diff options
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml')
-rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml | 666 |
1 files changed, 333 insertions, 333 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml b/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml index b82d19750b..8be444e4d2 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml @@ -10,8 +10,8 @@ <title>Contribuir a FreeBSD</title> <abstract> - <para>En éste artículo se describen las diferentes - maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al + <para>En éste artículo se describen las diferentes + maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al Proyecto FreeBSD.</para> &trans.es.bazcar; </abstract> @@ -31,97 +31,97 @@ <indexterm><primary>contributing</primary></indexterm> - <para>?Quiere ayudar a mejorar FreeBSD? ¡Eso es - genial! FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de - base de usuarios y usuarias para sobrevivir. Su ayuda no - sólamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital + <para>?Quiere ayudar a mejorar FreeBSD? ¡Eso es + genial! FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de + base de usuarios y usuarias para sobrevivir. Su ayuda no + sólamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital </emphasis> para el contínuo crecimiento de FreeBSD.</para> - <para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser - un brujo de la programación o un amigo íntimo del - core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado. El desarrollo - de FreeBSD está al cargo de un gran grupo internacional de - voluntarios y voluntarias en contínuo crecimiento, de muy - diversas edades y expertos en distintos campos del - conocimiento. Siempre hay más trabajo por hacer que gente - disponible para hacerlo y una mano más siempre es - bienvenida.</para> - - <para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un - sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas - cuantas aplicaciones sueltas. Por lo tanto nuestra lista de - <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>) - incluye una vasta lista de tareas: desde documentación, - prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema - de instalación y el desarrollo del kernel en aspectos - altamente especializados. Casi con total seguridad puede usted - ayudar al proyecto sea cual sea su preparación y el - área en la que disponga de experiencia o + <para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser + un brujo de la programación o un amigo íntimo del + core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado. El desarrollo + de FreeBSD está al cargo de un gran grupo internacional de + voluntarios y voluntarias en contínuo crecimiento, de muy + diversas edades y expertos en distintos campos del + conocimiento. Siempre hay más trabajo por hacer que gente + disponible para hacerlo y una mano más siempre es + bienvenida.</para> + + <para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un + sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas + cuantas aplicaciones sueltas. Por lo tanto nuestra lista de + <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>) + incluye una vasta lista de tareas: desde documentación, + prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema + de instalación y el desarrollo del kernel en aspectos + altamente especializados. Casi con total seguridad puede usted + ayudar al proyecto sea cual sea su preparación y el + área en la que disponga de experiencia o interés.</para> - <para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados - con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. ?Necesitan - una extensión concreta para hacer que su producto funcione? - Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean - demasiado esotéricas). ?Su proyecto es interesante y/o - beneficioso para su empresa y para FreeBSD? - ¡Háganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en + <para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados + con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. ?Necesitan + una extensión concreta para hacer que su producto funcione? + Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean + demasiado esotéricas). ?Su proyecto es interesante y/o + beneficioso para su empresa y para FreeBSD? + ¡Háganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en algunos aspectos del mismo. El mundo del software libre está - cambiando muchas de las normas establecidas sobre cómo el software - debería ser desarrollado, vendido y mantenido así que - le rogamos encarecidamente que al menos le dé un segundo - vistazo.</para> + cambiando muchas de las normas establecidas sobre cómo el software + debería ser desarrollado, vendido y mantenido así que + le rogamos encarecidamente que al menos le dé un segundo + vistazo.