aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml1832
1 files changed, 0 insertions, 1832 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml
deleted file mode 100644
index f5e07f7f9d..0000000000
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,1832 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7" standalone="no"?>
-<!--
-
- Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Το Σύστημα X Window
-
- The FreeBSD Greek Documentation Project
-
- $FreeBSD$
-
- %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
- %SRCID% 39176
-
--->
-
-<chapter id="x11">
- <chapterinfo>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Ken</firstname>
- <surname>Tom</surname>
- <contrib>Ανανεώθηκε για τον X11 server του X.Org από τον </contrib>
- </author>
- <author>
- <firstname>Marc</firstname>
- <surname>Fonvieille</surname>
- </author>
- </authorgroup>
- </chapterinfo>
-
- <title>Το Σύστημα X Window</title>
-
- <sect1 id="x11-synopsis">
- <title>Σύνοψη</title>
-
- <para>Το &os; χρησιμοποιεί το X11 για να παρέχει στους χρήστες
- ένα ισχυρό γραφικό περιβάλλον εργασίας. Το περιβάλλον X11
- είναι μια υλοποίηση ανοικτού κώδικα του συστήματος X Window που
- υλοποιείται στο <application>&xorg;</application> (καθώς και σε άλλο
- λογισμικό που δεν περιγράφεται εδώ). Η προεπιλεγμένη και επίσημη
- διανομή του X11 είναι το <application>&xorg;</application>, ο X11
- server που αναπτύχθηκε από το X.Org Foundation με άδεια χρήσης αρκετά
- όμοια με αυτή που χρησιμοποιείται από το &os;. Υπάρχουν επίσης
- διαθέσιμοι εμπορικοί X servers για το &os;.</para>
-
- <para>Για περισσότερες πληροφορίες που σχετίζονται με τις κάρτες γραφικών
- που υποστηρίζονται από το περιβάλλον X11, δείτε την δικτυακή
- τοποθεσία <ulink url="http://www.x.org/">&xorg;</ulink>.</para>
-
- <para>Αφού διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα ξέρετε:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Τα διάφορα τμήματα του συστήματος X Window, και πως
- συνεργάζονται μεταξύ τους.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πως να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε το περιβάλλον X11.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πως να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε διαφορετικούς
- διαχειριστές παραθύρων (window managers).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πως να χρησιμοποιήσετε &truetype; γραμματοσειρές στο X11.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πως να ρυθμίσετε το σύστημα σας για σύνδεση (login) μέσω
- γραφικού περιβάλλοντος (<application>XDM</application>).</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Πριν διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα πρέπει:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Να ξέρετε πως να εγκαταστήσετε πρόσθετο λογισμικό τρίτου
- κατασκευαστή (<xref linkend="ports"/>).</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </sect1>
-
- <sect1 id="x-understanding">
- <title>Κατανόηση του περιβάλλοντος X11</title>
-
- <para>Η χρήση του περιβάλλοντος X11 για πρώτη φορά μπορεί να προκαλέσει
- μια μικρή ταραχή σε όποιον έχει συνηθίσει σε άλλα γραφικά περιβάλλοντα,
- όπως τα &microsoft.windows; ή το &macos;.</para>
-
- <para>Γενικά, δεν είναι απαραίτητο να καταλαβαίνετε με κάθε λεπτομέρεια
- των διαφόρων τμημάτων του X11 και πώς αλληλεπιδρούν μεταξύ τους.
- Κάποιες βασικές γνώσεις όμως, είναι χρήσιμες και βοηθούν στο να
- εκμεταλλευτείτε καλύτερα τις δυνατότητες του X11.</para>
-
- <sect2>
- <title>Γιατί λέγεται X11 το περιβάλλον εργασίας;</title>
-
- <para>Το X δεν είναι το πρώτο περιβάλλον εργασίας που γράφτηκε για
- συστήματα &unix;, αλλά είναι σήμερα το πιο δημοφιλές. Η αρχική ομάδα
- ανάπτυξης του X είχε δουλέψει σε ένα άλλο σύστημα πριν γράψει το X.
- Το όνομα του παλιότερου συστήματος ήταν <quote>W</quote> (από την
- Αγγλική λέξη <quote>window</quote>). Το γράμμα X ήταν απλά το επόμενο
- γράμμα στο Λατινικό αλφάβητο.</para>
-
- <para>Μπορείτε να αναφέρεσθε στο X με τα
- ονόματα <quote>X</quote>, <quote>X Window
- System</quote>, <quote>X11</quote>, καθώς και με μερικούς άλλους
- όρους. Προσοχή όμως: κάποιοι άνθρωποι θεωρούν προσβλητικό τον
- όρο <quote>X Windows</quote>. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
- αυτό, δείτε τη σελίδα manual &man.X.7;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Το Μοντέλο Πελάτη/Διακομιστή των X11</title>
-
- <para>Το περιβάλλον X11 έχει σχεδιαστεί από την αρχή έτσι ώστε να έχει
- εγγενή δικτυακή υποστήριξη, με βάση ένα
- μοντέλο <quote>πελάτη-διακομιστή</quote>.</para>
-
- <para>Στο μοντέλο λειτουργίας του X11, ο <quote>διακομιστής X</quote>
- εκτελείται στον υπολογιστή στον οποίο έχει συνδεθεί το πληκτρολόγιο, η
- οθόνη και το ποντίκι. Ο διακομιστής X είναι υπεύθυνος για τη
- διαχείριση της οθόνης, της εισόδου από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι,
- και άλλες συσκευές εισόδου ή εξόδου (για παράδειγμα, μια
- <quote>ταμπλέτα</quote> μπορεί να χρησιμοποιείται ως συσκευή εισόδου
- και ένας video-προβολέας ως εναλλακτική συσκευή εξόδου).
- Κάθε εφαρμογή X (π.χ. το <application>XTerm</application> ή το
- <application>&netscape;</application>) είναι ένας
- <quote>πελάτης</quote>. Ένας πελάτης στέλνει μηνύματα στον διακομιστή
- όπως <quote>Παρακαλώ σχεδίασε ένα παράθυρο σε αυτές τις
- συντεταγμένες</quote>, και ο διακομιστής στέλνει πίσω μηνύματα όπως
- <quote>Ο χρήστης μόλις πάτησε το πλήκτρο OK</quote>.</para>
-
- <para>Σε ένα σπίτι ή ένα μικρό γραφείο, ο διακομιστής και οι πελάτες
- X συχνά εκτελούνται στον ίδιο υπολογιστή. Όμως, είναι απόλυτα εφικτό
- να εκτελείται ο διακομιστής X σε έναν λιγότερο ισχυρό επιτραπέζιο
- υπολογιστή, και να εκτελούνται οι εφαρμογές X (οι πελάτες) σε ένα, ας
- πούμε, ισχυρό και ακριβό μηχάνημα που εξυπηρετεί το γραφείο. Σε αυτό
- το σενάριο η επικοινωνία μεταξύ των πελατών X και του διακομιστή
- γίνεται μέσω δικτύου.</para>
-
- <para>Αυτό προκαλεί σύγχυση σε ορισμένους, επειδή η ορολογία του X είναι
- ακριβώς αντίθετη από ότι περίμεναν. Οι χρήστες συνήθως περιμένουν ο
- <quote>διακομιστής X</quote> να είναι ένα μεγάλο ισχυρό μηχάνημα σε
- ένα δωμάτιο και ο <quote>πελάτης X</quote> να είναι το μηχάνημα του
- γραφείου τους.</para>
-
- <para>Είναι σημαντικό να θυμάστε ότι ο διακομιστής X είναι το μηχάνημα
- με την οθόνη και το πληκτρολόγιο, και οι πελάτες X είναι τα
- προγράμματα που εμφανίζουν τα παράθυρα.</para>
-
- <para>Δεν υπάρχει τίποτα στο πρωτόκολλο που να αναγκάζει τα μηχανήματα
- των πελατών και του διακομιστή να εκτελούνται στο ίδιο λειτουργικό
- σύστημα, ή ακόμη να εκτελούνται στον ίδιο τύπο υπολογιστή. Είναι
- απόλυτα εφικτό να εκτελείται ένας διακομιστής X στα
- &microsoft.windows; ή στο &macos; της Apple, και υπάρχουν διαθέσιμες
- διάφορες ελεύθερες και εμπορικές εφαρμογές που κάνουν ακριβώς
- αυτό.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Ο Διαχειριστής Παραθύρων</title>
-
- <para>Η φιλοσοφία σχεδιασμού του X μοιάζει πολύ με την φιλοσοφία
- σχεδιασμού του &unix;, <quote>εργαλεία, όχι πολιτική</quote>. Αυτό
- σημαίνει ότι το X δεν προσπαθεί να υπαγορεύσει πως θα υλοποιηθεί μια
- εργασία. Αντίθετα, παρέχονται εργαλεία στον χρήστη, και είναι δική
- του ευθύνη να αποφασίσει πως θα τα χρησιμοποιήσει.</para>
-
- <para>Αυτή η φιλοσοφία επεκτείνεται στο ότι το X δεν υπαγορεύει πως
- πρέπει να εμφανίζονται τα παράθυρα στην οθόνη, πως θα μετακινηθούν με
- το ποντίκι, τι συνδυασμοί πλήκτρων πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να
- μετακινηθούμε μεταξύ των παραθύρων (π.χ.,
- <keycombo action="simul">
- <keycap>Alt</keycap>
- <keycap>Tab</keycap>
- </keycombo>, στην περίπτωση των &microsoft.windows;), πώς πρέπει να
- μοιάζουν οι μπάρες τίτλων σε κάθε παράθυρο, αν θα έχουν ή όχι πλήκτρα
- κλεισίματος πάνω τους, κ.o.κ.</para>
-
- <para>Αντίθετα, το X αναθέτει αυτήν την ευθύνη σε μία εφαρμογή που
- ονομάζεται <quote>Διαχειριστής Παραθύρων</quote>. Υπάρχουν πάρα
- πολλοί διαχειριστές παραθύρων διαθέσιμοι για το περιβάλλον X.
- Ορισμένοι από αυτούς είναι οι:
- <application>AfterStep</application>,
- <application>Blackbox</application>, <application>ctwm</application>,
- <application>Enlightenment</application>,
- <application>fvwm</application>, <application>Sawfish</application>,
- <application>twm</application>,
- <application>Window Maker</application>, και πολλοί άλλοι. Κάθε ένας
- από αυτούς τους διαχειριστές παραθύρων έχει διαφορετική αίσθηση και
- εμφάνιση. Μερικοί από αυτούς υποστηρίζουν
- <quote>εικονικές επιφάνειες εργασίας</quote>, μερικοί επιτρέπουν
- προσαρμοσμένους συνδυασμούς πλήκτρων για την διαχείριση της
- επιφάνειας εργασίας, μερικοί έχουν ένα πλήκτρο <quote>Start</quote> ή
- κάτι παρόμοιο, μερικοί υποστηρίζουν <quote>θέματα</quote> (themes),
- επιτρέποντας την ολοκληρωτική αλλαγή εμφάνισης με την εφαρμογή ενός
- νέου θέματος. Οι διαχειριστές παραθύρων που έχουμε αναφέρει ως τώρα,
- και πολλοί άλλοι, είναι διαθέσιμοι στην κατηγορία
- <filename>x11-wm</filename> της Συλλογής των Ports.</para>
-
- <para>Επιπλέον, τα δύο πιο δημοφιλή ολοκληρωμένα περιβάλλοντα εργασίας,
- το <application>KDE</application> και
- το <application>GNOME</application>, έχουν τον δικό τους διαχειριστή
- παραθύρων που είναι ενσωματωμένος με το υπόλοιπο περιβάλλον
- εργασίας.</para>
-
- <para>Κάθε διαχειριστής παραθύρων έχει επίσης και διαφορετικό μηχανισμό
- ρύθμισης: μερικοί ρυθμίζονται συμπληρώνοντας με χειροκίνητο τρόπο ένα
- αρχείο ρυθμίσεων, άλλοι διαθέτουν γραφικά εργαλεία για τις
- περισσότερες ρυθμίσεις. Υπάρχει ακόμα κι ένας
- (<application>Sawfish</application>) που έχει αρχείο ρυθμίσεων
- γραμμένο σε μια διάλεκτο της γλώσσας Lisp.</para>
-
- <note>
- <title>Πολιτική Εστίασης</title>
-
- <para>Άλλο ένα θέμα για το οποίο είναι υπεύθυνος ο διαχειριστής
- παραθύρων είναι η <quote>πολιτική εστίασης</quote> του ποντικιού.
