aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml')
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml2356
1 files changed, 0 insertions, 2356 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml
deleted file mode 100644
index a131820fd0..0000000000
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,2356 +0,0 @@
-<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
-
- Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
- (SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
- modification, are permitted provided that the following conditions
- are met:
-
- 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
- copyright notice, this list of conditions and the following
- disclaimer as the first lines of this file unmodified.
-
- 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
- converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
- the above copyright notice, this list of conditions and the
- following disclaimer in the documentation and/or other materials
- provided with the distribution.
-
- THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
- IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
- OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
- DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
- INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
- (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
- SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
- HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
- STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
- ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
- POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
- $Id: chapter.sgml,v 1.1 2000-06-12 15:46:41 gioria Exp $
--->
-
-<chapter id="sgml-markup">
- <title>Marques SGML</title>
-
- <para>Ce chapitre d&eacute;crit les trois langages de marquage que vous
- rencontrerez si vous contribuez au Projet de Documentation de FreeBSD.
- Chaque section d&eacute;crit le langage et d&eacute;taille les marques que vous serez
- probablement amen&eacute;s &agrave; utiliser, ou qui sont d&eacute;j&agrave; utilis&eacute;es.</para>
-
- <para>Ces langages sont riches en &eacute;l&eacute;ments et il est parfois difficile de
- savoir lequels employer dans un contexte particulier. Cette section
- d&eacute;crit ceux dont vous aurez probablement besoin et donne des exemples de
- la mani&egrave;re de s'en servir.</para>
-
- <para>Ce n'est <emphasis>pas</emphasis> une liste exhaustive d'&eacute;l&eacute;ments,
- cela ne ferait que reprendre le contenu de la documentation de chacun de
- ces langages. L'objectif de cette section est de lister les &eacute;l&eacute;ments qui
- ont le plus de chance de vous &ecirc;tre utiles. Si vous avez des questions sur
- le type de marque &agrave; employer dans un contexte particulier, posez-les s'il
- vous pla&icirc;t &agrave; la liste de diffusion du Projet de Documentation de FreeBSD,
- <email>freebsd-doc@freebsd.org</email>.</para>
-
- <note>
- <title>En ligne vs. de bloc</title>
-
- <para>Dans la suite de ce document, quand on d&eacute;crira des &eacute;l&eacute;ments,
- <emphasis>en ligne</emphasis> signifie que l'&eacute;l&eacute;ment peut appara&icirc;tre &agrave;
- l'int&eacute;rieur d'un bloc et ne g&eacute;n&egrave;re pas de passage &agrave; la ligne. A
- l'inverse un &eacute;l&eacute;ment de bloc provoque un passage &agrave; la ligne (et d'autres
- op&eacute;rations) lorsqu'on le rencontre.</para>
- </note>
-
- <sect1>
- <title>HTML</title>
-
- <para>HTML, l'<foreignphrase>HyperText Markup
- Language</foreignphrase>&nbsp;-&nbsp;Langage de Marquage de
- l'Hypertexte&nbsp;-&nbsp;est le langage de pr&eacute;dilection du
- World Wide Web. Vous trouverez plus d'informations sur
- &lt;URL:<ulink
- url="http://www.w3.org/">http://www.w3.org/</ulink>&gt;.</para>
-
- <para>HTML est utilis&eacute; pour marquer les pages du site Web de FreeBSD. Il
- ne devrait (habituellement) pas servir pour d'autre type de
- documentation, parce que DocBook offre un jeu de marques beaucoup plus
- riche. Vous ne devriez donc rencontrez des pages HTML que si vous
- &eacute;crivez pour le site Web.</para>
-
- <para>Il y a eu plusieurs versions de HTML, 1, 2, 3.0, 3.2, et il existe
- deux variantes de la derni&egrave;re version, 4.0 (disponible &agrave; la fois en
- version <emphasis>stricte</emphasis> et
- <emphasis>relach&eacute;e</emphasis>).</para>
-
- <para>Les DTDs HTML existent au catalogue des logiciels port&eacute;s dans
- <filename>textproc/html</filename>. Elles sont automatiquement
- install&eacute;es par le m&eacute;ta-port
- <filename>textproc/docproj</filename>.</para>
-
- <sect2>
- <title><foreignphrase>Formal Public Identifier
- (FPI)</foreignphrase>&nbsp;-&nbsp;Identifiant Public Formel</title>
-
- <para>Il y a un certain nombre de FPIs HTML, selon la version (qu'on
- appelle aussi le niveau) de HTML avec laquelle vous voulez que votre
- document soit compatible.</para>
-
- <para>La plupart des documents HTML du site Web de FreeBSD respectent
- strictement la version relach&eacute;e de HTML 4.0&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"</programlisting>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Sections</title>
-
- <para>Un document HTML est habituellement compos&eacute; de deux sections. La
- premi&egrave;re section, appel&eacute;e
- <emphasis>head</emphasis>&nbsp;-&nbsp;en-t&ecirc;te, contient des
- informations sur le document, comme son titre, le nom de son auteur,
- le document dans lequel il est inclus, et ainsi de suite. La seconde
- section, le <emphasis>body</emphasis>&nbsp;-&nbsp;corps, contient ce
- qui sera affich&eacute;.</para>
-
- <para>Ces sections sont d&eacute;not&eacute;es par les &eacute;l&eacute;ments
- <sgmltag>head</sgmltag> et <sgmltag>body</sgmltag> respectivement. Ces
- &eacute;l&eacute;ments appartiennent &agrave; l'&eacute;l&eacute;ment de premier niveau
- <sgmltag>html</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title>Structure habituelle d'un document HTML</title>
-
- <programlisting>
-&lt;html>
- &lt;head>
- &lt;title><replaceable>Le titre du document</replaceable>&lt;/title>
- &lt;/head>
-
- &lt;body>
-
- &hellip;
-
- &lt;/body>
-&lt;/html></programlisting>
- </example>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>El&eacute;ments de blocs</title>
-
- <sect3>
- <title>Titres</title>
-
- <para>HTML vous permet d'avoir jusqu'&agrave; six niveaux de titres
- diff&eacute;rents dans votre document.</para>
-
- <para>Le titre le plus gros et le plus visible est
- <sgmltag>h1</sgmltag>, puis <sgmltag>h2</sgmltag>, jusqu'&agrave;
- <sgmltag>h6</sgmltag>.</para>
-
- <para>Le contenu de l'&eacute;l&eacute;ment est le texte du titre.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>h1</sgmltag>, <sgmltag>h2</sgmltag>, etc.</title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<h1>Premi&egrave;re section</h1>
-
-<!-- Introduction du document -->
-
-<h2>C'est le titre de la premi&egrave;re section</h2>
-
-<!-- Contenu de la premi&egrave;re section -->
-
-<h3>C'est le titre de la premi&egrave;re sous-section</h3>
-
-<!-- Contenu de la premi&egrave;re sous-section -->
-
-<h2>C'est le titre de la seconde section</h2>
-
-<!-- Contenu de la seconde section -->]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Un page HTML doit normalementi avoir un titre de premier niveau
- (<sgmltag>h1</sgmltag>). Il peut contenir plusieurs titres de second
- niveau (<sgmltag>h2</sgmltag>), et &agrave; leur tour, de nombreux titres
- de troisi&egrave;me niveau. Chaque &eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag> doit appartenir &agrave;
- un m&ecirc;me &eacute;l&eacute;ment de niveau sup&eacute;rieur. Il faut &eacute;viter de sauter d'un
- cran dans la num&eacute;rotation.</para>
-
- <example>
- <title>Mauvais ordonnancement des &eacute;l&eacute;ments
- <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag></title>
-
- <para>Use:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<h1>Premi&egrave;re section</h1>
-
-<!-- Introduction du document -->
-
-<h3>Sous-section</h3>
-
-<!-- Ce n'est pas bon, <h2> a &eacute;t&eacute; oubli&eacute; -->]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Paragraphes</title>
-
- <para>HTML n'a qu'un seul &eacute;l&eacute;ment paragraphe,
- <sgmltag>p</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>p</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>C'est un paragraphe. Il peut contenir pratiquement
- n'importe quel &eacute;l&eacute;ment.</p>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Citations</title>
-
- <para>Une citation d'un long extrait d'un autre document, qui ne doit
- pas appara&icirc;tre dans le paragraphe en cours, mais est mise dans un bloc
- de citation.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Un court extrait de la Constitution des Etats-Unis&nbsp;:</p>
-
-<blockquote>Nous le Peuple des Etats-Unis, dans le But de former
- une Union plus parfaite, d'&eacute;tablir la Justice, d'assurer
- la Tranquilit&eacute; domestique, de d&eacute;fendre chacun, de promouvoir
- le Bien-&ecirc;tre g&eacute;n&eacute;ral, et de garantir les B&eacute;n&eacute;dictions de
- la Libert&eacute; &agrave; nous-m&ecirc;mes et &agrave; notre Post&eacute;rit&eacute;, d&eacute;cidons et
- &eacute;tablissons cette Constitution des Etats-Unis d'Am&eacute;rique.</blockquote>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Listes</title>
-
- <para>Il y a trois types de listes que vous pouvez afficher&nbsp;:
- ordonn&eacute;e, non ordonn&eacute;e et de d&eacute;finition.</para>
-
- <para>Typiquement, chaque entr&eacute;e d'une liste ordonn&eacute;e sera num&eacute;rot&eacute;e,
- alors que chaque entr&eacute;e d'une liste non ordonn&eacute;e sera pr&eacute;c&eacute;d&eacute;e d'une
- puce. Les listes de d&eacute;finition ont deux sections pour chaque entr&eacute;e.
- La premi&egrave;re est le terme que l'on d&eacute;finit et la seconde sa
- d&eacute;finition.</para>
-
- <para>Les listes ordonn&eacute;es sont d&eacute;not&eacute;es par l'&eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>ol</sgmltag>, les listes non ordonn&eacute;es par l'&eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>ul</sgmltag> et les listes de d&eacute;finition par l'&eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>dl</sgmltag> element.</para>
-
- <para>Les listes ordonn&eacute;es et non ordonn&eacute;es contiennent des &eacute;l&eacute;ments
- de liste, not&eacute;s avec l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>li</sgmltag>. Un &eacute;l&eacute;ment de
- liste peut contenir du texte, ou &ecirc;tre d&eacute;compos&eacute; en plusieurs
- &eacute;l&eacute;ments <sgmltag>p</sgmltag>.</para>
-
- <para>Les listes de d&eacute;finition contiennent des termes &agrave; d&eacute;finir
- (<sgmltag>dt</sgmltag>) et leurs d&eacute;finitions
- (<sgmltag>dd</sgmltag>). Le terme &agrave; d&eacute;finir n'est compos&eacute; que de
- texte. La d&eacute;finition peut comporter d'autres &eacute;l&eacute;ments de
- blocs.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>ul</sgmltag> et <sgmltag>ol</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Une liste non ordonn&eacute;e. Les &eacute;l&eacute;ments de la liste seront
- probablement pr&eacute;c&eacute;d&eacute;s par des puces.</p>
-
-<ul>
- <li>Premier &eacute;l&eacute;ment</li>
-
- <li>Second &eacute;l&eacute;ment</li>
-
- <li>Troisi&egrave;me &eacute;l&eacute;ment</li>
-</ul>
-
-<p>Une liste ordonn&eacute;e, dont les &eacute;l&eacute;ments comportent plusieurs paragraphes.
