diff options
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml')
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml | 3213 |
1 files changed, 3213 insertions, 0 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml new file mode 100644 index 0000000000..68d8fd6d78 --- /dev/null +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml @@ -0,0 +1,3213 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!-- + The FreeBSD Italian Documentation Project + + $FreeBSD$ + Original revision: 1.420 +--> + +<appendix id="mirrors"> + <title>Ottenere FreeBSD</title> + + <sect1 id="mirrors-cdrom"> + <title>Editori di CDROM e DVD</title> + + <sect2> + <title>Prodotti al Dettaglio Confezionati</title> + + <para>FreeBSD è disponibile in confezioni (i CD di FreeBSD, del + software aggiuntivo, e la documentazione cartacea) presso svariati + rivenditori:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <address> + <otheraddr>CompUSA</otheraddr> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Frys Electronics</otheraddr> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + + <sect2> + <title>Set di CD e DVD</title> + + <para>I set di CD e DVD di FreeBSD sono disponibili presso molti + rivenditori on-line:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <address> + <otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr> + <street>PO Box 161</street> + <city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode> + <country>Stati Uniti d'America</country> + Telefono: <phone>+1 866 273-6255</phone> + Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax> + Email: <email>sales@bsdmall.com</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>BSD-Systems</otheraddr> + Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr> + <street>3623 Sanford Street</street> + <city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode> + <country>Stati Uniti d'America</country> + Telefono: <phone>+1 925 674-0783</phone> + Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax> + Email: <email>info@freebsdmall.com</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Hinner EDV</otheraddr> + <street>St. Augustinus-Str. 10</street> + <postcode>D-81825</postcode> <city>München</city> + <country>Germania</country> + Telefono: <phone>(089) 428 419</phone> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Ikarios</otheraddr> + <street>22-24 rue Voltaire</street> + <postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city> + <country>Francia</country> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>JMC Software</otheraddr> + <country>Irlanda</country> + Telefono: <phone>353 1 6291282</phone> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr> + <street>Private Bag MBE N348</street> + <city>Auckland 1030</city> + <country>Nuova Zelanda</country> + Telefono: <phone>+64 21 866529</phone> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr> + <street>Hilliard House, Lester Way</street> + <city>Wallingford</city> + <postcode>OX10 9TA</postcode> + <country>Regno Unito</country> + Telefono: <phone>+44 1491 837010</phone> + Fax: <fax>+44 1491 837016</fax> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr> + <street>Lewartowskiego 6</street> + <city>Warsaw</city> + <postcode>00-190</postcode> + <country>Polonia</country> + Telefono: <phone>+48 22 860 18 18</phone> + Email: <email>editors@lpmagazine.org</email> + WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Linux System Labs Australia</otheraddr> + <street>21 Ray Drive</street> + <city>Balwyn North</city> + <postcode>VIC - 3104</postcode> + <country>Australia</country> + Telefono: <phone>+61 3 9857 5918</phone> + Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr> + <street>Galernaya Street, 55</street> + <city>Saint-Petersburg</city> + <postcode>190000</postcode> + <country>Russia</country> + Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone> + Email: <email>info@linuxcenter.ru</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + + <sect2> + <title>Distributori</title> + + <para>Se sei un rivenditore e vuoi vendere i CDROM di FreeBSD, contatta + uno dei distributori seguenti:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <address> + <otheraddr>Cylogistics</otheraddr> + <street>809B Cuesta Dr., #2149</street> + <city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode> + <country>Stati Uniti d'America</country> + Telefono: <phone>+1 650 694-4949</phone> + Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax> + Email: <email>sales@cylogistics.com</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Ingram Micro</otheraddr> + <street>1600 E. St. Andrew Place</street> + <city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode> + <country>Stati Uniti d'America</country> + Telefono: <phone>1 (800) 456-8000</phone> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr> + <street>7375 Washington Ave. S.