aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml')
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml1948
1 files changed, 0 insertions, 1948 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
deleted file mode 100644
index 15b227aca5..0000000000
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,1948 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
-<!--
- The FreeBSD Documentation Project
-
- The FreeBSD Spanish Documentation Project
- %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
- %SRCID% 1.130
-
- $FreeBSD$
--->
-
-<chapter id="multimedia">
- <chapterinfo>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Ross</firstname>
- <surname>Lippert</surname>
- <contrib>Editado por </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- 20 November 2000 -->
- </chapterinfo>
-
- <title>Multimedia</title>
-
- <sect1>
- <title>Sinopsis</title>
-
- <para>&os; admite una gran variedad de tarjetas de sonido,
- lo que permite disfrutar de sonido de alta fidelidad en su
- sistema. Ésto incluye la posibilidad de grabar y reproducir
- ficheros de audio tanto en los formatos MPEG Audio Layer 3
- (MP3), WAV y Ogg Vorbis, así como muchos otros.
- La Colección de Ports de &os; contiene también
- aplicaciones que le permitirán editar audio previamente grabado,
- añadir efectos y controlar dispositivos MIDI.</para>
-
-
- <para>Tras unas cuantas pruebas podrá reproducir ficheros de
- video y DVD en &os;. La cantidad de aplicaciones disponibles
- para codificar, convertir y reproducir los diversos soportes de
- video es más limitada que lo que hay disponible para
- el sonido. Por ejemplo, en el momento de escribir este texto
- no hay en la Colección de Ports de &os; una buena
- aplicación que permita pasar datos de un formato a
- otro, el equivalente a lo que hay en el campo del sonido con
- <filename role="package">audio/sox</filename>. A pesar de eso
- la situación en este área está cambiando
- rápidamente.</para>
-
- <para>Este capítulo muestra los pasos necesarios para configurar
- una tarjeta de sonido. La configuración e instalación
- de X11 (<xref linkend="x11"/>) habrá solucionado ya todos
- los problemas que hubiera podido darle su tarjeta gráfica,
- aunque quizás haya algún pequeño detalle que
- añadir para mejorar la reproducción.</para>
-
-
-
- <para>Tras leer éste capítulo sabrá usted:</para>
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Cómo configurar su sistema de modo que su tarjeta
- de sonido sea reconocida por el mismo.</para></listitem>
-
- <listitem><para>Confirmar el funcionamiento de su tarjeta usando
- herramientas de muestreo.</para></listitem>
-
- <listitem><para>Cómo enfrentarse a problemas de
- configuración de sonido.</para></listitem>
-
- <listitem><para>Cómo reproducir y crear ficheros
- MP3 y otros.</para></listitem>
-
- <listitem><para>Cómo gestiona el video el servidor X.</para></listitem>
- <listitem><para>Identificar unos cuantos ports para reproducir y
- codificar video que le darán muy buenos resultados.</para></listitem>
- <listitem><para>Cómo reproducir DVD y ficheros
- <filename>.mpg</filename> y
- <filename>.avi</filename>.</para></listitem>
-
- <listitem><para>Cómo convertir CD y DVD en ficheros
- de datos.</para></listitem>
- <listitem><para>Cómo configurar una tarjeta de TV.</para></listitem>
- <listitem><para>Cómo configurar un escáner de
- imágenes.</para></listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Antes de leer éste capítulo debería:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Saber configurar e instalar un nuevo kernel (<xref
- linkend="kernelconfig"/>).</para></listitem>
- </itemizedlist>
-
-
- <warning>
- <para>&nbsp;Si intenta montar un cd con &man.mount.8; provocará
- (como mínimo) un error en el sistema, pero puede
- llegar a provocar un <emphasis>kernel
- panic</emphasis>. Dichos soportes tienen codificaciones
- especiales sustancialmente diferentes de los típicos
- sistemas de ficheros ISO.</para>
- </warning>
-
-
- </sect1>
-
-
-
- <sect1 id="sound-setup">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Moses</firstname>
- <surname>Moore</surname>
- <contrib>Escrito por </contrib>
- <!-- 20 November 2000 -->
- </author>
- </authorgroup>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Marc</firstname>
- <surname>Fonvieille</surname>
- <contrib>Ampliado para &os;&nbsp;5.X por </contrib>
- <!-- 13 September 2004 -->
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Configuración de la tarjeta de sonido</title>
-
- <sect2 id="sound-device">
- <title>Configuración del sistema </title>
-
- <indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>sound cards</primary></indexterm>
- <para>Antes de nada tendrá que saber a ciencia cierta el
- modelo de tarjeta que tiene, qué chip utiliza y si es PCI
- o ISA. &os; admite una amplia variedad de tarjetas, tanto PCI como
- ISA. Consulte la lista de dispositivos de sonido que puede usar
- en &os; en las <ulink
- url="&rel.current.hardware;">Hardware Notes</ulink>. Las
- «Hardware Notes» le dirán también
- qué controlador es el que hace funcionar su tarjeta.</para>
-
- <indexterm>
- <primary>kernel</primary>
- <secondary>configuration</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Para poder usar su dispositivo de sonido en &os; tiene que
- cargar el controlador de dispositivo adecuado, cosa que puede
- hacerse de dos maneras. La forma más fácil es
- cargar el módulo del kernel correspondiente a su tarjeta
- de sonido mediante &man.kldload.8;. Puede hacerlo en su shell
- con la siguiente orden</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen>
-
- <para>o añadiendo la línea apropiada al fichero
- <filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>snd_emu10k1_load="YES"</programlisting>
-
- <para>Ambos ejemplos son para una tarjeta de sonido
- Creative &soundblaster; Live!. Encontrará una lista de
- módulos de sonido que puede cargar del mismo modo en
- <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>. Si no está
- del todo seguro sobre el controlador que debe usar pruebe con el
- módulo <filename>snd_driver</filename>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen>
-
- <para>Se trata de un «metacontrolador» que carga en
- memoria todos los controladores más habituales. De este modo
- acelerará notablemente el proceso de detectar cuál es
- el controlador perfecto para su hardware. También
- puede cargar todos los controladores de sonido desde
- <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
-
- <para>Si quiere saber qué controlador se corresponde
- con su tarjeta de sonido una vez cargado el «metadriver»
- <filename>snd_driver</filename> debe comprobar el contenido de
- <filename>/dev/sndstat</filename> mediante la orden
- <command>cat /dev/sndstat</command>.</para>
-
- <para>El segundo método es compilar de forma estática
- el soporte para su tarjeta de sonido dentro de un kernel
- personalizado. En la siguiente sección encontrará
- la información necesaria para añadir a su kernel
- el soporte que necesita su hardware. Para más información
- sobre la compilación de un kernel consulte el <xref
- linkend="kernelconfig"/>.</para>
-
- <sect3>
- <title>Configuración de un kernel personalizado con soporte de sonido</title>
-
- <para>Lo primero que hay que hacer es añadir el
- controlador del «framework» de sonido
- &man.sound.4; al kernel; tendrá que añadir
- la siguiente línea a su fichero de configuración
- del kernel:</para>
-
- <programlisting>device sound</programlisting>
-
- <para>Una vez hecho esto tiene que añadir el soporte
- para su tarjeta de sonido. Evidentemente tendrá que
- saber exactamente qué controlador es el que hace
- funcionar su tarjeta. Consulte la lista de dispositivos de
- sonido soportados que encontrará en las <ulink
- url="&rel.current.hardware;">Hardware Notes</ulink> y elija
- el controlador perfecto para su tarjeta. Por ejemplo una
- una tarjeta de sonido Creative &soundblaster; Live! usará
- el controlador &man.snd.emu10k1.4;. Siguiendo con el ejemplo,
- si queremos añadir soporte para esta tarjeta agregaremos
- lo siguiente:</para>
-
- <programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
-
- <para>Por favor, lea la página de manual del controlador
- si tiene dudas con la sintaxis. La sintaxis específica
- para la configuración en el kernel de cada tarjeta de
- sonido soportada existente puede encontrarse también
- en <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
-
- <para>Las tarjetas ISA no PnP pueden requerir que se le
- facilite al kernel la información de la
- configuración de la tarjeta (IRQ, puerto de E/S, etc). Esto
- se hace modificando el fichero
- <filename>/boot/device.hints</filename>. Durante el proceso de
- arranque &man.loader.8; leerá este fichero y le
- pasará los parámetros al kernel. Veamos un ejemplo:
- una vieja tarjeta Creative &soundblaster; 16 ISA no PnP
- utilizará el controlador &man.snd.sbc.4; junto con
- <literal>snd_sb16</literal>. En el caso de esta tarjeta
- habrá que añadir las siguientes líneas