</para> <sect1 id="contrib-what"> <title>Qué es lo que hace falta</title> - - <para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa - de algún modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS + + <para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa + de algún modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> y peticiones de usuarios.</para> <sect2 id="non-programmer-tasks"> <title>Tareas en Curso para No Programadores</title> - <para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no - son programadores. El Proyecto incluye escritores de - documentación, diseñadores y técnicos de - soporte. Los únicos requisitos necesarios son poner - algo de su tiempo y ganas de aprender.</para> + <para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no + son programadores. El Proyecto incluye escritores de + documentación, diseñadores y técnicos de + soporte. Los únicos requisitos necesarios son poner + algo de su tiempo y ganas de aprender.</para> <orderedlist> <listitem> - <para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto - tiempo. Si algo está mal explicado, desfasado o - sencillamente completamente equivocado háganoslo - saber. Aún mejor, envíenos la - corrección (no es difícil aprender SGML pero + <para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto + tiempo. Si algo está mal explicado, desfasado o + sencillamente completamente equivocado háganoslo + saber. Aún mejor, envíenos la + corrección (no es difícil aprender SGML pero no hay problema si lo envía en ASCII).</para> </listitem> <listitem> - <para>Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a - su lengua materna. Si ya existe documentación en su - idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener + <para>Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a + su lengua materna. Si ya existe documentación en su + idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener al día los que ya existan. Antes de nada consulte <ulink url="../../books/fdp-primer/translations.html">Translations - FAQ</ulink> en el <quote>FreeBSD Documentation Project - Primer</quote>. El hecho de traducir - <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligación - de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea - voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como - prefiera. Cuando alguien empieza a traducir casi siempre - hay alguien que se une. Si sólo tiene tiempo o - ganas para traducir una parte de la documentación - por favor, traduzca las instrucciones de instalación.</para> + FAQ</ulink> en el <quote>FreeBSD Documentation Project + Primer</quote>. El hecho de traducir + <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligación + de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea + voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como + prefiera. Cuando alguien empieza a traducir casi siempre + hay alguien que se une. Si sólo tiene tiempo o + ganas para traducir una parte de la documentación + por favor, traduzca las instrucciones de instalación.</para> </listitem> <listitem> - <para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc; - de vez en cuando (o incluso regularmente). Compartir sus - conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus - problemas puede ser muy gratificante. ¡Puede ser que - incluso aprenda usted también algo nuevo! Esos foros - pueden ser también un importante foco de ideas para + <para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc; + de vez en cuando (o incluso regularmente). Compartir sus + conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus + problemas puede ser muy gratificante. ¡Puede ser que + incluso aprenda usted también algo nuevo! Esos foros + pueden ser también un importante foco de ideas para nuevas cosas en las que trabajar.</para> </listitem> </orderedlist> @@ -129,91 +129,91 @@ <sect2 id="ongoing-programmer-tasks"> <title>Tareas en Curso para Programadores</title> - <para>La mayoría de las tareas aquí expuestas - requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento - profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas. Existen, sin embargo, - multitud de tareas muy útiles que son ideales para + <para>La mayoría de las tareas aquí expuestas + requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento + profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas. Existen, sin embargo, + multitud de tareas muy útiles que son ideales para <quote>hackers de fin de semana</quote>.</para> <orderedlist> <listitem> - <para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena - conexión con Internet existe una máquina - llamada <hostid - role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que genera - diariamente (en teoría, la frecuencia puede variar) - una distribución completa. - Intente instalar la última versión - desde ella e informe de cualquier anomalía en el - proceso.