aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml')
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml3213
1 files changed, 3213 insertions, 0 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml
new file mode 100644
index 0000000000..68d8fd6d78
--- /dev/null
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml
@@ -0,0 +1,3213 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!--
+ The FreeBSD Italian Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ Original revision: 1.420
+-->
+
+<appendix id="mirrors">
+ <title>Ottenere FreeBSD</title>
+
+ <sect1 id="mirrors-cdrom">
+ <title>Editori di CDROM e DVD</title>
+
+ <sect2>
+ <title>Prodotti al Dettaglio Confezionati</title>
+
+ <para>FreeBSD è disponibile in confezioni (i CD di FreeBSD, del
+ software aggiuntivo, e la documentazione cartacea) presso svariati
+ rivenditori:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>CompUSA</otheraddr>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Set di CD e DVD</title>
+
+ <para>I set di CD e DVD di FreeBSD sono disponibili presso molti
+ rivenditori on-line:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
+ <street>PO Box 161</street>
+ <city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
+ <country>Stati Uniti d'America</country>
+ Telefono: <phone>+1 866 273-6255</phone>
+ Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
+ Email: <email>sales@bsdmall.com</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
+ Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
+ <street>3623 Sanford Street</street>
+ <city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode>
+ <country>Stati Uniti d'America</country>
+ Telefono: <phone>+1 925 674-0783</phone>
+ Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
+ Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Hinner EDV</otheraddr>
+ <street>St. Augustinus-Str. 10</street>
+ <postcode>D-81825</postcode> <city>M&uuml;nchen</city>
+ <country>Germania</country>
+ Telefono: <phone>(089) 428 419</phone>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Ikarios</otheraddr>
+ <street>22-24 rue Voltaire</street>
+ <postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
+ <country>Francia</country>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>JMC Software</otheraddr>
+ <country>Irlanda</country>
+ Telefono: <phone>353 1 6291282</phone>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
+ <street>Private Bag MBE N348</street>
+ <city>Auckland 1030</city>
+ <country>Nuova Zelanda</country>
+ Telefono: <phone>+64 21 866529</phone>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
+ <street>Hilliard House, Lester Way</street>
+ <city>Wallingford</city>
+ <postcode>OX10 9TA</postcode>
+ <country>Regno Unito</country>
+ Telefono: <phone>+44 1491 837010</phone>
+ Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
+ <street>Lewartowskiego 6</street>
+ <city>Warsaw</city>
+ <postcode>00-190</postcode>
+ <country>Polonia</country>
+ Telefono: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
+ Email: <email>editors@lpmagazine.org</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Linux System Labs Australia</otheraddr>
+ <street>21 Ray Drive</street>
+ <city>Balwyn North</city>
+ <postcode>VIC - 3104</postcode>
+ <country>Australia</country>
+ Telefono: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
+ Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
+ <street>Galernaya Street, 55</street>
+ <city>Saint-Petersburg</city>
+ <postcode>190000</postcode>
+ <country>Russia</country>
+ Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone>
+ Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Distributori</title>
+
+ <para>Se sei un rivenditore e vuoi vendere i CDROM di FreeBSD, contatta
+ uno dei distributori seguenti:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
+ <street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
+ <city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
+ <country>Stati Uniti d'America</country>
+ Telefono: <phone>+1 650 694-4949</phone>
+ Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
+ Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
+ <street>1600 E. St. Andrew Place</street>
+ <city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
+ <country>Stati Uniti d'America</country>
+ Telefono: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
+ <street>7375 Washington Ave. S.</street>
+ <city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
+ <country>Stati Uniti d'America</country>
+ Telefono: <phone>+1 952 947-0822</phone>
+ Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
+ Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
+ <street>Galernaya Street, 55</street>
+ <city>Saint-Petersburg</city>
+ <postcode>190000</postcode>
+ <country>Russia</country>
+ Phone: <phone>+7-812-3125208</phone>
+ Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
+ <otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
+ <street>7400 49th Ave South</street>
+ <city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
+ <country>Stati Uniti d'America</country>
+ Telefono: <phone>+1 763 535-8333</phone>
+ Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
+ WWW: <otheraddr><ulink
+ url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mirrors-ftp">
+ <title>Siti FTP</title>
+
+ <para>I sorgenti ufficiali di FreeBSD sono disponibili via FTP anonimo da
+ una serie di siti mirror sparsi in tutto il mondo. Il sito <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> è ben gestito
+ e permette un gran numero di connessioni, ma ti conviene probabilmente
+ trovare un sito mirror a te <quote>più vicino</quote> (soprattutto
+ se decidi di configurare una sorta di sito mirror).</para>
+
+ <para>Il <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">database dei siti
+ mirror di FreeBSD</ulink> è più preciso della lista
+ contenuta in questo manuale, poichè ottiene le informazioni
+ direttamente dal DNS anziché affidarsi a una lista statica di
+ host.</para>
+
+ <para>Inoltre, FreeBSD è disponibile via FTP anonimo dai seguenti
+ siti mirror. Se decidi di procurarti FreeBSD via FTP anonimo, usa per
+ favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti
+ Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di
+ FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture)
+ ma probabilmente scaricherai più velocemente da un sito che
+ è nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le
+ versioni più recenti per le architetture più popolari ma
+ potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti
+ permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso
+ anche con altri metodi.
+ I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi
+ dopo il nome dell'host.</para>
+
+ &chap.mirrors.ftp.inc;
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="anoncvs">
+ <title>CVS Anonimo</title>
+
+ <sect2>
+ <title><anchor id="anoncvs-intro"/>Introduzione</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>CVS</primary>
+ <secondary>anonymous</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Il CVS Anonimo (anche conosciuto come <emphasis>anoncvs</emphasis>)
+ è una caratteristica del programma di utilità CVS
+ contenuto in FreeBSD che serve per sincronizzarsi con un deposito CVS
+ remoto (in gergo repository CVS). Tra le altre cose, permette agli
+ utenti di FreeBSD di realizzare, senza avere particolari permessi,
+ operazioni CVS in sola lettura su uno dei server anoncvs ufficiali del
+ progetto FreeBSD. Per utilizzarlo è sufficiente impostare la
+ variabile di ambiente <envar>CVSROOT</envar> facendola puntare al server
+ anoncvs appropriato, immettere la password <quote>anoncvs</quote> con il
+ comando <command>cvs login</command>, e poi usare il comando &man.cvs.1
+ per accederci come se fosse un deposito locale.</para>
+
+ <note>
+ <para>Il comando <command>cvs login</command> memorizza le password
+ utilizzate per l'autenticazione con il server CVS in un file
+ chiamato <filename>.cvspass</filename> nella tua directory
+ <envar>HOME</envar>. Se questo file non esiste, potresti ricevere
+ un errore alla prima esecuzione di <command>cvs login</command>.
+ Crea un file <filename>.cvspass</filename> vuoto e riprova il
+ login.</para>
+ </note>
+
+ <para>Benché si possa dire che i servizi <link
+ linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis> realizzino
+ sostanzialmente le stesse funzioni, ci sono vari particolari che possono
+ influenzare la scelta di un metodo di sincronizzazione piuttosto
+ dell'altro. Per dirla in breve, <application>CVSup</application>
+ è più efficiente nell'uso delle risorse di rete ed
+ è il più avanzato tecnicamente tra i due, ma tutto questo
+ ha un prezzo. Per usare <application>CVSup</application>, bisogna
+ installare e configurare un client speciale prima di poter scaricare
+ qualcosa, e si può scaricare solo blocchi piuttosto grossi che
+ <application>CVSup</application> chiama
+ <emphasis>collezioni</emphasis>.</para>
+
+ <para><application>Anoncvs</application>, al contrario, può essere
+ usato per esaminare qualunque cosa a partire da un singolo file fino a
+ uno specifico programma (come <command>ls</command> o
+ <command>grep</command>) specificando il nome del modulo CVS.