- al fichero de configuración del kernel</para>
-
- <programlisting>device snd_sbc
-device snd_sb16</programlisting>
-
- <para>y añadir lo siguiente a
- <filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
-
- <programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
-hint.sbc.0.port="0x220"
-hint.sbc.0.irq="5"
-hint.sbc.0.drq="1"
-hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
-
- <para>La tarjeta del ejemplo usa el puerto de E/S <literal>0x220</literal>
- I/O port y la IRQ <literal>5</literal>.</para>
-
- <para>La sintaxis a utilizar en
- <filename>/boot/device.hints</filename> se explica en
- la página de manual de &man.sound.4; y en la del
- controlador en cuestión.</para>
-
- <para>En el ejemplo se muestran los parámetros por
- omisión. En ciertos casos habrá que usar
- otra IRQ o usar otros parámetros para hacer funcionar
- la tarjeta de sonido. Consulte la página de manual de
- &man.snd.sbc.4; para más información sobre esta
- tarjeta.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sound-testing">
- <title>Cómo probar su tarjeta de sonido</title>
-
- <para>Una vez que haya reiniciado con su kernel personalizado, o
- tras cargar el mólo del kernel necesario la tarjeta de
- sonido aparecerá en el búfer de mensajes del sistema
- (&man.dmesg.8;); deberí ser algo muy parecido a esto:</para>
-
- <screen>pcm0: &lt;Intel ICH3 (82801CA)&gt; port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
-pcm0: [GIANT-LOCKED]
-pcm0: &lt;Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec&gt;</screen>
-
- <para>Puede comprobar el estado de la tarjeta de sonido en
- el fichero <filename>/dev/sndstat</filename>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cat /dev/sndstat</userinput>
-FreeBSD Audio Driver (newpcm)
-Installed devices:
-pcm0: &lt;Intel ICH3 (82801CA)&gt; at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz 16384
-kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
-
- <para>El resultado en su sistema seguramente será distinto. Si
- no aparecen dispositivos <devicename>pcm</devicename> revise todo el
- proceso a ver dónde está el error. Revise su fichero
- de configuración del kernel nuevamente y compruebe que
- eligió el controlador de dispositivo adecuado. Tiene una
- lista de problemas habituales en la <xref
- linkend="troubleshooting"/>.</para>
-
- <para>Si todo ha ido bien ya tiene una tarjeta de sonido funcionando
- en su sistema. Si los pins de salida de sonido de su CD-ROM o DVD-ROM
- están colocados correctamente puede poner un CD en la unidad
- y reproducirlo con &man.cdcontrol.1;.</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
-
- <para>Hay muchas aplicaciones como <filename
- role="package">audio/workman</filename> que le ofrecerán
- un interfaz más amigable. Si quiere escuchar ficheros MP3
- puede instalar, por ejemplo,
- <filename role="package">audio/mpg123</filename>.</para>
-
- <para>Hay otra via aún más rápida de probar su
- tarjeta de sonido. Envíe datos a
- to <filename>/dev/dsp</filename> del siguiente modo:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>fichero</replaceable> &gt; /dev/dsp</userinput></screen>
-
- <para>donde <filename><replaceable>fichero</replaceable></filename>
- puede ser cualquier fichero. Esta orden producirá ruido,
- lo que confirmará que la tarjeta de sonido funciona.</para>
-
- <para>Puede manejar los niveles de la tarjeta de sonido con &man.mixer.8;.
- Tiene todos los detalles en la página de manual de
- &man.mixer.8;.</para>
-
- <sect3 id="troubleshooting">
- <title>Problemas habituales</title>
-
- <indexterm><primary>device nodes</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>I/O port</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
-
- <informaltable frame="none" pgwide="1">
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Error</entry>
- <entry>Solution</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><errorname>sb_dspwr(XX) timed out</errorname></entry>
- <entry><para>El puerto de E/S no ha sido configurado correctamente.</para></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><errorname>bad irq XX</errorname></entry>
- <entry><para>No ha elegido correctamente la IRQ. Asegúrese
- de que la IRQ que ha elegido y la IRQ del sonido son la misma.</para></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of memory</errorname></entry>
- <entry><para>No queda memoria suficiente en el sistema para poder
- usar el dispositivo.</para></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><errorname>xxx: can't open /dev/dsp!</errorname></entry>
- <entry><para>Compruebe si hay otra aplicación utilizando
- (y por tanto ocupando) el dispositivo. Escriba
- <command>fstat | grep dsp</command>. Los sospechosos
- habituales son <application>esound</application> y
- el sistema de sonido de <application>KDE</application>.
- </para></entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="sound-multiple-sources">
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Munish</firstname>
- <surname>Chopra</surname>
- <contrib>Escrito por </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
- <title>Cómo utilizar múltiples fuentes de sonido</title>
-
- <para>Disponer de múltiples fuentes de sonido puede ser muy
- útil, por ejemplo cuando
- <application>esound</application> o
- <application>artsd</application> no permiten compartir el dispositivo
- de sonido con otra aplicación.</para>
-
- <para>&os; permite hacerlo gracias a los <emphasis>Virtual Sound
- Channels</emphasis> (<literal>canales virtuales de sonido</literal>),
- que se activan mediante &man.sysctl.8;. Los canales virtuales
- permiten multiplexar la reproducción de sonido de su tarjeta
- mezclando el sonido en el kernel.</para>
-
- <para>El número de canales virtuales se configura utilizando
- dos sysctl; como <username>root</username> escriba lo siguiente:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.maxautovchans=4</userinput></screen>
-
- <para>En el ejemplo anterior se han creado cuatro canales virtuales, una
- cantidad muy razonable para el uso normal.
- <varname>hw.snd.pcm0.vchans</varname> es el número de canales
- virtuales de que dispone <devicename>pcm0</devicename>; puede configurarlo
- en cuanto el dispositivo sea reconocido por el sistema.
- <literal>hw.snd.maxautovchans</literal> es el número de canales
- virtuales que se le asignan a un nuevo dispositivo de audio cuando se
- conecta al sistema mediante &man.kldload.8;. Puesto que el
- módulo <devicename>pcm</devicename> puede cargarse independientemente
- de los controladores de hardware
- <varname>hw.snd.maxautovchans</varname> puede almacenar cuántos
- canales virtuales tienen asignados los dispositivos que se vayan
- conectando al sistema.</para>
-
- <note>
- <para>No es posible modificar el número de canales virtuales
- de un dispositivo que esté en marcha. Cierre antes todos
- los programas que estén utilizando el dispositivo, como
- reproductores de música o d&aelig;mons de sonido.</para>
- </note>
-
- <para>Si no usa &man.devfs.5; tendrá que configurar sus
- aplicaciones para que apunten a
- <filename>/dev/dsp0</filename>.<replaceable>x</replaceable>,
- donde <replaceable>x</replaceable> es un número entre 0 y 3 si
- <varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> tiene un valor de 4 como en el
- ejemplo anterior. Si se estuviera usando
- &man.devfs.5; en el ejemplo anterior cualquier programa que pidiera
- <filename>/dev/dsp0</filename> sería atendido de
- forma totalmente transparente.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Josef</firstname>
- <surname>El-Rayes</surname>
- <contrib>Escrito por </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
- <title>Asignación a los canales de mezcla de valores por omisión</title>
-
- <para>Los valores por defecto de los distintos canales de mezcla
- están fijados en el código del controlador
- &man.pcm.4;. Hay distintas aplicaciones y d&aelig;mons
- que le permitirán asignar valores al mezclador y que
- permanezcan entre uso y uso, pero no es una solución
- demasiado limpia. Puede asignar valores por omisión a
- las mezclas a nivel de controlador definiendo los valores
- apropiados en <filename>/boot/device.hints</filename>. Veamos
- un ejemplo:</para>
-
-<programlisting>hint.pcm.0.vol="50"</programlisting>
-
- <para>Esto asignará al canal de volumen un valor por
- omisión de 50 al cargar el módulo
- &man.pcm.4;.</para>
- </sect2>
-</sect1>
-
-
-
- <sect1 id="sound-mp3">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Chern</firstname>
- <surname>Lee</surname>
- <contrib>Escrito por </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- 11 Sept 2001 -->
- </sect1info>
-
- <title>Sonido MP3</title>
-
- <para>El formato MP3 (MPEG Layer 3 Audio) llega casi al nivel de
- calidad del CD, por lo que no hay motivo por el deba faltar en
- su escritorio &os;.</para>
-
- <sect2 id="mp3-players">
- <title>Reproductores de MP3</title>
-
- <para>El reproductor de MP3 para X11 más extendido
- es, de lejos, <application>XMMS</application> (X Multimedia System).