- Chaque &eacute;l&eacute;ment (note : et non chaque paragraphe) sera num&eacute;rot&eacute;.</p>
-
-<ol>
- <li><p>C'est le premier &eacute;l&eacute;ment. Il n'a qu'un paragraphe..</p></li>
-
- <li><p>C'est le premier paragraphe du second &eacute;l&eacute;ment.</p>
-
- <p>C'est le second paragraphe du second &eacute;l&eacute;ment.</p>
-
- <li><p>C'est le premier et seul paragraphe du troisi&egrave;me &eacute;l&eacute;ment.</p></li>
-</ol>]]></programlisting>
- </example>
-
- <example>
- <title>Listes de d&eacute;finition avec <sgmltag>dl</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<dl>
- <dt>Terme 1</dt>
-
- <dd><p>Paragraphe 1 de la d&eacute;finition 1.</p></dd>
-
- <p>Paragraphe 2 de la d&eacute;finition 1.</p></dd>
-
- <dt>Terme 2</dt>
-
- <dd><p>Paragraphe 1 de la d&eacute;finition 2.</p></dd>
-
- <dt>Terme 3</dt>
-
- <dd>Paragraphe 1 de la d&eacute;finition 3. Remarquez que l'&eacute;l&eacute;ment <p> n'est
- pas obligatoire dans le cas d'un paragraphe unique.</dd>
-</dl>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Texte pr&eacute;-format&eacute;</title>
-
- <para>Vous pouvez pr&eacute;ciser que du texte doit appara&icirc;tre exactement
- comme il est pr&eacute;sent&eacute; dans le fichier. Cela signifie habituellement
- que le texte est affich&eacute; en police fixe, que les blancs successifs
- sont conserv&eacute;s et que les passages &agrave; la ligne dans le texte sont
- significatifs.</para>
-
- <para>Pour cela, il faut mettre ce texte dans un &eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>pre</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>pre</sgmltag></title>
-
- <para>Vous pouvez utiliser <sgmltag>pre</sgmltag> pour marquer le
- texte d'un courrier &eacute;lectronique&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<pre>
- From: nik@freebsd.org
- To: freebsd-doc@freebsd.org
- Subject: Nouvelle documentation disponible
-
- Une nouvelle version de mon introduction pour les nouveaux
- participants au Projet de Documentation de FreeBSD est
- disponible &agrave; l'adresse suivante :
-
- <URL:http://www.freebsd.org/~nik/primer/index.html>
-
- Commentaires souhait&eacute;s.
-
- N
-</pre>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Tables</title>
-
- <note>
- <para>La plupart des navigateurs en mode texte (comme Lynx)
- n'affichent pas tr&egrave;s bien les tables. Si vous utilisez ce type de
- pr&eacute;sentation en tableaux, vous devriez envisager d'utiliser
- d'autres marques pour &eacute;viter la confusion.</para>
- </note>
-
- <para>Marquez les tableaux avec l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>table</sgmltag>.
- Un tableau est compos&eacute; d'une ou plusieurs lignes
- (<sgmltag>tr</sgmltag>), chacune contenant une ou plusieurs
- cellules (<sgmltag>td</sgmltag>). Chaque cellule peut contenir
- d'autres &eacute;l&eacute;ments de bloc, des paragraphes ou des listes par
- exemple. Elle peut aussi contenir d'autres tables (cet embo&icirc;tement
- peut se r&eacute;p&eacute;ter ind&eacute;finiment). Si la cellule ne contient qu'un seul
- paragraphe, l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>p</sgmltag> n'est pas
- obligatoire.</para>
-
- <example>
- <title>Emploi simple de <sgmltag>table</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>C'est une table 2x2 simple.</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td>Cellule en haut &agrave; gauche</td>
-
- <td>Cellule en haut &agrave; droite</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td>Cellule en bas &agrave; gauche</td>
-
- <td>Cellule en bas &agrave; droite</td>
- </tr>
-</table>]]></programlisting></example>
-
- <para>Une cellule peut occuper plusieurs lignes ou colonnes. Pour le
- pr&eacute;ciser, ajoutez les attributs <literal>rowspan</literal> et/ou
- <literal>colspan</literal>, dont les valeurs donnent le nombre de
- lignes et de colonnes occup&eacute;es.</para>
-
- <example>
- <title>Emploi de <literal>rowspan</literal></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Une grande cellule &agrave; gauche, deux petites cellule &agrave; droite.</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td rowspan="2">Grande et mince</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td>Cellule du haut</td>
-
- <td>Cellule du bas</td>
- </tr>
-</table>]]></programlisting>
- </example>
-
- <example>
- <title>Emploi de <literal>colspan</literal></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Une grande cellule en haut, deux petites cellules en dessous.</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td colspan="2">Cellule du haut</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td>Cellule du bas &agrave; gauche</td>
-
- <td>Cellule du bas &agrave; droite</td>
- </tr>
-</table>]]></programlisting>
- </example>
-
- <example>
- <title>Emploi de <literal>rowspan</literal> et
- <literal>colspan</literal> ensemble</title>
-
- <para>Use:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Sur une grille 3x3, la cellule en haut &agrave; gauche d'&eacute;tend sur deux
- lignes et deux colonnes. Les autres cellules sont normales.</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td colspan="2" rowspan="2">Grande cellule en haut &agrave; gauche</td>
-
- <td>Cellule en haut &agrave; droite</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <!-- Comme la grande cellule se prolonge
- sur cette colonne, la premi&egrave;re cellule
- marqu&eacute;e par <td> se trouvera &agrave; sa droite -->
-
- <td>Cellule du milieu &agrave; droite</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td>Cellule en bas &agrave; gauche</td>
-
- <td>Cellule en bas au milieu</td>
-
- <td>Cellule en bas &agrave; droite</td>
- </tr>
-</table>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>El&eacute;ments</title>
-
- <sect3>
- <title>Information d'accentuation</title>
-
- <para>Il y a deux niveaux d'accentuation disponibles en HTML,
- <sgmltag>em</sgmltag> et <sgmltag>strong</sgmltag>.
- <sgmltag>em</sgmltag> marque une accentuation normale et
- <sgmltag>strong</sgmltag> une accentuation plus prononc&eacute;e.</para>
-
- <para><sgmltag>em</sgmltag> est g&eacute;n&eacute;ralement rendu en italiques et
- <sgmltag>strong</sgmltag> en gras. Ce n'est malgr&eacute; tout pas toujours
- le cas, et il ne faut pas se baser l&agrave;-dessus.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>em</sgmltag> et <sgmltag>strong</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p><em>Ceci</em> est accentu&eacute;, et
- <strong>cela</strong> l'est encore plus.</p>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Gras et italiques</title>
-
- <para>HTML comporte des marques pour la pr&eacute;sentation, vous pouvez donc
- aussi pr&eacute;ciser qu'un contenu donn&eacute; doit appara&icirc;tre en gras ou en
- italiques. Les &eacute;l&eacute;ments pour cela sont respectivement
- <sgmltag>b</sgmltag> et <sgmltag>i</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>b</sgmltag> et <sgmltag>i</sgmltag></title>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p><b>Ceci</b> est en gras, tandis que <i>cela</i> est
- en italiques.</p>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Texte en police fixe</title>
-
- <para>S'il y a du texte qui doit &ecirc;tre affich&eacute; en police fixe (machine
- &agrave; &eacute;crire), servez-vous de <sgmltag>tt</sgmltag> ( pour
- &ldquo;t&eacute;l&eacute;type&rdquo;).</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>tt</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>L'auteur original de ce document est
- Nik Clayton, qui peut &ecirc;tre contact&eacute; par courrier
- &eacute;lectronique &agrave; l'adresse : <tt>nik@freebsd.org</tt>.</p>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Taille de police</title>
-
- <para>Vous pouvez pr&eacute;ciser qu'un contenu doit &ecirc;tre affich&eacute; en police
- plus grande ou plus petite. Il y a trois fa&ccedil;ons de le faire.</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Utilisez <sgmltag>big</sgmltag> et <sgmltag>small</sgmltag>
- pour encadrer le texte dont vous voulez modifier la taille. Ces
- marques peuvent &ecirc;tre imbriqu&eacute;es, il est donc possible
- d'avoir&nbsp;: <literal>&lt;big&gt;&lt;big&gt;C'est bien plus
- gros&lt;/big&gt;&lt;/big&gt;</literal>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Servez-vous de <sgmltag>font</sgmltag> avec l'attribut
- <literal>size</literal> prenant respectivement les valeurs
- <literal>+1</literal> ou <literal>-1</literal>. C'est la m&ecirc;me
- chose que d'utiliser <sgmltag>big</sgmltag> ou
- <sgmltag>small</sgmltag>. Mais cette fa&ccedil;on de faire est
- obsol&egrave;te.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Utilisez <sgmltag>font</sgmltag> avec l'attribut
- <literal>size</literal> prenant une valeur de 1 &agrave; 7. La taille
- de police par d&eacute;faut est <literal>3</literal>. Cette fa&ccedil;on de
- faire est aussi obsol&egrave;te.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <example>
- <title><sgmltag>big</sgmltag>, <sgmltag>small</sgmltag> et
- <sgmltag>font</sgmltag></title>
-
- <para>Les trois extraits suivants ont le m&ecirc;me r&eacute;sultat&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Ce texte est <small>un peu plus petit</small>.
- Mais celui-l&agrave; <big>est un peu plus gros</big>.</p>
-
-<p>Ce texte est <font size="-1">un peu plus petit</font>.
- Mais celui-l&agrave; <font size="+1">est un peu plus gros</font>.</p>
-
-<p>Ce texte est <font size="2">un peu plus petit</font>.
