diff options
Diffstat (limited to 'en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r-- | en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml | 139 |
1 files changed, 55 insertions, 84 deletions
diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml index 51c669150b..5c7b6ba78e 100644 --- a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -4,31 +4,22 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>Localization - + <acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> Usage and + Setup</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Contributed by </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - <surname>Wu</surname> - <contrib>Rewritten by </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Rewritten by </contrib></author> <!-- 30 Nv 2000 --> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>Localization - - <acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> Usage and - Setup</title> + - <sect1 id="l10n-synopsis"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsis"> <title>Synopsis</title> <para>&os; is a distributed project with users and contributors @@ -77,7 +68,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>The Basics</title> <sect2> @@ -126,7 +117,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>Using Localization</title> <indexterm><primary>locale</primary></indexterm> @@ -198,8 +189,8 @@ required to compile an application with wide or multibyte character support, or configure it correctly. To provide application support for wide or multibyte characters, the - <ulink url="&url.base;/ports/index.html">&os; Ports - Collection</ulink> contains programs for several languages. + <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os; Ports + Collection</link> contains programs for several languages. Refer to the <acronym>i18n</acronym> documentation in the respective &os; port.</para> @@ -224,9 +215,8 @@ </itemizedlist> <para>The active list of character sets can be found at the - <ulink - url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA - Registry</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA + Registry</link>.</para> <note> <para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings @@ -239,7 +229,7 @@ the language needed.</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Setting Locale</title> <para>Usually it is sufficient to export the value of the @@ -290,7 +280,7 @@ system's shell <link linkend="startup-file">startup file</link>.</para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>Login Classes Method</title> <para>This method allows environment variables needed for @@ -302,7 +292,7 @@ <link linkend="adm-setup">Administrator Level Setup</link> requires superuser privileges.</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>User Level Setup</title> <para>This provides a minimal example of a @@ -342,7 +332,7 @@ me:\ details.</para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>Administrator Level Setup</title> <para>Verify that the user's login class in @@ -393,7 +383,7 @@ me:\ <listitem> <para>If all new users use the same language, set <literal>defaultclass = - <replaceable>language</replaceable></literal> in + language</literal> in <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para> </listitem> @@ -413,7 +403,7 @@ me:\ than the one set in <filename>/etc/adduser.conf</filename>:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class language</userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -425,17 +415,16 @@ me:\ <para>If &man.pw.8; is used to add new users, call it in this form:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd user_name -L language</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Shell Startup File Method</title> <note> <para>This method is not recommended because it requires - a different setup for each shell. Use the <link - linkend="login-class">Login Class Method</link> + a different setup for each shell. Use the <link linkend="login-class">Login Class Method</link> instead.</para> </note> @@ -473,7 +462,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>Console Setup</title> <para>For all single C chars character sets, set the correct @@ -485,8 +474,7 @@ font8x14=<replaceable>font_name</replaceable> font8x8=<replaceable>font_name</replaceable></programlisting> <para>The <replaceable>font_name</replaceable> is taken from - <filename - class="directory">/usr/share/syscons/fonts</filename>, + <filename>/usr/share/syscons/fonts</filename>, without the <filename>.fnt</filename> suffix.</para> <indexterm> @@ -506,8 +494,7 @@ keymap=<replaceable>keymap_name</replaceable> keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>The <replaceable>screenmap_name</replaceable> is taken - from <filename - class="directory">/usr/share/syscons/scrnmaps</filename>, + from <filename>/usr/share/syscons/scrnmaps</filename>, without the <filename>.scm</filename> suffix. A screenmap with a corresponding mapped font is usually needed as a workaround for expanding bit 8 to bit 9 on a VGA adapter's @@ -531,8 +518,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <programlisting>mousechar_start=3</programlisting> <para>The <replaceable>keymap_name</replaceable> in the above - example is taken from <filename - class="directory">/usr/share/syscons/keymaps</filename>, + example is taken from <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename>, without the <filename>.kbd</filename> suffix. When uncertain as to which keymap to use, &man.kbdmap.1; can be used to test keymaps without rebooting.