+ Ovviamente, <application>anoncvs</application> è adatto solo per
+ operazioni di sola lettura sul deposito CVS, quindi se hai intenzione
+ di supportare lo sviluppo locale in uno dei depositi condivisi del
+ progetto FreeBSD allora <application>CVSup</application> è in
+ realtà l'unica opzione.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title><anchor id="anoncvs-usage"/>Uso del CVS Anonimo</title>
+
+ <para>La configurazione di &man.cvs.1; per usare un deposito CVS Anonimo
+ è semplicemente una questione di impostare la variabile di
+ ambiente <envar>CVSROOT</envar> affinché punti a uno dei server
+ <emphasis>anoncvs</emphasis> del progetto FreeBSD. Al momento della
+ stesura di questo testo sono disponibili i seguenti server:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Austria</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci qualunque password
+ quando richiesta.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Francia</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna
+ password))</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Germania</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
+ <quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Germania</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (rsh, pserver, ssh, ssh/2022)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Giappone</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
+ <quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>USA</emphasis>:
+ freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (solo ssh - nessuna password)</para>
+
+ <programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
+SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>USA</emphasis>:
+ anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (solo ssh -
+ nessuna password)</para>
+
+ <programlisting>SSH HostKey: 1024 8b:c4:6f:9a:7e:65:8a:eb:50:50:29:7c:a1:47:03:bc root@ender.liquidneon.com
+SSH2 HostKey: 2048 4d:59:19:7b:ea:9b:76:0b:ca:ee:da:26:e2:3a:83:b8 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Dato che CVS permette di estrarre (nel suo gergo: <quote>check
+ out</quote>) qualsiasi versione dei sorgenti di FreeBSD che sia mai
+ esistita (o, in alcuni casi, che esisterà), è bene
+ familiarizzare con il parametro revisione (<option>-r</option>) di
+ &man.cvs.1; e sapere quali valori può assumere nel deposito
+ del progetto FreeBSD.</para>
+
+ <para>Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di ramo. Un tag
+ di revisione fa riferimento ad una revisione specifica. Il suo
+ significato rimane lo stesso di giorno in giorno. Un tag di ramo,
+ d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima revisione relativa a una
+ specifica linea di sviluppo. Dato che un tag di ramo non si riferisce
+ ad una revisione specifica, esso potrebbe avere un significato diverso
+ da un giorno con l'altro.</para>
+
+ <para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene i tag di revisione che possono
+ essere interessanti per gli utenti. Tuttavia, nessuno di questi tag
+ è valido per la collezione dei port poichè questa non ha
+ revisioni multiple.</para>
+
+ <para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi l'ultima
+ versione dei file relativa a quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere
+ una versione precedente, puoi farlo specificando la data con il
+ parametro <option>-D date</option>. Si rimanda alla pagina man di
+ &man.cvs.1; per ulteriori dettagli.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Esempi</title>
+
+ <para>Benché sia consigliata un'attenta lettura della pagina man di
+ &man.cvs.1; prima di fare qualsiasi cosa, seguono alcuni veloci esempi
+ che spiegano in modo essenziale l'uso del CVS Anonimo:</para>
+
+ <example>
+ <title>Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;):</title>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
+&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
+<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
+&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput></screen>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Utilizzo di SSH per estrarre il ramo
+ <filename>src/</filename>:</title>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
+The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
+DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
+Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
+Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Estrazione della Versione di &man.ls.1; dal Ramo
+ 6-STABLE:</title>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
+&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
+<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
+&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput></screen>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Creazione di una Lista di Cambiamenti (come Diff Unificate) di
+ &man.ls.1;</title>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
+&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
+<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
+&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput></screen>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Scoperta di Quali Altri Nomi di Moduli Possono Essere Usati</title>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
+&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
+<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
+&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
+&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput></screen>
+ </example>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Altre Risorse</title>
+
+ <para>Le seguenti risorse addizionali possono essere utili
+ nell'apprendimento del CVS:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">CVS
+ Tutorial</ulink> dal Cal Poly.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
+ la comunità di sviluppo e supporto del CVS.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink>
+ è l'interfaccia web di CVS relativa al progetto
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="ctm">
+ <title>Uso di CTM</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>CTM</primary>
+ </indexterm>
+
+ <para><application>CTM</application> è un metodo per mantenere
+ sincronizzati un albero di directory remoto e uno centralizzato. È
+ stato sviluppato per l'albero dei sorgenti di FreeBSD, anche se con il
+ passare del tempo, altre persone lo hanno trovano utile per altri scopi.
+ A tutt'oggi esiste pochissima documentazione sul processo della creazione
+ delle delta, quindi contattate la mailing list &a.ctm-users.name; per
+ avere più informazioni e nel caso voleste usare
+ <application>CTM</application> per altri scopi.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Perché Dovrei Usare <application>CTM</application>?</title>
+
+ <para><application>CTM</application> fornisce una copia locale dell'albero
+ dei sorgenti di FreeBSD. Ci sono molte <quote>varietà</quote> di
+ alberi disponibili. Che tu voglia seguire l'intero albero CVS o solo
+ uno dei rami, <application>CTM</application> può fornirti i dati
+ che ti servono. Se sei uno sviluppatore attivo di FreeBSD, ma hai una
+ connettività TCP/IP di bassa qualità o non esistente, o
+ semplicemente desideri ricevere le modifiche in modo automatico,
+ <application>CTM</application> fa al caso tuo. Riceverai fino a tre
+ delta giornaliere per i rami più attivi. Tuttavia, puoi
+ considerare che li puoi avere attraverso l'invio automatico di email.
+ Le dimensioni degli aggiornamenti sono sempre più piccole
+ possibile. Questi sono in genere meno di 5K, con occasionali (uno su
+ dieci) aggiornamenti da 10-50K e qualcuno più grande (100K o
+ più) di tanto in tanto.</para>
+
+ <para>Devi anche essere cosciente delle varie insidie relativi all'uso di
+ sorgenti in via di sviluppo e non provenienti da release pronte. Questo
+ è vero in particolare per i sorgenti <quote>current</quote>
+ (correnti). È raccomandata la lettura di <link
+ linkend="current">Restare in <quote>current</quote> con
+ FreeBSD</link>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Cosa Serve per l'Uso di <application>CTM</application>?</title>
+
+ <para>Ti servono due cose: il programma <application>CTM</application>, e
+ le delta iniziali da dargli in pasto (per arrivare ai livelli della
+ <quote>current</quote>).</para>
+
+ <para>Il programma <application>CTM</application> fa parte di FreeBSD fin
+ dalla release della versione 2.0 e, se hai una copia dei sorgenti
+ disponibile, risiede in
+ <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>.</para>
+
+ <para>Le <quote>delta</quote> da dare in pasto a
+ <application>CTM</application> si possono avere in due modi: tramite FTP
+ o email. Se puoi utilizzare FTP via Internet allora i seguenti siti
+ supportano l'accesso a <application>CTM</application>:</para>
+
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
+
+ <para>vedi anche la sezione <link
+ linkend="mirrors-ctm">mirror</link>.</para>
+
+ <para>Entra via FTP nella directory giusta e, da lì, inizia col
+ trasferire il file <filename>README</filename>.</para>
+
+ <para>Se invece desideri ricevere le delta per email:</para>
+
+ <para>Iscriviti ad una delle liste di distribuzione di
+ <application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name; supporta l'interno
+ albero CVS. &a.ctm-src-cur.name; supporta il ramo di sviluppo current.
