diff options
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml')
-rw-r--r-- | fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml | 1476 |
1 files changed, 738 insertions, 738 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index 3a9aa631b4..382e8e9728 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -15,11 +15,11 @@ <title>Editeurs de CD-ROMs et DVDs</title> <sect2> - <title>Produits vendus en boîte</title> + <title>Produits vendus en boîte</title> - <para>Des versions en boîte de &os; sont disponibles (CDs de - &os;, logiciels supplémentaires, et documentation papier) - auprès de plusieurs revendeurs:</para> + <para>Des versions en boîte de &os; sont disponibles (CDs de + &os;, logiciels supplémentaires, et documentation papier) + auprès de plusieurs revendeurs:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -41,7 +41,7 @@ <sect2> <title>CDs et DVDs</title> - <para>Les CDs et DVDs de &os; sont disponibles auprès de + <para>Les CDs et DVDs de &os; sont disponibles auprès de nombreux revendeurs en ligne:</para> <itemizedlist> @@ -85,7 +85,7 @@ <address> <otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr> <street>St. Augustinus-Str. 10</street> - <postcode>D-81825</postcode> <city>München</city> + <postcode>D-81825</postcode> <city>München</city> <country>Allemagne</country> Phone: <phone>(089) 428 419</phone> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr> @@ -181,7 +181,7 @@ <sect2> <title>Distributeurs</title> - <para>Si vous êtes un revendeur et désirez vendre des + <para>Si vous êtes un revendeur et désirez vendre des CDROMs de &os;, veuillez contacter un distributeur:</para> <itemizedlist> @@ -242,36 +242,36 @@ <para>>Les sources officielles de &os; sont disponibles via FTP anonyme à partir d'un ensemble de sites miroir. Le site <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> - dispose d'une bonne connectivité et autorise un grand - nombre de connexions, mais vous avez intérêt à - trouver plutôt un site miroir “plus proche” - (tout particulièrement si vous décidez de mettre en + dispose d'une bonne connectivité et autorise un grand + nombre de connexions, mais vous avez intérêt à + trouver plutôt un site miroir “plus proche” + (tout particulièrement si vous décidez de mettre en place une sorte de miroir à votre tour).</para> <para>La <ulink - url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">base de données + url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">base de données des sites miroir &os;</ulink> est plus à jour que la liste de ce Manuel, parce qu'elle tire ses informations du DNS - plutôt que se reposer sur une liste statique de machines.</para> + plutôt que se reposer sur une liste statique de machines.</para> <para>De plus, &os; est disponible via FTP anonyme à partir - des sites miroir ci-dessous. Si vous décidez de vous + des sites miroir ci-dessous. Si vous décidez de vous procurer &os; via FTP anonyme, essayez si possible d'utiliser un - site proche de vous. Les sites miroir listés en tant que + site proche de vous. Les sites miroir listés en tant que “sites miroir primaires“ disposent - généralement de l'intégralité de + généralement de l'intégralité de l'archive &os; (toutes les versions actuellement disponibles pour chacune des architectures) mais vous obtiendrez les temps - de téléchargements les plus courts à partir - d'un site situé dans votre pays ou votre région. Les sites régionaux - proposent les versions les plus récentes des + de téléchargements les plus courts à partir + d'un site situé dans votre pays ou votre région. Les sites régionaux + proposent les versions les plus récentes des architectures les plus populaires mais pourraient ne pas - proposer l'intégralité de l'archive de &os;. Tous - les sites proposent un accès FTP anonyme mais certains - sites fournissent également un accès suivant - d'autres méthodes. Les méthodes d'accès - disponibles pour chaque site sont données entre - parenthèses après le nom de la machine.</para> + proposer l'intégralité de l'archive de &os;. Tous + les sites proposent un accès FTP anonyme mais certains + sites fournissent également un accès suivant + d'autres méthodes. Les méthodes d'accès + disponibles pour chaque site sont données entre + parenthèses après le nom de la machine.</para> &chap.mirrors.ftp.inc; </sect1> @@ -287,59 +287,59 @@ <secondary>anonyme</secondary> </indexterm> - <para>CVS anonyme (ou comme on l'appelle également, - <emphasis>anoncvs</emphasis>) est une de fonctionnalité - des utilitaires CVS livrés avec &os; qui permet la - synchronisation avec un référentiel CVS sur une machine + <para>CVS anonyme (ou comme on l'appelle également, + <emphasis>anoncvs</emphasis>) est une de fonctionnalité + des utilitaires CVS livrés avec &os; qui permet la + synchronisation avec un référentiel CVS sur une machine distante. Elle permet, entre autres, aux utilisateurs - de &os;, de lire, sans autorisation particulière, les + de &os;, de lire, sans autorisation particulière, les archives disponibles sur l'un des serveurs <application>anoncvs</application> officiels du projet - &os;. Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir + &os;. Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir la variable d'environnement <envar>CVSROOT</envar> pour qu'elle pointe sur le serveur - <application>anoncvs</application> approprié, + <application>anoncvs</application> approprié, fournir le fameux mot de passe “anoncvs” avec la commande <command>cvs login</command>, puis ensuite utiliser - la commande &man.cvs.1; pour y accéder de la même - manière qu'à un référentiel local.</para> + la commande &man.cvs.1; pour y accéder de la même + manière qu'à un référentiel local.</para> <note> <para>La commande <command>cvs login</command>, stocke les - mots de passe utilisés pour authentification sur le - serveur CVS dans un fichier appelé - <filename>.cvspass</filename> dans votre répertoire + mots de passe utilisés pour authentification sur le + serveur CVS dans un fichier appelé + <filename>.cvspass</filename> dans votre répertoire <envar>HOME</envar>. Si ce fichier n'existe pas, vous pourrez obtenir une erreur quand vous essaierez d'utiliser - <command>cvs login</command> pour la première fois. - Créez juste un fichier <filename>.cvspass</filename> vide, + <command>cvs login</command> pour la première fois. + Créez juste un fichier <filename>.cvspass</filename> vide, et relancez la commande.</para> </note> <para>Bien que l'on puisse aussi dire que <link linkend="cvsup">CVSup</link> et <application>anoncvs</application> - assurent globalement la même fonction, il y a diverses + assurent globalement la même fonction, il y a diverses nuances qui peuvent influencer l'utilisateur dans son choix - d'une méthode de synchronisation. En résumé, + d'une méthode de synchronisation. En résumé, <application>CVSup</application> utilise plus efficacement - les ressources réseau et est de loin la méthode la plus - sophistiquée des deux, mais cela a un prix. Pour employer + les ressources réseau et est de loin la méthode la plus + sophistiquée des deux, mais cela a un prix. Pour employer <application>CVSup</application>, il faut d'abord installer - et configurer un programme client spécialisé - avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit, + et configurer un programme client spécialisé + avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit, et il faut ensuite travailler par sous-ensemble relativement importants, que <application>CVSup</application> appelle <emphasis>catalogues</emphasis>.</para> <para><application>anoncvs</application>, au contraire, peut - être utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un + être utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un seul fichier à un programme particulier (tel que <command>ls</command> ou <command>grep</command>) en faisant - référence au nom du module CVS. Bien sûr, + référence au nom du module CVS. Bien sûr, <application>anoncvs</application> n'est bon qu'à lire - un référentiel CVS, si vous avez donc l'intention de - développer localement sur un référentiel - partagé avec le projet &os;, alors vous n'avez d'autre choix + un référentiel CVS, si vous avez donc l'intention de + développer localement sur un référentiel + partagé avec le projet &os;, alors vous n'avez d'autre choix que d'utiliser <application>CVSup</application>.</para> </sect2> @@ -347,11 +347,11 @@ <title><anchor id="anoncvs-usage"/>Utiliser CVS anonyme</title> <para>Configurer &man.cvs.1; pour utiliser un - référentiel <application>CVS anonyme</application> - consiste simplement à définir la variable + référentiel <application>CVS anonyme</application> + consiste simplement à définir la variable d'environnement <envar>CVSROOT</envar> pour qu'elle pointe sur l'un des serveurs <application>anoncvs</application> du - projet &os;. A la date de rédaction de ce document, + projet &os;. A la date de rédaction de ce document, les serveurs suivants sont disponibles:</para> <itemizedlist> @@ -408,54 +408,54 @@ SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_ </listitem> </itemizedlist> - <para>Comme CVS vous permet de récupérer + <para>Comme CVS vous permet de récupérer (“check out”) pratiquement n'importe quelle - version des sources de &os; ayant existé (ou, dans - certains cas, à venir), vous devez maîtriser - l'indicateur de révision (<option>-r</option>) de - &man.cvs.1; et connaître les valeurs qu'il peut prendre - dans le référentiel du projet &os;.</para> - - <para>Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes - de révision et les étiquettes de branches. Les - étiquettes de révision s'appliquent à une - révision particulière. Leur signification ne - varie pas d'un jour à l'autre. Les étiquettes de + version des sources de &os; ayant existé (ou, dans + certains cas, à venir), vous devez maîtriser + l'indicateur de révision (<option>-r</option>) de + &man.cvs.1; et connaître les valeurs qu'il peut prendre + dans le référentiel du projet &os;.</para> + + <para>Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes + de révision et les étiquettes de branches. Les + étiquettes de révision s'appliquent à une + révision particulière. Leur signification ne + varie pas d'un jour à l'autre. Les étiquettes de branche, à l'inverse, se rapportent à la - dernière révision - sur une branche particulière à un moment donné. - Comme les étiquettes de branche ne se rapportent pas - à une révision particulière, elles peuvent - désigner demain quelque chose de différent de ce - qu'elles référencent + dernière révision + sur une branche particulière à un moment donné. + Comme les étiquettes de branche ne se rapportent pas + à une révision particulière, elles peuvent + désigner demain quelque chose de différent de ce + qu'elles référencent aujourd'hui.</para> - <para><xref linkend="cvs-tags"/> présente les étiquettes - de révision qui peuvent intéresser l'utilisateur. + <para><xref linkend="cvs-tags"/> présente les étiquettes + de révision qui peuvent intéresser l'utilisateur. Encore une fois, aucune ne s'applique au catalogue des - logiciels portés puisque ce dernier ne présente pas - de multiples branches de développement.</para> - - <para>Quand vous précisez une étiquette de branche, - vous obtenez normalement la dernière version des fichiers - de cette branche de développement. Si vous voulez une - version antérieure, vous pouvez l'obtenir en - précisant une date avec l'indicateur <option>-D + logiciels portés puisque ce dernier ne présente pas + de multiples branches de développement.</para> + + <para>Quand vous précisez une étiquette de branche, + vous obtenez normalement la dernière version des fichiers + de cette branche de développement. Si vous voulez une + version antérieure, vous pouvez l'obtenir en + précisant une date avec l'indicateur <option>-D date</option>. Reportez-vous aux pages de manuel - &man.cvs.1; pour plus de détails.</para> + &man.cvs.1; pour plus de détails.</para> </sect2> <sect2> <title>Exemples</title> - <para>Bien qu'il soit vraiment recommandé de lire + <para>Bien qu'il soit vraiment recommandé de lire attentivement les pages de manuel de &man.cvs.1; avant de faire quoi que ce soit, voici quelques exemples rapides qui vous montrent essentiellement comment utiliser <application>CVS anonyme</application>:</para> <example> - <title>Récupérer quelque chose de -CURRENT (&man.ls.1;):</title> + <title>Récupérer quelque chose de -CURRENT (&man.ls.1;):</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> @@ -465,7 +465,7 @@ SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_ </example> <example> - <title>Utiliser SSH pour récupérer + <title>Utiliser SSH pour récupérer l'arborescence <filename>src/</filename>:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput> @@ -476,7 +476,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host </example> <example> - <title>Récupérer la version 6-STABLE de + <title>Récupérer la version 6-STABLE de &man.ls.1;:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> @@ -487,9 +487,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host </example> <example> - <title>Générer la liste des différences + <title>Générer la liste des différences concernant &man.ls.1; (sous forme de “diffs - unifiés”) entre différentes versions de &os;</title> + unifiés”) entre différentes versions de &os;</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> @@ -500,7 +500,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <example> <title>Savoir quels autres noms de modules peuvent - être utilisés:</title> + être utilisés:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> @@ -514,8 +514,8 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <sect2> <title>Autres ressources</title> - <para>Les ressources supplémentaires suivantes peuvent - être utiles pour apprendre à se servir de + <para>Les ressources supplémentaires suivantes peuvent + être utiles pour apprendre à se servir de CVS:</para> <itemizedlist> @@ -526,7 +526,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <listitem> <para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>, - la communauté de développement et de support + la communauté de développement et de support de CVS.