- Mais celui-l&agrave; <font size="4">est un peu plus gros</font>.</p>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Liens</title>
-
- <note>
- <para>Les liens font aussi partie du contenu du document.</para>
- </note>
-
- <sect3>
- <title>Liens vers d'autres documents sur le WWW</title>
-
- <para>Pour mettre un lien sur un autre document sur le WWW, il faut
- que vous connaissiez l'URL de ce document.</para>
-
- <para>Ce lien est not&eacute; avec <sgmltag>a</sgmltag> et l'attribut
- <literal>href</literal> contient l'URL du document cible. Le
- lien est le contenu de l'&eacute;l&eacute;ment, il est habituellement pr&eacute;sent&eacute;
- d'une fa&ccedil;on ou d'une autre &agrave; l'utilisateur (soulign&eacute;, couleur
- diff&eacute;rente, curseur de forme diff&eacute;rente quand on passe dessus, et
- ainsi de suite).</para>
-
- <example>
- <title>Emploi de <literal>&lt;a href="..."&gt;</literal></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Vous trouverez plus d'informations sur le
- <a href="http://www.freebsd.org/">site Web de FreeBSD</a>.</p>]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Ces liens am&egrave;neront l'utilisateur au d&eacute;but du document
- s&eacute;lectionn&eacute;.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Liens sur d'autres parties des documents</title>
-
- <para>Pour mettre un lien sur un endroit pr&eacute;cis d'un autre (ou du
- m&ecirc;me) document, il faut que l'auteur de ce document y ait mis des
- points d'ancrage sur lequels vous pouvez pointer.</para>
-
- <para>Les points d'ancrage sont not&eacute;s avec <sgmltag>a</sgmltag> et
- l'attribut <literal>name</literal> au lieu de
- <literal>href</literal>.</para>
-
- <example>
- <title>Emploi de <literal>&lt;a name="..."&gt;</literal></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p><a name="para1">Ce</a> paragraphe peut &ecirc;tre r&eacute;f&eacute;renc&eacute;
- par d'autres liens via le nom <tt>para1</tt>.</p>]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Pour mettre un lien sur une partie nomm&eacute;e d'un document, utilisez
- un lien ordinaire, mais ajoutez-y le nom du point d'ancrage pr&eacute;c&eacute;d&eacute;
- d'un symbole <literal>#</literal>.</para>
-
- <example>
- <title>Lien sur une partie nomm&eacute;e d'un autre document</title>
-
- <para>Supposons que l'exemple <literal>para1</literal> se trouve
- dans un document appel&eacute; <filename>foo.html</filename>.</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Vous trouverez plus d'informations au
- <a href="foo.html#para1">premier paragraphe</a> de
- <tt>foo.html</tt>.</p>]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Si le lien pointe sur un point d'ancrage nomm&eacute; du m&ecirc;me document,
- vous pouvez ommettre son URL et ne mettre que le nom du point
- d'ancrage (pr&eacute;c&eacute;d&eacute; de <literal>#</literal>).</para>
-
- <example>
- <title>Lien sur une partie nomm&eacute;e du m&ecirc;me document</title>
-
- <para>Supposons que l'exemple <literal>para1</literal> fasse partie
- de ce document.</para>
-
- <programlisting>
-<![ CDATA [<p>Vous trouverez plus d'informations au
- <a href="#para1">premier paragraphe</a> de
- ce document.</p>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1>
- <title>DocBook</title>
-
- <para>DocBook est une DTD cr&eacute;&eacute;e par le <ulink
- url="http://www.oreilly.com/davenport/">Davenport Group</ulink>
- pour la r&eacute;daction de documentation technique. De sorte que, et au
- contraire de LinuxDoc ou HTML, les marques DocBook sont plus con&ccedil;ues
- pour d&eacute;crire <emphasis>ce qu'est</emphasis> quelque chose que
- <emphasis>comment</emphasis> il faut le pr&eacute;senter.</para>
-
- <note>
- <title><literal>formel</literal> vs. <literal>informel</literal></title>
-
- <para>Certains &eacute;l&eacute;ments ont deux
- versions&nbsp;-&nbsp;<emphasis>formelle</emphasis> et
- <emphasis>informelle</emphasis>. Habituellement, la version formelle
- de l'&eacute;l&eacute;ment comporte une titre. La version informelle n'en a
- pas.</para>
- </note>
-
- <para>La DTD DocBook est disponible au catalogue des logiciels port&eacute;s avec
- le &ldquo;m&eacute;ta-logiciel port&eacute;&rdquo;
- <filename>textproc/docbook</filename>. Elle est automatiquement
- install&eacute;e par ce dernier.</para>
-
- <sect2>
- <title>Extensions FreeBSD</title>
-
- <para>Le Projet de Documentation de FreeBSD a ajout&eacute; quelques nouveaux
- &eacute;l&eacute;ments &agrave; la DTD DocBook. Ces &eacute;l&eacute;ments permettent un marquage plus
- pr&eacute;cis.</para>
-
- <para>Dans la suite, quand il sera question d'un &eacute;l&eacute;ment propre &agrave;
- FreeBSD, ce sera clairement indiqu&eacute;.</para>
-
- <para>Le terme &ldquo;DocBook&rdquo; d&eacute;signe dans ce qui suit la DTD
- DocBook avec les extensions FreeBSD.</para>
-
- <note>
- <para>Il n'y a rien dans ces extensions qui soit propre &agrave; FreeBSD,
- on a juste pens&eacute; que ce seraient des ajouts utiles pour ce projet
- pr&eacute;cis. Si d'autres contributeurs aux autres projets
- &ldquo;*nix&rdquo; (NetBSD, OpenBSD, Linux, &hellip;) sont
- int&eacute;ress&eacute;s &agrave; participer &agrave; la mise au point d'un jeu d'extensions
- DocBook standard, merci de contacter Nik Clayton
- <email>nik@FreeBSD.org</email>.</para>
- </note>
-
- <para>Les extensions FreeBSD ne font pas (actuellement) partie du
- catalogue des logiciels port&eacute;s. Elles sont inclues dans les sources du
- Projet de Documentation et se trouvent dans
- <filename>doc/share/sgml/freebsd.dtd</filename>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Identifiant Public Formel&nbsp;-&nbsp;<foreignphrase>Formal
- Public Indentifier</foreignphrase>, (FPI)</title>
-
- <para>En conformit&eacute; avec les conventions DocBook concernant les FPIs
- pour les personnalisations de DocBook, le FPI pour la DTD DocBook avec
- les extensions FreeBSD est&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN"</programlisting>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Structure des documents</title>
-
- <para>DocBook vous permet de structurer votre documentation de
- diff&eacute;rentes fa&ccedil;ons. Le Projet de Documentation de FreeBSD utilise deux
- types de documents de base, le livre et l'article.</para>
-
- <para>Un livre est organis&eacute; <sgmltag>chapter</sgmltag>s. C'est une
- obligation. Il peut y avoir des <sgmltag>part</sgmltag>s entre le
- livre et le chapitre s'il l'on veut un niveau suppl&eacute;mentaire dans le
- d&eacute;coupage.</para>
-
- <para>Un chapitre peut avoir (ou non) une ou plusieurs sections. Elles
- sont d&eacute;sign&eacute;es par l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>sect1</sgmltag>. Si une section
- inclue une autre section, utilisez l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>sect2</sgmltag>,
- et ainsi de suite, jusqu'&agrave; <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para>
-
- <para>Le contenu du livre est lui-m&ecirc;me dans les chapitres et
- sections.</para>
-
- <para>Un article est plus simple qu'un livre, et n'a pas de chapitres.
- Au lieu de cela, le contenu d'un article est organis&eacute; en une ou
- plusieurs sections, &agrave; l'aide des m&ecirc;mes &eacute;l&eacute;ments
- <sgmltag>sect1</sgmltag> (<sgmltag>sect2</sgmltag> et ainsi de suite)
- dont on se sert pour les livres.</para>
-
- <para>Il vous faudra manifestement choisir le type de document &agrave;
- utiliser selon la nature du document que vous r&eacute;digez. Les articles
- sont bien adapt&eacute;s pour des documents qui n'ont pas besoin d'&ecirc;tre
- d&eacute;compos&eacute;s en chapitres, et qui sont, relativement parlant, assez
- court&nbsp;-&nbsp;jusqu'&agrave; 20-25 pages. Les livres eux conviennent
- aux documents qui peuvent &ecirc;tre d&eacute;coup&eacute;s en plusieurs chapitres,
- avec &eacute;ventuellement des annexes, et autres composants.</para>
-
- <para>Les <ulink url="&url.tutorials;">guides
- FreeBSD</ulink> sont tous des articles, tandis que ce document, la
- <ulink url="&url.faq;">FAQ FreeBSD</ulink>, et le
- <ulink url="&url.handbook;">Manuel de R&eacute;f&eacute;rence FreeBSD</ulink> sont
- des livres.</para>
-
- <sect3>
- <title>Commencer un livre</title>
-
- <para>Le contenu d'un livre est un inclus dans l'&eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>book</sgmltag>. Tout autant que des marques organisant le
- contenu, cet &eacute;l&eacute;ment peut contenir des &eacute;l&eacute;ments qui donnent des
- informations suppl&eacute;mentaires sur le livre. Ce sont soit des
- m&eacute;ta-informations, utilis&eacute;es pour y faire r&eacute;f&eacute;rence, soit un
- contenu suppl&eacute;mentaire servant &agrave; g&eacute;n&eacute;rer la page de titre.</para>
-
- <para>Ces informations suppl&eacute;mentaires doivent &ecirc;tre inclues dans
- l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>bookinfo</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title>Boilerplate??? <sgmltag>book</sgmltag> avec
- <sgmltag>bookinfo</sgmltag></title>
-
- <!-- Can't put this in a marked section because of the
- replaceable elements -->
- <programlisting>&lt;book>
- &lt;bookinfo>
- &lt;title><replaceable>Mettez le titre ici</replaceable>&lt;/title>
-
- &lt;author>
- &lt;firstname><replaceable>Votre pr&eacute;nom</replaceable>&lt;/firstname>
- &lt;surname><replaceable>Votre nom de famille</replaceable>&lt;/surname>
- &lt;affiliation>
- &lt;address>&lt;email><replaceable>Votre adresse de courrier
- &eacute;lectronique</replaceable>&lt;/email>&lt;/address>
- &lt;/affiliation>
- &lt;/author>
-
- &lt;copyright>
- &lt;year><replaceable>1998</replaceable>&lt;/year>
- &lt;holder role="mailto:<replaceable>Votre adresse de courrier
- &eacute;lectronique</replaceable>"><replaceable>Votre nom</replaceable>&lt;/holder>
- &lt;/copyright>
-
- &lt;pubdate role="rcs">&#36;Date&#36;&lt;/pubdate>
-
- &lt;releaseinfo>&#36;Id&#36;&lt;/releaseinfo>
-
- &lt;abstract>
- &lt;para><replaceable>R&eacute;sumez ici le contenu du
- livre.</replaceable>&lt;/para>
- &lt;/abstract>
- &lt;/bookinfo>
-
- &hellip;
-
-&lt;/book></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Commencer un article</title>
-
- <para>Le contenu d'un article est un inclus dans l'&eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>article</sgmltag>. Tout autant que des marques organisant le
- contenu, cet &eacute;l&eacute;ment peut contenir des &eacute;l&eacute;ments qui donnent des
- informations suppl&eacute;mentaires sur l'article. Ce sont soit des
- m&eacute;ta-informations, utilis&eacute;es pour y faire r&eacute;f&eacute;rence, soit un
- contenu suppl&eacute;mentaire servant &agrave; g&eacute;n&eacute;rer la page de titre.</para>
-
- <para>Ces informations suppl&eacute;mentaires doivent &ecirc;tre inclues dans
- l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>artheader</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title>Boilerplate??? <sgmltag>article</sgmltag> avec
- <sgmltag>artheader</sgmltag></title>
-
- <!-- Can't put this in a marked section because of the
- replaceable elements -->
- <programlisting>&lt;article>
- &lt;artheader>
- &lt;title><replaceable>Mettez le titre ici</replaceable>&lt;/title>
-
- &lt;author>
- &lt;firstname><replaceable>Votre pr&eacute;nom</replaceable>&lt;/firstname>
- &lt;surname><replaceable>Votre nom de famille</replaceable>&lt;/surname>
- &lt;affiliation>
- &lt;address>&lt;email><replaceable>Votre adresse de courrier
- &eacute;lectronique</replaceable>&lt;/email>&lt;/address>
- &lt;/affiliation>
- &lt;/author>
-
- &lt;copyright>
- &lt;year><replaceable>1998</replaceable>&lt;/year>
- &lt;holder role="mailto:<replaceable>Votre adresse de courrier
- &eacute;lectronique</replaceable>"><replaceable>Votre nom</replaceable>&lt;/holder>
- &lt;/copyright>
-
- &lt;pubdate role="rcs">&#36;Date&#36;&lt;/pubdate>
-
- &lt;releaseinfo>&#36;Id&#36;&lt;/releaseinfo>
-
- &lt;abstract>
- &lt;para><replaceable>R&eacute;sumez ici le contenu de l'article.</replaceable>&lt;/para>
- &lt;/abstract>
- &lt;/artheader>
-
- &hellip;
-
-&lt;/article></programlisting>
- </example>
- </sect3>
- <sect3>
- <title>S&eacute;parer les chapitres</title>
-
- <para>Utilisez <sgmltag>chapter</sgmltag> pour marquer vos chapitres.