- Puede usar en él «skins»de
- <application>Winamp</application> puesto que el interfaz
- gráfico de <application>XMMS</application> es casi
- idéntico al de Nullsoft
- <application>Winamp</application>.
- <application>XMMS</application> incluye también soporte nativo
- para «plug-ins».</para>
-
- <para>Puede instalar <application>XMMS</application> como port
- (<filename role="package">multimedia/xmms</filename>) o como package.</para>
-
- <para>La interfaz de <application>XMMS</application> es intuitiva e
- incluye una lista de reproducción, un ecualizador
- gráfico y muchas otras cosas. Si está acostumbrado
- a <application>Winamp</application>
- <application>XMMS</application> le será muy
- fácil de usar.</para>
-
- <para>El port <filename role="package">audio/mpg123</filename>
- es un reproductor MP3 que se usa desde la shell.</para>
-
- <para>Puede especificarle desde la misma línea de órdenes
- a <application>mpg123</application> el dispositivo de
- sonido que debe usar y el fichero MP3 que debe reproducir. Veamos
- un ejemplo:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> ASaber-GrandesÉxitos.mp3</userinput>
-High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
-Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
-Uses code from various people. See 'README' for more!
-THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
-
-
-
-
-
-Playing MPEG stream from ASaber-GrandesÉxitos.mp3 ...
-MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
-</screen>
-
- <para>Sustituya <filename><replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable></filename>
- por el dispositivo <devicename>dsp</devicename> que haya en su
- sistema.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="rip-cd">
- <title>Extracción de pistas de sonido de un CD</title>
-
- <para>Antes de convirtir una pista o todo un CD a MP3 la información
- sonido debe volcarse al disco duro. Esto se hace convirtiendo
- los datos «raw CDDA» (CD Digital Audio) a ficheros
- WAV.</para>
-
- <para>La herramienta <command>cdda2wav</command>, que forma parte
- del port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>,
- permite la extracción de información de sonido en
- CD así como la información asociada a él.</para>
-
- <para>Con el CD en la unidad la siguiente orden
- (como <username>root</username>) un CD entero en ficheros WAV
- individuales, uno por pista:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen>
-
- <para><application>cdda2wav</application> soporta unidades CDROM
- ATAPI (IDE). En el caso de unidades IDE especifique
- el número de dispositivo en el lugar correspondiente al
- núro de unidad SCSI. Por ejemplo, para extraer la pista
- 7 desde una unidad IDE:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
-
- <para>La opción
- <option>-D <replaceable>0,1,0</replaceable></option>
- indica el dispositivo SCSI <devicename>0,1,0</devicename>,
- que corresponde con la salida de <command>cdrecord
- -scanbus</command>.</para>
-
- <para>Para extraer pistas de forma selectiva use la opción
- <option>-t</option>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
-
- <para>Esta opción extrae la séptima pista de un CDROM
- de sonido. Si quiere extraer un rango de pistas, por ejemplo las
- pistas de la uno a la siete, declare el rango del siguiente
- modo:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
-
- <para>La herramienta &man.dd.1; le permite también extraer
- pistas de sonido desde unidades ATAPI; consulte la <xref
- linkend="duplicating-audiocds"/> para más
- información.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="mp3-encoding">
- <title>Codificación de MP3</title>
-
- <para>Hoy por hoy el codificador de MP3 por antonomasia es
- <application>lame</application>.
- Puede encontrar <application>lame</application> en
- <filename role="package">audio/lame</filename>.</para>
-
- <para>Partiendo de ficheros WAV previamente extraidos la
- siguiente orden convierte
- <filename><replaceable>audio01.wav</replaceable></filename> en
- <filename><replaceable>audio01.mp3</replaceable></filename>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
---tt "<replaceable>Título de copla o cantar</replaceable>" \
---ta "<replaceable>Grupo, solista o coral sinfónica</replaceable>" \
---tl "<replaceable>Título del álbum</replaceable>" \
---ty "<replaceable>2001</replaceable>" \
---tc "<replaceable>Autor de la extracción y paso a MP3</replaceable>" \
---tg "<replaceable>Estilo</replaceable>" \
-<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Los 128&nbsp;kbits pasan por se el estándar de ratio
- de bits de los MP3, aunque puede que usted sea de los que prefieren
- calidades más altas, 160 o incluso 192. A mayor ratio
- de bits, más espacio en disco necesitará, aunque
- la calidad también será mayor. La opción
- <option>-h</option> usa el modo «más calidad pero
- algo más lento». Las opciones que empiezan por
- <option>--t</option> indican etiquetas ID3, que suelen contener
- información de la canción que contiene el fichero
- MP3. Tiene información sobre otras opciones de
- codificación en la página de manual de
- <application>lame</application>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="mp3-decoding">
- <title>Decodificación de MP3</title>
-
- <para>Para grabar un CD de sonido desde ficheros MP3 hay
- que convertirlos a formato WAV no comprimido. Tanto
- <application>XMMS</application> como
- <application>mpg123</application> soportan la conversión
- de MP3 a un formato de fichero no comprimido.</para>
-
- <para>Escritura a disco desde <application>XMMS</application>:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Arranque <application>XMMS</application>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Botón derecho del raón en la
- ventana para acceder al menú de
- <application>XMMS</application>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Elija <literal>Preferences</literal> en
- <literal>Options</literal>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Cambie el «Output Plugin» a «Disk Writer
- Plugin».</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Pulse <literal>Configure</literal>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Elija un directorio en el que guardar los ficheros
- descomprimidos.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Cargue el fichero MP3 en <application>XMMS</application>
- de la forma habitual, pero asegúrese de tener el
- volumen al 100% y las opciones de ecualización
- desactivadas.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Pulse <literal>Play</literal> &mdash; parecerá
- que <application>XMMS</application> está reproduciendo
- música pero no sonará nada. Lo que está
- haciendo es volcar el MP3 a un fichero.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Recuerde que antes de poder volver a escuchar ficheros
- MP3 de nuevo tendrá que devolver el «Plugin de
- salida» por omisión a la posición
- inicial.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Escritura de la salida estándar en <application>mpg123</application>:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Ejecute <command>mpg123 -s <replaceable>audio01.mp3</replaceable>
- &gt; <replaceable>audio01.pcm</replaceable></command></para>
- </step>
- </procedure>
-
- <para><application>XMMS</application> genera un fichero WAV,
- mientras que <application>mpg123</application> convierte MP3 a
- datos de sonido raw PCM. Puede usar
- <application>cdrecord</application> con ambos formatos para crear
- CD de sonido. Tendrá que usar &man.burncd.8; para raw PCM.
- Si lo que tiene son ficheros WAV escuchará un ligero clic
- al principio de cada pista: se trata de la cabecera del fichero
- WAV. Puede eliminar esta cabecera mediante
- <application>SoX</application> (que puede instalar como port desde
- <filename role="package">audio/sox</filename> o si lo prefiere como
- package):</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 <replaceable>pista.wav pista.raw</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Consulte la <xref linkend="creating-cds"/> para más
- información sobre el uso de grabadoras de CD en
- &os;.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
-
- <sect1 id="video-playback">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Ross</firstname>
- <surname>Lippert</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- 5 June 2002 -->
- </sect1info>
-
-
- <title>Reproducción de vídeo</title>
-
- <para>La reproducción de vídeo es un área muy
- nueva y en la que se producen grandes cambios a gran velocidad.
- Tenga paciencia. Aquí no va a ser todo tan sencillo como al
- configurar el sonido.</para>
-
- <para>Antes de comenzar es imprescindible que sepa con certeza
- cuál es el modelo de su tarjeta gráfica y qué
- chip usa. Tanto <application>&xorg;</application> como
- <application>&xfree86;</application> soportan gran cantidad de
- tarjetas gráficas, pero de pocas se puede decir que den
- un buen rendiemiento de reproducción. Puede consultar una
- lista de extensiones que el servidor X puede hacer funcionar en
- su tarjeta ejecutando &man.xdpyinfo.1; desde una sesión
- X11.</para>
-
- <para>Le recomendamos que tenga a mano un fichero MPEG no muy
- grande para usarlo en las pruebas que haga con los diversos
- reproductores y opciones. Algunos reproductores de DVD
- buscarán por omisión soportes DVD en
- <filename>/dev/dvd</filename> (algunos incluso tienen fijado en
- el código el nombre de dicha unidad) seguramente le
- resultará útil ejecutar los siguientes enlaces
- simbólicos:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvd</userinput></screen>
-
- <para>Tenga en cuenta que debido al diseño de &man.devfs.5;
- los enlaces creados a mano no sobrevivirán a un reinicio
- del sistema. Para que así suceda tras cada reinicio debe
- añadir las siguientes líneas a
- <filename>/etc/devfs.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>link acd0 dvd
-link acd0 rdvd</programlisting>
-
- <para>Además, el descifrado de DVD (una tarea que hará
- necesario llamar a funciones especiales de los DVD-ROM)
- requiere permisos de escritura en unidades DVD.</para>
-
- <para>Le recomendamos que aumente la memoria compartida del
- interfaz X11, para lo cual tendrá que incremente los
- valores asignados a varias &man.sysctl.8;:</para>
-
- <programlisting>kern.ipc.shmmax=67108864
-kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
-
- <sect2 id="video-interface">
- <title>Cómo determinar las características de video</title>
-
- <indexterm><primary>XVideo</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>SDL</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>DGA</primary></indexterm>
-
- <para>Hay varias formas de reproducir vídeo en X11, pero cuál
- de ellas sea la que funcione depende en gran medida del
- hardware que intervenga. Cada uno de los métodos que
- se describen más son mejores o peores según en
- qué hardware se ejecute. Además el procesamiento de
- video en X11 es un asunto que está recibiendo mucha
- atención últimamente y en cada nueva versión
- de <application>&xorg;</application> y de
- <application>&xfree86;</application> no es extraño encontrar
- avances significativos.</para>
-
- <para>Veamos una lista de interfaces de vídeo muy comunes:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>X11: salida normal de X11 utilizando memoria compartida.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>XVideo: una extensión del interfaz X11 que permite la
- reproducción de vídeo en las ventanas de X11.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>SDL: Simple Directmedia Layer.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>DGA: Direct Graphics Access (<literal>acceso directo
- a gráficos</literal>.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>SVGAlib: capa de consola de gráficos a bajo nivel.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <sect3 id="video-interface-xvideo">
- <title>XVideo</title>
-
- <para><application>&xorg;</application> y
- <application>&xfree86; 4.X</application> tienen una extensión
- llamada <emphasis>XVideo</emphasis> (también conocida como Xvideo,
- Xv o xv) que permite reproducir vídeo en ventanas del sistema
- X11 a través de un tipo de aceleración especial.
- Dicha extensión ofrece una calidad de reproducción
- muy alta incluso en máquinas muy cortas de recursos.</para>
-
- <para>Utilice <command>xvinfo</command> para saber qué
- extensión está utilizando:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen>
-
- <para>XVideo is supported for your card if the result looks like:</para>
-<screen>X-Video Extension version 2.2
-screen #0
- Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
- number of ports: 1
- port base: 43
- operations supported: PutImage
- supported visuals:
- depth 16, visualID 0x22
- depth 16, visualID 0x23
- number of attributes: 5
- "XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
- client settable attribute
- client gettable attribute (current value is 2110)
- "XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
- client settable attribute
- client gettable attribute (current value is 0)
- "XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
- client settable attribute
- client gettable attribute (current value is 128)
- "XV_SATURATION" (range 0 to 255)
- client settable attribute
- client gettable attribute (current value is 128)
- "XV_HUE" (range -180 to 180)
- client settable attribute
- client gettable attribute (current value is 0)
- maximum XvImage size: 1024 x 1024
- Number of image formats: 7
- id: 0x32595559 (YUY2)
- guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
- bits per pixel: 16
- number of planes: 1
- type: YUV (packed)
- id: 0x32315659 (YV12)
- guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
- bits per pixel: 12
- number of planes: 3
- type: YUV (planar)
- id: 0x30323449 (I420)
- guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
- bits per pixel: 12
- number of planes: 3
- type: YUV (planar)
- id: 0x36315652 (RV16)
- guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
- bits per pixel: 16
- number of planes: 1
- type: RGB (packed)
- depth: 0
- red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
- id: 0x35315652 (RV15)
- guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
- bits per pixel: 16
- number of planes: 1
- type: RGB (packed)
- depth: 0
- red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
- id: 0x31313259 (Y211)
- guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
- bits per pixel: 6
- number of planes: 3
- type: YUV (packed)
- id: 0x0
- guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
- bits per pixel: 0
- number of planes: 0
- type: RGB (packed)
- depth: 1
- red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0</screen>
-
- <para>Tenga en cuenta que los formatos que aparecen en el listado
- (YUV2, YUV12, etc) no aparecen en todas las implementaciones de
- de XVideo y su ausencia puede despistar a algunos
- reproductores.</para>
-
- <para>Si el resultado se parece mucho a esto</para>
-<screen>X-Video Extension version 2.2
-screen #0
-no adaptors present</screen>
-
- <para>lo más probable es que su tarjeta no soporte XVideo.</para>
-
- <para>Si su tarjeta gráfica no soporta XVideo lo único
- que significa es que para su sistema será más
- complicado alcanzar los requisitos computacionales necesarios
- para el procesamiento de vídeo. Dependiendo de la tarjeta
- gráfica y el procesador que tenga es posible que de todos
- modos pueda salvar la papeleta. Consulte la sección sobre
- recursos avanzados en la <xref
- linkend="video-further-reading"/>.</para>
-
- </sect3>
-
- <sect3 id="video-interface-SDL">
- <title>Simple Directmedia Layer</title>
-
- <para>SDL (Simple Directmedia Layer) se creó pensando en una
- capa que permitiera aplicaciones fáciles de portar entre las
- plataformas &microsoft.windows;, BeOS y &unix; y que permitiera
- al mismo tiempo un uso eficiente del sonido y el vídeo. La
- capa SDL ofrece abstracción de hardware a bajo nivel, lo que
- a veces puee ser más eficiente que la propia
- interfaz X11.</para>
-
- <para>SDL está en <filename role="package">devel/sdl12</filename>.</para>
-
- </sect3>
-
- <sect3 id="video-interface-DGA">
- <title>Direct Graphics Access</title>
-
- <para>«Direct Graphics Access» es una extensión
- de X11 que permite que un programa sortée el servidor X y
- acceda directamente al «framebuffer». Utiliza memoria
- de bajo nivel, así es imprescindible que se ejecute como
- <username>root</username>.</para>
-
- <para>Puede probar y analizar el rendimiento de la extensión
- DGA con &man.dga.1;. Al ejecutar <command>dga</command> la pantalla
- cambia de color cada vez que pulsa una tecla. Para salir de la
- aplicación pulse <keycap>q</keycap>.</para>
-
- </sect3>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="video-ports">
- <title>Ports y packages relacionados con el vídeo</title>
-
- <indexterm><primary>video ports</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>video packages</primary></indexterm>
-
- <para>Esta sección expone el software existente en la
- Colección de Ports de &os; que puede usar para la
- reproducción de vídeo. La reproducción
- de vídeo es un área del desarrollo de software
- donde hay muchísima actividad, de manera que las
- características de más de una de las aplicaciones
- que vamos a describir pueden ser distintas.</para>
-
- <para>Lo primero que hay que conocer es el importante detalle de
- que la mayoría de las aplicaciones de vídeo
- que funcionan en &os; se desarrollaron para Linux. Muchas de
- esas aplicaciones todavía están en versiones
- beta. Estos son algunos de los problemas que puede encontrarse
- durante el uso de software de vídeo en &os;:</para>
-
- <orderedlist>
-
- <listitem>
- <para>Una aplicación no puede reproducir un fichero
- que ha generado otra aplicación distinta.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Una aplicación no puede reproducir un fichero
- que ella misma a generado.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>La misma aplicación ejecutándose en dos
- máquinas distintas, compilada en cada una de esas
- máquinas; la reproducción del mismo fichero
- da resultados diferentes.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>El uso de un filtro aparentemente trivial como es
- redimensionar una imagen aplicando una escala da como fruto un
- resultado horroroso debido a que la rutina encargada de
- aplicarla es defectuosa.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Que una aplicación de volcados de memoria («core
- dumps»).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>La documentación no se instala con el port, pero
- sí que existe en la web o en el directorio
- <filename class='directory'>work</filename> del port.</para>
- </listitem>
-
- </orderedlist>
-
- <para>La mayoría de estas aplicaciones muestra
- síntomas evidente de «Linuxismo», es decir,
- hay problemas derivados del modo en el que se implementan las
- bibliotecas en las distribuciones de Linux, o del hecho de que
- ciertas características del kernel de Linux han sido
- dadas por omnipresentes por los autores de las aplicaciones. Estos
- problemas no siempre han sido advertidas y solucionadas de algún
- modo por los responsables de los ports, lo que puede desembocar
- en problemas como:</para>
-
- <orderedlist>
-
- <listitem>
- <para>El uso de <filename>/proc/cpuinfo</filename> para detectar
- las características del procesador.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>El uso erróneo de los hilos puede causar que
- ciertos programas se cuelguen al intentar cerrarse en lugar
- de cerrarse correctamente.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Software que aún no está en la
- Colección de Ports de &os; usado frecuentemente con
- la aplicación.</para>
- </listitem>
-
- </orderedlist>
-
- <para>Hasta ahora los autores de las aplicaciones han colaborado
- de buen grado con los responsables de los ports para hacer
- más sencillo el trabajo de portar estas aplicaciones
- a &os;.</para>
-
- <sect3 id="video-mplayer">
- <title>MPlayer</title>
-
- <para><application>MPlayer</application> es un reproductor de
- vídeo desarrollado muy recientemente y con un desarrollo
- rapidísimo. Los objetivos del equipo
- <application>MPlayer</application> son la velocidad y la flexibilidad
- en Linux y otros sistemas Unix. El proyecto comenzó
- cuando el fundador del equipo se cansó de padecer
- el pobre rendimiento de los reproductores de vídeo
- que había disponibles en ese momento. Hay quien dice
- que el interfaz gráfico fue sacrificado en pos de
- un diseño más ligero, aunque una vez que
- se acostumbre a las opciones desde la línea de
- órdenes y a los atajos de teclado todo irá
- como la seda.</para>
-
- <sect4 id="video-mplayer-building">
- <title>Compilación de MPlayer</title>
- <indexterm><primary>MPlayer</primary>
- <secondary>making</secondary></indexterm>
-
- <para>Encontrará <application>MPlayer</application> en <filename
- role="package">multimedia/mplayer</filename>.
- <application>MPlayer</application> ejecuta una serie de
- pruebas de hardware durante el proceso de compilación,
- dando como resultado un binario que no tiene por qué
- funcionar en otros sistemas. Recuerde, por tanto, compilar
- la aplicación como port y no utilice el package
- binario. Además hay múltiples parámetros
- que puede pasarle a <command>make</command>, tal y como
- verá al comenzar la compilación:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make</userinput>
-N - O - T - E
-
-Take a careful look into the Makefile in order
-to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
-For example,
-make WITH_GTK1
-builds MPlayer with GTK1-GUI support.
-If you want to use the GUI, you can either install
-/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
-or download official skin collections from
-http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
-</screen>
-
- <para>Las opciones por omisión del port deberían
- bastar para la mayoría de los usuarios, aunque si
- va a necesitar el codec XviD tendrá que especificar
- <makevar>WITH_XVID</makevar> en la línea de
- órdenes. La unidad de DVD por defecto se puede
- definir con la opción
- <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>si la opción por omisión,
- <filename>/dev/acd0</filename>, no le sirve.</para>
-
- <para>En el momento de escribir esto el port de
- <application>MPlayer</application> genera la documentación
- en formato HTML y dos ejecutables:
- <command>mplayer</command> y
- <command>mencoder</command>, que es una herramienta para
- recodificar vídeo.</para>
-
- <para>La documentación en HTML de
- <application>MPlayer</application> es muy informativa. Si el
- lector no cubre todas sus dudas sobre hardware de vídeo
- e interfaces con el contenido de este capítulo la
- documentación de <application>MPlayer</application>
- es el sitio donde debe buscar. Si quiere más información
- sobre el soporte de vídeo en &unix; el mejor sitio para
- consultar es, sin duda alguna, la documentación de
- <application>MPlayer</application>.</para>
-
- </sect4>
-
- <sect4 id="video-mplayer-using">
- <title>Uso de MPlayer</title>
- <indexterm><primary>MPlayer</primary>
- <secondary>use</secondary></indexterm>
-
- <para>Los usuarios de <application>MPlayer</application> deben
- crear un subdirectorio <filename>.mplayer</filename> en su
- «home». Para crear este directorio (necesario
- para el funcionamiento de la aplicación) teclée
- lo siguiente:</para>
-
-<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
-&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
-
- <para>Las opciones de <command>mplayer</command> para la línea
- de órdenes se detallan en la página de manual. Si
- necesita todavía más detalles consulte la
- documentación en HTML. En esta sección se
- va a explicar solamente lo más básico.</para>
-
- <para>Para reproducir el fichero
- <filename><replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></filename>,
- mediante una de las diversas interfaces de vídeo utilice la
- opción <option>-vo</option>:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo xv <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
- <screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo sdl <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
- <screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo x11 <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo 'sdl:dga' <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Merece la pena que pruebe todas, puesto que el rendimiento
- relativo depende en gran medida de muchos factores y será
- muy distinto el resultado dependiendo del hardware.</para>
-
- <para>Si quiere reproducir un DVD sustituya
- <filename><replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></filename> por <option>dvd://<replaceable>N</replaceable> -dvd-device
- <replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></option>, donde
- <replaceable>N</replaceable> es
- el número de título que quiere reproducir y
- <filename><replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></filename> es el
- nodo de dispositivo del DVD-ROM. Veamos un ejemplo: para reproducir el
- título 3 desde <filename>/dev/dvd</filename>
- ejecutaremos:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo xv dvd://3 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen>
-
- <note>
- <para>La unidad de DVD por omisión puede definirse
- durante la compilación del port de
- <application>MPlayer</application> con la opción
- <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>. Por defecto apunta a
- <filename>/dev/acd0</filename>. Tiene todos los
- detalles en el
- <filename>Makefile</filename> del port.</para>
- </note>
-
- <para>Consulte los atajos de teclado para parar la
- reproducción, ponerla en pausa, etc. consulte la
- salida de <command>mplayer -h</command> o mejor aún
- lése la página de manual.</para>
-
- <para>Hay otras opciones que le resultarán de interés
- para la reproducción:
- <option>-fs -zoom</option>, para la reproducción a pantalla
- completa y <option>-framedrop</option>, que mejora el
- rendimiento.</para>
-
- <para>Para evitar que la línea de órdenes se
- haga demasiado larga puede crear un fichero
- <filename>.mplayer/config</filename> e introducir en él
- las opciones que quiera usar desde el arranque de la
- aplicación:</para>
-<programlisting>vo=xv
-fs=yes
-zoom=yes</programlisting>
-
- <para>Para terminar, puede usar <command>mplayer</command>
- para extraer un título de un DVD a un fichero
- <filename>.vob</filename>. Por ejemplo, si quiere extraer
- el segundo título de un DVD escriba esto:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile salida.vob dvd://2 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen>
-
- <para>El fichero de salida, <filename>salida.vob</filename>,
- un MPEG y puede manipularlo con las aplicaciones que se
- describen en esta sección.</para>
-
- </sect4>
- <sect4 id="video-mencoder">
- <title>mencoder</title>
- <indexterm>
- <primary>mencoder</primary>
- </indexterm>
-
- <para>Antes de empezar a usar
- <command>mencoder</command> le recomendamos que se familiarice
- con las opciones que se detallan en la documentación
- HTML. Hay también una página de manual, pero no
- es de mucha utilidad sin la documentación HTML. Hay una
- ingente cantidad de formas de mejorar la calidad, reducir el
- ratio de bits y cambiar formatos; alguno de esos pequeños
- trucos pueden marcar la diferencia entre un buen y un mal
- rendimiento. Le mostramos un par de ejemplos por los que
- puede empezar. El primero es una simple copia:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>entrada.avi</replaceable> -oac copy -ovc copy -o <replaceable>salida.avi</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Ciertas combinaciones erróneas de opciones en la
- línea de órdenes pueden dar como fruto un fichero
- de salida que no puede reproducir ni siquiera el propio
- <command>mplayer</command>, así que si lo que quiere es
- extraer datos a un fichero siga usando tranquilamente la opción
- <option>-dumpfile</option> de
- <command>mplayer</command>.</para>
-
- <para>Para convertir
- <filename><replaceable>entrada.avi</replaceable></filename> con
- codificación MPEG4 y audio con codificación MPEG3
- (necesitará <filename role="package">audio/lame</filename>):</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>entrada.avi</replaceable> -oac mp3lame -lameopts br=192 \
- -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o <replaceable>salida.avi</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>El fichero de salida puede verse con <command>mplayer</command>
- y con <command>xine</command>.</para>
-
- <para>Si sustituye
- <filename><replaceable>entrada.avi</replaceable></filename>
- por <option>dvd://1 -dvd-device /dev/dvd</option> y lo ejecuta
- como <username>root</username> puede recodificar un título
- de DVD directamente. Es posible que el resultado no sea
- muy satisfactorio tras los primeros intentos, así que
- le recomendamos que vuelque el título a un fichero
- y haga todas las pruebas que necesite sobre ese fichero.</para>
- </sect4>
-
- </sect3>
-
- <sect3 id="video-xine">
- <title>El reproductor de vídeo xine</title>
-
- <para>El reproductor de vídeo
- <application>xine</application> es un ambicioso proyecto que
- tiene como meta ofrecer no solamente una aplicación de
- vídeo «todo en uno», sino crear una
- biblioteca base reutilizable y un ejecutable modular que
- puede ampliarse mediante «plugins». Existe como
- package y también como port: <filename
- role="package">multimedia/xine</filename>.</para>
-
- <para>El reproductor <application>xine</application> está
- todavía en mantillas, pero sus primeros pasos están
- siendo muy interesantes. <application>xine</application> requiere
- o una CPU rápida o una tarjeta gráfica, o bien
- soporte para la extensión XVideo. El GUI es intuitivo, aunque
- un tanto pedestre.</para>
-
- <para>En el momento de escribir esto
- <application>xine</application> no incorpora ningún
- módulo de entrada que sirva para reproducir DVD codificados
- con CSS. Hay versiones compiladas por terceros que tienen módulos
- que lo permiten, pero ninguna de ellas está en la
- Colección de Ports de &os;.</para>
-
- <para>Comparado con <application>MPlayer</application>
- <application>xine</application> deja las cosas más hechas
- para el usuario, pero al mismo tiempo pone más difícil
- el control exhaustivo sobre todo lo que pasa. El reproductor
- <application>xine</application> da un mejor rendimiento
- en interfaces XVideo.</para>
-
- <para>Por omisión <application>xine</application> arranca
- con un intefaz gráfico de usuario. Los menús
- pueden usarse para abrir un fichero en concreto:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>xine</userinput></screen>
-
- <para>También puede invocar la aplicación desde la
- línea de órdenes para que reproduzca un fichero
- inmediatamente y sin utilizar el GUI:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>xine -g -p <replaceable>fichero.avi</replaceable></userinput></screen>
-
- </sect3>
-
- <sect3 id="video-ports-transcode">
- <title>Las herramientas transcode</title>
-
- <para><application>transcode</application> no es un reproductor,
- sino una suite de herramientas para recodificar (también
- se podría usar la palabra «transcodificar», de
- ahí su nombre) ficheros de sonido y de vídeo.
- Con <application>transcode</application> es posible fundir ficheros
- de video y reparar ficheros deteriorados desde la línea de
- órdenes y en las interfaces de flujo
- <filename>stdin/stdout</filename>.</para>
-
- <para>Puede configurar gran cantidad de opciones en el
- momento de la compilación de <filename
- role="package">multimedia/transcode</filename>; le
- recomendamos que use la siguiente línea de
- órdenes para compilar
- <application>transcode</application>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
-WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
-
- <para>La configuración que le proponemos deberí
- satisfacer a la mayoría de los usuarios.</para>
-
- <para>Veamos un ejemplo ilustrativo de las posibilidades de
- <command>transcode</command>: convertir un fichero DivX
- en un fichero PAL MPEG-1 (PAL VCD):</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i <replaceable>input.avi</replaceable> -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd</userinput>
-&prompt.user; <userinput>mplex -f 1 -o <replaceable>output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpa</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Puede reproducir el fichero MPEG resultante,
- <filename><replaceable>output_vcd.mpg</replaceable></filename>,
- con <application>MPlayer</application>. Si quiere también
- puede grabar el fichero en un CD-R y tendrá un VideoCD,
- aunque para eso tendrá que instalar <filename
- role="package">multimedia/vcdimager</filename> y <filename
- role="package">sysutils/cdrdao</filename>.</para>
-
- <para>Consulte la página de manual de <command>transcode</command>,
- pero no olvide consultar también el <ulink
- url="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">wiki de
- transcode</ulink>, en el que encontrará
- más información y muchos ejemplos.</para>
- </sect3>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="video-further-reading">
- <title>Lecturas adicionales</title>
-
- <para>El desarrollo de las diversas aplicaciones de
- vídeo disponibles en &os; avanza
- rápidamente. Es muy posible que en un futuro
- cercano la mayoría de los problemas de los que
- hemos hablado aquí hayan sido resueltos. Mientras
- tanto quien quiera exprimir las capacidades de &os; en
- las áreas del sonido y el vídeo tendrán
- que recopilar la información repartida en varias
- FAQ y tutoriales y utilizar unos cuantos programas
- diferentes. En esta sección se le proponen al
- lector interesado varias fuentes de información
- adicional.</para>
-
- <para>La
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">documentación
- de MPlayer</ulink> contiene una gran cantidad de información
- técnica. Cualquiera que quiera alcanzar un alto grado
- de conocimiento en vídeo sobre &unix; debe consultar
- esa documentación. La lista de correo de
- <application>MPlayer</application> es sumamente hostil hacia
- quien no se ha molestado en leer la documentación
- <emphasis>antes</emphasis> de preguntar, así que si
- va a enviar informes de errores a esa lista, por favor,
- <emphasis>léase la documentación.</emphasis>.</para>
-
- <para>El texto
- <ulink url="http://dvd.sourceforge.net/xine-howto/en_GB/html/howto.html"> xine HOWTO</ulink>
- contiene un capítulo sobre mejora del rendimiento que
- afecta a todos los reproductores.</para>
-
- <para>Hay unas cuantas aplicaciones muy prometedoras que el lector
- debería al menos probar:</para>
-
- <itemizedlist>
-
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://avifile.sourceforge.net/">Avifile</ulink>, que
- encontrará en los ports:<filename
- role='package'>multimedia/avifile</filename>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</ulink>,
- también en la colección de ports: <filename
- role='package'>multimedia/ogle</filename>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink url="http://xtheater.sourceforge.net/">Xtheater</ulink></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><filename
- role="package">multimedia/dvdauthor</filename>, una aplicación
- libre para la producción de contenidos en DVD.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- </sect2>
- </sect1>
-
-
- <sect1 id="tvcard">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Josef</firstname>
- <surname>El-Rayes</surname>
- <contrib>Texto original de </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Marc</firstname>
- <surname>Fonvieille</surname>
- <contrib>Ampliado y adaptado por </contrib>
- <!-- 02 January 2004 -->
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Configuración de tarjetas de TV</title>
- <indexterm>
- <primary>TV cards</primary>
- </indexterm>
-
- <sect2>
- <title>Introducción</title>
-
- <para>Las tarjetas de TV le permiten ver en su sistema
- emisiones de TV tradicionales o incluso por cable. La
- mayoría aceptan vídeo compuesto mediante
- RCA o una entrada de S-video; algunas de estas tarjetas
- incorporan también un sintonizador de radio FM.</para>
-
- <para>&os; puede utilizar tarjetas de TV PCI que tengan el chip
- Brooktree Bt848/849/878/879 o el chip de captura de vídeo
- Conexant CN-878/Fusion 878a gracias al controlador
- &man.bktr.4;. Asegúrese de que la tarjeta tiene un
- sintonizador que esté soportado: consulte la lista de
- sintonizadores soportados que encontrará en la página
- de manual de &man.bktr.4;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Añadir el controlador</title>
-
- <para>Poder usar la tarjeta tendrá que cargar el
- controlador &man.bktr.4;. Una forma de hacerlo es
- añdir la siguiente línea al fichero
- <filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>bktr_load="YES"</programlisting>
-
- <para>También puede hacerlo compilando estáticamente
- el soporte para la tarjeta de TV en su kernel; añada
- las siguientes líneas al fichero de configuración
- de su kernel:</para>
-
- <programlisting>device bktr
-device iicbus
-device iicbb
-device smbus</programlisting>
-
- <para>Es necesario incluir todas esas lineas adicionales porque
- los componentes de la tarjeta están conectados entre
- sí por un bus I2C. Hecho esto compile e instale su
- nuevo kernel.</para>
-
- <para>Una vez añadido el soporte de la tarjeta al sistema
- tendrá que reiniciar. Durante el arranque deberían
- aparecer rastros de su tarjeta de TV. Veamos un ejemplo:</para>
-
- <programlisting>bktr0: &lt;BrookTree 848A&gt; mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0
-iicbb0: &lt;I2C bit-banging driver&gt; on bti2c0
-iicbus0: &lt;Philips I2C bus&gt; on iicbb0 master-only
-iicbus1: &lt;Philips I2C bus&gt; on iicbb0 master-only
-smbus0: &lt;System Management Bus&gt; on bti2c0
-bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
-
- <para>Es obvio que estos mensajes serán distintos
- según sea el hardware del que se trate.