</para> @@ -595,8 +581,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </informaltable> <para>For languages with wide or multibyte characters, use the - correct &os; port in <filename - class="directory">/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>. + correct &os; port in <filename>/usr/ports/language</filename>. Some applications appear as serial terminals to the system. Reserve enough terminals in <filename>/etc/ttys</filename> for both <application>Xorg</application> and the pseudo-serial @@ -615,22 +600,18 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <tbody> <row> <entry>Traditional Chinese (BIG-5)</entry> - <entry><filename - role="package">chinese/big5con</filename></entry> + <entry><package>chinese/big5con</package></entry> </row> <row> <entry>Japanese</entry> - <entry><filename - role="package">japanese/kon2-16dot</filename> or - <filename - role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> or + <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> - <entry><filename - role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -656,7 +637,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <indexterm><primary>Xorg True Type font server</primary></indexterm> <para>After installing - <filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>, + <package>x11-servers/xorg-server</package>, install the language's &truetype; fonts. Setting the correct locale should allow users to view their selected language in graphical application menus.</para> @@ -711,7 +692,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>Compiling <acronym>i18n</acronym> Programs</title> <para>Many applications in the &os; Ports Collection have been @@ -732,20 +713,16 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <application>configure</application> in the source.</para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Localizing &os; to Specific Languages</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>Russian Language (KOI8-R Encoding)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Originally contributed by </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Originally contributed by </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> - <title>Russian Language (KOI8-R Encoding)</title> + </info> + <indexterm> <primary>localization</primary> @@ -753,8 +730,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </indexterm> <para>For more information about KOI8-R encoding, refer to - <ulink url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References - (Russian Net Character Set)</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References + (Russian Net Character Set)</link>.</para> <sect3> <title>Locale Setup</title> @@ -835,8 +812,7 @@ mousechar_start=3</programlisting> <listitem> <para>When using <application>&xorg;</application>, - install the <filename - role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename> + install the <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package> package.</para> <para>Check the <literal>"Files"</literal> section in @@ -865,13 +841,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>For <literal>grp:toggle</literal> use <keycap>Right Alt</keycap>, for - <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo - action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. + <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. For <literal>grp:caps_toggle</literal> use <keycap>CapsLock</keycap>. The old <keycap>CapsLock</keycap> function is still available - in LAT mode only using <keycombo - action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>. + in LAT mode only using <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>. <literal>grp:caps_toggle</literal> does not work in <application>&xorg;</application> for some unknown reason.</para> @@ -895,8 +869,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> function early in the program.</para> - <para>See <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> - KOI8-R for X Window</ulink> for more instructions on + <para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> + KOI8-R for X Window</link> for more instructions on localizing <application>Xorg</application> applications.</para> </note> @@ -911,8 +885,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>Traditional Chinese</secondary> </indexterm> <para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for - &os; at <ulink - url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink> + &os; at <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> using many Chinese ports. The current editor for the <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> @@ -929,8 +902,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> wrote a tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial - is written in German and is available at <ulink - url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para> + is written in German and is available at <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -942,8 +914,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> </indexterm> <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> has written a complete article on Greek support in &os;. It is - available <ulink - url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</ulink>, + available <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>, in Greek only, as part of the official &os; Greek documentation.</para> </sect2> @@ -960,9 +931,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>Korean</secondary> </indexterm> <para>For Japanese, refer to - <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>, + <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, and for Korean, refer to - <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -971,8 +942,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Some &os; contributors have translated parts of the &os; documentation to other languages. They are available through links on the - <ulink url="&url.base;/index.html">main site</ulink> or in - <filename class="directory">/usr/share/doc</filename>.</para> + <link xlink:href="&url.base;/index.html">main site</link> or in + <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </sect2> </sect1> </chapter> |