aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr_FR.ISO8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books')
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml59
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml1413
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml28
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml47
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml13
5 files changed, 1273 insertions, 287 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
index 5f868ba291..be6000221c 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.64
+ Original revision: 1.69
-->
<appendix id="bibliography">
@@ -27,7 +27,51 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
- url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Utiliser FreeBSD</ulink> (en Chinois).</para>
+ url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Utiliser FreeBSD</ulink> (en Chinois).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <para>FreeBSD Unleashed (traduction Chinoise), publié par
+ <ulink url="http://www.hzbook.com/">China Machine
+ Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD From Scratch First Edition (en Chinois),
+ publié par China Machine Press. ISBN 7-111-07482-3.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD From Scratch Second Edition (en Chinois),
+ publié par China Machine Press. ISBN 7-111-10286-X.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Manuel FreeBSD (traduction Chinoise), publié par
+ <ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts &amp; Telecom
+ Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <para>FreeBSD 3.x Internet (en Chinois), publié par
+ <ulink url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
+ University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD &amp; Windows (en Chinois), ISBN
+ 7-113-03845-X</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD Internet Services HOWTO (en Chinois), ISBN
+ 7-113-03423-3</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -200,7 +244,7 @@
formats HTML et PostScript.</para>
<para>Une <ulink
- url="../../../it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">version</ulink>
+ url="&url.doc.base;/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">version</ulink>
en Italien de ce document fait partie du projet de
documentation &os; Italien.</para>
</listitem>
@@ -392,13 +436,20 @@
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
<para>(Le chapitre 2 de ce livre est disponible <ulink
- url="../design-44bsd/book.html">en ligne</ulink> en tant que
+ url="&url.books.design-44bsd;/book.html">en ligne</ulink> en tant que
partie du Projet de Documentation de FreeBSD, et le chapitre 9 <ulink
url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
ici</ulink>.)</para>
</listitem>
<listitem>
+ <para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil
+ <emphasis>The Design and Implementation of the FreeBSD
+ Operating System</emphasis>. Boston, Mass. : Addison-Wesley,
+ 2004. ISBN 0-201-70245-2</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>TCP/IP Illustrated, Volume 1:
The Protocols</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley,
1996. ISBN 0-201-63346-9</para>
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
index 6c0a35e9e3..92ec40718e 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.91
+ Original revision: 1.189
-->
<chapter id="config-tuning">
@@ -94,13 +94,12 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Comprendre les fondements d'Unix et de FreeBSD (<xref
+ <para>Comprendre les fondements d'&unix; et de FreeBSD (<xref
linkend="basics">).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Etre familier avec la mise &agrave; jour des sources
- (<xref linkend="cutting-edge">), et
- les bases de la configuration et la compilation du noyau
+ <para>Etre familier avec la configuration et la compilation du
+ noyau
(<xref linkend="kernelconfig">).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -112,7 +111,7 @@
<sect2>
<title>Organisation des partitions</title>
- <indexterm><primary>Organisation des partitions</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>organisation des partitions</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary><filename>/etc</filename></primary>
</indexterm>
@@ -144,37 +143,26 @@
<para>La taille de votre partition <filename>/var</filename>
refl&egrave;te l'utilisation pr&eacute;vue de votre machine.
<filename>/var</filename> est principalement utilis&eacute;e pour
- h&eacute;berger les bo&icirc;tes aux lettres, les fichiers de traces,
+ h&eacute;berger les bo&icirc;tes aux lettres, les fichiers journaux,
les queues d'impression. Les bo&icirc;tes aux lettres et les fichiers
- de traces, en particulier, peuvent cro&icirc;tre dans des tailles
+ journaux, en particulier, peuvent cro&icirc;tre vers des tailles
inattendues en fonction du nombre d'utilisateurs de votre
- syst&egrave;me et de combien de temps sont conserv&eacute;s les
- fichiers de traces. Si vous avez l'intention de faire fonctionner un
+ syst&egrave;me et de combien de temps sont conserv&eacute;s ces
+ fichiers. Si vous avez l'intention de faire fonctionner un
serveur de courrier &eacute;lectronique, une partition
- <filename>/var</filename> de plus d'un gigaoctet pourra
- convenir. De plus, <filename>/var/tmp</filename> doit &ecirc;tre
+ La plupart des utilisateurs n'auront jamais besoin de plus d'un
+ gigaoctet, mais rappelez-vous que
+ <filename>/var/tmp</filename> doit &ecirc;tre
assez grand pour contenir tout logiciel pr&eacute;-compil&eacute; que
vous pourrez vouloir ajouter.</para>
<para>La partition <filename>/usr</filename> contient la
- majeure partie des fichiers n&eacute;cessaires au syst&egrave;me
- et un sous-r&eacute;pertoire appel&eacute;
- <filename>/usr/local</filename>
- qui lui h&eacute;berge la plupart des fichiers install&eacute;s
- par le catalogue des logiciels port&eacute;s. Si vous n'employez
- pas vraiment les logiciels port&eacute;s et que vous n'avez pas
- l'intention de conserver les sources du syst&egrave;me sur
- la machine (<filename>/usr/src</filename>), vous pouvez
- utiliser une partition <filename>/usr</filename> d'un
- gigaoctet. Cependant, si vous installez beaucoup de
- logiciels port&eacute;s (tout particuli&egrave;rement des
- gestionnaires de fen&ecirc;tres et des binaires Linux), nous
- recommandons au moins un <filename>/usr</filename> de deux
- gigaoctets et si vous avez &eacute;galement l'intention d'avoir les
- sources du syst&egrave;me sur la machine nous recommandons un
- <filename>/usr</filename> de trois gigaoctets. Ne
- sous-estimez pas la quantit&eacute; d'espace dont vous aurez besoin
- sur cette partition, vous risquez d'&ecirc;tre surpris!</para>
+ majeure partie des fichiers n&eacute;cessaires au syst&egrave;me,
+ le catalogue des logiciels port&eacute;s (recommand&eacute;)
+ et le code source du syst&egrave;me (optionnel). Les deux
+ &eacute;tant optionnels &agrave; l'installation. Utiliser
+ au moins 2 gigaoctets pour cette partition est
+ recommand&eacute;.</para>
<para>Quand vous dimensionnez vos partitions, gardez &agrave;
l'esprit les besoins en espace pour permettre &agrave; votre
@@ -189,7 +177,6 @@
<filename>/var</filename> &eacute;taient trop petites.
Partitionnez g&eacute;n&eacute;reusement et avec
sagesse.</para></note>
-
</sect3>
<sect3 id="swap-design">
@@ -389,51 +376,95 @@
-rw-r--r-- 1 root wheel 7980 May 20 1998 srm.conf
-rw-r--r-- 1 root wheel 7933 May 20 1998 srm.conf.default</literallayout>
- <para>La diff&eacute;rence de taille des fichiers indique que seul le
+ <para>Les tailles des fichiers indiquent que seul le
fichier <filename>srm.conf</filename> a &eacute;t&eacute; modifi&eacute;. Une mise &agrave;
- jour, plus tard, du logiciel apache ne devrait pas &eacute;craser le
+ jour, plus tard, du logiciel <application>Apache</application> ne devrait pas &eacute;craser le
fichier modifi&eacute;.</para>
</sect1>
<sect1 id="configtuning-starting-services">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ <contrib>Contribution de </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
<title>D&eacute;marrer des services</title>
<indexterm><primary>services</primary></indexterm>
- <para>Il est assez courant qu'un syst&egrave;me h&eacute;berge
- un certain nombre de services. Ces derniers peuvent &ecirc;tre
- d&eacute;marr&eacute;s de diff&eacute;rentes fa&ccedil;ons, chacune
- ayant diff&eacute;rents avantages.</para>
-
- <indexterm><primary>/usr/local/etc/rc.d</primary></indexterm>
-
- <para>Un logiciel install&eacute; &agrave; partir du catalogue
- des logiciels port&eacute;s ou depuis une version
- pr&eacute;-compil&eacute;e placera souvent une proc&eacute;dure dans
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> qui sera invoqu&eacute;e
- au d&eacute;marrage du syst&egrave;me avec un argument
- <option>start</option>, et &agrave; l'arr&ecirc;t du
- syst&egrave;me avec l'argument <option>stop</option>. C'est la
- m&eacute;thode recommand&eacute;e pour d&eacute;marrer des services
- sur le syst&egrave;me qui doivent fonctionner avec les privil&egrave;ges
- de <username>root</username>, ou s'attendent &agrave; fonctionner
- avec ces privil&egrave;ges. Ces proc&eacute;dures font partie
- de l'installation du logiciel, et seront effac&eacute;es quand le
- logiciel sera d&eacute;sinstall&eacute;.</para>
-
- <para>Une proc&eacute;dure g&eacute;n&eacute;rique de d&eacute;marrage dans
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> ressemble &agrave;:</para>
+ <para>Nombreux sont les utilisateurs qui choisissent d'installer
+ des logiciels tierce partie sous &os; &agrave; partir du
+ catalogue des logiciels port&eacute;s. Dans de nombreuses
+ situations, il peut &ecirc;tre n&eacute;cessaire de configurer
+ le logiciel de mani&egrave;re &agrave; ce qu'il soit
+ lanc&eacute; au d&eacute;marrage du syst&egrave;me. Des
+ services comme <filename role="package">mail/postfix</filename>
+ ou <filename role="package">www/apache13</filename> sont deux
+ exemples de logiciels parmi tant d'autres qui peuvent &ecirc;tre
+ lanc&eacute;s &agrave; l'initialisation du syst&egrave;me.