- Chaque chapitre a obligatoirement un <sgmltag>title</sgmltag>. Les
- articles n'ont pas de chapitre, ils sont r&eacute;serv&eacute;s aux livres.</para>
-
- <example>
- <title>Un chapitre</title>
-
- <programlisting><![ CDATA [<chapter>
- <title>Le titre du chapitre</title>
-
- ...
-</chapter>]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Un chapitre ne peut pas &ecirc;tre vide, il doit contenir des &eacute;l&eacute;ments
- en plus du <sgmltag>title</sgmltag>. Si vous voulez inclure un
- chapitre vide, ajoutez lui simplement un paragraphe vide.</para>
-
- <example>
- <title>Chapitres vides</title>
-
- <programlisting><![ CDATA [<chapter>
- <title>C'est un chapitre vide</title>
-
- <para></para>
-</chapter>]]></programlisting>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Sections dans les chapitres</title>
-
- <para>Dans les livres, les chapitres peuvent (mais ce n'est pas
- obligatoire) &ecirc;tre d&eacute;compos&eacute;s en sections, sous-sections, et ainsi de
- suite. Dans les articles, les sections sont les principaux &eacute;l&eacute;ments
- d'organisation et chaque article doit contenir au moins une section.
- Utilisez l'&eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag>. Le
- <replaceable>n</replaceable> est le type de section, qui indique son
- niveau de profondeur.</para>
-
- <para>La premi&egrave;re <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag>
- est <sgmltag>sect1</sgmltag>. Vous pouvez en avoir plus d'une dans
- un chapitre. Elles peuvent inclure un ou plusieurs &eacute;l&eacute;ments
- <sgmltag>sect2</sgmltag>, et ainsi de suite, jusqu'&agrave;
- <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title>Sections dans les chapitres</title>
-
- <programlisting><![ RCDATA [<chapter>
- <title>Exemple de chapitre</title>
-
- <para>Du texte dans le chapitre.</para>
-
- <sect1>
- <title>Premi&egrave;re section (1.1)</title>
-
- &hellip;
- </sect1>
-
- <sect1>
- <title>Seconde section (1.2)</title>
-
- <sect2>
- <title>Premi&egrave;re sous-section (1.2.1)</title>
-
- <sect3>
- <title>Premi&egrave;re sous-sous-section (1.2.1.1)</title>
-
- &hellip;
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Seconde sous-section (1.2.2)</title>
-
- &hellip;
- </sect2>
- </sect1>
-</chapter>]]></programlisting>
- </example>
-
- <note>
- <para>Cet exemple donne les num&eacute;ros des sections dans leurs titres.
- Vous ne devez pas le faire. Les feuilles de style s'en chargent
- (voir plus bas pour plus de d&eacute;tails), et vous n'avez pas &agrave; vous
- en pr&eacute;occupez.</para>
- </note>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Subdivision en <sgmltag>part</sgmltag>s</title>
-
- <para>Vous pouvez avoir un niveau d'organisation suppl&eacute;mentaire entre
- le <sgmltag>book</sgmltag> et le <sgmltag>chapter</sgmltag> en
- d&eacute;finissant une ou plusieurs <sgmltag>part</sgmltag>s. Ce n'est pas
- possible dans un <sgmltag>article</sgmltag>.</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<part>
- <title>Introduction</title>
-
- <chapter>
- <title>Resum&eacute;</title>
-
- ...
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Qu'est-ce que FreeBSD&nbsp;?</title>
-
- ...
- </chapter>
-
- <chapter>
- <title>Historique</title>
-
- ...
- </chapter>
-</part>]]></programlisting>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>El&eacute;ments de blocs</title>
-
- <sect3>
- <title>Paragraphes</title>
-
- <para>DocBook conna&icirc;t trois types de paragraphes&nbsp;:
- <sgmltag>formalpara</sgmltag>, <sgmltag>para</sgmltag> et
- <sgmltag>simpara</sgmltag>.</para>
-
- <para>La plupart du temps, des <sgmltag>para</sgmltag>s vous
- suffiront. Les <sgmltag>formalpara</sgmltag>s ont un
- <sgmltag>title</sgmltag>, et avec les <sgmltag>simpara</sgmltag>s,
- certains &eacute;l&eacute;ments sont interdits &agrave; l'int&eacute;rieur du paragraphe.
- Tenez-vous en aux <sgmltag>para</sgmltag>s.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>para</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>C'est un paragraphe. Il peut contenir
- presque n'importe quel autre &eacute;l&eacute;ment.</para> ]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>C'est un paragraphe. Il peut contenir presque n'importe quel
- autre &eacute;l&eacute;ment.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Citations en bloc</title>
-
- <para>Une citation en bloc est un long extrait d'un autre document qui
- ne doit pas faire partie du paragraphe courant. Vous n'en aurez
- probablement pas besoin souvent.</para>
-
- <para>Les citations en blocs peuvent facultativement avoir un titre et
- une attribution (ou n'avoir ni titre ni attribution).</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Un court extrait de la constitution des Etats-Unis&nbsp;:</para>
-
-<blockquote>
- <title>Pr&eacute;ambule &agrave; la Constitution des Etats-Unis</title>
-
- <attribution>Copi&eacute; d'un site Web quelque part</attribution>
-
- <para>Nous le Peuple des Etats-Unis, dans le but de former
- une Union plus parfaite, d'&eacute;tablir la Justice, de garantir
- la Tranquilit&eacute; domestique, assurer la d&eacute;fense collective,
- promouvoir notre Bien-&ecirc;tre g&eacute;n&eacute;ral, et conserver &agrave;
- nous-m&ecirc;mes et &agrave; notre Post&eacute;rit&eacute; les bienfaits de la
- Libert&eacute;, proclamons et &eacute;tablissons cette Constitution des
- Etats-Unis d'Am&eacute;rique.</para>
-</blockquote>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>Un court extrait de la constitution des
- Etats-Unis&nbsp;:</para>
-
- <blockquote>
- <title>Pr&eacute;ambule &agrave; la Constitution des Etats-Unis</title>
-
- <attribution>Copi&eacute; d'un site Web quelque part</attribution>
-
- <para>Nous le Peuple des Etats-Unis, dans le but de former une
- Union plus parfaite, d'&eacute;tablir la Justice, de garantir la
- Tranquilit&eacute; domestique, assurer la d&eacute;fense collective,
- promouvoir notre Bien-&ecirc;tre g&eacute;n&eacute;ral, et conserver &agrave; nous-m&ecirc;mes et
- &agrave; notre Post&eacute;rit&eacute; les bienfaits de la Libert&eacute;, proclamons et
- &eacute;tablissons cette Constitution des Etats-Unis d'Am&eacute;rique.</para>
- </blockquote>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Indications, notes, avertissements, mises en garde,
- informations importantes et barres verticales.</title>
-
- <para>Vous devrez peut-&ecirc;tre ajouter des informations distinctes du
- texte lui-m&ecirc;me. Ce sont habituellement des
- &ldquo;m&eacute;ta-informations&rdquo; que l'utilisateur doit
- conna&icirc;tre.</para>
-
- <para>Selon la nature de l'information, vous utiliserez l'un des
- &eacute;lements <sgmltag>tip</sgmltag>, <sgmltag>note</sgmltag>,
- <sgmltag>warning</sgmltag>, <sgmltag>caution</sgmltag> ou
- <sgmltag>important</sgmltag>. Ou bien, si l'information est en
- rapport avec le texte, mais ne correspond &agrave; aucun des cas
- pr&eacute;c&eacute;dents, servez-vous de <sgmltag>sidebar</sgmltag>.</para>
-
- <para>Les cas o&ugrave; il faut choisir l'un ou l'autre de ces &eacute;l&eacute;ments ne
- sont pas clairement explicit&eacute;s. Voici ce que sugg&egrave;re la
- documentation DocBook&nbsp;:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Une Note est une information destin&eacute;e &agrave; tous les
- lecteurs.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Un &eacute;l&eacute;ment Important est une variante de la Note.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Une <foreignphrase>Caution</foreignphrase> est une
- information relative &agrave; la perte de donn&eacute;es ou d&eacute;gats logiciels
- &eacute;ventuels.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Un <foreignphrase>Warning</foreignphrase> est une
- information relative aux d&eacute;gats mat&eacute;riels ou risques
- corporels.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <example>
- <title><sgmltag>warning</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<warning>
- <para>Installer FreeBSD peut vous donner envie de supprimer
- Windows de votre disque dur.</para>
-</warning>]]></programlisting>
- </example>
-
- <!-- Need to do this outside of the example -->
-
- <warning>
- <para>Installer FreeBSD peut vous donner envie de supprimer Windows
- de votre disque dur.</para>
- </warning>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Listes and proc&eacute;dures</title>
-
- <para>Vous aurez souvent besoin de lister des informations ou
- d'indiquer &agrave; l'utilisateur les diff&eacute;rentes &eacute;tapes n&eacute;cessaires pour
- effectuer une t&acirc;che donn&eacute;e.</para>
-
- <para>Pour cela, servez-vous de <sgmltag>itemizedlist</sgmltag>,
- <sgmltag>orderedlist</sgmltag> ou
- <sgmltag>procedure</sgmltag><footnote><para>Il y a d'autres types de
- listes dans DocBook, mais ils ne nous concernent pas pour le
- moment.</para>
- </footnote>
- </para>
-
- <para><sgmltag>itemizedlist</sgmltag> et
- <sgmltag>orderedlist</sgmltag> sont semblables &agrave; leurs contreparties
- <sgmltag>ul</sgmltag> et <sgmltag>ol</sgmltag> en HTML. Chacune
- comporte un ou plusieurs &eacute;l&eacute;ments <sgmltag>listitem</sgmltag>, et
- chaque <sgmltag>listitem</sgmltag> contient un ou plusieurs &eacute;l&eacute;ments
- de blocs. Les &eacute;lements <sgmltag>listitem</sgmltag> sont analogues
- aux marques <sgmltag>li</sgmltag> du HTML. N&eacute;anmoins, au contraire
- du HTML, ils sont ici obligatoires.</para>
-
- <para>Une <sgmltag>procedure</sgmltag> est l&eacute;g&eacute;rement diff&eacute;rente. Elle