- Κάθε σύστημα παραθύρων χρειάζεται κάποιο τρόπο επιλογής του
- παραθύρου που θα δέχεται αυτά που πληκτρολογούνται, και θα πρέπει
- να φαίνεται κάπως ότι αυτό το παράθυρο είναι ενεργό.</para>
-
- <para>Μία γνωστή πολιτική εστίασης λέγεται
- <quote>click-to-focus</quote>. Αυτό το μοντέλο χρησιμοποιείται στα
- &microsoft.windows;, όπου ένα παράθυρο γίνεται ενεργό αν δεχτεί ένα
- πάτημα του ποντικιού.</para>
-
- <para>Το X δεν υποστηρίζει καμία συγκεκριμένη πολιτική εστίασης.
- Αντίθετα, ο διαχειριστής παραθύρων ελέγχει ποίο παράθυρο έχει
- εστιαστεί κάθε στιγμή. Διαφορετικοί διαχειριστές παραθύρων
- υποστηρίζουν διαφορετικές μεθόδους εστίασης. Όλοι τους
- υποστηρίζουν την μέθοδο click to focus, και οι περισσότεροι από
- αυτούς υποστηρίζουν και αρκετές άλλες.</para>
-
- <para>Οι πιο δημοφιλείς μέθοδοι εστίασης είναι:</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>focus-follows-mouse</term>
-
- <listitem>
- <para>Το παράθυρο που βρίσκεται κάτω από τον δείκτη του
- ποντικιού είναι το παράθυρο που έχει την εστίαση.
- Το ενεργό παράθυρο δεν είναι απαραίτητο να είναι αυτό που
- βρίσκεται πάνω από όλα τα άλλα. Η εστίαση αλλάζει με την
- στόχευση ενός άλλου παραθύρου, χωρίς να είναι απαραίτητο το
- κλικ πάνω του.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>sloppy-focus</term>
-
- <listitem>
- <para>Αυτή η πολιτική είναι μια μικρή επέκταση του
- focus-follows-mouse. Με την πολιτική εστίασης
- focus-follows-mouse, αν το ποντίκι βρεθεί πάνω από το αρχικό
- (root) παράθυρο (ή το παρασκήνιο) δεν υπάρχει εστίαση σε
- κανένα παράθυρο, και ότι πληκτρολογείται απλώς χάνεται. Με τη
- sloppy-focus, η εστίαση αλλάζει μόνο αν ο δείκτης βρεθεί πάνω
- από ένα νέο παράθυρο, και όχι όταν φεύγει από το τρέχον
- παράθυρο.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>click-to-focus</term>
-
- <listitem>
- <para>Το ενεργό παράθυρο επιλέγεται με κλικ του ποντικιού. Το
- παράθυρο τότε <quote>ανασηκώνεται</quote>, και εμφανίζεται
- μπροστά από όλα τα άλλα παράθυρα. Ότι πληκτρολογηθεί θα
- οδηγηθεί σε αυτό το παράθυρο, ακόμα και αν ο δείκτης
- μετακινηθεί σε άλλο παράθυρο.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Πολλοί διαχειριστές παραθύρων υποστηρίζουν ακόμα πιο εξωτικές
- πολιτικές εστίασης, καθώς και παραλλαγές των παραπάνω.
- Συμβουλευθείτε την τεκμηρίωση του εκάστοτε διαχειριστή παραθύρων για
- περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
- </note>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Γραφικά Στοιχεία Διεπαφής (Widgets)</title>
-
- <para>Η προσέγγιση του X να διαθέτει εργαλεία και όχι να υπαγορεύει τον
- τρόπο χρήσης τους, διευρύνεται και στα γραφικά στοιχεία διεπαφής
- (widgets) που φαίνονται στην οθόνη σε κάθε εφαρμογή.</para>
-
- <para>Τα <quote>widgets</quote> είναι ένας όρος για
- όλα τα αντικείμενα στο περιβάλλον του χρήστη που μπορεί κάποιος να
- κάνει κλικ ή να τα χειριστεί με κάποιον τρόπο: πλήκτρα, πλαίσια
- επιλογής, πλήκτρα εναλλαγής, εικονίδια, λίστες, και άλλα. Τα
- &microsoft.windows; τα ονομάζουν
- <quote>controls (χειριστήρια)</quote>.</para>
-
- <para>Τα &microsoft.windows; και το &macos; της Apple έχουν και τα δύο
- πολύ αυστηρή πολιτική γραφικών στοιχείων διεπαφής. Οι προγραμματιστές
- εφαρμογών πρέπει υποτίθεται να εξασφαλίσουν ότι οι εφαρμογές τους
- θα έχουν κοινή αίσθηση και εμφάνιση (look and feel). Στο X, δεν
- θεωρήθηκε απαραίτητο να γίνει επιβολή ενός συγκεκριμένου στυλ
- γραφικών, ή να τεθούν κάποια υποχρεωτικά γραφικά στοιχεία
- διεπαφής.</para>
-
- <para>Σαν αποτέλεσμα, μην περιμένετε τις εφαρμογές για X να έχουν κοινή
- εμφάνιση. Υπάρχουν διάφορες δημοφιλείς συλλογές γραφικών στοιχείων
- διεπαφής και παραλλαγές τους, συμπεριλαμβανομένης και της αυθεντικής
- Athena συλλογής γραφικών στοιχείων διεπαφής του MIT,
- <application>&motif;</application> (παραλλαγή της οποίας είναι και η
- συλλογή γραφικών στοιχείων διεπαφής των &microsoft.windows;, με λοξές
- γωνίες και τρεις διαβαθμίσεις του γκρι), το
- <application>OpenLook</application>, και άλλα.</para>
-
- <para>Οι περισσότερες νέες X εφαρμογές σήμερα χρησιμοποιούν μια συλλογή
- γραφικών στοιχείων διεπαφής με μοντέρνα εμφάνιση, είτε το Qt, που
- χρησιμοποιείται από το <application>KDE</application>, είτε το GTK+,
- που χρησιμοποιείται από το <application>GNOME</application>.
- Από αυτή την άποψη, υπάρχει κάποια σύγκλιση στην εμφάνιση του &unix;
- desktop, το οποίο οπωσδήποτε κάνει τα πράγματα ευκολότερα για τον
- νέο χρήστη.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="x-install">
- <title>Εγκατάσταση του X11</title>
-
- <para>Το <application>&xorg;</application> είναι η προεπιλεγμένη υλοποίηση
- X11 για το &os;. Το <application>&xorg;</application> είναι
- ο διακομιστής Χ της υλοποίησης X Window System του X.Org Foundation,
- και είναι ανοικτού κώδικα. Ο <application>&xorg;</application> είναι
- βασισμένος στον κώδικα του
- <application>&xfree86&nbsp;4.4RC2</application> και του X11R6.6.
- Η έκδοση του <application>&xorg;</application> που διατίθεται
- από την Συλλογή των Ports του &os; είναι η &xorg.version;.</para>
-
- <para>Για να μεταγλωττίσετε και να εγκαταστήσετε το
- <application>&xorg;</application> από την Συλλογή των Ports:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <note>
- <para>Για να μεταγλωττίσετε ολόκληρο το
- <application>&xorg;</application> σιγουρευθείτε ότι έχετε το λιγότερο
- 4&nbsp;GB ελεύθερο χώρο διαθέσιμο.</para>
- </note>
-
- <para>Εναλλακτικά, το X11 μπορεί να εγκατασταθεί άμεσα από πακέτα.
- Υπάρχουν διαθέσιμα έτοιμα πακέτα του Χ11 για χρήση με το εργαλείο
- &man.pkg.add.1;. Αν χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα του &man.pkg.add.1;
- για λήψη μέσω δικτύου, δεν θα πρέπει στην γραμμή εντολών να δώσετε τον
- αριθμό έκδοσης (version number) του πακέτου. Το &man.pkg.add.1; θα
- <quote>κατεβάσει</quote> αυτόματα την τελευταία έκδοση της
- εφαρμογής.</para>
-
- <para>Έτσι, για να γίνει η λήψη και η εγκατάσταση του
- <application>&xorg;</application>, απλώς εκτελέστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xorg</userinput></screen>
-
- <note>
- <para>Τα παραπάνω παραδείγματα θα εγκαταστήσουν ολόκληρη την διανομή
- X11 που περιλαμβάνει διακομιστές, πελάτες, γραμματοσειρές κλπ.
- Διατίθενται επίσης ξεχωριστά, τμηματικά πακέτα και ports για το
- X11.</para>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε την ελάχιστη δυνατή διανομή X11, μπορείτε
- εναλλακτικά να χρησιμοποιήσετε το port <filename
- role="package">x11/xorg-minimal</filename>.</para>
- </note>
-
- <para>Το υπόλοιπο του κεφαλαίου θα σας εξηγήσει πως ρυθμίζεται το
- X11, και πως να στήσετε ένα παραγωγικό desktop περιβάλλον.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="x-config">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Christopher</firstname>
- <surname>Shumway</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- <!-- July 2001 -->
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Ρύθμιση του X11</title>
-
- <indexterm><primary>&xorg;</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>X11</primary></indexterm>
-
- <sect2>
- <title>Πριν ξεκινήσετε</title>
-
- <para>Στις περισσότερες περιπτώσεις, το Χ11 ρυθμίζεται αυτόματα.