</para> </listitem> @@ -547,14 +547,14 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <primary>CTM</primary> </indexterm> - <para><application>CTM</application> est une méthode pour - synchroniser une arborescence de répertoires distants - avec une arborescence centrale. Elle a été - développée pour être utilisée avec + <para><application>CTM</application> est une méthode pour + synchroniser une arborescence de répertoires distants + avec une arborescence centrale. Elle a été + développée pour être utilisée avec l'arborescence des sources de &os;, bien que d'autres puissent avec le temps la trouver utile pour d'autres - besoins. Il existe actuellement très peu, sinon aucune, - documentation sur la façon de créer les deltas, + besoins. Il existe actuellement très peu, sinon aucune, + documentation sur la façon de créer les deltas, contactez-donc la liste de diffusion &a.ctm-users.name; pour obtenir plus d'informations et si vous souhaitez utiliser <application>CTM</application> pour autre chose.</para> @@ -565,30 +565,30 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para><application>CTM</application> vous procurera un exemplaire local de l'arborescence des sources de &os;. Il y a plusieurs “moutures” de l'arborescence - disponibles. Que vous désiriez suivre toute l'arborescence + disponibles. Que vous désiriez suivre toute l'arborescence CVS ou seulement une de ses branches, <application>CTM</application> peut vous fournir ce dont - vous avez besoin. Si vous développez activement sous - &os;, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP + vous avez besoin. Si vous développez activement sous + &os;, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP peu fiable ou n'en avez pas du tout, ou voulez tout simplement que les modifications vous soient automatiquement - envoyées, <application>CTM</application> est ce qu'il vous + envoyées, <application>CTM</application> est ce qu'il vous faut. Il vous faudra jusqu'à trois deltas par jour sur les branches les plus actives. Cependant, vous devriez envisager de vous les faire envoyer automatiquement par - courrier électronique. La taille des mises à jour + courrier électronique. La taille des mises à jour est toujours aussi petite que possible. Typiquement moins de 5KO, occasionnellement (une fois sur 10), entre 10 et 50KO, et de temps à autre, une grosse modification de 100KO ou plus.</para> <para>Vous devrez aussi vous tenir au courant des - différentes contre-parties liées au fait de + différentes contre-parties liées au fait de travailler directement avec les sources en cours de - développement plutôt qu'avec les versions - publiées. C'est particulièrement vrai si vous + développement plutôt qu'avec les versions + publiées. C'est particulièrement vrai si vous choisissez les sources de la branche “-CURRENT”. - Il est recommandé de lire <link linkend="current">Se + Il est recommandé de lire <link linkend="current">Se synchroniser avec la version -CURRENT de FreeBSD</link>.</para> </sect2> @@ -609,9 +609,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para>Vous pouvez obtenir les “deltas” à fournir à <application>CTM</application> de deux - façons, par FTP ou par courrier électronique. Si vous - avez un accès FTP à l'Internet, les sites suivants - supportent l'accès à + façons, par FTP ou par courrier électronique. Si vous + avez un accès FTP à l'Internet, les sites suivants + supportent l'accès à <application>CTM</application>:</para> <para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para> @@ -619,12 +619,12 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para>ou reportez-vous à la section <link linkend="mirrors-ctm">Sites miroirs</link>.</para> - <para>Allez dans le répertoire vous concernant et commencez - par télécharger le fichier + <para>Allez dans le répertoire vous concernant et commencez + par télécharger le fichier <filename>README</filename>.</para> - <para>Si vous souhaitez récupérer vos deltas par - courrier électronique:</para> + <para>Si vous souhaitez récupérer vos deltas par + courrier électronique:</para> <para>Abonnez-vous à l'une des listes de distribution <application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name; @@ -633,28 +633,28 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host (Si vous ne savez pas comment vous abonner à une liste, cliquez sur le nom de la liste ci-dessus ou sur &a.mailman.lists.link; puis cliquez sur la liste à - laquelle vous désirez vous abonner. La page devrait - contenir toutes les instructions nécessaires à + laquelle vous désirez vous abonner. La page devrait + contenir toutes les instructions nécessaires à l'abonnement.)</para> - <para>Dès que vous commencez à recevoir vos + <para>Dès que vous commencez à recevoir vos mises à jour <application>CTM</application> par courrier - électronique, vous pouvez utiliser le programme - <command>ctm_rmail</command> pour les décompacter et + électronique, vous pouvez utiliser le programme + <command>ctm_rmail</command> pour les décompacter et les appliquer. Vous pouvez en fait utiliser directement le programme <command>ctm_rmail</command> à partir d'une - entrée dans <filename>/etc/aliases</filename> si vous - voulez automatiser complètement le processus. Consultez les + entrée dans <filename>/etc/aliases</filename> si vous + voulez automatiser complètement le processus. Consultez les pages de manuel de <command>ctm_rmail</command> pour plus de - détails.</para> + détails.</para> <note> - <para>Quelle que soit la méthode que vous utilisez - pour récupérer les deltas + <para>Quelle que soit la méthode que vous utilisez + pour récupérer les deltas <application>CTM</application>, vous devriez vous abonner à la liste de diffusion &a.ctm-announce.name;. - Ce sera, dans l'avenir, le seul endroit où les - annonces concernant le fonctionnement du système + Ce sera, dans l'avenir, le seul endroit où les + annonces concernant le fonctionnement du système <application>CTM</application> seront faites. Cliquez sur le nom de la liste et suivez les instructions pour s'inscrire à la liste.</para> @@ -663,49 +663,49 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <sect2> <title>Utiliser <application>CTM</application> pour la - première fois</title> + première fois</title> <para>Avant de pouvoir utiliser les deltas <application>CTM</application>, il vous faut un point de - départ pour appliquer les deltas générés + départ pour appliquer les deltas générés à partir de là.</para> - <para>Tout d'abord vous devez déterminer ce que vous - avez déjà. Tout le monde peut partir d'un - répertoire “vide”. Vous devez utiliser - un delta “Empty” (vide) au départ pour - débuter votre arborescence supportée par + <para>Tout d'abord vous devez déterminer ce que vous + avez déjà. Tout le monde peut partir d'un + répertoire “vide”. Vous devez utiliser + un delta “Empty” (vide) au départ pour + débuter votre arborescence supportée par <application>CTM</application>. - Il fut question que l'un de ces deltas de départ - soit distribué sur le CD, cependant ce n'est + Il fut question que l'un de ces deltas de départ + soit distribué sur le CD, cependant ce n'est actuellement pas le cas.</para> - <para>Puisque les arborescences représentent plusieurs - dizaines de mégaoctets, vous préférerez - commencer avec ce que vous avez déjà sous la main. + <para>Puisque les arborescences représentent plusieurs + dizaines de mégaoctets, vous préférerez + commencer avec ce que vous avez déjà sous la main. Si vous disposez d'une version de &os; sur CD, vous pouvez copier ou extraire les sources initiales - qui s'y trouvent. Cela évitera un transfert de - données conséquent.</para> + qui s'y trouvent. Cela évitera un transfert de + données conséquent.</para> - <para>Vous pouvez reconnaître ces deltas de transition - au <literal>X</literal> qui suit leur numéro de - séquence + <para>Vous pouvez reconnaître ces deltas de transition + au <literal>X</literal> qui suit leur numéro de + séquence (<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename> par exemple). - La dénomination après le <literal>X</literal> + La dénomination après le <literal>X</literal> correspond à l'origine de votre “racine” - initiale. <filename>Empty</filename> est un répertoire - vide. La règle est qu'une transition de base à + initiale. <filename>Empty</filename> est un répertoire + vide. La règle est qu'une transition de base à partir de <filename>Empty</filename> est - générée tous les 100 deltas. Au passage, - elles sont volumineuses! De 70 à 80 mégaoctets de - données compressées avec <command>gzip</command> + générée tous les 100 deltas. Au passage, + elles sont volumineuses! De 70 à 80 mégaoctets de + données compressées avec <command>gzip</command> est une taille habituelle pour les deltas <filename>XEmpty</filename>.</para> - <para>Une fois que vous avez sélectionné un delta + <para>Une fois que vous avez sélectionné un delta initial à partir duquel commencer, il vous faudra - également tous les deltas de numéro supérieur + également tous les deltas de numéro supérieur qui le suivent.</para> </sect2> @@ -714,36 +714,36 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para>Pour appliquer les deltas, tapez simplement:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers</userinput> -&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.*</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers</userinput> +&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.*</userinput></screen> - <para><application>CTM</application> reconnaît les deltas - qui ont été compressés avec <command>gzip</command>, - vous n'avez donc pas besoin de les décompresser avant, - ce qui économise de l'espace disque.</para> + <para><application>CTM</application> reconnaît les deltas + qui ont été compressés avec <command>gzip</command>, + vous n'avez donc pas besoin de les décompresser avant, + ce qui économise de l'espace disque.</para> - <para>A moins d'être absolument sûr du résultat, + <para>A moins d'être absolument sûr du résultat, <application>CTM</application> ne touchera pas à - votre arborescence. Pour contrôler la validité - d'un delta, vous pouvez également utiliser + votre arborescence. Pour contrôler la validité + d'un delta, vous pouvez également utiliser l'indicateur <option>-c</option> et <application>CTM</application> ne modifiera alors pas - votre arborescence; il vérifiera simplement - l'intégrité du delta et regardera s'il peut + votre arborescence; il vérifiera simplement + l'intégrité du delta et regardera s'il peut s'appliquer proprement à votre arborescence en - l'état.</para> + l'état.</para> <para>Il y a aussi d'autres option pour <application>CTM</application>, voyez les pages de manuel ou lisez les sources pour plus d'informations.</para> - <para>C'est à peu près tout. Chaque fois que vous recevez + <para>C'est à peu près tout. Chaque fois que vous recevez un delta, passez-le à <application>CTM</application> pour tenir à jour votre arborescence des sources.</para> <para>N'effacez pas les deltas s'il vous est difficile de - les télécharger de nouveau. Vous pouvez en avoir - besoin si quelque chose mauvais se produit. Même + les télécharger de nouveau. Vous pouvez en avoir + besoin si quelque chose mauvais se produit. Même si vous n'avez que des disquettes, envisagez d'utiliser &man.fdwrite.1; pour en faire une copie.</para> </sect2> @@ -751,20 +751,20 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <sect2> <title>Conserver vos modifications locales</title> - <para>Si vous êtes développeur vous voudrez - expérimenter et modifier des fichiers de l'arborescence + <para>Si vous êtes développeur vous voudrez + expérimenter et modifier des fichiers de l'arborescence des sources. <application>CTM</application> supporte - de façon limitée les modifications locales: avant - de contrôler l'existence d'un fichier + de façon limitée les modifications locales: avant + de contrôler l'existence d'un fichier <filename>foo</filename>, il regarde tout d'abord s'il y a un fichier <filename>foo.ctm</filename>. Si ce fichier existe, <application>CTM</application> l'utilisera au lieu de <filename>foo</filename>.