- consiste en <sgmltag>step</sgmltag>s, qui &agrave; leur tour sont compos&eacute;s
- de <sgmltag>step</sgmltag>s ou <sgmltag>substep</sgmltag>s. Chaque
- <sgmltag>step</sgmltag> contient des &eacute;l&eacute;ments de blocs.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>itemizedlist</sgmltag>,
- <sgmltag>orderedlist</sgmltag> et
- <sgmltag>procedure</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>C'est le premier &eacute;l&eacute;ment de la liste.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>C'est le second &eacute;l&eacute;ment de la liste.</para>
- </listitem>
-</itemizedlist>
-
-<orderedlist>
- <listitem>
- <para>C'est le premier &eacute;l&eacute;ment de la liste
- ordonn&eacute;e.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>C'est le second &eacute;l&eacute;ment de la liste ordonn&eacute;e.</para>
- </listitem>
-</orderedlist>
-
-<procedure>
- <step>
- <para>Faites ceci.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Puis cela.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Et maintenant cela.</para>
- </step>
-</procedure>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>C'est le premier &eacute;l&eacute;ment de la liste.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>C'est le second &eacute;l&eacute;ment de la liste.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>C'est le premier &eacute;l&eacute;ment de la liste ordonn&eacute;e.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>C'est le second &eacute;l&eacute;ment de la liste ordonn&eacute;e.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </example>
-
- <!-- Can't have <procedure> inside <example>, so this is a cheat -->
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Faites ceci.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Puis cela.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Et maintenant cela.</para>
- </step>
- </procedure>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Extraits de fichiers</title>
-
- <para>Si vous voulez incorporer un extrait de fichier (ou
- &eacute;ventuellement une fichier entier), mettez-le dans un &eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>programlisting</sgmltag>.</para>
-
- <para>Les blancs et sauts de ligne &agrave; l'int&eacute;rieur de
- <sgmltag>programlisting</sgmltag> <emphasis>sont</emphasis>
- significatifs. Cela signifie en particulier que la marque de d&eacute;but
- doit &ecirc;tre sur la m&ecirc;me ligne que la premi&egrave;re ligne du listing et que
- la marque de fin doit &ecirc;tre sur la m&ecirc;me ligne que la derni&egrave;re ligne
- du listing, sans quoi il y aurait des lignes blanches en
- trop.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>programlisting</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA[<para>Quand vous aurez fini, votre programme
- ressemblera &agrave; cela :</para>
-
-<programlisting>#include &lt;stdio.h&gt;
-
-int
-main(void)
-{
- printf("bonjour, le monde\n");
-}</programlisting>]]></programlisting>
-
- <para>Notez qu'il faut utiliser les entit&eacute;s correspondantes et non
- les signes &ldquo;sup&eacute;rieur&rdquo; et &ldquo;inf&eacute;rieur&rdquo; &agrave; la
- ligne <literal>#include</literal>.</para>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>Quand vous aurez fini votre programme, ressemblera &agrave;
- cela&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>#include &lt;stdio.h&gt;
-
-int
-main(void)
-{
- printf("bonjour, le monde\n");
-}</programlisting>
- </example>
-
- <note>
- <para>DocBook dispose d'un m&eacute;canisme pour faire r&eacute;f&eacute;rence &agrave; des
- sections d'un <sgmltag>programlisting</sgmltag> inclus auparavant,
- appel&eacute; &ldquo;rappels&rdquo; (voir
- <sgmltag>programlistingco</sgmltag> pour plus d'information). Je
- ne le comprend pas tout &agrave; fait (i.e., je ne l'ai jamais employ&eacute;),
- je ne peux donc pas le d&eacute;crire. En attendant, vous pouvez
- num&eacute;roter les lignes et y faire r&eacute;f&eacute;rence ensuite. Cela changera
- d&egrave;s que je trouverais le temps de comprendre et documenter les
- &ldquo;rappels&rdquo;.</para>
- </note>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Tables</title>
-
- <para>Au contraire d'HTML, vous n'avez pas besoin d'utiliser les
- tables pour des questions de pr&eacute;sentation, puisque les feuilles de
- style s'en chargent. Les tables servent uniquement pour les donn&eacute;es
- en tableaux.</para>
-
- <para>Bri&egrave;vement (voyez la documentation de DocBook pour plus de
- d&eacute;tails), une table (qui peut-&ecirc;tre formelle ou informelle) est
- constitu&eacute;e d'un &eacute;l&eacute;ment <sgmltag>table</sgmltag>. Il contient au
- moins un &eacute;l&eacute;ment <sgmltag>tgroup</sgmltag>, dont l'attribut donne
- le nombre de colonnes dans ce sous-tableau. Dans le sous-tableau,
- vous pouvez ensuite avoir un &eacute;l&eacute;ment <sgmltag>thead</sgmltag>, qui
- contient les &eacute;lements correspondant aux en-t&ecirc;tes des colonnes, et
- un <sgmltag>tbody</sgmltag> qui contient le corps du
- tableau.</para>
-
- <para>Les <sgmltag>thead</sgmltag> et <sgmltag>tbody</sgmltag>
- contiennent des &eacute;l&eacute;ments <sgmltag>row</sgmltag>&nbsp;-&nbsp;lignes,
- qui contiennent &agrave; leur tour des &eacute;l&eacute;ments <sgmltag>entry</sgmltag>.
- Chaque &eacute;l&eacute;ment <sgmltag>entry</sgmltag> correspond &agrave; une cellule du
- tableau.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>informaltable</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>C'est le titre de la colonne 1</entry>
- <entry>C'est le titre de la colonne 2</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>Ligne 1, colonne 1</entry>
- <entry>Ligne 1, colonne 2</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Ligne 2, colonne 1</entry>
- <entry>Ligne 2, colonne 2</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
-</informaltable>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>C'est le titre de la colonne 1</entry>
- <entry>C'est le titre de la colonne 2</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>Ligne 1, colonne 1</entry>
- <entry>Ligne 1, colonne 2</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Ligne 2, colonne 1</entry>
- <entry>Ligne 2, colonne 2</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </example>
-
- <para>Si vous ne voulez pas de bordures autour du tableau, vous pouvez
- ajouter &agrave; l'&eacute;l&eacute;ment <sgmltag>informaltable</sgmltag> l'attribut
- <literal>frame</literal> avec la valeur <literal>none</literal>
- (i.e., <literal>&lt;informaltable
- frame="none"&gt;</literal>).</para>
-
- <example>
- <title>Tableaux avec <literal>frame="none"</literal></title>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <informaltable frame="none">
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>C'est le titre de la colonne 1</entry>
- <entry>C'est le titre de la colonne 2</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>Ligne 1, colonne 1</entry>
- <entry>Ligne 1, colonne 2</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Ligne 2, colonne 1</entry>
- <entry>Ligne 2, colonne 2</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Exemples que l'utilisateur doit suivre</title>
-
- <para>Vous aurez souvent &agrave; donner des exemples que l'utilisateur
- puisse suivre. Ce seront habituellement des dialogues avec la
- machine&nbsp;: l'utilisateur tape une commande, il re&ccedil;oit une
- r&eacute;ponse, il tape une autre commande, et ainsi de suite.</para>
-
- <para>Il y a l&agrave; un certain nombre d'entit&eacute;s et d'&eacute;l&eacute;ments qui entrent
- en jeu.</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><sgmltag>screen</sgmltag></term>
-
- <listitem>
- <para>Tout ce que l'utilisateur voit dans cet exemple est
- affich&eacute; sur l'&eacute;cran de l'ordinateur, l'&eacute;l&eacute;ment suivant est
- donc <sgmltag>screen</sgmltag>.</para>
-
- <para>A l'int&eacute;rieur de <sgmltag>screen</sgmltag>, les blancs
- sont significatifs.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><sgmltag>prompt</sgmltag>,
- <literal>&amp;prompt.root;</literal> et
- <literal>&amp;prompt.user;</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>Parmi ce que l'utilisateur verra &agrave; l'&eacute;cran, il y a les
- invites (du syst&egrave;me, de l'interpr&eacute;teur de commandes ou des
- applications). Ils doivent &ecirc;tre marqu&eacute;s avec
- <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para>
-
- <para>Le cas particulier des deux invites de l'interpr&eacute;teur de
- commandes, pour un utilisateur ordinaire et pour le
- super-utilisateur, est trait&eacute; avec des entit&eacute;s. Chaque fois
- que vous voulez montrer que l'utilisateur est sous
- l'interpr&eacute;teur de commande, servez-vous de
- <literal>&amp;prompt.root;</literal> ou
- <literal>&amp;prompt.user;</literal> selon le cas. Il n'y a
- pas besoin qu'elles soient &agrave; l'int&eacute;rieur de
- <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para>
-
- <note>
- <para><literal>&amp;prompt.root;</literal> et
- <literal>&amp;prompt.user;</literal> sont des extensions
- FreeBSD &agrave; DocBook, et ne font pas partie de la DTD
- originale.</para>
- </note>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><sgmltag>userinput</sgmltag></term>
-
- <listitem>
- <para>Quant il s'agit de texte que l'utilisateur doit taper,
- mettez-le dans un &eacute;l&eacute;ment <sgmltag>userinput</sgmltag>. Il
- sera normalement affich&eacute; diff&eacute;rement.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <example>