</para> + <para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena + conexión con Internet existe una máquina + llamada <hostid + role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que genera + diariamente (en teoría, la frecuencia puede variar) + una distribución completa. + Intente instalar la última versión + desde ella e informe de cualquier anomalía en el + proceso.</para> </listitem> <listitem> - <para>Lea la &a.bugs;. Puede encontrar algún - problema sobre el que hacer un comentario constructivo o - sobre el que probar parches. Puede incluso intentar - arreglarlo usted.</para> + <para>Lea la &a.bugs;. Puede encontrar algún + problema sobre el que hacer un comentario constructivo o + sobre el que probar parches. Puede incluso intentar + arreglarlo usted.</para> </listitem> <listitem> - <para>Si sabe de alguna corrección que ha sido - aplicada con éxito a -CURRENT pero que aún - no haya sido incluída en -STABLE tras un - período de tiempo razonable (por lo general un par - de semanas) envíe al committer responsable un + <para>Si sabe de alguna corrección que ha sido + aplicada con éxito a -CURRENT pero que aún + no haya sido incluída en -STABLE tras un + período de tiempo razonable (por lo general un par + de semanas) envíe al committer responsable un (educado) mensaje recordándoselo.</para> </listitem> <listitem> - <para>Mueva software de terceras partes a - <filename>src/contrib</filename> en el árbol de + <para>Mueva software de terceras partes a + <filename>src/contrib</filename> en el árbol de fuentes.</para> </listitem> <listitem> - <para>Asegúrese de que el código de - <filename>src/contrib</filename> está + <para>Asegúrese de que el código de + <filename>src/contrib</filename> está actualizado.</para> </listitem> <listitem> - <para>Compile el árbol de fuentes (o sólo una + <para>Compile el árbol de fuentes (o sólo una parte del mismo) con una cantidad extra de <quote>warnings </quote> activadas y depúrelas.</para> </listitem> <listitem> - <para>Corrija <quote>warnings</quote> en los ports - en los que aparecen cosas en desuso como - <function>gets()</function> o que incluyen + <para>Corrija <quote>warnings</quote> en los ports + en los que aparecen cosas en desuso como + <function>gets()</function> o que incluyen <filename>malloc.h</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Si ha enviado algún port envíe sus - parches a los autores originales: le hará la - vida más fácil cuando liberen la siguiente - versión.</para> + <para>Si ha enviado algún port envíe sus + parches a los autores originales: le hará la + vida más fácil cuando liberen la siguiente + versión.</para> </listitem> <listitem> - <para>Consiga copias de estándares formales como - POSIX. Hay enlaces relacionados con esos estándares + <para>Consiga copias de estándares formales como + POSIX. Hay enlaces relacionados con esos estándares en el sitio web del <ulink url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD - C99 & Posix Standards Conformance Project</ulink>. - Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que - exije el estándar. Si hay diferencias, en especial - en algún rincón sutil y oscuro de la - especificación, envíe un PR (<quote>Problem - Report</quote>). Si es capaz de aventurar una solución - incluya un parche en el PR. Si cree que el estándar es - incorrecto póngase en contacto con los responsables del - mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para> + C99 & Posix Standards Conformance Project</ulink>. + Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que + exije el estándar. Si hay diferencias, en especial + en algún rincón sutil y oscuro de la + especificación, envíe un PR (<quote>Problem + Report</quote>). Si es capaz de aventurar una solución + incluya un parche en el PR. Si cree que el estándar es + incorrecto póngase en contacto con los responsables del + mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para> </listitem> <listitem> - <para>¡Sugiera nuevas tareas para ésta + <para>¡Sugiera nuevas tareas para ésta lista!</para> </listitem> </orderedlist> @@ -222,29 +222,29 @@ <sect2> <title>Trabajo en la <quote>PR Database</quote></title> - <indexterm><primary>base de datos de informes de + <indexterm><primary>base de datos de informes de problemas (PR)</primary></indexterm> <para>La <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista - de PR de FreBSD</ulink> muestra los informes de problemas - activos así como las peticiones de mejoras - que han enviado los usuarios de FreeBSD. La <quote>PR - database</quote> incluye tanto problemas que han de ser - corregidos por programadores como por no programadores. - Busque entre los PR que están abiertos, puede haber - alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy - sencillas que sólo necesiten una mirada adicional - para confirmar que la solución adjunta es la - adecuada. Otras, por el contrario, pueden llegar a ser - muchísimo más complejas o incluso no - incluír una solución.