+ Cette section explique les proc&eacute;dures disponibles pour
+ d&eacute;marrer certains logiciels tierce partie.</para>
+
+ <para>Sous &os;, la plupart des services offerts, comme
+ &man.cron.8;, sont lanc&eacute;s par l'interm&eacute;diaire des
+ proc&eacute;dures de d&eacute;marrage du syst&egrave;me. Ces
+ proc&eacute;dures peuvent varier en fonction de la version de
+ &os,; ou du fournisseur; cependant, l'aspect le plus important
+ &agrave; consid&eacute;rer est que leur configuration de
+ d&eacute;marrage peut &ecirc;tre g&eacute;r&eacute;e &agrave;
+ l'aide de proc&eacute;dures de d&eacute;marrage simples.</para>
+
+ <para>Avant l'av&egrave;nement du syst&egrave;me rcNG, les
+ applications pla&ccedil;aient une proc&eacute;dure simple de
+ lancement dans le r&eacute;pertoire <filename
+ role="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename> qui &eacute;tait
+ lue par les scripts d'initialisation du syst&egrave;me. Ces
+ proc&eacute;dures &eacute;tant alors ex&eacute;cut&eacute;es
+ lors des derni&egrave;res &eacute;tapes du d&eacute;marrage du
+ syst&egrave;me.</para>
+
+ <para>Bien que de nombreuses personnes aient pass&eacute; des
+ heures &agrave; tenter de fusionner l'ancien mode de
+ configuration avec le nouveau, il reste que certains utilitaires
+ tierce partie ont toujours besoin d'un script plac&eacute; dans
+ le r&eacute;pertoire pr&eacute;c&eacute;demment
+ &eacute;voqu&eacute;. Les diff&eacute;rences subtiles dans les
+ scripts d&eacute;pend de si le syst&egrave;me rcNG est
+ utilis&eacute; ou non. Avant &os;&nbsp;5.1 l'ancien style de
+ configuration &eacute;tait utilis&eacute; et dans presque tous
+ les cas la nouvelle proc&eacute;dure fonctionnera sans
+ probl&egrave;me.</para>
+
+ <para>Bien que chaque proc&eacute;dure doit remplir certains
+ pr&eacute;-requis minimum, la plupart du temps ils seront
+ ind&eacute;pendants de la version de &os;. Chaque
+ proc&eacute;dure doit avoir une extension
+ <filename>.sh</filename> et doit &ecirc;tre ex&eacute;cutable
+ par le syst&egrave;me. Ce dernier point peut &ecirc;tre
+ r&eacute;alis&eacute; en utilisant la commande
+ <command>chmod</command> et en fixant les permissions &agrave;
+ <literal>755</literal>. Il doit y avoir, au minimum, une option
+ pour d&eacute;marrer (<literal>start</literal>) l'application et
+ une autre pour l'arr&ecirc;ter (<literal>stop</literal>).</para>
+
+ <para>La proc&eacute;dure de d&eacute;marrage la plus simple
+ ressemblera &agrave; celle-ci:</para>
<programlisting>#!/bin/sh
-echo -n ' FooBar'
+echo -n ' utility'
case "$1" in
start)
- /usr/local/bin/foobar
+ /usr/local/bin/utility
;;
stop)
- kill -9 `cat /var/run/foobar.pid`
+ kill -9 `cat /var/run/utility.pid`
;;
*)
echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" >&2
@@ -441,72 +472,136 @@ stop)
;;
esac
-exit 0
- </programlisting>
-
- <para>Les proc&eacute;dures de d&eacute;marrage de FreeBSD rechercheront
- dans <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> les proc&eacute;dures
- qui ont une extension <literal>.sh</literal> et qui sont
- ex&eacute;cutables par <username>root</username>. Les
- proc&eacute;dures trouv&eacute;es seront lanc&eacute;es avec une
- option <option>start</option> au d&eacute;marrage, et
- <option>stop</option> &agrave; l'arr&ecirc;t pour leur permettre de
- faire ce qu'elles ont &agrave; faire. Donc si vous aviez voulu que la
- proc&eacute;dure pr&eacute;c&eacute;dente soit
- ex&eacute;cut&eacute;e au moment voulu pendant le d&eacute;marrage
- du syst&egrave;me, vous auriez d&ucirc; la sauver dans un fichier
- appel&eacute; <filename>FooBar.sh</filename> dans le r&eacute;pertoire
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> et en v&eacute;rifiant qu'elle
- soit ex&eacute;cutable. Vous pouvez rendre une proc&eacute;dure
- d'interpr&eacute;teur de commandes ex&eacute;cutable avec la commande
- &man.chmod.1; comme montr&eacute; ci-dessous:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 755 <replaceable>FooBar.sh</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Certains services s'attendent &agrave; &ecirc;tre invoqu&eacute;
- par &man.inetd.8; quand une demande de connexion est re&ccedil;ue
- sur le bon port. Ceci est courant pour les serveurs de
- r&eacute;cup&eacute;ration du courrier (POP et IMAP, etc...).
- Ces services sont activ&eacute;s en &eacute;ditant le fichier
- <filename>/etc/inetd.conf</filename>. Voir la page de manuel
- &man.inetd.8; pour plus de d&eacute;tails sur l'&eacute;dition
- de ce fichier.</para>
-
- <para>Certains services syst&egrave;mes additionnels ne peuvent
- pas &ecirc;tre couverts par les options de
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. Ils sont traditionnellement
- activ&eacute;s en pla&ccedil;ant la/les commande(s) pour les invoquer
- dans le fichier <filename>/etc/rc.local</filename>. Depuis FreeBSD 3.1
- il n'y a plus de fichier <filename>/etc/rc.local</filename> par
- d&eacute;faut; s'il est cr&eacute;&eacute; par
- l'administrateur il sera utilis&eacute; par le syst&egrave;me de
- fa&ccedil;on habituelle. Notez que <filename>/etc/rc.local</filename>
- est g&eacute;n&eacute;ralement vu comme l'emplacement de dernier recours;
- s'il y a un meilleur emplacement pour d&eacute;marrer un service,
- utilisez-le.</para>
-
- <note><para>Ne placez <emphasis>aucune</emphasis> commande dans
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. Pour d&eacute;marrer des
- &ldquo;daemons&rdquo;, ou lancer tout autre commande au
- d&eacute;marrage, placez une proc&eacute;dure dans
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> &agrave; la place.</para>
- </note>
+exit 0</programlisting>
+
+ <para>Cette proc&eacute;dure offre des options
+ <literal>stop</literal> et <literal>start</literal> pour une
+ application appel&eacute;e ici <literal>utility</literal>.
+ Cette application pourra alors avoir la ligne suivante la
+ concernant dans le fichier
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+
+ <programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
+
+ <para>L'application pourra &ecirc;tre lanc&eacute;e manuellement
+ avec:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput><filename>/usr/local/etc/rc.d/utility.sh</filename> start</userinput></screen>
+
+ <para>Bien que toutes les applications tierce partie ne
+ n&eacute;cessitent pas de ligne dans le fichier
+ <filename>rc.conf</filename>, chaque jour un nouveau logiciel
+ port&eacute; sera modifi&eacute; pour accepter cette
+ configuration. Contr&ocirc;lez l'affichage final lors de
+ l'installation de l'application pour plus d'information &agrave;
+ ce sujet. Certains logiciels fourniront des proc&eacute;dures
+ qui permettrons &agrave; l'application d'&ecirc;tre
+ utilis&eacute;e avec le syst&egrave;me rcNG, cela sera
+ abord&eacute; dans la section suivante.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Configuration &eacute;tendue des applications</title>
+
+ <para>Maintenant que &os; dispose du syst&egrave;me rcNG, la
+ configuration du d&eacute;marrage des applications est plus
+ aboutie, en effet elle propose plus de possibilit&eacute;s.
+ En utilisant les mots cl&eacute;s pr&eacute;sent&eacute;s dans
+ la section sur le syst&egrave;me <link
+ linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link>, les applications
+ peuvent d&eacute;sormais &ecirc;tre param&eacute;tr&eacute;es
+ pour d&eacute;marrer apr&egrave;s certains services, par
+ exemple le <acronym>DNS</acronym>, des param&egrave;tres
+ suppl&eacute;mentaires peuvent &ecirc;tre pass&eacute;s par
+ l'interm&eacute;diaire de <filename>rc.conf</filename> au lieu
+ d'utiliser des param&egrave;tres fixes dans les
+ proc&eacute;dures de d&eacute;marrage, etc. Une
+ proc&eacute;dure de base pourra ressembler &agrave; ce qui
+ suit:</para>
+
+ <programlisting>#!/bin/sh
+#
+# PROVIDE: utility
+# REQUIRE: DAEMON
+# BEFORE: LOGIN
+# KEYWORD: FreeBSD shutdown
+
+#
+# DO NOT CHANGE THESE DEFAULT VALUES HERE
+# SET THEM IN THE /etc/rc.conf FILE
+#
+utility_enable=${utility_enable-"NO"}
+utility_flags=${utility_flags-""}
+utility_pidfile=${utility_pidfile-"/var/run/utility.pid"}
+
+. /etc/rc.subr
+
+name="utility"
+rcvar=`set_rcvar`
+command="/usr/local/sbin/utility"
+
+load_rc_config $name
+
+pidfile="${utility_pidfile}"
+
+start_cmd="echo \"Starting ${name}.\"; /usr/bin/nice -5 ${command} ${utility_flags} ${command_args}"
+
+run_rc_command "$1"</programlisting>
+
+ <para>Cette proc&eacute;dure s'assurera que l'application
+ <application>utility</application> sera lanc&eacute;e avant le
+ service <literal>login</literal> mais apr&egrave;s le service
+ <literal>daemon</literal>. Elle fournie &eacute;galement une
+ m&eacute;thode de suivi du <acronym>PID</acronym>, ou encore
+ <acronym>ID</acronym> (identifiant) de processus.</para>
+
+ <para>Cette nouvelle m&eacute;thode permet &eacute;galement une
+ manipulation plus ais&eacute;e des arguments en ligne de
+ commande, l'inclusion des fonctions offertes par d&eacute;faut
+ dans <filename>/etc/rc.subr</filename>, offre une
+ compatibilit&eacute; avec l'utilitaire &man.rcorder.8; et
+ fournie une configuration plus ais&eacute;e par
+ l'interm&eacute;diaire du fichier
+ <filename>rc.conf</filename>. Dans l'&eacute;tat actuel,
+ cette proc&eacute;dure pourrait m&ecirc;me &ecirc;tre
+ plac&eacute;e dans le r&eacute;pertoire <filename
+ role="directory">/etc/rc.d</filename>. Cependant, cela pourra
+ d&eacute;ranger l'utilitaire &man.mergemaster.8; lors de mise
+ &agrave; jour logicielles.</para>
+ </sect2>
- <para>Il est &eacute;galement possible d'utiliser le &ldquo;daemon&rdquo;
- &man.cron.8; pour d&eacute;marrer des services syst&egrave;me. Cette
- approche pr&eacute;sente un certain nombre d'avantages, et non des
- moindres parce que &man.cron.8; ex&eacute;cute ces proc&eacute;dures
- sous les privil&egrave;ges du propri&eacute;taire de la table
- <command>crontab</command>, les services pourront &ecirc;tre
- d&eacute;marr&eacute;s et maintenus par des utilisateurs
- non-<username>root</username>.</para>
-
- <para>Cela peut utiliser avantageusement une des
- caract&eacute;ristiques de &man.cron.8;: la sp&eacute;cification
- de la date d'ex&eacute;cution peut &ecirc;tre remplac&eacute;e
- par <literal>@reboot</literal>, qui provoquera l'ex&eacute;cution
- de la t&acirc;che quand &man.cron.8; est lanc&eacute;, peu de temps
- apr&egrave;s le d&eacute;marrage du syst&egrave;me.</para>
+ <sect2>
+ <title>Utiliser des services pour d&eacute;marrer d'autres
+ services</title>
+
+ <para>Certains services, comme les serveurs
+ <acronym>POP</acronym>3, <acronym>IMAP</acronym>, etc.,
+ peuvent &ecirc;tre d&eacute;marr&eacute;s en utilisant
+ &man.inetd.8;. Cela implique d'installer le service &agrave;
+ partir du catalogue des logiciels port&eacute;s et avec une
+ ligne de configuration ajout&eacute;e au fichier
+ <filename>/etc/inetd.conf</filename>, ou en
+ d&eacute;commentant une des lignes de configuration
+ d&eacute;j&agrave; pr&eacute;sentes. L'utilisation
+ d'<application>inetd</application> et sa configuration sont
+ d&eacute;crits en profondeur dans la section concernant <link
+ linkend="network-inetd">inetd</link>.</para>
+
+ <para>Dans certains cas, il peut &ecirc;tre plus
+ appropri&eacute; d'utiliser le <quote>daemon</quote>
+ &man.cron.8; pour d&eacute;marrer des services. Cette
+ approche pr&eacute;sente un certain nombre d'avantages parce
+ que <command>cron</command> ex&eacute;cute ces processus sous
+ les privil&egrave;ges du propri&eacute;taire de la table
+ <filename>crontab</filename>. Cela permet aux utilisateurs
+ normaux de lancer et maintenir certaines applications.</para>
+
+ <para>L'utilitaire <command>cron</command> offre une fonction
+ unique, <literal>@reboot</literal>, qui peut &ecirc;tre
+ utilis&eacute;e en remplacement de la date d'ex&eacute;cution.
