aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml')
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml666
1 files changed, 333 insertions, 333 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml b/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
index b82d19750b..8be444e4d2 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
@@ -10,8 +10,8 @@
<title>Contribuir a FreeBSD</title>
<abstract>
- <para>En éste artículo se describen las diferentes
- maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al
+ <para>En éste artículo se describen las diferentes
+ maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al
Proyecto FreeBSD.</para>
&trans.es.bazcar;
</abstract>
@@ -31,97 +31,97 @@
<indexterm><primary>contributing</primary></indexterm>
- <para>?Quiere ayudar a mejorar FreeBSD? ¡Eso es
- genial! FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de
- base de usuarios y usuarias para sobrevivir. Su ayuda no
- sólamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital
+ <para>?Quiere ayudar a mejorar FreeBSD? ¡Eso es
+ genial! FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de
+ base de usuarios y usuarias para sobrevivir. Su ayuda no
+ sólamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital
</emphasis> para el contínuo crecimiento de FreeBSD.</para>
- <para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser
- un brujo de la programación o un amigo íntimo del
- core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado. El desarrollo
- de FreeBSD está al cargo de un gran grupo internacional de
- voluntarios y voluntarias en contínuo crecimiento, de muy
- diversas edades y expertos en distintos campos del
- conocimiento. Siempre hay más trabajo por hacer que gente
- disponible para hacerlo y una mano más siempre es
- bienvenida.</para>
-
- <para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un
- sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas
- cuantas aplicaciones sueltas. Por lo tanto nuestra lista de
- <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>)
- incluye una vasta lista de tareas: desde documentación,
- prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema
- de instalación y el desarrollo del kernel en aspectos
- altamente especializados. Casi con total seguridad puede usted
- ayudar al proyecto sea cual sea su preparación y el
- área en la que disponga de experiencia o
+ <para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser
+ un brujo de la programación o un amigo íntimo del
+ core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado. El desarrollo
+ de FreeBSD está al cargo de un gran grupo internacional de
+ voluntarios y voluntarias en contínuo crecimiento, de muy
+ diversas edades y expertos en distintos campos del
+ conocimiento. Siempre hay más trabajo por hacer que gente
+ disponible para hacerlo y una mano más siempre es
+ bienvenida.</para>
+
+ <para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un
+ sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas
+ cuantas aplicaciones sueltas. Por lo tanto nuestra lista de
+ <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>)
+ incluye una vasta lista de tareas: desde documentación,
+ prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema
+ de instalación y el desarrollo del kernel en aspectos
+ altamente especializados. Casi con total seguridad puede usted
+ ayudar al proyecto sea cual sea su preparación y el
+ área en la que disponga de experiencia o
interés.</para>
- <para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados
- con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. ?Necesitan
- una extensión concreta para hacer que su producto funcione?
- Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean
- demasiado esotéricas). ?Su proyecto es interesante y/o
- beneficioso para su empresa y para FreeBSD?
- ¡Háganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en
+ <para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados
+ con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. ?Necesitan
+ una extensión concreta para hacer que su producto funcione?
+ Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean
+ demasiado esotéricas). ?Su proyecto es interesante y/o
+ beneficioso para su empresa y para FreeBSD?