+ &a.ctm-src-4.name; supporta il ramo della release 4.X, ecc. (Se non sai
+ come iscriverti a una lista, clicca sul nome della lista o raggiungi la
+ pagina &a.mailman.lists.link; e clicca sulla lista a cui ti vuoi
+ iscrivere. La pagina della lista dovrebbe contenere tutte le
+ informazioni necessarie per l'iscrizione.)</para>
+
+ <para>Quando inizierai a ricevere gli aggiornamenti
+ <application>CTM</application> via email, puoi usare il programma
+ <command>ctm_rmail</command> per scompattarli e per applicarli. In
+ realtà, se vuoi avere un processo completamente automatizzato,
+ puoi usare il programma <command>ctm_rmail</command> direttamente in un
+ elemento di <filename>/etc/aliases</filename>. Esamina la pagina man di
+ <command>ctm_rmail</command> per maggiori dettagli.</para>
+
+ <note>
+ <para>Indipendentemente dal metodo che utilizzi per ricevere le delta di
+ <application>CTM</application>, dovresti iscriverti alla mailing list
+ &a.ctm-announce.name;. In futuro, questo sarà l'unico posto
+ dove saranno postati gli annunci riguardanti il funzionamento del
+ sistema <application>CTM</application>. Clicca sul nome della lista
+ e segui le istruzioni per iscriverti.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Uso di <application>CTM</application> per la Prima Volta</title>
+
+ <para>Prima che tu possa servirti delle delta di
+ <application>CTM</application>, hai bisogno di un punto di partenza dal
+ quale successivamente costruire le delta.</para>
+
+ <para>Innanzitutto dovresti determinare ciò che hai. Si può
+ iniziare da un directory <quote>vuota</quote>. Devi usare una delta
+ iniziale <quote>Empty</quote> per iniziare il tuo albero
+ <application>CTM</application>. Qualche volta può succedere che
+ una di queste delta <quote>iniziali</quote> sia distribuita su un CD
+ per tua convenienza, ma comunque, questo generalmente non
+ avviene.</para>
+
+ <para>Poichè gli alberi sono molte decine di megabyte, puoi
+ iniziare da qualcosa che hai a portata di mano. Se hai un CD
+ di una release, puoi copiare o estrarre i sorgenti da lì. Questo
+ salverà un significativo trasferimento di dati.</para>
+
+ <para>Puoi riconoscere queste delta <quote>iniziali</quote> dalla lettera
+ <literal>X</literal> preceduta da un numero (per esempio
+ <filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>). Il nome che segue la
+ lettera <literal>X</literal> corrisponde all'origine del tuo
+ <quote>seme</quote> iniziale. <filename>Empty</filename> è una
+ directory vuota. Di solito una transizione base a partire da
+ <literal>Empty</literal> è prodotta ogni 100 delta. Strada
+ facendo, queste avranno grandi dimensioni! Le dimensioni comuni per le
+ delta <filename>XEmpty</filename> vanno dai 70 a 80 Megabyte di dati
+ compressi con <command>gzip</command>.</para>
+
+ <para>Una volta che ti sei procurato una delta base come punto di
+ partenza, avrai bisogno anche di tutte le delta successive aventi un
+ numero maggiore.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Uso di <application>CTM</application> nella Tua Vita
+ Quotidiana</title>
+
+ <para>Per applicare le delta, fai come segue:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/the/stuff</userinput>
+&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
+
+ <para><application>CTM</application> decifra le delta compresse tramite
+ il comando <command>gzip</command>, quindi non hai bisogno di
+ decomprimerle con <command>gunzip</command>, e ciò salva spazio
+ su disco.</para>
+
+ <para>Tranne in alcune circostanze, <application>CTM</application> non
+ toccherà il tuo albero. Per verificare una delta puoi usare
+ l'opzione <option>-c</option> e di fatto <application>CTM</application>
+ non toccherà il tuo albero; verificherà soltanto
+ l'integrit&agrave della delta e se questa può essere applicata
+ in modo pulito al tuo albero attuale.</para>
+
+ <para>Ci sono altre opzioni di <application>CTM</application>, guarda
+ la pagina man o ispeziona i sorgenti per maggiori dettagli.</para>
+
+ <para>Questo è davvero tutto ciò che devi sapere. Ogni
+ volta che ottieni una delta, esegui <application>CTM</application> per
+ aggiornare i tuoi sorgenti.</para>
+
+ <para>È meglio non rimuovere le delta che richiedono grandi tempi
+ di scaricamento. Nel caso succeda qualche disgrazia non dovrai
+ riscaricarle. Anche se hai solo dischetti floppy, considera l'uso di
+ <command>fdwrite</command> per crearne una copia.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Mantenimento delle Tue Modifiche Locali</title>
+
+ <para>Allo stesso modo di uno sviluppatore potresti voler sperimentare
+ delle modifiche nell'albero dei sorgenti.
+ <application>CTM</application> supporta le modifiche locali in modo
+ limitato: prima di verificare la presenza di un file
+ <filename>foo</filename>, esso cerca <filename>foo.ctm</filename>. Se
+ questo file esiste, <application>CTM</application> opererà su di
+ esso piuttosto che su <filename>foo</filename>.</para>
+
+ <para>Questo comportamento offre un semplice modo per mantenere le
+ modifiche locali: copia semplicemente il file che desideri modificare in
+ un file con lo stesso nome e suffisso <filename>.ctm</filename>.
+ Quindi puoi liberamente hackerare il codice, e
+ <application>CTM</application> manterrà aggiornato il file
+ <filename>.ctm</filename>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Altre Opzioni Interessanti di
+ <application>CTM</application></title>
+
+ <sect3>
+ <title>Scoprire con Precisione Ciò che Dovrebbe Essere
+ Aggiornato</title>
+
+ <para>Puoi determinare la lista delle modifiche che
+ <application>CTM</application> apporterà ai tuoi sorgenti
+ usando l'opzione <option>-l</option> di
+ <application>CTM</application>.</para>
+
+ <para>Questo è utile se vuoi mantenere dei log delle modifiche,
+ prima o dopo aver modificato in qualche modo i file, o solo
+ perchè ti senti un pò paranoico.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Creare dei Backup Prima di Aggiornare</title>
+
+ <para>Qualche volta potresti voler creare dei backup di tutti i file
+ che saranno modificati da un aggiornamento di
+ <application>CTM</application>.</para>
+
+ <para>Specificando l'opzione <option>-B backup-file</option>,
+ <application>CTM</application> effettuerà il backup di tutti i
+ file che saranno modificati da una certa delta
+ <application>CTM</application> nel file
+ <filename>backup-file</filename>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Limitare i File che Devono Essere Aggiornati</title>
+
+ <para>Qualche volta potresti volere restringere la portata di un certo
+ aggiornamento <application>CTM</application>, o potresti essere
+ interessato ad estrarre solo pochi file da una serie di delta.</para>
+
+ <para>Puoi controllare la lista dei file sui quali
+ <application>CTM</application> opererà specificando
+ un'espressione regolare usando le opzioni <option>-e</option> e
+ <option>-x</option>.</para>
+
+ <para>Per esempio, per estrarre una copia aggiornata del file
+ <filename>lib/libc/Makefile</filename> dalla tua collezione di delta
+ <application>CTM</application>, esegui i comandi seguenti:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dove/vuoi/estrarre/</userinput>
+&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
+
+ <para>Per ogni file specificato in una delta
+ <application>CTM</application>, le opzioni <option>-e</option> e
+ <option>-x</option> sono applicate nello stesso ordine in cui
+ compaiono sulla riga di comando. Il file è processato da
+ <application>CTM</application> solo se risulta idoneo a tutte le
+ opzioni <option>-e</option> e <option>-x</option> ad esso
+ applicate.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Piani Futuri per <application>CTM</application></title>
+
+ <para>I più importanti:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Usare qualche tipo di autenticazione nel sistema
+ <application>CTM</application>, in modo tale da permette
+ l'identificazione di aggiornamenti <application>CTM</application>
+ contraffatti.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ripulire le opzioni di <application>CTM</application>, che
+ confondono e sono tutt'altro che intuitive.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Materiale Vario</title>
+
+ <para>Esiste una serie di delta per la collezione dei
+ <literal>ports</literal>, ma è ancora di poco interesse.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mirrors-ctm">
+ <title>Mirror CTM</title>
+
+ <para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD è disponibile via FTP
+ anonimo dai siti mirror seguenti. Se decidi di procurarti
+ <application>CTM</application> via FTP anonimo, per favore usa un sito
+ a te vicino.</para>
+
+ <para>In caso di problemi, contatta la mailing list
+ &a.ctm-users.name;.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>California, Bay Area, sorgenti ufficiali</term>
+
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Sudafrica, server di backup per vecchie delta</term>
+
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Taiwan/R.O.C.</term>
+
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>Se non trovi un mirror a te vicino o se il mirror è
+ incompleto, prova ad usare qualche motore di ricerca come <ulink
+ url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="cvsup">
+ <title>Uso di CVSup</title>
+
+ <sect2 id="cvsup-intro">
+ <title>Introduzione</title>
+
+ <para><application>CVSup</application> è un pacchetto di software
+ per distribuire ed aggiornare alberi di sorgenti da un deposito centrale
+ CVS posto su un server remoto. I sorgenti di FreeBSD sono mantenuti in
+ un deposito CVS su una macchina centrale di sviluppo situata in
+ California. Con <application>CVSup</application>, gli utenti di FreeBSD
+ possono facilmente mantenere aggiornati i loro alberi di
+ sorgenti.</para>
+
+ <para><application>CVSup</application> usa il cosiddetto modello ad
+ <emphasis>estrazione</emphasis> per aggiornare. In questo modello,
+ è compito del client chiedere al server gli aggiornamenti.