- Αν το σύστημα σας είναι παλιό ή διαθέτει εξεζητημένα εξαρτήματα,
- θα είναι χρήσιμο να μαζέψετε κάποιες επιπλέον πληροφορίες σχετικά
- με το υλικό σας πριν ξεκινήσετε τη ρύθμιση.</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Συχνότητες λειτουργίας της οθόνης σας</para></listitem>
- <listitem><para>Chipset της κάρτας γραφικών</para></listitem>
- <listitem><para>Μνήμη της κάρτας γραφικών</para></listitem>
- </itemizedlist>
-
- <indexterm>
- <primary>οριζόντιος ρυθμός ανανέωσης</primary>
- <see>οριζόντια συχνότητα συγχρονισμού</see>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>ρυθμός ανανεώσης</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης</primary>
- <see>ρυθμός ανανέωσης</see>
- </indexterm>
-
- <para>Η ανάλυση της οθόνης και ο ρυθμός ανανέωσης προσδιορίζονται
- από τις οριζόντιες και κατακόρυφες συχνότητες συγχρονισμού της
- οθόνης. Σχεδόν όλες οι οθόνες υποστηρίζουν αυτόματη ανίχνευση
- αυτών των τιμών. Κάποια μοντέλα δεν παρέχουν αυτές τις τιμές
- τις οποίες θα πρέπει να βρείτε στο εγχειρίδιο της οθόνης ή στην
- ιστοσελίδα του κατασκευαστή.</para>
-
- <para>Το chipset (ολοκληρωμένο κύκλωμα) της κάρτας γραφικών ανιχνεύεται
- επίσης αυτόματα και χρησιμοποιείται για να επιλεγεί το κατάλληλο
- πρόγραμμα οδήγησης. Είναι ωστόσο χρήσιμο να γνωρίζετε το μοντέλο
- για την περίπτωση που η αυτόματη ανίχνευση δεν είναι επιτυχής.</para>
-
- <para>Η μνήμη της κάρτας γραφικών καθορίζει την ανάλυση και το βάθος
- χρώματος στο οποίο μπορεί να δουλέψει το σύστημα.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Ρύθμιση του X11</title>
-
- <para>Το <application>&xorg;</application>
- χρησιμοποιεί το <acronym>HAL</acronym> για την
- αυτόματη ανίχνευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Τα ports
- <filename role="package">sysutils/hal</filename> και
- <filename role="package">devel/dbus</filename> εγκαθίστανται ως
- εξαρτήσεις του <filename role="package">x11/xorg</filename>, αλλά
- θα πρέπει να ενεργοποιηθούν με τις ακόλουθες εγγραφές στο
- <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>hald_enable="YES"
-dbus_enable="YES"</programlisting>
-
- <para>Θα πρέπει να ξεκινήσετε τις υπηρεσίες αυτές (είτε χειροκίνητα,
- είτε κάνοντας επανεκκίνηση) πριν συνεχίσετε με τη ρύθμιση ή την
- χρήση του <application>&xorg;</application>.</para>
-
- <para>Το <application>&xorg;</application>
- μπορεί συχνά να λειτουργήσει χωρίς καμιά επιπλέον ρύθμιση, γράφοντας
- απλώς στη γραμμή εντολών:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>startx</userinput></screen>
-
- <para>Σε κάποιες περιπτώσεις, η αυτόματη ρύθμιση μπορεί να μη
- λειτουργήσει σωστά, ή να μη ρυθμίσει τις συσκευές ακριβώς όπως
- επιθυμείτε. Στις περιπτώσεις αυτές, θα χρειαστεί να κάνετε
- χειροκίνητες ρυθμίσεις.</para>
-
- <note>
- <para>Κάποια γραφικά περιβάλλοντα, όπως το
- <application>GNOME</application> το
- <application>KDE</application> ή το <application>XFCE</application>,
- διαθέτουν εργαλεία που επιτρέπουν στο χρήστη να ρυθμίσει με εύκολο
- τρόπο διάφορες παραμέτρους της οθόνης, όπως η ανάλυση. Αν η
- προεπιλεγμένη ρύθμιση δεν είναι αποδεκτή, και σκοπεύετε να
- εγκαταστήσετε κάποιο από αυτά τα περιβάλλοντα, μπορείτε να
- συνεχίσετε με την εγκατάσταση του, και να ολοκληρώσετε τις ρυθμίσεις
- σας χρησιμοποιώντας το κατάλληλο γραφικό εργαλείο.</para>
- </note>
-
- <para>Το πρώτο βήμα είναι η δημιουργία ενός αρχικού αρχείου ρυθμίσεων.
- Ως root, απλώς εκτελέστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>Xorg -configure</userinput></screen>
-
- <para>Αυτό θα δημιουργήσει ένα πρότυπο αρχείο ρυθμίσεων του X11 στον
- κατάλογο <filename>/root</filename> με το όνομα
- <filename>xorg.conf.new</filename> (είτε χρησιμοποιήσετε το
- &man.su.1; είτε συνδεθείτε απευθείας, η μεταβλητή καταλόγου
- <envar>$HOME</envar> αλλάζει δείχνοντας τον κατάλογο του root). Το
- X11 θα προσπαθήσει να ανιχνεύσει το υποσύστημα γραφικών του συστήματος
- και να δημιουργήσει ένα αρχείο ρυθμίσεων που θα φορτώνει τους σωστούς
- οδηγούς συσκευών για το υλικό που ανιχνεύθηκε στο σύστημα σας.</para>
-
- <para>Το επόμενο βήμα είναι ο έλεγχος των υπάρχοντων ρυθμίσεων
- για να επιβεβαιώσετε ότι το <application>&xorg;</application>
- λειτουργεί με το υποσύστημα γραφικών του συστήματος σας.
- Πληκτρολογήστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>Xorg -config xorg.conf.new -retro</userinput></screen>
-
- <para>Εάν εμφανιστεί ένα μαύρο και γκρι πλέγμα και ένας δείκτης
- ποντικιού με μορφή X, η ρύθμιση ήταν επιτυχής. Για να τερματίσετε
- τη δοκιμή, μεταβείτε στην εικονική κονσόλα από την οποία την
- ξεκινήσατε, πιέζοντας
- <keycombo action="simul">
- <keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>Alt</keycap>
- <keycap>F<replaceable>n</replaceable></keycap>
- </keycombo> (<keycap>F1</keycap> για την πρώτη εικονική κονσόλα) και
- πιέστε
- <keycombo action="simul">
- <keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>C</keycap>
- </keycombo>.</para>
-
- <note>
- <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τον συνδυασμό πλήκτρων
- <keycombo action="simul">
- <keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>Alt</keycap>
- <keycap>Backspace</keycap>
- </keycombo> για τον τερματισμό του προγράμματος. Για να τον
- ενεργοποιήσετε, δώστε την παρακάτω εντολή σε κάποιο τερματικό
- του X:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>setxkbmap -option terminate:ctrl_alt_bksp</userinput></screen>
-
- <para>Εναλλακτικά, δημιουργήστε ένα αρχείο ρυθμίσεων πληκτρολογίου
- για το <application>hald</application> με την ονομασία
- <filename>x11-input.fdi</filename> και αποθηκεύστε το στον
- κατάλογο <filename
- class="directory">/usr/local/etc/hal/fdi/policy</filename>.
- Το αρχείο αυτό θα πρέπει να περιέχει τις παρακάτω γραμμές:</para>
-
- <programlisting>&lt;?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?&gt;
-&lt;deviceinfo version="0.2"&gt;
- &lt;device&gt;
- &lt;match key="info.capabilities" contains="input.keyboard"&gt;
- &lt;merge key="input.x11_options.XkbOptions" type="string"&gt;terminate:ctrl_alt_bksp&lt;/merge&gt;
- &lt;/match&gt;
- &lt;/device&gt;
-&lt;/deviceinfo&gt;</programlisting>
-
- <para>Θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε το μηχάνημα σας για να
- εξαναγκάσετε το <application>hald</application> να διαβάσει αυτό
- το αρχείο.</para>
-
- <para>Θα πρέπει επίσης να προσθέσετε την παρακάτω γραμμή στο αρχείο
- <filename>xorg.conf.new</filename>, στην ενότητα
- <literal>ServerLayout</literal> ή
- <literal>ServerFlags</literal>:</para>
-
- <programlisting>Option "DontZap" "off"</programlisting>
- </note>
-
- <para>Αν το ποντίκι δεν λειτουργεί, θα χρειαστεί να το ρυθμίσετε
- πριν συνεχίσετε. Δείτε το <xref linkend="mouse"/> στο κεφάλαιο
- εγκατάστασης του &os;. Επιπρόσθετα, στις πρόσφατες εκδόσεις του
- <application>&xorg;</application>,
- οι ενότητες <literal>InputDevice</literal> στο
- <filename>xorg.conf</filename> αγνοούνται καθώς γίνεται χρήση των
- συσκευών που ανιχνεύθηκαν αυτόματα. Για να επαναφέρετε την παλιά
- συμπεριφορά, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στην ενότητα
- <literal>ServerLayout</literal> ή <literal>ServerFlags</literal>
- του αρχείου ρυθμίσεων:</para>
-
- <programlisting>Option "AutoAddDevices" "false"</programlisting>
-
- <para>Θα μπορείτε έπειτα να ρυθμίσετε τις συσκευές εισόδου όπως
- στις προηγούμενες εκδόσεις του <application>&xorg;</application>,
- χρησιμοποιώντας και όποιες άλλες επιλογές χρειάζεστε
- (π.χ. εναλλαγή πληκτρολογίου).</para>
-
- <note>
- <para>Όπως εξηγήσαμε και προηγουμένως,
- ο δαίμονας <application>hald</application> αναλαμβάνει να
- ανιχνεύσει αυτόματα το πληκτρολόγιο σας. Υπάρχει περίπτωση να
- μην γίνει σωστή ανίχνευση του μοντέλου ή της διάταξης, ωστόσο
- κάποια γραφικά περιβάλλοντα όπως το
- <application>GNOME</application> το <application>KDE</application>
- και το <application>Xfce</application> παρέχουν τα δικά τους
- εργαλεία για τη ρύθμιση του. Μπορείτε όμως να ρυθμίσετε τις
- ιδιότητες του πληκτρολογίου και απευθείας, είτε μέσω του
- βοηθητικού προγράμματος &man.setxkbmap.1; είτε με την προσθήκη
- ενός κανόνα στο <application>hald</application>.</para>
-
- <para>Για παράδειγμα, αν κάποιος θέλει να χρησιμοποιήσει ένα
- πληκτρολόγιο 102 πλήκτρων με γαλλική διάταξη, θα πρέπει να
- δημιουργήσει ένα αρχείο ρυθμίσεων για το
- <application>hald</application> με το όνομα
- <filename>x11-input.fdi</filename> και να το αποθηκεύσει στον
- κατάλογο <filename
- class="directory">/usr/local/etc/hal/fdi/policy</filename>.
- Το αρχείο αυτό θα περιέχει τις παρακάτω γραμμές:</para>
-
- <programlisting>&lt;?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?&gt;
-&lt;deviceinfo version="0.2"&gt;
- &lt;device&gt;
- &lt;match key="info.capabilities" contains="input.keyboard"&gt;
- &lt;merge key="input.x11_options.XkbModel" type="string"&gt;pc102&lt;/merge&gt;
- &lt;merge key="input.x11_options.XkbLayout" type="string"&gt;fr&lt;/merge&gt;
- &lt;/match&gt;
- &lt;/device&gt;
-&lt;/deviceinfo&gt;</programlisting>
-
- <para>Αν το αρχείο αυτό υπάρχει ήδη, απλώς αντιγράψτε τις παραπάνω
- γραμμές μέσα στο υπάρχον περιεχόμενο.</para>
-
- <para>Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το μηχάνημα σας για να
- εξαναγκάσετε το <application>hald</application> να διαβάσει το
- αρχείο.</para>
-
- <para>Μπορείτε επίσης να κάνετε την ίδια ρύθμιση μέσα από ένα
- τερματικό στα Χ ή ακόμα και από ένα script, εκτελώντας την
- παρακάτω εντολή:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>setxkbmap -model pc102 -layout fr</userinput></screen>
-
- <para>Μπορείτε να βρείτε τις διαθέσιμες επιλογές πληκτρολογίων και
- διατάξεων στο αρχείο
- <filename>/usr/local/share/X11/xkb/rules/base.lst</filename>.</para>
- </note>
-
- <indexterm><primary>Ρύθμιση του X11</primary></indexterm>
-
- <para>Έπειτα, προσαρμόστε το αρχείο ρυθμίσεων
- <filename>xorg.conf.new</filename> στις προτιμήσεις σας. Ανοίξτε το
- με έναν συντάκτη κειμένου όπως ο &man.emacs.1; ή ο &man.ee.1;.