+ ¡Háganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en
algunos aspectos del mismo. El mundo del software libre está
- cambiando muchas de las normas establecidas sobre cómo el software
- debería ser desarrollado, vendido y mantenido así que
- le rogamos encarecidamente que al menos le dé un segundo
- vistazo.</para>
+ cambiando muchas de las normas establecidas sobre cómo el software
+ debería ser desarrollado, vendido y mantenido así que
+ le rogamos encarecidamente que al menos le dé un segundo
+ vistazo.</para>
<sect1 id="contrib-what">
<title>Qué es lo que hace falta</title>
-
- <para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa
- de algún modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS
+
+ <para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa
+ de algún modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS
PENDIENTES</filename> y peticiones de usuarios.</para>
<sect2 id="non-programmer-tasks">
<title>Tareas en Curso para No Programadores</title>
- <para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no
- son programadores. El Proyecto incluye escritores de
- documentación, diseñadores y técnicos de
- soporte. Los únicos requisitos necesarios son poner
- algo de su tiempo y ganas de aprender.</para>
+ <para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no
+ son programadores. El Proyecto incluye escritores de
+ documentación, diseñadores y técnicos de
+ soporte. Los únicos requisitos necesarios son poner
+ algo de su tiempo y ganas de aprender.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto
- tiempo. Si algo está mal explicado, desfasado o
- sencillamente completamente equivocado háganoslo
- saber. Aún mejor, envíenos la
- corrección (no es difícil aprender SGML pero
+ <para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto
+ tiempo. Si algo está mal explicado, desfasado o
+ sencillamente completamente equivocado háganoslo
+ saber. Aún mejor, envíenos la
+ corrección (no es difícil aprender SGML pero
no hay problema si lo envía en ASCII).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a
- su lengua materna. Si ya existe documentación en su
- idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener
+ <para>Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a
+ su lengua materna. Si ya existe documentación en su
+ idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener
al día los que ya existan. Antes de nada consulte <ulink
url="../../books/fdp-primer/translations.html">Translations
- FAQ</ulink> en el <quote>FreeBSD Documentation Project
- Primer</quote>. El hecho de traducir
- <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligación
- de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea
- voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como
- prefiera. Cuando alguien empieza a traducir casi siempre
- hay alguien que se une. Si sólo tiene tiempo o
- ganas para traducir una parte de la documentación
- por favor, traduzca las instrucciones de instalación.</para>
+ FAQ</ulink> en el <quote>FreeBSD Documentation Project
+ Primer</quote>. El hecho de traducir
+ <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligación
+ de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea
+ voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como
+ prefiera. Cuando alguien empieza a traducir casi siempre
+ hay alguien que se une. Si sólo tiene tiempo o
+ ganas para traducir una parte de la documentación
+ por favor, traduzca las instrucciones de instalación.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc;
- de vez en cuando (o incluso regularmente). Compartir sus
- conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus
- problemas puede ser muy gratificante. ¡Puede ser que
- incluso aprenda usted también algo nuevo! Esos foros
- pueden ser también un importante foco de ideas para
+ <para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc;
+ de vez en cuando (o incluso regularmente). Compartir sus
+ conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus
+ problemas puede ser muy gratificante. ¡Puede ser que
+ incluso aprenda usted también algo nuevo! Esos foros
+ pueden ser también un importante foco de ideas para
nuevas cosas en las que trabajar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -129,91 +129,91 @@
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
<title>Tareas en Curso para Programadores</title>
- <para>La mayoría de las tareas aquí expuestas
- requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento
- profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas. Existen, sin embargo,
- multitud de tareas muy útiles que son ideales para
+ <para>La mayoría de las tareas aquí expuestas
+ requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento
+ profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas. Existen, sin embargo,
+ multitud de tareas muy útiles que son ideales para
<quote>hackers de fin de semana</quote>.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena
- conexión con Internet existe una máquina
- llamada <hostid
- role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que genera
- diariamente (en teoría, la frecuencia puede variar)
- una distribución completa.
- Intente instalar la última versión
- desde ella e informe de cualquier anomalía en el
- proceso.</para>
+ <para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena
+ conexión con Internet existe una máquina
+ llamada <hostid
+ role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que genera
+ diariamente (en teoría, la frecuencia puede variar)
+ una distribución completa.