</para> - <para>Ce comportement vous permet de conserver de façon + <para>Ce comportement vous permet de conserver de façon simple des modifications locales: copiez simplement les fichiers que vous envisagez de modifier dans des fichiers - de même nom, mais avec le suffixe + de même nom, mais avec le suffixe <filename>.ctm</filename>. Vous pouvez ensuite bidouiller tranquillement le code, pendant que <application>CTM</application> maintient à jour le @@ -772,23 +772,23 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host </sect2> <sect2> - <title>D'autres options intéressantes de + <title>D'autres options intéressantes de <application>CTM</application></title> <sect3> - <title>Savoir avec précision ce que va modifier + <title>Savoir avec précision ce que va modifier une mise à jour</title> - <para>Vous pouvez connaître la liste des modifications + <para>Vous pouvez connaître la liste des modifications que <application>CTM</application> appliquera à votre archive des sources en utilisant <application>CTM</application> avec l'option <option>-l</option>.</para> <para>C'est utile si vous voulez conserver la trace des - modifications, pré- ou post- modifier les fichiers - concernés, ou vous vous sentez un tantinet - paranoïaque.</para> + modifications, pré- ou post- modifier les fichiers + concernés, ou vous vous sentez un tantinet + paranoïaque.</para> </sect3> <sect3> @@ -802,30 +802,30 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para>Avec l'option <option>-B fichier_de_sauvegarde</option>, <application>CTM</application> sauvegarde tous les - fichiers que seraient modifiés par delta - <application>CTM</application> donné dans + fichiers que seraient modifiés par delta + <application>CTM</application> donné dans <filename>fichier_de_sauvegarde</filename>.</para> </sect3> <sect3> - <title>Restreindre la liste des fichiers touchés + <title>Restreindre la liste des fichiers touchés par une mise à jour</title> <para>Parfois vous voudrez restreindre le champ d'application d'une mise à jour <application>CTM</application>, - ou serez intéressé à n'extraire que - quelques fichiers d'une séquence de deltas.</para> + ou serez intéressé à n'extraire que + quelques fichiers d'une séquence de deltas.</para> - <para>Vous pouvez contrôler la liste de fichiers + <para>Vous pouvez contrôler la liste de fichiers sur laquelle travaillera <application>CTM</application> - en donnant comme filtre une expression régulière + en donnant comme filtre une expression régulière avec les options <option>-e</option> et <option>-x</option>.</para> <para>Par exemple, pour extraire une version à jour - de <filename>lib/libc/Makefile</filename> de la série + de <filename>lib/libc/Makefile</filename> de la série de deltas <application>CTM</application> que vous - avez sauvegardé, lancez les commandes:</para> + avez sauvegardé, lancez les commandes:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/to/extract/it/</userinput> &prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen> @@ -833,10 +833,10 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para>Pour chaque fichier d'un delta <application>CTM</application>, les options <option>-e</option> et <option>-x</option> sont - appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de - commande. Le fichier est traité par + appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de + commande. Le fichier est traité par <application>CTM</application> uniquement s'il est - sélectionné après application des options + sélectionné après application des options <option>-e</option> et <option>-x</option>.</para> </sect3> </sect2> @@ -848,14 +848,14 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <itemizedlist> <listitem> - <para>Utiliser une méthode d'authentification - au système <application>CTM</application> pour - détecter la substitution de mises à + <para>Utiliser une méthode d'authentification + au système <application>CTM</application> pour + détecter la substitution de mises à jour.</para> </listitem> <listitem> - <para>Faire le ménage dans les options de + <para>Faire le ménage dans les options de <application>CTM</application>, elles commencent à engendrer de la confusion et à contredire l'intuition.</para> @@ -866,9 +866,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <sect2> <title>Divers</title> - <para>Il existe aussi une séquence de deltas pour le - catalogue des logiciels portés, mais elle n'a pas - reçue beaucoup d'écho jusqu'ici.</para> + <para>Il existe aussi une séquence de deltas pour le + catalogue des logiciels portés, mais elle n'a pas + reçue beaucoup d'écho jusqu'ici.</para> </sect2> <sect2 id="mirrors-ctm"> @@ -877,9 +877,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD est disponible via FTP anonyme sur les miroirs suivants. Si vous faites le choix de vous procurer <application>CTM</application> via FTP anonyme, - utilisez s'il vous plaît un site proche de vous.</para> + utilisez s'il vous plaît un site proche de vous.</para> - <para>En cas de problème, contactez la liste de diffusion + <para>En cas de problème, contactez la liste de diffusion &a.ctm-users.name;.</para> <variablelist> @@ -909,7 +909,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host </varlistentry> <varlistentry> - <term>Taïwan/R.O.C.</term> + <term>Taïwan/R.O.C.</term> <listitem> <itemizedlist> @@ -929,8 +929,8 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host </varlistentry> </variablelist> - <para>Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous, - où si le miroir est incomplet, essayez d'utiliser un moteur + <para>Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous, + où si le miroir est incomplet, essayez d'utiliser un moteur de recherche comme <ulink url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para> </sect2></sect1> @@ -944,74 +944,74 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <para><application>CVSup</application> est un ensemble de logiciels pour la distribution et la mise à jour d'arborescences de sources à partir d'un - référentiel CVS principal sur une machine serveur - distante. Les sources de &os; sont archivées sous - un référentiel CVS sur une machine centrale de - développement en Californie. Grâce à + référentiel CVS principal sur une machine serveur + distante. Les sources de &os; sont archivées sous + un référentiel CVS sur une machine centrale de + développement en Californie. Grâce à <application>CVSup</application>, les utilisateurs de &os; peuvent facilement tenir à jour leur propre arborescence de sources.</para> - <para><application>CVSup</application> utilise le modèle + <para><application>CVSup</application> utilise le modèle <emphasis>pull</emphasis> de mise à jour. Dans ce - schéma, chaque client réclame les mises à + schéma, chaque client réclame les mises à jour au serveur, si et quand il le souhaite. Le serveur attend passivement les demandes de mises à jour de ses clients. Toutes les mises à jour sont donc faites à la demande du client. Le serveur n'envoie jamais de - mise à jour non sollicitée. Les utilisateurs doivent - soit exécuter le client <application>CVSup</application> + mise à jour non sollicitée. Les utilisateurs doivent + soit exécuter le client <application>CVSup</application> à la main pour obtenir une mise à jour, soit - mettre en oeuvre une tâche <command>cron</command> - pour l'exécuter automatiquement et à intervalles - réguliers.</para> + mettre en oeuvre une tâche <command>cron</command> + pour l'exécuter automatiquement et à intervalles + réguliers.</para> <para>Le terme <application>CVSup</application>, - avec les majuscules, désigne l'ensemble du logiciel. + avec les majuscules, désigne l'ensemble du logiciel. Ses principales composantes sont le client - <command>cvsup</command> qui s'exécute sur les + <command>cvsup</command> qui s'exécute sur les machines de chaque utilisateur, et le serveur <command>cvsupd</command>, qui tourne sur tous les sites miroir de &os;.</para> <para>En lisant la documentation et les listes de diffusion - de &os;, vous trouverez des références à + de &os;, vous trouverez des références à <application>sup</application>. <application>sup</application> - était le prédécesseur de + était le prédécesseur de <application>CVSup</application>, et remplissait la - même fonction. <application>CVSup</application> - est utilisé de la même façon que + même fonction. <application>CVSup</application> + est utilisé de la même façon que <application>sup</application> et, emploie de fait des fichiers de configuration qui sont compatibles avec ceux de <command>sup</command>. <application>sup</application> - n'est plus utilisé pour le projet &os;, parce que + n'est plus utilisé pour le projet &os;, parce que <application>CVSup</application> est à la fois plus rapide et plus souple.</para> <note> <para>L'utilitaire <application>csup</application> est une - réécriture en C du logiciel + réécriture en C du logiciel <application>CVSup</application>. Son plus grand avantage - est d'être plus rapide et de ne pas dépendre du + est d'être plus rapide et de ne pas dépendre du langage Modula-3, vous n'avez donc pas besoin de l'installer. De plus si vous utilisez &os; 6.2 ou une version suivante, vous pouvez directement utiliser cet - utilitaire puisqu'il fait partie du système de base. + utilitaire puisqu'il fait partie du système de base. Les anciennes versions de &os; ne disposent pas de - &man.csup.1; dans leur système de base, mais vous - pouvez facilement installer le logiciel porté + &man.csup.1; dans leur système de base, mais vous + pouvez facilement installer le logiciel porté <filename role="package">net/csup</filename>, ou le - paquetage pré-compilé correspondant. + paquetage pré-compilé correspondant. L'utilitaire <application>csup</application> ne supporte - pas, cependant, le mode CVS. Si vous désirez - dupliquer l'intégralité de - dépôts, vous aurez toujours besoin de + pas, cependant, le mode CVS. Si vous désirez + dupliquer l'intégralité de + dépôts, vous aurez toujours besoin de <application>CVSup</application>. Si vous avez - décidé d'utiliser - <application>csup</application>, passez les étapes + décidé d'utiliser + <application>csup</application>, passez les étapes concernant l'installation de <application>CVSup</application> et remplacez les - références à + références à <application>CVSup</application> par <application>csup</application> dans le reste de cette section.</para> @@ -1021,19 +1021,19 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <sect2 id="cvsup-install"> <title>Installation</title> - <para>La méthode la plus simple pour installer + <para>La méthode la plus simple pour installer <application>CVSup</application> est d'utiliser la version - pré-compilée <filename + pré-compilée <filename role="package">net/cvsup</filename> du <link - linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link> - de &os;. Si vous préférez compiler + linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link> + de &os;. Si vous préférez compiler <application>CVSup</application> à partir des sources, vous - pouvez directement utiliser le logiciel porté + pouvez directement utiliser le logiciel porté <filename role="package">net/cvsup</filename>. Cependant - soyez averti: le logiciel porté - <filename role="package">net/cvsup</filename> est écrit en + soyez averti: le logiciel porté + <filename role="package">net/cvsup</filename> est écrit en Modula-3, qui demande un temps et un espace disque non - négligeables pour le télécharger et le + négligeables pour le télécharger et le compiler.</para> <note> @@ -1041,20 +1041,20 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <application>CVSup</application> sur une machine qui ne disposera pas de <application>&xfree86;</application> ou <application>&xorg;</application>, comme un serveur, - assurez-vous que le logiciel porté de n'incluera pas + assurez-vous que le logiciel porté de n'incluera pas l'interface graphique (“GUI”) de <application>CVSup</application>, <filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para> </note> <para>Si vous voulez installer <application>csup</application> - sous &os; 6.1 et version précédentes, vous - pouvez utiliser le paquetage pré-compilé + sous &os; 6.1 et version précédentes, vous + pouvez utiliser le paquetage pré-compilé <filename role="package">net/csup</filename> du <link - linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>. - Si vous préférez compiler + linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>. + Si vous préférez compiler <application>csup</application> à partir des sources, - vous pouvez directement utiliser le logiciel porté + vous pouvez directement utiliser le logiciel porté <filename role="package">net/csup</filename>.</para> </sect2> @@ -1062,21 +1062,21 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <title>Configuration de <application>CVSup</application></title> <para>Le fonctionnement de <application>CVSup</application> - est contrôlé par un fichier de configuration - appelé <filename>supfile</filename>. Il y a des + est contrôlé par un fichier de configuration + appelé <filename>supfile</filename>. Il y a des exemples de fichiers <filename>supfile</filename> dans - le répertoire + le répertoire <ulink type="html" url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para> <para>Les informations du fichier <filename>supfile</filename> - répondent pour <application>CVSup</application> + répondent pour <application>CVSup</application> aux question suivantes:</para> <itemizedlist> <listitem> <para><link linkend="cvsup-config-files">Quels fichiers - voulez-vous télécharger?</link></para> + voulez-vous télécharger?