- Αν η οθόνη σας είναι παλιό ή εξεζητημένο μοντέλο και δεν υποστηρίζει
- αυτόματη ανίχνευση των συχνοτήτων λειτουργίας της, μπορείτε να
- τις καταχωρίσετε χειροκίνητα στο <filename>xorg.conf.new</filename>
- στην ενότητα <literal>"Monitor"</literal>:</para>
-
- <programlisting>Section "Monitor"
- Identifier "Monitor0"
- VendorName "Monitor Vendor"
- ModelName "Monitor Model"
- HorizSync 30-107
- VertRefresh 48-120
-EndSection</programlisting>
-
- <para>Οι περισσότερες οθόνες υποστηρίζουν αυτόματη ανίχνευση των
- συχνοτήτων λειτουργίας, καθιστώντας έτσι αχρείαστη τη χειροκίνητη
- καταχώριση αυτών των τιμών. Για τις λίγες περιπτώσεις που δε
- υποστηρίζεται η αυτόματη ανίχνευση, συνίσταται να χρησιμοποιήσετε
- τις τιμές που δίνει ο κατασκευαστής για να αποφύγετε πιθανές βλάβες
- στο υλικό σας.</para>
-
- <para>Το X επιτρέπει τη χρήση των δυνατοτήτων DPMS (Energy Star) σε
- οθόνες που υποστηρίζουν την αντίστοιχη λειτουργία. Το πρόγραμμα
- &man.xset.1; ελέγχει τους χρόνους και μπορεί να επιβάλλει τις
- καταστάσεις standby, suspend, ή off. Αν θέλετε να ενεργοποιήσετε
- τις δυνατότητες DPMS της οθόνης σας, πρέπει να προσθέσετε την
- ακόλουθη γραμμή στο Section monitor:</para>
-
- <programlisting>
- Option "DPMS"</programlisting>
-
- <indexterm>
- <primary><filename>xorg.conf</filename></primary>
- </indexterm>
-
- <para>Όσο το αρχείο ρυθμίσεων <filename>xorg.conf.new</filename>
- είναι ακόμα ανοικτό σε έναν συντάκτη κειμένου, επιλέξτε
- την ανάλυση και το βάθος χρωμάτων που επιθυμείτε. Αυτό καθορίζεται
- στο Section <literal>"Screen"</literal>:</para>
-
- <programlisting>Section "Screen"
- Identifier "Screen0"
- Device "Card0"
- Monitor "Monitor0"
- DefaultDepth 24
- SubSection "Display"
- Viewport 0 0
- Depth 24
- Modes "1024x768"
- EndSubSection
-EndSection</programlisting>
-
- <para>Η μεταβλητή <literal>DefaultDepth</literal> ορίζει το
- προεπιλεγμένο βάθος χρώματος που θα χρησιμοποιηθεί. Μπορείτε να την
- παρακάμψετε με τον διακόπτη <option>-depth</option> στη γραμμή εντολών
- του &man.Xorg.1;. Η επιλογή <literal>Modes</literal> ορίζει
- την ανάλυση με την οποία θα λειτουργεί η οθόνη σε ένα συγκεκριμένο
- βάθος χρωμάτων. Προσέξτε ότι υποστηρίζονται μόνο κανονικές
- καταστάσεις VESA, όπως ορίζονται από το υποσύστημα γραφικών του
- συστήματος. Στο παραπάνω παράδειγμα, το καθορισμένο βάθος χρωμάτων
- είναι εικοσιτέσσερα bits ανά pixel. Σε αυτό το βάθος χρωμάτων, η
- αποδεκτή ανάλυση είναι 1024Χ768 pixels.</para>
-
- <para>Τέλος, αποθηκεύστε το αρχείο ρυθμίσεων και ελέγξτε το με την
- μέθοδο ελέγχου που εξηγήσαμε παραπάνω.</para>
-
- <note>
- <para>Ένα από τα εργαλεία που μπορεί να σας βοηθήσουν κατά την
- διαδικασία επίλυσης προβλημάτων, είναι τα αρχεία X11 log, που
- περιέχουν πληροφορίες για κάθε συσκευή που επικοινωνεί με τον
- διακομιστή X11. Τα αρχεία <application>&xorg;</application> log
- ονομάζονται με την μορφή
- <filename>/var/log/Xorg.0.log</filename>. Το ακριβές όνομα
- ενός log μπορεί να είναι <filename>Xorg.0.log</filename> έως
- <filename>Xorg.8.log</filename> και πάει λέγοντας.</para>
- </note>
-
- <para>Αν όλα είναι καλά, το αρχείο ρυθμίσεων πρέπει να τοποθετηθεί σε
- μια κοινή τοποθεσία ώστε να εντοπίζεται από το &man.Xorg.1;.
- Αυτή συνήθως είναι η <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ή
- <filename>/usr/local/etc/X11/xorg.conf</filename>.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cp xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</userinput></screen>
-
- <para>Η διαδικασία ρύθμισης του X11 έχει τώρα ολοκληρωθεί.
- Το <application>&xorg;</application> μπορείτε να το ξεκινήσετε με το
- βοηθητικό πρόγραμμα &man.startx.1;. Ο διακομιστής X11 μπορεί επίσης
- να εκκινήσει με τη βοήθεια του &man.xdm.1;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Εξειδικευμένα Θέματα Ρυθμίσεων</title>
-
- <sect3>
- <title>Ρυθμίσεις για τα &intel; <literal>i810</literal> Graphics
- Chipsets</title>
-
- <indexterm><primary>Intel i810 graphic chipset</primary></indexterm>
-
- <para>Για να χρησιμοποιήσετε κάρτα βασισμένη στα &intel; i810
- integrated chipsets, απαιτείται το <devicename>agpgart</devicename>,
- η διεπαφή προγραμματισμού των X11 για το AGP. Δείτε την σελίδα
- manual του προγράμματος οδήγησης &man.agp.4; για περισσότερες
- πληροφορίες.</para>
-
- <para>Mε αυτό τον τρόπο, η ρύθμιση του υλικού σας θα μπορεί να γίνει
- όπως και σε κάθε άλλη κάρτα γραφικών. Προσοχή, σε συστήματα χωρίς
- ενσωματωμένο τον οδηγό &man.agp.4;, ο οδηγός δεν θα φορτωθεί με την
- εντολή &man.kldload.8;. Ο οδηγός αυτός πρέπει να βρίσκεται
- στον πυρήνα κατά την εκκίνηση, είτε στατικά μεταγλωττισμένος, είτε
- με χρήση του <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Προσθέτοντας μια Widescreen Επίπεδη Οθόνη</title>
-
- <indexterm><primary>Ρύθμιση widescreen επίπεδης οθόνης</primary></indexterm>
-
- <para>Αυτό το τμήμα προϋποθέτει μερικές γνώσεις εξειδικευμένων
- ρυθμίσεων. Αν οι προσπάθειες με τα συνήθη εργαλεία ρυθμίσεων δεν
- καταλήξουν σε μια ρύθμιση που να λειτουργεί, υπάρχουν αρκετές
- πληροφορίες στα αρχεία log που μπορούν να σας βοηθήσουν.
- Ωστόσο, είναι απαραίτητη η χρήση ενός συντάκτη κειμένου.</para>
-
- <para>Οι τρέχουσες αναλύσεις widescreen (WSXGA, WSXGA+, WUXGA, WXGA,
- WXGA+, κ.α.) υποστηρίζουν formats και aspect ratios (αναλογίες)
- 16:10 και 16:9 που μπορεί να δημιουργήσουν προβλήματα. Παραδείγματα
- μερικών κοινών αναλύσεων για αναλογία 16:10 είναι τα:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem><para>2560x1600</para></listitem>
- <listitem><para>1920x1200</para></listitem>
- <listitem><para>1680x1050</para></listitem>
- <listitem><para>1440x900</para></listitem>
- <listitem><para>1280x800</para></listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Κάποια στιγμή, η ρύθμιση θα γίνεται πολύ απλά προσθέτοντας την
- ανάλυση ως ένα πιθανό <literal>Mode</literal> στο
- <literal>Section "Screen"</literal> όπως εδώ:</para>
-
- <programlisting>Section "Screen"
-Identifier "Screen0"
-Device "Card0"
-Monitor "Monitor0"
-DefaultDepth 24
-SubSection "Display"
- Viewport 0 0
- Depth 24
- Modes "1680x1050"
-EndSubSection
-EndSection</programlisting>
-
- <para>Το <application>&xorg;</application> είναι αρκετά έξυπνο ώστε
- να ανακτήσει τις πληροφορίες της ανάλυσης της widescreen οθόνης
- μέσω των πληροφοριών I2C/DDC, γνωρίζοντας έτσι τι μπορεί να
- χειριστεί η οθόνη όσο αφορά τις συχνότητες και τις αναλύσεις.</para>
-
- <para>Αν αυτές οι <literal>ModeLines</literal> δεν υπάρχουν στους
- οδηγούς, μπορεί να χρειαστεί να τις δώσετε εσείς στο
- <application>&xorg;</application>. Χρησιμοποιώντας το
- <filename>/var/log/Xorg.0.log</filename> μπορείτε να
- ανακτήσετε αρκετές πληροφορίες ώστε να δημιουργήσετε μόνοι σας ένα
- <literal>ModeLine</literal> που να λειτουργεί.
- Απλώς αναζητήστε πληροφορίες που θα μοιάζουν με αυτό:</para>
-
- <programlisting>(II) MGA(0): Supported additional Video Mode:
-(II) MGA(0): clock: 146.2 MHz Image Size: 433 x 271 mm
-(II) MGA(0): h_active: 1680 h_sync: 1784 h_sync_end 1960 h_blank_end 2240 h_border: 0
-(II) MGA(0): v_active: 1050 v_sync: 1053 v_sync_end 1059 v_blanking: 1089 v_border: 0
-(II) MGA(0): Ranges: V min: 48 V max: 85 Hz, H min: 30 H max: 94 kHz, PixClock max 170 MHz</programlisting>
-
- <para>Αυτές ονομάζονται πληροφορίες EDID. Η δημιουργία ενός
- <literal>ModeLine</literal> από αυτές, γίνεται βάζοντας απλώς τους
- αριθμούς στη σωστή σειρά:</para>
-
- <programlisting>ModeLine &lt;name&gt; &lt;clock&gt; &lt;4 horiz. timings&gt; &lt;4 vert. timings&gt;</programlisting>
-
- <para>Τελικά, το <literal>ModeLine</literal> στο
- <literal>Section "Monitor"</literal> στο παράδειγμα μας θα μοιάζει
- με αυτό:</para>
-
- <programlisting>Section "Monitor"
-Identifier "Monitor1"
-VendorName "Bigname"
-ModelName "BestModel"
-ModeLine "1680x1050" 146.2 1680 1784 1960 2240 1050 1053 1059 1089
-Option "DPMS"
-EndSection</programlisting>
-
- <para>Τώρα που έχετε τελειώσει με αυτά τα απλά βήματα, το X θα πρέπει
- να λειτουργήσει στη νέα widescreen οθόνη σας.</para>
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="x-fonts">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Murray</firstname>
- <surname>Stokely</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Χρήση Γραμματοσειρών στο X11</title>
-
- <sect2 id="type1">
- <title>Γραμματοσειρές τύπου Type1</title>
-
- <para>Οι προκαθορισμένες γραμματοσειρές που συνοδεύουν το
- X11 δεν είναι ιδανικές για εφαρμογές επιτραπέζιας τυπογραφίας.