</para> - - <para>Comience con un PR no haya sido aún - asignado. Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero - cree que puede ayudar envíe un correo electrónico - a la persona responsable del PR y pregúntele si puede - colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista + de PR de FreBSD</ulink> muestra los informes de problemas + activos así como las peticiones de mejoras + que han enviado los usuarios de FreeBSD. La <quote>PR + database</quote> incluye tanto problemas que han de ser + corregidos por programadores como por no programadores. + Busque entre los PR que están abiertos, puede haber + alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy + sencillas que sólo necesiten una mirada adicional + para confirmar que la solución adjunta es la + adecuada. Otras, por el contrario, pueden llegar a ser + muchísimo más complejas o incluso no + incluír una solución.</para> + + <para>Comience con un PR no haya sido aún + asignado. Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero + cree que puede ayudar envíe un correo electrónico + a la persona responsable del PR y pregúntele si puede + colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado o puedan contrastar ideas).</para> </sect2> </sect1> @@ -252,76 +252,76 @@ <sect1 id="contrib-how"> <title>Cómo Colaborar</title> - <para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden + <para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden catalogarse en las siguientes 5 categorías:</para> <sect2 id="contrib-general"> <title>Informes de Errores y Comentarios Generales</title> - <para>Las ideas o sugerencias de interés - técnico <emphasis>general</emphasis> deben - enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan - ese tipo de cuestiones (¡y no le importa recibir un - <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) debería - suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electrónico - a &a.majordomo;. Consulte el <ulink + <para>Las ideas o sugerencias de interés + técnico <emphasis>general</emphasis> deben + enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan + ese tipo de cuestiones (¡y no le importa recibir un + <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) debería + suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electrónico + a &a.majordomo;. Consulte el <ulink url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> - FreeBSD Handbook</ulink> para más información sobre + FreeBSD Handbook</ulink> para más información sobre ésta y otras listas de correo.</para> - <para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto + <para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto por favor utilice el programa &man.send-pr.1; o su <ulink - url="../../../../send-pr.html">equivalente en la - web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fué - desactivado a causa del <quote>spam</quote>). Trate de - rellenar todos los campos del informe de errores. A menos que - exceda de 65KB puede incluír los parches directamente en - el informe. Si es posible aplicar el parche al árbol de - fuentes no olvide incluír <literal>[PATCH]</literal> en - la sinópsis del informe. Cuando incluya parches - <emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que - las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el - parche inútil. Considere la posibilidad de comprimir - los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los - 20KB.</para> - - <para>Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje - de confirmación junto con un número de - seguimiento. Conserve ese número por si en algún - momento pudiera añadir nueva información sobre el - problema enviando correo a - <email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>. Utilice el - número como asunto del mensaje (por ejemplo, - <literal>"Re: kern/3377"</literal>. Así debería - enviarse la información adicional sobre cualquier PR.</para> - - <para>Si no recibe confirmación en un período de - tiempo razonable (entre 3 días y una semana, dependiendo - de su tipo de conexión) o si por alguna razón no - puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que - alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para> + url="../../../../send-pr.html">equivalente en la + web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fué + desactivado a causa del <quote>spam</quote>). Trate de + rellenar todos los campos del informe de errores. A menos que + exceda de 65KB puede incluír los parches directamente en + el informe. Si es posible aplicar el parche al árbol de + fuentes no olvide incluír <literal>[PATCH]</literal> en + la sinópsis del informe. Cuando incluya parches + <emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que + las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el + parche inútil. Considere la posibilidad de comprimir + los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los + 20KB.