aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml')
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml299
1 files changed, 163 insertions, 136 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
index ee8161daf3..04bb98afc9 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
@@ -32,20 +32,20 @@
<abstract>
<para>&Eacute;sta es la FAQ de FreeBSD versi&oacute;n 2.X, 3.X y 4.X
- Todas las secciones est&aacute;n dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores.
- Los cap&iacute;tulos con &lt;XXX&gt; est&aacute;n bajo
+ Todas las secciones est&aacute;n dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y
+ superiores. Los cap&iacute;tulos con &lt;XXX&gt; est&aacute;n bajo
construcci&oacute;n. Si est&aacute;s interesado en colaborar en este
proyecto, env&iacute;a un e-mail a la lista de distribuci&oacute;n del
proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD (en ingl&eacute;s)
&a.doc; o a la direcci&oacute;n
<ulink URL="mailto:doc@es.FreeBSD.org">doc@es.FreeBSD.org</ulink> en
- castellano. La &uacute;ltima versi&oacute;n de este documento est&aacute;
- siempre disponible en el <ulink
+ castellano. La &uacute;ltima versi&oacute;n de este documento
+ est&aacute; siempre disponible en el <ulink
URL="http://www.es.FreeBSD.org/es/">Mirror en espa&ntilde;ol de
FreeBSD</ulink>.
Puede obtenerse como un &uacute;nico archivo en formato
- <ulink URL="book.html">HTML</ulink> v&iacute;a HTTP o en formato texto,
- PostScript o PDF desde el <ulink
+ <ulink URL="book.html">HTML</ulink> v&iacute;a HTTP o en formato
+ texto, PostScript o PDF desde el <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">servidor FTP de FreeBSD</ulink>.
Tambi&eacute;n se pueden hacer <ulink
URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html">b&uacute;squedas
@@ -58,12 +58,13 @@
<para>&iexcl;Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X-4.X!</para>
- <para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
- documento pretende abarcar las preguntas m&aacute;s frecuentes referentes
- al sistema operativo FreeBSD (&iexcl;y por supuesto contestarlas!).
- Pensadas en un principio para reducir el tr&aacute;fico y evitar que se
- hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un
- valorado recurso de obtenci&oacute;n de informaci&oacute;n.</para>
+ <para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET),
+ este documento pretende abarcar las preguntas m&aacute;s frecuentes
+ referentes al sistema operativo FreeBSD (&iexcl;y por supuesto
+ contestarlas!). Pensadas en un principio para reducir el tr&aacute;fico
+ y evitar que se hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han
+ convertido en un valorado recurso de obtenci&oacute;n de
+ informaci&oacute;n.</para>
<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo
m&aacute;s informativa posible; si tienes cualquier comentario o
@@ -79,12 +80,13 @@
<answer>
<para>De manera resumida, FreeBSD es un sistema operativo UNIX para
plataformas i386, IA-64, PC-98, Alpha/AXP y UltraSPARC basado en
- <quote>4.4BSD-Lite</quote> de la Universidad de Berkeley en California.
- Tambi&eacute;n est&aacute; indirectamente basado en el port de
- Net/2 para i386 de Berkeley, conocido como <quote>386BSD</quote>,
- realizado por William Jolitz's. Una descripci&oacute;n m&aacute;s
- detallada de FreeBSD y de c&oacute;mo puede trabajar, se encuentra
- en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.
+ <quote>4.4BSD-Lite</quote> de la Universidad de Berkeley en
+ California. Tambi&eacute;n est&aacute; indirectamente basado en el
+ port de Net/2 para i386 de Berkeley, conocido como
+ <quote>386BSD</quote>, realizado por William Jolitz's. Una
+ descripci&oacute;n m&aacute;s detallada de FreeBSD y de
+ c&oacute;mo puede trabajar, se encuentra en
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.
