diff options
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml')
-rw-r--r-- | el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml | 2047 |
1 files changed, 2047 insertions, 0 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml new file mode 100644 index 0000000000..aa6326ca92 --- /dev/null +++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml @@ -0,0 +1,2047 @@ +<!-- + + Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Πολυμέσα + + The FreeBSD Greek Documentation Project + + $FreeBSD$ + + %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml + %SRCID% 1.144 + +--> + +<chapter id="multimedia"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Ross</firstname> + <surname>Lippert</surname> + <contrib>Επεξεργασία από τον </contrib> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + + <title>Πολυμέσα</title> + <sect1 id="multimedia-synopsis"> + <title>Σύνοψη</title> + + <para>Το &os; υποστηρίζει μεγάλη ποικιλία από κάρτες ήχου, επιτρέποντας + σας έτσι να απολαύσετε υψηλής πιστότητας ήχο από τον υπολογιστή σας. + Περιλαμβάνεται η δυνατότητα να εγγράψετε και να αναπαράγετε ήχο MPEG + Audio Layer 3 (MP3), WAV, και Ogg Vorbis καθώς και πολλά άλλα + formats. Το &os; Ports Collection επίσης περιέχει + εφαρμογές που σας επιτρέπουν να επεξεργαστείτε τον ηχογραφημένο σας ήχο, + να προσθέσετε ηχητικά εφέ, και να ελέγξετε συσκευές MIDI.</para> + + <para>Με λίγο πειραματισμό, το &os; μπορεί να υποστηρίξει + αναπαραγωγή αρχείων video και DVD. Ο αριθμός των εφαρμογών που + κωδικοποιούν, μετατρέπουν, και αναπαράγουν διάφορους τύπους video είναι + πιο περιορισμένος από τον αριθμό των εφαρμογών ήχου. Για παράδειγμα, + όταν γράφηκε αυτό το κείμενο, δεν υπήρχε καμιά καλή εφαρμογή + επανακωδικοποίησης στη συλλογή των Ports του &os;, που θα μπορούσε + να χρησιμοποιηθεί για μετατροπή μεταξύ formats, όπως το + <filename role="package">audio/sox</filename>. Παρ' όλα αυτά, το τοπίο + σε αυτό τον τομέα, και όσο αφορά το λογισμικό, αλλάζει ραγδαία.</para> + + <para>Το κεφάλαιο αυτό θα περιγράψει τα απαραίτητα βήματα για τη ρύθμιση + της κάρτας ήχου σας. Η ρύθμιση και εγκατάσταση του X11 + (<xref linkend="x11">) έχει ήδη φροντίσει για τα πιθανά προβλήματα + υλικού της κάρτας γραφικών σας, αν και μπορεί να χρειάζεται να + εφαρμόσετε κάποιες ακόμα μικρο-ρυθμίσεις για καλύτερη αναπαραγωγή.</para> + + <para>Αφού διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα ξέρετε:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Πως να ρυθμίσετε το σύστημα σας ώστε να αναγνωρίζεται η + κάρτα ήχου σας.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Μεθόδους για να ελέγξετε τη λειτουργία της κάρτας σας.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως να επιλύσετε προβλήματα σχετικά με τις ρυθμίσεις ήχου. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως να αναπαράγετε και να κωδικοποιήσετε MP3 και άλλους τύπους + αρχείων ήχου.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως υποστηρίζεται το video από τον X server.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Κάποια ports αναπαραγωγής/κωδικοποίησης video που δίνουν καλά + αποτελέσματα.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως να αναπαράγετε DVD, και αρχεία <filename>.mpg</filename> και + <filename>.avi</filename>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως να κάνετε rip το περιεχόμενο CD και DVD σε αρχεία.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως να ρυθμίσετε μια κάρτα τηλεόρασης.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Πως να ρυθμίσετε ένα σαρωτή εικόνων.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Πριν διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα πρέπει:</para> + + <itemizedlist> + <listitem><para>Να ξέρετε πως θα ρυθμίσετε και θα εγκαταστήσετε νέο + πυρήνα (<xref linkend="kernelconfig">).</para></listitem> + </itemizedlist> + + <warning> + <para>Αν προσπαθήσετε να προσαρτήσετε μουσικά CD + με την εντολή &man.mount.8; θα προκληθεί κατ' ελάχιστον + σφάλμα, ή στη χειρότερη περίπτωση <emphasis>kernel + panic</emphasis>. Τέτοια μέσα έχουν εξειδικευμένες κωδικοποιήσεις + που διαφέρουν από το συνηθισμένο σύστημα αρχείων ISO.</para> + </warning> + </sect1> + + <sect1 id="sound-setup"> + <sect1info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Moses</firstname> + <surname>Moore</surname> + <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> + <!-- 20 November 2000 --> + </author> + </authorgroup> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Marc</firstname> + <surname>Fonvieille</surname> + <contrib>Βελτιώθηκε από τον </contrib> + <!-- 13 September 2004 --> + </author> + </authorgroup> + </sect1info> + + <title>Ρύθμιση της Κάρτας Ήχου</title> + + <sect2 id="sound-device"> + <title>Ρυθμίζοντας το Σύστημα</title> + + <indexterm><primary>PCI</primary></indexterm> + <indexterm><primary>ISA</primary></indexterm> + <indexterm><primary>sound cards</primary></indexterm> + <para>Πριν ξεκινήσετε, θα πρέπει να ξέρετε το μοντέλο της κάρτας που + έχετε, το ολοκληρωμένο κύκλωμα που χρησιμοποιεί, καθώς και αν είναι PCI + ή ISA. Το &os; υποστηρίζει μεγάλη ποικιλία καρτών ήχου, τόσο PCI όσο + και ISA. Ελέγξτε τις υποστηριζόμενες συσκευές ήχου στις + <ulink url="&rel.current.hardware;">Σημειώσεις Υλικού</ulink> για να + δείτε αν η κάρτα σας υποστηρίζεται. Στις Σημειώσεις Υλικού αναφέρεται + επίσης ποιο πρόγραμμα οδήγησης υποστηρίζει την κάρτα σας.</para> + + <indexterm> + <primary>kernel</primary> + <secondary>configuration</secondary> + </indexterm> + + <para>Για να χρησιμοποιήσετε την συσκευή ήχου που διαθέτετε, θα πρέπει να + φορτώσετε τον κατάλληλο οδηγό συσκευής. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με δύο + τρόπους. Ο ευκολότερος είναι απλώς να φορτώσετε ένα module (άρθρωμα) + για την κάρτα ήχου στον πυρήνα, χρησιμοποιώντας την εντολή + &man.kldload.8;, με τη βοήθεια της γραμμής εντολών: + </para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen> + + <para>ή προσθέτοντας την κατάλληλη γραμμή στο αρχείο + <filename>/boot/loader.conf</filename> όπως παρακάτω:</para> + + <programlisting>snd_emu10k1_load="YES"</programlisting> + + <para>Τα παραπάνω παραδείγματα είναι για μια κάρτα ήχου Creative + &soundblaster; Live!. Υπάρχουν διαθέσιμα και άλλα modules για κάρτες + ήχου και μπορείτε να τα δείτε στο αρχείο + <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>. + Αν δεν είστε σίγουρος για το πρόγραμμα οδήγησης που πρέπει να + χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να προσπαθήσετε να φορτώσετε το module + <filename>snd_driver</filename>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen> + + <para>Πρόκειται για ένα μετα-πρόγραμμα οδήγησης, το οποίο φορτώνει με + μιας όλα τα κοινά προγράμματα οδήγησης για κάρτες ήχου. Με τον τρόπο + αυτό μπορείτε να επιταχύνετε την ανίχνευση για το σωστό οδηγό. Μπορείτε + επίσης να φορτώσετε όλα τα προγράμματα οδήγησης μέσω του αρχείου + <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para> + + <para>Αν επιθυμείτε να βρείτε το επιλεγμένο πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας + σας μετά τη φόρτωση του <filename>snd_driver</filename>, μπορείτε να + ελέγξετε το αρχείο <filename>/dev/sndstat</filename> με την βοήθεια της + εντολής <command>cat /dev/sndstat</command>.</para> + + <para>Μια δεύτερη μέθοδος είναι να μεταγλωττίσετε την υποστήριξη της + κάρτας ήχου σας, στατικά, απευθείας στον πυρήνα. Το παρακάτω τμήμα + παρέχει τις πληροφορίες που χρειάζεστε για να προσθέσετε υποστήριξη για + το υλικό σας με αυτό τον τρόπο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με + την μεταγλώττιση του πυρήνα, δείτε το <xref linkend="kernelconfig">. + </para> + + <sect3> + <title>Δημιουργώντας Προσαρμοσμένο Πυρήνα με Υποστήριξη Ήχου</title> + + <para>Αρχικά, πρέπει να προσθέσετε το γενικό πρόγραμμα οδήγησης ήχου + (audio framework driver) &man.sound.4; στον πυρήνα σας. Θα χρειαστεί + να προσθέσετε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα: + </para> + + <programlisting>device sound</programlisting> + + <para>Έπειτα, θα πρέπει να προσθέσετε υποστήριξη για την κάρτα ήχου σας. + Πρέπει να γνωρίζετε από πριν ποιο πρόγραμμα οδήγησης την υποστηρίζει. + Ελέγξτε τη λίστα των υποστηριζόμενων καρτών στις + <ulink url="&rel.current.hardware;">Σημειώσεις Υλικού</ulink>, + για να καθορίσετε το σωστό οδηγό για την δική σας. Για παράδειγμα, + ή Creative &soundblaster; Live!, υποστηρίζεται από τον οδηγό + &man.snd.emu10k1.4;. Για να προσθέσετε υποστήριξη για αυτή την κάρτα, + χρησιμοποιήστε την ακόλουθη γραμμή:</para> + + <programlisting>device snd_emu10k1</programlisting> + + <para>Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε την σελίδα του manual για το πρόγραμμα + οδήγησης, ώστε να χρησιμοποιήσετε τη σωστή σύνταξη. Η ακριβής σύνταξη + για κάθε υποστηριζόμενη κάρτα ήχου στο αρχείο ρυθμίσεων πυρήνα, μπορεί + να βρεθεί επίσης στο αρχείο + <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para> + + <para>Για κάρτα ήχου τύπου ISA που δεν είναι Plug'N'Play μπορεί να + χρειαστεί να δώσετε στον πυρήνα πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις + της (όπως το IRQ, θύρα I/O κλπ), όπως γίνεται τυπικά σε αυτές τις + περιπτώσεις. Αυτό μπορεί να γίνει μέσω του αρχείου + <filename>/boot/device.hints</filename>. Κατά τη διαδικασία της + εκκίνησης, ο &man.loader.8; θα διαβάσει το αρχείο και θα μεταβιβάσει + τις ρυθμίσεις στον πυρήνα. Για παράδειγμα, μια παλιά Creative + &soundblaster; 16 ISA μη-PnP κάρτα χρησιμοποιεί το πρόγραμμα οδήγησης + &man.snd.sbc.4; σε συνδυασμό με το <literal>snd_sb16</literal>. Για + την κάρτα αυτή πρέπει να προστεθούν οι παρακάτω γραμμές στο αρχείο + ρυθμίσεων πυρήνα:</para> + + <programlisting>device snd_sbc +device snd_sb16</programlisting> + + <para>και οι παρακάτω γραμμές στο αρχείο + <filename>/boot/device.hints</filename>:</para> + + <programlisting>hint.sbc.0.at="isa" +hint.sbc.0.port="0x220" +hint.sbc.0.irq="5" +hint.sbc.0.drq="1" +hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting> + + <para>Στην περίπτωση αυτή, η κάρτα χρησιμοποιεί τη θύρα I/O + <literal>0x220</literal> και το IRQ <literal>5</literal>.</para> + + <para>Η σύνταξη που χρησιμοποιείται στο αρχείο + <filename>/boot/device.hints</filename> εξηγείται στη σελίδα manual + του &man.sound.4; καθώς και στη σελίδα manual του αντίστοιχου + προγράμματος οδήγησης.</para> + + <para>Οι ρυθμίσεις που φαίνονται παραπάνω είναι οι προεπιλεγμένες. Σε + ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε το IRQ ή άλλες + ρυθμίσεις ώστε να ταιριάζουν με τις ρυθμίσεις της κάρτας σας. Δείτε τη + σελίδα manual της &man.snd.sbc.4; για περισσότερες πληροφορίες σχετικά + με την κάρτα αυτή.