+ Il server attente passivamente le richieste di aggiornamento dai suoi
+ client. In questo modo tutti gli aggiornamenti sono incitati dal
+ client. Il server non invia mai degli aggiornamenti che non sono stati
+ richiesti. Gli utenti devono eseguire il client
+ <application>CVSup</application> manualmente per ottenere un
+ aggiornamento, oppure possono usare <command>cron</command> per eseguire
+ automaticamente queste operazioni secondo stabilite regole.</para>
+
+ <para>Il termine <application>CVSup</application>, scritto in quel modo,
+ si riferisce all'intero pacchetto di software. I suoi componenti
+ principali sono il client <command>cvsup</command> che viene eseguito
+ su ogni macchina degli utenti, e il server <command>cvsupd</command> che
+ viene eseguito su ogni sito mirror di FreeBSD.</para>
+
+ <para>Leggendo la documentazione di FreeBSD e le mailling list, potresti
+ notare dei riferimenti a <application>sup</application>.
+ <application>Sup</application> è il predecessore di
+ <application>CVSup</application>, e serviva per un simile scopo.
+ <application>CVSup</application> sostanzialmente è usato allo
+ stesso modo di <application>sup</application> e, di fatto, i suoi file
+ di configurazione sono compatibili con <command>sup</command>.
+ <application>Sup</application> non viene più utilizzato nel
+ progetto FreeBSD, poichè <application>CVSup</application>
+ è più veloce e più flessibile.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="cvsup-install">
+ <title>Installazione</title>
+
+ <para>Il modo più semplice per installare
+ <application>CVSup</application> è usare il package precompilato
+ <filename role="package">net/cvsup</filename> della <link
+ linkend="ports">collezione dei package</link> di FreeBSD.
+ Se preferisci costruire <application>CVSup</application> partendo dal
+ sorgente, allora puoi usare il port <filename
+ role="package">net/cvsup</filename>. Ma sei avvisato: il port
+ <filename role="package">net/cvsup</filename> dipende dal sistema
+ Modula-3, che richiede una consistente quantità di tempo e di
+ spazio su disco per scaricarlo e costruirlo.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se hai intenzione di usare <application>CVSup</application> su una
+ macchina sulla quale non sarà installato
+ <application>&xfree86;</application> o <application>&xorg;</application>,
+ come su un server, assicurati di usare il port che non include la GUI di
+ <application>CVSup</application>, ossia <filename
+ role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="cvsup-config">
+ <title>Configurazione di CVSup</title>
+
+ <para>Il funzionamento di <application>CVSup</application> è
+ controllato da un file di configurazione chiamato
+ <filename>supfile</filename>. Esistono alcuni esempi di
+ <filename>supfile</filename> nella directory <ulink type="html"
+ url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para>
+
+ <para>Le informazioni contenute in un <filename>supfile</filename>
+ rispondono alle seguenti questioni relative a
+ <application>CVSup</application>:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><link linkend="cvsup-config-files">Quali file vuoi
+ ricevere?</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><link linkend="cvsup-config-vers">Quali versioni dei file
+ vuoi?</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><link linkend="cvsup-config-where">Da dove li vuoi
+ prelevare?</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><link linkend="cvsup-config-dest">Dove li vuoi mettere sulla tua
+ macchina?</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><link linkend="cvsup-config-status">Dove vuoi memorizzare
+ gli stati dei file?</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Nelle seguenti sezioni, costruiremo un tipico
+ <filename>supfile</filename> per rispondere a turno ad ognuna di queste
+ questioni. Incominciamo però col descrivere la struttura
+ globale di un <filename>supfile</filename>.</para>
+
+ <para>Un <filename>supfile</filename> è un file di testo. I
+ commenti iniziano con un <literal>#</literal> e si estendono fino alle
+ fine della riga. Le righe bianche e le righe che contengono solo
+ commenti sono ignorate.</para>
+
+ <para>Ogni altra riga descrive un insieme di file che l'utente vuole
+ ricevere. Una riga inizia con il nome di una <quote>collezione</quote>,
+ un nome di un gruppo logico di file definiti dal server. Il nome della
+ collezione indica al server i file che vuoi ricevere. Dopo il nome
+ della collezione seguono zero o più campi, separati da spazi
+ bianchi. Questi campi rispondono alle questioni citate in precedenza.
+ Ci sono due tipi di campi: campo opzione e campo valore. Un campo
+ opzione consiste di una parola chiave a se stante, es.
+ <literal>delete</literal> o <literal>compress</literal>. Anche un campo
+ valore inizia con una parola chiave, ma questa è seguita dal
+ simbolo <literal>=</literal>, senza spazi bianchi intermedi, e da un
+ seconda parola. Ad esempio, <literal>release=cvs</literal> è un
+ campo valore.</para>
+
+ <para>Un <filename>supfile</filename> tipicamente specifica più di
+ un'unica collezione da ricevere. Un modo di strutturare un
+ <filename>supfile</filename> è specificare esplicitamente tutti i
+ campi rilevanti per ogni collezione. Tuttavia, ciò tende a
+ creare <filename>supfile</filename> troppo lunghi, e ciò è
+ scomodo poichè in un <filename>supfile</filename> la maggior
+ parte dei campi sono gli stessi per tutte le collezioni.
+ <application>CVSup</application> fornisce un meccanismo per aggirare
+ questi problemi. Le linee che iniziano con il nome speciale di
+ pseudo-collezione <literal>*default</literal> possono essere usate per
+ inizializzare opzioni e valori che saranno utilizzati come default per
+ le successive collezioni definite nel <filename>supfile</filename>.
+ Un valore di default può essere sovrascritto da una singola
+ collezione, specificando un valore diverso per la collezione stessa.
+ Inoltre i valori di default possono essere modificati in mezzo al
+ supfile tramite linee <literal>*default</literal> aggiuntive.</para>
+
+ <para>Con queste conoscenze, possiamo ora procedere alla costruzione
+ di un <filename>supfile</filename> per ricevere ed aggiornare l'albero
+ dei sorgenti della <link
+ linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quali file vuoi ricevere?</para>
+
+ <para>I file disponibili via <application>CVSup</application> sono
+ organizzati in gruppi chiamati <quote>collezioni</quote>.
+ Le collezioni che sono disponibili sono descritte nella
+ <link linkend="cvsup-collec">prossima sezione</link>. In questo
+ esempio, desideriamo ricevere per intero l'albero corrente dei
+ sorgenti del sistema FreeBSD. C'è un'unica e vasta
+ collezione <literal>src-all</literal> che ci permette di ricevere
+ tutto ciò. Come prima fase nella costruzione del nostro
+ <filename>supfile</filename>, dobbiamo semplicemente elencare le
+ collezioni, una per riga (in questo caso, c'è un'unica
+ riga):</para>
+
+ <programlisting>src-all</programlisting>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quali versioni dei file
+ vuoi?</para>
+
+ <para>Con <application>CVSup</application>, hai la possibilità
+ di ricevere qualsiasi versione dei sorgenti che sia mai esistita.
+ Questo è possibile poichè il server
+ <application>cvsupd</application> lavora direttamente sul deposito
+ CVS, che contiene tutte le versioni. Puoi specificare la versione
+ che vuoi usando i campi valori <literal>tag=</literal> e
+ <option>date=</option>.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Stai molto attento a specificare i campi
+ <literal>tag=</literal> in modo corretto. Alcuni tag sono validi
+ solo per certe collezioni di file. Se specifichi un tag non
+ corretto, <application>CVSup</application> cancellerà file
+ che tu non vorresti eliminare. In particolare, usa
+ <emphasis>solamente</emphasis> <literal>tag=.</literal> per le
+ collezioni <literal>ports-*</literal>.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Il campo <literal>tag=</literal> richiama un tag simbolico nel
+ deposito. Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di
+ ramo. Un tag di revisione fa riferimento ad una revisione
+ specifica. Il suo significato rimane lo stesso di giorno in giorno.
+ Un tag di ramo, d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima
+ revisione relativa ad una specifica linea di sviluppo. Dato che un
+ tag di ramo non si riferisce ad una revisione specifica, esso
+ potrebbe avere un significato diverso da un giorno con
+ l'altro.</para>
+
+ <para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene tag di ramo che potrebbero
+ interessare gli utenti. Quando si specifica un tag in un file di
+ configurazione di <application>CVSup</application>, esso dovrebbe
+ essere preceduto da <literal>tag=</literal>
+ (<literal>RELENG_4</literal> diviene
+ <literal>tag=RELENG_4</literal>). Tieni presente che per la
+ collezione dei port è rilevante solo
+ <literal>tag=.</literal>.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Sii molto attento a digitare il nome del tag nel modo esatto.