</para>
<para>FreeBSD es usado por compa&ntilde;&iacute;as, proveedores de
@@ -93,8 +95,8 @@
educaci&oacute;n y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
- <para>Para informaci&oacute;n m&aacute;s detallada sobre FreeBSD, por
- favor mira en
+ <para>Para informaci&oacute;n m&aacute;s detallada sobre FreeBSD,
+ por favor mira en
<ulink URL="../../handbook/index.html">FreeBSD Handbook</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -174,9 +176,9 @@
en realidad usan el sistema operativo. FreeBSD esta
dise&ntilde;ado para proveer un ambiente robusto y listo para
aplicaciones. Soporta una gran variedad de exploradores de web,
- suites de oficina, lectores de correo electr&oacute;nico, programas
- de gr&aacute;ficos, ambientes de programaci&oacute;n, servidores
- y casi todo lo que se desee. La mayor parte de estas
+ suites de oficina, lectores de correo electr&oacute;nico,
+ programas de gr&aacute;ficos, ambientes de programaci&oacute;n,
+ servidores y casi todo lo que se desee. La mayor parte de estas
aplicaciones pueden ser encontr&aacute;das en la <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Colecci&oacute;n de
Ports</ulink>.</para>
@@ -217,11 +219,11 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>El c&oacute;digo fuente completo del sistema operativo es
- de libre distribuci&oacute;n, y se han establecido el menor
+ <para>El c&oacute;digo fuente completo del sistema operativo
+ es de libre distribuci&oacute;n, y se han establecido el menor
n&uacute;mero posible de restricciones para su uso,
- distribuci&oacute;n e incorporaci&oacute;n a otras aplicaciones
- (comerciales o no).</para>
+ distribuci&oacute;n e incorporaci&oacute;n a otras
+ aplicaciones (comerciales o no).</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -262,7 +264,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question>
+ <question id="lastest-version">
<para>&iquest;Cu&aacute;l es la &uacute;ltima versi&oacute;n de
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -311,13 +313,13 @@
<para>Si no est&aacute;s familiarizado con el sistema operativo o no
eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un
- problema temporal, no deber&iacute;as usar FreeBSD-CURRENT. Esta rama
- a veces avanza muy r&aacute;pidamente y puede no ser compilable
+ problema temporal, no deber&iacute;as usar FreeBSD-CURRENT. Esta
+ rama a veces avanza muy r&aacute;pidamente y puede no ser compilable
durante unos d&iacute;as. La gente que usa FreeBSD-CURRENT es capaz
- de analizar los problemas y s&oacute;lo comunicarlos si son motivo de
- errores. Preguntas como <quote>al ejecutar make world obtengo un error
- referente a grupos</quote> en la lista de distribuci&oacute;n -CURRENT
- pueden quedar fuera de lugar.</para>
+ de analizar los problemas y s&oacute;lo comunicarlos si son motivo
+ de errores. Preguntas como <quote>al ejecutar make world obtengo un
+ error referente a grupos</quote> en la lista de distribuci&oacute;n
+ -CURRENT pueden quedar fuera de lugar.</para>
<para>Una release
<ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink> corresponde
@@ -328,22 +330,23 @@
<para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Comprobar la &uacute;ltima versi&oacute;n del software de
- instalaci&oacute;n.</para>
+ <para>Comprobar la &uacute;ltima versi&oacute;n del software
+ de instalaci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Dar a la gente que le gustar&iacute;a usar la
- versi&oacute;n -CURRENT, pero que no tiene el tiempo suficiente
- para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera
- f&aacute;cil de poder instalarla en su sistema.</para>
+ versi&oacute;n -CURRENT, pero que no tiene el tiempo
+ suficiente para seguir el ritmo diario de actualizaciones,
+ una manera f&aacute;cil de poder instalarla en su sistema.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Preservar un punto de referencia fijado en el
c&oacute;digo en cuesti&oacute;n, s&oacute;lo en caso de que
- ``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS
- normalmente previene de que cosas tan horribles como
+ ``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el
+ CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
&eacute;stas puedean suceder :)</para>
</listitem>
@@ -357,9 +360,9 @@
</para>
<para>No se garantiza que ning&uacute;n snapshot pueda ser
- considerado <quote>calidad de producci&oacute;n</quote>. Para conseguir
- estabilidad y un sistema garantizado, tendr&aacute;s que usar las
- versiones release.</para>
+ considerado <quote>calidad de producci&oacute;n</quote>. Para
+ conseguir estabilidad y un sistema garantizado, tendr&aacute;s que
+ usar las versiones release.</para>
<para>Las release snapshot est&aacute;n directamente disponibles en
<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
@@ -375,55 +378,74 @@
<answer>
<para>Cuando la versi&oacute;n de FreeBSD 2.0.5 fue declarada
- release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una
- rama fue llamada
- <ulink URL="../../handbook/stable.html">-STABLE</ulink> con la
- intenci&oacute;n de que s&oacute;lo los parches bien comprobados y
- peque&ntilde;as actualizaciones de determinadas partes del sistema
- fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y otras
- empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos o
- experimentales). La otra rama fue
- <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>,
- la cual ha sido, esencialmente, una l&iacute;nea com&uacute;n para
- el desarrollo de la versi&oacute;n 4.0-RELEASE. Aqu&iacute; hay un
- peque&ntilde;o gr&aacute;fico ASCII para ayudar a entender este
+ release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas.