</para> + + <para>Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje + de confirmación junto con un número de + seguimiento. Conserve ese número por si en algún + momento pudiera añadir nueva información sobre el + problema enviando correo a + <email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>. Utilice el + número como asunto del mensaje (por ejemplo, + <literal>"Re: kern/3377"</literal>. Así debería + enviarse la información adicional sobre cualquier PR.</para> + + <para>Si no recibe confirmación en un período de + tiempo razonable (entre 3 días y una semana, dependiendo + de su tipo de conexión) o si por alguna razón no + puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que + alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para> <para>No olvide consultar <ulink - url="../../articles/problem-reports/article.html">éste - <quote>article</quote></ulink> sobre cómo escribir buenos + url="../../articles/problem-reports/article.html">éste + <quote>article</quote></ulink> sobre cómo escribir buenos informes de problemas.</para> </sect2> <sect2> <title>Cambios en la Documentación</title> - <indexterm><primary>envíos de + <indexterm><primary>envíos de documentación</primary></indexterm> - <para>Los cambios en la documentación son revisados por + <para>Los cambios en la documentación son revisados por la &a.doc;. Por favor, consulte <ulink url="../../books/fdp-primer/index.html">FreeBSD Documentation - Project Primer</ulink> para recibir instrucciones - detalladas. Envíe nuevos contenidos o cambios sobre - los ya existentes (¡incluso los pequeños son - bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla + Project Primer</ulink> para recibir instrucciones + detalladas. Envíe nuevos contenidos o cambios sobre + los ya existentes (¡incluso los pequeños son + bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla en <link - linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios + linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios Generales</link>.</para> </sect2> @@ -330,40 +330,40 @@ <indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm> - <para>Añadir cambios o modificar el código fuente - existente es un tema delicado y depende mucho de hasta - qué punto esté usted al día sobre el - estado actual del desarrollo de FreeBSD. Hay una versión - en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como - <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas - formas para mayor comodidad de los desarrolladores que - están trabajando activamente en el - sistema. Consulte el <ulink + <para>Añadir cambios o modificar el código fuente + existente es un tema delicado y depende mucho de hasta + qué punto esté usted al día sobre el + estado actual del desarrollo de FreeBSD. Hay una versión + en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como + <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas + formas para mayor comodidad de los desarrolladores que + están trabajando activamente en el + sistema. Consulte el <ulink url="../../books/handbook/current-stable.html">FreeBSD - Handbook</ulink>, donde se explica cómo obtener y - utilizar FreeBSD-CURRENT.</para> - - <para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes - desafortunadamente significará que sus cambios - podrían con frecuencia resultar demasiado obsoletos - o demasiado divergentes para una fácil reintegración - dentro de FreeBSD. Ésta posibilidad puede minimizarse - suscribiéndose a la &a.announce; y a la &a.current;, - donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del - sistema.</para> - - <para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes - totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el - siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviará - al equipo de FreeBSD. Hágalo con el comando + Handbook</ulink>, donde se explica cómo obtener y + utilizar FreeBSD-CURRENT.</para> + + <para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes + desafortunadamente significará que sus cambios + podrían con frecuencia resultar demasiado obsoletos + o demasiado divergentes para una fácil reintegración + dentro de FreeBSD. Ésta posibilidad puede minimizarse + suscribiéndose a la &a.announce; y a la &a.current;, + donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del + sistema.</para> + + <para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes + totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el + siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviará + al equipo de FreeBSD. Hágalo con el comando &man.diff.1;.</para> - <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el envío - de parches es la salida unificada generada por <command>diff - -u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios - sustanciales en una región de código una salida - contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff - -c</command> resultará más legible y en consecuencia + <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el envío + de parches es la salida unificada generada por <command>diff + -u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios + sustanciales en una región de código una salida + contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff + -c</command> resultará más legible y en consecuencia preferible.</para> <indexterm> @@ -373,104 +373,104 @@ <para>Por ejemplo:</para> <para> - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen> - o + o - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen> - generarían un conjunto de <quote>diffs</quote> contextuales + generarían un conjunto de <quote>diffs</quote> contextuales de fichero fuente o la jerarquía de directorios.</para> - <para>Del mismo modo - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen> - o + <para>Del mismo modo + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen> + o <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen> - nos darían el mismo resultado excepción hecha - del formato unificado de los <quote>diffs</quote> + nos darían el mismo resultado excepción hecha + del formato unificado de los <quote>diffs</quote> resultantes.</para> - <para>Consulte la página man de &man.diff.1; para más + <para>Consulte la página man de &man.diff.1; para más detalles.</para> <para>Una vez que disponga de un conjunto de <quote>diffs - </quote> (que debería probar con el comando - &man.patch.1;) puede enviarlos para que sean incluídos en - FreeBSD. Utilice el programa &man.send-pr.1; tal y como se muestra - <link linkend="contrib-general">Informes de Errores y Comentarios - Generales</link>. ¡<emphasis>No</emphasis> se limite simplemente - a enviar sus <quote>diffs</quote> a la &a.hackers; o se - perderán! Agradecemos inmensamente su colaboración - (¡éste es un proyecto que funciona gracias al - trabajo desinteresado de mucha gente!). Estamos muy ocupados, - así que no podemos atender inmediatamente todos y cada uno - de los envíos recibidos, pero permanecerán en la - <quote>PR database</quote> hasta que lo hagamos. Etiquete sus - envíos incluyendo <literal>[PATCH]</literal> en la - sinópsis del informe.</para> + </quote> (que debería probar con el comando + &man.patch.1;) puede enviarlos para que sean incluídos en + FreeBSD. Utilice el programa &man.send-pr.1; tal y como se muestra + <link linkend="contrib-general">Informes de Errores y Comentarios + Generales</link>. ¡<emphasis>No</emphasis> se limite simplemente + a enviar sus <quote>diffs</quote> a la &a.hackers; o se + perderán! Agradecemos inmensamente su colaboración + (¡éste es un proyecto que funciona gracias al + trabajo desinteresado de mucha gente!). Estamos muy ocupados, + así que no podemos atender inmediatamente todos y cada uno + de los envíos recibidos, pero permanecerán en la + <quote>PR database</quote> hasta que lo hagamos. Etiquete sus + envíos incluyendo <literal>[PATCH]</literal> en la + sinópsis del informe.</para> <indexterm> <primary><command>uuencode</command></primary> </indexterm> - <para>Si lo considera oportuno (ésto es, si ha - añadido borrado o renombrado ficheros) + <para>Si lo considera oportuno (ésto es, si ha + añadido borrado o renombrado ficheros) empaquete sus cambios en un fichero <command>tar - </command> y ejecute el programa &man.uuencode.1; - sobre él. Puede usar también ficheros - creados con &man.shar.1;</para> - - <para>Si su cambio puede tener un cariz potencialmente - delicado ésto es, no está seguro de bajo - qué tipo de <quote>licencia</quote> sería - su distribución ulterior o simplemente no está - listo para liberarlo sin una revisión exhaustiva, - debería enviarlo directamente a &a.core; en lugar de - usar &man.send-pr.1;. El &a.core; incluye un grupo de gente - mucho más pequeño que lleva a cabo la mayor - parte del trabajo diario en FreeBSD. Tenga en cuenta que - el &a.core; está <emphasis>muy ocupado</emphasis> y - por lo tanto sólo debería enviársele - correo cuando sea estrictamente necesario.</para> - - <para>Consulte la páginas <quote>man</quote> de - &man.intro.9; y &man.style.9; para saber más acerca - del estilo de codificación requerido. Le - agradeceríamos mucho que al menos tuviera en cuenta - esa información antes de enviar código.</para> + </command> y ejecute el programa &man.uuencode.1; + sobre él. Puede usar también ficheros + creados con &man.shar.1;</para> + + <para>Si su cambio puede tener un cariz potencialmente + delicado ésto es, no está seguro de bajo + qué tipo de <quote>licencia</quote> sería + su distribución ulterior o simplemente no está + listo para liberarlo sin una revisión exhaustiva, + debería enviarlo directamente a &a.core; en lugar de + usar &man.send-pr.1;. El &a.core; incluye un grupo de gente + mucho más pequeño que lleva a cabo la mayor + parte del trabajo diario en FreeBSD. Tenga en cuenta que + el &a.core; está <emphasis>muy ocupado</emphasis> y + por lo tanto sólo debería enviársele + correo cuando sea estrictamente necesario.