του &os;</ulink> ή στον κατάλογο
- <filename class="directory">/usr/share/doc</filename>.</para>
+ μέσω συνδέσμων στην <link xlink:href="&url.base;/index.html">κύρια δικτυακή
+ τοποθεσία του &os;</link> ή στον κατάλογο
+ <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>