- <title><sgmltag>screen</sgmltag>, <sgmltag>prompt</sgmltag> et
- <sgmltag>userinput</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<screen>&prompt.user; <userinput>ls -1</userinput>
-foo1
-foo2
-foo3
-&prompt.user; <userinput>ls -1 | grep foo2</userinput>
-foo2
-&prompt.user; <userinput>su</userinput>
-<prompt>Password: </prompt>
-&prompt.root; <userinput>cat foo2</userinput>
-C'est le fichier 'foo2'</screen>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>ls -1</userinput>
-foo1
-foo2
-foo3
-&prompt.user; <userinput>ls -1 | grep foo2</userinput>
-foo2
-&prompt.user; <userinput>su</userinput>
-<prompt>Password: </prompt>
-&prompt.root; <userinput>cat foo2</userinput>
-C'est le fichier 'foo2'</screen>
- </example>
-
- <note>
- <para>Bien que nous montrions le contenu du fichier
- <filename>foo2</filename>, nous n'utilisons
- <emphasis>pas</emphasis> la marque
- <sgmltag>programlisting</sgmltag>. R&eacute;servez
- <sgmltag>programlisting</sgmltag> pour les extraits de fichiers
- hors du dialogue homme/machine.</para>
- </note>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>El&eacute;ments en ligne</title>
-
- <sect3>
- <title>Mettre de l'information en valeur</title>
-
- <para>Si vous voulez mettre en valeur un mot ou une phrase,
- servez-vous de <sgmltag>emphasis</sgmltag>. La pr&eacute;sentation en sera
- peut-&ecirc;tre en italiques, ou gras, ou bien ce sera prononc&eacute;
- diff&eacute;rement par un logiciel de synth&egrave;se vocale.</para>
-
- <para>Il n'y a aucun moyen de changer la pr&eacute;sentation du texte mis en
- valeur dans votre document, pas d'&eacute;quivalent des
- <sgmltag>b</sgmltag> et <sgmltag>i</sgmltag>. Si l'information que
- vous donnez est importante, envisagez d'utiliser
- <sgmltag>important</sgmltag> plut&ocirc;t que
- <sgmltag>emphasis</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>emphasis</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>FreeBSD est sans aucun doute
- <emphasis>le</emphasis> premier syst&egrave;me
- d'exploitation de type Unix pour
- architecture Intel.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>FreeBSD est sans aucun doute
- <emphasis>le</emphasis> premier
- syst&egrave;me d'exploitation de type Unix pour architecture
- Intel.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Applications, commandes, options et r&eacute;f&eacute;rences</title>
-
- <para>Il vous arrivera souvent de d&eacute;signer des applications ou des
- commandes quand vous r&eacute;digerez quelque chose pour le Manuel de
- R&eacute;f&eacute;rence. Distinguer les unes des autres est simple&nbsp;: une
- application est un ensemble de (ou &eacute;ventuellement un seul)
- programmes d&eacute;di&eacute;s &agrave; une t&acirc;che particuli&egrave;re. Une commande est le nom
- d'un programme que l'utilisateur peut ex&eacute;cuter.</para>
-
- <para>Vous aurez aussi de temps &agrave; autre &agrave; lister une ou plusieurs des
- options d'une commande.</para>
-
- <para>Pour finir, il arrivera souvent que vous vouliez indiquer en
- m&ecirc;me temps que la commande, son num&eacute;ro de section dans les pages de
- manuel, au format &ldquo;commande(num&eacute;ro)&rdquo; habituel dans les
- documentations Unix.</para>
-
- <para>D&eacute;signez les noms d'applications avec
- <sgmltag>application</sgmltag>.</para>
-
- <para>Si vous voulez lister une commande avec son num&eacute;ro de section
- dans le manuel (ce qui sera la plupart du temps le cas), l'&eacute;l&eacute;ment
- DocBook pour cela est <sgmltag>citerefentry</sgmltag>. Il contiendra
- deux autres &eacute;l&eacute;ments, <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> et
- <sgmltag>manvolnum</sgmltag>. Le contenu de
- <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> est le nom de la commande, et celui
- de <sgmltag>manvolnum</sgmltag> est son num&eacute;ro de section dans le
- manuel.</para>
-
- <para>Ce peut &ecirc;tre fastidieux &agrave; taper, aussi a-t-on d&eacute;fini une s&eacute;ries
- d'<link
- linkend="sgml-primer-general-entities">entit&eacute;s g&eacute;n&eacute;rales</link>
- pour faciliter ces r&eacute;f&eacute;rences. Chacune de ces entit&eacute;s est de la
- forme
- <literal>&amp;man.<replaceable>page-de-manuel</replaceable>.<replaceable>section-du-manuel</replaceable>;</literal>.</para>
-
- <para>Ces entit&eacute;s sont dans le fichier
- <filename>doc/share/sgml/man-refs.ent</filename>, qui peut-&ecirc;tre
- r&eacute;f&eacute;renc&eacute; par le FPI&nbsp;:</para>
-
- <programlisting>PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"</programlisting>
-
- <para>L'introduction de votre documentation ressemblera donc
- probalement &agrave; &nbsp;:</para>
-
- <programlisting>&lt;!DOCTYPE book PUBLIC
- "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN" [
-
-&lt;!ENTITY % man PUBLIC
- "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"&gt;
-%man;
-
-&hellip;
-
-]&gt;</programlisting>
-
- <para>Servez-vous de <sgmltag>command</sgmltag> quand vous voulez
- mettre le nom d'une commande dans le texte en le pr&eacute;sentant comme
- quelque chose que l'utilisateur doit taper.</para>
-
- <para>Utilisez <sgmltag>option</sgmltag> pour d&eacute;signer les options
- d'une commande.</para>
-
- <para>Ce peut &ecirc;tre confus, et le bon choix n'est pas toujours &eacute;vident.
- Esp&eacute;rons que les exemples qui suivent &eacute;claircirons les
- choses.</para>
-
- <example>
- <title>Applications, commandes et options.</title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para><application>Sendmail</application> est le logiciel de
- courrier &eacute;lectronique le plus employ&eacute; sous Unix.</para>
-
-<para><application>Sendmail</application> comporte les
- programmes <citerefentry>
- <refentrytitle>sendmail</refentrytitle>
- <manvolnum>8</manvolnum>
- </citerefentry> et &man.newaliases.8;.</para>
-
-<para>L'un des param&egrave;tres de la ligne de commande de
- <citerefentry><refentrytitle>sendmail</refentrytitle>
- <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>,
- <option>-bp</option>, affiche l'&eacute;tat des messages
- dans la file d'attente. V&eacute;rifiez-le en ex&eacute;cutant
- <command>sendmail -bp</command>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para><application>Sendmail</application> est le logiciel de
- courrier &eacute;lectronique le plus employ&eacute; sous Unix.</para>
-
- <para><application>Sendmail</application> comporte les programmes
- <citerefentry><refentrytitle>sendmail</refentrytitle>
- <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> et
- <citerefentry><refentrytitle>newaliases</refentrytitle>
- <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.</para>
-
- <para>L'un des param&egrave;tres de la ligne de commande de
- <citerefentry><refentrytitle>sendmail</refentrytitle>
- <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <option>-bp</option>,
- affiche l'&eacute;tat des messages dans la file d'attente. V&eacute;rifiez-le
- en ex&eacute;cutant <command>sendmail -bp</command>.</para>
- </example>
-
- <note>
- <para>Remarquez comme il est plus facile d'utiliser la notation
- <literal>&amp;man.<replaceable>commande</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal>.</para>
- </note>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Fichiers, r&eacute;pertoires, extensions</title>
-
- <para>Chaque fois que vous voulez donner le nom d'un fichier, d'un
- r&eacute;pertoire ou de l'extension d'un fichier, servez-vous de
- <sgmltag>filename</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>filename</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Vous trouverez le source SGML du Manuel
- de R&eacute;f&eacute;rence en Anglais dans
- <filename>/usr/doc/en/handbook/</filename>. Le
- fichier principal, dans ce r&eacute;pertoire, s'appelle
- <filename>handbook.sgml</filename>. Il doit aussi
- y avoir un <filename>Makefile</filename> et un
- certain nombre de fichiers avec l'extension
- <filename>.ent</filename>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>Vous trouverez le source SGML du Manuel de R&eacute;f&eacute;rence en
- Anglais dans <filename>/usr/doc/en/handbook/</filename>. Le
- fichier principal, dans ce r&eacute;pertoire, s'appelle
- <filename>handbook.sgml</filename>. Il doit aussi y avoir un
- <filename>Makefile</filename> et un certain nombre de fichiers
- avec l'extension <filename>.ent</filename>.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Fichiers sp&eacute;ciaux de p&eacute;riph&eacute;riques</title>
-
- <note>
- <title>extension FreeBSD</title>
-
- <para>Ces &eacute;l&eacute;ments font partie des extensions FreeBSD &agrave; DocBook et
- n'existent pas dans la DTD DocBook d'origine.</para>
- </note>
-
- <para>Pour faire r&eacute;f&eacute;rence &agrave; des fichiers sp&eacute;ciaux de p&eacute;riph&eacute;riques,
- vous avez deux solutions. Soit utiliser le nom du fichier sp&eacute;cial
- dans <filename>/dev</filename>, soit le nom sous lequel il est
- d&eacute;sign&eacute; dans le noyau. Dans ce dernier cas, servez-vous de
- <sgmltag>devicename</sgmltag>.</para>
-
- <para>Il y a des cas o&ugrave; vous n'aurez pas le choix. Pour certains
- p&eacute;riph&eacute;riques, les cartes r&eacute;seaux par exemple, il n'y a pas
- d'entr&eacute;es dans <filename>/dev</filename>, ou bien celles-ci sont
- tr&egrave;s diff&eacute;rentes des noms utilis&eacute;s dans le noyau.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>devicename</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para><devicename>sio</devicename> sert
- sous FreeBSD aux communications s&eacute;ries.