</para> + + <para>Consulte la páginas <quote>man</quote> de + &man.intro.9; y &man.style.9; para saber más acerca + del estilo de codificación requerido. Le + agradeceríamos mucho que al menos tuviera en cuenta + esa información antes de enviar código.</para> </sect2> <sect2> <title>New Code or Major Value-Added Packages</title> - <para>En el caso de una contribución significativa o de - gran impacto, o si se trata de añadir una nueva - característica importante a FreeBSD, enviar ficheros - tar tratados con <quote>uuencode</quote> o por el contrario - ponerlos a disposición de otras personas en un sitio - web o FTP se convierte en algo prácticamente - imprescindible. Si no dispone de acceso a un sitio web o - FTP pregunte en la lista apropiada de FreeBSD para que + <para>En el caso de una contribución significativa o de + gran impacto, o si se trata de añadir una nueva + característica importante a FreeBSD, enviar ficheros + tar tratados con <quote>uuencode</quote> o por el contrario + ponerlos a disposición de otras personas en un sitio + web o FTP se convierte en algo prácticamente + imprescindible. Si no dispone de acceso a un sitio web o + FTP pregunte en la lista apropiada de FreeBSD para que alguien se lo facilite.</para> - <para>Cuando se trabaja con un gran volumen de código - el espinoso tema de la <quote>licencia</quote> invariablemente - sale a la palestra. Las <quote>licencias</quote> admitidas - para la inclusión de código en FreeBSD + <para>Cuando se trabaja con un gran volumen de código + el espinoso tema de la <quote>licencia</quote> invariablemente + sale a la palestra. Las <quote>licencias</quote> admitidas + para la inclusión de código en FreeBSD son:</para> <orderedlist> <listitem> <indexterm><primary>La Licencia BSD</primary></indexterm> - <para>La licencia BSD. Ésta licencia es la preferida - a causa de su naturaleza carente de <quote>requerimientos - añadidos</quote> y su atractivo general para la - empresa. Lejos de buscar evitar el uso comercial, el - Proyecto FreeBSD recomienda vivamente la participación - de entidades comerciales que pudieran en casos determinados - dedicar parte de sus recursos a FreeBSD.</para> + <para>La licencia BSD. Ésta licencia es la preferida + a causa de su naturaleza carente de <quote>requerimientos + añadidos</quote> y su atractivo general para la + empresa. Lejos de buscar evitar el uso comercial, el + Proyecto FreeBSD recomienda vivamente la participación + de entidades comerciales que pudieran en casos determinados + dedicar parte de sus recursos a FreeBSD.</para> </listitem> <listitem> @@ -479,40 +479,40 @@ <indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm> <para>La GNU General Public License, o <quote>GPL</quote>. - Ésta licencia no es tan popular debido al esfuerzo - añadido que requiere de cualquiera que usara el - código con fines comerciales, pero dada la ingente - cantidad de código GPL que usamos habitualmente + Ésta licencia no es tan popular debido al esfuerzo + añadido que requiere de cualquiera que usara el + código con fines comerciales, pero dada la ingente + cantidad de código GPL que usamos habitualmente (el compilador, el ensamblador, el procesador de texto, - etc) sería estúpido rechazar contribuciones - bajo ésta licencia. El código bajo licencia - GPL también se incluye bajo una parte diferenciada - del árbol, pudiendo ser - <filename>/sys/gnu</filename> o - <filename>/usr/src/gnu</filename>, y es por tanto - fácilmente identificable para quienes la licencia - GPL suponga un problema.</para> + etc) sería estúpido rechazar contribuciones + bajo ésta licencia. El código bajo licencia + GPL también se incluye bajo una parte diferenciada + del árbol, pudiendo ser + <filename>/sys/gnu</filename> o + <filename>/usr/src/gnu</filename>, y es por tanto + fácilmente identificable para quienes la licencia + GPL suponga un problema.</para> </listitem> </orderedlist> - <para>Todo lo que vaya bajo cualquier otro tipo de licencia - requiere que ésta deba ser cuidadosamente revisada - antes de que su inclusión en FreeBSD sea llevada a - consideración. Las aportaciones bajo licencias - comerciales particularmente restrictivas en vigor por lo - general son rechazadas aunque siempre se recomienda a los - autores que hagan públicamente accesible su trabajo - usando sus propios medios.