- Asegúrese de que el sistema detecta correctamente
- el sintonizador. Se puede sobreescribir alguno de los
- parámetros detectados por el sistema mediante
- MIB &man.sysctl.8; y opciones del fichero de configuración
- del kernel. Si por ejemplo quiere obligar al sintonizador
- para que se comporte como un Phillips SECAM añada
- lo siguiente al fichero de configuración de su
- kernel:</para>
-
- <programlisting>options OVERRIDE_TUNER=6</programlisting>
-
- <para>Puede utilizar directamente &man.sysctl.8;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.bt848.tuner=6</userinput></screen>
-
- <para>Consulte en &man.bktr.4; y en
- <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> si necesita
- más detalles sobre las opciones disponibles.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Aplicaciones útiles</title>
-
- <para>Tendrá que instalar una de estas aplicaciones
- para poder utilizar su tarjeta de TV:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><filename role="package">multimedia/fxtv</filename>
- ofrece «TV en una ventana» y captura de
- imagen/sonido/vídeo.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><filename role="package">multimedia/xawtv</filename>:
- otra aplicación de TV; ofrece lo mismo que
- <application>fxtv</application>.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><filename role="package">misc/alevt</filename> decodifica
- y reproduce videotexto y teletexto.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><filename role="package">audio/xmradio</filename> permite
- utilizar el sintonizador de radio FM que incorporan algunas
- tarjetas de TV.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><filename role="package">audio/wmtune</filename>, una
- aplicación de escritorio muy útil para
- el uso de sintonizadores de radio.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Hay más aplicaciones útiles en la Colección de
- de Ports de &os;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Solución de problemas</title>
-
- <para>Si tiene algún problema con su tarjeta de TV compruebe
- en primer lugar que el chip de captura de vídeo y el
- sintonizador realmente funcionan con el controlador
- &man.bktr.4; y si ha utilizado las opciones de configuración
- más adecuadas. Si necesita más ayuda o necesita
- respuestas sobre su tarjeta de TV puede recurrir a la lista
- de correo &a.multimedia.name;.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
-
- <sect1 id="scanners">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Marc</firstname>
- <surname>Fonvieille</surname>
- <contrib>Escrito por </contrib>
- <!-- 04 August 2004 -->
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Escáneres de imágenes</title>
- <indexterm>
- <primary>image scanners</primary>
- </indexterm>
-
- <sect2>
- <title>Introducción</title>
-
- <para>El acceso a escáneres de imágenes en &os;
- funciona gracias a la <acronym role="Application Programming
- Interface">API</acronym>
- <application>SANE</application> (siglas de «Scanner Access Now
- Easy», «el acceso a escáneres ahora es
- fácil»), disponible en la Colección de Ports
- de &os;. <application>SANE</application> utiliza también
- ciertos controladores de &os; para acceder al hardware del
- escáner.</para>
-
- <para>&os; puede utilizar tanto escáneres SCSI como USB.
- Asegúrese de que el suyo funciona con
- <application>SANE</application> antes de intentar ningún
- tipo de configuración. <application>SANE</application>
- tiene una lista de <ulink
- url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">dispositivos
- soportados</ulink> donde encontrará información
- actualizada sobre hasta dónde funciona el escáner
- y su estatus. La página de manual de &man.uscanner.4;
- incluye una listas de escáneres USB que funcionan con
- <application>SANE</application>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Configuración del kernel</title>
-
- <para>Como ya se ha dicho tanto los interfaces USB como las
- SCSI funcionan. Según sea el interfaz de su
- escáner necesitará un tipo diferente de
- controlador:</para>
-
- <sect3 id="scanners-kernel-usb">
- <title>Interfaz USB</title>
-
- <para>El kernel <filename>GENERIC</filename> incluye por
- omisión los controladores de dispositivo necesarios
- para poder usar escáneres USB. Si va a personalizar
- su kernel asegúrese de que esto está en el
- fichero de configuración del mismo:</para>
-
- <programlisting>device usb
-device uhci
-device ohci
-device uscanner</programlisting>
-
- <para>Según cual sea el chipset de su placa base
- tendrá que usar <literal>device uhci</literal> o
- <literal>device ohci</literal>, aunque si tiene ambos
- no tendrá problemas por eso.</para>
-
- <para>Si por cualquier motivo no quiere recompilar su
- kernel y su kernel no es el
- <filename>GENERIC</filename> puede cargar el módulo
- controlador de dispositivo &man.uscanner.4; con
- &man.kldload.8;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>kldload uscanner</userinput></screen>
-
- <para>Si quiere cargar este módulo cada vez que arranque
- el sistema debe añadir la siguiente
- línea a
- <filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
-
- <para>Tras reiniciar con el kernel correcto (o una vez
- que el módulo esté cargado) conecte su
- escáner USB. Debe aparecer en el «buffer»
- de mensajes del sistema (&man.dmesg.8;) un mensaje una
- línea como la siguiente:</para>
-
- <screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
-
- <para>La línea del ejemplo muestra que nuestro
- escáner está utilizando el nodo de
- dispositivo<filename>/dev/uscanner0</filename>.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Interfaz SCSI</title>
-
- <para>Si su escáner tiene un interfaz SCSI es importante
- saber qué controladora SCSI incorpora.