- <devicename>sio</devicename> correspond
- &agrave; un certain nombre d'entr&eacute;es dans
- <filename>/dev</filename>, dont
- <filename>/dev/ttyd0</filename> et
- <filename>/dev/cuaa0</filename>.</para>
-
-<para>A l'inverse, les p&eacute;riph&eacute;riques r&eacute;seaux, tel que
- <devicename>ed0</devicename> n'apparaissent pas dans
- <filename>/dev</filename>.</para>
-
-<para>Sous MS-DOS, le premier lecteur de disquette s'appelle
- <devicename>a:</devicename>. Sous FreeBSD, c'est
- <filename>/dev/fd0</filename>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para><devicename>sio</devicename> sert sous FreeBSD aux
- communications s&eacute;ries. <devicename>sio</devicename> correspond &agrave;
- un certain nombre d'entr&eacute;es dans <filename>/dev</filename>, dont
- <filename>/dev/ttyd0</filename> et
- <filename>/dev/cuaa0</filename>.</para>
-
- <para>A l'inverse, les p&eacute;riph&eacute;riques r&eacute;seaux, tel que
- <devicename>ed0</devicename> n'apparaissent pas dans
- <filename>/dev</filename>.</para>
-
- <para>Sous MS-DOS, le premier lecteur de disquette s'appelle
- <devicename>a:</devicename>. Sous FreeBSD, c'est
- <filename>/dev/fd0</filename>.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Machines, domaines, adresses IP, et ainsi de suite</title>
-
- <note>
- <title>extension FreeBSD</title>
-
- <para>Ces &eacute;l&eacute;ments font partie des extensions FreeBSD &agrave; DocBook et
- n'existent pas dans la DTD DocBook d'origine.</para>
- </note>
-
- <para>Il y a diff&eacute;rentes fa&ccedil;ons de d&eacute;noter les informations
- d'identification des machines en r&eacute;seau, selon le type
- d'information. Elles utilisent toutes <sgmltag>hostid</sgmltag>
- comme &eacute;l&eacute;ment, l'attribut <literal>role</literal> servant &agrave;
- qualifier le type d'information.</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Pas de valeur de l'attribut, ou
- <literal>role="hostname"</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>Sans valeur de l'attribut (i.e.,
- <sgmltag>hostid</sgmltag>...<sgmltag>hostid</sgmltag>),
- l'information donn&eacute;e est le seul nom de la machine,
- <literal>freefall</literal> ou <literal>wcarchive</literal>,
- par exemple. Vous pouvez l'expliciter avec
- <literal>role="hostname"</literal>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><literal>role="domainname"</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>C'est ici un nom de domaine, comme
- <literal>FreeBSD.org</literal> ou
- <literal>ngo.org.uk</literal>. Il n'y a pas de nom de
- machine.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><literal>role="fqdn"</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>C'est le nom complet de la
- machine&nbsp;-&nbsp;<foreignphrase>Fully Qualified Domain
- Name</foreignphrase>, compos&eacute; du nom de la machine et du nom
- de domaine.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><literal>role="ipaddr"</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>On donne alors l'adresse IP, probablement sous forme de
- quatre nombres s&eacute;par&eacute;s par des points.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><literal>role="netmask"</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>C'est un masque de sous-r&eacute;seau, qui peut &ecirc;tre donn&eacute; comme
- quatre nombres s&eacute;par&eacute;s par des points, un cha&icirc;ne en
- hexad&eacute;cimal ou un <literal>/</literal> suivi d'un
- nombre.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><literal>role="mac"</literal></term>
-
- <listitem>
- <para>C'est une adresse Ethernet MAC, exprim&eacute;e par un s&eacute;ries de
- valeurs hexad&eacute;ciamales sur deux positions s&eacute;par&eacute;es par des
- deux-points.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <example>
- <title><sgmltag>hostid</sgmltag> et <literal>role</literal>s</title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>La machine locale peut toujours
- &ecirc;tre d&eacute;sign&eacute;e par <hostid>localhost</hostid>,
- et aura l'adresse IP
- <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>.</para>
-
-<para>Le domaine
- <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
- inclut un certain nombre de machine, dont
- <hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid> et
- <hostid role="fqdn">bento.FreeBSD.org</hostid>.</para>
-
-<para>Quand vous ajoutez un alias IP &agrave; une interface (avec
- <command>ifconfig</command>), utilisez
- <emphasis>toujours</emphasis> le masque de sous-r&eacute;seau
- <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid>
- (qui peut aussi s'&eacute;crire
- <hostid role="netmask">0xffffffff)</hostid>.</para>
-
-<para>L'adresse MAC identifie de fa&ccedil;on unique
- chaque carte r&eacute;seau existante. Une adresse MAC
- ressemble typiquement &agrave; <hostid
- role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>La machine locale peut toujours &ecirc;tre d&eacute;sign&eacute;e par
- <hostid>localhost</hostid>, et aura l'adresse IP
- <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>.</para>
-
- <para>Le domaine <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
- inclut un certain nombre de machine, dont
- <hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid> et
- <hostid role="fqdn">bento.FreeBSD.org</hostid>.</para>
-
- <para>Quand vous ajoutez un alias IP &agrave; une interface (avec
- <command>ifconfig</command>), utilisez
- <emphasis>toujours</emphasis> le masque de sous-r&eacute;seau
- <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid>
- (qui peut aussi s'&eacute;crire
- <hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).</para>
-
- <para>L'adresse MAC identifie de fa&ccedil;on unique chaque carte r&eacute;seau
- existante. Une adresse MAC ressemble typiquement &agrave; <hostid
- role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Noms d'utilisateurs</title>
-
- <note>
- <title>extension FreeBSD</title>
-
- <para>Ces &eacute;l&eacute;ments font partie des extensions FreeBSD &agrave; DocBook et
- n'existent pas dans la DTD DocBook d'origine.</para>
- </note>
-
- <para>Si vous avez besoin de faire r&eacute;f&eacute;rence &agrave; un nom d'utilisateur,
- comme <literal>root</literal> ou <literal>bin</literal>, servez-vous
- de <sgmltag>username</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>username</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Pour effectuer la plupart des
- t&acirc;ches d'administration syst&egrave;me,
- vous aurez besoin d'&ecirc;tre
- <username>root</username>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>Pour effectuer la plupart des t&acirc;ches d'administration syst&egrave;me,
- vous aurez besoin d'&ecirc;tre <username>root</username>.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>D&eacute;crire les <filename>Makefile</filename>s</title>
-
- <note>
- <title>extension FreeBSD</title>
-
- <para>Ces &eacute;l&eacute;ments font partie des extensions FreeBSD &agrave; DocBook et
- n'existent pas dans la DTD DocBook d'origine.</para>
- </note>
-
- <para>Il y a des &eacute;l&eacute;ments pour d&eacute;crire les composantes d'un
- <filename>Makefile</filename>s, <sgmltag>maketarget</sgmltag> et
- <sgmltag>makevar</sgmltag>.</para>
-
- <para><sgmltag>maketarget</sgmltag> d&eacute;signe une cible d&eacute;finie dans un
- <filename>Makefile</filename> qui peut &ecirc;tre utilis&eacute;e en param&egrave;tre de
- <command>make</command>. <sgmltag>makevar</sgmltag> d&eacute;signe une
- variable qui peut &ecirc;tre d&eacute;finie (dans l'environnement, sur la ligne
- de commande de <command>make</command> ou dans le
- <filename>Makefile</filename>) et affecte le processus .</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>maketarget</sgmltag> et
- <sgmltag>makevar</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Il y a deux cibles courantes dans les
- <filename>Makefile</filename>&nbsp;:
- <maketarget>all</maketarget> et
- <maketarget>clean</maketarget>.</para>
-
-<para>G&eacute;n&eacute;ralement, invoquer <maketarget>all</maketarget>
- reconstruit l'application, et invoquer
- <maketarget>clean</maketarget> supprime les
- fichiers temporaires (<filename>.o</filename>
- par exemple) cr&eacute;&eacute;s lors de la reconstruction.</para>
-
-<para><maketarget>clean</maketarget> peut &ecirc;tre
- contr&ocirc;l&eacute;e par un certain nombre
- de variables, dont <makevar>CLOBBER</makevar> et
- <makevar>RECURSE</makevar>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>Il y a deux cibles courantes dans les
- <filename>Makefile</filename>&nbsp;: <maketarget>all</maketarget>
- et <maketarget>clean</maketarget>.</para>
-
- <para>G&eacute;n&eacute;ralement, invoquer <maketarget>all</maketarget>
- reconstruit l'application, et invoquer
- <maketarget>clean</maketarget> supprime les fichiers temporaires
- (<filename>.o</filename> par exemple) cr&eacute;&eacute;s lors de la
- reconstruction.</para>
-
- <para><maketarget>clean</maketarget> peut &ecirc;tre contr&ocirc;l&eacute;e par un
- certain nombre de variables, dont <makevar>CLOBBER</makevar> et
- <makevar>RECURSE</makevar>.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Lit&eacute;raux</title>
-
- <para>Vous aurez souvent besoin d'inclure &ldquo;lit&eacute;ralement&rdquo;
- du texte dans le Manuel. Ce sont des extraits d'un fichier, que l'on
- doit pouvoir copier tel quel dans un autre fichier.</para>
-
- <para>Il vous suffira parfois de <sgmltag>programlisting</sgmltag>
- pour cela. <sgmltag>programlisting</sgmltag> n'est pas toujours
- appropri&eacute;, en particulier quand vous voulez inclure un extrait
- de fichier au fil de l'eau, dans le corps m&ecirc;me du paragraphe.</para>
-
- <para>Servez-vous dans ces cas-l&agrave; de
- <sgmltag>literal</sgmltag>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>literal</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>La ligne <literal>maxusers 10</literal> du fichier
- de configuration du noyau d&eacute;termine la table de nombreuses
- tables syst&egrave;me et d&eacute;finit approximativement le nombre de
- connexions simultan&eacute;es qu'acceptera le syst&egrave;me.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>La ligne <literal>maxusers 10</literal> du fichier de
- configuration du noyau d&eacute;termine la table de nombreuses tables
- syst&egrave;me et d&eacute;finit approximativement le nombre de connexions
- simultan&eacute;es qu'acceptera le syst&egrave;me.</para>
- </example>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Montrer ce que l'utilisateur <emphasis>doit</emphasis>
- renseigner</title>
-
- <para>Il arrivera souvent que vous vouliez montrer &agrave; l'utilisateur ce
- qu'il doit faire, faire r&eacute;f&eacute;rence &agrave; un fichier, &agrave; une ligne de
- commande, ou autre, dans lesquels l'utitilisateur ne pourra pas
- purement et simplement copier les examples que vous lui donnez, mais
- devra y renseigner lui-m&ecirc;me certaines informations.</para>
-
- <para><sgmltag>replaceable</sgmltag> est pr&eacute;vu pour ces cas-l&agrave;.