+ Una rama fue llamada
+ <ulink url="../handbook/current-stable#STABLE.html">-STABLE</ulink>,
+ otra <ulink url="../handbook/current-sable#CURRENT.HTML">-CURRENT</ulink>.
+ FreeBSD-STABLE est&aacute; previsto para provedores de Internet y
+ otras empresas para las que no resultan deseables cambios
+ repentinos o experimentales. FreeBSD-CURRENT, por otra parte, ha
+ sido la l&iacute;nea com&uacute;n desde el release 2.0, llegando
+ hasta 5.2-RELEASE (y mas all&aacute;). Se espera que 5-STABLE sea
+ creado a la salida de 5.3-RELEASE y es entonc&eacute;s cuando
+ &os.current; pasar&aacute; a ser 6-CURRENT. Aqu&iacute; hay un
+ peque&ntilde;o gr&aacute;fico ASCII para ayudar a entender este
sistema de desarrollo:</para>
-
- <para>
-<literallayout> 2.0
- |
- |
- | [2.1-stable]
-*BRANCH* 2.0.5 -&gt; 2.1 -&gt; 2.1.5 -&gt; 2.1.6 -&gt; 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
- | (Mar 1997)
- |
- |
- | [2.2-stable]
-*BRANCH* 2.2.1 -&gt; 2.2.2-RELEASE -&gt; 2.2.5-RELEASE -&gt; ...
- | (Mar 1997) (Oct 1997)
- |
- |
- 3.0-SNAPs (started Q1 1997)
- |
- |
- 3.0.0-RELEASE (Oct 1998)
- |
- | [3.0-stable]
-*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -&gt; 3.2-RELEASE -&gt; ... future 3.x releases ...
- | (Mayo 1999)
- |
- \|/
- +
- [4.0-current continues]</literallayout>
- </para>
-
- <para>La rama -CURRENT progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
- de la misma manera la anterior 2.2-STABLE fue sustituida por la
- release 3.0: la nueva <quote>rama estable</quote> tambi&eacute;n conocida como
- 3.0-STABLE. 4.0-CURRENT continuar&aacute; hasta donde los desarrollos
- activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0
- se convertir&aacute; en 4.0-STABLE y se abrir&aacute; la nueva
- 4.1-CURRENT.</para>
+
+ <programlisting> 2.0
+ |
+ |
+ | [2.1-STABLE]
+ *BRANCH* 2.0.5 -&gt; 2.1 -&gt; 2.1.5 -&gt; 2.1.6 -&gt; 2.1.7.1 [2.1-STABLE termina]
+ | (Mar 1997)
+ |
+ |
+ | [2.2-STABLE]
+ *BRANCH* 2.2.1 -&gt; 2.2.2-RELEASE -&gt; 2.2.5 -&gt; 2.2.6 -&gt; 2.2.7 -&gt; 2.2.8 [termina]
+ | (Mar 1997) (Oct 97) (Abr 98) (Jul 98) (Dic 98)
+ |
+ |
+ 3.0-SNAPs (comenzado Q1 1997)
+ |
+ |
+ 3.0-RELEASE (Oct 1998)
+ |
+ | [3.0-STABLE]
+ *BRANCH* 3.1-RELEASE (Feb 1999) -&gt; 3.2 -&gt; 3.3 -&gt; 3.4 -&gt; 3.5 -&gt; 3.5.1
+ | (May 1999) (Sep 1999) (Dic 1999) (Junio 2000) (Julio 2000)
+ |
+ | [4.0-STABLE]
+ *BRANCH* 4.0 (Mar 2000) -&gt; 4.1 -&gt; 4.1.1 -&gt; 4.2 -&gt; 4.3 -&gt; 4.4 -&gt; ... later 4.X releases ...