+ <application>CVSup</application> non è in grado di
+ riconoscere tag errati. Se digiti in modo sbagliato un tag,
+ <application>CVSup</application> si comporterà come se tu
+ avessi specificato un tag valido che non riguarda nessun file.
+ In questo caso i tuoi sorgenti saranno eliminati.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi le ultime
+ versioni dei file di quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere
+ versioni precedenti, puoi specificare una data con il campo valore
+ <option>date=</option>. La pagina man di &man.cvsup.1; spiega come
+ farlo.</para>
+
+ <para>Nel nostro esempio, desideriamo ricevere FreeBSD-CURRENT.
+ Aggiungiamo questa riga all'inizio del nostro
+ <filename>supfile</filename>:</para>
+
+ <programlisting>*default tag=.</programlisting>
+
+ <para>C'è un importante caso speciale che entra in gioco se
+ non specifichi ne un campo <literal>tag=</literal> ne un campo
+ <literal>date=</literal>. In questo caso, ricevi i file RCS attuali
+ direttamente dal deposito CVS del server, invece di ricevere una
+ versione particolare. Gli sviluppatori in genere preferiscono
+ questa modalità di funzionamento. Mantenendo una copia del
+ deposito stesso sui loro sistemi, essi sono in grado di navigare
+ attraverso la storia delle revisioni e di esaminare le versioni
+ precedenti dei file. Comunque questo vantaggio è
+ realizzabile al costo di un ingente quantità di spazio su
+ disco.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="cvsup-config-where"/>Da dove li vuoi
+ prelevare?</para>
+
+ <para>Il campo <literal>host=</literal> indica a
+ <command>cvsup</command> da dove prelevare i suoi aggiornamenti.
+ Va bene uno qualunque dei <link linkend="cvsup-mirrors">siti mirror
+ di CVSup</link>, anche se dovresti provare a selezionarne uno che
+ sia a te vicino nel ciberspazio. In questo esempio useremo un sito
+ di distribuzione di FreeBSD fittizio, <hostid
+ role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para>
+
+ <programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
+
+ <para>Devi cambiare l'host in uno che esiste realmente prima di
+ eseguire <application>CVSup</application>. Il settaggio dell'host
+ può essere sovrascritto su riga di comando eseguendo
+ <command>cvsup</command> con l'opzione <option>-h
+ <replaceable>hostname</replaceable></option>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Dove li vuoi mettere sulla tua
+ macchina?</para>
+
+ <para>Il campo <literal>prefix=</literal> indica a
+ <command>cvsup</command> dove mettere i file che riceve. In questo
+ esempio, metteremo i file sorgenti direttamente nel nostro albero
+ dei sorgenti, <filename>/usr/src</filename>. La directory
+ <filename>src</filename> è già implicita nelle
+ collezioni che vogliamo ricevere, quindi la corretta specifica
+ è questa:</para>
+
+ <programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Dove <command>cvsup</command>
+ dovrebbe mantenere i suoi file di stato?</para>
+
+ <para>Il client di <application>CVSup</application> mantiene certi
+ file di stato in ciò che è chiamata directory
+ <quote>base</quote>. Questi file aiutano
+ <application>CVSup</application> a lavorare in modo più
+ efficace, mantenendo traccia di quali aggiornamenti sono stati
+ già ricevuti. Useremo la directory base standard,
+ <filename>/var/db</filename>:</para>
+
+ <programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
+
+ <para>Se la tua directory base non esiste, potrebbe essere una buona
+ idea crearla subito. Il client <command>cvsup</command> interrompe
+ l'esecuzione se la tua directory base non esiste.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Settaggi vari di <filename>supfile</filename>:</para>
+
+ <para>C'è un altro settaggio che normalmente deve essere
+ presente in un <filename>supfile</filename>:</para>
+
+ <programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
+
+ <para><literal>release=cvs</literal> indica che il server dovrebbe
+ prendere le sue informazioni dal deposito CVS principale di FreeBSD.
+ In genere questa è la normalità, ma esistono altre
+ possibilità che vanno oltre lo scopo di questa
+ sezione.</para>
+
+ <para><literal>delete</literal> dà a
+ <application>CVSup</application> il permesso di cancellare file.
+ Dovresti sempre specificare questa opzione, in modo che
+ <application>CVSup</application> possa mantenere il tuo albero dei
+ sorgenti del tutto aggiornato. <application>CVSup</application>
+ è attento nel cancellare solamente quei file dei quali
+ è responsabile. Altri file extra verranno lasciati
+ intatti.</para>
+
+ <para><literal>use-rel-suffix</literal> è ... arcano. Se vuoi
+ realmente saperne di più, guarda la pagina man di
+ &man.cvsup.1;. Altrimenti, specificala senza preoccupartene
+ troppo.</para>
+
+ <para><literal>compress</literal> abilita l'uso di una compressione
+ stile gzip sul canale di comunicazione. Se hai una connessione T1 o
+ più veloce, non dovresti usare la compressione.
+ Diversamente, può essere veramente d'aiuto.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ricapitolazione di tutti settaggi:</para>
+
+ <para>Il <filename>supfile</filename> completo per il nostro esempio
+ è il seguente:</para>
+
+ <programlisting>*default tag=.
+*default host=cvsup99.FreeBSD.org
+*default prefix=/usr
+*default base=/var/db
+*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
+
+src-all</programlisting>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect3 id="cvsup-refuse-file">
+ <title>Il File <filename>refuse</filename></title>
+
+ <para>Come menzionato in precedenza, <application>CVSup</application>
+ usa un <emphasis>modello ad estrazione</emphasis>. Sostanzialmente,
+ questo significa che ti connetti al server
+ <application>CVSup</application>, lui dice, <quote>Ecco ciò che
+ puoi scaricare ...</quote>, ed il tuo client risponde <quote>OK,
+ prenderò questo, questo, questo e questo.</quote> Nella
+ configurazione di default, il client <application>CVSup</application>
+ prenderà ogni file associato alla collezione e al tag che
+ hai specificato nel file di configurazione. Tuttavia, questo non
+ è sempre ciò che vuoi, specialmente se stai
+ sincronizzando gli alberi <filename>doc</filename>,
+ <filename>ports</filename>, o <filename>www</filename> &mdash; molte
+ persone non sono in grado di leggere quattro o cinque lingue, e quindi
+ esse non hanno bisogno di scaricare i file di certe lingue. Se
+ stai sincronizzando con <application>CVSup</application> la collezione
+ dei port, puoi specificare collezioni individuali (es.,
+ <emphasis>ports-astrology</emphasis>,
+ <emphasis>ports-biology</emphasis>, ecc. invece di specificare
+ semplicemente <emphasis>ports-all</emphasis>). Tuttavia,
+ poichè gli alberi <filename>doc</filename> e
+ <filename>www</filename> non hanno collezioni per specifiche lingue,
+ devi usare una delle molte abili caratteristiche di
+ <application>CVSup</application>: il file
+ <filename>refuse</filename>.</para>
+
+ <para>Il file <filename>refuse</filename> sostanzialmente indica a
+ <application>CVSup</application> che non dovrebbe prendere ogni
+ singolo file da una collezione; in altre parole, esso dice al client
+ di <emphasis>rifiutare</emphasis> certi file dal server. Il file
+ <filename>refuse</filename> può essere trovato (o, se non ne
+ hai ancora uno, dovrebbe essere messo) in
+ <filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
+ <replaceable>base</replaceable> è definita nel tuo
+ <filename>supfile</filename>; la nostra
+ <replaceable>base</replaceable> è
+ <filename>/var/db</filename>, e quindi di default il file
+ <filename>refuse</filename> è
+ <filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
+
+ <para>Il file <filename>refuse</filename> ha veramente un formato molto
+ semplice; esso contiene semplicemente i nomi dei file o delle
+ directory che non desideri scaricare. Per esempio, se non parli altre
+ lingue oltre all'inglese e al tedesco, e non hai la necessità
+ di leggere la traduzione in tedesco della documentazione, puoi mettere
+ le seguenti righe nel tuo file <filename>refuse</filename>:</para>
+
+ <screen>doc/bn_*
+doc/da_*
+doc/de_*
+doc/el_*
+doc/es_*
+doc/fr_*
+doc/it_*
+doc/ja_*
+doc/nl_*
+doc/no_*
+doc/pl_*
+doc/pt_*
+doc/ru_*
+doc/sr_*
+doc/tr_*
+doc/zh_*</screen>
+
+ <para>e così via per altre lingue (puoi ottenere la lista
+ completa esplorando il <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">deposito CVS di
+ FreeBSD</ulink>).</para>
+
+ <para>Con questa utile funzionalità, quegli utenti che hanno
+ una connessione lenta o pagano ogni minuto di connessione Internet
+ potranno risparmiare tempo prezioso poichè non dovranno
+ più scaricare file che non usano mai. Per maggiori dettagli
+ sul file <filename>refuse</filename> e su altre utili caratteristiche
+ di <application>CVSup</application>, guarda la sua pagina man.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Eseguire <application>CVSup</application></title>
+
+ <para>Sei ora pronto per provare un aggiornamento. La riga di comando
+ per farlo è molto semplice:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
+
+ <para>dove <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
+ è naturalmente il nome del <filename>supfile</filename> che hai
+ creato. Assumendo che stai lavorando sotto X11,
+ <command>cvsup</command> visualizzarà una GUI con alcuni bottoni
+ adibiti ad operazioni usuali. Premi il bottone
+ <guibutton>go</guibutton>, e stai a guardare l'esecuzione.</para>
+
+ <para>Poichè in questo esempio stai aggiornando il tuo albero dei
+ sorgenti <filename>/usr/src</filename>, avrai bisogno di eseguire il
+ programma come <username>root</username> affinchè
+ <command>cvsup</command> abbia i permessi necessari per aggiornare i
+ tuoi file. Avendo appena creato il tuo file di configurazione, e non
+ avendo mai usato questo programma prima ad ora, tutto ciò
+ potrebbe renderti un pò nervoso. Esiste un semplice modo per
+ provare la sincronizzazione senza toccare i tuoi preziosi file. Crea
+ una directory vuota in qualche posto, e richiamala come argomento sulla
+ riga di comando:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
+&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>
+
+ <para>La directory che hai specificato sarà usata come directory
+ di destinazione per tutti gli aggiornamenti dei file.