</link></para> </listitem> <listitem> @@ -1085,96 +1085,96 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host </listitem> <listitem> - <para><link linkend="cvsup-config-where">D'où voulez-vous - les télécharger?</link></para> + <para><link linkend="cvsup-config-where">D'où voulez-vous + les télécharger?</link></para> </listitem> <listitem> - <para><link linkend="cvsup-config-dest">Où voulez-vous les + <para><link linkend="cvsup-config-dest">Où voulez-vous les mettre sur votre machine?</link></para> </listitem> <listitem> - <para><link linkend="cvsup-config-status">Où voulez-vous - mettre les fichiers d'état de votre + <para><link linkend="cvsup-config-status">Où voulez-vous + mettre les fichiers d'état de votre machine?</link></para> </listitem> </itemizedlist> <para>Dans les sections suivantes, nous allons renseigner un fichier <filename>supfile</filename> typique en - répondant une à une à chacune de ces questions. - Commençons par décrire la structure d'ensemble + répondant une à une à chacune de ces questions. + Commençons par décrire la structure d'ensemble d'un fichier <filename>supfile</filename>.</para> <para>Un fichier <filename>supfile</filename> est un fichier - texte. Les commentaires débutent par un + texte. Les commentaires débutent par un <literal>#</literal> et se prolongent jusqu'à la fin de la ligne. Les lignes vides ou qui ne contiennent que - des commentaires sont ignorées.</para> + des commentaires sont ignorées.</para> - <para>Les autres lignes décrivent les ensembles de + <para>Les autres lignes décrivent les ensembles de fichiers que l'utilisateur souhaite recevoir. Ces lignes commencent par le nom d'un “catalogue” - <emphasis>collection</emphasis>, un regroupement logique de - fichiers défini par le serveur. Le nom du catalogue + fichiers défini par le serveur. Le nom du catalogue dit au serveur quels fichiers vous voulez. Ce nom est - éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs, - séparés par un espace. Ces champs répondent aux - questions listées ci-dessus. Il y deux types de champs: + éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs, + séparés par un espace. Ces champs répondent aux + questions listées ci-dessus. Il y deux types de champs: des indicateurs et des valeurs. Un indicateur est un - mot-clé autonome, e.g., <literal>delete</literal> ou + mot-clé autonome, e.g., <literal>delete</literal> ou <literal>compress</literal>. Une valeur commence - aussi par un mot-clé, mais il est impérativement + aussi par un mot-clé, mais il est impérativement suivi sans espace par un <literal>=</literal> et un - deuxième mot. Par exemple, - <literal>release=cvs</literal> est un champ définissant + deuxième mot. Par exemple, + <literal>release=cvs</literal> est un champ définissant une valeur.</para> - <para>Un fichier <filename>supfile</filename> spécifie - en général plus d'un catalogue à - télécharger. Une façon de construire un fichier - <filename>supfile</filename> consiste à préciser - explicitement tous les champs nécessaires pour chaque + <para>Un fichier <filename>supfile</filename> spécifie + en général plus d'un catalogue à + télécharger. Une façon de construire un fichier + <filename>supfile</filename> consiste à préciser + explicitement tous les champs nécessaires pour chaque catalogue. Cependant, cela tend à donner des fichiers <filename>supfile</filename> avec des lignes assez longues, - et ce n'est pas très pratique parce que la plupart des - champs sont les mêmes pour tous les catalogues du + et ce n'est pas très pratique parce que la plupart des + champs sont les mêmes pour tous les catalogues du fichier <filename>supfile</filename>. - <application>CVSup</application> fournit un mécanisme - pour s'affranchir de ce problème. Les lignes qui - commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial - <literal>*default</literal> servent à définir les + <application>CVSup</application> fournit un mécanisme + pour s'affranchir de ce problème. Les lignes qui + commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial + <literal>*default</literal> servent à définir les indicateurs et les valeurs qui seront pris par - défaut pour les catalogues listés ensuite dans le + défaut pour les catalogues listés ensuite dans le fichier <filename>supfile</filename>. Une valeur par - défaut peut-être surchargée pour un catalogue - particulier, en associant au catalogue lui-même une - valeur différente. Les valeurs par défaut peuvent - également être redéfinies, ou bien on peut en - définir de nouvelles, en cours de fichier + défaut peut-être surchargée pour un catalogue + particulier, en associant au catalogue lui-même une + valeur différente. Les valeurs par défaut peuvent + également être redéfinies, ou bien on peut en + définir de nouvelles, en cours de fichier <filename>supfile</filename>, par de nouvelles lignes <literal>*default</literal>.</para> <para>Sachant cela, nous allons maintenant mettre au point un fichier <filename>supfile</filename> pour - télécharger et mettre à jour l'arborescence + télécharger et mettre à jour l'arborescence principale de <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> <para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quels fichiers - voulez-vous télécharger?</para> + voulez-vous télécharger?</para> <para>Les fichiers disponibles via - <application>CVSup</application> sont regroupés par + <application>CVSup</application> sont regroupés par “catalogues” - <emphasis>collections</emphasis>. Les catalogues - disponibles sont décrits dans la + disponibles sont décrits dans la <link linkend="cvsup-collec">section suivante</link>. Dans notre exemple, nous souhaitons recevoir toute - l'arborescence principale du système &os;. Il existe + l'arborescence principale du système &os;. Il existe un unique gros catalogue <literal>src-all</literal> qui correspond à tout cela. Pour commencer à renseigner notre fichier <filename>supfile</filename>, nous listons @@ -1186,23 +1186,23 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <listitem> <para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quelle(s) version(s) - voulez-vous télécharger?</para> + voulez-vous télécharger?</para> <para>Avec <application>CVSup</application>, vous pouvez obtenir pratiquement n'importe quelle version qui ait - existé des sources. C'est possible parce que le + existé des sources. C'est possible parce que le serveur <application>cvsupd</application> travaille - directement à partir du référentiel CVS, qui + directement à partir du référentiel CVS, qui contient toutes les versions. Vous indiquez quelle version vous voulez en utilisant les valeurs <literal>tag=</literal> et <option>date=</option>.</para> <warning> - <para>Faites très attention à définir + <para>Faites très attention à définir correctement la valeur <literal>tag=</literal>. - Certaines étiquettes ne s'appliquent qu'à - certains catalogues. Si l'étiquette que vous - donnez n'est pas valable ou mal orthographiée, + Certaines étiquettes ne s'appliquent qu'à + certains catalogues. Si l'étiquette que vous + donnez n'est pas valable ou mal orthographiée, <application>CVSup</application> effacera des fichiers que vous ne vouliez probablement pas supprimer. En particulier, n'utilisez <emphasis>que</emphasis> @@ -1210,88 +1210,88 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <literal>ports-*</literal>.</para> </warning> - <para>Les valeurs données avec <literal>tag=</literal> - sont des étiquettes symboliques définies dans - le référentiel. Il y a deux sortes - d'étiquettes, les étiquettes de révision et - les étiquettes de branches. Les étiquettes de - révision s'appliquent à une révision - particulière. Leur signification ne varie pas d'un - jour à l'autre. Les étiquettes de branches, - à l'inverse, se rapportent à la dernière - révision sur une branche particulière à un - moment donné. Comme les étiquettes de branches - ne se rapportent pas à une révision - particulière, elles peuvent désigner demain - quelque chose de différent de ce qu'elles - référencent aujourd'hui.</para> - - <para><xref linkend="cvs-tags"/> contient les étiquettes - de branches qui peuvent intéresser les utilisateurs. - Quand on spécifie une étiquette dans + <para>Les valeurs données avec <literal>tag=</literal> + sont des étiquettes symboliques définies dans + le référentiel. Il y a deux sortes + d'étiquettes, les étiquettes de révision et + les étiquettes de branches. Les étiquettes de + révision s'appliquent à une révision + particulière. Leur signification ne varie pas d'un + jour à l'autre. Les étiquettes de branches, + à l'inverse, se rapportent à la dernière + révision sur une branche particulière à un + moment donné. Comme les étiquettes de branches + ne se rapportent pas à une révision + particulière, elles peuvent désigner demain + quelque chose de différent de ce qu'elles + référencent aujourd'hui.</para> + + <para><xref linkend="cvs-tags"/> contient les étiquettes + de branches qui peuvent intéresser les utilisateurs. + Quand on spécifie une étiquette dans le fichier de configuration de - <application>CVSup</application>, elle doit être - précédée du champ <literal>tag=</literal> + <application>CVSup</application>, elle doit être + précédée du champ <literal>tag=</literal> (<literal>RELENG_4</literal> deviendra <literal>tag=RELENG_4</literal>). Gardez à l'esprit - que seule l'étiquette <literal>tag=.</literal> n'a de + que seule l'étiquette <literal>tag=.</literal> n'a de signification pour le catalogue des logiciels - portés.</para> + portés.</para> <warning> - <para>Faites très attention à mentionner - précisément l'étiquette exacte. + <para>Faites très attention à mentionner + précisément l'étiquette exacte. <application>CVSup</application> ne sait - différencier une étiquette valide d'une - étiquette qui ne l'est pas. Si vous orthographiez - mal l'étiquette, <application>CVSup</application> - se comportera comme si vous aviez donné une - étiquette valide qui ne se réfère + différencier une étiquette valide d'une + étiquette qui ne l'est pas. Si vous orthographiez + mal l'étiquette, <application>CVSup</application> + se comportera comme si vous aviez donné une + étiquette valide qui ne se réfère à aucun fichier. Dans ce cas il supprimera - toutes les sources que vous avez déjà.</para> + toutes les sources que vous avez déjà.</para> </warning> - <para>Lorsque vous indiquez une étiquette de - branche, vous recevez normalement les dernières + <para>Lorsque vous indiquez une étiquette de + branche, vous recevez normalement les dernières versions des fichiers sur cette branche de - développement. Si vous voulez récupérer - des version antérieures, vous pouvez le faire + développement. Si vous voulez récupérer + des version antérieures, vous pouvez le faire en donnant une date avec le champ <option>date=</option>. La page de manuel de &man.cvsup.1; vous expliquent comment le faire.</para> - <para>Dans notre exemple, nous désirons obtenir + <para>Dans notre exemple, nous désirons obtenir &os.current;. Nous ajoutons alors la ligne suivante - au début de notre fichier + au début de notre fichier <filename>supfile</filename>:</para> <programlisting>*default tag=.</programlisting> <para>Il existe un cas particulier important qui se produit - lorsque que l'on ne spécifie ni le champ + lorsque que l'on ne spécifie ni le champ <literal>tag=</literal> ni le champ <literal>date=</literal>. Dans ce cas, vous obtenez alors les fichiers RCS directement du - référentiel CVS du serveur, plutôt que de - recevoir une version donnée. Les développeurs - préfèrent généralement cette - façon de travailler. - En maintenant une version du référentiel - lui-même sur leur système, ils ont la - possibilité de consulter l'historique des - révisions et - d'accéder aux versions antérieures des fichiers. + référentiel CVS du serveur, plutôt que de + recevoir une version donnée. Les développeurs + préfèrent généralement cette + façon de travailler. + En maintenant une version du référentiel + lui-même sur leur système, ils ont la + possibilité de consulter l'historique des + révisions et + d'accéder aux versions antérieures des fichiers. Cet avantage ne s'obtient cependant qu'au prix d'une consommation importante d'espace disque.</para> </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-where"/>D'où voulez-vous - les télécharger?</para> + <para><anchor id="cvsup-config-where"/>D'où voulez-vous + les télécharger?</para> <para>Nous employons le champ <literal>host=</literal> - pour dire à <command>cvsup</command> où - récupérer ses mises à jour. + pour dire à <command>cvsup</command> où + récupérer ses mises à jour. N'importe quel des <link linkend="cvsup-mirrors">sites miroir CVSup</link> fera l'affaire, bien que vous devriez essayer de @@ -1302,51 +1302,51 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting> <para>Vous devrez changer le site pour un qui existe - réellement avant d'exécuter - <application>CVSup</application>. Lors de l'exécution + réellement avant d'exécuter + <application>CVSup</application>. Lors de l'exécution de <command>cvsup</command>, vous pouvez surcharger cette - définition sur la ligne de commande avec l'option + définition sur la ligne de commande avec l'option <option>-h <replaceable>nom_de_machine</replaceable></option>.