+ Cela provoquera l'ex&eacute;cution de la t&acirc;che quand
+ &man.cron.8; est lanc&eacute;, normalement lors de
+ l'initialisation du syst&egrave;me.</para>
+ </sect2>
</sect1>
<sect1 id="configtuning-cron">
@@ -539,8 +634,46 @@ exit 0
est cens&eacute; ex&eacute;cuter &agrave; des moments
donn&eacute;s.</para>
+ <para>L'utilitaire <command>cron</command> utilise deux types
+ diff&eacute;rents de fichiers de configuration, le fichier
+ <filename>crontab</filename> syst&egrave;me et les
+ <filename>crontab</filename>s des utilisateurs. La seule
+ diff&eacute;rence entre ces deux formats est le sixi&egrave;me
+ champ. Dans le fichier <filename>crontab</filename>
+ syst&egrave;me, le sixi&egrave;me champ est le nom de
+ l'utilisateur sous lequel doit &ecirc;tre ex&eacute;cut&eacute;e
+ la commande. Cela donne la possibilit&eacute; au fichier
+ <filename>crontab</filename> syst&egrave;me d'ex&eacute;cuter les
+ commandes sous n'importe quel utilisateur. Dans le fichier
+ <filename>crontab</filename> d'un utilisateur, le sixi&egrave;me
+ champ est la commande a ex&eacute;cuter et toutes les commandes
+ sont ex&eacute;cut&eacute;es sous l'utilisateur qui a
+ cr&eacute;&eacute; le fichier <filename>crontab</filename>; c'est
+ un aspect s&eacute;curit&eacute; important.</para>
+
+ <note>
+ <para>Les fichiers <filename>crontab</filename> utilisateur
+ permettent aux utilisateurs de planifier l'ex&eacute;cution de
+ t&acirc;ches sans avoir besoin des privil&egrave;ges du
+ super-utilisateur <username>root</username>. Les commandes
+ contenues dans le fichier <filename>crontab</filename> d'un
+ utilisateur s'ex&eacute;cutent avec les privil&egrave;ges de
+ l'utilisateur auquel appartient ce fichier.</para>
+
+ <para>Le super-utilisateur <username>root</username> peut
+ poss&eacute;der un fichier <filename>crontab</filename>
+ utilisateur comme tout autre utilisateur. Ce fichier est
+ diff&eacute;rent de <filename>/etc/crontab</filename> (le
+ <filename>crontab</filename> syst&egrave;me). En raison de
+ l'existence du fichier <filename>crontab</filename>
+ syst&egrave;me, il n'y a g&eacute;n&eacute;ralement pas besoin
+ d'un fichier <filename>crontab</filename> utilisateur pour
+ <username>root</username>.</para>
+ </note>
+
<para>Examinons le fichier
- <filename>/etc/crontab</filename>:</para>
+ <filename>/etc/crontab</filename> (fichier
+ <filename>crontab</filename> syst&egrave;me):</para>
<programlisting># /etc/crontab - root's crontab for &os;
@@ -655,12 +788,31 @@ HOME=/var/log
<sect2 id="configtuning-installcrontab">
<title>Installer un fichier crontab</title>
+ <important>
+ <para>Vous ne devez pas utiliser la proc&eacute;dure
+ d&eacute;crite ci-dessous pour &eacute;diter/installer le
+ fichier <filename>crontab</filename> syst&egrave;me. Utilisez
+ directement votre &eacute;diteur: l'utilitaire
+ <command>cron</command> remarquera le changement au niveau de ce
+ fichier et utilisera imm&eacute;diatement la nouvelle version.
+ Consultez <ulink
+ url="&url.books.faq;/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">cette
+ entr&eacute;e de la FAQ</ulink> pour plus d'information.</para>
+ </important>
+
<para>Pour installer un fichier <filename>crontab</filename>
- fraichement r&eacute;dig&eacute;, utilisez simplement
+ utilisateur fraichement r&eacute;dig&eacute;, tout d'abord
+ utilisez votre &eacute;diteur favori pour cr&eacute;er un
+ fichier dans le bon format, ensuite utilisez
l'utilitaire <command>crontab</command>. L'usage le plus
typique est:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>crontab crontab</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>crontab fichier-crontab</userinput></screen>
+
+ <para>Dans cet exemple, <filename>fichier-crontab</filename> est
+ le nom d'un fichier <filename>crontab</filename> qui a
+ &eacute;t&eacute; pr&eacute;c&eacute;demment
+ cr&eacute;&eacute;.</para>
<para>Il existe &eacute;galement une option pour afficher les
fichiers <filename>crontab</filename> install&eacute;s, passez
@@ -675,6 +827,11 @@ HOME=/var/log
avec un fichier vide. Quand le fichier est sauvegard&eacute;,
il sera automatiquement install&eacute; par la commande
<command>crontab</command>.</para>
+
+ <para>Si vous d&eacute;sirez plus tard effacer votre
+ <filename>crontab</filename> utilisateur compl&egrave;tement,
+ utilisez la commande <command>crontab</command> avec l'option
+ <option>-r</option>.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -863,7 +1020,7 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
<title>Configuration des cartes r&eacute;seaux</title>
- <indexterm><primary>Configuration des cartes r&eacute;seaux</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>configuration des cartes r&eacute;seaux</primary></indexterm>
<para>De nos jours il est impossible de penser &agrave; un ordinateur
sans penser connexion &agrave; un r&eacute;seau. Installer et configurer
@@ -875,8 +1032,8 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
p&eacute;riph&eacute;rique</title>
<indexterm>
- <primary>Configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
- <secondary>D&eacute;terminer le pilote de
+ <primary>configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
+ <secondary>d&eacute;terminer le pilote de
p&eacute;riph&eacute;rique</secondary>
</indexterm>
@@ -945,7 +1102,7 @@ ukphy1: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto</screen>
<title>Configuration de la carte r&eacute;seau</title>
<indexterm>
- <primary>Configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
+ <primary>configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
<secondary>configuration</secondary>
</indexterm>
@@ -1148,8 +1305,8 @@ ifconfig_dc1="inet 10.0.0.1 netmask 255.255.255.0 media 10baseT/UTP"</programlis
<title>Tester la carte Ethernet</title>
<indexterm>
- <primary>Configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
- <secondary>Test de la carte</secondary>
+ <primary>configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
+ <secondary>test de la carte</secondary>
</indexterm>
<para>Pour v&eacute;rifier qu'une carte Ethernet est
@@ -1196,121 +1353,83 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<title>D&eacute;pannage</title>
<indexterm>
- <primary>Configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
- <secondary>D&eacute;pannage</secondary>
+ <primary>configuration des cartes r&eacute;seaux</primary>
+ <secondary>d&eacute;pannage</secondary>
</indexterm>
- <qandaset>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>O&ugrave; puis-je trouver de l'information au sujet des
- possibles probl&egrave;mes que je peux rencontrer avec ma
- carte r&eacute;seau.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>La page de manuel du pilote de p&eacute;riph&eacute;rique
- est la premi&egrave;re documentation &agrave; lire. Les archives
- des listes de diffusion peuvent &eacute;galement
- &ecirc;tre utiles.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Quand j'essaye un &ldquo;ping&rdquo; vers une
- machine du r&eacute;seau, j'obtiens le message suivant:
- <errorname>ping: sendto: Permission denied</errorname>.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Cela signifie que vous n'avez pas la permission
- d'envoyer des paquets ICMP. Contr&ocirc;lez si un coupe-feu
- tourne sur la machine et s'il y a des r&egrave;gles bloquant
- l'ICMP.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Je vois beaucoup de messages
- <errorname>watchdog timeout</errorname> dans les
- fichiers de trace du syst&egrave;me, et quand je tente un
- &ldquo;ping&rdquo; vers une autre machine sur le
- r&eacute;seau local, j'obtiens ce message:
- <errorname>ping: sendto: No route to host</errorname>.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>La premi&egrave;re chose &agrave; contr&ocirc;ler
- est votre c&acirc;ble r&eacute;seau. De nombreuses cartes
- r&eacute;seaux demandent un slot PCI supportant
- le &ldquo;Bus Mastering&rdquo;. Sur certaines cartes
- m&egrave;res anciennes, seul un slot PCI le permet (la
- plupart du temps le slot 0). Consultez la
- documentation de la carte r&eacute;seau et de la carte m&egrave;re
- pour d&eacute;terminer si cela peut &ecirc;tre &agrave;
- l'origine du probl&egrave;me.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Je vois beaucoup de messages
- <errorname>device timeout</errorname> dans les
- fichiers de trace du syst&egrave;me, et ma carte r&eacute;seau
- ne fonctionne pas.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Avoir un ou deux de ces messages est parfois
- normal avec certaines cartes. Cependant s'ils
- persistent et que le r&eacute;seau n'est pas utilisable,
- assurez-vous que le c&acirc;ble r&eacute;seau est
- branch&eacute; et qu'il n'y a aucun conflit d'IRQ entre la
- carte r&eacute;seau et un autre p&eacute;riph&eacute;rique (ou
- p&eacute;riph&eacute;riques) sur le syst&egrave;me.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Les performances de la carte sont mauvaises, que
- puis-je faire?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Il est difficile de r&eacute;pondre &agrave; cette
- question. Quelle est votre d&eacute;finition de
- &ldquo;mauvaises performances&rdquo;? Rev&eacute;rifiez
- l'ensemble de votre configuration, lisez la page
- de manuel &man.tuning.7;, et essayez d'&eacute;viter les
- cartes r&eacute;seaux bon march&eacute;. De nombreux utilisateurs
- ont remarqu&eacute; que positionner la s&eacute;lection du m&eacute;dia
- dans le mode <literal>autoselect</literal> peut
- &ecirc;tre &agrave; l'origine de mauvaises performances sur
- certains mat&eacute;riels.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Y-a-t-il des cartes r&eacute;seaux recommand&eacute;es ou des
- cartes que je devrais &eacute;viter?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Vous devriez &eacute;viter les cartes bon march&eacute; pour une
- utilisation s&eacute;rieuse. Les cartes bon march&eacute; utilisent
- souvent des circuits bogu&eacute;s, et la plupart du temps ne
- peuvent fournir de bonnes performances. De nombreux
- utilisateurs de FreeBSD appr&eacute;cient les cartes
- utilisant le circuit &man.fxp.4;, cependant, cela ne
- veut pas dire que les autres circuits sont
- mauvais.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandaset>
+ <para>Le d&eacute;pannage de mat&eacute;riels ou de logiciels
+ est toujours une t&acirc;che relativement p&eacute;nible, mais
+ qui peut &ecirc;tre rendue plus ais&eacute;e en
+ v&eacute;rifiant en premier lieu certaines choses
+ &eacute;l&eacute;mentaires. Votre c&acirc;ble r&eacute;seau
+ est-il branch&eacute;? Avez-vous correctement
+ configur&eacute; les services r&eacute;seau? Le coupe-feu
+ est-il bien configur&eacute;? Est-ce que la carte
+ r&eacute;seau est support&eacute;e par &os;? Consultez
+ toujours les notes concernant le mat&eacute;riel avant
+ d'envoyer un rapport de bogue. Mettez &agrave; jour votre
+ version de &os; vers la derni&egrave;re version STABLE.
+ Consultez les archives des listes de diffusion, et faites
+ m&ecirc;me des recherches sur l'Internet.</para>
+
+ <para>Si la carte fonctionne mais les performances sont
+ mauvaises, une lecture de la page de manuel &man.tuning.7;
+ peut valoir la peine. Vous pouvez &eacute;galement
+ v&eacute;rifier la configuration du r&eacute;seau puisque des
+ param&eacute;tres r&eacute;seau incorrects peuvent donner lieu
+ &agrave; des connexions lentes.</para>
+
+ <para>Certains utilisateurs peuvent voir appara&icirc;tre un ou
+ deux messages <errorname>device timeout</errorname>, ce qui
+ est normal pour certaines cartes. Si ces messages se
+ multiplient, assurez-vous que la carte n'est pas en conflit
+ avec un autre p&eacute;riph&eacute;rique. Contr&ocirc;lez
+ &agrave; deux fois les c&acirc;bles de connexion.
+ Peut-&ecirc;tre que vous avez juste besoin d'une autre
+ carte.</para>
+
+ <para>Parfois, des utilisateurs sont confront&eacute;s &agrave;
+ des messages d'erreur <errorname>watchdog timeout</errorname>.
+ La premi&egrave;re chose &agrave; faire dans ce cas est de
+ v&eacute;rifier votre c&acirc;ble r&eacute;seau. De
+ nombreuses cartes demandent un slot PCI supportant le
+ <quote>Bus Mastering</quote>. Sur certaines cartes
+ m&egrave;re anciennes, seul un slot PCI le permet (la plupart
+ du temps le slot 0). Consultez la documentation de la carte
+ r&eacute;seau et de la carte m&egrave;re pour
+ d&eacute;terminer si cela peut &ecirc;tre &agrave; l'origine
+ du probl&egrave;me.</para>
+
+ <para>Les messages <errorname>No route to host</errorname>
+ surviennent si le syst&egrave;me est incapable de router un
+ paquet vers la machine de destination. Cela peut arriver s'il
+ n'y a pas de route par d&eacute;faut de d&eacute;finie, ou si
+ le c&acirc;ble r&eacute;seau est d&eacute;branch&eacute;.
+ V&eacute;rifiez la sortie de la commande <command>netstat
+ -nr</command> et assurez-vous qu'il y a une route valide en
+ direction de la machine que vous essayez d'atteindre. Si ce
+ n'est pas le cas, lisez la <xref
+ linkend="advanced-networking">.</para>
+
+ <para>Les messages d'erreur <errorname>ping: sendto: Permission
+ denied</errorname> sont souvent dus &agrave; un coupe-feu mal
+ configur&eacute;. Si <command>ipfw</command> est
+ activ&eacute; dans le noyau mais qu'aucune r&egrave;gle n'a
+ &eacute;t&eacute; d&eacute;finie, alors la politique par
+ d&eacute;faut est de refuser tout trafic, m&ecirc;me les
+ requ&ecirc;tes <quote>ping</quote>! Lisez <xref
+ linkend="firewalls"> pour plus d'informations.</para>
+
+ <para>Parfois les performances de la carte ne sont pas bonnes,
+ ou en dessous de la moyenne. Dans ce cas il est
+ recommand&eacute; de passer la s&eacute;lection du
+ m&eacute;dia du mode <literal>autoselect</literal> au mode
+ ad&eacute;quat. Alors que cela fonctionne
+ g&eacute;n&eacute;ralement pour la plupart du mat&eacute;riel,
+ il se peut que cela ne r&eacute;solve pas le probl&egrave;me
+ pour tout de monde. Encore une fois, contr&ocirc;lez les
+ param&eacute;trages r&eacute;seau et consultez la page de
+ manuel &man.tuning.7;.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
@@ -1349,7 +1468,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
avoir une adresse qui repr&eacute;sente correctement le masque de
r&eacute;seau de votre r&eacute;seau. Tout autre adresse appartenant
&agrave; ce r&eacute;seau devra avoir un masque de r&eacute;seau
- avec chaque bit &agrave; <literal>1</literal>.</para>
+ avec chaque bit &agrave; <literal>1</literal> (exprim&eacute; soit
+ sous la forme <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid>
+ soit <hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).</para>
<para>Par exemple, consid&eacute;rez le cas o&ugrave;
l'interface <devicename>fxp0</devicename> est connect&eacute;e &agrave;
@@ -1358,7 +1479,18 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid> et le r&eacute;seau <hostid role="ipaddr">202.0.75.16</hostid> avec un masque de
<hostid role="netmask">255.255.255.240</hostid>. Nous voulons que le syst&egrave;me apparaisse de
<hostid role="ipaddr">10.1.1.1</hostid> jusqu'&agrave; <hostid role="ipaddr">10.1.1.5</hostid> et &agrave; <hostid role="ipaddr">202.0.75.17</hostid> jusqu'&agrave;
- <hostid role="ipaddr">202.0.75.20</hostid>.</para>
+ <hostid role="ipaddr">202.0.75.20</hostid>. Comme not&eacute;
+ plus haut, seule la premi&egrave;re adresse dans un intervalle
+ r&eacute;seau donn&eacute; (dans ce cas, <hostid
+ role="ipaddr">10.0.1.1</hostid> et <hostid
+ role="ipaddr">202.0.75.17</hostid>) devrait avoir un masque de
+ sous-r&eacute;seau r&eacute;el; toutes les autres adresses
+ (<hostid role="ipaddr">10.1.1.2</hostid> &agrave; <hostid
+ role="ipaddr">10.1.1.5</hostid> et <hostid
+ role="ipaddr">202.0.75.18</hostid> jusqu'&agrave; <hostid
+ role="ipaddr">202.0.75.20</hostid>) doivent &ecirc;tre
+ configur&eacute;es avec un masque de sous-r&eacute;seau de <hostid
+ role="netmask">255.255.255.255</hostid>.</para>
<para>Les entr&eacute;es suivantes configurent la carte
correctement pour cet arrangement:</para>
@@ -1386,6 +1518,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
+ <colspec colwidth="1*">
+ <colspec colwidth="2*">
+
<tbody>
<row>
<entry><filename>/etc</filename></entry>
@@ -1462,6 +1597,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
+ <colspec colwidth="1*">
+ <colspec colwidth="2*">
+
<tbody>
<row>
<entry><literal>nameserver</literal></entry>
@@ -1667,7 +1805,7 @@ cron.* /var/log/cron
</sect3>
</sect2>
- <sect2>
+ <sect2 id="configtuning-sysctlconf">
<title><filename>sysctl.conf</filename></title>
<indexterm><primary>sysctl.conf</primary></indexterm>
@@ -1695,7 +1833,10 @@ compat.linux.osrelease=4.3-STABLE</programlisting>
<title>Optimisation avec sysctl</title>
<indexterm><primary>sysctl</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>optimisation avec sysctl</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>optimisation</primary>
+ <secondary>avec sysctl</secondary>
+ </indexterm>
<para>&man.sysctl.8; est une interface qui vous permet d'effectuer
des changements de param&eacute;trage sur un syst&egrave;me
@@ -1734,6 +1875,12 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
<literal>1</literal> pour oui ou un <literal>0</literal> pour
non).</para>
+ <para>Si vous voulez fixer automatiquement certaines variables
+ &agrave; chaque d&eacute;marrage de la machine, ajoutez-les au fichier
+ <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. Pour plus d'information
+ consultez la page de manuel &man.sysctl.conf.5; et la
+ <xref linkend="configtuning-sysctlconf">.</para>
+
<sect2 id="sysctl-readonly">
<sect2info>
<authorgroup>
@@ -1802,10 +1949,10 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
La plupart des r&eacute;pertoires sont petits, utilisant juste un
simple fragment du syst&egrave;me de fichiers (typiquement 1KO) et
moins dans le cache en m&eacute;moire (typiquement 512 octets).
- Cependant, quand on fonctionne dans le mode par d&eacute;faut le
+ Avec cette variable d&eacute;sactiv&eacute;e (&agrave; 0), le
cache en m&eacute;moire ne cachera qu'un nombre fixe de
r&eacute;pertoires m&ecirc;me si vous disposez d'une grande
- quantit&eacute; de m&eacute;moire. Activer cette variable sysctl
+ quantit&eacute; de m&eacute;moire. Activ&eacute;e (&agrave; 1), cette variable sysctl
permet au cache en m&eacute;moire d'utiliser le cache des pages de
m&eacute;moire virtuelle pour cacher les r&eacute;pertoires,
rendant toute la m&eacute;moire disponible pour cacher les
@@ -1813,12 +1960,12 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
l'&eacute;l&eacute;ment m&eacute;moire utilis&eacute; pour cacher
un r&eacute;pertoire est une page physique (typiquement 4KO)
plut&ocirc;t que 512 octets.
- Nous recommandons l'activation de cette option si
+ Nous recommandons de conserver de cette option activ&eacute;e si
vous faites fonctionner des services qui manipulent un grand
nombre de fichiers. De tels services peuvent &ecirc;tre des
caches web, d'importants syst&egrave;mes de courrier
&eacute;lectronique, et des syst&egrave;mes serveurs de groupe
- de discussion. Activer cette option ne r&eacute;duira
+ de discussion. Conserver cette option activ&eacute;e ne r&eacute;duira
g&eacute;n&eacute;ralement pas les performances m&ecirc;me
avec la m&eacute;moire gaspill&eacute;e mais vous devriez
faire des exp&eacute;riences pour le d&eacute;terminer.</para>
@@ -2029,7 +2176,10 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<title>Plus de d&eacute;tails &agrave; propos des
&ldquo;Soft Updates&rdquo;</title>
- <indexterm><primary>Soft Updates (D&eacute;tails)</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Soft Updates</primary>
+ <secondary>d&eacute;tails</secondary>
+ </indexterm>
<para>Il y a deux approches traditionnelles pour &eacute;crire les
m&eacute;ta-donn&eacute;es d'un syst&egrave;me de fichiers sur le
@@ -2237,9 +2387,12 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
</sect1>
<sect1 id="configtuning-kernel-limits">
- <title>Param&eacute;trer les limitations du noyau</title>
+ <title>Optimisation des limitations du noyau</title>
- <indexterm><primary>Param&eacute;trer les limitations du noyau</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Optimisation</primary>
+ <secondary>limitations du noyau</secondary>
+ </indexterm>
<sect2 id="file-process-limits">
<title>Limitations sur les fichiers et les processus</title>
@@ -2520,10 +2673,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
bien s&ucirc;r, est d'utiliser ceci comme excuse pour ajouter un
autre disque dur. Vous pouvez toujours utiliser un autre
disque apr&egrave;s tout. Si vous pouvez faire cela, allez relire la
- discussion sur <ulink
- url="configtuning-initial.html#SWAP-DESIGN">l'espace de
- pagination</ulink> dans la section <ulink
- url="configtuning-initial.html">Configuration initiale</ulink>
+ discussion sur l'espace de pagination dans la <xref
+ linkend="configtuning-initial">
du Manuel pour des suggestions sur la meilleure fa&ccedil;on
d'arranger votre espace de pagination.</para>
</sect2>
@@ -2662,23 +2813,23 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>ACPI et FreeBSD</title>
+ <title>Gestion de l'&eacute;nergie et des ressources</title>
<para>Il est vraiment important d'utiliser les ressources
mat&eacute;rielles d'une mani&egrave;re efficace. Avant
l'apparition de l'<acronym>ACPI</acronym>, il &eacute;tait
tr&egrave;s difficile pour les syst&egrave;mes d'exploitation de
g&eacute;rer l'utilisation de l'alimentation et la temp&eacute;rature
- d'un syst&egrave;me. Le mat&eacute;riel &eacute;tait soit
+ d'un syst&egrave;me. Le mat&eacute;riel &eacute;tait
contr&ocirc;l&eacute; par certaines interfaces du
- <acronym>BIOS</acronym>, i.e.: le syst&egrave;me
+ <acronym>BIOS</acronym>, comme le syst&egrave;me
<emphasis>Plug and Play BIOS (PNPBIOS)</emphasis>,
l'<emphasis>Advanced Power Management (APM)</emphasis> et ainsi
de suite. La gestion de l'&eacute;nergie et des ressources est un
des &eacute;l&eacute;ments cl&eacute;s d'un syst&egrave;me
d'exploitation moderne. Par exemple, vous pourrez vouloir qu'un
syst&egrave;me d'exploitation surveille certaines limites (et
- prenne eventuellement des mesures), au cas o&ugrave; la
+ eventuellement vous alerte), au cas o&ugrave; la
temp&eacute;rature de votre syst&egrave;me augmente de fa&ccedil;on
inattendue.</para>
@@ -2687,14 +2838,19 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
fait r&eacute;f&eacute;rence &agrave; des documents
suppl&eacute;mentaires en fin de section pour plus de
d&eacute;tails. Soyez conscient que l'<acronym>ACPI</acronym>
- n'est disponible que sur les syst&egrave;mes FreeBSD&nbsp;5.X et
- suivants.</para>
+ est disponible sur les syst&egrave;mes FreeBSD&nbsp;5.X et
+ suivants par d&eacute;faut sous la forme d'un module noyau.
+ Sous &os;&nbsp;4.9, l'<acronym>ACPI</acronym> peut &ecirc;tre
+ activ&eacute; en ajoutant la ligne <literal>device
+ acpica</literal> &agrave; la configuration du noyau et en le
+ recompilant.</para>
<sect2 id="acpi-intro">
<title>Qu'est-ce que l'ACPI?</title>
- <para>L'&ldquo;Advanced Configuration and Power Interface&rdquo;
- (<acronym>ACPI</acronym>) est une norme cr&eacute;&eacute;e
+ <para>L'<quote>interface de configuration et d'alimentation
+ avanc&eacute;e</quote> (<acronym>ACPI</acronym>, Advanced
+ Configuration and Power Interface) est une norme cr&eacute;&eacute;e
par un ensemble de constructeurs pour fournir une interface
standard &agrave; la gestion des ressources et de l'&eacute;nergie.
C'est un &eacute;l&eacute;ment cl&eacute; dans le contr&ocirc;le
@@ -2709,9 +2865,59 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
l'<acronym>APM</acronym> (Advanced Power Management - gestion
avanc&eacute;e de l'&eacute;nergie).</para>
+ <sect2 id="acpi-old-spec">
+ <title>Les imperfections de la gestion avanc&eacute;e de
+ l'&eacute;nergie (APM)</title>
+
+ <para>Le syst&egrave;me de <emphasis>gestion avanc&eacute;e de
+ l'&eacute;nergie (APM)</emphasis> g&egrave;re l'utilisation de
+ l'&eacute;nergie par un syst&egrave;me en fonction de son
+ activit&eacute;. Le BIOS APM est fourni par le fabricant (du
+ syst&egrave;me) et est sp&eacute;cifique &agrave; la plateforme
+ mat&eacute;rielle. Un pilote APM au niveau du syst&egrave;me
+ d'exploitation g&egrave;re l'acc&egrave;s &agrave;
+ l'<emphasis>interface logicielle APM</emphasis> qui autorise la
+ gestion des niveaux de consommation.</para>
+
+ <para>L'APM pr&eacute;sente quatre probl&egrave;mes majeurs. Tout
+ d'abord la gestion de l'&eacute;nergie est effectu&eacute;e par le
+ BIOS (sp&eacute;cifique au constructeur), et le syst&egrave;me
+ d'exploitation n'en a aucune connaissance. Un exemple de ce
+ probl&egrave;me, est lorsque l'utilisateur fixe des valeurs pour
+ le temps d'inactivit&eacute; d'un disque dur dans le BIOS APM, qui
+ une fois d&eacute;pass&eacute;, provoque l'arr&ecirc;t du disque
+ (par le BIOS) sans le consentement du syst&egrave;me
+ d'exploitation. Deuxi&egrave;mement, la logique de l'APM est
+ interne au BIOS, et agit ind&eacute;pendamment du syst&egrave;me
+ d'exploitation. Cela signifie que les utilisateurs ne peuvent
+ corriger les probl&egrave;mes de leur BIOS APM qu'en flashant un
+ nouveau BIOS; c'est une op&eacute;ration dangereuse, qui si elle
+ &eacute;choue peut laisser le syst&egrave;me dans un &eacute;tat
+ irr&eacute;cup&eacute;rable. Troisi&egrave;ment, l'APM est une
+ technologie sp&eacute;cifique au constructeur, ce qui veut dire
+ qu'il y a beaucoup de redondances (duplication des efforts) et de
+ bogues qui peuvent &ecirc;tre trouv&eacute;es dans le BIOS d'un
+ constructeur, et qui peuvent ne pas &ecirc;tre corrig&eacute;es
+ dans d'autres BIOS. Et pour terminer, le dernier probl&egrave;me
+ est le fait que le BIOS APM n'a pas suffisament d'espace pour
+ impl&eacute;menter une politique sophistiqu&eacute;e de gestion de
+ l'&eacute;nergie, ou une politique qui peut s'adapter parfaitement
+ aux besoins de la machine.</para>
+
+ <para>Le <emphasis>BIOS Plug and Play (PNPBIOS)</emphasis>
+ n'&eacute;tait pas fiable dans de nombreuses situations. Le
+ PNPBIOS est une technologie 16 bits, le syst&egrave;me
+ d'exploitation doit utiliser une &eacute;mulation 16 bits afin de
+ faire l'<quote>interface</quote> avec les m&eacute;thodes
+ PNPBIOS.</para>
+
+ <para>Le pilote <acronym>APM</acronym> &os; est document&eacute;
+ dans la page de manuel &man.apm.4;.</para>
+ </sect2>
+
<sect2 id="acpi-config">
<title>Configurer l'<acronym>ACPI</acronym></title>
-
+
<para>Le pilote <filename>acpi.ko</filename> est par d&eacute;faut
charg&eacute; par le &man.loader.8; au d&eacute;marrage et ne devrait
<emphasis>pas</emphasis> &ecirc;tre compil&eacute; dans
@@ -2756,16 +2962,669 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>D'autres options sont disponibles. Consultez la page de
manuel d'&man.acpiconf.8; pour plus d'informations.</para>
</sect2>
+ </sect1>
- <sect2 id="acpi-debug">
- <title>D&eacute;boguage de l'<acronym>ACPI</acronym></title>
+ <sect1 id="ACPI-debug">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Nate</firstname>
+ <surname>Lawson</surname>
+ <contrib>Ecrit par </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Peter</firstname>
+ <surname>Schultz</surname>
+ <contrib>Avec la collaboration de </contrib>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
+ <title>Utiliser et d&eacute;boguer l'<acronym>ACPI</acronym>
+ sous &os;</title>
+
+ <para>L'<acronym>ACPI</acronym> est une nouvelle m&eacute;thode de
+ recherche des p&eacute;riph&eacute;riques, de gestion de
+ l'&eacute;nergie, et fourni un acc&egrave;s standardis&eacute;
+ &agrave; diff&eacute;rents mat&eacute;riels g&eacute;r&eacute;s
+ auparavant par le <acronym>BIOS</acronym>. Des progr&egrave;s ont
+ &eacute;t&eacute; fait vers un fonctionnement de
+ l'<acronym>ACPI</acronym> sur tous les syst&egrave;mes, mais des
+ bogues dans le <quote>bytecode</quote> du <firstterm>langage machine
+ <acronym>ACPI</acronym></firstterm>
+ (<firstterm><acronym>ACPI</acronym> Machine
+ Language</firstterm>&mdash;<acronym>AML</acronym>), des
+ imperfections dans les sous-syst&egrave;mes du noyau &os;, et des
+ bogues dans l'interpr&eacute;teur <acronym>ACPI-CA</acronym>
+ d'&intel; continuent d'appara&icirc;tre.</para>
+
+ <para>Ce document est destin&eacute; &agrave; vous permettre d'aider
+ les d&eacute;veloppeurs du syst&egrave;me <acronym>ACPI</acronym>
+ sous &os; &agrave; identifier la cause originelle des
+ probl&egrave;mes que vous observez et &agrave; d&eacute;boguer et
+ d&eacute;velopper une solution. Merci de lire ce document et nous
+ esp&eacute;rons pouvoir r&eacute;soudre les probl&egrave;mes de
+ votre syst&egrave;me.</para>
+
+ <sect2 id="ACPI-submitdebug">
+ <title>Soumettre des informations de d&eacute;bogage</title>
- <para>Presque tout dans l'<acronym>ACPI</acronym> est transparent,
- jusqu'au moment o&ugrave; cela ne fonctionne plus. C'est en
- g&eacute;n&eacute;ral &agrave; ce moment o&ugrave; vous en tant
- qu'utilisateur saurez que quelque chose ne fonctionne pas
- correctement.</para>
+ <note>
+ <para>Avant de soumettre un probl&egrave;me, assurez-vous
+ d'utiliser la derni&egrave;re version de votre
+ <acronym>BIOS</acronym>, et si elle est disponible, la
+ derni&egrave;re version du firmware du contr&ocirc;leur
+ utilis&eacute;.</para>
+ </note>
+ <para>Pour ceux d&eacute;sirant soumettre directement un
+ probl&egrave;me, veuillez faire parvenir les informations
+ suivantes &agrave; la liste <ulink
+ url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink>:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Description du comportement d&eacute;fectueux, en
+ ajoutant le type et le mod&egrave;le du syst&egrave;me et tout
+ ce qui peut causer l'apparition du bogue. Notez
+ &eacute;galement le plus pr&eacute;cis&eacute;ment possible
+ quand le bogue a commenc&eacute; &agrave; se manisfester s'il
+ est nouveau.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La sortie de &man.dmesg.8; apr&egrave;s un <command>boot
+ -v</command>, y compris tout message
+ g&eacute;n&eacute;r&eacute; lors de la manifestation du
+ bogue.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La sortie de &man.dmesg.8; apr&egrave;s un <command>boot
+ -v</command> avec
+ l'<acronym>ACPI</acronym> d&eacute;sactiv&eacute;, si cette
+ d&eacute;sactivation corrige le probl&egrave;me.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La sortie de <command>sysctl hw.acpi</command>. C'est
+ &eacute;galement un bon moyen de d&eacute;terminer quelles
+ fonctionnalit&eacute;s sont offertes par votre
+ syst&egrave;me.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Une <acronym>URL</acronym> o&ugrave; peut &ecirc;tre
+ trouv&eacute; votre <firstterm>code source
+ <acronym>ACPI</acronym></firstterm> (<acronym>ACPI</acronym>
+ Source Language&mdash;<acronym>ASL</acronym>). N'envoyez pas
+ directement l'<acronym>ASL</acronym> sur la liste de
+ diffusion, ce fichier peut &ecirc;tre tr&egrave;s gros. Vous
+ pouvez g&eacute;n&eacute;rer une copie de votre
+ <acronym>ASL</acronym> en ex&eacute;cutant la commande
+ suivante:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>acpidump -t -d &gt; <replaceable>name</replaceable>-<replaceable>system</replaceable>.asl</userinput></screen>
+
+ <para>(Remplacez <replaceable>name</replaceable> par votre
+ nom d'utilisateur et <replaceable>system</replaceable> par
+ celui du constructeur/mod&egrave;le. Par exemple:
+ <filename>njl-FooCo6000.asl</filename>)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>La plupart des d&eacute;veloppeurs lisent la liste
+ &a.current; mais soumettez &eacute;galement les probl&egrave;mes
+ rencontr&eacute;s &agrave; la liste &a.acpi.name; afin
+ d'&ecirc;tre s&ucirc;r qu'ils seront vus. Soyez patient, nous
+ avons tous un travail &agrave; plein temps qui nous attend
+ ailleurs. Si votre bogue n'est pas imm&eacute;diatement apparent,
+ nous vous demanderons probablement de soumettre un
+ <acronym>PR</acronym> par l'interm&eacute;diaire de
+ &man.send-pr.1;. Quand vous remplirez un <acronym>PR</acronym>,
+ veillez &agrave; inclure les m&ecirc;mes informations que celles
+ pr&eacute;cis&eacute;es pr&eacute;cedemment. Cela nous aidera
+ &agrave; cerner et &agrave; r&eacute;soudre le probl&egrave;me.
+ N'envoyez pas de <acronym>PR</acronym> sans avoir contact&eacute;
+ auparavant la liste &a.acpi.name; &eacute;tant donn&eacute; que
+ nous utilisons les <acronym>PR</acronym>s comme pense-b&ecirc;tes
+ de probl&egrave;mes existants, et non pas comme m&eacute;canisme
+ de rapport. Il se peut que votre probl&egrave;me puisse avoir
+ d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; signal&eacute; par quelqu'un
+ d'autre.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ACPI-background">
+ <title>Information de fond</title>
+
+ <para>L'<acronym>ACPI</acronym> est pr&eacute;sent sur tous les
+ ordinateurs modernes compatibles avec l'une des architectures ia32
+ (x86), ia64 (Itanium), et amd64 (AMD). La norme compl&egrave;te
+ d&eacute;finit des fonctionnalit&eacute;s comme la gestion des
+ performances du <acronym>CPU</acronym>, des contr&ocirc;les des
+ niveaux d'&eacute;nergie, des zones de temp&eacute;ratures, divers
+ syst&egrave;mes d'utilisation des batteries, des contr&ocirc;leurs
+ int&eacute;gr&eacute;s, et l'&eacute;num&eacute;ration du bus. La
+ plupart des syst&egrave;mes n'impl&eacute;mentent pas
+ l'int&eacute;gralit&eacute; des fonctionnalit&eacute;s de la
+ norme. Par exemple, un ordinateur de bureau n'impl&eacute;mentera
+ g&eacute;n&eacute;ralement que la partie &eacute;num&eacute;ration
+ de bus alors qu'un ordinateur portable aura &eacute;galement le
+ support de la gestion du refroidissement et de la batterie. Les
+ ordinateurs portables disposent &eacute;galement des modes de mise
+ en veille et de r&eacute;veil, avec toute la complexit&eacute; qui
+ en d&eacute;coule.</para>
+
+ <para>Un syst&egrave;me compatible <acronym>ACPI</acronym> dispose
+ de divers composants. Les fabricants de <acronym>BIOS</acronym>
+ et de circuits fournissent des tables de description
+ (<acronym>FADT</acronym>) fixes en m&eacute;moire qui
+ d&eacute;finissent des choses comme la table
+ <acronym>APIC</acronym> (utilis&eacute;e par les syst&egrave;mes
+ <acronym>SMP</acronym>), les registres de configuration, et des
+ valeurs de configuration simples. De plus, est fournie une table
+ de <quote>bytecode</quote> (la <firstterm>table
+ diff&eacute;renci&eacute;e de description du
+ syst&egrave;me</firstterm>&mdash;<firstterm>Differentiated System
+ Description Table</firstterm> <acronym>DSDT</acronym>) qui
+ sp&eacute;cifie sous forme d'une arborescence l'espace des noms
+ des p&eacute;riph&eacute;riques et des m&eacute;thodes.</para>
+
+ <para>Le pilote <acronym>ACPI</acronym> doit analyser les
+ tables, impl&eacute;menter un interpr&eacute;teur pour le
+ <quote>bytecode</quote>, et modifier les pilotes de
+ p&eacute;riph&eacute;riques et le noyau pour qu'ils
+ acc&egrave;ptent des informations en provenance du
+ sous-syst&egrave;me <acronym>ACPI</acronym>. Pour &os;, &intel;
+ fourni un interpr&eacute;teur (<acronym>ACPI-CA</acronym>) qui
+ est partag&eacute; avec Linux et NetBSD. L'emplacement du code
+ source de l'interpr&eacute;teur <acronym>ACPI-CA</acronym> est
+ <filename
+ role="directory">src/sys/contrib/dev/acpica</filename>. Le code
+ <quote>glu</quote> permettant &agrave;
+ <acronym>ACPI-CA</acronym> de fonctionner sous &os; se trouve
+ dans <filename>src/sys/dev/acpica/Osd</filename>. Et enfin, les
+ pilotes qui g&egrave;rent les diff&eacute;rents
+ p&eacute;riph&eacute;riques <acronym>ACPI</acronym> se trouvent
+ dans <filename
+ role="directory">src/sys/dev/acpica</filename>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ACPI-comprob">
+ <title>Probl&egrave;mes courants</title>
+
+ <para>Pour un fonctionnement correct de
+ l'<acronym>ACPI</acronym>, il faut que toutes les parties
+ fonctionnent correctement. Voici quelques probl&egrave;mes
+ courants, par ordre de fr&eacute;quence d'apparition, et
+ quelques contournements ou corrections possibles.</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Mise en veille/r&eacute;veil</title>
+
+ <para>L'<acronym>ACPI</acronym> dispose de trois modes
+ de mise en veille en <acronym>RAM</acronym>
+ (<acronym>STR</acronym>&mdash;Suspend To RAM),
+ <literal>S1</literal> &agrave; <literal>S3</literal>, et un
+ mode de mise en veille vers le disque dur
+ (<literal>STD</literal>&mdash;Suspend To Disk), appel&eacute;
+ <literal>S4</literal>. Le mode <literal>S5</literal> est un
+ arr&ecirc;t <quote>soft</quote> et est le mode dans lequel se
+ trouve votre syst&egrave;me quand il est branch&eacute; mais
+ pas allum&eacute;. Le mode <literal>S4</literal> peut
+ &ecirc;tre impl&eacute;ment&eacute; de deux mani&egrave;res
+ diff&eacute;rentes. Le mode
+ <literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> est une mise en
+ veille vers le disque assist&eacute;e par le
+ <acronym>BIOS</acronym>. Le mode
+ <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym> est
+ impl&eacute;ment&eacute; int&eacute;gralement par le
+ syst&egrave;me d'exploitation.</para>
+
+ <para>Commencez par examiner la sortie de
+ <command>sysctl hw.acpi</command> &agrave; la recherche
+ d'&eacute;l&eacute;ments concernant les modes de mise en
+ veille. Voici les r&eacute;sultats pour un Thinkpad:</para>
+
+ <screen>hw.acpi.supported_sleep_state: S3 S4 S5
+hw.acpi.s4bios: 0</screen>
+
+ <para>Cela signifie que nous pouvons utiliser
+ <command>acpiconf -s</command> pour tester les modes
+ <literal>S3</literal>,
+ <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>, et
+ <literal>S5</literal>. Si <option>s4bios</option>
+ &eacute;tait &eacute;gal &agrave; <literal>1</literal>, nous
+ disposerions d'un support
+ <literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> &agrave; la place
+ de <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>.</para>
+
+ <para>Quand vous testez la mise en veille et le r&eacute;veil,
+ commencez avec le mode <literal>S1</literal>, pour voir s'il
+ est support&eacute;. Ce mode doit fonctionner dans la plupart
+ des cas puisqu'il n&eacute;cessite peu de support. Le mode
+ <literal>S2</literal> n'est pas impl&eacute;ment&eacute;, mais
+ si vous en disposez, il est similaire au mode
+ <literal>S1</literal>. La chose suivante &agrave; essayer est
+ le mode <literal>S3</literal>. C'est le mode
+ <acronym>STR</acronym> le plus avanc&eacute; et il
+ n&eacute;cessite un support du pilote important pour
+ r&eacute;initialiser correctement votre mat&eacute;riel. Si
+ vous avez des probl&egrave;mes au r&eacute;veil de la machine,
+ n'h&eacute;sitez pas &agrave; contacter la liste &a.acpi.name;
+ mais ne vous attendez pas &agrave; ce que le probl&egrave;me
+ soit r&eacute;solu puisqu'il y a de nombreux
+ pilotes/mat&eacute;riels qui n&eacute;cessitent plus de tests
+ et de d&eacute;veloppement.</para>
+
+ <para>Pour isoler le probl&egrave;me, retirez du noyau tous les
+ pilotes de p&eacute;riph&eacute;riques possibles. Si cela
+ fonctionne, vous pouvez alors identifier le pilote fautif en
+ chargeant les pilotes un &agrave; un jusqu'&agrave;
+ l'apparition du probl&egrave;me. G&eacute;n&eacute;ralement
+ les pilotes binaires comme <filename>nvidia.ko</filename>, les
+ pilotes d'affichage X11, ou les pilotes USB seront victimes de
+ la plupart des probl&egrave;mes tandis que ceux concernant les
+ interfaces Ethernet fonctionneront normalement. Si vous
+ pouvez charger/d&eacute;charger les pilotes de
+ p&eacute;riph&eacute;riques correctement, vous pouvez
+ automatiser cela en ajoutant les commandes appropri&eacute;es
+ dans les fichiers <filename>/etc/rc.suspend</filename> et
+ <filename>/etc/rc.resume</filename>. Il y a un exemple en
+ commentaire pour d&eacute;charger ou charger un pilote.
+ Essayez de fixer <option>hw.acpi.reset_video</option> &agrave;
+ z&eacute;ro (<literal>0</literal>) si votre affichage est
+ corrompu apr&egrave;s un r&eacute;veil de la machine. Essayez
+ des valeurs plus grandes ou plus faibles pour
+ <option>hw.acpi.sleep_delay</option> pour voir si cela
+ aide.</para>
+
+ <para>Une autre m&eacute;thode est d'essayer de charger une
+ distribution Linux r&eacute;cente avec le support
+ <acronym>ACPI</acronym> et tester la mise en veille et le
+ r&eacute;veil sur le m&ecirc;me mat&eacute;riel. Si cela
+ fonctionne sous Linux, c'est probablement donc un
+ probl&egrave;me de pilotes &os; et d&eacute;terminer quel
+ pilote est responsable des disfonctionnements nous aidera
+ &agrave; corriger le probl&egrave;me. Notez que les personnes
+ qui maintiennent l'<acronym>ACPI</acronym> sous &os; ne
+ s'occupe pas g&eacute;n&eacute;ralement des autres pilotes de
+ p&eacute;riph&eacute;riques (comme le son, le syst&egrave;me
+ <acronym>ATA</acronym>, etc.), aussi tout rapport concernant
+ un probl&egrave;me de pilote devrait probablement en fin de
+ compte &ecirc;tre post&eacute; sur la liste &a.current.name;
+ et communiqu&eacute; au responsable du pilote. Si vous vous
+ sentez une &acirc;me d'aventurier, commencez &agrave; ajouter
+ des &man.printf.3;s de d&eacute;bogage dans un pilote
+ probl&eacute;matique pour d&eacute;terminer &agrave; quel
+ moment dans sa fonction de r&eacute;veil il se bloque.</para>
+
+ <para>Enfin, essayez de d&eacute;sactiver
+ l'<acronym>ACPI</acronym> et d'activer l'<acronym>APM</acronym>
+ &agrave; la place, pour voir si la mise en veille et le
+ r&eacute;veil fonctionnent avec l'<acronym>APM</acronym>, tout
+ particuli&egrave;rement dans le cas de mat&eacute;riel ancien
+ (ant&eacute;rieur &agrave; 2000). Cela prend du temps aux
+ constructeurs de mettre en place le support
+ <acronym>ACPI</acronym> et le mat&eacute;riel ancien aura
+ s&ucirc;rement des probl&egrave;mes de <acronym>BIOS</acronym>
+ avec l'<acronym>ACPI</acronym>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Blocages du syst&egrave;me (temporaires ou permanents)</title>
+
+ <para>La plupart des blocages syst&egrave;me sont le
+ r&eacute;sultat d'une perte d'interruptions ou d'une
+ temp&ecirc;te d'interruptions. Les circuits ont beaucoup de
+ probl&egrave;mes en fonction de la mani&egrave;re dont le
+ <acronym>BIOS</acronym> configure les interruptions avant le
+ d&eacute;marrage, l'exactitude de la table
+ <acronym>APIC</acronym> (<acronym>MADT</acronym>), et le routage
+ du <firstterm>System Control Interrupt</firstterm>
+ (<acronym>SCI</acronym>).</para>
+
+ <para>Les temp&ecirc;tes d'interruptions peuvent &ecirc;tre
+ distingu&eacute;es des pertes d'interruptions en
+ contr&ocirc;lant la sortie de la commande <command>vmstat
+ -i</command> en examinant la ligne mentionnant
+ <literal>acpi0</literal>. Si le compteur s'incr&eacute;mente
+ plusieurs fois par seconde, vous &ecirc;tes victime d'une
+ temp&ecirc;te d'interruptions. Si le syst&egrave;me semble
+ bloqu&eacute;, essayez de basculer sous <acronym>DDB</acronym>
+ (<keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
+ <keycap>ALT</keycap><keycap>ESC</keycap></keycombo> sous la
+ console) et tapez <literal>show interrupts</literal>.</para>
+
+ <para>Votre plus grand espoir quand vous faites face &agrave;
+ des probl&egrave;mes d'interruptions est d'essayer de
+ d&eacute;sactiver le support <acronym>APIC</acronym> avec la
+ ligne <literal>hint.apic.0.disabled="1"</literal> dans le
+ fichier <filename>loader.conf</filename>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Paniques</title>
+
+ <para>Les paniques sont relativement rares dans le cas de
+ l'<acronym>ACPI</acronym> et sont au sommet des
+ priorit&eacute;s en mati&egrave;re de probl&egrave;mes
+ &agrave; corriger. Le premier point est d'isoler les
+ &eacute;tapes n&eacute;cessaires &agrave; la reproduction de
+ la panique (si possible) et d'obtenir une trace de
+ d&eacute;bogage. Suivez l'aide sur l'activation de
+ <literal>options DDB</literal> et la configuration d'une
+ console s&eacute;rie (lire la <xref
+ linkend="serialconsole-ddb">) ou la configuration d'une
+ partition &man.dump.8;. Vous pouvez obtenir une trace de
+ d&eacute;bogage sous <acronym>DDB</acronym> avec la commande
+ <literal>tr</literal>. Si vous devez recopier &agrave; la
+ main la trace de d&eacute;bogage, assurez-vous de relever les
+ cinq derni&egrave;res lignes et les cinq premi&egrave;res
+ ligne de la trace.</para>
+
+ <para>Ensuite essayez d'isoler le probl&egrave;me en
+ d&eacute;marrant avec l'<acronym>ACPI</acronym>
+ d&eacute;sactiv&eacute;. Si cela fonctionne, vous pouvez isoler
+ le sous-syst&egrave;me <acronym>ACPI</acronym> en utilisant
+ diff&eacute;rentes valeurs pour l'option
+ <option>debug.acpi.disable</option>. Consultez la page de
+ manuel &man.acpi.4; pour des exemples.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Le syst&egrave;me red&eacute;marre apr&egrave;s une mise
+ en veille ou un arr&ecirc;t</title>
+
+ <para>Tout d'abord, essayez de fixer
+ <literal>hw.acpi.disable_on_poweroff="0"</literal> dans
+ &man.loader.conf.5;. Cela emp&ecirc;che
+ l'<acronym>ACPI</acronym> de d&eacute;sactiver divers
+ &eacute;v&eacute;nements lors du processus d'arr&ecirc;t.
+ Certains syst&egrave;mes ont besoin d'avoir cette valeur
+ fix&eacute;e &agrave; <literal>1</literal> (valeur par
+ d&eacute;faut) pour la m&ecirc;me raison. Cela corrige
+ g&eacute;n&eacute;ralement le probl&egrave;me d'un
+ syst&egrave;me d&eacute;marrant spontan&eacute;ment
+ apr&egrave;s une mise en veille ou un arr&ecirc;t.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Autres probl&egrave;mes</title>
+
+ <para>Si vous rencontrez d'autres probl&egrave;mes avec
+ l'<acronym>ACPI</acronym> (impossible de travailler avec une
+ station d'amarrage, p&eacute;riph&eacute;riques non
+ d&eacute;tect&eacute;s, etc.), veuillez envoyer un courrier
+ descriptif &agrave; la liste de diffusion; cependant, certains
+ de ces probl&egrave;mes peuvent &ecirc;tre relatifs &agrave;
+ des partie incompl&egrave;tes du sous-syst&egrave;me
+ <acronym>ACPI</acronym> et qui pourront prendre du temps
+ &agrave; &ecirc;tre impl&eacute;ment&eacute;es. Soyez patient
+ et pr&ecirc;t &agrave; tester les correctifs que nous pourront
+ &eacute;ventuellement vous envoyer.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ACPI-aslanddump">
+ <title><acronym>ASL</acronym>, <command>acpidump</command>, et
+ <acronym>IASL</acronym></title>
+
+ <para>Le probl&egrave;me le plus courant est le fait que les
+ constructeurs fournissent des <quote>bytecodes</quote>
+ erron&eacute;s (ou plus simplement bogu&eacute;s!). Cela se
+ manifeste g&eacute;n&eacute;ralement sur la console par des
+ messages du noyau du type:</para>
+
+ <screen>ACPI-1287: *** Error: Method execution failed [\\_SB_.PCI0.LPC0.FIGD._STA] \\
+(Node 0xc3f6d160), AE_NOT_FOUND</screen>
+
+ <para>La plupart du temps vous pouvez corriger ces probl&egrave;mes en
+ mettant &agrave; jour votre <acronym>BIOS</acronym> avec la
+ derni&egrave;re version disponible. La majorit&eacute; des
+ messages sur la console sont innofensifs mais si vous avez
+ d'autres probl&egrave;mes comme l'&eacute;tat de la batterie qui
+ ne fonctionne pas, ce sont de bonnes raisons pour commencer
+ &agrave; jeter un oeil &agrave; ces probl&egrave;mes dans
+ l'<acronym>AML</acronym>. Le <quote>bytecode</quote>, connu
+ sous le nom d'<acronym>AML</acronym>, est compil&eacute;
+ &agrave; partir d'un langage source appel&eacute;
+ <acronym>ASL</acronym>. L'<acronym>AML</acronym> se trouve dans
+ une table appel&eacute;e <acronym>DSDT</acronym>. Pour obtenir
+ une copie de votre <acronym>ASL</acronym>, utilisez
+ &man.acpidump.8;. Vous devriez utiliser de paire les options
+ <option>-t</option> (qui affiche le contenu des tables fixes) et
+ <option>-d</option> (qui d&eacute;sassemble
+ l'<acronym>AML</acronym> en <acronym>ASL</acronym>). Consultez
+ la section <link linkend="ACPI-submitdebug">Soumettre des
+ informations de d&eacute;boguage</link> pour un exemple de
+ syntaxe.</para>
+
+ <para>Le tout premier test que vous pouvez effectuer est
+ de recompiler votre <acronym>ASL</acronym> &agrave; la recherche
+ d'erreurs. Les avertissements peuvent &ecirc;tre
+ g&eacute;n&eacute;ralement ignor&eacute;s mais les erreurs sont
+ des bogues qui normalement emp&ecirc;chent
+ l'<acronym>ACPI</acronym> de fonctionner correctement. Pour
+ recompiler votre <acronym>ASL</acronym>, utilisez la commande
+ suivante:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>iasl your.asl</userinput></screen>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ACPI-fixasl">
+ <title>Correction de votre <acronym>ASL</acronym></title>
+
+ <para>A long terme, notre objectif est que tout le monde puisse
+ avoir un syst&egrave;me <acronym>ACPI</acronym> fonctionnant
+ sans aucune intervention de l'utilisateur. Actuellement, nous
+ sommes toujours en train de d&eacute;velopper des solutions pour
+ contourner les erreurs courantes faites par les fabricants de
+ <acronym>BIOS</acronym>. L'interpr&eacute;teur de &microsoft;
+ (<filename>acpi.sys</filename> et
+ <filename>acpiec.sys</filename>) ne contr&ocirc;le pas de
+ fa&ccedil;on stricte la conformit&eacute; avec la norme, et par
+ cons&eacute;quent de nombreux fabricants de
+ <acronym>BIOS</acronym> qui testent l'<acronym>ACPI</acronym>
+ uniquement sous &windows; ne corrigent donc jamais leur
+ <acronym>ASL</acronym>. Nous esp&eacute;rons poursuivre
+ &agrave; identifier et documenter avec exactitude les
+ comportements non-standards autoris&eacute;s par
+ l'interpr&eacute;teur de &microsoft; et les reproduire de
+ mani&egrave;re &agrave; permettre &agrave; &os; de fonctionner
+ sans obliger les utilisateurs &agrave; corriger leur
+ <acronym>ASL</acronym>. Comme solution et pour nous aider
+ &agrave; identifier ces comportements, vous pouvez corriger
+ manuellement votre <acronym>ASL</acronym>. Si cela fonctionne
+ pour vous, veuillez nous envoyer un &man.diff.1; de l'ancien et
+ du nouveau <acronym>ASL</acronym> de fa&ccedil;on &agrave; ce
+ que nous puissions corriger le comportement incorrect dans
+ <acronym>ACPI-CA</acronym> et rendre donc inutile &agrave;
+ l'avenir votre correctif.</para>
+
+ <para>Voici une liste des messages d'erreur courants, leur cause,
+ et comment les corriger:</para>
+
+ <sect3>
+ <title>D&eacute;pendances _OS</title>
+
+ <para>Certains <acronym>AML</acronym>s supposent que le monde
+ n'est fait de que diff&eacute;rentes versions de &windows;.
+ Vous pouvez demander &agrave; &os; de s'annoncer comme
+ &eacute;tant n'importe quel syst&egrave;me d'exploitation pour
+ voir si cela corrige les probl&egrave;mes que vous pouvez
+ rencontrer. Une mani&egrave;re simple de faire cela est de
+ fixer la variable <literal>hw.acpi.osname="Windows
+ 2001"</literal> dans <filename>/boot/loader.conf</filename> ou
+ avec une autre cha&icirc;ne de caract&egrave;res que vous
+ trouvez dans l'<acronym>ASL</acronym>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title><errorname>Missing Return statements</errorname></title>
+
+ <para>Certaines m&eacute;thodes ne renvoient pas explicitement
+ une valeur comme la norme le demande. Bien
+ qu'<acronym>ACPI-CA</acronym> ne g&egrave;re pas cela, &os;
+ contourne ce probl&egrave;me en renvoyant implicitement la
+ valeur. Vous pouvez &eacute;galement ajouter des <quote>Return
+ statements</quote> explicites o&ugrave; cela est
+ n&eacute;cessaire si vous connaissez la valeur &agrave;
+ renvoyer. Pour forcer <command>iasl</command> &agrave; compiler
+ l'<acronym>ASL</acronym>, utilisez l'option
+ <option>-f</option>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Remplacer l'<acronym>AML</acronym> par
+ d&eacute;faut</title>
+
+ <para>Apr&egrave;s avoir personnalis&eacute;
+ <filename>votre.asl</filename>, vous voudrez le compiler, pour
+ cela ex&eacute;cutez:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>iasl your.asl</userinput></screen>
+
+ <para>Vous pouvez ajouter l'option <option>-f</option> pour
+ forcer la cr&eacute;ation de l'<acronym>AML</acronym>,
+ m&ecirc;me s'il y a des erreurs lors de la compilation.