</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="sound-testing"> + <title>Δοκιμάζοντας την Κάρτα Ήχου</title> + + <para>Αφού κάνετε επανεκκίνηση με τον νέο πυρήνα (ή αφού φορτώσετε το + απαραίτητο module), Θα πρέπει να δείτε μηνύματα σχετικά με την κάρτα + ήχου στην προσωρινή μνήμη (buffer) καταγραφής του συστήματος + (&man.dmesg.8;) αντίστοιχα με τα παρακάτω:</para> + + <screen>pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0 +pcm0: [GIANT-LOCKED] +pcm0: <Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec></screen> + + <para>Η κατάσταση της κάρτας ήχου μπορεί να ελεγχθεί μέσω του αρχείου + <filename>/dev/sndstat</filename>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cat /dev/sndstat</userinput> +FreeBSD Audio Driver (newpcm) +Installed devices: +pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz 16384 +kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen> + + <para>Τα μηνύματα στο σύστημα σας μπορεί να είναι διαφορετικά. Αν δεν + δείτε συσκευές τύπου <devicename>pcm</devicename>, επιστρέψτε και + ελέγξτε τα βήματα που κάνατε προηγουμένως. Κοιτάξτε το αρχείο + ρυθμίσεων πυρήνα και βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το σωστό πρόγραμμα + οδήγησης. Για συνήθη προβλήματα και την αντιμετώπιση τους, δείτε το + τμήμα <xref linkend="troubleshooting">.</para> + + <para>Αν όλα πάνε καλά, η κάρτα ήχου σας θα λειτουργεί. Αν ο οδηγός CD ή + DVD που διαθέτετε είναι συνδεμένος με την κάρτα ήχου μέσω της αναλογικής + του εξόδου, μπορείτε να βάλετε ένα μουσικό CD και να το αναπαράγετε με + το πρόγραμμα &man.cdcontrol.1;:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen> + + <para>Άλλες εφαρμογές, όπως το <filename + role="package">audio/workman</filename> παρέχουν φιλικότερο περιβάλλον + εργασίας. Ίσως θέλετε να εγκαταστήσετε μια εφαρμογή όπως το + <filename role="package">audio/mpg123</filename> για να αναπαράγετε + αρχεία ήχου MP3.</para> + + <para>Ένας άλλος γρήγορος τρόπος για να ελέγξετε την κάρτα ήχου σας, είναι + να στείλετε δεδομένα στην συσκευή <filename>/dev/dsp</filename>, όπως + παρακάτω:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>filename</replaceable> > /dev/dsp</userinput></screen> + + <para>όπου το <filename><replaceable>filename</replaceable></filename> + μπορεί να είναι οποιοδήποτε αρχείο. Η παραπάνω εντολή θα πρέπει να + παράγει κάποιο ήχο (θόρυβο) επιβεβαιώνοντας τη σωστή λειτουργία της + κάρτας ήχου.</para> + + <note> + <para>Τα αρχεία συσκευών <filename>/dev/dsp*</filename> δημιουργούνται + αυτόματα όταν χρειάζεται. Δεν υπάρχουν αν δεν χρησιμοποιούνται και + δεν θα εμφανιστούν στην έξοδο της &man.ls.1;</para> + </note> + + <para>Η ένταση ήχου της κάρτας μπορεί να αλλάξει μέσω της εντολής + &man.mixer.8;. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην σελίδα + του manual της &man.mixer.8;.</para> + + <sect3 id="troubleshooting"> + <title>Συνηθισμένα Προβλήματα</title> + + <indexterm><primary>device nodes</primary></indexterm> + <indexterm><primary>I/O port</primary></indexterm> + <indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm> + <indexterm><primary>DSP</primary></indexterm> + + <informaltable frame="none" pgwide="1"> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row> + <entry>Πρόβλημα</entry> + <entry>Λύση</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><errorname>sb_dspwr(XX) timed out</errorname></entry> + <entry><para>Δεν είναι σωστά ρυθμισμένη η θύρα I/O.</para></entry> + </row> + + <row> + <entry><errorname>bad irq XX</errorname></entry> + <entry><para>Το IRQ δεν είναι σωστά ρυθμισμένο. Βεβαιωθείτε ότι + το IRQ που έχετε δηλώσει είναι το ίδιο με αυτό που έχει + ρυθμιστεί στην κάρτα.</para></entry> + </row> + + <row> + <entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of memory</errorname></entry> + <entry><para>Δεν υπάρχει αρκετή διαθέσιμη μνήμη για να + γίνει χρήση της συσκευής.</para></entry> + </row> + + <row> + <entry><errorname>xxx: can't open /dev/dsp!</errorname></entry> + <entry><para>Ελέγξτε με την βοήθεια της εντολής + <command>fstat | grep dsp</command> αν κάποια άλλη εφαρμογή + απασχολεί τη συγκεκριμένη συσκευή. Συνήθεις ύποπτοι είναι + η εφαρμογή <application>esound</application> καθώς και το + σύστημα υποστήριξης ήχου του περιβάλλοντος + <application>KDE</application>.</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <para>Ένα ακόμα πρόβλημα δημιουργείται από ορισμένες σύγχρονες κάρτες + γραφικών οι οποίες περιέχουν μια δική τους συσκευή ήχου για χρήση + μέσω συνδέσεων <acronym>HDMI</acronym> ή αντίστοιχων. Σε ορισμένες + περιπτώσεις, είναι πιθανόν αυτή η συσκευή να εντοπισθεί πριν την + κανονική κάρτα ήχου με αποτέλεσμα να πάρει τη θέση της προεπιλεγμένης + συσκευής ήχου. Για να ελέγξετε αν συμβαίνει αυτό, εκτελέστε την + εντολή <application>dmesg</application> και ψάξτε για τη λέξη + <literal>pcm</literal>. Η έξοδος θα μοιάζει με την παρακάτω:</para> + + <programlisting>... +hdac0: HDA Driver Revision: 20100226_0142 +hdac1: HDA Driver Revision: 20100226_0142 +hdac0: HDA Codec #0: NVidia (Unknown) +hdac0: HDA Codec #1: NVidia (Unknown) +hdac0: HDA Codec #2: NVidia (Unknown) +hdac0: HDA Codec #3: NVidia (Unknown) +pcm0: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 0 nid 1 on hdac0 +pcm1: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 1 nid 1 on hdac0 +pcm2: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 2 nid 1 on hdac0 +pcm3: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 3 nid 1 on hdac0 +hdac1: HDA Codec #2: Realtek ALC889 +pcm4: <HDA Realtek ALC889 PCM #0 Analog> at cad 2 nid 1 on hdac1 +pcm5: <HDA Realtek ALC889 PCM #1 Analog> at cad 2 nid 1 on hdac1 +pcm6: <HDA Realtek ALC889 PCM #2 Digital> at cad 2 nid 1 on hdac1 +pcm7: <HDA Realtek ALC889 PCM #3 Digital> at cad 2 nid 1 on hdac1 +...</programlisting> + + <para>Στο παράδειγμα μας, η κάρτα γραφικών (<literal>NVidia</literal>) + εντοπίστηκε πριν την κανονική κάρτα ήχου + (<literal>Realtek ALC889</literal>). Για να χρησιμοποιήσετε την + πραγματική κάρτα ήχου ως την προεπιλεγμένη συσκευή ήχου, αλλάξτε το + <literal>hw.snd.default_unit</literal> όπως φαίνεται παρακάτω:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.default_unit=<replaceable>n</replaceable></userinput></screen> + + <para>Το <replaceable>n</replaceable> είναι ο αριθμός της συσκευής που + θα χρησιμοποιηθεί, στο παράδειγμα μας το <literal>4</literal>. + Προσθέστε την παρακάτω γραμμή στο + <filename>/etc/sysctl.conf</filename> για να γίνει μόνιμη αυτή η + αλλαγή:</para> + + <programlisting>hw.snd.default_unit=<replaceable>4</replaceable></programlisting> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="sound-multiple-sources"> + <sect2info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Munish</firstname> + <surname>Chopra</surname> + <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> + </author> + </authorgroup> + </sect2info> + <title>Χρησιμοποιώντας Πολλαπλές Πηγές Ήχου</title> + + <para>Είναι πολλές φορές επιθυμητό να έχουμε πολλαπλές πηγές ήχου που να + αναπαράγονται ταυτόχρονα, όπως όταν για παράδειγμα το + <application>esound</application> ή το + <application>artsd</application> δεν επιτρέπουν κοινή χρήση της συσκευής + ήχου σε κάποια συγκεκριμένη εφαρμογή.</para> + + <para>Το &os; επιτρέπει αυτή τη λειτουργία μέσω των <emphasis>Εικονικών + Καναλιών Ήχου (Virtual Sound Channels)</emphasis>, τα οποία μπορούν να + ενεργοποιηθούν μέσω των δυνατοτήτων που παρέχονται από το + &man.sysctl.8;. Τα Εικονικά Κανάλια σας επιτρέπουν να πολυπλέξετε τους + ήχους που αναπαράγει η κάρτα σας, αναμιγνύοντας τον ήχο στον πυρήνα. + </para> + + <para>Για να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών καναλιών, υπάρχουν τρεις + ρυθμίσεις sysctl που μπορούν να γίνουν αν είστε ο χρήστης + <username>root</username>, όπως φαίνεται παρακάτω:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl dev.pcm.0.play.vchans=4</userinput> +&prompt.root; <userinput>sysctl dev.pcm.0.rec.vchans=4</userinput> +&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.maxautovchans=4</userinput></screen> + + <para>Το παραπάνω παράδειγμα παραχωρεί τέσσερα εικονικά κανάλια, τα οποία + άνετα επαρκούν για καθημερινή χρήση. Οι τιμές + <varname>dev.pcm.0.play.vchans=4</varname> και + <varname>dev.pcm.0.rec.vchans=4</varname> αναφέρονται στον αριθμό των + εικονικών καναλιών που διαθέτει η συσκευή <devicename>pcm0</devicename> + για αναπαραγωγή και εγγραφή, και μπορούν να ρυθμιστούν μετά την + προσάρτηση της συσκευής. Η μεταβλητή + <literal>hw.snd.maxautovchans</literal> είναι ο αριθμός των εικονικών + καναλιών που παραχωρούνται σε μια νέα συσκευή ήχου όταν αυτή + προσαρτάται μέσω της εντολής &man.kldload.8;. Καθώς το module + <devicename>pcm</devicename> μπορεί να φορτωθεί ανεξάρτητα από τα + προγράμματα οδήγησης του υλικού, το + <varname>hw.snd.maxautovchans</varname> μπορεί να αποθηκεύσει το + μέγιστο πλήθος των εικονικών καναλιών που θα παραχωρηθούν σε όσες + συσκευές ήχου προσαρτηθούν αργότερα. Δείτε τη σελίδα manual + &man.pcm.4; για περισσότερες λεπτομέρειες.</para> + + <note> + <para>Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον αριθμό των εικονικών καναλιών μιας + συσκευής όσο αυτή είναι σε χρήση. Πρώτα κλείστε όσα προγράμματα + χρησιμοποιούν τη συσκευή, όπως προγράμματα αναπαραγωγής μουσικής ή + δαίμονες ήχου.</para> + </note> + + <para>Η σωστή συσκευή <devicename>pcm</devicename> αποδίδεται αυτόματα + και διάφανα σε κάθε πρόγραμμα που ζητά να χρησιμοποιήσει το + <filename>/dev/dsp0</filename>.</para> + </sect2> + + <sect2> + <sect2info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Josef</firstname> + <surname>El-Rayes</surname> + <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> + </author> + </authorgroup> + </sect2info> + + <title>Ρυθμίζοντας Προεπιλεγμένες Τιμές για τα Κανάλια του Μίκτη</title> + + <para>Οι προεπιλεγμένες τιμές για τα διάφορα κανάλια του μίκτη, είναι + ενσωματωμένες στον πηγαίο κώδικα του προγράμματος οδήγησης &man.pcm.4;. + Υπάρχουν πολλές διαφορετικές εφαρμογές και δαίμονες που σας επιτρέπουν + να αλλάξετε τιμές στο μίκτη, απομνημονεύοντας τις μεταξύ διαδοχικών + κλήσεων, αλλά ή λύση αυτή δεν είναι και η καλύτερη. Είναι δυνατόν να + ορίσετε προεπιλεγμένες τιμές μίξης σε επίπεδο προγράμματος οδήγησης. + Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με την ρύθμιση κατάλληλων τιμών + στο αρχείο <filename>/boot/device.hints</filename>, π.χ.:</para> + +<programlisting>hint.pcm.0.vol="50"</programlisting> + + <para>Το παραπάνω ρυθμίζει την ένταση του ήχου στην προεπιλεγμένη τιμή + 50, όταν φορτωθεί το module &man.pcm.4;.