</para> </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Où voulez-vous + <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Où voulez-vous les mettre sur votre machine?</para> <para>Le champ <literal>prefix=</literal> dit à - <command>cvsup</command> où mettre les fichiers + <command>cvsup</command> où mettre les fichiers qu'il obtient. Dans l'exemple, nous mettrons les fichiers source directement dans notre arborescence des sources, - <filename>/usr/src</filename>. Le répertoire - <filename>src</filename> est déjà implicitement - défini dans les catalogues que nous avons choisis - de télécharger, voici donc la définition + <filename>/usr/src</filename>. Le répertoire + <filename>src</filename> est déjà implicitement + défini dans les catalogues que nous avons choisis + de télécharger, voici donc la définition correcte:</para> <programlisting>*default prefix=/usr</programlisting> </listitem> <listitem> - <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Où + <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Où <command>cvsup</command> doit-il mettre les fichiers - d'état?</para> + d'état?</para> <para>Le client <application>CVSup</application> tient à - jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le - répertoire de “base”. Ces fichiers + jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le + répertoire de “base”. Ces fichiers permettent à <application>CVSup</application> de travailler plus efficacement en gardant la trace des - modifications que vous avez déjà reçues. - Nous utiliserons le répertoire de base standard, + modifications que vous avez déjà reçues. + Nous utiliserons le répertoire de base standard, <filename>/var/db</filename>:</para> <programlisting>*default base=/var/db</programlisting> - <para>Si votre répertoire de base n'existe pas encore, - c'est le moment de le créer. Le client - <command>cvsup</command> refusera de s'exécuter si le - répertoire de base n'existe pas.</para> + <para>Si votre répertoire de base n'existe pas encore, + c'est le moment de le créer. Le client + <command>cvsup</command> refusera de s'exécuter si le + répertoire de base n'existe pas.</para> </listitem> <listitem> @@ -1360,24 +1360,24 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host <programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting> <para><literal>release=cvs</literal> dit au serveur - d'obtenir les informations du référentiel principal + d'obtenir les informations du référentiel principal de &os;. C'est quasiment toujours le cas, mais il existe - d'autres possibilités qui sortent du cadre du présent + d'autres possibilités qui sortent du cadre du présent document.</para> <para><literal>delete</literal> donne à <application>CVSup</application> l'autorisation de supprimer des fichiers. Vous devriez toujours utiliser - cette possibilité, de sorte que + cette possibilité, de sorte que <application>CVSup</application> puisse vraiment maintenir à jour votre arborescence des sources. <application>CVSup</application> veille à ne supprimer que les fichiers qu'il maintient. Les fichiers - supplémentaires que vous pourriez avoir ne seront pas - touchés.</para> + supplémentaires que vous pourriez avoir ne seront pas + touchés.</para> <para><literal>use-rel-suffix</literal> est... - ésotérique. Si vous voulez vraiment savoir de + ésotérique. Si vous voulez vraiment savoir de quoi il retourne, lisez la page de manuel de &man.cvsup.1;. Sinon, mettez cet indicateur et ne vous en souciez pas plus.</para> @@ -1408,60 +1408,60 @@ src-all</programlisting> <sect3 id="cvsup-refuse-file"> <title>Le fichier <filename>refuse</filename></title> - <para>Comme mentionné ci-dessus, - <application>CVSup</application> utilise une méthode de + <para>Comme mentionné ci-dessus, + <application>CVSup</application> utilise une méthode de type <emphasis>pull</emphasis>. Fondamentalement, cela signifie que vous vous connectez au serveur <application>CVSup</application>, ce dernier dit, “Voici - ce que vous pouvez télécharger...”, puis - votre client répond “Ok, je prendrai ceci, ceci, - ceci et cela”. Dans la configuration par défaut, + ce que vous pouvez télécharger...”, puis + votre client répond “Ok, je prendrai ceci, ceci, + ceci et cela”. Dans la configuration par défaut, le client <application>CVSup</application> - téléchargera chaque fichier associé avec - le catalogue et l'étiquette que vous avez choisi dans + téléchargera chaque fichier associé avec + le catalogue et l'étiquette que vous avez choisi dans le fichier de configuration. Cependant cela ne correspond - pas toujours à ce que vous désirez, tout - particulièrement si vous mettez à jour les + pas toujours à ce que vous désirez, tout + particulièrement si vous mettez à jour les arborescences <filename>doc</filename>, <filename>ports</filename>, ou <filename>www</filename> — la plupart des personnes sont incapables de lire - quatre ou cinq langues différentes, et donc elles n'ont - pas besoin de télécharger les fichiers - spécifiques à + quatre ou cinq langues différentes, et donc elles n'ont + pas besoin de télécharger les fichiers + spécifiques à certaines langues. Si vous mettez à jour le catalogue - des logiciels portés, vous pouvez remédier à - cela en spécifiant chaque catalogue individuellement + des logiciels portés, vous pouvez remédier à + cela en spécifiant chaque catalogue individuellement (e.g., <emphasis>ports-astrology</emphasis>, <emphasis>ports-biology</emphasis>, etc au lieu de - spécifier simplement <emphasis>ports-all</emphasis>). + spécifier simplement <emphasis>ports-all</emphasis>). Cependant puisque les arborescences <filename>doc</filename> et <filename>www</filename> ne disposent pas de catalogues - spécifiques à chaque langue, vous devez utiliser + spécifiques à chaque langue, vous devez utiliser une des nombreuses fonctions de <application>CVSup</application>: le fichier <filename>refuse</filename>.</para> <para>Le fichier <filename>refuse</filename> indique essentiellement à <application>CVSup</application> - qu'il ne doit pas télécharger chaque fichier + qu'il ne doit pas télécharger chaque fichier d'un catalogue; en d'autre termes, il dit au client de <emphasis>refuser</emphasis> certains fichiers du serveur. Le fichier <filename>refuse</filename> peut - être trouvé (ou, si vous n'en disposez pas - encore d'un, doit être placé) dans + être trouvé (ou, si vous n'en disposez pas + encore d'un, doit être placé) dans <filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>. - <replaceable>base</replaceable> est défini dans votre - <filename>supfile</filename>; notre répertoire - <replaceable>base</replaceable> est défini en tant que + <replaceable>base</replaceable> est défini dans votre + <filename>supfile</filename>; notre répertoire + <replaceable>base</replaceable> est défini en tant que <filename>/var/db</filename> ce qui signifie que le fichier <filename>refuse</filename> est par - défaut + défaut <filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para> <para>Le fichier <filename>refuse</filename> a un format - très simple; il contient tout simplement les noms des - fichiers ou des répertoires que vous ne - désirez pas rapatrier. Par exemple, si vous ne + très simple; il contient tout simplement les noms des + fichiers ou des répertoires que vous ne + désirez pas rapatrier. Par exemple, si vous ne pouvez parler d'autres langues que l'anglais ou un peu d'allemand, et vous ne ressentez pas le besoin de lire la traduction en allemand de la documentation, vous pouvez mettre @@ -1486,106 +1486,106 @@ doc/tr_* doc/zh_*</screen> <para>et ainsi de suite pour les autres langues (vous pouvez - en trouver une liste complète en parcourant le + en trouver une liste complète en parcourant le <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">référentiel + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">référentiel CVS de &os;</ulink>).</para> - <para>Avec cette fonction très utile, les utilisateurs + <para>Avec cette fonction très utile, les utilisateurs disposant d'une connexion lente ou payant le temps de connexion à la minute seront en mesure - d'économiser de précieuses minutes comme ils n'auront - plus du tout besoin de télécharger des + d'économiser de précieuses minutes comme ils n'auront + plus du tout besoin de télécharger des fichiers qu'ils n'utiliseront jamais. Pour plus d'information sur les fichiers <filename>refuse</filename> - et d'autres caractéristiques intéressantes de + et d'autres caractéristiques intéressantes de <application>CVSup</application>, consultez sa page de manuel.</para> </sect3> </sect2> <sect2> - <title>Exécuter <application>CVSup</application></title> + <title>Exécuter <application>CVSup</application></title> - <para>Vous êtes maintenant prêt à essayer de faire + <para>Vous êtes maintenant prêt à essayer de faire une mise à jour. La ligne de commande à utiliser - est très simple:</para> + est très simple:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen> - <para>où <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename> - est bien sûr le nom du fichier <filename>supfile</filename> - que vous venez de créer. Si vous êtes sous X11, + <para>où <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename> + est bien sûr le nom du fichier <filename>supfile</filename> + que vous venez de créer. Si vous êtes sous X11, <command>cvsup</command> affichera une interface graphique - avec des boutons pour les opérations courantes. Appuyez + avec des boutons pour les opérations courantes. Appuyez sur le bouton <guibutton>go</guibutton> et suivez le - déroulement des opérations.</para> + déroulement des opérations.</para> <para>Comme, dans cet l'exemple, vous mettez directement à jour votre arborescence <filename>/usr/src</filename>, - vous devrez exécuter le programme en tant que - <username>root</username> de façon à ce que + vous devrez exécuter le programme en tant que + <username>root</username> de façon à ce que <command>cvsup</command> ait le droit de mettre à jour vos - fichiers. Comme vous venez juste de créer votre fichier - de configuration et n'avez encore jamais utilisé le - programme, il est compréhensible que cela vous rende + fichiers. Comme vous venez juste de créer votre fichier + de configuration et n'avez encore jamais utilisé le + programme, il est compréhensible que cela vous rende nerveux. Il est facile de faire un essai sans toucher - à vos précieux fichiers. Créez juste un nouveau - répertoire quelque part et donnez-le en argument - supplémentaire sur la ligne de commande:</para> + à vos précieux fichiers. Créez juste un nouveau + répertoire quelque part et donnez-le en argument + supplémentaire sur la ligne de commande:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput> &prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen> - <para>Le répertoire indiqué sera pris comme destination - pour tous les fichiers modifiés. + <para>Le répertoire indiqué sera pris comme destination + pour tous les fichiers modifiés. <application>CVSup</application> examinera les fichiers habituels dans <filename>/usr/src</filename>, mais ne les modifiera pas et n'en supprimera aucun. Les modifications atterriront dans <filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>. <application>CVSup</application> ne touchera pas non plus - à ses fichiers d'état dans le répertoire de base, - lorsqu'il est invoqué de cette manière. Les + à ses fichiers d'état dans le répertoire de base, + lorsqu'il est invoqué de cette manière. Les nouvelles versions de ces fichiers iront dans le - répertoire indiqué. A partir du moment où + répertoire indiqué. A partir du moment où vous avez les les droits en lecture sur <filename>/usr/src</filename>, vous n'avez pas besoin - d'être <username>root</username> pour faire ce genre + d'être <username>root</username> pour faire ce genre d'essai.</para> - <para>Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez + <para>Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez tout simplement pas les interfaces graphiques, vous - devrez ajouter quelques options supplémentaires sur la + devrez ajouter quelques options supplémentaires sur la ligne de commande de <command>cvsup</command>:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 supfile</userinput></screen> <para>L'option <option>-g</option> dit à <application>CVSup</application> de ne pas utiliser son - interface graphique. C'est automatique si vous n'êtes pas - sous X11, sinon vous devez le préciser.</para> + interface graphique. C'est automatique si vous n'êtes pas + sous X11, sinon vous devez le préciser.</para> <para>L'option<option>-L 2</option> dit à - <application>CVSup</application> d'afficher le détail de + <application>CVSup</application> d'afficher le détail de ce qu'il est en train de faire. Il y a trois niveaux de trace, de <option>-L 0</option> à - <option>-L 2</option>. La valeur par défaut est de 0, - ce qui équivaut à n'émettre que les messages + <option>-L 2</option>. La valeur par défaut est de 0, + ce qui équivaut à n'émettre que les messages d'erreur.</para> <para>Il y a de nombreuses autres option disponibles. - Pour en obtenir un résumé, tapez + Pour en obtenir un résumé, tapez <command>cvsup -H</command>. Pour une description plus - détaillée, reportez-vous aux pages de + détaillée, reportez-vous aux pages de manuel.