+ |
+ | (Julio 2000) (Sep 2000) (Nov 2000)
+ 5.0-RELEASE (Enero 2003)
+ |
+ |
+ 5.1-RELEASE (Junio 2003)
+ |
+ |
+ 5.2-RELEASE
+ |
+ |
+ 5.2.1-RELEASE (Febrero 2004)
+ \|/
+ +
+ [5-CURRENT continua]</programlisting>
+
+ <para>La version 2.2-STABLE fue retirada con el release 2.2.8. La
+ rama 3-STABLE fue terminada con la release 3.5.1, la
+ &uacute;ltima release de 3.X. Los &uacute;nicos cambios que se
+ le podr&iacute;an hacer son arreglos en la seguridad.</para>
+
+ <para>4-STABLE es actualmente el branch -STABLE en desarrollo.
+ El ultimo release en branch 4-STABLE es &rel2.current;-RELEASE,
+ el cual fue hecho en &rel2.current.date;.</para>
+
+ <para>La rama 5-CURRENT progresa lentamente hacia la
+ creaci&oacute;n de la rama 5-STABLE. Ver
+ <link linkend="current">&iquest;Qu&eacute; es
+ FreeBSD-CURRENT?</link> para mas informaci&oacute;n sobre esta
+ rama.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -496,8 +518,8 @@
</question>
<answer>
- <para>Todas las versiones release de FreeBSD est&aacute;n disponibles
- via ftp an&oacute;nimo en
+ <para>Todas las versiones release de FreeBSD est&aacute;n
+ disponibles via ftp an&oacute;nimo en
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de
FreeBSD</ulink>:</para>
@@ -627,8 +649,8 @@
</question>
<answer>
- <para>S&iacute;, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
- chat de FreeBSD.</para>
+ <para>S&iacute;, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales
+ de chat de FreeBSD.</para>
<para>
<itemizedlist>
@@ -644,8 +666,8 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET
- est&aacute; disponible en el servidor
+ <para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en
+ DALNET est&aacute; disponible en el servidor
<filename>irc.dal.net</filename> en USA y
<filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
</listitem>
@@ -655,18 +677,19 @@
UNDERNET est&aacute; disponible en
<filename>us.undernet.org</filename> en USA y
<filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en
- EFNET, no hagas preguntas t&eacute;cnicas. Es un canal de chat,
- no de soporte.</para>
+ EFNET, no hagas preguntas t&eacute;cnicas. Es un canal de
+ chat, no de soporte.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Finalmente, puedes usar el canal
<emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en BSDNET, una
peque&ntilde;a red de chat, en el servidor
- <filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer
- m&aacute;s soporte t&eacute;cnico y no ser tan an&aacute;rquica
- como EFNET, UNDERNET o DALNET. &iquest;Por qu&eacute; no
- ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.</para>
+ <filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta
+ ofrecer m&aacute;s soporte t&eacute;cnico y no ser tan
+ an&aacute;rquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. &iquest;Por
+ qu&eacute; no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en
+ BSDNET?.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -686,11 +709,11 @@
<answer>
<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
- est&aacute; disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
- Hay tambi&eacute;n un libro m&aacute;s completo titulado ``The
- Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el
- CDROM 2.2.6. Deber&iacute;a estar disponible en las mejores
- librer&iacute;as.</para>
+ est&aacute; disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM
+ 2.2.5. Hay tambi&eacute;n un libro m&aacute;s completo titulado
+ ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e
+ incluye el CDROM 2.2.6. Deber&iacute;a estar disponible en las
+ mejores librer&iacute;as.</para>
<para>Hay un proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD con el que
puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de
@@ -702,11 +725,11 @@
<ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org">&lt;questions@FreeBSD.org&gt;</ulink>.