- Οι μεγάλες γραμματοσειρές παρουσίασης φαίνονται οδοντωτές και
- ερασιτεχνικές, και οι μικρές γραμματοσειρές στο
- <application>&netscape;</application> είναι σχεδόν ακατάληπτες.
- Ευτυχώς όμως, υπάρχουν διαθέσιμες αρκετές, υψηλής ποιότητας
- γραμματοσειρές Type1 (&postscript;) που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
- άμεσα από το X11. Για παράδειγμα, η συλλογή γραμματοσειρών URW
- (<filename role="package">x11-fonts/urwfonts</filename>) περιέχει
- εκδόσεις υψηλής ποιότητας των συνηθισμένων type1 γραμματοσειρών
- (<trademark class="registered">Times Roman</trademark>,
- <trademark class="registered">Helvetica</trademark>,
- <trademark class="registered">Palatino</trademark> και άλλες). Η
- συλλογή Freefonts
- (<filename role="package">x11-fonts/freefonts</filename>) περιέχει
- πολλές περισσότερες γραμματοσειρές, αλλά οι περισσότερες από αυτές
- είναι για λογισμικό γραφικών όπως το <application>Gimp</application>,
- και δεν είναι κατάλληλες για γραμματοσειρές οθόνης. Ακόμη, το X11
- μπορεί με ελάχιστο κόπο να ρυθμιστεί ώστε να χρησιμοποιεί &truetype;
- γραμματοσειρές. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την σελίδα
- manual &man.X.7; ή το <link linkend="truetype">τμήμα σχετικά με τις
- γραμματοσειρές &truetype;</link>.</para>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε τις παραπάνω συλλογές γραμματοσειρών Type1
- από την Συλλογή των Ports, εκτελέστε τις παρακάτω εντολές:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-fonts/urwfonts</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <para>Με παρόμοιο τρόπο μπορείτε να εγκαταστήσετε και την freefont ή
- άλλες συλλογές. Για να ανιχνεύσει ο X server αυτές τις
- γραμματοσειρές, προσθέστε την κατάλληλη γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων
- του (<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>):</para>
-
- <programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
-
- <para>Εναλλακτικά, εκτελέστε στην γραμμή εντολών μιας συνόδου X:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/local/lib/X11/fonts/URW</userinput>
-&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
-
- <para>Αυτό θα λειτουργήσει, αλλά όταν τερματίσει η σύνοδος X, οι
- ρυθμίσεις θα χαθούν, εκτός αν προστεθούν στο αρχείο εκκίνησης
- (το <filename>~/.xinitrc</filename> για μία συνηθισμένη
- σύνοδο μέσω <command>startx</command>, η το
- <filename>~/.xsession</filename> αν συνδέεστε μέσω ενός
- γραφικού διαχειριστή σύνδεσης όπως ο <application>XDM</application>).
- Ένας ακόμη τρόπος είναι να χρησιμοποιήσετε το αρχείο
- <filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>: δείτε το τμήμα
- <link linkend="antialias">anti-aliasing (εξομάλυνσης)</link>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="truetype">
- <title>Γραμματοσειρές &truetype;</title>
-
- <indexterm><primary>Γραμματοσειρές TrueType</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>γραμματοσειρές</primary>
- <secondary>TrueType</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Το <application>&xorg;</application> έχει ενσωματωμένη υποστήριξη
- απεικόνισης γραμματοσειρών &truetype;. Υπάρχουν δύο διαφορετικά
- modules (αρθρώματα) που μπορούν να ενεργοποιήσουν αυτήν την
- λειτουργία. Σε αυτό το παράδειγμα χρησιμοποιείται το freetype module
- επειδή είναι πιο συνεργάσιμο με τα άλλα back-ends απεικόνισης
- γραμματοσειρών. Για να ενεργοποιήσετε το freetype module, απλώς
- προσθέστε την παρακάτω γραμμή στο τμήμα <literal>"Module"</literal>
- του αρχείου <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.</para>
-
- <programlisting>Load "freetype"</programlisting>
-
- <para>Τώρα, δημιουργήστε έναν κατάλογο για τις γραμματοσειρές &truetype;
- (για παράδειγμα,
- <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
- και αντιγράψτε όλες τις γραμματοσειρές &truetype; σε αυτόν. Προσέξτε
- ότι οι γραμματοσειρές &truetype; δεν μπορούν να είναι από ένα σύστημα
- &macintosh; πρέπει να είναι σε μορφή &unix;/&ms-dos;/&windows; για να
- λειτουργούν στο X11. Μόλις αντιγραφούν τα αρχεία στον κατάλογο,
- χρησιμοποιήστε το <application>ttmkfdir</application> για να
- δημιουργήσετε το αρχείο <filename>fonts.dir</filename>, ώστε ο X font
- renderer να γνωρίζει την ύπαρξη των νέων αυτών αρχείων.
- Το <command>ttmkfdir</command> διατίθεται από την Συλλογή των Ports
- του &os; ως <filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ttmkfdir -o fonts.dir</userinput></screen>
-
- <para>Τώρα, πρoσθέστε τον κατάλογο &truetype; στη διαδρομή των fonts.
- Αυτό γίνεται με τον ίδιο τρόπο που περιγράψαμε παραπάνω στις <link
- linkend="type1">Type1</link> γραμματοσειρές, χρησιμοποιώντας το</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
-&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
-
- <para>ή απλά προσθέστε μια γραμμή <literal>FontPath</literal> στο αρχείο
- <filename>xorg.conf</filename>.</para>
-
- <para>Αυτό ήταν. Τώρα ο <application>&netscape;</application>,
- το <application>Gimp</application>,
- το <application>&staroffice;</application>, και όλες οι άλλες
- εφαρμογές X πρέπει να αναγνωρίζουν τις εγκαταστημένες &truetype;
- γραμματοσειρές. Πολύ μικρές γραμματοσειρές (όπως αυτές που φαίνονται
- στο κείμενο μιας ιστοσελίδας σε υψηλή ανάλυση) και πολύ μεγάλες
- γραμματοσειρές (στο <application>&staroffice;</application>) θα
- φαίνονται τώρα πολύ καλύτερα.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="antialias">
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Joe Marcus</firstname>
- <surname>Clarke</surname>
- <contrib>Ανανεώθηκε από τον </contrib>
- <!-- May 2003 -->
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
- <title>Anti-Aliased Γραμματοσειρές</title>
-
- <indexterm><primary>anti-aliased γραμματοσειρές</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>γραμματοσειρές</primary>
- <secondary>anti-aliased</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Όλες οι γραμματοσειρές X11 που βρίσκονται στο
- <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/</filename> και το
- <filename>~/.fonts/</filename> είναι αυτόματα διαθέσιμες για
- anti-aliasing σε εφαρμογές Xft-aware, συμπεριλαμβανομένων
- του <application>KDE</application>, <application>GNOME</application>
- και <application>Firefox</application>.</para>
-
- <para>Για να ελέγξετε ποίες γραμματοσειρές είναι anti-aliased, ή να
- ρυθμίσετε τις ιδιότητες του anti-aliasing, δημιουργήστε (ή
- τροποποιήστε, αν ήδη υπάρχει) το αρχείο
- <filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>. Μέσω αυτού του
- αρχείου μπορούν να ρυθμιστούν αρκετά εξειδικευμένα χαρακτηριστικά του
- συστήματος γραμματοσειρών Xft. Αυτό το τμήμα περιγράφει μόνο μερικές
- απλές δυνατότητες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε το
- &man.fonts-conf.5;.</para>
-
- <indexterm><primary>XML</primary></indexterm>
-
- <para>Το αρχείο αυτό πρέπει να είναι μορφής XML. Δώστε μεγάλη προσοχή
- στα πεζά / κεφαλαία, και σιγουρευθείτε ότι όλα τα tags έχουν κλείσει
- σωστά. Το αρχείο ξεκινά με την συνηθισμένη επικεφαλίδα XML και ένα
- ορισμό DOCTYPE, και έπειτα ακολουθεί το
- <literal>&lt;fontconfig&gt;</literal> tag:</para>
-
- <programlisting>
- &lt;?xml version="1.0"?&gt;
- &lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd"&gt;
- &lt;fontconfig&gt;</programlisting>
-
- <para>Όπως είπαμε προηγουμένως, όλες οι γραμματοσειρές στο
- <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/</filename> όπως και στο
- <filename>~/.fonts/</filename> διατίθενται ήδη σε Xft-aware εφαρμογές.
- Αν θέλετε να προσθέσετε και άλλους καταλόγους εκτός από αυτούς τους
- δύο, προσθέστε μια γραμμή παρόμοια με αυτή που ακολουθεί στο
- <filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>&lt;dir&gt;/path/to/my/fonts&lt;/dir&gt;</programlisting>
-
- <para>Αφού προσθέσετε νέες γραμματοσειρές, και ειδικότερα νέους
- καταλόγους γραμματοσειρών, πρέπει να εκτελέσετε την ακόλουθη εντολή
- για να αναδημιουργήσετε την cache γραμματοσειρών:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>fc-cache -f</userinput></screen>
-
- <para>Το anti-aliasing κάνει τα άκρα ελαφρώς συγκεχυμένα, κάνοντας έτσι
- τα πολύ μικρά γράμματα πιο αναγνώσιμα, και αφαιρεί τις
- <quote>κλίμακες</quote> (σκαλοπάτια) από τα μεγάλα γράμματα, αλλά
- μπορεί να προκαλέσει ενοχλήσεις στα μάτια αν χρησιμοποιηθεί σε
- κανονικά μεγέθη. Για να εξαιρέσετε από το anti-aliasing μεγέθη
- γραμματοσειρών μικρότερα από 14 point, προσθέστε αυτές τις
- γραμμές:</para>
-
- <programlisting> &lt;match target="font"&gt;
- &lt;test name="size" compare="less"&gt;
- &lt;double&gt;14&lt;/double&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit name="antialias" mode="assign"&gt;
- &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt;
- &lt;match target="font"&gt;
- &lt;test name="pixelsize" compare="less" qual="any"&gt;
- &lt;double&gt;14&lt;/double&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit mode="assign" name="antialias"&gt;
- &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt;</programlisting>
-
- <indexterm>
- <primary>γραμματοσειρές</primary>
- <secondary>spacing</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Το spacing (διαστήματα) σε μερικές monospaced γραμματοσειρές
- μπορεί επίσης να είναι ακατάλληλο όταν χρησιμοποιείται anti-aliasing.
- Αυτό φαίνεται να αποτελεί ιδιαίτερο πρόβλημα με το
- <application>KDE</application>. Μια διόρθωση για αυτό, είναι να
- επιβάλλετε στο spacing την τιμή 100 για αυτές τις γραμματοσειρές.
- Προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές:</para>
-
- <programlisting> &lt;match target="pattern" name="family"&gt;
- &lt;test qual="any" name="family"&gt;
- &lt;string&gt;fixed&lt;/string&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit name="family" mode="assign"&gt;
- &lt;string&gt;mono&lt;/string&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt;
- &lt;match target="pattern" name="family"&gt;
- &lt;test qual="any" name="family"&gt;
- &lt;string&gt;console&lt;/string&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit name="family" mode="assign"&gt;
- &lt;string&gt;mono&lt;/string&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt;</programlisting>
-
- <para>(αυτό μετονομάζει τα άλλα κοινά ονόματα των fixed γραμματοσειρών
- ως <literal>"mono"</literal>), και έπειτα προσθέστε:</para>
-
- <programlisting> &lt;match target="pattern" name="family"&gt;
- &lt;test qual="any" name="family"&gt;
- &lt;string&gt;mono&lt;/string&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit name="spacing" mode="assign"&gt;
- &lt;int&gt;100&lt;/int&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt; </programlisting>
-
- <para>Συγκεκριμένες γραμματοσειρές, όπως οι Helvetica, μπορεί να
- εμφανίζουν πρόβλημα όταν είναι anti-aliased. Το πρόβλημα συχνά
- εκδηλώνεται ως μία γραμματοσειρά κομμένη κάθετα στην μέση. Στην
- χειρότερη περίπτωση, μπορεί να κάνει κάποιες εφαρμογές να
- καταρρεύσουν. Για να το αποφύγετε αυτό, μπορείτε να προσθέσετε το
- ακόλουθο στο <filename>local.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting> &lt;match target="pattern" name="family"&gt;
- &lt;test qual="any" name="family"&gt;
- &lt;string&gt;Helvetica&lt;/string&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit name="family" mode="assign"&gt;
- &lt;string&gt;sans-serif&lt;/string&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt; </programlisting>
-
- <para>Μόλις τελειώσετε την μετατροπή του
- <filename>local.conf</filename> σιγουρευθείτε ότι κλείσατε το αρχείο
- με το <literal>&lt;/fontconfig&gt;</literal> tag. Αν δεν το κάνετε,
- οι αλλαγές σας θα αγνοηθούν.</para>
-
- <para>Τέλος, οι χρήστες μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους ρυθμίσεις
- μέσω των προσωπικών τους αρχείων
- <filename>.fonts.conf</filename>. Για να γίνει αυτό, κάθε χρήστης
- πρέπει απλώς να δημιουργήσει ένα <filename>~/.fonts.conf</filename>.
- Αυτό το αρχείο πρέπει να είναι επίσης XML μορφής.</para>
-
- <indexterm><primary>LCD οθόνη</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>γραμματοσειρές</primary>
- <secondary>LCD screen</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Κάτι τελευταίο: σε μία LCD οθόνη, μπορεί να είναι επιθυμητός
- ο δειγματισμός sub-pixel. Ο δειγματισμός χειρίζεται χωριστά τα
- (οριζόντια διαχωρισμένα) κόκκινα, πράσινα και μπλε στοιχεία ώστε να
- βελτιώσει την οριζόντια ανάλυση. Τα αποτελέσματα μπορεί να είναι
- δραματικά καλύτερα. Για να τον ενεργοποιήσετε, προσθέστε την
- παρακάτω γραμμή κάπου στο αρχείο
- <filename>local.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>
- &lt;match target="font"&gt;
- &lt;test qual="all" name="rgba"&gt;
- &lt;const&gt;unknown&lt;/const&gt;
- &lt;/test&gt;
- &lt;edit name="rgba" mode="assign"&gt;
- &lt;const&gt;rgb&lt;/const&gt;
- &lt;/edit&gt;
- &lt;/match&gt;
- </programlisting>
-
- <note>
- <para>Ανάλογα με τον τύπο της οθόνης, το <literal>rgb</literal>
- μπορεί να χρειαστεί να αλλάξει σε <literal>bgr</literal>,
- <literal>vrgb</literal> ή <literal>vbgr</literal>:
- πειραματιστείτε και δείτε ποίο λειτουργεί καλύτερα.</para>
- </note>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="x-xdm">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Seth</firstname>
- <surname>Kingsley</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Ο X Display Manager</title>
-
- <sect2>
- <title>Εισαγωγή</title>
-
- <indexterm><primary>X Display Manager</primary></indexterm>
- <para>Ο X Display Manager (<application>XDM</application>) είναι
- ένα προαιρετικό μέρος του συστήματος X Windows που χρησιμοποιείται
- για διαχείριση συνδέσεων (logins). Αυτό είναι χρήσιμο σε πολλές
- περιπτώσεις, όπως σε απλά <quote>X Terminals</quote>, σε
- desktop μηχανήματα, καθώς και σε διακομιστές μεγάλων δικτύων.
- Αφού το σύστημα X Windows είναι ανεξάρτητο πρωτοκόλλων και δικτύων,
- υπάρχει μεγάλο εύρος πιθανών ρυθμίσεων
- για την λειτουργία X πελατών και διακομιστών σε διαφορετικά
- μηχανήματα συνδεδεμένα σε ένα δίκτυο. Ο
- <application>XDM</application> παρέχει ένα γραφικό περιβάλλον για
- την επιλογή του διακομιστή με τον οποίο θα γίνει η σύνδεση, και για
- την είσοδο πληροφοριών πιστοποίησης όπως του ονόματος χρήστη και του
- κωδικού πρόσβασης.</para>
-
- <para>Σκεφθείτε τον <application>XDM</application> ως μια εφαρμογή που
- παρέχει τις ίδιες δυνατότητες στον χρήστη με το εργαλείο
- &man.getty.8; (δείτε το <xref linkend="term-config"/> για
- λεπτομέρειες). Το XDM εκτελεί συνδέσεις (logins) στον διακομιστή
- και έπειτα εκτελεί ένα διαχειριστή συνεδρίας (session manager,
- συνήθως έναν X διαχειριστή παραθύρων, window manager) για λογαριασμό
- του χρήστη. Ο <application>XDM</application> έπειτα περιμένει να
- τερματίσει αυτό το πρόγραμμα, που σηματοδοτεί ότι ο χρήστης τελείωσε
- και πρέπει να αποσυνδεθεί. Σε αυτό το σημείο,
- ο <application>XDM</application> μπορεί να εμφανίσει ξανά την οθόνη
- εισόδου (login) και την οθόνη επιλογής γραφικής σύνδεσης ώστε να
- συνδεθεί ένας άλλος χρήστης.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Χρήση του XDM</title>
-
- <para>Για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το
- <application>XDM</application>, εγκαταστήστε το port <filename
- role="package">x11/xdm</filename> (δεν εγκαθίσταται από προεπιλογή
- στις πρόσφατες εκδόσεις του <application>&xorg;</application>).
- Μπορείτε έπειτα να βρείτε τον δαίμονα <application>XDM</application>
- στο <filename>/usr/local/bin/xdm</filename>. Αυτό το πρόγραμμα
- μπορεί να εκτελεστεί οποιαδήποτε στιγμή ως <username>root</username>
- και θα ξεκινήσει να διαχειρίζεται την οθόνη του X στο τοπικό
- μηχάνημα. Αν ο <application>XDM</application> πρέπει να εκτελείται
- κάθε φορά που εκκινείται το μηχάνημα, ένας βολικός τρόπος είναι η
- προσθήκη μιας γραμμής στο <filename>/etc/ttys</filename>. Για
- περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την μορφή και την χρήση αυτού του
- αρχείου, δείτε το <xref linkend="term-etcttys"/>. Υπάρχει μία γραμμή
- στο αρχικό <filename>/etc/ttys</filename> αρχείο για την εκτέλεση του
- <application>XDM</application> σε ένα εικονικό τερματικό:</para>
-
- <screen>ttyv8 "/usr/local/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</screen>
-
- <para>Αρχικά αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη &mdash; για να
- την ενεργοποιήσετε αλλάξτε το πεδίο 5 από <literal>off</literal> σε
- <literal>on</literal> και επαννεκίνηστε το &man.init.8;
- χρησιμοποιώντας τις οδηγίες του <xref linkend="term-hup"/>. Το πρώτο
- πεδίο, το όνομα του τερματικού που θα διαχειρίζεται το πρόγραμμα,
- είναι το <literal>ttyv8</literal>. Αυτό σημαίνει ότι ο
- <application>XDM</application> θα εκτελείται στο 9ο
- εικονικό τερματικό.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Ρύθμιση του XDM</title>
-
- <para>Ο κατάλογος ρυθμίσεων του <application>XDM</application>
- βρίσκεται στο <filename>/usr/local/lib/X11/xdm</filename>. Σε αυτόν
- τον κατάλογο υπάρχουν πολλά αρχεία που χρησιμοποιούνται για να
- αλλάξουν την συμπεριφορά και εμφάνιση του
- <application>XDM</application>. Τυπικά, θα βρείτε τα παρακάτω
- αρχεία:</para>
-
- <informaltable frame="none" pgwide="1">
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Αρχείο</entry>
- <entry>Περιγραφή</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><filename>Xaccess</filename></entry>
- <entry>Κανόνες πιστοποίησης πελατών.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>Xresources</filename></entry>
- <entry>Προκαθορισμένες τιμές X resource.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>Xservers</filename></entry>
- <entry>Λίστα απομακρυσμένων και τοπικών οθονών (Χ displays)
- στις οποίες θα γίνεται διαχείριση.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>Xsession</filename></entry>
- <entry>Προεπιλεγμένο script συνόδων για logins.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>Xsetup_</filename>*</entry>
- <entry>Script για την εκτέλεση εντολών πριν την εμφάνιση του
- περιβάλλοντος σύνδεσης (login screen).</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>xdm-config</filename></entry>
- <entry>Ρυθμίσεις για όλες τις απεικονίσεις (displays) που
- εκτελούνται σε αυτό το μηχάνημα.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>xdm-errors</filename></entry>
- <entry>Λάθη που δημιουργούνται από το πρόγραμμα.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>xdm-pid</filename></entry>
- <entry>Το ID της διεργασίας του τρέχοντος XDM.</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
-
- <para>Επίσης σε αυτόν τον κατάλογο υπάρχουν μερικά scripts και
- προγράμματα που χρησιμοποιούνται για να ρυθμίσουν την επιφάνεια
- εργασίας όταν εκτελείται το <application>XDM</application>.
- Θα περιγράψουμε περιληπτικά το σκοπό καθενός από αυτά τα αρχεία.
- Η ακριβής σύνταξη και χρήση όλων αυτών των αρχείων περιγράφεται
- στο &man.xdm.1;.</para>
-
- <para>Η προκαθορισμένη ρύθμιση είναι ένα απλό ορθογώνιο παράθυρο
- σύνδεσης με το όνομα του μηχανήματος να φαίνεται στην κορυφή με
- μεγάλα γράμματα και τις προτροπές <quote>Login:</quote> και
- <quote>Password:</quote> από κάτω. Αυτό είναι ένα καλό σημείο
- εκκίνησης για να αλλάξετε την εμφάνιση του
- <application>XDM</application>.</para>
-
- <sect3>
- <title>Xaccess</title>
-
- <para>Το πρωτόκολλο για σύνδεση με απεικονίσεις που ελέγχονται από το
- <application>XDM</application> ονομάζεται X Display Manager
- Connection Protocol (XDMCP). Το αρχείο αυτό είναι ένα σύνολο
- κανόνων για των έλεγχο των συνδέσεων XDMCP από απομακρυσμένα
- μηχανήματα. Αγνοείται, εκτός και αν το
- <filename>xdm-config</filename> έχει ρυθμιστεί ώστε να δέχεται
- εισερχόμενες συνδέσεις. Η προεπιλογή είναι να μην επιτρέπεται σε
- κανένα πελάτη να συνδεθεί.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Xresources</title>
-
- <para>Πρόκειται για το αρχείο προκαθορισμένων τιμών για τις εφαρμογές
- εμφάνισης του παράθυρου σύνδεσης (login) και επιλογέα απεικόνισης
- (display chooser). Μέσα από αυτό μπορεί να τροποποιηθεί η εμφάνιση
- του προγράμματος login. Η μορφή του είναι ίδια με το αρχείο
- app-defaults που περιγράφεται στην τεκμηρίωση του X11.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Xservers</title>
-
- <para>Αυτή είναι μια λίστα των απομακρυσμένων σταθμών που πρέπει να
- εμφανίζονται ως επιλογές στο πρόγραμμα (chooser).</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Xsession</title>
-
- <para>Αυτό είναι το προκαθορισμένο session script που εκτελεί το
- <application>XDM</application> μετά τη σύνδεση κάποιου χρήστη.
- Κανονικά, κάθε χρήστης θα έχει ένα τροποποιημένο, δικό του, session
- script στο <filename>~/.xsession</filename> που θα παρακάμπτει αυτό
- το script.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Xsetup_*</title>
-
- <para>Τα αρχεία αυτά εκτελούνται αυτόματα πριν την εμφάνιση των
- παραθύρων επιλογής ή σύνδεσης. Υπάρχει ένα script για κάθε display
- που χρησιμοποιείται, που ονομάζεται <filename>Xsetup_</filename> με
- το νούμερο του display στο τέλος (για παράδειγμα
- <filename>Xsetup_0</filename>). Κανονικά αυτά τα scripts θα
- εκτελούν ένα ή δυο προγράμματα στο παρασκήνιο όπως π.χ. το
- <command>xconsole</command>.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>xdm-config</title>
-
- <para>Το αρχείο αυτό περιέχει ρυθμίσεις στην μορφή των app-defaults,
- που εφαρμόζονται σε κάθε display που διαχειρίζεται η συγκεκριμένη
- εγκατάσταση.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>xdm-errors</title>
-
- <para>Το αρχείο αυτό περιέχει την έξοδο των διακομιστών X που
- προσπαθεί να εκτελέσει το <application>XDM</application>. Αν ένα
- display που προσπαθεί να εκκινήσει o <application>XDM</application>
- κολλήσει για κάποιο λόγο, καλό είναι να αναζητήσετε εδώ τυχόν
- μηνύματα σφαλμάτων. Τα μηνύματα αυτά καταγράφονται και στα αρχεία
- χρηστών <filename>~/.xsession-errors</filename>.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Διατηρώντας έναν Διακομιστή Απομακρυσμένων Συνδέσεων</title>
-
- <para>Για να συνδέονται και άλλοι πελάτες στον διακομιστή οθόνης,
- τροποποιήστε τους κανόνες ελέγχου πρόσβασης, και ενεργοποιήστε τις
- εισερχόμενες συνδέσεις. Τα παραπάνω είναι, από προεπιλογή ρυθμισμένα
- σε συντηρητικές τιμές. Για να κάνετε το
- <application>XDM</application> να δέχεται συνδέσεις, αρχικά μετατρέψτε
- σε σχόλιο την παρακάτω γραμμή στο αρχείο
- <filename>xdm-config</filename>:</para>
-
- <screen>! SECURITY: do not listen for XDMCP or Chooser requests
-! Comment out this line if you want to manage X terminals with xdm
-DisplayManager.requestPort: 0</screen>
-
- <para>και μετά επανεκκινήστε τον <application>XDM</application>.
- Να έχετε υπόψιν σας ότι τα σχόλια στα αρχεία
- app-defaults ξεκινούν με τον χαρακτήρα <quote>!</quote>,
- και όχι τον συνήθη <quote>#</quote>. Μπορεί να επιθυμείτε πιο
- αυστηρούς κανόνες ελέγχου πρόσβασης. Δείτε τα παραδείγματα
- στο <filename>Xaccess</filename>, και συμβουλευθείτε τη σελίδα manual
- του &man.xdm.1;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Αντικαταστάτες του XDM</title>
-
- <para>Υπάρχουν αρκετοί αντικαταστάτες για το πρόγραμμα
- <application>XDM</application>. Ένας από αυτούς,
- ο <application>KDM</application> (έρχεται με το
- <application>KDE</application>) αναλύεται αργότερα σε αυτό το
- κεφάλαιο. Ο <application>KDM</application> display manager
- προσφέρει πολλά προτερήματα στα γραφικά και διακοσμητικά στοιχεία,
- όπως επίσης και την δυνατότητα να επιλέγουν οι χρήστες τον
- επιθυμητό διαχειριστή παραθύρων την στιγμή της σύνδεσης.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="x11-wm">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Valentino</firstname>
- <surname>Vaschetto</surname>
- <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
- </author>
- <!-- June 2001 -->
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Γραφικά Περιβάλλοντα</title>
-
- <para>Αυτό το τμήμα περιγράφει μερικά γραφικά περιβάλλοντα που διατίθενται
- για το X στο &os;. Η έννοια <quote>γραφικό περιβάλλον</quote>
- μπορεί να σημαίνει οτιδήποτε, από έναν απλό διαχειριστή παραθύρων μέχρι
- ένα ολοκληρωμένα πακέτο desktop εφαρμογών, όπως το
- <application>KDE</application> ή το
- <application>GNOME</application>.</para>
-
- <sect2 id="x11-wm-gnome">
- <title>GNOME</title>
-
- <sect3 id="x11-wm-gnome-about">
- <title>Σχετικά με το GNOME</title>
-
- <indexterm><primary>GNOME</primary></indexterm>
-
- <para>Το <application>GNOME</application> είναι ένα φιλικό προς τον
- χρήστη γραφικό περιβάλλον που επιτρέπει στους χρήστες να
- χρησιμοποιούν και να ρυθμίζουν εύκολα τους υπολογιστές τους. Το
- <application>GNOME</application> διαθέτει ένα panel (για
- την εκκίνηση εφαρμογών και την προβολή κατάστασης), επιφάνεια
- εργασίας (όπου εμφανίζονται δεδομένα και εφαρμογές), ένα πλήθος από
- διαδεδομένα εργαλεία και εφαρμογές, καθώς και ένα σύνολο
- τυποποιήσεων που επιτρέπει στις εφαρμογές να συνεργάζονται μεταξύ
- τους και να δείχνουν ένα συνεπές περιβάλλον εργασίας. Οι χρήστες
- άλλων λειτουργικών συστημάτων ή περιβάλλoντων θα αισθάνονται σαν
- στο σπίτι τους χρησιμοποιώντας το πανίσχυρο γραφικό περιβάλλον που
- παρέχει το <application>GNOME</application>. Περισσότερες
- πληροφορίες σχετικά με το <application>GNOME</application> στο
- &os; μπορούν να βρεθούν στο διαδικτυακό τόπο του <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/gnome">&os; GNOME Project</ulink>. Η
- τοποθεσία περιέχει επίσης και αναλυτικά FAQs σχετικά με την
- εγκατάσταση, την ρύθμιση, και την διαχείριση του
- <application>GNOME</application>.</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="x11-wm-gnome-install">
- <title>Εγκατάσταση του GNOME</title>
-
- <para>Το <application>GNOME</application> μπορεί να εγκατασταθεί
- εύκολα από πακέτα ή από την Συλλογή των Ports:</para>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε το έτοιμο πακέτο του
- <application>GNOME</application> από το δίκτυο, απλώς
- πληκτρολογήστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnome2</userinput></screen>
-
- <para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>GNOME</application> από
- τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε την Συλλογή των Ports:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/gnome2</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <para>Το <application>GNOME</application> χρειάζεται το σύστημα
- αρχείων <filename>/proc</filename> για να λειτουργήσει σωστά.
- Προσθέστε τη γραμμή</para>
-
- <programlisting>proc /proc procfs rw 0 0</programlisting>
-
- <para>στο αρχείο <filename>/etc/fstab</filename> για να γίνεται
- αυτόματα προσάρτηση του &man.procfs.5; κατά την εκκίνηση του
- συστήματος.</para>
-
- <para>Μόλις εγκατασταθεί το <application>GNOME</application>, θα
- πρέπει να ρυθμιστεί ο διακομιστής X ώστε να εκκινεί το
- <application>GNOME</application> αντί για τον προκαθορισμένο
- διαχειριστή παραθύρων.</para>
-
- <para>Ο ευκολότερος τρόπος για να εκκινήσετε το
- <application>GNOME</application> είναι με το
- <application>GDM</application>, τον GNOME Display Manager.
- Το <application>GDM</application> εγκαθίσταται ως μέρος
- του <application>GNOME</application>, αλλά είναι ανενεργό
- αρχικά. Μπορεί να ενεργοποιηθεί με την προσθήκη της
- γραμμής</para>
-
- <programlisting>gdm_enable="YES"</programlisting>
-
- <para>στο αρχείο
- <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <para>Μόλις κάνετε επανεκκίνηση,
- το <application>GDM</application> θα ξεκινήσει
- αυτόματα.</para>
-
- <para>Επιπρόσθετα, είναι χρήσιμο να ξεκινούν όλες οι υπηρεσίες
- τις οποίες απαιτεί το <application>GNOME</application>
- ταυτόχρονα με την εκκίνηση του <application>GDM</application>.
- Για να γίνεται αυτό προσθέστε τη γραμμή</para>
-
- <programlisting>gnome_enable="YES"</programlisting>
-
- <para>στο αρχείο <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <para>Το <application>GNOME</application> μπορεί επίσης να ξεκινήσει
- από την γραμμή εντολών ρυθμίζοντας κατάλληλα το αρχείο
- <filename>.xinitrc</filename>.
- Αν υπάρχει ήδη το αρχείο <filename>.xinitrc</filename>, απλώς
- αντικαταστήστε την γραμμή που εκκινεί τον τρέχοντα διαχειριστή
- παραθύρων με μία που να εκκινεί το
- <application>/usr/local/bin/gnome-session</application>.
- Αν δεν θέλετε να κάνετε περισσότερες ρυθμίσεις στο αρχείο,
- χρειάζεται απλά να γράψετε:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>echo "/usr/local/bin/gnome-session" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen>
-
- <para>Έπειτα, πληκτρολογήστε <command>startx</command>, και θα
- ξεκινήσει το γραφικό περιβάλλον του
- <application>GNOME</application></para>
-
- <note><para>Αν χρησιμοποιείτε κάποιο παλαιότερο display manager,
- όπως το <application>XDM</application>, το παραπάνω δεν θα
- λειτουργήσει. Στην περίπτωση αυτή, δημιουργήστε ένα εκτελέσιμο
- αρχείο <filename>.xsession</filename> το οποίο να περιέχει την ίδια
- εντολή. Τροποποιήστε το αρχείο <filename>.xsession</filename>
- και αντικαταστήστε την εντολή του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων
- με το
- <application>/usr/local/bin/gnome-session</application>:</para>
- </note>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>echo "#!/bin/sh" &gt; ~/.xsession</userinput>
-&prompt.user; <userinput>echo "/usr/local/bin/gnome-session" &gt;&gt; ~/.xsession</userinput>
-&prompt.user; <userinput>chmod +x ~/.xsession</userinput></screen>
-
- <para>Άλλη μια επιλογή είναι να ρυθμιστεί ο display manager ώστε να
- επιτρέπει την επιλογή του διαχειριστή παραθύρων κατά την σύνδεση.
- Το τμήμα <link linkend="x11-wm-kde-details">Λεπτομέρειες KDE</link>
- εξηγεί πως μπορεί να γίνει αυτό μέσω του
- <application>KDM</application>, του display manager του
- <application>KDE</application>.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="x11-wm-kde">
- <title>KDE</title>
-
- <indexterm><primary>KDE</primary></indexterm>
-
- <sect3 id="x11-wm-kde-about">
- <title>Σχετικά με το KDE</title>
-
- <para>Το <application>KDE</application> είναι ένα σύγχρονο, εύκολο στη
- χρήση, γραφικό περιβάλλον. Μερικά πράγματα που προσφέρει το
- <application>KDE</application> στον χρήστη είναι:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Ένα όμορφο σύγχρονο περιβάλλον</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ένα περιβάλλον με πλήρη δικτυακή διαφάνεια</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ένα ενσωματωμένο σύστημα βοήθειας που επιτρέπει εύκολη,
- συνεπή πρόσβαση στην βοήθεια για την χρήση του
- <application>KDE</application> και των εφαρμογών
- του</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Συνεπής εμφάνιση και συμπεριφορά όλων των εφαρμογών του
- <application>KDE</application></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Τυποποιημένα menu και γραμμές εργαλείων (toolbars),
- συνδυασμοί πλήκτρων, χρωματικοί συνδυασμοί, κλπ.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Διεθνείς ρυθμίσεις: το <application>KDE</application>
- διατίθεται σε περισσότερες από 55 γλώσσες</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Κεντρικό και συνεπές σύστημα ρυθμίσεων βασισμένο σε
- διαλόγους</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Μεγάλο αριθμό χρήσιμων εφαρμογών, σχεδιασμένων ειδικά για το
- <application>KDE</application></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Το <application>KDE</application> συνοδεύεται από έναν
- περιηγητή (browser) που ονομάζεται
- <application>Konqueror</application>, και ανταγωνίζεται σοβαρά
- τους άλλους περιηγητές των συστημάτων &unix;.
- Περισσότερες πληροφορίες για το <application>KDE</application>
- μπορείτε να βρείτε στο <ulink url="http://www.kde.org/">KDE
- website</ulink>. Για πληροφορίες σχετικές με το &os;
- και το <application>KDE</application>, συμβουλευθείτε τον
- διαδικτυακό τόπο του
- <ulink url="http://freebsd.kde.org/">KDE/FreeBSD</ulink>.</para>
-
- <para>Υπάρχουν διαθέσιμες δύο εκδόσεις του
- <application>KDE</application> για το &os;. Η Έκδοση
- 3, κυκλοφορεί αρκετό καιρό και είναι ακόμα διαθέσιμη στη Συλλογή
- των Ports αν και δεν συντηρείται πλέον και παρουσιάζει προβλήματα.
- Η έκδοση 4 ανανεώνεται συνεχώς και είναι η προεπιλογή των
- χρηστών του <application>KDE</application>.
- Οι δύο αυτές εκδόσεις μπορούν κάλιστα να συνυπάρχουν στον ίδιο
- υπολογιστή.</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="x11-wm-kde-install">
- <title>Εγκατάσταση του KDE</title>
-
- <para>Όπως και με το <application>GNOME</application> ή κάθε
- άλλο γραφικό περιβάλλον, το λογισμικό μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα
- μέσω πακέτων ή από την Συλλογή των Ports:</para>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE 3</application> μέσω
- πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde</userinput></screen>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE 4</application> μέσω
- πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde4</userinput></screen>
-
- <para>Το &man.pkg.add.1; θα ανακτήσει αυτόματα την τελευταία έκδοση
- της εφαρμογής.</para>
-
- <para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>KDE 3</application> από
- τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/kde3</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>KDE 4</application> από
- τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/kde4</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <para>Αφού εγκατασταθεί το <application>KDE</application>,
- θα πρέπει να ρυθμιστεί ο διακομιστής X ώστε να το εκκινεί αντί για
- τον προκαθορισμένο διαχειριστή παραθύρων. Αυτό γίνεται με την
- αλλαγή του αρχείου <filename>.xinitrc</filename>:</para>
-
- <para>Για το <application>KDE 3</application>:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>echo "exec startkde" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen>
-
- <para>Για το <application>KDE 4</application>:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>echo "exec /usr/local/kde4/bin/startkde" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen>
-
- <para>Τώρα, όποτε το X Window System εκκινείται μέσω του
- <command>startx</command>, το γραφικό περιβάλλον θα είναι το
- <application>KDE</application>.</para>
-
- <para>Αν χρησιμοποιείτε κάποιο display manager όπως το
- <application>XDM</application>, η ρύθμιση είναι λίγο
- διαφορετική. Θα πρέπει αντί για το <filename>.xinitrc</filename> να
- τροποποιήσετε το <filename>.xsession</filename>. Οδηγίες για το
- <application>KDM</application> δίνονται αργότερα στο κεφάλαιο
- αυτό.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="x11-wm-kde-details">
- <title>Περισσότερες Λεπτομέρειες για το KDE</title>
-
- <para>Τώρα που το <application>KDE</application> έχει εγκατασταθεί στο
- σύστημα, μπορείτε να ανακαλύψετε τις περισσότερες λειτουργίες μέσω
- των σελίδων βοήθειας ή δοκιμάζοντας μενού και επιλογές. Οι χρήστες
- των &windows; η του &mac; θα αισθάνονται σαν στο σπίτι τους.</para>
-
- <para>Η καλύτερη βοήθεια για το <application>KDE</application> είναι η
- on-line τεκμηρίωση. Το <application>KDE</application>
- συνοδεύεται από τον δικό του περιηγητή,
- τον <application>Konqueror</application>, πολλές χρήσιμες εφαρμογές,
- και αναλυτική τεκμηρίωση. Το υπόλοιπο αυτής της ενότητας
- συζητά τεχνικά θέματα που είναι δύσκολο να ανακαλυφθούν με
- δοκιμές.</para>
-
- <sect3 id="x11-wm-kde-kdm">
- <title>Ο KDE Display Manager</title>
-
- <indexterm>
- <primary>KDE</primary>
- <secondary>display manager</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Ο διαχειριστής ενός πολυχρηστικού συστήματος θέλει ενδεχομένως
- η σύνδεση των χρηστών να γίνεται μέσω γραφικού περιβάλλοντος.
- Όπως περιγράψαμε πρίν, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το
- <link linkend="x-xdm">XDM</link>. Όμως, το
- <application>KDE</application> περιέχει μια
- εναλλακτική επιλογή, το <application>KDM</application>, το οποίο
- έχει σχεδιαστεί να είναι ποίο ελκυστικό και παρέχει περισσότερες
- επιλογές κατά τη σύνδεση. Συγκεκριμένα, οι χρήστες μπορούν εύκολα
- να επιλέξουν (μέσω μενού) ποίο γραφικό περιβάλλον
- (<application>KDE</application>, <application>GNOME</application>,
- ή κάποιο άλλο) θα εκτελεστεί μετά την σύνδεση τους.</para>
-
- <para>Για να ενεργοποιήσετε το <application>KDM</application>, θα
- πρέπει να επεξεργαστείτε κάποια αρχεία, τα οποία είναι διαφορετικά
- ανάλογα με την έκδοση του <application>KDE</application> που θα
- χρησιμοποιήσετε.</para>
-
- <para>Για το <application>KDE 3</application>, θα πρέπει να
- τροποποιήσετε την εγγραφή για το <literal>ttyv8</literal> στο
- <filename>/etc/ttys</filename>, όπως φαίνεται παρακάτω:</para>
-
- <programlisting>ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm on secure</programlisting>
-
- <para>Για το <application>KDE 4</application>, θα πρέπει να
- προσαρτήσετε το &man.procfs.5; και να προσθέσετε
- την παρακάτω γραμμή στο <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>kdm4_enable="YES"</programlisting>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="x11-wm-xfce">
- <title>Xfce</title>
-
- <sect3 id="x11-wm-xfce-about">
- <title>Σχετικά με το Xfce</title>
-
- <para>Το <application>Xfce</application> είναι ένα γραφικό περιβάλλον
- που στηρίζεται στην βιβλιοθήκη GTK+ που χρησιμοποιείται και από το
- <application>GNOME</application>, αλλά είναι πολύ πιο ελαφρύ και
- προορίζεται για όσους θέλουν ένα απλό, αποτελεσματικό γραφικό
- περιβάλλον που είναι εύκολο να χρησιμοποιηθεί και να ρυθμιστεί.
- Οπτικά, μοιάζει πολύ με το <application>CDE</application>, που
- συναντάται σε εμπορικά συστήματα &unix;.
- Μερικά από τα χαρακτηριστικά του <application>Xfce</application>
- είναι:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Ένα απλό, εύκολο στην χρήση γραφικό περιβάλλον</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πλήρως παραμετροποιήσιμο με το ποντίκι, με drag and
- drop, κλπ.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Κεντρικό panel παρόμοιο με του
- <application>CDE</application>, με μενού, μικρο-εφαρμογές και
- πλήκτρα εκκίνησης εφαρμογών</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ολοκληρωμένος διαχειριστής παραθύρων, διαχειριστής
- αρχείων, διαχειριστής ήχου, συμβατότητα με το
- <application>GNOME</application>, και άλλα</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Δυνατότητα χρήσης θεμάτων (themes, αφού χρησιμοποιεί
- το GTK+)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Γρήγορο, ελαφρύ και αποτελεσματικό: ιδανικό για
- παλαιότερα/πιο αργά μηχανήματα ή μηχανήματα με λίγη
- μνήμη</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Περισσότερες πληροφορίες για το <application>Xfce</application>
- μπορείτε να βρείτε στη <ulink url="http://www.xfce.org/">δικτυακή
- τοποθεσία του Xfce</ulink>.</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="x11-wm-xfce-install">
- <title>Εγκατάσταση του Xfce</title>
-
- <para>Υπάρχει (την ώρα που γράφονται αυτές οι γραμμές) έτοιμο πακέτο
- για το <application>Xfce</application>. Για να το εγκαταστήσετε,
- απλώς πληκτρολογήστε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen>
-
- <para>Εναλλακτικά, για να το μεταγλωττίσετε από τον πηγαίο κώδικα,
- χρησιμοποιήστε την Συλλογή των Ports:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-wm/xfce4</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <para>Τώρα, πείτε στον διακομιστή X να εκκινήσει το
- <application>Xfce</application> την επόμενη φορά που θα γίνει
- εκκίνηση του γραφικού περιβάλλοντος. Απλώς πληκτρολογήστε το
- παρακάτω:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>echo "/usr/local/bin/startxfce4" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen>
-
- <para>Την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το Χ, θα εμφανιστεί το
- <application>Xfce</application>. Όπως και προηγουμένως, αν
- χρησιμοποιείτε κάποιο display manager όπως το
- <application>XDM</application>, δημιουργήστε ένα αρχείο
- <filename>.xsession</filename>, όπως περιγράφεται στην παράγραφο
- του <link linkend="x11-wm-gnome">GNOME</link>, αλλά
- με την εντολή <filename>/usr/local/bin/startxfce4</filename>,
- ή ρυθμίστε τον display manager να επιτρέπει
- την επιλογή γραφικού περιβάλλοντος, όπως περιγράφεται στην παράγραφο
- σχετικά με το <link linkend="x11-wm-kde-kdm">kdm</link>.</para>
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
-</chapter>