</para> - <para>Une fois que vous êtes satisfait de la façon + <para>Une fois que vous êtes satisfait de la façon dont se passent les mises à jour, vous pouvez mettre - en place une exécution de + en place une exécution de <application>CVSup</application> à intervalles - réguliers en utilisant &man.cron.8;. Bien - évidemment, vous ne devez pas laisser + réguliers en utilisant &man.cron.8;. Bien + évidemment, vous ne devez pas laisser <application>CVSup</application> utiliser don interface graphique quand vous le lancez depuis &man.cron.8;.</para> </sect2> @@ -1594,17 +1594,17 @@ doc/zh_*</screen> <title>Catalogue de fichiers <application>CVSup</application></title> <para>Les catalogues de fichiers disponibles via - <application>CVSup</application> sont organisés - hiérarchiquement. Il y a quelques gros catalogues, qui - sont divisés en plus petits sous-catalogues. Recevoir - un gros catalogue équivaut à recevoir chacun de ces - sous-catalogues. Les relations hiérarchiques entre - les sous-catalogues sont décrites par les indentations + <application>CVSup</application> sont organisés + hiérarchiquement. Il y a quelques gros catalogues, qui + sont divisés en plus petits sous-catalogues. Recevoir + un gros catalogue équivaut à recevoir chacun de ces + sous-catalogues. Les relations hiérarchiques entre + les sous-catalogues sont décrites par les indentations dans la liste ci-dessous.</para> - <para>Les catalogues habituellement les plus employés sont + <para>Les catalogues habituellement les plus employés sont <literal>src-all</literal>, et <literal>ports-all</literal>. - Les autres catalogues ne sont utilisés que par de petits + Les autres catalogues ne sont utilisés que par de petits groupes de personnes pour des besoins particuliers, et certains sites miroir ne les mettent pas à disposition.</para> @@ -1614,7 +1614,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Le référentiel CVS principal de &os;, + <para>Le référentiel CVS principal de &os;, incluant les logiciels de chiffrement.</para> <variablelist> @@ -1642,33 +1642,33 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>ports-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Le catalogue des logiciels portés de + <para>Le catalogue des logiciels portés de &os;.</para> <important id="cvsup-collec-pbase-warn"> <para>Si vous ne voulez pas mettre à - jour l'intégralité du catalogue - <literal>ports-all</literal> (l'intégralité - du catalogue des logiciels portés), mais - utiliser un des sous-catalogues listés + jour l'intégralité du catalogue + <literal>ports-all</literal> (l'intégralité + du catalogue des logiciels portés), mais + utiliser un des sous-catalogues listés ci-dessous, assurez-vous de <emphasis>toujours</emphasis> mettre à jour le sous-catalogue - <literal>ports-base</literal>! Dès qu'il + <literal>ports-base</literal>! Dès qu'il y a un changement dans l'infrastructure - de compilation des logiciels portés - représentée par + de compilation des logiciels portés + représentée par <literal>ports-base</literal>, il est certain - que ces changements seront utilisés - par un logiciel porté très rapidement. + que ces changements seront utilisés + par un logiciel porté très rapidement. Donc, si vous ne mettez à jour que les - logiciels portés en tant que tel et + logiciels portés en tant que tel et qu'ils utilisent certains des changements, il y a de grandes chances pour que leur - compilation échoue avec de mystérieux + compilation échoue avec de mystérieux messages d'erreur. La - <emphasis>première</emphasis> chose - à faire dans ce cas est de vérifier + <emphasis>première</emphasis> chose + à faire dans ce cas est de vérifier que votre sous-catalogue <literal>ports-base</literal> est à jour.</para> @@ -1680,11 +1680,11 @@ doc/zh_*</screen> <filename>ports/INDEX</filename>, vous <emphasis>devez</emphasis> accepter le catalogue <literal>ports-all</literal> - (l'intégralité du catalogue des - logiciels portés). La construction de + (l'intégralité du catalogue des + logiciels portés). La construction de <filename>ports/INDEX</filename> avec une arborescence partielle n'est pas - supportée. Consultez la <ulink + supportée. Consultez la <ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX"> FAQ</ulink>.</para> </important> @@ -1696,7 +1696,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Logiciels pour utilisateurs - handicapées.</para> + handicapées.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1742,12 +1742,12 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>L'infrastructure de compilation - du catalogue des logiciels portés - — divers fichiers situés dans les - répertoires + du catalogue des logiciels portés + — divers fichiers situés dans les + répertoires <filename>Mk/</filename> et <filename>Tools/</filename> - sous-répertoires de la hiérarchie + sous-répertoires de la hiérarchie <filename>/usr/ports</filename>.</para> <note> @@ -1756,8 +1756,8 @@ doc/zh_*</screen> avertissement ci-dessus</link>: vous devriez <emphasis>toujours</emphasis> mettre à jour ce sous-catalogue, - dès que vous mettez à jour une partie - du catalogue des logiciels portés + dès que vous mettez à jour une partie + du catalogue des logiciels portés de &os;!</para> </note> </listitem> @@ -1786,7 +1786,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Outils de conception assistée + <para>Outils de conception assistée par ordinateur.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1815,7 +1815,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Conversion entre codages de - caratères.</para> + caratères.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1824,7 +1824,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Bases de données.</para> + <para>Bases de données.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1844,7 +1844,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Outils de développement.</para> + <para>Outils de développement.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1871,7 +1871,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Emulateurs d'autres systèmes + <para>Emulateurs d'autres systèmes d'exploitation.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1927,7 +1927,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Support de l'hébreu.</para> + <para>Support de l'hébreu.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1972,7 +1972,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Support pour le coréen.</para> + <para>Support pour le coréen.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1991,7 +1991,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Logiciels de courrier - électronique.</para> + électronique.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2000,7 +2000,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Logiciels de calcul numérique.</para> + <para>Logiciels de calcul numérique.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2036,7 +2036,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Logiciels réseau.</para> + <para>Logiciels réseau.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2046,7 +2046,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Logiciels de messagerie - instantanée.</para> + instantanée.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2056,7 +2056,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Logiciels de gestion des - réseaux.</para> + réseaux.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2106,7 +2106,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Utilitaires pour la gestion des - logiciels portés et des + logiciels portés et des paquetages.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2152,7 +2152,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Outils de sécurité.</para> + <para>Outils de sécurité.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2161,7 +2161,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Interpréteurs de commandes.</para> + <para>Interpréteurs de commandes.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2170,7 +2170,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Utilitaires système.</para> + <para>Utilitaires système.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2180,7 +2180,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Outils de traitement de texte (sauf les - logiciels de publication assistée par + logiciels de publication assistée par ordinateur).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2218,7 +2218,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Logiciel pour le système X window.</para> + <para>Logiciel pour le système X window.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2236,7 +2236,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>pilotes de périphérique + <para>pilotes de périphérique X11.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2256,8 +2256,8 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Polices de caractères et outils - associés pour X11.</para> + <para>Polices de caractères et outils + associés pour X11.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2284,7 +2284,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Thèmes X11.</para> + <para>Thèmes X11.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2293,7 +2293,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Gestionnaires de fenêtres pour + <para>Gestionnaires de fenêtres pour X11.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2304,8 +2304,8 @@ doc/zh_*</screen> <varlistentry> <term><literal>projects-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Les sources présentes dans le - dépots des projets &os;.</para> + <para>Les sources présentes dans le + dépots des projets &os;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2313,7 +2313,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>src-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Les sources du système &os;, comprenant les + <para>Les sources du système &os;, comprenant les logiciels de chiffrement.</para> <variablelist> @@ -2323,7 +2323,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Divers fichiers en haut de - la hiérarchie + la hiérarchie <filename>/usr/src</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2334,7 +2334,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Programmes utilisateurs qui peuvent - être utiles en mode mono-utilisateur + être utiles en mode mono-utilisateur (<filename>/usr/src/bin</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2344,7 +2344,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Utilitaires et bibliothèques sous + <para>Utilitaires et bibliothèques sous licence CDDL (<filename>/usr/src/cddl</filename>).</para> </listitem> @@ -2355,9 +2355,9 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Utilitaires et bibliothèques - d'origine indépendante du projet &os;, - employés à peu près tels quels + <para>Utilitaires et bibliothèques + d'origine indépendante du projet &os;, + employés à peu près tels quels (<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2366,9 +2366,9 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Utilitaires et bibliothèques - pour le chiffrement d'origine indépendante - du projet &os;, employés à peu près tels + <para>Utilitaires et bibliothèques + pour le chiffrement d'origine indépendante + du projet &os;, employés à peu près tels quels (<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para> </listitem> @@ -2380,8 +2380,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Kerberos et DES (<filename>/usr/src/eBones</filename>). Non - utilisés dans les versions de &os; - actuellement publiées.</para> + utilisés dans les versions de &os; + actuellement publiées.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2390,7 +2390,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Fichiers de configuration du système + <para>Fichiers de configuration du système (<filename>/usr/src/etc</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2421,7 +2421,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Fichiers d'entête + <para>Fichiers d'entête (<filename>/usr/src/include</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2431,7 +2431,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Logiciel de sécurité + <para>Logiciel de sécurité Kerberos5 (<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para> </listitem> @@ -2442,7 +2442,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Logiciel de sécurité + <para>Logiciel de sécurité KerberosIV (<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para> </listitem> @@ -2453,7 +2453,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Bibliothèques + <para>Bibliothèques (<filename>/usr/src/lib</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2463,8 +2463,8 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Programmes système normalement - exécutés par d'autres programmes + <para>Programmes système normalement + exécutés par d'autres programmes (<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2474,8 +2474,8 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Fichiers nécessaires à la - génération + <para>Fichiers nécessaires à la + génération d'une version publiable de &os; (<filename>/usr/src/release</filename>).</para> </listitem> @@ -2486,8 +2486,8 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Programmes liés en statique pour - les dépannages d'urgence; consultez + <para>Programmes liés en statique pour + les dépannages d'urgence; consultez la page de manuel &man.rescue.8; (<filename>/usr/src/rescue</filename>).