</para>
- <para>Est&aacute; disponible un ``manual'' (handbook a patir de ahora)
- de FreeBSD, y se puede encontrar en:
+ <para>Est&aacute; disponible un ``manual'' (handbook a patir de
+ ahora) de FreeBSD, y se puede encontrar en:
<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
- Ten en cuenta que &eacute;ste es un trabajo en constante desarrollo y
- actualizaci&oacute;n, por lo que algunas secciones podr&iacute;an
+ Ten en cuenta que &eacute;ste es un trabajo en constante desarrollo
+ y actualizaci&oacute;n, por lo que algunas secciones podr&iacute;an
estar incompletas.</para>
<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x est&aacute; basado en la
@@ -768,8 +791,8 @@
<para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
and John Quarterman.<!-- <br> --></para>
- <para><emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
- System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<!-- <br> -->
+ <para><emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD
+ Operating System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<!-- <br> -->
ISBN 0-201-54979-4<!-- <br> --></para>
<para>Un buen libro en administraci&oacute;n de sistemas es:</para>
@@ -778,16 +801,17 @@
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> -->
ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para>
- <para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edici&oacute;n, con
- cubierta roja y no la primera.</para>
+ <para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda
+ edici&oacute;n, con cubierta roja y no la primera.</para>
<para>Este libro cubre las necesidades b&aacute;sicas, as&iacute;
- como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresi&oacute;n,
- etc,. Es caro, (aproximadamente unos US&#36;45-&#36;55), pero vale
- la pena. Tambi&eacute;n incluye un CD-ROM con los fuentes de varias
- herramientas, muchas de las cuales est&aacute;n incluidas,
- tambi&eacute;n, en la versi&oacute;n 2.2.6R (CDROM) de FreeBSD,
- incluso incluyendo versiones m&aacute;s modernas.</para>
+ como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP,
+ impresi&oacute;n, etc,. Es caro, (aproximadamente unos
+ US&#36;45-&#36;55), pero vale la pena. Tambi&eacute;n incluye un
+ CD-ROM con los fuentes de varias herramientas, muchas de las cuales
+ est&aacute;n incluidas, tambi&eacute;n, en la versi&oacute;n 2.2.6R
+ (CDROM) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones m&aacute;s
+ modernas.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -802,7 +826,8 @@
v&iacute;a web a traves de la direcci&oacute;n
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
Tambi&eacute;n pueden ser enviados v&iacute;a web a trav&eacute;s de
- la direcci&oacute;n <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>.
+ la direcci&oacute;n
+ <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>.
El comando <command>send-pr(1)</command> tambi&eacute;n puede ser
usado para el env&iacute;o de reporte de problemas.</para>
</answer>
@@ -815,9 +840,9 @@
</question>
<answer>
- <para>La FAQ actualizada est&aacute; disponible en el servidor Web de
- FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
- (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
+ <para>La FAQ actualizada est&aacute; disponible en el servidor Web
+ de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y
+ texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
<para>Formato PostScript (unos 370KB):
<itemizedlist>
@@ -852,9 +877,9 @@
</question>
<answer>
- <para>El Hansbook actualizado est&aacute; disponible en el servidor Web
- de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
- (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
+ <para>El Hansbook actualizado est&aacute; disponible en el servidor
+ Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript
+ y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
<para>Formato PostScript (unos 1.7MB):
<itemizedlist>
@@ -888,11 +913,12 @@
</question>
<answer>
- <para>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no est&aacute;n
- estrictamente en formato de texto plano; contienen car&aacute;cteres de
- control de impresi&oacute;n asumiendo que el documento ser&aacute;
- enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible,
- pasa el archivo por el programa col:</para>
+ <para>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no
+ est&aacute;n estrictamente en formato de texto plano; contienen
+ car&aacute;cteres de control de impresi&oacute;n asumiendo que el
+ documento ser&aacute; enviado a una impresora. Si necesitas
+ tenerlos en un formato leible, pasa el archivo por el programa col:
+ </para>
<para>
<literallayout>
@@ -908,7 +934,8 @@ $ col -b &lt; inputfile &gt; outputfile
</question>
<answer>
- <para>Hay m&uacute;ltiples maneras de hacer mirror de las p&aacute;ginas web.</para>
+ <para>Hay m&uacute;ltiples maneras de hacer mirror de las
+ p&aacute;ginas web.</para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem>