aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml')
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml88
1 files changed, 60 insertions, 28 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index ea71515915..25278af115 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.342
+ Original revision: 1.351
-->
<appendix id="mirrors">
@@ -159,6 +159,20 @@
<listitem>
<address>
+ <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
+ <street>Galernaya Street, 55</street>
+ <city>Saint-Petersburg</city>
+ <postcode>190000</postcode>
+ <country>Russia</country>
+ Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone>
+ Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
<otheraddr>UNIXDVD.COM LTD</otheraddr>
<street>57 Primrose Avenue</street>
<city>Sheffield</city>
@@ -253,13 +267,14 @@
favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti
Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di
FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture)
- ma probabilmente scaricherai pi&ugrave; veloce da un sito che &egrave; nel
- tuo stato. I siti di ogni stato contengono le versioni pi&ugrave; recenti
- per le architetture pi&ugrave; popolari ma potrebbero non contenere
- l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti permettono l'accesso tramite
- FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso anche con altri metodi.
- I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati per i siti di
- ogni stato.</para>
+ ma probabilmente scaricherai pi&ugrave; velocemente da un sito che
+ &egrave; nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le
+ versioni pi&ugrave; recenti per le architetture pi&ugrave; popolari ma
+ potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti
+ permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso
+ anche con altri metodi.
+ I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi
+ dopo il nome dell'host.</para>
&chap.mirrors.ftp.inc;
</sect1>
@@ -1234,7 +1249,8 @@ src-all</programlisting>
lingue, eccetto quella inglese), puoi mettere le seguenti righe nel
tuo file <filename>refuse</filename>:</para>
- <screen>ports/chinese
+ <screen>ports/arabic
+ports/chinese
ports/french
ports/german
ports/hebrew
@@ -2165,12 +2181,11 @@ doc/zh_*</screen>
<title>Tag CVS</title>
<para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando
- <application>cvs</application> o <application>CVSup</application> devi
- specificare un tag di revisione (un riferimento a una data).</para>
-
- <para>Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
- sviluppo di FreeBSD, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
- sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, i secondi <quote>tag di
+ <application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi
+ specificare un tag di revisione.
+ Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
+ sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
+ sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di
release</quote>.</para>
<sect2>
@@ -2201,16 +2216,25 @@ doc/zh_*</screen>
sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa
stai facendo.</para>
</note>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term>RELENG_5_2</term>
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5</term>
- <listitem>
- <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
- per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
- cruciali.</para>
+ <listitem>
+ <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, che diventer&agrave;
+ FreeBSD-STABLE dopo che verr&agrave; rilasciato FreeBSD-5.3.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
+ per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2347,11 +2371,19 @@ doc/zh_*</screen>
<sect2>
<title>Tag di Release</title>
- <para>Questi tag sono relativi all'albero di FreeBSD
- <filename>src/</filename> (e agli alberi <filename>ports/</filename>,
- <filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename>) in un
- determinato periodo, quando &egrave; stata rilasciata una certa
- versione di FreeBSD.</para>
+ <para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una
+ versione di &os; &egrave; stata rilasciata. Il processo di release
+ engineering &egrave; documentato in dettaglio dai documenti <ulink
+ url="&url.base;/releng/">Release Engineering
+ Information</ulink> e <ulink
+ url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release
+ Process</ulink>. L'albero <filename role="directory">src</filename>
+ usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli
+ alberi <filename role="directory">ports</filename> e <filename
+ role="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con
+ <literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename
+ role="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome
+ particolare per le release.</para>
<variablelist>
<varlistentry>