- Servez-vous en <emphasis>&agrave; l'int&eacute;rieur</emphasis> d'autres &eacute;l&eacute;ments
- pour indiquer quels contenus l'utilisateur doit remplacer.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>replaceable</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<informalexample>
- <screen>&prompt.user; <userinput>man
- <replaceable>command</replaceable></userinput></screen>
-</informalexample>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <informalexample>
- <screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput></screen>
- </informalexample>
-
- <para><sgmltag>replaceable</sgmltag> peut servir dans de nombreux
- autres &eacute;l&eacute;ments, dont <sgmltag>literal</sgmltag>. Cet exemple
- montre aussi qu'il ne faut mettre <sgmltag>replaceable</sgmltag>
- qu'autour du contenu que l'utilisateur <emphasis>doit</emphasis>
- fournir. Il faut laisser le reste tel quel.</para>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>La ligne <literal>maxusers 10</literal> du fichier
- de configuration du noyau d&eacute;termine la table de nombreuses
- tables syst&egrave;me et d&eacute;finit approximativement le nombre
- de connexions simultan&eacute;es qu'acceptera le syst&egrave;me.</para>
-
-<para><literal>32</literal> est un valeur correcte de
- <replaceable>n</replaceable> pour une station
- de travail.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>La ligne <literal>maxusers 10</literal> du fichier de
- configuration du noyau d&eacute;termine la table de nombreuses tables
- syst&egrave;me et d&eacute;finit approximativement le nombre de connexions
- simultan&eacute;es qu'acceptera le syst&egrave;me.</para>
-
- <para><literal>32</literal> est un valeur correcte de
- <replaceable>n</replaceable> pour une station de travail.</para>
- </example>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Liens</title>
-
- <note>
- <para>Les liens sont aussi des &eacute;l&eacute;ments en ligne.</para>
- </note>
-
- <sect3>
- <title>Mettre des liens vers d'autres parties du m&ecirc;me document</title>
-
- <para>Pour mettre de liens &agrave; l'int&eacute;rieur m&ecirc;me du document, il faut que
- vous pr&eacute;cisiez d'o&ugrave; part le lien (i.e., le texte ou autre, sur
- lequel l'utilisateur clique) et o&ugrave; il va.</para>
-
- <para>Chaque &eacute;l&eacute;ment DocBook poss&egrave;de un attribut
- <literal>id</literal>. Vous pouvez utiliser cet attribut pour donner
- un nom unique &agrave; l'&eacute;l&eacute;ment.</para>
-
- <para>C'est cette valeur que vous utiliserez quand vous pr&eacute;ciserez
- la destination du lien.</para>
-
- <para>Habituellement, vous mettrez des liens sur des chapitres ou des
- sections, vous ajouterez donc un attribut <literal>id</literal> &agrave;
- ces &eacute;l&eacute;ments.</para>
-
- <example>
- <title><literal>id</literal> de chapitres et de section</title>
-
- <programlisting><![ CDATA [<chapter id="chapitre1">
- <title>Introduction</title>
-
- <para>C'est l'introduction. Elle comporte une sous-section,
- qui a aussi un identifiant.</para>
-
- <sect1 id="chapter1-sect1">
- <title>Sous-section 1</title>
-
- <para>C'est la sous-section.</para>
- </sect1>
-</chapter>]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Vous devriez utiliser des valeurs plus explicites. Ces valeurs
- doivent &ecirc;tre uniques pour le document (i.e., pas uniquement dans le
- fichier, mais dans le document dans lequel le fichier peut
- &eacute;ventuellement &ecirc;tre inclus aussi). Remarquez que
- l'<literal>id</literal> de la sous-section est construit en le
- pr&eacute;fixant de l'<literal>id</literal> du chapitre. Cela aide &agrave;
- construire des identifiants uniques.</para>
-
- <para>Si vous voulez que l'utilisateur puisse aller &agrave; un endroit
- pr&eacute;cis du document (&eacute;ventuellement au milieu du paragraphe), ou &agrave; un
- exemple, servez-vous de <sgmltag>anchor</sgmltag>. Cet &eacute;l&eacute;ment n'a
- pas de contenu, mais il a un attribut <literal>id</literal>.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>anchor</sgmltag></title>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Ce paragraphe inclut un
- <anchor id="para1">lien interne. Il n'appara&icirc;t
- pas dans le document.</para>]]></programlisting>
- </example>
-
- <para>Si vous voulez fournir &agrave; l'utilisateur un lien qu'il puisse
- activer (probablement en cliquant dessus) pour aller &agrave; une section
- du document qui a un attribut <literal>id</literal>, vous pouvez
- vous servir de <sgmltag>xref</sgmltag> ou
- <sgmltag>link</sgmltag>.</para>
-
- <para>Ces deux &eacute;l&eacute;ments ont un attribut <literal>linkend</literal>.
- La valeur de cette attribut doit &ecirc;tre celle que vous avez utilis&eacute;e
- comme attribut <literal>id</literal> (peu importe si cette valeur
- n'a pas encore &eacute;t&eacute; d&eacute;finie dans le document, les liens peuvent &ecirc;tre
- en avant ou en arri&egrave;re).</para>
-
- <para>Si vous vous servez de <sgmltag>xref</sgmltag>, vous n'avez pas
- le contr&ocirc;le du texte du lien. Il sera g&eacute;n&eacute;r&eacute; automatiquement.</para>
-
- <example>
- <title>Se servir de <sgmltag>xref</sgmltag></title>
-
- <para>Supposons que ce fragment apparaisse quelque part dans un
- document qui contienne l'exemple que nous avons donn&eacute; pour
- <literal>id</literal>&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Vous trouverez plus d'information
- au <xref linkend="chapter1">.</para>
-
-<para>Vous trouverez des informations plus d&eacute;taill&eacute;es dans
- <xref linkend="chapter1-sect1">.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Le texte du lien sera g&eacute;n&eacute;r&eacute; automatiquement, et cela
- ressemblera &agrave; (le texte mis <emphasis>en valeur</emphasis> indique
- que c'est cela le lien)&nbsp;:</para>
-
- <blockquote>
- <para>Vous trouverez plus d'information au <emphasis>Chapitre
- Un</emphasis>.</para>
-
- <para>Vous trouverez des informations plus d&eacute;taill&eacute;es dans
- <emphasis>la section appell&eacute;e Sous-section 1</emphasis>.</para>
- </blockquote>
- </example>
-
- <para>Remarquez que le texte du lien est construit &agrave; partir du titre
- de la section ou du num&eacute;ro du chapitre.</para>
-
- <note>
- <para>Cela veut dire que vous <emphasis>ne pouvez pas</emphasis>
- utiliser <sgmltag>xref</sgmltag> pour mettre un lien sur
- l'attribut <literal>id</literal> d'un &eacute;l&eacute;ment
- <sgmltag>anchor</sgmltag>. L'<sgmltag>anchor</sgmltag> n'a pas de
- contenu et <sgmltag>xref</sgmltag> ne pourrait donc pas g&eacute;n&eacute;rer le
- texte du lien.</para>
- </note>
-
- <para>Si vous voulez avoir la ma&icirc;trise du texte du lien, servez-vous
- alors de <sgmltag>link</sgmltag>. Cet &eacute;l&eacute;ment encadre un contenu qui
- sera utilis&eacute; comme lien.</para>
-
- <example>
- <title>Utiliser <sgmltag>link</sgmltag></title>
-
- <para>Supposons que ce fragment apparaisse quelque part dans un
- document qui contienne l'exemple que nous avons donn&eacute; pour
- <literal>id</literal>&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Vous trouverez plus d'information
- au <link linkend="chapter1">premier chapitre</link>.</para>
-
-<para>Vous trouverez des informations plus d&eacute;taill&eacute;es dans
- <link linkend="chapter1-sect1">cette</link>
- section.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Ce qui g&eacute;n&eacute;rera (le texte mis <emphasis>en valeur</emphasis>
- indique que c'est cela le lien)&nbsp;:</para>
-
- <blockquote>
- <para>Vous trouverez plus d'information au <emphasis>premier
- chapitre</emphasis>.</para>
-
- <para>Vous trouverez des informations plus d&eacute;taill&eacute;es dans
- <emphasis>cette</emphasis> section.</para>
-
- </blockquote>
- </example>
-
- <note>
- <para>Le dernier exemple n'est pas &agrave; suivre. N'utilisez jamais
- &ldquo;ce&rdquo; ou &ldquo;ici&rdquo; comme origine du lien. Le
- lecteur devra d&eacute;tailler le contexte dans lequel c'est employ&eacute; pour
- comprendre o&ugrave; le lien va le mener.</para>
- </note>
-
- <note>
- <para>Vous <emphasis>pouvez</emphasis> vous servir de
- <sgmltag>link</sgmltag> pour mettre un lien sur un
- <literal>id</literal> ou une <sgmltag>anchor</sgmltag>, puisque
- le contenu du <sgmltag>link</sgmltag> d&eacute;finit le texte qui sera
- utilis&eacute; comme lien.</para>
- </note>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Liens vers d'autres documents sur le WWW</title>
-
- <para>Mettre des liens sur des documents externes est beaucoup plus
- facile, si tant est que vous connaissiez l'URL du document sur
- lequel vous voulez mettre un lien. Servez-vous de
- <sgmltag>ulink</sgmltag>. L'attribut <literal>url</literal> sera
- l'URL de la page o&ugrave; pointera le lien, et le contenu du lien sera
- utilis&eacute; pour que l'utilisateur puisse l'activer.</para>
-
- <example>
- <title><sgmltag>ulink</sgmltag></title>
-
- <para>Utilisez&nbsp;:</para>
-
- <programlisting><![ CDATA [<para>Vous pouvez bien s&ucirc;r cessez de lire
- ce document, et aller au lieu de cela sur la <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/"> page Web de FreeBSD</ulink>.</para>]]></programlisting>
-
- <para>Apparence&nbsp;:</para>
-
- <para>Vous pouvez bien s&ucirc;r cessez de lire ce document, et aller au
- lieu de cela sur la <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/"> page Web de
- FreeBSD</ulink>.</para>
- </example>
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1>
- <title>* LinuxDoc</title>
-
- <para>LinuxDoc est adapt&eacute; de la DTD QWERTZ, et a &eacute;t&eacute; d'abord utilis&eacute; par
- le <ulink url="http://sunsite.unc.edu/LDP/">Projet de Documentation de
- Linux</ulink>, puis adopt&eacute; ensuite par celui de FreeBSD.</para>
-
- <para>La DTD LinuxDoc utilise des marques qui d&eacute;crivent avant tout
- l'apparence du document et non son contenu (i.e., elle d&eacute;crit &agrave; quoi
- quelque chose ressemble, et non ce que c'est).</para>
-
- <para>Et le Projet de Documentation de FreeBSD et celui de Linux sont en
- train de migrer de la DTD LinuxDoc &agrave; la DTD DocBook.</para>
-
- <para>La DTD LinuxDoc DTD est disponible au catalogue des logiciels port&eacute;s,
- dans la cat&eacute;gorie <filename>textproc/linuxdoc</filename>.</para>
- </sect1>
-</chapter>
-
-
-<!--
- Local Variables:
- mode: sgml
- sgml-declaration: "../chapter.decl"
- sgml-indent-data: t
- sgml-omittag: nil
- sgml-always-quote-attributes: t
- sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
- End:
--->
-