</para> - - <para>Para poner su trabajo bajo la licencia <quote>BSD</quote> - inserte el siguiente texto al principio de todos y cada uno - de los ficheros de código que quiera amparar bajo la - misma, reemplazando el texto entre - <literal>%%</literal> con la información + <para>Todo lo que vaya bajo cualquier otro tipo de licencia + requiere que ésta deba ser cuidadosamente revisada + antes de que su inclusión en FreeBSD sea llevada a + consideración. Las aportaciones bajo licencias + comerciales particularmente restrictivas en vigor por lo + general son rechazadas aunque siempre se recomienda a los + autores que hagan públicamente accesible su trabajo + usando sus propios medios.</para> + + <para>Para poner su trabajo bajo la licencia <quote>BSD</quote> + inserte el siguiente texto al principio de todos y cada uno + de los ficheros de código que quiera amparar bajo la + misma, reemplazando el texto entre + <literal>%%</literal> con la información apropiada:</para> <programlisting>Copyright (c) %%años_exactos%% - %%su_nombre%%, %%su_estado/país%% %%su_código_postal%%. + %%su_nombre%%, %%su_estado/país%% %%su_código_postal%%. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -545,25 +545,25 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. <sect2> <title>Dinero, Hardware o Acceso a Internet</title> - <para>Estamos encantados de aceptar donaciones económicas - para ayudar a impulsar el Proyecto FreeBSD y, como en cualquier - proyecto mantenido por voluntarios, un poco puede hacer - mucho. También son muy importantes las donaciones de - hardware para ampliar nuestra lista de hardware soportado, - dado que normalmente andamos cortos de fondos con los que + <para>Estamos encantados de aceptar donaciones económicas + para ayudar a impulsar el Proyecto FreeBSD y, como en cualquier + proyecto mantenido por voluntarios, un poco puede hacer + mucho. También son muy importantes las donaciones de + hardware para ampliar nuestra lista de hardware soportado, + dado que normalmente andamos cortos de fondos con los que comprar ese tipo de material.</para> <sect3> <title><anchor id="donations"/>Donación de Fondos</title> - <para>La Fundación FreeBSD es una fundación sin - ánimo de lucro y exenta de impuestos creada para - impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD. Como una entidad - 501(c)3, la Fundación está - prácticamente exenta del pago del impuesto federal - de la renta de los EEUU así como del del Estado de - Colorado. Las donaciones a una entidad libre de impuestos - suelen ser deducibles en la declaración federal de + <para>La Fundación FreeBSD es una fundación sin + ánimo de lucro y exenta de impuestos creada para + impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD. Como una entidad + 501(c)3, la Fundación está + prácticamente exenta del pago del impuesto federal + de la renta de los EEUU así como del del Estado de + Colorado. Las donaciones a una entidad libre de impuestos + suelen ser deducibles en la declaración federal de impuestos.</para> <para>Las donaciones pueden enviarse mediante cheque a: @@ -575,17 +575,17 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. </address> </para> - <para>La Fundación FreeBSD puede también aceptar - donaciones via web mediante PayPal. Para hacer una - donación visite la página web <ulink - url="http://www.freebsdfoundation.org">de la + <para>La Fundación FreeBSD puede también aceptar + donaciones via web mediante PayPal. Para hacer una + donación visite la página web <ulink + url="http://www.freebsdfoundation.org">de la Fundación</ulink>.</para> - <para>Puede encontrar más información sobre + <para>Puede encontrar más información sobre la Fundación en <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The FreeBSD Foundation -- an Introduction</ulink>. Puede enviar correo - electrónico a la Fundación a + electrónico a la Fundación a <email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para> </sect3> @@ -593,8 +593,8 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. <title>Donación de Hardware</title> <indexterm><primary>donaciones</primary></indexterm> - <para>El Proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de - hardware que le resulte útil. Si desea donar + <para>El Proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de + hardware que le resulte útil. Si desea donar hardware por favor póngase en contacto con la <ulink url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Donations Liaison Office</ulink>.</para> @@ -603,10 +603,10 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. <sect3> <title>Donación de Acceso a Internet</title> - <para>Nunca viene mal una nueva réplica para sitios - FTP, WWW o <command>cvsup</command>. Si desea ofrecer - alguno de esos servicios por favor consulte el siguiente - artículo <ulink + <para>Nunca viene mal una nueva réplica para sitios + FTP, WWW o <command>cvsup</command>. Si desea ofrecer + alguno de esos servicios por favor consulte el siguiente + artículo <ulink url="../../articles/hubs/index.html">Mirroring FreeBSD</ulink> para más información.</para> </sect3> |