</para> + </sect2> +</sect1> + + <sect1 id="sound-mp3"> + <sect1info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Chern</firstname> + <surname>Lee</surname> + <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> + </author> + </authorgroup> + <!-- 11 Sept 2001 --> + </sect1info> + + <title>Ήχος MP3</title> + + <para>Τα αρχεία ήχου MP3 (MPEG Layer 3 Audio) επιτυγχάνουν ποιότητα ήχου + πολύ κοντά στο μουσικό CD, και είναι καλό να έχετε δυνατότητα + αναπαραγωγής τους στο &os; σύστημα σας.</para> + + <sect2 id="mp3-players"> + <title>Προγράμματα Αναπαραγωγής MP3</title> + + <para>Το πιο δημοφιλές, με μεγάλη διαφορά, πρόγραμμα αναπαραγωγής MP3 + για το Χ11, είναι η εφαρμογή <application>XMMS</application> + (X Multimedia System). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα skins του + <application>Winamp</application> με το + <application>XMMS</application> καθώς το γραφικό του περιβάλλον είναι + σχεδόν όμοιο με το <application>Winamp</application> της Nullsoft. + Το <application>XMMS</application> έχει επίσης ενσωματωμένη δυνατότητα + χρήσης plug-ins.</para> + + <para>Το <application>XMMS</application> μπορεί να εγκατασταθεί από το + port <filename role="package">multimedia/xmms</filename> ή από + πακέτο.</para> + + <para>Το περιβάλλον του <application>XMMS</application> το καθιστά + εύκολο στη χρήση, καθώς διαθέτει λίστα αναπαραγωγής (playlist), + γραφικό ισοσταθμιστή και άλλες λειτουργίες. Όσοι είναι εξοικειωμένοι + με το <application>Winamp</application> θα βρουν το + <application>XMMS</application> απλό στη χρήση του.</para> + + <para>Το port <filename role="package">audio/mpg123</filename> είναι + ένα εναλλακτικό πρόγραμμα αναπαραγωγής MP3 μέσω της γραμμής εντολών. + </para> + + <para>Το <application>mpg123</application> μπορεί να εκτελεστεί + καθορίζοντας τη συσκευή ήχου και το αρχείο MP3 στη γραμμή εντολών. + Θεωρώντας ότι η συσκευή ήχου είναι το + <devicename>/dev/dsp1.0</devicename> και θέλετε να αναπαράγετε το + αρχείο <replaceable>Foobar-GreatestHits.mp3</replaceable>, + θα χρησιμοποιήσετε την παρακάτω εντολή:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <devicename>/dev/dsp1.0</devicename> <replaceable>Foobar-GreatestHits.mp3</replaceable></userinput> +High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3. +Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp. +Uses code from various people. See 'README' for more! +THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK! + + + + + +Playing MPEG stream from Foobar-GreatestHits.mp3 ... +MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo +</screen> + </sect2> + + <sect2 id="rip-cd"> + <title>Αποθήκευση (Rip) Αρχείων από Μουσικά CD</title> + + <para>Πριν κωδικοποιήσετε ένα ολόκληρο CD ή ένα κομμάτι από CD σε αρχείο + MP3, θα πρέπει να αντιγράψετε τα μουσικά δεδομένα από το CD στο σκληρό + σας δίσκο. Αυτό γίνεται γράφοντας τα δεδομένα τύπου CDDA (CD Digital + Audio) σε αρχεία WAV.</para> + + <para>Το εργαλείο <command>cdda2wav</command>, το οποίο ανήκει στη + συλλογή εργαλείων + <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> μπορεί να + χρησιμοποιηθεί τόσο για την ανάκτηση των δεδομένων ήχου από μουσικά + CD, όσο και πληροφοριών που σχετίζονται με αυτά.</para> + + <para>Έχοντας το μουσικό CD στον οδηγό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την + ακόλουθη εντολή (ως <username>root</username>) για να αποθηκεύσετε ένα + ολόκληρο CD σε χωριστά (ανά κομμάτι) αρχεία WAV:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen> + + <para>Το <application>cdda2wav</application> υποστηρίζει οδηγούς CDROM + τύπου ATAPI (IDE). Για να διαβάσετε δεδομένα από μια συσκευή IDE, + χρησιμοποιήστε το όνομα συσκευής αντί για τον αριθμό μονάδας SCSI. Για + παράδειγμα, για να αποθηκεύσετε το κομμάτι 7 από ένα οδηγό IDE:</para> + <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0</replaceable> -t 7</userinput></screen> + + <para>Το <option>-D <replaceable>0,1,0</replaceable></option> + δείχνει τη συσκευή SCSI <devicename>0,1,0</devicename>, + που αντιστοιχεί στην έξοδο της εντολής <command>cdrecord + -scanbus</command>.</para> + + <para>Για να διαβάσετε μεμονωμένα κομμάτια, χρησιμοποιήστε την επιλογή + <option>-t</option> όπως φαίνεται παρακάτω:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen> + + <para>Το παράδειγμα αυτό διαβάζει το κομμάτι επτά του μουσικού CD. Για + να διαβάσετε μια σειρά από κομμάτια, για παράδειγμα από το ένα ως το + επτά, καθορίστε μια περιοχή:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen> + + <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό πρόγραμμα + &man.dd.1; για να διαβάσετε μουσικά κομμάτια από οδηγούς ATAPI. + Διαβάστε το <xref linkend="duplicating-audiocds"> για περισσότερες + πληροφορίες σχετικά με αυτή τη δυνατότητα.</para> + + </sect2> + + <sect2 id="mp3-encoding"> + <title>Κωδικοποιώντας MP3</title> + + <para>Στις μέρες μας, το προτιμώμενο πρόγραμμα κωδικοποίησης είναι το + <application>Lame</application>. + Μπορείτε να το βρείτε στη συλλογή των ports, στο + <filename role="package">audio/lame</filename>.</para> + + <para>Χρησιμοποιώντας τα αρχεία WAV που έχετε αποθηκεύσει, μπορείτε να + μετατρέψετε το αρχείο + <filename><replaceable>audio01.wav</replaceable></filename> σε + <filename><replaceable>audio01.mp3</replaceable></filename> με την + εντολή:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \ +--tt "<replaceable>Foo Song Title</replaceable>" \ +--ta "<replaceable>FooBar Artist</replaceable>" \ +--tl "<replaceable>FooBar Album</replaceable>" \ +--ty "<replaceable>2001</replaceable>" \ +--tc "<replaceable>Ripped and encoded by Foo</replaceable>" \ +--tg "<replaceable>Genre</replaceable>" \ +<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen> + + <para>Τα 128 kbits είναι η τυπικά χρησιμοποιούμενη ποιότητα για + αρχεία MP3. Ωστόσο, πολλοί προτιμούν μεγαλύτερη ποιότητα όπως 160 ή + 192. Όσο μεγαλύτερος είναι ο ρυθμός δεδομένων (bitrate), τόσο + περισσότερο χώρο αποθήκευσης θα χρειάζεται το αρχείο MP3 που θα + προκύψει, ωστόσο και η ποιότητα θα είναι υψηλότερη. Η επιλογή + <option>-h</option> ενεργοποιεί τη δυνατότητα <quote>υψηλότερης + ποιότητας αλλά ελαφρά πιο αργής κωδικοποίησης</quote>. Οι επιλογές που + ξεκινούν με <option>--t</option> δείχνουν ετικέτες (tags) ID3, οι + οποίες συνήθως περιέχουν πληροφορίες σχετικές με το τραγούδι και οι + οποίες μπορούν να ενσωματωθούν μέσα σε αρχεία MP3. Μπορείτε να βρείτε + περισσότερες επιλογές σχετικά με την κωδικοποίηση, αν συμβουλευτείτε + τη σελίδα manual του προγράμματος + <application>lame</application>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="mp3-decoding"> + <title>Αποκωδικοποιώντας MP3</title> + + <para>Για να μπορέσετε να γράψετε μουσικό CD από αρχεία MP3, θα πρέπει + να τα μετατρέψετε ξανά σε μορφή ασυμπίεστου αρχείου WAV. Τόσο το + <application>XMMS</application> όσο και το + <application>mpg123</application> υποστηρίζουν εξαγωγή αρχείου MP3 σε + ασυμπίεστη μορφή αρχείου.</para> + + <para>Γράφοντας στο Δίσκο μέσω του <application>XMMS</application>: + </para> + + <procedure> + <step> + <para>Ξεκινήστε το <application>XMMS</application>.</para> + </step> + + <step> + <para>Κάντε δεξί κλικ στο παράθυρο της εφαρμογής για να ανοίξετε το + μενού του <application>XMMS</application>.</para> + </step> + + <step> + <para>Επιλέξτε <literal>Preferences</literal> από τα + <literal>Options</literal>.</para> + </step> + + <step> + <para>Αλλάξτε το Output Plugin σε <quote>Disk Writer + Plugin</quote>.</para> + </step> + + <step> + <para>Πιέστε <literal>Configure</literal>.</para> + </step> + + <step> + <para>Γράψτε (ή επιλέξτε browse) ένα κατάλογο για να αποθηκεύσετε + τα αποσυμπιεσμένα αρχεία.</para> + </step> + + <step> + <para>Φορτώστε το αρχείο MP3 στο <application>XMMS</application> + όπως συνήθως, με την ένταση στο 100% και τις ρυθμίσεις EQ + ανενεργές.</para> + </step> + + <step> + <para>Πιέστε το <literal>Play</literal>. Το + <application>XMMS</application> θα φαίνεται ότι αναπαράγει το + MP3, αλλά δεν θα ακούγεται κανείς ήχος. Στην πραγματικότητα + αναπαράγει το MP3 σε αρχείο.</para> + </step> + + <step> + <para>Όταν τελειώσετε, βεβαιωθείτε ότι επαναφέρατε τη ρύθμιση του + προεπιλεγμένου Output Plugin στην προηγούμενη επιλογή της, για να + μπορέσετε να ακούσετε ξανά αρχεία MP3.</para> + </step> + </procedure> + + <para>Γράφοντας στην έξοδο μέσω του <application>mpg123</application>: + </para> + + <procedure> + <step> + <para>Εκτελέστε + <command>mpg123 -s <replaceable>audio01.mp3</replaceable> + > <replaceable>audio01.pcm</replaceable></command></para> + </step> + </procedure> + + <para>Το <application>XMMS</application> γράφει αρχεία σε μορφή WAV, + ενώ το <application>mpg123</application> μετατρέπει το MP3 σε μη- + επεξεργασμένα (raw) δεδομένα ήχου PCM. Και οι δύο αυτές μορφές μπορούν + να χρησιμοποιηθούν με την εφαρμογή <application>cdrecord</application> + για τη δημιουργία μουσικών CD. Για την εφαρμογή &man.burncd.8; θα + πρέπει να χρησιμοποιήσετε δεδομένα PCM. Αν χρησιμοποιήσετε αρχεία WAV + θα παρατηρήσετε ένα μικρό ήχο (tick) στην αρχή κάθε κομματιού. Ο + ήχος αυτός προέρχεται από την επικεφαλίδα (header) του αρχείου WAV. + Μπορείτε να αφαιρέσετε την επικεφαλίδα με τη βοήθεια του προγράμματος + <application>SoX</application> (μπορείτε να το εγκαταστήσετε από το + port <filename role="package">audio/sox</filename> ή το αντίστοιχο + πακέτο):</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 <replaceable>track.wav track.raw</replaceable></userinput></screen> + + <para>Διαβάστε το <xref linkend="creating-cds"> για περισσότερες + πληροφορίες σχετικά με τη χρήση CD εγγραφής στο &os;</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="video-playback"> + <sect1info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Ross</firstname> + <surname>Lippert</surname> + <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> + </author> + </authorgroup> + <!-- 5 June 2002 --> + </sect1info> + + <title>Αναπαραγωγή Video</title> + + <para>Η αναπαραγωγή video είναι μια καινούρια και ραγδαία αναπτυσσόμενη + περιοχή εφαρμογών. Θα χρειαστεί να δείξετε υπομονή. Δεν πρόκειται να + λειτουργήσουν όλα τόσο ομαλά όπως στον ήχο.</para> + + <para>Πριν ξεκινήσετε, θα πρέπει να γνωρίζετε το μοντέλο της κάρτας + γραφικών που έχετε καθώς και το ολοκληρωμένο κύκλωμα που χρησιμοποιεί. + Αν και το <application>&xorg;</application> υποστηρίζει μεγάλη γκάμα από + κάρτες γραφικών, αυτές που παρέχουν καλή απόδοση είναι λιγότερες. + Για να πάρετε μια λίστα των εκτεταμένων δυνατοτήτων που + υποστηρίζονται από την κάρτα σας, χρησιμοποιήστε την εντολή + &man.xdpyinfo.1; την ώρα που εκτελούνται τα X11.</para> + + <para>Είναι γενικά καλή ιδέα να έχετε ένα μικρό αρχείο MPEG το οποίο + μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δοκιμές διαφορετικών επιλογών και + προγραμμάτων αναπαραγωγής. Κάποια προγράμματα αναπαραγωγής DVD αναζητούν + από προεπιλογή το δίσκο DVD στη συσκευή <filename>/dev/dvd</filename>. + Σε ορισμένα το όνομα της συσκευής είναι ενσωματωμένο στον κώδικα του + προγράμματος. Για το λόγο αυτό, ίσως είναι χρήσιμο να φτιάξετε + συμβολικές συνδέσεις προς τις πραγματικές συσκευές:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd</userinput> +&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvd</userinput></screen> + + <para>Σημειώστε ότι λόγω της φύσης του συστήματος &man.devfs.5;, + αυτού του είδους οι συνδέσεις δεν παραμένουν μετά την επανεκκίνηση του + συστήματος σας. Για να δημιουργούνται οι συμβολικές συνδέσεις αυτόματα + σε κάθε εκκίνηση του συστήματος σας, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές + στο αρχείο <filename>/etc/devfs.conf</filename>: + </para> + + <programlisting>link acd0 dvd +link acd0 rdvd</programlisting> + + <para>Επιπρόσθετα, η αποκωδικοποίηση DVD, η οποία χρειάζεται κλήση ειδικών + λειτουργιών του DVD-ROM, απαιτεί και άδεια εγγραφής (write permission) + στις συσκευές DVD.</para> + + <para>Για τη βελτίωση της λειτουργίας της κοινόχρηστης μνήμης του + συστήματος X11, συνίσταται να αυξήσετε τις τιμές κάποιων μεταβλητών + &man.sysctl.8;:</para> + + <programlisting>kern.ipc.shmmax=67108864 +kern.ipc.shmall=32768</programlisting> + + <sect2 id="video-interface"> + <title>Προσδιορισμός Δυνατοτήτων Κάρτας Γραφικών</title> + + <indexterm><primary>XVideo</primary></indexterm> + <indexterm><primary>SDL</primary></indexterm> + <indexterm><primary>DGA</primary></indexterm> + + <para>Υπάρχουν αρκετοί διαφορετικοί τρόποι για την απεικόνιση video στο + X11. Το τι θα δουλέψει τελικά, εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το υλικό + σας. Κάθε μέθοδος που περιγράφουμε παρακάτω θα δώσει διαφορετική + ποιότητα σε διαφορετικό υλικό. Επίσης, η αναπαραγωγή video στο X11 είναι + ένα θέμα στο οποίο πρόσφατα δίνεται μεγάλη σημασία, και πιθανόν θα + υπάρχουν αρκετές βελτιώσεις σε κάθε νέα έκδοση του + <application>&xorg;</application>.</para> + + <para>Κατάλογος κοινών διεπαφών video:</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>X11: Συνηθισμένη έξοδος του X11 με χρήση κοινόχρηστης μνήμης. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>XVideo: μια επέκταση της διεπαφής X11 που υποστηρίζει αναπαραγωγή + video σε οποιαδήποτε σχεδιάσιμη επιφάνεια του X11.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>SDL: Simple Directmedia Layer.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>DGA: Direct Graphics Access.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>SVGAlib: Επίπεδο γραφικών χαμηλού επιπέδου για κονσόλα.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <sect3 id="video-interface-xvideo"> + <title>XVideo</title> + + <para>Το <application>&xorg;</application> διαθέτει μια επέκταση που + ονομάζεται <emphasis>XVideo</emphasis> (γνωστή και ως Xvideo, Xv, + xv) και το οποίο επιτρέπει την απευθείας απεικόνιση video σε + σχεδιάσιμα αντικείμενα μέσω ειδικής επιτάχυνσης. Η επέκταση αυτή + παρέχει αναπαραγωγή πολύ καλής ποιότητας, ακόμα και σε μηχανήματα + χαμηλών προδιαγραφών.</para> + + <para>Για να δείτε αν χρησιμοποιείται η επέκταση, χρησιμοποιήστε την + εντολή <command>xvinfo</command>:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen> + + <para>Το XVideo υποστηρίζεται από την κάρτα σας αν το αποτέλεσμα δείχνει + όπως παρακάτω:</para> +<screen>X-Video Extension version 2.2 +screen #0 + Adaptor #0: "Savage Streams Engine" + number of ports: 1 + port base: 43 + operations supported: PutImage + supported visuals: + depth 16, visualID 0x22 + depth 16, visualID 0x23 + number of attributes: 5 + "XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215) + client settable attribute + client gettable attribute (current value is 2110) + "XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127) + client settable attribute + client gettable attribute (current value is 0) + "XV_CONTRAST" (range 0 to 255) + client settable attribute + client gettable attribute (current value is 128) + "XV_SATURATION" (range 0 to 255) + client settable attribute + client gettable attribute (current value is 128) + "XV_HUE" (range -180 to 180) + client settable attribute + client gettable attribute (current value is 0) + maximum XvImage size: 1024 x 1024 + Number of image formats: 7 + id: 0x32595559 (YUY2) + guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 + bits per pixel: 16 + number of planes: 1 + type: YUV (packed) + id: 0x32315659 (YV12) + guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 + bits per pixel: 12 + number of planes: 3 + type: YUV (planar) + id: 0x30323449 (I420) + guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71 + bits per pixel: 12 + number of planes: 3 + type: YUV (planar) + id: 0x36315652 (RV16) + guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000 + bits per pixel: 16 + number of planes: 1 + type: RGB (packed) + depth: 0 + red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00 + id: 0x35315652 (RV15) + guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000 + bits per pixel: 16 + number of planes: 1 + type: RGB (packed) + depth: 0 + red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800 + id: 0x31313259 (Y211) + guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71 + bits per pixel: 6 + number of planes: 3 + type: YUV (packed) + id: 0x0 + guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000 + bits per pixel: 0 + number of planes: 0 + type: RGB (packed) + depth: 1 + red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0</screen> + + <para>Παρατηρήστε επίσης ότι τα formats που εμφανίζονται (YUV2, YUV12, + κ.λ.π.) δεν διατίθενται σε όλες τις εκδόσεις του XVideo, και η απουσία + τους μπορεί να επηρεάσει κάποια προγράμματα αναπαραγωγής.</para> + + <para>Αν το αποτέλεσμα δείχνει κάπως έτσι:</para> +<screen>X-Video Extension version 2.2 +screen #0 +no adaptors present</screen> + + <para>Τότε πιθανώς το XVideo δεν υποστηρίζεται από την κάρτα σας.</para> + + <para>Αν το XVideo δεν υποστηρίζεται από την κάρτα σας, αυτό σημαίνει απλά + ότι θα είναι πιο δύσκολο ο υπολογιστής σας να ανταποκριθεί στις + υπολογιστικές απαιτήσεις της απεικόνισης video. Ωστόσο, ανάλογα με την + κάρτα γραφικών και τον επεξεργαστή σας, είναι ακόμα πιθανόν να έχετε + ικανοποιητική αναπαραγωγή. Ίσως πρέπει να διαβάσετε μεθόδους για + τη βελτίωση της απόδοσης, στα προχωρημένα θέματα, + <xref linkend="video-further-reading">.</para> + + </sect3> + + <sect3 id="video-interface-SDL"> + <title>Το Επίπεδο Simple Directmedia Layer</title> + + <para>Το Simple Directmedia Layer, SDL, προορίζονταν να γίνει ένα επίπεδο + συμβατότητας μεταξύ των µsoft.windows;, BeOS, και του &unix;, + επιτρέποντας ανάπτυξη εφαρμογών ήχου και εικόνας, κατάλληλες για κάθε + μια από αυτές τις πλατφόρμες (cross-platform). Το επίπεδο SDL παρέχει + χαμηλού επιπέδου πρόσβαση στο υλικό, και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί + να είναι πιο αποδοτικό από την διεπαφή X11.</para> + + <para>Το SDL μπορεί να βρεθεί στο + <filename role="package">devel/sdl12</filename>.</para> + + </sect3> + + <sect3 id="video-interface-DGA"> + <title>Το Επίπεδο Direct Graphics Access</title> + + <para>Το Direct Graphics Access είναι μια επέκταση του X11 που επιτρέπει + σε ένα πρόγραμμα να προσπεράσει τον X server και να αλλάξει απευθείας + τα περιεχόμενα του framebuffer (μνήμης γραφικών). Δεδομένου ότι + βασίζεται σε διαχείριση μνήμης χαμηλού επιπέδου, τα προγράμματα που το + χρησιμοποιούν πρέπει να εκτελούνται ως <username>root</username>.</para> + + <para>Η επέκταση DGA μπορεί να ελεγχθεί και να μετρηθεί ως προς την + απόδοση της με το πρόγραμμα &man.dga.1;. Όταν εκτελείται η εντολή + <command>dga</command>, αλλάζει τα χρώματα της οθόνης σε κάθε πίεση + ενός πλήκτρου. Για να ακυρώσετε την εκτέλεση, πιέστε <keycap>q</keycap>. + </para> + + </sect3> + + </sect2> + + <sect2 id="video-ports"> + <title>Πακέτα και Ports που Σχετίζονται με Video</title> + + <indexterm><primary>video ports</primary></indexterm> + <indexterm><primary>video packages</primary></indexterm> + + <para>Το τμήμα αυτό περιγράφει το λογισμικό που διατίθεται στη συλλογή + των ports του &os; και το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναπαραγωγή + video. Ο τομέας της αναπαραγωγής video είναι ιδιαίτερα ενεργός όσο αφορά + την ανάπτυξη λογισμικού, και έτσι οι δυνατότητες των εφαρμογών πιθανώς + να αποκλίνουν κάπως από αυτές που περιγράφονται εδώ.</para> + + <para>Είναι αρχικά σημαντικό να γνωρίζετε ότι αρκετές από τις εφαρμογές + video που εκτελούνται στο &os; αναπτύχθηκαν αρχικά ως εφαρμογές Linux. + Πολλές από αυτές τις εφαρμογές είναι ακόμα ποιότητας beta. Κάποια από τα + προβλήματα που μπορεί να συναντήσετε στις εφαρμογές video του &os; + περιλαμβάνουν:</para> + + <orderedlist> + + <listitem> + <para>Μια εφαρμογή δεν μπορεί να αναπαράγει ένα αρχείο που + δημιουργήθηκε από κάποια άλλη.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Μια εφαρμογή δεν μπορεί να αναπαράγει ένα αρχείο που δημιούργησε + η ίδια.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Η ίδια εφαρμογή, σε δυο διαφορετικά μηχανήματα, και αφού έχει + μεταγλωττιστεί σε κάθε μηχάνημα ειδικά για αυτό, αναπαράγει το ίδιο + αρχείο με διαφορετικό τρόπο.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Κάποιο φαινομενικά απλό φίλτρο, όπως αυτό της αλλαγής μεγέθους + εικόνας (rescaling), έχει ως αποτέλεσμα την δημιουργία κακής + ποιότητας video (τεχνουργημάτων) εξαιτίας προβληματικής ρουτίνας + μεγέθυνσης</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Κάποια εφαρμογή τερματίζεται απότομα συχνά.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Δεν εγκαθίσταται η τεκμηρίωση του προγράμματος κατά την + εγκατάσταση του port, ενώ μπορεί να βρεθεί είτε στο δικτυακό τόπο + του προγράμματος είτε στον κατάλογο + <filename class='directory'>work</filename> του port.</para> + </listitem> + + </orderedlist> + + <para>Πολλές από τις εφαρμογές αυτές μπορεί επίσης να παρουσιάσουν + συμπτώματα <quote>Linux-ισμού</quote>. Μπορεί δηλ. να εμφανίζουν + προβλήματα που οφείλονται στον τρόπο με τον οποίο υλοποιούνται κάποιες + στάνταρ βιβλιοθήκες στις διανομές του Linux, ή ίσως οι συγγραφείς να + έχουν θεωρήσει ως δεδομένες κάποιες δυνατότητες του πυρήνα όπως + υπάρχουν στο Linux. Τα προβλήματα αυτά δεν είναι σίγουρο ότι + ανακαλύπτονται και διορθώνονται πάντα από τους συντηρητές του port, το + οποίο μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα όπως τα παρακάτω:</para> + + <orderedlist> + + <listitem> + <para>Χρήση του αρχείου <filename>/proc/cpuinfo</filename> για την + ανίχνευση των δυνατοτήτων του επεξεργαστή.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Κακή χρήση των threads (νημάτων) το οποίο οδηγεί το πρόγραμμα + σε κόλλημα αντί για κανονικό τερματισμό στο τέλος της εκτέλεσης. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Χρήση λογισμικού που δεν υπάρχει ακόμα στη συλλογή των ports του + &os; σε συνδυασμό με την εφαρμογή.</para> + </listitem> + + </orderedlist> + + <para>Μέχρι στιγμής οι συγγραφείς των εφαρμογών αυτών έχουν αποδειχθεί + συνεργάσιμοι με τους συντηρητές των ports, ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι + επεμβάσεις που χρειάζονται για την μετατροπή (porting) των εφαρμογών. + </para> + + <sect3 id="video-mplayer"> + <title>MPlayer</title> + + <para>Ο <application>MPlayer</application> είναι μια εφαρμογή + αναπαραγωγής video που αναπτύχθηκε πρόσφατα και εξελίσσεται ταχύτατα. + Οι στόχοι της ομάδας ανάπτυξης του <application>MPlayer</application> + είναι η ταχύτητα και η ευελιξία στο Linux και στα άλλα Unix. Η + δημιουργία του ξεκίνησε όταν ο αρχηγός της ομάδας ανάπτυξης κουράστηκε + να αντιμετωπίζει τα προβλήματα αναπαραγωγής των μέχρι τότε διαθέσιμων + προγραμμάτων. Κάποιοι υποστηρίζουν ότι το γραφικό περιβάλλον + θυσιάστηκε για να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη σχεδίαση. Ωστόσο, μόλις + συνηθίσετε τις επιλογές που δίνονται από τη γραμμή εντολών και τα + αντίστοιχα πλήκτρα, θα μπορέσετε να τον χρησιμοποιήσετε αρκετά καλά. + </para> + + <sect4 id="video-mplayer-building"> + <title>Μεταγλώττιση του MPlayer</title> + <indexterm><primary>MPlayer</primary> + <secondary>making</secondary></indexterm> + + <para>Ο <application>MPlayer</application> βρίσκεται στο <filename + role="package">multimedia/mplayer</filename>. + Ο <application>MPlayer</application> κάνει πλήθος ελέγχων του υλικού + κατά τη διαδικασία της μεταγλώττισης, φτιάχνοντας έτσι ένα + εκτελέσιμο το οποίο δεν έχει φορητότητα από ένα σύστημα σε ένα άλλο. + Για το σκοπό αυτό, είναι σημαντικό να τον εγκαταστήσετε από τα ports + και όχι από έτοιμο πακέτο. Επιπρόσθετα, μπορείτε να καθορίσετε + πλήθος επιλογών στην γραμμή εντολών του <command>make</command> + όπως περιγράφεται στο <filename>Makefile</filename> και κατά την + έναρξη της διαδικασίας μεταγλώττισης:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput> +&prompt.root; <userinput>make</userinput> +N - O - T - E + +Take a careful look into the Makefile in order +to learn how to tune mplayer towards you personal preferences! +For example, +make WITH_GTK1 +builds MPlayer with GTK1-GUI support. +If you want to use the GUI, you can either install +/usr/ports/multimedia/mplayer-skins +or download official skin collections from +http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html +</screen> + + <para>Οι προεπιλεγμένες επιλογές μάλλον είναι κατάλληλες για + τους περισσότερους χρήστες. Αν ωστόσο χρειάζεστε τον αποκωδικοποιητή + XviD, θα πρέπει να καθορίσετε την επιλογή + <makevar>WITH_XVID</makevar> στην γραμμή εντολών. Μπορείτε επίσης + να ορίσετε την προεπιλεγμένη συσκευή DVD χρησιμοποιώντας την επιλογή + <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>, διαφορετικά θα χρησιμοποιηθεί η + προεπιλεγμένη συσκευή <filename>/dev/acd0</filename>.</para> + + <para>Όταν γράφονταν αυτό το κείμενο, το port του + <application>MPlayer</application> δημιουργούσε επίσης την + τεκμηρίωση του προγράμματος και δύο εκτελέσιμα, τον + <command>mplayer</command>, και τον + <command>mencoder</command>, το οποίο είναι ένα εργαλείο για + επανακωδικοποίηση video.</para> + + <para>Η HTML τεκμηρίωση του <application>MPlayer</application> + είναι ιδιαίτερα πληροφοριακή. Αν ο αναγνώστης βρει ότι οι + πληροφορίες αυτού του κεφαλαίου όσο αφορά το υλικό και τις διεπαφές + video είναι ελλιπείς, η τεκμηρίωση του + <application>MPlayer</application> αποτελεί ένα ιδιαίτερα + αναλυτικό συμπλήρωμα. Θα πρέπει σίγουρα να διαθέσετε χρόνο για να + διαβάσετε την τεκμηρίωση του <application>MPlayer</application> + αν αναζητάτε πληροφορίες σχετικά με την υποστήριξη video στο &unix;. + </para> + + </sect4> + + <sect4 id="video-mplayer-using"> + <title>Χρησιμοποιώντας τον MPlayer</title> + <indexterm><primary>MPlayer</primary> + <secondary>use</secondary></indexterm> + + <para>Κάθε χρήστης του <application>MPlayer</application> πρέπει να + δημιουργήσει ένα υποκατάλογο <filename>.mplayer</filename> μέσα στον + προσωπικό του κατάλογο. Για να δημιουργήσετε τον απαραίτητο + υποκατάλογο, μπορείτε να γράψετε το παρακάτω:</para> + +<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput> +&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen> + + <para>Οι επιλογές της γραμμής εντολών του <command>mplayer</command> + περιγράφονται στη σελίδα του manual. Για ακόμα περισσότερες + λεπτομέρειες, υπάρχει τεκμηρίωση σε μορφή HTML. Στο τμήμα αυτό θα + περιγράψουμε μερικές μόνο κοινές χρήσεις.</para> + + <para>Για να αναπαράγετε ένα αρχείο, όπως το + <filename><replaceable>testfile.avi</replaceable></filename>, + μέσω ενός από τα αρκετά video interfaces χρησιμοποιήστε την επιλογή + <option>-vo</option>:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo xv <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo sdl <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo x11 <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo 'sdl:dga' <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen> + + <para>Αξίζει τον κόπο να δοκιμάσετε όλες αυτές τις επιλογές, καθώς η + απόδοση τους εξαρτάται από πολλούς παράγοντες και διαφοροποιείται + αρκετά ανάλογα με το υλικό του υπολογιστή σας.</para> + + <para>Για αναπαραγωγή από DVD, αντικαταστήστε το + <filename><replaceable>testfile.avi</replaceable></filename> με + <option>dvd://<replaceable>N</replaceable> -dvd-device + <replaceable>DEVICE</replaceable></option> όπου το + <replaceable>N</replaceable> είναι ο αριθμός του τίτλου + (title number) που επιθυμείτε να αναπαράγετε και + <filename><replaceable>DEVICE</replaceable></filename> είναι το όνομα + συσκευής του DVD-ROM. Για παράδειγμα, για να αναπαράγετε τον τίτλο 3 + από τη συσκευή <filename>/dev/dvd</filename>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo xv dvd://3 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen> + + <note> + <para>Η προεπιλεγμένη συσκευή DVD μπορεί να καθοριστεί κατά τη + διάρκεια της μεταγλώττισης του <application>MPlayer</application> + port μέσω της επιλογής <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>. Από + προεπιλογή, η συσκευή αυτή είναι η <filename>/dev/acd0</filename>. + Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο αρχείο + <filename>Makefile</filename> του port.</para> + </note> + + <para>Για τα πλήκτρα που χρησιμοποιούνται για παύση, διακοπή, + μετακίνηση κλπ. κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, συμβουλευτείτε + την βοήθεια που μπορείτε να δείτε εκτελώντας + <command>mplayer -h</command> ή διαβάστε τη σελίδα του manual. + </para> + + <para>Επιπρόσθετα, σημαντικές επιλογές αναπαραγωγής είναι: + <option>-fs -zoom</option> το οποίο ενεργοποιεί απεικόνιση σε πλήρη + οθόνη και το <option>-framedrop</option> το οποίο βοηθάει στην + αύξηση της απόδοσης.</para> + + <para>Για να μείνει το μέγεθος της γραμμής εντολών το δυνατόν μικρό, + ο χρήστης μπορεί να δημιουργήσει ένα αρχείο + <filename>.mplayer/config</filename> και να ορίσει εκεί τις + προεπιλεγμένες επιλογές:</para> +<programlisting>vo=xv +fs=yes +zoom=yes</programlisting> + + <para>Τέλος, ο <command>mplayer</command> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για + την εξαγωγή (rip) ενός τίτλου DVD σε ένα αρχείο + <filename>.vob</filename> file. Για την εξαγωγή του δεύτερου τίτλου + από ένα DVD, γράψτε:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob dvd://2 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen> + + <para>Το αρχείο εξόδου, <filename>out.vob</filename>, θα είναι τύπου + MPEG και μπορείτε να το μεταχειριστείτε μέσω άλλων πακέτων video που + περιγράφονται σε αυτό το τμήμα.</para> + + </sect4> + <sect4 id="video-mencoder"> + <title>mencoder</title> + <indexterm> + <primary>mencoder</primary> + </indexterm> + + <para>Πριν χρησιμοποιήσετε το <command>mencoder</command> + είναι καλή ιδέα να εξοικειωθείτε με τις επιλογές που αναφέρονται + στην τεκμηρίωση HTML. Υπάρχει σελίδα manual, αλλά δεν είναι πολύ + χρήσιμη χωρίς την HTML τεκμηρίωση. Υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για + να βελτιώσετε την ποιότητα, να μειώσετε το ρυθμό δεδομένων (bitrate) + να αλλάξετε μορφή αρχείου, και κάποια από αυτά τα κόλπα μπορεί να + κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλής και κακής απόδοσης. Εδώ θα δείτε + μερικά παραδείγματα για να ξεκινήσετε. Πρώτα μια απλή αντιγραφή: + </para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -oac copy -ovc copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></userinput></screen> + + <para>Λανθασμένοι συνδυασμοί στη γραμμή εντολών, μπορεί να δώσουν + αρχεία εξόδου τα οποία δεν μπορεί να αναπαράγει ούτε ο ίδιος ο + <command>mplayer</command>. Έτσι, αν απλώς θέλετε να κάνετε rip + ένα αρχείο, μείνετε στην επιλογή <option>-dumpfile</option> του + <command>mplayer</command>.</para> + + <para>Για να μετατρέψετε το + <filename><replaceable>input.avi</replaceable></filename> σε codec + MPEG4 με ήχο MPEG3 (απαιτείται το <filename + role="package">audio/lame</filename>):</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -oac mp3lame -lameopts br=192 \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o <replaceable>output.avi</replaceable></userinput></screen> + + <para>Με τον τρόπο αυτό παράγεται έξοδος που μπορεί να αναπαραχθεί + από τον <command>mplayer</command> και το <command>xine</command>. + </para> + + <para>Μπορείτε να αντικαταστήσετε το + <filename><replaceable>input.avi</replaceable></filename> + με την επιλογή <option>dvd://1 -dvd-device /dev/dvd</option> και + να το εκτελέσετε ως <username>root</username> για να + επανακωδικοποιήσετε απευθείας ένα τίτλο DVD. Μια και πιθανώς + δεν θα μείνετε ικανοποιημένος με το αποτέλεσμα από την πρώτη φορά, + σας συνιστούμε να κατεβάσετε τον τίτλο σε ένα αρχείο + και να δουλέψετε σε αυτό.</para> + </sect4> + + </sect3> + + <sect3 id="video-xine"> + <title>Το Πρόγραμμα Αναπαραγωγής xine</title> + + <para>Το <application>xine</application> είναι ένα project με ευρύ + σκοπό, το οποίο προορίζεται όχι μόνο να γίνει ένα πρόγραμμα όλα + σε ένα όσο αφορά το video, αλλά επίσης στο να παράγει μια + επαναχρησιμοποιήσιμη βασική βιβλιοθήκη και ένα αρθρωτό εκτελέσιμο το + οποίο μπορεί να επεκταθεί με πρόσθετα (plugins). Μπορείτε να το + εγκαταστήσετε τόσο από πακέτο, όσο και από το port, <filename + role="package">multimedia/xine</filename>.</para> + + <para>Το <application>xine</application> είναι ακόμα κάπως + χοντροκομμένο, αλλά σίγουρα έχει ξεκινήσει καλά. Στην πράξη, το xine + χρειάζεται είτε γρήγορο επεξεργαστή και κάρτα γραφικών, ή υποστήριξη της + επέκτασης XVideo. Το γραφικό περιβάλλον είναι χρησιμοποιήσιμο, αλλά + κάπως αδέξια φτιαγμένο.</para> + + <para>Την ώρα που γράφονταν αυτές οι γραμμές δεν διανέμονταν module + μαζί με την εφαρμογή <application>xine</application>, ικανό να + αναπαράγει DVD με CSS κωδικοποίηση. Υπάρχουν εκδόσεις από τρίτους + κατασκευαστές οι οποίες έχουν ενσωματωμένο το παραπάνω module αλλά + καμιά από αυτές δεν βρίσκεται στην συλλογή των ports του &os;.</para> + + <para>Σε σύγκριση με τον <application>MPlayer</application>, το + <application>xine</application> κάνει περισσότερα για το χρήστη, αλλά + την ίδια στιγμή, δεν επιτρέπει τόσο λεπτομερειακό έλεγχο. Το + <application>xine</application> αποδίδει καλύτερα σε λειτουργία XVideo. + </para> + + <para>Από προεπιλογή, το <application>xine</application> θα ξεκινήσει σε + γραφικό περιβάλλον (GUI). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού για να + ανοίξετε ένα συγκεκριμένο αρχείο:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>xine</userinput></screen> + + <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να το καλέσετε να αναπαράγει ένα αρχείο + απευθείας από την γραμμή εντολών, χωρίς τη χρήση του GUI:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>xine -g -p <replaceable>mymovie.avi</replaceable></userinput></screen> + + </sect3> + + <sect3 id="video-ports-transcode"> + <title>Τα Βοηθητικά Προγράμματα transcode</title> + + <para>Η εφαρμογή <application>transcode</application> δεν είναι πρόγραμμα + αναπαραγωγής, αλλά μια σουίτα εργαλείων για επανακωδικοποίηση αρχείων + video και ήχου. Με την εφαρμογή <application>transcode</application>, + έχετε την δυνατότητα να αναμίξετε αρχεία video, να επισκευάσετε + χαλασμένα αρχεία, χρησιμοποιώντας εργαλεία της γραμμής εντολών τα οποία + χειρίζονται δεδομένα από τα κανάλια <filename>stdin/stdout</filename>. + </para> + + <para>Μεγάλο πλήθος εφαρμογών μπορούν να καθοριστούν κατά τη διάρκεια της + μεταγλώττισης του port + <filename role="package">multimedia/transcode</filename> και συνιστούμε + την ακόλουθη γραμμή εντολών για τη μεταγλώττιση του + <application>transcode</application>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \ +WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen> + + <para>Οι προτεινόμενες επιλογές είναι κατάλληλες για τους περισσότερους + χρήστες.</para> + + <para>Για να σας δείξουμε τις ικανότητες του <command>transcode</command>, + δείτε ένα παράδειγμα μετατροπής αρχείου DivX σε PAL MPEG-1 (PAL VCD): + </para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i <replaceable>input.avi</replaceable> -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd</userinput> +&prompt.user; <userinput>mplex -f 1 -o <replaceable>output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpa</replaceable></userinput></screen> + + <para>Το αρχείο MPEG που προκύπτει, το + <filename><replaceable>output_vcd.mpg</replaceable></filename>, + μπορεί να αναπαραχθεί από τον + <application>MPlayer</application>. Μπορείτε επίσης να γράψετε το + αρχείο σε ένα CD-R για να δημιουργήσετε ένα Video CD, και στην περίπτωση + αυτή θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε τα προγράμματα + <filename role="package">multimedia/vcdimager</filename> και + <filename role="package">sysutils/cdrdao</filename>.</para> + + <para>Υπάρχει σελίδα manual για το <command>transcode</command>, αλλά + πρέπει επίσης να συμβουλευτείτε το + <ulink url="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">transcode + wiki</ulink> για περισσότερες πληροφορίες και παραδείγματα.</para> + </sect3> + + </sect2> + + <sect2 id="video-further-reading"> + <title>Επιπλέον Διάβασμα</title> + + <para>Υπάρχει ραγδαία εξέλιξη στα διαθέσιμα πακέτα video για το &os;. + Είναι αρκετά πιθανό ότι στο άμεσο μέλλον πολλά από τα προβλήματα που + αναφέρονται εδώ θα έχουν επιλυθεί. Στο ενδιάμεσο διάστημα, όσοι + ενδιαφέρονται να χρησιμοποιήσουν τις δυνατότητες A/V του &os; στο έπακρο + θα πρέπει να συνδυάσουν γνώσεις από διάφορα FAQ και tutorials και να + χρησιμοποιήσουν αρκετές διαφορετικές εφαρμογές. Το τμήμα αυτό υπάρχει + ακριβώς για να δείξει στον αναγνώστη που μπορεί να βρει τέτοιες + πρόσθετες πληροφορίες.</para> + + <para>Η + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">Τεκμηρίωση του Mplayer + </ulink> είναι αρκετά πληροφοριακή όσο αφορά το τεχνικό επίπεδο. + Αν έχετε σκοπό να αποκτήσετε υψηλό ποσοστό εμπειρίας σε σχέση με το + video στο &unix;, θα πρέπει οπωσδήποτε να την συμβουλευτείτε. Η λίστα + αλληλογραφίας του <application>MPlayer</application> είναι εχθρική σε + όποιον δεν έχει κάνει τον κόπο να διαβάσει την τεκμηρίωση, έτσι αν + σκοπεύετε να κάνετε αναφορές σφαλμάτων, βεβαιωθείτε ότι την έχετε + διαβάσει.</para> + + <para>Το + <ulink + url="http://dvd.sourceforge.net/xine-howto/en_GB/html/howto.html"> + xine HOWTO</ulink> + περιέχει ένα κεφάλαιο σχετικά με την βελτίωση της απόδοσης, το οποίο + είναι κοινό για όλα τα προγράμματα αναπαραγωγής.</para> + + <para>Τέλος, υπάρχουν κάποιες άλλες πολλά υποσχόμενες εφαρμογές που ίσως + επιθυμείτε να δοκιμάσετε:</para> + + <itemizedlist> + + <listitem> + <para>Το <ulink + url="http://avifile.sourceforge.net/">Avifile</ulink> το οποίο + είναι επίσης port, + <filename role='package'>multimedia/avifile</filename>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Το <ulink + url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</ulink> + το οποίο είναι επίσης port, + <filename role='package'>multimedia/ogle</filename>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Το <ulink url="http://xtheater.sourceforge.net/">Xtheater</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Το <filename + role="package">multimedia/dvdauthor</filename>, το οποίο είναι + εφαρμογή DVD authoring ανοικτού κώδικα.</para> + </listitem> + + </itemizedlist> + + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="tvcard"> + <sect1info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Josef</firstname> + <surname>El-Rayes</surname> + <contrib>Αρχική συνεισφορά από τον </contrib> + </author> + </authorgroup> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Marc</firstname> + <surname>Fonvieille</surname> + <contrib>Βελτιώθηκε και προσαρμόστηκε από τον </contrib> + <!-- 02 January 2004 --> + </author> + </authorgroup> + </sect1info> + + <title>Ρύθμιση Κάρτας Τηλεόρασης</title> + <indexterm> + <primary>TV cards</primary> + </indexterm> + + <sect2> + <title>Εισαγωγή</title> + + <para>Οι κάρτες τηλεόρασης σας επιτρέπουν να βλέπετε τηλεόραση, κανονική + ή καλωδιακή, στον υπολογιστή σας. Οι περισσότερες από αυτές δέχονται + επίσης σήμα σύνθετου (composite) video, μέσω εισόδου RCA ή S-video, + και κάποιες από αυτές διαθέτουν και ραδιοφωνικό δέκτη FM.</para> + + <para>Το &os; παρέχει υποστήριξη για κάρτες TV τύπου PCI που + χρησιμοποιούν τα ολοκληρωμένα κυκλώματα σύλληψης video, + Brooktree Bt848/849/878/879 ή Conexant CN-878/Fusion 878a με το + πρόγραμμα οδήγησης &man.bktr.4;. Θα πρέπει επίσης να βεβαιωθείτε ότι + η κάρτα έρχεται με δέκτη που υποστηρίζεται. Συμβουλευτείτε τη σελίδα + manual του &man.bktr.4; για να δείτε τη λίστα των υποστηριζόμενων + δεκτών.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Εγκαθιστώντας το Πρόγραμμα Οδήγησης</title> + + <para>Για να χρησιμοποιήσετε την κάρτα θα πρέπει να φορτώσετε το + πρόγραμμα οδήγησης &man.bktr.4;, προσθέτοντας την ακόλουθη γραμμή στο + αρχείο <filename>/boot/loader.conf</filename>:</para> + + <programlisting>bktr_load="YES"</programlisting> + + <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε στατική υποστήριξη για την + κάρτα στο πυρήνα σας, και για το σκοπό αυτό προσθέστε τις ακόλουθες + γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα:</para> + + <programlisting>device bktr +device iicbus +device iicbb +device smbus</programlisting> + + <para>Οι επιπρόσθετοι οδηγοί συσκευών είναι απαραίτητοι, επειδή τα + εξαρτήματα της κάρτας επικοινωνούν μεταξύ τους διαμέσου ενός διαύλου + I2C. Αφού κάνετε τις απαραίτητες αλλαγές στο αρχείο, μεταγλωττίστε και + εγκαταστήστε το νέο πυρήνα.</para> + + <para>Μόλις τελειώσετε με αυτή τη διαδικασία, θα πρέπει να + επανεκκινήσετε το σύστημα σας. Κατά τη διάρκεια της εκκίνησης, θα + πρέπει να δείτε κάποια μηνύματα από την κάρτα σας, όπως τα παρακάτω: + </para> + + <programlisting>bktr0: <BrookTree 848A> mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0 +iicbb0: <I2C bit-banging driver> on bti2c0 +iicbus0: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only +iicbus1: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only +smbus0: <System Management Bus> on bti2c0 +bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting> + + <para>Φυσικά, τα μηνύματα αυτά θα διαφέρουν ανάλογα με το υλικό σας. + Ωστόσο θα πρέπει να ελέγξετε ότι ανιχνεύθηκε σωστά ο δέκτης. Είναι + δυνατόν να αλλάξετε κάποιες από τις παραμέτρους που ανιχνεύθηκαν + χρησιμοποιώντας MIBs του &man.sysctl.8; καθώς και επιλογές στο αρχείο + ρυθμίσεων πυρήνα. Για παράδειγμα, να θέλετε να επιβάλετε ο δέκτης να + είναι τύπου Philips SECAM, θα πρέπει να προσθέσετε την ακόλουθη γραμμή + στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα σας:</para> + + <programlisting>options OVERRIDE_TUNER=6</programlisting> + + <para>ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε απευθείας το &man.sysctl.8;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.bt848.tuner=6</userinput></screen> + + <para>Δείτε τη σελίδα manual του &man.bktr.4; καθώς και το αρχείο + <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> για περισσότερες + λεπτομέρειες σχετικά με τις διαθέσιμες επιλογές.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Χρήσιμες Εφαρμογές</title> + + <para>Για να χρησιμοποιήσετε την κάρτα τηλεόρασης, θα πρέπει να + εγκαταστήσετε μια από τις παρακάτω εφαρμογές:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Το <filename role="package">multimedia/fxtv</filename> + παρέχει δυνατότητα να δείτε τηλεόραση σε παράθυρο, καθώς και + την δυνατότητα σύλληψης εικόνας / ήχου / video.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Το <filename role="package">multimedia/xawtv</filename> + είναι επίσης εφαρμογή τηλεόρασης, με δυνατότητες όμοιες με το + <application>fxtv</application>.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Το <filename role="package">misc/alevt</filename> + αποκωδικοποιεί και απεικονίζει Videotext/Teletext.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Το <filename role="package">audio/xmradio</filename> είναι μια + εφαρμογή για να χρησιμοποιήσετε το δέκτη FM που είναι + ενσωματωμένος σε κάποιες κάρτες τηλεόρασης.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Το <filename role="package">audio/wmtune</filename> είναι μια + βολική desktop εφαρμογή για ραδιοφωνικούς δέκτες.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Μπορείτε να βρείτε περισσότερες εφαρμογές στη συλλογή των Ports + του &os;.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title> + + <para>Αν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με την κάρτα τηλεόρασης, θα + πρέπει πρώτα να ελέγξετε αν το ολοκληρωμένο σύλληψης video καθώς και + ο δέκτης υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης &man.bktr.4; και + αν έχετε χρησιμοποιήσει τις σωστές ρυθμίσεις στις επιλογές σας. Για + επιπλέον υποστήριξη καθώς και διάφορες ερωτήσεις σχετικά με την κάρτα + σας, ίσως θέλετε να επικοινωνήσετε με τη λίστα &a.multimedia.name; και + να διαβάσετε τις παλιότερες δημοσιεύσεις από τα αρχεία της λίστας. + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="mythtv"> + <title>MythTV</title> + + <para>Το MythTV είναι ένα πρόγραμμα τύπου <acronym + role="Personal Video Recorder">PVR</acronym> (Προσωπικός καταγραφέας + video).</para> + + <para>Στον κόσμο του &linux; το MythTV είναι ένα γνωστό πρόγραμμα με + πολλές εξαρτήσεις οι οποίες δυσκολεύουν την εγκατάσταση του. + Το port του &os; απλοποιεί το μεγαλύτερο μέρος της διαδικασίας αλλά + ορισμένα τμήματα του πρέπει να εγκατασταθούν χειροκίνητα. Η ενότητα + αυτή περιέχει οδηγίες που θα σας βοηθήσουν να ρυθμίσετε το + MythTV.</para> + + <sect2> + <title>Υλικό</title> + + <para>Το MythTV έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί το <acronym + role="Video for Linux">V4L</acronym> για την πρόσβαση σε συσκευές + video όπως κωδικοποιητές (encoders) και δέκτες. Τη δεδομένη στιγμή, + το MythTV λειτουργεί καλύτερα με κάρτες DVB-S/C/T με διασύνδεση + <acronym role="Universal Serial Bus">USB</acronym> που + υποστηρίζονται από το <filename + role="package">multimedia/webcamd</filename> καθώς το + <application>webcamd</application> παρέχει μια εφαρμογή χρήστη για + το <acronym role="Video for Linux">V4L</acronym>. Οποιαδήποτε κάρτα + <acronym role="Digital Video Broadcasting">DVB</acronym> που + υποστηρίζεται από το <application>webcamd</application> θα πρέπει + φυσιολογικά να λειτουργεί με το MythTV. Μπορείτε ωστόσο να βρείτε + <ulink url="http://wiki.freebsd.org/WebcamCompat">εδώ</ulink> μια + λίστα με δοκιμάσμενες κάρτες. Για κάρτες τις Hauppauge μπορείτε + να βρείτε προγράμματα οδήγησης στα πακέτα + <filename role="package">multimedia/pvr250</filename> + και <filename role="package">multimedia/pvrxxx</filename>, αλλά + να έχετε υπόψη σας ότι χρησιμοποιούν μια μη-τυποποιημένη διεπαφή + η οποία δεν λειτουργεί με εκδόσεις του MythTV μεταγενέστερες της + 0.23.</para> + + <para>Το <ulink url="http://wiki.freebsd.org/HTPC">HTPC</ulink> + περιέχει μια λίστα όλων των διαθέσιμων προγραμμάτων οδήγησης + <acronym role="Digital Video Broadcasting">DVB</acronym>.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Εξαρτήσεις</title> + + <para>Καθώς το MythTV είναι ευέλικτο και αρθρωτό, επιτρέπει στο + χρήστη να έχει το frontend και το backend σε διαφορετικά + μηχανήματα.</para> + + <para>Για το frontend, απαιτείται το <filename + role="package">multimedia/mythtv-frontend</filename> και ο + εξυπηρετητής X τον οποίο μπορείτε να βρείτε στο <filename + role="package">x11/xorg</filename>. Ιδανικά, ο υπολογιστής που + θα εκτελεί το frontend θα πρέπει επίσης να έχει μια κάρτα γραφικών + η οποία να υποστηρίζει <acronym + role="X-Video Motion Compensation">XvMC</acronym> και προαιρετικά + ένα τηλεχειριστήριο συμβατό με <acronym + role="Linux Infrared Remote Control">LIRC</acronym>.</para> + + <para>Για το backend, χρειάζεται το <filename + role="package">multimedia/mythtv</filename> όπως και μια βάση + δεδομένων &mysql; και προαιρετικά ένας δέκτης και αποθηκευτικός + χώρος για εγγραφές. Το πακέτο για την &mysql; θα πρέπει να + εγκατασταθεί αυτόματα ως εξάρτηση κατά την εγκατάσταση του + <filename role="package">multimedia/mythtv</filename>.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Εγκατάσταση MythTV</title> + + <para>Για να εγκαταστήσετε το MythTV, χρησιμοποιήστε τα παρακάτω + βήματα. Αρχικά εγκαταστήστε το MythTV από την Συλλογή των Ports + του &os;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mythtv</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen> + + <para>Εγκαταστήστε τη βάση δεδομένων του MythTV:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mysql -uroot -p < /usr/local/share/mythtv/database/mc.sql</userinput></screen> + + <para>Ρυθμίστε το backend:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mythtv-setup</userinput></screen> + + <para>Ξεκινήστε το backend:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'mythbackend_enable="YES"' >> /etc/rc.conf</userinput> +&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/mythbackend start</userinput></screen> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="scanners"> + <sect1info> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Marc</firstname> + <surname>Fonvieille</surname> + <contrib>Γράφηκε από τον </contrib> + <!-- 04 August 2004 --> + </author> + </authorgroup> + </sect1info> + + <title>Σαρωτές Εικόνας</title> + <indexterm> + <primary>image scanners</primary> + </indexterm> + + <sect2> + <title>Εισαγωγή</title> + + <para>Στο &os; η πρόσβαση σε σαρωτές παρέχεται από το + <application>SANE</application> (Scanner Access Now + Easy) <acronym role="Application Programming + Interface">API</acronym> το οποίο διατίθεται μέσα από την συλλογή των + Ports του &os;. Το <application>SANE</application> χρησιμοποιεί επίσης + κάποιους οδηγούς συσκευών του &os; για να αποκτήσει πρόσβαση στο υλικό + του σαρωτή.</para> + + <para>Το &os; υποστηρίζει σαρωτές SCSI και USB. Βεβαιωθείτε ότι ο + σαρωτής σας υποστηρίζεται από το <application>SANE</application> πριν + ξεκινήσετε οποιαδήποτε εγκατάσταση και ρύθμιση. Το + <application>SANE</application> διαθέτει μια λίστα <ulink + url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html"> + υποστηριζόμενων συσκευών</ulink> η οποία παρέχει πληροφορίες για την + υποστήριξη κάθε σαρωτή και την εξέλιξη της. Σε συστήματα πριν το + &os; 8.X θα βρείτε επίσης τη λίστα των υποστηριζόμενων USB + σαρωτών στη σελίδα manual του &man.uscanner.4;.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Ρύθμιση του Πυρήνα</title> + + <para>Όπως είπαμε παραπάνω, υποστηρίζονται σαρωτές τόσο SCSI όσο και + USB. Ανάλογα με το τρόπο διασύνδεσης του σαρωτή σας, θα χρειαστείτε + διαφορετικούς οδηγούς συσκευών.</para> + + <sect3 id="scanners-kernel-usb"> + <title>Διασύνδεση USB</title> + + <para>Ο πυρήνας <filename>GENERIC</filename>, από προεπιλογή, περιέχει + τους οδηγούς συσκευών που απαιτούνται για την υποστήριξη σαρωτών + USB. Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε εξειδικευμένο πυρήνα, + βεβαιωθείτε ότι έχετε τις ακόλουθες γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων + σας:</para> + + <programlisting>device usb +device uhci +device ohci +device ehci</programlisting> + + <para>Σε συστήματα πριν το &os; 8.X, θα χρειαστείτε επίσης + την παρακάτω γραμμή:</para> + + <programlisting>device uscanner</programlisting> + + <para>Σε αυτές τις εκδόσεις του &os;, η υποστήριξη των σαρωτών + USB γίνεται μέσω της συσκευής &man.uscanner.4;. Από το + &os; 8.0 και μετά, η υποστήριξη αυτή παρέχεται απευθείας από + τη βιβλιοθήκη &man.libusb.3;.</para> + + <para>Αφού επανεκκινήσετε με το σωστό πυρήνα, συνδέστε το USB σαρωτή + σας. Θα πρέπει να δείτε μια γραμμή σχετική με την ανίχνευση του + σαρωτή στην προσωρινή μνήμη μηνυμάτων του συστήματος + (&man.dmesg.8;):</para> + + <screen>ugen0.2: <EPSON> at usbus0</screen> + + <para>ή σε ένα σύστημα &os; 7.X:</para> + + <screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen> + + <para>Τα μηνύματα αυτά δείχνουν ότι ο σαρωτής μας χρησιμοποιεί την + συσκευή <filename>/dev/ugen0.2</filename> ή την συσκευή + <filename>/dev/uscanner0</filename> ανάλογα με την έκδοση του + &os; που χρησιμοποιείται. Στο παράδειγμα μας, χρησιμοποιήσαμε ένα + σαρωτή &epson.perfection; 1650 USB.</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>Διασύνδεση Τύπου SCSI</title> + + <para>Αν ο σαρωτής σας έρχεται με διασύνδεση τύπου SCSI, είναι + σημαντικό να γνωρίζετε τι κάρτα ελεγκτή SCSI θα χρησιμοποιήσετε. + Ανάλογα με το ολοκληρωμένο κύκλωμα της κάρτας SCSI που + χρησιμοποιείται, θα πρέπει να ρυθμίσετε κατάλληλα το αρχείο + ρυθμίσεων πυρήνα. Ο πυρήνας <filename>GENERIC</filename> υποστηρίζει + τους πιο κοινούς ελεγκτές SCSI. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε το αρχείο + <filename>NOTES</filename> και προσθέστε τη σωστή γραμμή στο αρχείο + ρυθμίσεων πυρήνα. Εκτός από το πρόγραμμα οδήγησης του ελεγκτή SCSI, + θα πρέπει ακόμα να έχετε τις ακόλουθες γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων + του πυρήνα σας:</para> + + <programlisting>device scbus +device pass</programlisting> + + <para>Μόλις μεταγλωττίσετε και εγκαταστήσετε τον πυρήνα, θα μπορέσετε + να δείτε τις συσκευές στην προσωρινή μνήμη μηνυμάτων συστήματος, + κατά τη διάρκεια της εκκίνησης:</para> + + <screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0 +pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device +pass2: 3.300MB/s transfers</screen> + + <para>Αν ο σαρωτής σας δεν ήταν ενεργοποιημένος κατά την εκκίνηση του + συστήματος σας, είναι ακόμα δυνατόν να εξαναγκάσετε τον εντοπισμό + του, εκτελώντας ανίχνευση του διαύλου SCSI με την βοήθεια της + εντολής &man.camcontrol.8;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput> +Re-scan of bus 0 was successful +Re-scan of bus 1 was successful +Re-scan of bus 2 was successful +Re-scan of bus 3 was successful</screen> + + <para>Ο σαρωτής θα εμφανιστεί τότε στη λίστα των συσκευών SCSI:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput> +<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0) +<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1) +<AGFA SNAPSCAN 600 1.10> at scbus1 target 2 lun 0 (pass3) +<PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00> at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen> + + <para>Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις συσκευές SCSI είναι + διαθέσιμες στις σελίδες manual &man.scsi.4; και &man.camcontrol.8;. + </para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2> + <title>Ρύθμιση του SANE</title> + + <para>Το σύστημα <application>SANE</application> χωρίζεται σε δύο + κομμάτια: στο backend + (<filename role="package">graphics/sane-backends</filename>) και στο + frontend + (<filename role="package">graphics/sane-frontends</filename>). Το + backend παρέχει πρόσβαση στον ίδιο το σαρωτή. Στη λίστα + <ulink url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html"> + υποστηριζόμενων συσκευών</ulink> του <application>SANE</application> + μπορείτε να βρείτε ποιο backend υποστηρίζει τον σαρωτή σας. Είναι + υποχρεωτικό να βρείτε το σωστό backend για να μπορέσετε να + χρησιμοποιήσετε το σαρωτή σας. Το τμήμα του frontend παρέχει το + γραφικό περιβάλλον εργασίας για τη σάρωση + (<application>xscanimage</application>).</para> + + <para>Το πρώτο βήμα είναι να εγκαταστήσετε το port ή το πακέτο + <filename role="package">graphics/sane-backends</filename>. Μετά + χρησιμοποιήστε την εντολή <command>sane-find-scanner</command> για να + ελέγξετε την ανίχνευση του σαρωτή σας από το σύστημα + <application>SANE</application>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput> +found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen> + + <para>Η έξοδος θα σας δείξει το είδος σύνδεσης του σαρωτή καθώς και το + όνομα συσκευής που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση με το σύστημα σας. + Το όνομα του κατασκευαστή και του μοντέλου ίσως να μην εμφανιστούν, + αλλά αυτό δεν είναι σημαντικό.</para> + + <note> + <para>Ορισμένοι USB σαρωτές απαιτούν τη φόρτωση firmware. Η διαδικασία + εξηγείται στη σελίδα manual του backend. Θα πρέπει επίσης να + διαβάσετε τις σελίδες manual &man.sane-find-scanner.1; και + &man.sane.7;.</para> + </note> + + <para>Πρέπει τώρα να ελέγξουμε αν ο σαρωτής θα αναγνωριστεί από το + frontend πρόγραμμα σάρωσης. Από προεπιλογή, το + <application>SANE</application> backend έρχεται με ένα εργαλείο + γραμμής εντολών, το &man.scanimage.1;. Η εντολή αυτή σας επιτρέπει + την απαρίθμηση των συσκευών και τη σάρωσης εικόνας από τη γραμμή + εντολών. Η επιλογή <option>-L</option> χρησιμοποιείται για την + απαρίθμηση των συσκευών σάρωσης:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput> +device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen> + + <para>Ή για παράδειγμα με τον σαρωτή που χρησιμοποιήσαμε στο <xref + linkend="scanners-kernel-usb">:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput> +device 'epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen> + + <para>Η παραπάνω έξοδος προέρχεται από ένα σύστημα &os; 8.X και + η γραμμή <literal>'epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2'</literal> + μας πληροφορεί για το όνομα του backend (<literal>epson2</literal>) + και το όνομα της συσκευής (<literal>/dev/ugen0.2</literal>) που + χρησιμοποιεί ο σαρωτής μας.</para> + + <note> + <para>Αν δεν δείτε έξοδο, ή δείτε ένα μήνυμα ότι δεν ανιχνεύθηκε + σαρωτής, σημαίνει ότι το &man.scanimage.1; δεν μπόρεσε να + αναγνωρίσει το σαρωτή. Αν συμβεί αυτό, θα χρειαστεί να + επεξεργαστείτε το αρχείο ρυθμίσεων του backend και να ορίσετε το + σαρωτή που θα χρησιμοποιηθεί. Ο κατάλογος + <filename class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename> + περιέχει όλα τα αρχεία ρυθμίσεων του backend. Το πρόβλημα + αναγνώρισης εμφανίζεται σε ορισμένα μοντέλα USB σαρωτών.</para> + + <para>Για παράδειγμα, με το σαρωτή USB που χρησιμοποιείται στο + <xref linkend="scanners-kernel-usb">, η εντολή + <command>sane-find-scanner</command> δίνει τις ακόλουθες + πληροφορίες:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput> +found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen> + + <para>Ο σαρωτής βρέθηκε, χρησιμοποιεί διασύνδεση USB και το όνομα + συσκευής του είναι <filename>/dev/uscanner0</filename>. + Τώρα πρέπει να δούμε αν αναγνωρίζεται και σωστά:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput> + +No scanners were identified. If you were expecting something different, +check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the +sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation +which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen> + + <para>Αφού ο σαρωτής δεν αναγνωρίστηκε, θα χρειαστεί να + επεξεργαστούμε το αρχείο + <filename>/usr/local/etc/sane.d/epson2.conf</filename>. Το μοντέλο + σαρωτή που χρησιμοποιήθηκε ήταν το &epson.perfection; 1650, + έτσι ξέρουμε ότι ο σαρωτής θα χρησιμοποιεί το backend + <literal>epson2</literal>. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τα βοηθητικά + σχόλια στα αρχεία ρυθμίσεων του backend. Είναι αρκετά απλό να + αλλάξετε γραμμές: Μετατρέψτε σε σχόλια όσες γραμμές δείχνουν λάθος + τύπο διασύνδεσης για το σαρωτή σας (στην περίπτωση μας θα + μετατρέψουμε σε σχόλια όλες τις γραμμές που ξεκινάνε με τη λέξη + <literal>scsi</literal> καθώς ο σαρωτής μας χρησιμοποιεί διασύνδεση + USB), και προσθέστε στο τέλος του αρχείου μια γραμμή που να ορίζει + το είδος διασύνδεσης και το όνομα συσκευής που χρησιμοποιείτε. Στην + περίπτωση μας προσθέσαμε την ακόλουθη γραμμή:</para> + + <programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting> + + <para>Σας παρακαλούμε να βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τα σχόλια που + παρέχονται στο αρχείο ρυθμίσεων του backend καθώς και στις + αντίστοιχες σελίδες manual για περισσότερες λεπτομέρειες καθώς και + για τη σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιήσετε. Μπορούμε τώρα να + επιβεβαιώσουμε ότι ο σαρωτής αναγνωρίζεται:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput> +device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen> + + <para>Ο USB σαρωτής μας αναγνωρίστηκε. Δεν είναι σημαντικό ότι η + μάρκα και το μοντέλο δεν ταιριάζουν ακριβώς με το δικό μας. + Το βασικό σημείο είναι το πεδίο + <literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>, το οποίο δείχνει το + σωστό backend και όνομα συσκευής.</para> + </note> + + <para>Μόλις η εντολή <command>scanimage -L</command> μπορέσει να δει το + σαρωτή, η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί. Η συσκευή είναι έτοιμη να + χρησιμοποιηθεί.</para> + + <para>Αν και η &man.scanimage.1; μας επιτρέπει να σαρώσουμε εικόνα από + τη γραμμή εντολών, είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσουμε κάποιο + πρόγραμμα σε γραφικό περιβάλλον για την εργασία αυτή. Το + <application>SANE</application> μας προσφέρει ένα απλό αλλά αποδοτικό + γραφικό περιβάλλον: το <application>xscanimage</application> + (<filename role="package">graphics/sane-frontends</filename>).</para> + + <para>Το <application>Xsane</application> (<filename + role="package">graphics/xsane</filename>) είναι επίσης ένα δημοφιλές + frontend πρόγραμμα σάρωσης. To frontend αυτό προσφέρει προχωρημένες + δυνατότητες, όπως διαφορετικούς τρόπους σάρωσης (φωτοτυπία, fax, κλπ) + διόρθωση χρωμάτων, πολλαπλή σάρωση κ.α. Και οι δύο αυτές εφαρμογές + διατίθενται επίσης σαν πρόσθετο (plugin) πρόγραμμα για χρήση με το + <application>GIMP</application>.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Δίνοντας σε Άλλους Χρήστες Πρόσβαση στο Σαρωτή σας</title> + + <para>Όλες οι παραπάνω λειτουργίες έγιναν με τα προνόμια του χρήστη + <username>root</username>. Μπορεί ωστόσο, να θέλετε να δώσετε πρόσβαση + στο σαρωτή σας και σε άλλους χρήστες. Ο χρήστης χρειάζεται άδεια + ανάγνωσης και εγγραφής στο αρχείο συσκευής που χρησιμοποιείται από το + σαρωτή. Σαν παράδειγμα, ο σαρωτής μας χρησιμοποιεί το αρχείο συσκευής + <filename>/dev/ugen0.2</filename> το οποίο στην πραγματικότητα είναι + ένας συμβολικός δεσμός προς το πραγματικό αρχείο συσκευής, το + <filename>/dev/usb/0.2.0</filename> (μπορείτε να το επιβεβαιώσετε + εύκολα με μια ματιά στον κατάλογο <filename + class="directory">/dev</filename>). Τόσο ο συμβολικός δεσμός όσο + και το αρχείο συσκευής ανήκουν στις ομάδες + <groupname>wheel</groupname> και <groupname>operator</groupname>. + Αν προσθέσουμε το χρήστη + <username><replaceable>joe</replaceable></username> σε αυτές τις + ομάδες, θα μπορεί να χρησιμοποιήσει το σαρωτή. Για λόγους ασφαλείας + όμως θα πρέπει να είμαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν προσθέτουμε + ένα χρήστη σε μια ομάδα, ειδικά αν πρόκειται για την + <groupname>wheel</groupname>. Μια καλύτερη λύση θα ήταν να + δημιουργήσουμε μια ομάδα ειδικά για τη χρήση των συσκευών + USB, και να επιτρέψουμε πρόσβαση στον σαρωτή στα μέλη της ομάδας + αυτής.</para> + + <para>Για παράδειγμα, θα χρησιμοποιήσουμε μια ομάδα με το όνομα + <groupname><replaceable>usb</replaceable></groupname>. Το πρώτο + βήμα είναι η δημιουργία αυτής της ομάδας με τη βοήθεια της εντολής + &man.pw.8;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd usb</userinput></screen> + + <para>Θα πρέπει έπειτα να αλλάξουμε τα δικαιώματα του συμβολικού + δεσμού <filename>/dev/ugen0.2</filename> και του αρχείου συσκευής + <filename>/dev/ugen0.2.0</filename> ώστε να είναι προσβάσιμα από + την ομάδα <groupname>usb</groupname> με δυνατότητα εγγραφής + (δικαιώματα <literal>0660</literal> ή <literal>0664</literal>). + Από προεπιλογή, μόνο ο ιδιοκτήτης αυτών των αρχείων + (ο <username>root</username>) έχει τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής. + Όλα τα παραπάνω μπορούν να γίνουν με τις παρακάτω γραμμές στο αρχείο + <filename>/etc/devfs.rules</filename>:</para> + + <programlisting>[system=5] +add path ugen0.2 mode 660 group usb +add path usb/0.2.0 mode 0660 group usb</programlisting> + + <para>Οι χρήστες του &os; 7.X θα χρειαστούν τις παρακάτω + γραμμές, με το σωστό αρχείο συσκευής (τις περισσότερες φορές θα + είναι το <filename>/dev/uscanner0</filename>):</para> + + <programlisting>[system=5] +add path uscanner0 mode 0660 group usb</programlisting> + + <para>Έπειτα, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο + <filename>/etc/rc.conf</filename> και επανεκκινήστε το μηχάνημα: + </para> + + <programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting> + + <para>Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτές τις γραμμές, μπορείτε να + βρείτε στη σελίδα manual του &man.devfs.8;.</para> + + <para>Έπειτα από τα παραπάνω βήματα, για να δώσετε πρόσβαση στο USB + σαρωτή σε κάποιο χρήστη, αρκεί να προσθέσετε το λογαριασμό του στην + ομάδα <groupname><replaceable>usb</replaceable></groupname>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod usb -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen> + + <para>Για περισσότερες λεπτομέρειες, διαβάστε τη σελίδα manual του + &man.pw.8;.</para> + </sect2> + </sect1> +</chapter> + +<!-- + Local Variables: + mode: sgml + coding: iso-8859-7 + sgml-declaration: "../chapter.decl" + sgml-indent-data: t + sgml-omittag: nil + sgml-always-quote-attributes: t + sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") + End: +--> |