</para> </listitem> @@ -2497,7 +2497,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Utilitaires système pour le mode + <para>Utilitaires système pour le mode mono-utilisateur (<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para> </listitem> @@ -2508,7 +2508,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Commandes et bibliothèques pour + <para>Commandes et bibliothèques pour le chiffrage (<filename>/usr/src/secure</filename>).</para> </listitem> @@ -2519,8 +2519,8 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Fichiers qui peuvent être - partagés par plusieurs systèmes + <para>Fichiers qui peuvent être + partagés par plusieurs systèmes (<filename>/usr/src/share</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2540,7 +2540,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Code du noyau destiné au chiffrement + <para>Code du noyau destiné au chiffrement (<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2571,7 +2571,7 @@ doc/zh_*</screen> release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Utilitaires système + <para>Utilitaires système (<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2595,7 +2595,7 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Fichiers de configuration du serveur - <application>CVSup</application>. Utilisés par + <application>CVSup</application>. Utilisés par les sites miroir <application>CVSup</application>.</para> </listitem> @@ -2605,7 +2605,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>gnats release=current</literal></term> <listitem> - <para>Base de données GNATS d'historique + <para>Base de données GNATS d'historique des bogues.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2622,8 +2622,8 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>www release=current</literal></term> <listitem> - <para>Les fichiers/données WWW publiés (pas les - fichiers source). Utilisés par les sites miroir + <para>Les fichiers/données WWW publiés (pas les + fichiers source). Utilisés par les sites miroir WWW.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2642,7 +2642,7 @@ doc/zh_*</screen> <para>La plupart des discussions relatives à l'utilisation de <application>CVSup</application> sous &os; ont lieu sur la &a.hackers;. Les nouvelles versions du - logiciel y sont annoncés ainsi que sur la &a.announce;.</para> + logiciel y sont annoncés ainsi que sur la &a.announce;.</para> <para>Pour toutes les questions et rapports de bogues concernant <application>CVSup</application>, consultez la <ulink @@ -2666,44 +2666,44 @@ doc/zh_*</screen> <sect2 id="portsnap-intro"> <title>Introduction</title> - <para><application>Portsnap</application> est un système - de distribution sécurisée du catalogue des - logiciels portés de &os;. Approximativement chaque - heure, un <quote>instantané</quote> du catalogue des - logiciels portés est généré, - rassemblé et signé de manière - chiffrée. Les fichiers résultants sont alors - distribués par l'intermédiaire du protocole + <para><application>Portsnap</application> est un système + de distribution sécurisée du catalogue des + logiciels portés de &os;. Approximativement chaque + heure, un <quote>instantané</quote> du catalogue des + logiciels portés est généré, + rassemblé et signé de manière + chiffrée. Les fichiers résultants sont alors + distribués par l'intermédiaire du protocole HTTP.</para> <para>Tout comme <application>CVSup</application>, - <application>Portsnap</application> utilise un modèle + <application>Portsnap</application> utilise un modèle de mise à jour de type <emphasis>pull</emphasis>: le - catalogue des logiciels portés packagé et - signé est placé sur un serveur Web qui attend - les requêtes des clients. Les utilisateurs doivent soit - exécuter manuellement &man.portsnap.8; pour - télécharger les mises à jour, soit - configurer &man.cron.8; pour un téléchargement - régulier et automatique des mises à jour.</para> + catalogue des logiciels portés packagé et + signé est placé sur un serveur Web qui attend + les requêtes des clients. Les utilisateurs doivent soit + exécuter manuellement &man.portsnap.8; pour + télécharger les mises à jour, soit + configurer &man.cron.8; pour un téléchargement + régulier et automatique des mises à jour.</para> <para>Pour des raisons techniques, <application>Portsnap</application> ne met pas à jour - le catalogue des logiciels portés directement dans le - répertoire <filename + le catalogue des logiciels portés directement dans le + répertoire <filename role="directory">/usr/ports</filename>; le logiciel travaille - plutôt par défaut sur une version - compressée de l'arborescence des logiciels - portés dans le répertoire <filename + plutôt par défaut sur une version + compressée de l'arborescence des logiciels + portés dans le répertoire <filename role="directory">/var/db/portsnap</filename>. Cette copie - compressée est ensuite utilisée pour mettre - à jour le catalogue des logiciels portés.</para> + compressée est ensuite utilisée pour mettre + à jour le catalogue des logiciels portés.</para> <note> <para>Si <application>Portsnap</application> est - installé à partir du catalogue des logiciels - portés de &os;, alors l'emplacement par défaut - pour son instantané compressé sera <filename + installé à partir du catalogue des logiciels + portés de &os;, alors l'emplacement par défaut + pour son instantané compressé sera <filename role="directory">/usr/local/portsnap</filename> au lieu de <filename role="directory">/var/db/portsnap</filename>.</para> </note> @@ -2712,32 +2712,32 @@ doc/zh_*</screen> <sect2 id="portsnap-install"> <title>Installation</title> - <para>Sous &os; 6.0 et les versions plus récentes, + <para>Sous &os; 6.0 et les versions plus récentes, <application>Portsnap</application> fait partie du - système de base de &os;. Sous des versions plus - anciennes de &os;, il peut être installé à - partir du logiciel porté <filename + système de base de &os;. Sous des versions plus + anciennes de &os;, il peut être installé à + partir du logiciel porté <filename role="package">ports-mgmt/portsnap</filename>.</para> </sect2> <sect2 id="portsnap-config"> <title>Configuration de Portsnap</title> - <para>L'exécution de <application>Portsnap</application> - est contrôlée par le fichier de configuration + <para>L'exécution de <application>Portsnap</application> + est contrôlée par le fichier de configuration <filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Pour la plupart des - utilisateurs, le fichier de configuration par défaut - sera suffisant; pour plus de détails, consultez la page + utilisateurs, le fichier de configuration par défaut + sera suffisant; pour plus de détails, consultez la page de manuel &man.portsnap.conf.5;.</para> <note> <para>Si <application>Portsnap</application> est - installé à partir du catalogue des logiciels - portés, il utilisera + installé à partir du catalogue des logiciels + portés, il utilisera <filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> comme fichier de configuration au lieu de <filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Ce fichier n'est pas - créé lors de l'installation du logiciel, mais un + créé lors de l'installation du logiciel, mais un fichier d'exemple est fourni; pour le copier à son emplacement correct, utilisez la commande suivante:</para> @@ -2746,49 +2746,49 @@ doc/zh_*</screen> </sect2> <sect2> - <title>Exécuter <application>Portsnap</application> pour la - première fois</title> + <title>Exécuter <application>Portsnap</application> pour la + première fois</title> <para>Au premier lancement de la commande &man.portsnap.8;, il - sera nécessaire de télécharger un - instantané compressé de - l'intégralité de l'arborescence des logiciels - portés dans <filename + sera nécessaire de télécharger un + instantané compressé de + l'intégralité de l'arborescence des logiciels + portés dans <filename role="directory">/var/db/portsnap</filename> (ou <filename role="directory">/usr/local/portsnap</filename> si - <application>Portsnap</application> a été - installé à partir du catalogue des logiciels - portés). Au début de l'année 2006, cela - représentait un téléchargement d'environ + <application>Portsnap</application> a été + installé à partir du catalogue des logiciels + portés). Au début de l'année 2006, cela + représentait un téléchargement d'environ 41 Mo.</para> <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen> - <para>Une fois que l'instantané compressé a - été récupéré, une copie - utilisable de l'arborescence des logiciels portés peut - être extraite dans le répertoire <filename + <para>Une fois que l'instantané compressé a + été récupéré, une copie + utilisable de l'arborescence des logiciels portés peut + être extraite dans le répertoire <filename role="directory">/usr/ports</filename>. Cela est - nécessaire même si une arborescence a - déjà été créée dans - ce répertoire (par exemple en utilisant + nécessaire même si une arborescence a + déjà été créée dans + ce répertoire (par exemple en utilisant <application>CVSup</application>), puisque cela met en place - une version de référence à partir de - laquelle <command>portsnap</command> peut déterminer + une version de référence à partir de + laquelle <command>portsnap</command> peut déterminer plus tard quelles parties du catalogue des logiciels - portés a besoin d'une mise à jour.</para> + portés a besoin d'une mise à jour.</para> <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen> <note> - <para>Dans l'installation par défaut de &os; <filename + <para>Dans l'installation par défaut de &os; <filename role="directory">/usr/ports</filename> n'est pas - créé. Si vous utilisez &os; 6.0-RELEASE, - ce répertoire doit être créé avant + créé. Si vous utilisez &os; 6.0-RELEASE, + ce répertoire doit être créé avant d'utiliser la commande <command>portsnap</command>. Sur les - versions de &os; plus récentes ou de + versions de &os; plus récentes ou de <application>Portsnap</application>, cette - création est effectuée automatiquement à + création est effectuée automatiquement à la premiere utilisation de la commande <command>portsnap</command>.</para> </note> @@ -2796,27 +2796,27 @@ doc/zh_*</screen> <sect2> <title>Mettre à jour l'arborescence des logiciels - portés</title> + portés</title> - <para>Après qu'un instantané initial du catalogue - des logiciels portés ait été - récupéré puis décompressé - dans le répertoire <filename + <para>Après qu'un instantané initial du catalogue + des logiciels portés ait été + récupéré puis décompressé + dans le répertoire <filename role="directory">/usr/ports</filename>, la mise à jour - du catalogue se divise en deux étapes: la - récupération (<emphasis>fetch</emphasis>) des - mises à jour de l'instantané, et leur + du catalogue se divise en deux étapes: la + récupération (<emphasis>fetch</emphasis>) des + mises à jour de l'instantané, et leur utilisation pour mettre à jour (<emphasis>update</emphasis>) le catalogue des logiciels - portés en tant que tel. Ces deux étapes peuvent - être effectuées par l'intermédiaire d'une + portés en tant que tel. Ces deux étapes peuvent + être effectuées par l'intermédiaire d'une seule commande <command>portsnap</command>:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen> <note> <para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne - supporte pas cette syntaxe; en cas d'échec, utilisez + supporte pas cette syntaxe; en cas d'échec, utilisez à la place ceci:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput> @@ -2825,62 +2825,62 @@ doc/zh_*</screen> </sect2> <sect2> - <title>Exécuter Portsnap à partir de cron</title> + <title>Exécuter Portsnap à partir de cron</title> - <para>Afin d'éviter tout problème - <quote>d'embouteillage</quote> lors de l'accès aux + <para>Afin d'éviter tout problème + <quote>d'embouteillage</quote> lors de l'accès aux serveurs <application>Portsnap</application>, <command>portsnap fetch</command> ne fonctionnera pas à - partir d'une tâche &man.cron.8;. Il existe, à la + partir d'une tâche &man.cron.8;. Il existe, à la place, une commande <command>portsnap cron</command> - spécifique, qui patiente durant un délai - aléatoire pouvant aller jusqu'à 3600 secondes - avant de récupérer les mises à + spécifique, qui patiente durant un délai + aléatoire pouvant aller jusqu'à 3600 secondes + avant de récupérer les mises à jour.</para> - <para>De plus, il est fortement recommandé de ne pas - exécuter <command>portsnap update</command> à - partir d'une tâche <command>cron</command>, puisque cela - peut être à l'origine de graves problèmes - si la commande a lieu au même moment qu'un logiciel - porté est en train d'être compilé ou - installé. Cependant, les fichiers - <filename>INDEX</filename> peuvent être mis à - jour sans risque, et cela peut être fait en passant + <para>De plus, il est fortement recommandé de ne pas + exécuter <command>portsnap update</command> à + partir d'une tâche <command>cron</command>, puisque cela + peut être à l'origine de graves problèmes + si la commande a lieu au même moment qu'un logiciel + porté est en train d'être compilé ou + installé. Cependant, les fichiers + <filename>INDEX</filename> peuvent être mis à + jour sans risque, et cela peut être fait en passant l'indicateur <option>-I</option> à la commande <command>portsnap</command> (bien entendu si <command>portsnap - -I update</command> est exécuté à par - <command>cron</command>, il sera alors nécessaire de + -I update</command> est exécuté à par + <command>cron</command>, il sera alors nécessaire de lancer <command>portsnap update</command> sans l'option - <option>-I</option> ultérieurement pour mettre à + <option>-I</option> ultérieurement pour mettre à jour le reste de l'arborescence).</para> <para>L'ajout de la ligne suivante dans le fichier <filename>/etc/crontab</filename> demandera à <command>portsnap</command> de mettre à jour son - instantané compressé et les fichiers - <filename>INDEX</filename> du répertoire <filename + instantané compressé et les fichiers + <filename>INDEX</filename> du répertoire <filename role="directory">/usr/ports</filename>, et enverra un courrier - électronique si un logiciel porté - installé n'est pas à jour:</para> + électronique si un logiciel porté + installé n'est pas à jour:</para> <programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update && pkg_version -vIL=</programlisting> <note> - <para>Si l'horloge système n'est pas positionnée + <para>Si l'horloge système n'est pas positionnée sur le fuseau horaire local, remplacez <literal>3</literal> par une valeur quelconque comprise entre 0 et 23, afin de - répartir de manière plus - équilibrée la charge sur les serveurs + répartir de manière plus + équilibrée la charge sur les serveurs <application>Portsnap</application>.</para> </note> <note> <para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne supportent pas l'utilisation de commandes multiples (par - exemple <literal>cron update</literal>) lors de la même + exemple <literal>cron update</literal>) lors de la même invocation de <command>portsnap</command>. Si la ligne - précédente échoue, essayez de remplacer + précédente échoue, essayez de remplacer <command>portsnap -I cron update</command> par <command>portsnap cron && portsnap -I update</command>.</para> @@ -2891,25 +2891,25 @@ doc/zh_*</screen> <sect1 id="cvs-tags"> <title>Etiquettes CVS</title> - <para>Quand on récupère ou l'on met à + <para>Quand on récupère ou l'on met à jour les sources en utilisant <application>cvs</application> ou - <application>CVSup</application>, une étiquette de - révision doit être spécifiée. - Une étiquette de révision fait référence - soit à une branche particulière de développement + <application>CVSup</application>, une étiquette de + révision doit être spécifiée. + Une étiquette de révision fait référence + soit à une branche particulière de développement de &os;, soit à un moment particulier dans - le temps. Le premier type d'étiquette est nommé - “étiquette de branche”, le second type - “étiquette de publication” — + le temps. Le premier type d'étiquette est nommé + “étiquette de branche”, le second type + “étiquette de publication” — <emphasis>release tags</emphasis>.</para> <sect2> <title>Etiquettes de branche</title> - <para>Toutes ces étiquettes, à l'exception de - l'étiquette <literal>HEAD</literal> (qui est une - étiquette toujours valide), ne s'appliquent + <para>Toutes ces étiquettes, à l'exception de + l'étiquette <literal>HEAD</literal> (qui est une + étiquette toujours valide), ne s'appliquent qu'à l'arborescence <filename>src/</filename>. Il n'y a pas de branche pour les arborescences <filename>ports/</filename>, <filename>doc/</filename>, @@ -2921,22 +2921,22 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Nom symbolique pour la branche principale de - développement, ou FreeBSD-CURRENT. C'est aussi - la valeur par défaut lorsque la révision n'est - pas précisée.</para> + développement, ou FreeBSD-CURRENT. C'est aussi + la valeur par défaut lorsque la révision n'est + pas précisée.</para> <para>Sous <application>CVSup</application>, cette - étiquette est représentée par un + étiquette est représentée par un <literal>.</literal> - (ce n'est pas une ponctuation, mais bien le caractère + (ce n'est pas une ponctuation, mais bien le caractère <literal>.</literal>).</para> <note> - <para>Sous CVS, c'est la valeur par défaut quand - aucune étiquette de révision n'est - précisée. Ce n'est généralement - <emphasis>pas</emphasis> une bonne idée - de récupérer ou mettre à jour vers + <para>Sous CVS, c'est la valeur par défaut quand + aucune étiquette de révision n'est + précisée. Ce n'est généralement + <emphasis>pas</emphasis> une bonne idée + de récupérer ou mettre à jour vers les sources CURRENT sur une machine STABLE, à moins que cela ne soit vraiment votre intention.</para> </note> @@ -2947,8 +2947,8 @@ doc/zh_*</screen> <term>RELENG_6</term> <listitem> - <para>Branche de développement pour &os;-6.X, - également connue sous le nom de + <para>Branche de développement pour &os;-6.X, + également connue sous le nom de &os; 6-STABLE.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2958,9 +2958,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-6.2, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2969,9 +2969,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-6.1, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2980,9 +2980,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-6.0, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2990,8 +2990,8 @@ doc/zh_*</screen> <term>RELENG_5</term> <listitem> - <para>Branche de développement pour &os;-5.X, - également connue sous le nom de + <para>Branche de développement pour &os;-5.X, + également connue sous le nom de &os; 5-STABLE.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3001,9 +3001,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-5.5, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3012,9 +3012,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-5.4, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3023,9 +3023,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-5.3, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3034,9 +3034,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication des versions &os;-5.2 et - &os;-5.2.1, utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + &os;-5.2.1, utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3045,9 +3045,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.1, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3056,9 +3056,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.0, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3066,7 +3066,7 @@ doc/zh_*</screen> <term>RELENG_4</term> <listitem> - <para>Branche de développement de FreeBSD-4.X, aussi + <para>Branche de développement de FreeBSD-4.X, aussi connue sous le nom de &os; 4-STABLE.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3076,9 +3076,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-4.11, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3087,9 +3087,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-4.10, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3098,9 +3098,9 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version &os;-4.9, - utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de - problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3109,8 +3109,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.8, - utilisée uniquement pour les avis de sécurité - et autres correctifs de problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3119,8 +3119,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.7, - utilisée uniquement pour les avis de sécurité - et autres correctifs de problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3129,8 +3129,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication des versions FreeBSD-4.6 et - FreeBSD-4.6.2, utilisée uniquement pour les avis de - sécurité et autres correctifs de problèmes + FreeBSD-4.6.2, utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3140,8 +3140,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.5, - utilisée uniquement pour les avis de sécurité - et autres correctifs de problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3150,8 +3150,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.4, - utilisée uniquement pour les avis de sécurité - et autres correctifs de problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3160,8 +3160,8 @@ doc/zh_*</screen> <listitem> <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.3, - utilisée uniquement pour les avis de sécurité - et autres correctifs de problèmes critiques.</para> + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3169,7 +3169,7 @@ doc/zh_*</screen> <term>RELENG_3</term> <listitem> - <para>Branche de développement de FreeBSD-3.X, aussi + <para>Branche de développement de FreeBSD-3.X, aussi connue sous le nom de 3.X-STABLE.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3178,9 +3178,9 @@ doc/zh_*</screen> <term>RELENG_2_2</term> <listitem> - <para>Branche de développement de FreeBSD-2.2.X, aussi + <para>Branche de développement de FreeBSD-2.2.X, aussi connue sous le nom de 2.2-STABLE. Cette branche - est en grande partie obsolète.</para> + est en grande partie obsolète.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3189,24 +3189,24 @@ doc/zh_*</screen> <sect2> <title>Etiquettes de publication</title> - <para>Ces étiquettes font référence - à un moment bien précis dans le temps quand une - version particulière de &os; a été - publiée. Le processus d'ingénierie des - publications est documenté en détails dans les + <para>Ces étiquettes font référence + à un moment bien précis dans le temps quand une + version particulière de &os; a été + publiée. Le processus d'ingénierie des + publications est documenté en détails dans les documents <ulink url="&url.base;/releng/">Information sur la publication des versions</ulink> et <ulink url="&url.articles.releng;/release-proc.html">Processus de publication</ulink>. L'arborescence <filename - class="directory">src</filename> utilise des étiquettes - commençant par <literal>RELENG_</literal>. Les + class="directory">src</filename> utilise des étiquettes + commençant par <literal>RELENG_</literal>. Les arborescences <filename class="directory">ports</filename> et <filename class="directory">doc</filename> utilisent des - étiquettes dont les noms commencent par + étiquettes dont les noms commencent par <literal>RELEASE</literal>. Enfin, l'arborescence <filename - class="directory">www</filename> ne bénéficie pas - d'étiquette particulière pour les + class="directory">www</filename> ne bénéficie pas + d'étiquette particulière pour les publications.</para> <variablelist> @@ -3525,13 +3525,13 @@ doc/zh_*</screen> <variablelist> <varlistentry> - <term>Suède</term> + <term>Suède</term> <listitem> - <para>Le chemin d'accès au fichiers est + <para>Le chemin d'accès au fichiers est <filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para> - <programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Suède + <programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Suède 130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se 130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se 130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting> @@ -3547,23 +3547,23 @@ doc/zh_*</screen> <para>Les sites suivants fournissent &os; en utilisant le protocole rsync. L'utilitaire <application>rsync</application> - fonctionne globalement de la même manière que + fonctionne globalement de la même manière que la commande &man.rcp.1;, mais il dispose de plus d'options et utilise le protocole de mise à jour à distance rsync - qui ne transfert que les différences entre deux ensembles - de fichiers, ce qui accélère énormément - la synchronisation par le réseau. C'est surtout utile + qui ne transfert que les différences entre deux ensembles + de fichiers, ce qui accélère énormément + la synchronisation par le réseau. C'est surtout utile si vous disposez d'un miroir du serveur FTP de &os;, ou - du référentiel CVS. + du référentiel CVS. La suite <application>rsync</application> - est disponible sur de nombreux systèmes d'exploitation, - et sous &os;, voir le logiciel porté <filename + est disponible sur de nombreux systèmes d'exploitation, + et sous &os;, voir le logiciel porté <filename role="package">net/rsync</filename> ou utilisez la version - pré-compilée.</para> + pré-compilée.</para> <variablelist> <varlistentry> - <term>République Tchèque</term> + <term>République Tchèque</term> <listitem> <para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para> @@ -3586,11 +3586,11 @@ doc/zh_*</screen> <para>Collections disponibles:</para> <itemizedlist> - <listitem><para>freebsd-cvs: référentiel CVS &os; + <listitem><para>freebsd-cvs: référentiel CVS &os; complet.</para></listitem> </itemizedlist> - <para>Cette machine est également miroir des - référentiels CVS des projets NetBSD et OpenBSD, + <para>Cette machine est également miroir des + référentiels CVS des projets NetBSD et OpenBSD, parmi d'autres.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3640,12 +3640,12 @@ doc/zh_*</screen> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Etats Unis d'Amérique</term> + <term>Etats Unis d'Amérique</term> <listitem> <para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para> - <para>Ce serveur ne pourra être utilisé que + <para>Ce serveur ne pourra être utilisé que par les sites miroirs primaires &os;.</para> <para>Collections disponibles:</para> <itemizedlist> |