+ Rappelez-vous que certaines erreurs (e.g., <errorname>missing
+ Return statements</errorname>) sont automatiquement
+ contourn&eacute;es par l'interpr&eacute;teur.</para>
+
+ <para><filename>DSDT.aml</filename> est le fichier de sortie par
+ d&eacute;faut pour <command>iasl</command>. Vous pouvez le
+ charger &agrave; la place de la version bogu&eacute;e de votre
+ <acronym>BIOS</acronym> (qui est toujours pr&eacute;sent dans la
+ m&eacute;moire flash) en &eacute;ditant le fichier
+ <filename>/boot/loader.conf</filename> comme suit:</para>
+
+ <programlisting>acpi_dsdt_load="YES"
+acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
+
+ <para>Assurez-vous de bien copier votre fichier
+ <filename>DSDT.aml</filename> dans le r&eacute;pertoire
+ <filename role="directory">/boot</filename>.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ACPI-debugoutput">
+ <title>Obtenir d'<acronym>ACPI</acronym> une sortie de
+ d&eacute;bogage</title>
+
+ <para>Le pilote <acronym>ACPI</acronym> dispose d'une fonction
+ de d&eacute;bogage tr&egrave;s flexible. Elle vous permet de
+ sp&eacute;cifier un ensemble de sous-syst&egrave;mes ainsi que
+ le niveau de verbosit&eacute;. Les sous-syst&egrave;mes que
+ vous d&eacute;sirez d&eacute;boguer sont indiqu&eacute;s sous la
+ forme de <quote>couches</quote> et sont divis&eacute;s en
+ composants <acronym>ACPI-CA</acronym> (ACPI_ALL_COMPONENTS) et
+ en supports mat&eacute;riel <acronym>ACPI</acronym>
+ (ACPI_ALL_DRIVERS). La verbosit&eacute; de la sortie de
+ d&eacute;bogage est sp&eacute;cifi&eacute;e par un
+ <quote>niveau</quote> et des intervalles de ACPI_LV_ERROR
+ (rapporte juste les erreurs) &agrave; ACPI_LV_VERBOSE (tout).
+ Le <quote>niveau</quote> est un masque de bits
+ s&eacute;par&eacute;s par des espaces, aussi de nombreuses
+ options peuvent &ecirc;tre fix&eacute;es &agrave; la fois. Dans
+ la pratique, vous voudrez utiliser un console s&eacute;rie pour
+ afficher la sortie si les informations de d&eacute;bogage sont
+ si importantes qu'elles d&eacute;passent le tampon des messages
+ de la console. Une liste compl&egrave;te des couches
+ individuelles et des niveaux peut &ecirc;tre trouv&eacute;e dans
+ la page de manuel &man.acpi.4;.</para>
+
+ <para>L'affichage des informations de d&eacute;bogage n'est pas
+ activ&eacute; par d&eacute;faut. Pour l'activer, ajoutez la ligne
+ <literal>options ACPI_DEBUG</literal> &agrave; votre fichier de
+ configuration du noyau si l'<acronym>ACPI</acronym> est
+ compil&eacute; dans le noayu. Vous pouvez ajouter la ligne
+ <literal>ACPI_DEBUG=1</literal> &agrave; votre fichier
+ <filename>/etc/make.conf</filename> pour l'activer de fa&ccedil;on
+ globale. Si l'<acronym>ACPI</acronym> est sous forme de module,
+ vous pouvez recompiler votre module <filename>acpi.ko</filename>
+ comme suit:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/modules/acpi/acpi
+&amp;&amp; make clean &amp;&amp;
+make ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
+
+ <para>Installez <filename>acpi.ko</filename> dans le
+ r&eacute;pertoire <filename
+ role="directory">/boot/kernel</filename> et indiquez le niveau et
+ la couche d&eacute;sir&eacute;e dans
+ <filename>loader.conf</filename>. L'exemple suivant active les
+ messages de d&eacute;bogage pour tous les composants
+ <acronym>ACPI-CA</acronym> et tous les pilotes de mat&eacute;riel
+ <acronym>ACPI</acronym> (<acronym>CPU</acronym>,
+ <acronym>LID</acronym>, etc.). Il n'affichera que les messages
+ d'erreur, c'est le niveau le moins verbeux.</para>
+
+ <programlisting>debug.acpi.layer="ACPI_ALL_COMPONENTS ACPI_ALL_DRIVERS"
+debug.acpi.level="ACPI_LV_ERROR"</programlisting>
+
+ <para>Si l'information que vous voulez est
+ d&eacute;clench&eacute;e par un &eacute;venement particulier
+ (disons par exemple une mise en veille suivi d'un r&eacute;veil),
+ vous pouvez abandonner les modifications dans
+ <filename>loader.conf</filename> et utiliser &agrave; la place
+ <command>sysctl</command> pour indiquer la couche et le niveau
+ apr&egrave;s le d&eacute;marrage et pr&eacute;parer votre
+ syst&egrave;me pour cet &eacute;v&eacute;nement particulier. Les
+ variables <command>sysctl</command> sont appel&eacute;es de la
+ m&ecirc;me mani&egrave;re que dans le fichier
+ <filename>loader.conf</filename>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ACPI-References">
+ <title>R&eacute;f&eacute;rences</title>
+
+ <para>Plus d'information au sujet de l'<acronym>ACPI</acronym>
+ peut &ecirc;tre trouv&eacute; aux emplacements suivants:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>La liste de diffusion &a.acpi;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Les archives de la liste de diffusion
+ <acronym>ACPI</acronym> <ulink
+ url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/"></ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Les archives de l'ancienne liste de diffusion
+ <acronym>ACPI</acronym> <ulink
+ url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/"></ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La sp&eacute;cification <acronym>ACPI</acronym> 2.0
+ <ulink url="http://acpi.info/spec.htm"></ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Les pages de manuel: &man.acpi.4;,
+ &man.acpi.thermal.4;, &man.acpidump.8;, &man.iasl.8;,
+ &man.acpidb.8;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www.cpqlinux.com/acpi-howto.html#fix_broken_dsdt">
+ Ressource sur le d&eacute;bogage de la
+ <acronym>DSDT</acronym></ulink>. (Utilise un exemple
+ bas&eacute; sur du mat&eacute;riel Compaq mais qui est en
+ g&eacute;n&eacute;ral int&eacute;ressant.)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index a7dbcaa071..d253c23e12 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.98
+ Original revision: 1.100
-->
<chapter id="multimedia">
@@ -239,7 +239,7 @@
pilote &man.snd.emu10k1.4;. Pour ajouter le support pour
cette carte, utilisez ce qui suit:</para>
- <programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
+ <programlisting>device "snd_emu10k1"</programlisting>
<para>Assurez-vous de lire la page de manuel du pilote pour la
syntaxe &agrave; utiliser. Des informations concernants la
@@ -2086,7 +2086,29 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
<para>Pour plus de d&eacute;tails, consultez la page de manuel
- de &man.pw.8;.</para>
+ de &man.pw.8;. Vous devez &eacute;galement fixer les
+ permissions d'&eacute;criture correctes (0660 or 0664) sur le
+ fichier sp&eacute;cial de p&eacute;riph&eacute;rique
+ <filename>/dev/uscanner0</filename>, par d&eacute;faut le
+ groupe <groupname>operator</groupname> n'a qu'un acc&egrave;s
+ en lecture. Cela se fait en ajoutant les lignes suivantes au
+ fichier <filename>/etc/devfs.rules</filename>:</para>
+
+ <programlisting>[system=5]
+add path uscanner0 mode 660</programlisting>
+
+ <para>Ajoutez ensuite ce qui suit au fichier
+ <filename>/etc/rc.conf</filename> et red&eacute;marrez la
+ machine:</para>
+
+ <programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
+
+ <para>Plus d'information concernant ces lignes peut &ecirc;tre
+ trouv&eacute;e dans la page de manuel &man.devfs.8;. Sous
+ &os;&nbsp;4.X, le groupe <groupname>operator</groupname>
+ dipose, par d&eacute;faut, des droits de lecture et
+ d'&eacute;criture sur
+ <filename>/dev/uscanner0</filename>.</para>
<note>
<para>Bien s&ucirc;r, pour des raisons de
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
index c95498b6cf..3026871fd1 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.237
+ Original revision: 1.247
-->
<appendix id="pgpkeys">
<title>Cl&eacute;s PGP</title>
@@ -190,6 +190,11 @@
&pgpkey.brooks;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-gnn">
+ <title>&a.gnn;</title>
+ &pgpkey.gnn;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-pjd">
<title>&a.pjd;</title>
&pgpkey.pjd;
@@ -200,6 +205,11 @@
&pgpkey.bsd;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-danfe">
+ <title>&a.danfe;</title>
+ &pgpkey.danfe;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-dd">
<title>&a.dd;</title>
&pgpkey.dd;
@@ -315,6 +325,11 @@
&pgpkey.mikeh;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-mheinen">
+ <title>&a.mheinen;</title>
+ &pgpkey.mheinen;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-ghelmer">
<title>&a.ghelmer;</title>
&pgpkey.ghelmer;
@@ -435,11 +450,21 @@
&pgpkey.netchild;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-lesi">
+ <title>&a.lesi;</title>
+ &pgpkey.lesi;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-glewis">
<title>&a.glewis;</title>
&pgpkey.glewis;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-delphij">
+ <title>&a.delphij;</title>
+ &pgpkey.delphij;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
<title>&a.ijliao;</title>
&pgpkey.ijliao;
@@ -450,11 +475,21 @@
&pgpkey.clive;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-clsung">
+ <title>&a.clsung;</title>
+ &pgpkey.clsung;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-arved">
<title>&a.arved;</title>
&pgpkey.arved;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-remko">
+ <title>&a.remko;</title>
+ &pgpkey.remko;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-pav">
<title>&a.pav;</title>
&pgpkey.pav;
@@ -475,6 +510,11 @@
&pgpkey.dwmalone;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-kwm">
+ <title>&a.kwm;</title>
+ &pgpkey.kwm;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-matusita">
<title>&a.matusita;</title>
&pgpkey.matusita;
@@ -795,6 +835,11 @@
&pgpkey.viny;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-ups">
+ <title>&a.ups;</title>
+ &pgpkey.ups;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-nectar">
<title>&a.nectar;</title>
&pgpkey.nectar;
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
index dfb8301594..e8a9f278f0 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
- $Id: chapter.sgml,v 1.3 2002-07-29 17:53:40 blackend Exp $
+ $Id: chapter.sgml,v 1.4 2004-10-27 15:50:21 blackend Exp $
-->
<chapter id="serialcomms">
@@ -61,7 +61,16 @@
<sect1 id="serialconsole-setup">
<title>Setting Up the Serial Console</title>
- <para></para>
+
+ <sect2 id="serialconsole-tips">
+ <title>Tips for the Serial Console</title>
+
+ <sect3 id="serialconsole-ddb">
+ <title>Entering the DDB Debugger from the Serial Line</title>
+
+ <para></para>
+ </sect3>
+ </sect2>
</sect1>
</chapter>