+ <application>CVSup</application> esaminerà i tuoi file usuali in
+ <filename>/usr/src</filename>, ma non modificherà o
+ cencellerà alcuno di essi. Gli aggiornamenti dei file finiranno
+ invece in <filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>.
+ Inoltre <application>CVSup</application> lascerà intatta la sua
+ directory base contenente gli stati dei file quando viene eseguito in
+ questo modo. Le nuove versioni di questi file saranno scritte nella
+ directory specificata. A condizione che tu abbia l'accesso di lettura
+ in <filename>/usr/src</filename>, non hai bisogno di essere
+ <username>root</username> per realizzare questo tipo di giro di
+ prova.</para>
+
+ <para>Se non stai utilizzando X11 o se non ti piacciono le GUI,
+ dovresti aggiungere un paio di opzioni alla riga di comando quando
+ esegui <command>cvsup</command>:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
+
+ <para>L'opzione <option>-g</option> indica a
+ <application>CVSup</application> di non usare la sua GUI. Ciò
+ è automatico se non stai utilizzando X11, ma se lo stai facendo
+ allora la devi specificare.</para>
+
+ <para>L'opzione <option>-L 2</option> indica a
+ <application>CVSup</application> di visualizzare i dettagli di tutti
+ gli aggiornamenti dei file che avvengono. Esistono tre livelli
+ di verbosità, da <option>-L 0</option> a <option>-L 2</option>.
+ Il default è 0, che significa silenzio totale eccetto per
+ i messaggi di errore.</para>
+
+ <para>Ci sono molte altre opzione disponibili. Per una breve lista di
+ esse, digita <command>cvsup -H</command>. Per una descrizione
+ più dettagliata, guarda la relativa pagina man.</para>
+
+ <para>Una volta che sei soddisfatto di come avvengono gli aggiornamenti,
+ puoi organizzare esecuzioni regolari di <application>CVSup</application>
+ usando &man.cron.8;. Ovviamente, non dovresti lasciare che
+ <application>CVSup</application> usi la sua GUI quando lo esegui tramite
+ &man.cron.8;.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="cvsup-collec">
+ <title>Collezioni di File di <application>CVSup</application></title>
+
+ <para>Le collezioni di file disponibili via
+ <application>CVSup</application> sono organizzate gerarchicamente.
+ Ci sono poche collezioni grandi, le quali sono divise in piccole
+ sotto-collezioni. Ricevere una grande collezione è equivalente
+ a ricevere ogni sua sotto-collezione. Le relazioni gerarchiche tra le
+ collezioni riflettono l'uso dell'identazione nella lista qui
+ sotto.</para>
+
+ <para>Le collezioni maggiormente usate sono <literal>src-all</literal>, e
+ <literal>ports-all</literal>. Le altre collezioni sono usate solo
+ da piccoli gruppi di persone per scopi speciali, e alcuni siti mirror
+ potrebbero non contenerle tutte.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il deposito CVS maestro di FreeBSD, incluso il codice di
+ crittografia.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>File relativi alla distribuzione e al mirroring di
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Sorgenti del Manuale di FreeBSD e altra documentazione.
+ Questa collezione non include i file per il sito web di
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>La FreeBSD Ports Collection.</para>
+
+ <important id="cvsup-collec-pbase-warn">
+ <para>Se non vuoi aggiornare per intero
+ <literal>ports-all</literal> (l'interno albero dei port),
+ ma usare una delle sotto-collezioni listate qui sotto,
+ assicurati di aggiornare <emphasis>sempre</emphasis> la
+ sotto-collezione <literal>ports-base</literal>!
+ Ogni volta che qualcosa cambia nell'infrastruttura della
+ costruzione dei port rappresentata da
+ <literal>ports-base</literal>, è praticamente certo
+ che quei cambiamenti saranno usati dai port
+ <quote>reali</quote> in un brevissimo arco di tempo.
+ Quindi, se aggiorni solo i port <quote>reali</quote> e
+ questi usano alcune delle nuove caratteristiche,
+ c'è un'alta probabilità che la loro
+ costruzione fallirà con alcuni misteriosi messaggi
+ di errore. La <emphasis>primissima</emphasis> cosa da
+ fare in questi casi è assicurarsi che la propria
+ sotto-collezione <literal>ports-base</literal> sia
+ aggiornata.</para>
+ </important>
+
+ <important id="cvsup-collec-index-warn">
+ <para>Se hai intenzione di creare localmente una copia di
+ <filename>ports/INDEX</filename>, <emphasis>devi</emphasis>
+ includere <literal>ports-all</literal> (l'intero albero dei
+ port). Costruire <filename>ports/INDEX</filename> con un
+ albero non completo non è supportato. Consulta la
+ <ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
+ FAQ</ulink>.</para>
+ </important>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-accessibility
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software per aiutare gli utenti disabili.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-arabic
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto per la lingua araba.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-archivers
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Applicazioni per l'archiviazione.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-astro release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Applicazioni riguardanti l'astronomia.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-audio release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Applicazioni di supporto all'audio.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-base release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>L'infrastruttura della costruzione della
+ collezione dei port - vari file posti nelle
+ sottodirectory <filename>Mk/</filename> e
+ <filename>Tools/</filename> della directory
+ <filename>/usr/ports</filename>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Per favore vedi l'<link
+ linkend="cvsup-collec-pbase-warn">importante
+ avvertimento qui sopra</link>: dovresti
+ <emphasis>sempre</emphasis> aggiornare questa
+ sotto-collezione ogni volta che aggiorni qualche
+ pezzo della FreeBSD Ports Collection!</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-benchmarks
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Benchmark (applicazioni per valutare le
+ prestazioni del computer).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-biology release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Biologia.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-cad release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Applicazioni per la grafica computerizzata.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-chinese release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua cinese.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-comms release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software per la comunicazione.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-converters
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Convertitori di codici di caratteri.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-databases
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Database.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-deskutils
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Cose che erano utilizzate sulla scrivania prima
+ che i computer furono inventati.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-devel release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility per il development.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-dns release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software relativo al DNS.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-editors release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Editor.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-emulators
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Emulatori per altri sistemi operativi.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-finance release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Applicazioni finanziarie, di gestione delle spese
+ e simili.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-ftp release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Server e client FTP.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-games release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Giochi.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-german release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua tedesca.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-graphics release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utilità per la grafica.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-hebrew
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto per la lingua ebraica.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-hungarian
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua ungherese.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-irc release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utilità IRC (Internet Relay Chat).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-japanese release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua giapponese.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-java release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility &java;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-korean release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua coreana.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-lang release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Linguaggi di programmazione.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-mail release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software di posta.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-math release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software per la computazione numerica.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-mbone release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Applicazioni MBone.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-misc release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility varie.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-multimedia
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software multimediale.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-net release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software di rete.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-net-im
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software per messaggeria istantanea.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-net-mgmt
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software di gestione del network.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-net-p2p
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Rete peer to peer.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-news release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software per USENET.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-palm release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software di supporto per i vari
+ <trademark class="trade">Palm</trademark>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-polish release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua polacca.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-portuguese
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua portoghese.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-print release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software per la stampa.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-russian release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua russa.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-science
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Scienzia.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-security release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility per la sicurezza.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-shells release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Shell a riga di comando.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-sysutils release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility di sistema.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-textproc release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility per la manipolazione del testo (non
+ include utility per la pubblicazione
+ computerizzata).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-ukrainian
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto per la lingua ucraina.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-vietnamese
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Supporto alla lingua vietnamite.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-www release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Software relativo al World Wide Web.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11 release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Port per il supporto al sistema a finestre
+ X.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-clocks
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Orologi per X11.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-fm release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Gestori di file per X11.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-fonts
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Font per X11 e relative utility.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-toolkits
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Cassette degli attrezzi per X11.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-servers
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Server X11.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-themes
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Temi per X11.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>ports-x11-wm
+ release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Gestori di finestre per X11.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Sorgenti per i progetti di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>I sorgenti correnti di FreeBSD, incluso il codice di
+ crittografia.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-base release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Vari file posti in
+ <filename>/usr/src</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-bin release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility per l'utente in ambiente mono-utente
+ (<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-contrib release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility e librerie al di fuori del progetto
+ FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza modifiche
+ (<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility e librerie per la crittografia al di fuori
+ del progetto FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza
+ modifiche
+ (<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Kerberos e DES
+ (<filename>/usr/src/eBones</filename>).
+ Non usati nell'attuale release di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-etc release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>File di configurazione del sistema
+ (<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-games release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Giochi
+ (<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-gnu release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility protette dalla licenza pubblica di GNU
+ (<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-include release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>File header
+ (<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-kerberos5 release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Pacchetto di sicurezza Kerberos5
+ (<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-kerberosIV release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Pacchetto di sicurezza KerberosIV
+ (<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-lib release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Librerie
+ (<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-libexec release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Programmi di sistema normalmente eseguiti da altri
+ programmi
+ (<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-release release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>File richiesti per produrre una release di FreeBSD
+ (<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility di sistema per la modalità
+ mono-utente
+ (<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-secure release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Librerie e comandi per la crittografia
+ (<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-share release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>File che possono essere condivisi tra sistemi
+ multipli (<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-sys release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il kernel
+ (<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-sys-crypto release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Codice di crittografia del kernel
+ (<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-tools release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Vari strumenti per il mantenimento di FreeBSD
+ (<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-usrbin release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility per l'utente
+ (<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>src-usrsbin release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Utility di sistema
+ (<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>www release=cvs</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>I sorgenti per il sito web di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>distrib release=self</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>I file di configurazione del server
+ <application>CVSup</application>. Usati dai siti mirror
+ <application>CVSup</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>gnats release=current</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il database GNATS per tener traccia dei bug.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Archivio delle mailing list di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>www release=current</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>I file pre-processati del sito web di FreeBSD (non i file
+ sorgenti). Usati dai siti mirror WWW.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Per Maggiori Informazioni</title>
+
+ <para>Per le FAQ ed altre informazioni di <application>CVSup</application>
+ vedere <ulink
+ url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">la pagina home
+ di CVSup</ulink>.</para>
+
+ <para>La maggior parte delle discussioni su
+ <application>CVSup</application> inerenti a FreeBSD si svolgono sulla
+ &a.hackers;. In questa mailling list inoltre sono anche annunciate
+ nuove versioni del software, come pure sulla &a.announce;.</para>
+
+ <para>Questioni e resoconti di bug dovrebbero essere indirizzati
+ all'autore del programma <email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="cvsup-mirrors">
+ <title>Siti CVSup</title>
+
+ <para>I server <link linkend="cvsup">CVSup</link> per FreeBSD si trovano
+ ai seguenti siti:</para>
+
+ &chap.mirrors.cvsup.inc;
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="portsnap">
+ <title>Usare Portsnap</title>
+
+ <sect2 id="portsnap-intro">
+ <title>Introduzione</title>
+
+ <para><application>Portsnap</application> è un
+ sistema per distribuire in modo sicuro l'albero dei port
+ di &os;. Circa ogni ora, viene generata una
+ <quote>snapshot</quote> dell'albero dei port, che viene
+ impacchettata e firmata criptograficamente.
+ I file risultanti sono quindi distribuiti via HTTP.</para>
+
+ <para>Come <application>CVSup</application>,
+ <application>Portsnap</application> usa un modello
+ di aggiornamento a <emphasis>rchiesta</emphasis>: gli alberi
+ dei port impacchettati e firmati sono messi sul server web che
+ attende in modo passivo le richieste dei client. Gli utenti
+ devono eseguire &man.portsnap.8;
+ manualmente o schedulare il job con &man.cron.8;
+ per scaricare periodicamente gli aggiornamenti in modo
+ automatico.</para>
+
+ <para>Per ragioni tecniche, <application>Portsnap</application>
+ non aggiorna direttamente il <quote>reale</quote> albero
+ dei port in <filename>/usr/ports/</filename>; invece, lavora
+ con una copia compressa dell'albero dei port memorizzata
+ di default in <filename>/var/db/portsnap/</filename>. Questa
+ copia compressa viene quindi usata per aggiornare
+ l'albero dei port effettivo.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se <application>Portsnap</application> è
+ installato dalla collezione dei port di &os;, la locazione
+ di default per la sua snapshot compressa è
+ <filename>/usr/local/portsnap/</filename>
+ invece di <filename>/var/db/portsnap/</filename>.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="portsnap-install">
+ <title>Instalazione</title>
+
+ <para>Su &os; 6.0 e versioni più recenti,
+ <application>Portsnap</application> è contenuto nel
+ sistema base. Su versioni di &os; più datate, può
+ essere installato usando il port
+ <filename role="package">sysutils/portsnap</filename>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="portsnap-config">
+ <title>Configurazione di Portsnap</title>
+
+ <para>Il funzionamento di <application>Portsnap</application>
+ è controllato dal file di configurazione
+ <filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Per la
+ maggior parte degli utenti, la configurazione di default
+ sarà sufficiente; per maggiori dettagli, consultare
+ la pagina man &man.portsnap.conf.5;.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se <application>Portsnap</application> è
+ installato dalla collezione dei port di &os;,
+ userà il file di configurazione posto in
+ <filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> invece
+ di <filename>/etc/portsnap.conf</filename>.
+ Questo file di configurazione non viene creato quando
+ viene installato il port, ma viene dato un file
+ di configurazione di base; per copiarlo nella giusta
+ posizione, esegui il comando seguente:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc &amp;&amp; cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Eseguire <application>Portsnap</application> per
+ la Prima Volta</title>
+
+ <para>La prima volta che &man.portsnap.8;
+ viene eseguito,
+ ha bisogno di scaricare una snapshot compressa
+ dell'intero albero dei port in
+ <filename>/var/db/portsnap/</filename> (o
+ <filename>/usr/local/portsnap/</filename> se
+ <application>Portsnap</application> è stato
+ installato dalla collezione dei port).
+ Dall'inizio del 2006 la sua dimensione
+ è di circa 41&nbsp;MB.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
+
+ <para>Una volta che la snapshot compressa è stata
+ scaricata, una copia dell'albero dei port può
+ estratta in <filename>/usr/ports/</filename>.
+ Questo è necessario perfino se l'albero dei port
+ è già stato creato in quella directory
+ (es., usando <application>CVSup</application>), poichè
+ stabilisce un punto di inizio dal qualche
+ <command>portsnap</command> può
+ determinare quale parte dell'albero dei port necessita
+ di essere aggiornata.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
+
+ <note>
+ <para>Nell'installazione di default la directory
+ <filename role="directory">/usr/ports</filename>
+ non viene creata. Se usi &os;&nbsp;6.0-RELEASE,
+ la directory dovrebbe essere creata prima di
+ usare <command>portsnap</command>. Su versioni
+ di &os; e <application>Portsnap</application> più recenti
+ questa operazione viene fatta in automatico al primo
+ utilizzo del comando <command>portsnap</command>.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Aggiornare l'Albero dei Port</title>
+
+ <para>Dopo che una prima snapshot compressa
+ dell'albero dei port è stata scaricata
+ ed estratta in <filename>/usr/ports/</filename>,
+ l'aggiornamento dell'albero dei port consiste
+ in due passi: <emphasis>scaricando</emphasis> gli
+ aggiornamenti della snapshot compressa, e usare questi
+ per <emphasis>aggiornare</emphasis> l'albero
+ dei port effettivo. Questi due passi possono
+ essere specificati a
+ <command>portsnap</command> con un
+ comando singolo.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
+
+ <note>
+ <para>Alcune versioni vecchie di <command>portsnap</command>
+ non supportano questa sintassi; se fallisce, prova
+ in questo modo:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
+&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Avviare Portsnap tramite cron</title>
+
+ <para>Al fine di evitare problemi di
+ <quote>affollamenti istantanei</quote>
+ accedendo ai server di <application>Portsnap</application>,
+ <command>portsnap fetch</command> non funziona
+ da un job &man.cron.8;. Esiste invece
+ un comando apposito <command>portsnap cron</command>,
+ che attende una durata random fino a 3600 secondi prima
+ di scaricare gli aggiornamenti.</para>
+
+ <para>Inoltre, è fortemente racomandato che
+ <command>portsnap update</command> non sia eseguito
+ da un job <command>cron</command>, poichè
+ è soggetto a causare problemi se viene avviato
+ allo stesso tempo di compilazione o installazione di
+ un port. Ad ogni modo, è possibile aggiornare
+ i file <filename>INDEX</filename> dei port, e può
+ essere fatto passando il flag <option>-I</option> a
+ <command>portsnap</command>. (Ovviamente, se
+ <command>portsnap -I update</command> viene eseguito da
+ <command>cron</command>, sarà necessario eseguire
+ successivamnte <command>portsnap update</command> senza
+ la flag <option>-I</option> al fine di aggiornare
+ il resto dell'albero.)</para>
+
+ <para>Aggiungendo la riga seguente in <filename>/etc/crontab</filename>,
+ <command>portsnap</command> aggiornerà
+ la snapshot compressa e i file <filename>INDEX</filename> in
+ <filename>/usr/ports/</filename>, e manderà una email
+ se qualche port installato non è
+ aggiornato:</para>
+
+ <programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update &amp;&amp; pkg_version -vIL=</programlisting>
+
+ <note>
+ <para>Se l'ora di sistema non è settata all'ora locale,
+ sostituisci <literal>3</literal> con un valore random
+ tra 0 e 23, al fine di disporre il carico sui server
+ <application>Portsnap</application> in modo uniforme.</para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <para>Alcune versioni datate di <command>portsnap</command>
+ non supportano l'elenco di comandi multipli
+ (es., <literal>cron update</literal>)
+ nella stessa invocazione di <command>portsnap</command>.
+ Se la riga di comando
+ precedente fallisce, prova a sostituire
+ <command>portsnap -I cron update</command> con
+ <command>portsnap cron &amp;&amp; portsnap -I update</command>.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="cvs-tags">
+ <title>Tag CVS</title>
+
+ <para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando
+ <application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi
+ specificare un tag di revisione.
+ Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
+ sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
+ sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di
+ release</quote>.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Tag di Ramo</title>
+
+ <para>Tutti, con l'eccezione di <literal>HEAD</literal> (che è
+ sempre un valido tag), sono relativi all'albero
+ <filename>src/</filename>. Gli alberi <filename>ports/</filename>,
+ <filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename> non sono
+ ramificati.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>HEAD</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Nome simbolico per la linea di sviluppo corrente,
+ FreeBSD-CURRENT. È anche il tag di default se nessun tag
+ di revisione è specificato.</para>
+
+ <para>In <application>CVSup</application>, questo tag è
+ rappresentato dal simbolo <literal>.</literal>.</para>
+
+ <note>
+ <para>In CVS, questo è il settaggio di default se nessun
+ tag di revisione è stato specificato. In genere
+ <emphasis>non</emphasis> è una buona idea aggiornare i
+ sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa
+ stai facendo.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_6</term>
+
+ <listitem>
+ <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-6.X, anche conosciuta come
+ FreeBSD 6-STABLE.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_6_1</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-6.1, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_6_0</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-6.0, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5</term>
+
+ <listitem>
+ <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, anche conosciuta come
+ FreeBSD-STABLE.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_5</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.5, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_4</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.4, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_3</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.3, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
+ per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_1</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.1, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_0</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.0, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4</term>
+
+ <listitem>
+ <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-4.X, anche conosciuta come
+ FreeBSD 4-STABLE.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_11</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.11, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_10</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.10, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_9</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.9, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_8</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.8, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_7</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.7, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_6</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.6 e FreeBSD-4.6.2, usato solo
+ per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_5</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.5, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_4</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.4, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_3</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.3, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3</term>
+
+ <listitem>
+ <para>La line di sviluppo per FreeBSD-3.X, anche conosciuta come
+ 3.X-STABLE.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-2.2.X, anche conosciuta come
+ 2.2-STABLE. Questo ramo è per la maggior parte
+ obsoleto.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Tag di Release</title>
+
+ <para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una
+ versione di &os; è stata rilasciata. Il processo di release
+ engineering è documentato in dettaglio dai documenti <ulink
+ url="&url.base;/releng/">Release Engineering
+ Information</ulink> e <ulink
+ url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release
+ Process</ulink>. L'albero <filename class="directory">src</filename>
+ usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli
+ alberi <filename class="directory">ports</filename> e <filename
+ class="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con
+ <literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename
+ class="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome
+ particolare per le release.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 6.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 6.0</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.5</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.4</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.11</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.3</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.10</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.2.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.2</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.9</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.8</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 5.0</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.7</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.6.2</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.6.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.6</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.5</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.4</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.3</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.2</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.1.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.0</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-3.5</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-3.4</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-3.3</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-3.2</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-3.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-3.0</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.8</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.7</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.6</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.5</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.2</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.1</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD-2.2.0</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mirrors-afs">
+ <title>Siti AFS</title>
+
+ <para>I server AFS per FreeBSD sono in esecuzione nei seguenti siti:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Svezia</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il percorso dei file è:
+ <filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
+
+ <programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Svezia
+130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
+130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
+130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
+
+ <para>Il maintainer <email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mirrors-rsync">
+ <title>Siti rsync</title>
+
+ <para>I seguenti siti rendono disponibile FreeBSD tramite il protocollo
+ rsync. L'utility <application>rsync</application> lavora nello stesso
+ modo del comando &man.rcp.1;, ma ha più opzioni e usa il protocollo
+ rsync per aggiornamenti remoti il quale trasferisce solo le differenze tra
+ i due set di file, e di conseguenza accelera fortemente la
+ sincronizzazione su rete. Questo è molto utile se hai un sito
+ mirror del server FTP di FreeBSD, o del deposito CVS. La suite
+ <application>rsync</application> è disponibile per molti sistemi
+ operativi e, su FreeBSD, puoi usare il port <filename
+ role="package">net/rsync</filename> o il rispettivo package.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Repubblica Ceca</term>
+
+ <listitem>
+ <para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>
+
+ <para>Collezioni disponibili:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>ftp: Un mirror parziale del server FTP di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD: Un mirror completo del server FTP di
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Germania</term>
+
+ <listitem>
+ <para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para>
+
+ <para>Collezioni disponibili:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>freebsd-cvs: Il completo deposito CVS di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Questa macchina fa da mirror anche per il deposito CVS dei
+ progetti NetBSD e OpenBSD, tra gli altri.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Olanda</term>
+
+ <listitem>
+ <para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>
+
+ <para>Collezioni disponibili:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>vol/4/freebsd-core: Un completo mirror del server FTP di
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Regno Unito</term>
+
+ <listitem>
+ <para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para>
+
+ <para>Collezioni disponibili:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>ftp.FreeBSD.org: Un completo mirror del server FTP di
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Stati Uniti d'America</term>
+
+ <listitem>
+ <para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
+
+ <para>Questo server può essere usato solo dai siti mirror
+ primari di FreeBSD.</para>
+
+ <para>Collezioni disponibili:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD: L'archivio master del server FTP di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>acl: La lista master delle ACL di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>
+
+ <para>Collezioni disponibili:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD: Un completo mirror del server FTP di
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect1>
+</appendix>