- El chipset SCSI que tenga influirá en la
- configuración del kernel que tenga que
- personalizar. El kernel <filename>GENERIC</filename>
- tiene controladores de dispositivo para las controladoras
- SCSI más comunes. Consulte el fichero
- <filename>NOTES</filename> y añada la
- línea correcta al fichero de configuración
- de su kernel. Tendrá que añadir
- también la siguiente línea:</para>
-
- <programlisting>device scbus
-device pass</programlisting>
-
- <para>Una vez compilado e instalado el kernel correctamente
- tiene ya que ver sus nuevos dispositivos en el
- «buffer» de mensajes del sistema:</para>
-
- <screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
-pass2: &lt;AGFA SNAPSCAN 600 1.10&gt; Fixed Scanner SCSI-2 device
-pass2: 3.300MB/s transfers</screen>
-
- <para>Si su escáner estaba apagado durante el arranque
- puede forzar manualmente la detección si ejecuta una
- búsqueda de buses SCSI con &man.camcontrol.8;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput>
-Re-scan of bus 0 was successful
-Re-scan of bus 1 was successful
-Re-scan of bus 2 was successful
-Re-scan of bus 3 was successful</screen>
-
- <para>El escáner aparecerá en la lista de
- dispositivos SCSI:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
-&lt;IBM DDRS-34560 S97B&gt; at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
-&lt;IBM DDRS-34560 S97B&gt; at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
-&lt;AGFA SNAPSCAN 600 1.10&gt; at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
-&lt;PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00&gt; at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen>
-
- <para>Tiene todos los detalles sobre los dispositivos
- SCSI en las páginas de manual de
- &man.scsi.4; y &man.camcontrol.8;.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Configuración de SANE</title>
-
- <para>El sistema <application>SANE</application> se divide
- en dos partes: los «backends» (<filename
- role="package">graphics/sane-backends</filename>) y los
- «frontends» (<filename
- role="package">graphics/sane-frontends</filename>). Los
- «backends» facilitan el acceso al escáner
- propiamente dicho. La
- <ulink
- url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">lista
- de dispositivos que funcionan con </ulink>
- <application>SANE</application> le dirá qué
- «backend» hará funcionar su escáner
- de imágenes. No hay más remedio que identificar
- correctamente el «backend» de su escáner
- para poder usarlo. Los «frontends» ofrecen
- una interfaz gráfica para escanear
- (<application>xscanimage</application>).</para>
-
- <para>Lo primero que hay que hacer es instalar el port
- o package de <filename
- role="package">graphics/sane-backends</filename>. Después
- ejecute la orden <command>sane-find-scanner</command>
- para comprobar el funcionamiento de la detección
- de escáneres del sistema
- <application>SANE</application>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
-found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
-
- <para>En la salida de la orden anterior se le mostrará
- el tipo de interfaz del escáner y el nodo de dispositivo
- a través del cual el sistema accede a él. Es
- posible que no aparezcan la marca y el modelo, pero eso no
- tiene importancia.</para>
-
- <note>
- <para>Algunos escáneres USB necesitan que les instale un
- «firmware»; esto se explica en la página
- de manual del «backend» correspondiente. También
- debe leer las páginas de manual &man.sane-find-scanner.1;
- y &man.sane.7;.</para>
- </note>
-
- <para>Ahora hay que comprobar que el «frontend» de
- escaneo puede identificar el escáner. Por omisión
- los «backends» de
- <application>SANE</application> incorporan una herramienta de
- línea de órdenes llamada &man.scanimage.1;, que
- le mostrará una lista de dispositivos e incluso una
- captura de imagen desde la shell. La opción
- <option>-L</option> muestra una lista de escáners:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
-device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
-
- <para>Si el software no lanza ningún mensaje, o si
- el mensaje indica que no se han encontrado escáneres
- significa que &man.scanimage.1; no puede identificar su
- escáner. Si este es el caso tendrá que
- editar el fichero de configuración del
- «backend»y definir en él el
- escáner que quiera utilizar. Encontrará
- todos los ficheros de configuración de los
- «backends» en el directorio <filename
- class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>. Este
- problema con la identificación del hardware
- es relativamente frecuente con ciertos modelos de
- escáneres USB.</para>
-
- <para>Por ejemplo, con el escáner que hemos usado en
- la <xref
- linkend="scanners-kernel-usb"/> la orden
- <command>sane-find-scanner</command> nos da la siguiente
- información:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
-found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
-
- <para>El escáner ha sido detectado sin problemas, utiliza el
- interfaz USB y está conectado al nodo de dispositivo
- <filename>/dev/uscanner0</filename> . Ahora comprobaremos
- que podemos identificar correctamente el escáner:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
-
-No scanners were identified. If you were expecting something different,
-check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
-sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
-which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
-
- <para>No hemos podido identificar el escáner, así
- que hemos de editar el fichero
- <filename>/usr/local/etc/sane.d/epson.conf</filename>. Estamos
- usando el modelo de escáner &epson.perfection; 1650,
- así que ya sabemos que el escáner utilizará
- el «backend» <literal>epson</literal>. Lea
- atentamente los comentarios que hay en los ficheros de
- configuración de los «backends». Lo que
- hay que hacer es muy sencillo: basta con comentar las
- líneas en las que aparecen interfaces que no sean el
- perfecto para su escáner. En nuestro caso comentaremos
- todas las líneas que comiencen por
- <literal>scsi</literal> puesto que nuestro escáner
- tiene interfaz USB. Después de esto hay que
- añadir una lína al final del fichero declarando
- el interfaz y el nodo de dispositivo que se van a usar. En
- el caso del ejemplo esto es lo que añadimos:</para>
-
- <programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
-
- <para>Por favor, lea los comentarios que encontrará
- en el fichero de configuración del «backend»
- y la pángina de manual de del «backend»
- si necesita más información sobre la
- sintaxis que debe usar. Hecho esto podemos verificar si
- ya podemos identificar el escáner:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
-device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
-
- <para>Hemos identificado nuestro escáner USB. Ni tiene
- importancia si la marca y modelo que hemos visto no coinciden
- con nuestro escáner. Lo único realmente
- importante es el campo
- <literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>, que nos da
- el nombre correcto del «backend» y el
- nodo de dispositivo correcto.</para>
-
- <para>Una vez que <command>scanimage -L</command> llega a ver
- al escáner hemos terminado con la configuración.
- El dispositivo está listo para escanear
- imángenes.</para>
-
- <para>&man.scanimage.1; permite ejecutar una captura de
- imágen desde la línea de órdenes,
- pero siempre es mejor utilizar un interfaz gráfico de
- usuario para estas tareas.
- <application>SANE</application> ofrece un interfaz
- gráfico simple pero eficiente:
- <application>xscanimage</application>
- (<filename
- role="package">graphics/sane-frontends</filename>).</para>
-
- <para>Otro «frontend» gráfico para
- escanear que se ha hecho muy popular es
- <application>Xsane</application> (<filename
- role="package">graphics/xsane</filename>). Este
- «frontend» tiene características muy
- avanzadas como varios modos de escaneo (fotocopia, fax, etc.),
- corrección de color, escaneo de imágenes por
- lotes, etc. Ambas aplicaciones pueden utilizarse además
- como «plugins» de
- <application>GIMP</application>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Dar acceso al escáner a otros usuarios</title>
-
- <para>Todo lo que se ha mostrado en esta sección
- se ha ejecutado con privilegios de
- <username>root</username>. Lo normal es que haya otros usuarios
- que tengan que tener acceso al escáner. Un usuario
- que quiera usar el escáner tiene que tener acceso
- de lectura y escritura al nodo de dispositivo que usa
- el escáner. Por ejemplo, nuestro escáner
- USB utiliza el nodo de dispositivo
- <filename>/dev/uscanner0</filename> propiedad del grupo
- <groupname>operator</groupname>. Al añadir al usuario
- <username><replaceable>joe</replaceable></username> al
- grupo <groupname>operator</groupname> éste podrá
- acceder al esc&acute;ner:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Para más información sobre el uso de
- &man.pw.8; lea su página de manual. Tendrá
- también que configurar correctamente los permisos de
- escritura (0660 o 0664) en el nodo de dispositivo
- <filename>/dev/uscanner0</filename>; por omisión los
- miembros del grupo <groupname>operator</groupname> sólo
- tienen acceso de lectura en este nodo de dispositivo.
- Añada las siguientes líneas al fichero
- lines to the <filename>/etc/devfs.rules</filename>:</para>
-
- <programlisting>[system=5]
-add path uscanner0 mode 660</programlisting>
-
- <para>Ahora añada lo siguiente a
- <filename>/etc/rc.conf</filename> y reinicie la
- máquina:</para>
-
- <programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
-
- <para>Para más información sobre lo que acaba de
- leer consulte la página de manual de
- &man.devfs.8;.</para>
-
- <note>
- <para>Por seguridad debería pensarse dos veces
- el hecho mismo de añadir cualquier usuario
- a un grupo y muy especialmente al grupo
- <groupname>operator</groupname>.</para>
- </note>
- </sect2>
- </sect1>
-
-
-
-</chapter>