+ Intente instalar la última versión
+ desde ella e informe de cualquier anomalía en el
+ proceso.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Lea la &a.bugs;. Puede encontrar algún
- problema sobre el que hacer un comentario constructivo o
- sobre el que probar parches. Puede incluso intentar
- arreglarlo usted.</para>
+ <para>Lea la &a.bugs;. Puede encontrar algún
+ problema sobre el que hacer un comentario constructivo o
+ sobre el que probar parches. Puede incluso intentar
+ arreglarlo usted.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Si sabe de alguna corrección que ha sido
- aplicada con éxito a -CURRENT pero que aún
- no haya sido incluída en -STABLE tras un
- período de tiempo razonable (por lo general un par
- de semanas) envíe al committer responsable un
+ <para>Si sabe de alguna corrección que ha sido
+ aplicada con éxito a -CURRENT pero que aún
+ no haya sido incluída en -STABLE tras un
+ período de tiempo razonable (por lo general un par
+ de semanas) envíe al committer responsable un
(educado) mensaje recordándoselo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mueva software de terceras partes a
- <filename>src/contrib</filename> en el árbol de
+ <para>Mueva software de terceras partes a
+ <filename>src/contrib</filename> en el árbol de
fuentes.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Asegúrese de que el código de
- <filename>src/contrib</filename> está
+ <para>Asegúrese de que el código de
+ <filename>src/contrib</filename> está
actualizado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Compile el árbol de fuentes (o sólo una
+ <para>Compile el árbol de fuentes (o sólo una
parte del mismo) con una cantidad extra de <quote>warnings
</quote> activadas y depúrelas.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Corrija <quote>warnings</quote> en los ports
- en los que aparecen cosas en desuso como
- <function>gets()</function> o que incluyen
+ <para>Corrija <quote>warnings</quote> en los ports
+ en los que aparecen cosas en desuso como
+ <function>gets()</function> o que incluyen
<filename>malloc.h</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Si ha enviado algún port envíe sus
- parches a los autores originales: le hará la
- vida más fácil cuando liberen la siguiente
- versión.</para>
+ <para>Si ha enviado algún port envíe sus
+ parches a los autores originales: le hará la
+ vida más fácil cuando liberen la siguiente
+ versión.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Consiga copias de estándares formales como
- POSIX. Hay enlaces relacionados con esos estándares
+ <para>Consiga copias de estándares formales como
+ POSIX. Hay enlaces relacionados con esos estándares
en el sitio web del <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD
- C99 &amp; Posix Standards Conformance Project</ulink>.
- Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que
- exije el estándar. Si hay diferencias, en especial
- en algún rincón sutil y oscuro de la
- especificación, envíe un PR (<quote>Problem
- Report</quote>). Si es capaz de aventurar una solución
- incluya un parche en el PR. Si cree que el estándar es
- incorrecto póngase en contacto con los responsables del
- mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para>
+ C99 &amp; Posix Standards Conformance Project</ulink>.
+ Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que
+ exije el estándar. Si hay diferencias, en especial
+ en algún rincón sutil y oscuro de la
+ especificación, envíe un PR (<quote>Problem
+ Report</quote>). Si es capaz de aventurar una solución
+ incluya un parche en el PR. Si cree que el estándar es
+ incorrecto póngase en contacto con los responsables del
+ mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>¡Sugiera nuevas tareas para ésta
+ <para>¡Sugiera nuevas tareas para ésta
lista!</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -222,29 +222,29 @@
<sect2>
<title>Trabajo en la <quote>PR Database</quote></title>
- <indexterm><primary>base de datos de informes de
+ <indexterm><primary>base de datos de informes de
problemas (PR)</primary></indexterm>
<para>La <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista
- de PR de FreBSD</ulink> muestra los informes de problemas
- activos así como las peticiones de mejoras
- que han enviado los usuarios de FreeBSD. La <quote>PR
- database</quote> incluye tanto problemas que han de ser
- corregidos por programadores como por no programadores.
- Busque entre los PR que están abiertos, puede haber
- alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy
- sencillas que sólo necesiten una mirada adicional
- para confirmar que la solución adjunta es la
- adecuada. Otras, por el contrario, pueden llegar a ser
- muchísimo más complejas o incluso no
- incluír una solución.</para>
-
- <para>Comience con un PR no haya sido aún
- asignado. Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero
- cree que puede ayudar envíe un correo electrónico
- a la persona responsable del PR y pregúntele si puede
- colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista
+ de PR de FreBSD</ulink> muestra los informes de problemas
+ activos así como las peticiones de mejoras
+ que han enviado los usuarios de FreeBSD. La <quote>PR
+ database</quote> incluye tanto problemas que han de ser
+ corregidos por programadores como por no programadores.
+ Busque entre los PR que están abiertos, puede haber
+ alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy
+ sencillas que sólo necesiten una mirada adicional
+ para confirmar que la solución adjunta es la
+ adecuada. Otras, por el contrario, pueden llegar a ser
+ muchísimo más complejas o incluso no
+ incluír una solución.</para>
+
+ <para>Comience con un PR no haya sido aún
+ asignado. Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero
+ cree que puede ayudar envíe un correo electrónico
+ a la persona responsable del PR y pregúntele si puede
+ colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado
o puedan contrastar ideas).</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -252,76 +252,76 @@
<sect1 id="contrib-how">
<title>Cómo Colaborar</title>
- <para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden
+ <para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden
catalogarse en las siguientes 5 categorías:</para>
<sect2 id="contrib-general">
<title>Informes de Errores y Comentarios Generales</title>
- <para>Las ideas o sugerencias de interés
- técnico <emphasis>general</emphasis> deben
- enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan
- ese tipo de cuestiones (¡y no le importa recibir un
- <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) debería
- suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electrónico
- a &a.majordomo;. Consulte el <ulink
+ <para>Las ideas o sugerencias de interés
+ técnico <emphasis>general</emphasis> deben
+ enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan
+ ese tipo de cuestiones (¡y no le importa recibir un
+ <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) debería
+ suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electrónico
+ a &a.majordomo;. Consulte el <ulink
url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
- FreeBSD Handbook</ulink> para más información sobre
+ FreeBSD Handbook</ulink> para más información sobre
ésta y otras listas de correo.</para>
- <para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto
+ <para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto
por favor utilice el programa &man.send-pr.1; o su <ulink
- url="../../../../send-pr.html">equivalente en la
- web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fué
- desactivado a causa del <quote>spam</quote>). Trate de
- rellenar todos los campos del informe de errores. A menos que
- exceda de 65KB puede incluír los parches directamente en
- el informe. Si es posible aplicar el parche al árbol de
- fuentes no olvide incluír <literal>[PATCH]</literal> en
- la sinópsis del informe. Cuando incluya parches
- <emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que
- las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el
- parche inútil. Considere la posibilidad de comprimir
- los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los
- 20KB.</para>
-
- <para>Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje
- de confirmación junto con un número de
- seguimiento. Conserve ese número por si en algún
- momento pudiera añadir nueva información sobre el
- problema enviando correo a
- <email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>. Utilice el
- número como asunto del mensaje (por ejemplo,
- <literal>"Re: kern/3377"</literal>. Así debería
- enviarse la información adicional sobre cualquier PR.</para>
-
- <para>Si no recibe confirmación en un período de
- tiempo razonable (entre 3 días y una semana, dependiendo
- de su tipo de conexión) o si por alguna razón no
- puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que
- alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para>
+ url="../../../../send-pr.html">equivalente en la
+ web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fué
+ desactivado a causa del <quote>spam</quote>). Trate de
+ rellenar todos los campos del informe de errores. A menos que
+ exceda de 65KB puede incluír los parches directamente en
+ el informe. Si es posible aplicar el parche al árbol de
+ fuentes no olvide incluír <literal>[PATCH]</literal> en
+ la sinópsis del informe. Cuando incluya parches
+ <emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que
+ las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el
+ parche inútil. Considere la posibilidad de comprimir
+ los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los
+ 20KB.</para>
+
+ <para>Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje
+ de confirmación junto con un número de
+ seguimiento. Conserve ese número por si en algún
+ momento pudiera añadir nueva información sobre el
+ problema enviando correo a
+ <email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>. Utilice el
+ número como asunto del mensaje (por ejemplo,
+ <literal>"Re: kern/3377"</literal>. Así debería
+ enviarse la información adicional sobre cualquier PR.</para>
+
+ <para>Si no recibe confirmación en un período de
+ tiempo razonable (entre 3 días y una semana, dependiendo
+ de su tipo de conexión) o si por alguna razón no
+ puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que
+ alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para>
<para>No olvide consultar <ulink
- url="../../articles/problem-reports/article.html">éste
- <quote>article</quote></ulink> sobre cómo escribir buenos
+ url="../../articles/problem-reports/article.html">éste
+ <quote>article</quote></ulink> sobre cómo escribir buenos
informes de problemas.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Cambios en la Documentación</title>
- <indexterm><primary>envíos de
+ <indexterm><primary>envíos de
documentación</primary></indexterm>
- <para>Los cambios en la documentación son revisados por
+ <para>Los cambios en la documentación son revisados por
la &a.doc;. Por favor, consulte <ulink
url="../../books/fdp-primer/index.html">FreeBSD Documentation
- Project Primer</ulink> para recibir instrucciones
- detalladas. Envíe nuevos contenidos o cambios sobre
- los ya existentes (¡incluso los pequeños son
- bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla
+ Project Primer</ulink> para recibir instrucciones
+ detalladas. Envíe nuevos contenidos o cambios sobre
+ los ya existentes (¡incluso los pequeños son
+ bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla
en <link
- linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios
+ linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios
Generales</link>.</para>
</sect2>
@@ -330,40 +330,40 @@
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
- <para>Añadir cambios o modificar el código fuente
- existente es un tema delicado y depende mucho de hasta
- qué punto esté usted al día sobre el
- estado actual del desarrollo de FreeBSD. Hay una versión
- en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como
- <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas
- formas para mayor comodidad de los desarrolladores que
- están trabajando activamente en el
- sistema. Consulte el <ulink
+ <para>Añadir cambios o modificar el código fuente
+ existente es un tema delicado y depende mucho de hasta
+ qué punto esté usted al día sobre el
+ estado actual del desarrollo de FreeBSD. Hay una versión
+ en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como
+ <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas
+ formas para mayor comodidad de los desarrolladores que
+ están trabajando activamente en el
+ sistema. Consulte el <ulink
url="../../books/handbook/current-stable.html">FreeBSD
- Handbook</ulink>, donde se explica cómo obtener y
- utilizar FreeBSD-CURRENT.</para>
-
- <para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes
- desafortunadamente significará que sus cambios
- podrían con frecuencia resultar demasiado obsoletos
- o demasiado divergentes para una fácil reintegración
- dentro de FreeBSD. Ésta posibilidad puede minimizarse
- suscribiéndose a la &a.announce; y a la &a.current;,
- donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del
- sistema.</para>
-
- <para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes
- totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el
- siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviará
- al equipo de FreeBSD. Hágalo con el comando
+ Handbook</ulink>, donde se explica cómo obtener y
+ utilizar FreeBSD-CURRENT.</para>
+
+ <para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes
+ desafortunadamente significará que sus cambios
+ podrían con frecuencia resultar demasiado obsoletos
+ o demasiado divergentes para una fácil reintegración
+ dentro de FreeBSD. Ésta posibilidad puede minimizarse
+ suscribiéndose a la &a.announce; y a la &a.current;,
+ donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del
+ sistema.</para>
+
+ <para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes
+ totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el
+ siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviará
+ al equipo de FreeBSD. Hágalo con el comando
&man.diff.1;.</para>
- <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el envío
- de parches es la salida unificada generada por <command>diff
- -u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios
- sustanciales en una región de código una salida
- contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff
- -c</command> resultará más legible y en consecuencia
+ <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el envío
+ de parches es la salida unificada generada por <command>diff
+ -u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios
+ sustanciales en una región de código una salida
+ contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff
+ -c</command> resultará más legible y en consecuencia
preferible.</para>
<indexterm>
@@ -373,104 +373,104 @@
<para>Por ejemplo:</para>
<para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen>
- o
+ o
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen>
- generarían un conjunto de <quote>diffs</quote> contextuales
+ generarían un conjunto de <quote>diffs</quote> contextuales
de fichero fuente o la jerarquía de directorios.</para>
- <para>Del mismo modo
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen>
- o
+ <para>Del mismo modo
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen>
+ o
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen>
- nos darían el mismo resultado excepción hecha
- del formato unificado de los <quote>diffs</quote>
+ nos darían el mismo resultado excepción hecha
+ del formato unificado de los <quote>diffs</quote>
resultantes.</para>
- <para>Consulte la página man de &man.diff.1; para más
+ <para>Consulte la página man de &man.diff.1; para más
detalles.</para>
<para>Una vez que disponga de un conjunto de <quote>diffs
- </quote> (que debería probar con el comando
- &man.patch.1;) puede enviarlos para que sean incluídos en
- FreeBSD. Utilice el programa &man.send-pr.1; tal y como se muestra
- <link linkend="contrib-general">Informes de Errores y Comentarios
- Generales</link>. ¡<emphasis>No</emphasis> se limite simplemente
- a enviar sus <quote>diffs</quote> a la &a.hackers; o se
- perderán! Agradecemos inmensamente su colaboración
- (¡éste es un proyecto que funciona gracias al
- trabajo desinteresado de mucha gente!). Estamos muy ocupados,
- así que no podemos atender inmediatamente todos y cada uno
- de los envíos recibidos, pero permanecerán en la
- <quote>PR database</quote> hasta que lo hagamos. Etiquete sus
- envíos incluyendo <literal>[PATCH]</literal> en la
- sinópsis del informe.</para>
+ </quote> (que debería probar con el comando
+ &man.patch.1;) puede enviarlos para que sean incluídos en
+ FreeBSD. Utilice el programa &man.send-pr.1; tal y como se muestra
+ <link linkend="contrib-general">Informes de Errores y Comentarios
+ Generales</link>. ¡<emphasis>No</emphasis> se limite simplemente
+ a enviar sus <quote>diffs</quote> a la &a.hackers; o se
+ perderán! Agradecemos inmensamente su colaboración
+ (¡éste es un proyecto que funciona gracias al
+ trabajo desinteresado de mucha gente!). Estamos muy ocupados,
+ así que no podemos atender inmediatamente todos y cada uno
+ de los envíos recibidos, pero permanecerán en la
+ <quote>PR database</quote> hasta que lo hagamos. Etiquete sus
+ envíos incluyendo <literal>[PATCH]</literal> en la
+ sinópsis del informe.</para>
<indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
- <para>Si lo considera oportuno (ésto es, si ha
- añadido borrado o renombrado ficheros)
+ <para>Si lo considera oportuno (ésto es, si ha
+ añadido borrado o renombrado ficheros)
empaquete sus cambios en un fichero <command>tar
- </command> y ejecute el programa &man.uuencode.1;
- sobre él. Puede usar también ficheros
- creados con &man.shar.1;</para>
-
- <para>Si su cambio puede tener un cariz potencialmente
- delicado ésto es, no está seguro de bajo
- qué tipo de <quote>licencia</quote> sería
- su distribución ulterior o simplemente no está
- listo para liberarlo sin una revisión exhaustiva,
- debería enviarlo directamente a &a.core; en lugar de
- usar &man.send-pr.1;. El &a.core; incluye un grupo de gente
- mucho más pequeño que lleva a cabo la mayor
- parte del trabajo diario en FreeBSD. Tenga en cuenta que
- el &a.core; está <emphasis>muy ocupado</emphasis> y
- por lo tanto sólo debería enviársele
- correo cuando sea estrictamente necesario.</para>
-
- <para>Consulte la páginas <quote>man</quote> de
- &man.intro.9; y &man.style.9; para saber más acerca
- del estilo de codificación requerido. Le
- agradeceríamos mucho que al menos tuviera en cuenta
- esa información antes de enviar código.</para>
+ </command> y ejecute el programa &man.uuencode.1;
+ sobre él. Puede usar también ficheros
+ creados con &man.shar.1;</para>
+
+ <para>Si su cambio puede tener un cariz potencialmente
+ delicado ésto es, no está seguro de bajo
+ qué tipo de <quote>licencia</quote> sería
+ su distribución ulterior o simplemente no está
+ listo para liberarlo sin una revisión exhaustiva,
+ debería enviarlo directamente a &a.core; en lugar de
+ usar &man.send-pr.1;. El &a.core; incluye un grupo de gente
+ mucho más pequeño que lleva a cabo la mayor
+ parte del trabajo diario en FreeBSD. Tenga en cuenta que
+ el &a.core; está <emphasis>muy ocupado</emphasis> y
+ por lo tanto sólo debería enviársele
+ correo cuando sea estrictamente necesario.</para>
+
+ <para>Consulte la páginas <quote>man</quote> de
+ &man.intro.9; y &man.style.9; para saber más acerca
+ del estilo de codificación requerido. Le
+ agradeceríamos mucho que al menos tuviera en cuenta
+ esa información antes de enviar código.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>New Code or Major Value-Added Packages</title>
- <para>En el caso de una contribución significativa o de
- gran impacto, o si se trata de añadir una nueva
- característica importante a FreeBSD, enviar ficheros
- tar tratados con <quote>uuencode</quote> o por el contrario
- ponerlos a disposición de otras personas en un sitio
- web o FTP se convierte en algo prácticamente
- imprescindible. Si no dispone de acceso a un sitio web o
- FTP pregunte en la lista apropiada de FreeBSD para que
+ <para>En el caso de una contribución significativa o de
+ gran impacto, o si se trata de añadir una nueva
+ característica importante a FreeBSD, enviar ficheros
+ tar tratados con <quote>uuencode</quote> o por el contrario
+ ponerlos a disposición de otras personas en un sitio
+ web o FTP se convierte en algo prácticamente
+ imprescindible. Si no dispone de acceso a un sitio web o
+ FTP pregunte en la lista apropiada de FreeBSD para que
alguien se lo facilite.</para>
- <para>Cuando se trabaja con un gran volumen de código
- el espinoso tema de la <quote>licencia</quote> invariablemente
- sale a la palestra. Las <quote>licencias</quote> admitidas
- para la inclusión de código en FreeBSD
+ <para>Cuando se trabaja con un gran volumen de código
+ el espinoso tema de la <quote>licencia</quote> invariablemente
+ sale a la palestra. Las <quote>licencias</quote> admitidas
+ para la inclusión de código en FreeBSD
son:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<indexterm><primary>La Licencia BSD</primary></indexterm>
- <para>La licencia BSD. Ésta licencia es la preferida
- a causa de su naturaleza carente de <quote>requerimientos
- añadidos</quote> y su atractivo general para la
- empresa. Lejos de buscar evitar el uso comercial, el
- Proyecto FreeBSD recomienda vivamente la participación
- de entidades comerciales que pudieran en casos determinados
- dedicar parte de sus recursos a FreeBSD.</para>
+ <para>La licencia BSD. Ésta licencia es la preferida
+ a causa de su naturaleza carente de <quote>requerimientos
+ añadidos</quote> y su atractivo general para la
+ empresa. Lejos de buscar evitar el uso comercial, el
+ Proyecto FreeBSD recomienda vivamente la participación
+ de entidades comerciales que pudieran en casos determinados
+ dedicar parte de sus recursos a FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -479,40 +479,40 @@
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
<para>La GNU General Public License, o <quote>GPL</quote>.
- Ésta licencia no es tan popular debido al esfuerzo
- añadido que requiere de cualquiera que usara el
- código con fines comerciales, pero dada la ingente
- cantidad de código GPL que usamos habitualmente
+ Ésta licencia no es tan popular debido al esfuerzo
+ añadido que requiere de cualquiera que usara el
+ código con fines comerciales, pero dada la ingente
+ cantidad de código GPL que usamos habitualmente
(el compilador, el ensamblador, el procesador de texto,
- etc) sería estúpido rechazar contribuciones
- bajo ésta licencia. El código bajo licencia
- GPL también se incluye bajo una parte diferenciada
- del árbol, pudiendo ser
- <filename>/sys/gnu</filename> o
- <filename>/usr/src/gnu</filename>, y es por tanto
- fácilmente identificable para quienes la licencia
- GPL suponga un problema.</para>
+ etc) sería estúpido rechazar contribuciones
+ bajo ésta licencia. El código bajo licencia
+ GPL también se incluye bajo una parte diferenciada
+ del árbol, pudiendo ser
+ <filename>/sys/gnu</filename> o
+ <filename>/usr/src/gnu</filename>, y es por tanto
+ fácilmente identificable para quienes la licencia
+ GPL suponga un problema.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>Todo lo que vaya bajo cualquier otro tipo de licencia
- requiere que ésta deba ser cuidadosamente revisada
- antes de que su inclusión en FreeBSD sea llevada a
- consideración. Las aportaciones bajo licencias
- comerciales particularmente restrictivas en vigor por lo
- general son rechazadas aunque siempre se recomienda a los
- autores que hagan públicamente accesible su trabajo
- usando sus propios medios.</para>
-
- <para>Para poner su trabajo bajo la licencia <quote>BSD</quote>
- inserte el siguiente texto al principio de todos y cada uno
- de los ficheros de código que quiera amparar bajo la
- misma, reemplazando el texto entre
- <literal>%%</literal> con la información
+ <para>Todo lo que vaya bajo cualquier otro tipo de licencia
+ requiere que ésta deba ser cuidadosamente revisada
+ antes de que su inclusión en FreeBSD sea llevada a
+ consideración. Las aportaciones bajo licencias
+ comerciales particularmente restrictivas en vigor por lo
+ general son rechazadas aunque siempre se recomienda a los
+ autores que hagan públicamente accesible su trabajo
+ usando sus propios medios.</para>
+
+ <para>Para poner su trabajo bajo la licencia <quote>BSD</quote>
+ inserte el siguiente texto al principio de todos y cada uno
+ de los ficheros de código que quiera amparar bajo la
+ misma, reemplazando el texto entre
+ <literal>%%</literal> con la información
apropiada:</para>
<programlisting>Copyright (c) %%años_exactos%%
- %%su_nombre%%, %%su_estado/país%% %%su_código_postal%%.
+ %%su_nombre%%, %%su_estado/país%% %%su_código_postal%%.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
@@ -545,25 +545,25 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<sect2>
<title>Dinero, Hardware o Acceso a Internet</title>
- <para>Estamos encantados de aceptar donaciones económicas
- para ayudar a impulsar el Proyecto FreeBSD y, como en cualquier
- proyecto mantenido por voluntarios, un poco puede hacer
- mucho. También son muy importantes las donaciones de
- hardware para ampliar nuestra lista de hardware soportado,
- dado que normalmente andamos cortos de fondos con los que
+ <para>Estamos encantados de aceptar donaciones económicas
+ para ayudar a impulsar el Proyecto FreeBSD y, como en cualquier
+ proyecto mantenido por voluntarios, un poco puede hacer
+ mucho. También son muy importantes las donaciones de
+ hardware para ampliar nuestra lista de hardware soportado,
+ dado que normalmente andamos cortos de fondos con los que
comprar ese tipo de material.</para>
<sect3>
<title><anchor id="donations"/>Donación de Fondos</title>
- <para>La Fundación FreeBSD es una fundación sin
- ánimo de lucro y exenta de impuestos creada para
- impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD. Como una entidad
- 501(c)3, la Fundación está
- prácticamente exenta del pago del impuesto federal
- de la renta de los EEUU así como del del Estado de
- Colorado. Las donaciones a una entidad libre de impuestos
- suelen ser deducibles en la declaración federal de
+ <para>La Fundación FreeBSD es una fundación sin
+ ánimo de lucro y exenta de impuestos creada para
+ impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD. Como una entidad
+ 501(c)3, la Fundación está
+ prácticamente exenta del pago del impuesto federal
+ de la renta de los EEUU así como del del Estado de
+ Colorado. Las donaciones a una entidad libre de impuestos
+ suelen ser deducibles en la declaración federal de
impuestos.</para>
<para>Las donaciones pueden enviarse mediante cheque a:
@@ -575,17 +575,17 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
</address>
</para>
- <para>La Fundación FreeBSD puede también aceptar
- donaciones via web mediante PayPal. Para hacer una
- donación visite la página web <ulink
- url="http://www.freebsdfoundation.org">de la
+ <para>La Fundación FreeBSD puede también aceptar
+ donaciones via web mediante PayPal. Para hacer una
+ donación visite la página web <ulink
+ url="http://www.freebsdfoundation.org">de la
Fundación</ulink>.</para>
- <para>Puede encontrar más información sobre
+ <para>Puede encontrar más información sobre
la Fundación en <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
FreeBSD Foundation -- an Introduction</ulink>. Puede enviar correo
- electrónico a la Fundación a
+ electrónico a la Fundación a
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
@@ -593,8 +593,8 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<title>Donación de Hardware</title>
<indexterm><primary>donaciones</primary></indexterm>
- <para>El Proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de
- hardware que le resulte útil. Si desea donar
+ <para>El Proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de
+ hardware que le resulte útil. Si desea donar
hardware por favor póngase en contacto con la <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Donations Liaison
Office</ulink>.</para>
@@ -603,10 +603,10 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<sect3>
<title>Donación de Acceso a Internet</title>
- <para>Nunca viene mal una nueva réplica para sitios
- FTP, WWW o <command>cvsup</command>. Si desea ofrecer
- alguno de esos servicios por favor consulte el siguiente
- artículo <ulink
+ <para>Nunca viene mal una nueva réplica para sitios
+ FTP, WWW o <command>cvsup</command>. Si desea ofrecer
+ alguno de esos servicios por favor consulte el siguiente
+ artículo <ulink
url="../../articles/hubs/index.html">Mirroring FreeBSD</ulink>
para más información.</para>
</sect3>