</street> + <city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode> + <country>Stati Uniti d'America</country> + Telefono: <phone>+1 952 947-0822</phone> + Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax> + Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr> + <street>Galernaya Street, 55</street> + <city>Saint-Petersburg</city> + <postcode>190000</postcode> + <country>Russia</country> + Phone: <phone>+7-812-3125208</phone> + Email: <email>info@linuxcenter.ru</email> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + + <listitem> + <address> + <otheraddr>Navarre Corp</otheraddr> + <street>7400 49th Ave South</street> + <city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode> + <country>Stati Uniti d'America</country> + Telefono: <phone>+1 763 535-8333</phone> + Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax> + WWW: <otheraddr><ulink + url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr> + </address> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="mirrors-ftp"> + <title>Siti FTP</title> + + <para>I sorgenti ufficiali di FreeBSD sono disponibili via FTP anonimo da + una serie di siti mirror sparsi in tutto il mondo. Il sito <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> è ben gestito + e permette un gran numero di connessioni, ma ti conviene probabilmente + trovare un sito mirror a te <quote>più vicino</quote> (soprattutto + se decidi di configurare una sorta di sito mirror).</para> + + <para>Il <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">database dei siti + mirror di FreeBSD</ulink> è più preciso della lista + contenuta in questo manuale, poichè ottiene le informazioni + direttamente dal DNS anziché affidarsi a una lista statica di + host.</para> + + <para>Inoltre, FreeBSD è disponibile via FTP anonimo dai seguenti + siti mirror. Se decidi di procurarti FreeBSD via FTP anonimo, usa per + favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti + Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di + FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture) + ma probabilmente scaricherai più velocemente da un sito che + è nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le + versioni più recenti per le architetture più popolari ma + potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti + permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso + anche con altri metodi. + I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi + dopo il nome dell'host.</para> + + &chap.mirrors.ftp.inc; + </sect1> + + <sect1 id="anoncvs"> + <title>CVS Anonimo</title> + + <sect2> + <title><anchor id="anoncvs-intro"/>Introduzione</title> + + <indexterm> + <primary>CVS</primary> + <secondary>anonymous</secondary> + </indexterm> + + <para>Il CVS Anonimo (anche conosciuto come <emphasis>anoncvs</emphasis>) + è una caratteristica del programma di utilità CVS + contenuto in FreeBSD che serve per sincronizzarsi con un deposito CVS + remoto (in gergo repository CVS). Tra le altre cose, permette agli + utenti di FreeBSD di realizzare, senza avere particolari permessi, + operazioni CVS in sola lettura su uno dei server anoncvs ufficiali del + progetto FreeBSD. Per utilizzarlo è sufficiente impostare la + variabile di ambiente <envar>CVSROOT</envar> facendola puntare al server + anoncvs appropriato, immettere la password <quote>anoncvs</quote> con il + comando <command>cvs login</command>, e poi usare il comando &man.cvs.1 + per accederci come se fosse un deposito locale.</para> + + <note> + <para>Il comando <command>cvs login</command> memorizza le password + utilizzate per l'autenticazione con il server CVS in un file + chiamato <filename>.cvspass</filename> nella tua directory + <envar>HOME</envar>. Se questo file non esiste, potresti ricevere + un errore alla prima esecuzione di <command>cvs login</command>. + Crea un file <filename>.cvspass</filename> vuoto e riprova il + login.</para> + </note> + + <para>Benché si possa dire che i servizi <link + linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis> realizzino + sostanzialmente le stesse funzioni, ci sono vari particolari che possono + influenzare la scelta di un metodo di sincronizzazione piuttosto + dell'altro. Per dirla in breve, <application>CVSup</application> + è più efficiente nell'uso delle risorse di rete ed + è il più avanzato tecnicamente tra i due, ma tutto questo + ha un prezzo. Per usare <application>CVSup</application>, bisogna + installare e configurare un client speciale prima di poter scaricare + qualcosa, e si può scaricare solo blocchi piuttosto grossi che + <application>CVSup</application> chiama + <emphasis>collezioni</emphasis>.</para> + + <para><application>Anoncvs</application>, al contrario, può essere + usato per esaminare qualunque cosa a partire da un singolo file fino a + uno specifico programma (come <command>ls</command> o + <command>grep</command>) specificando il nome del modulo CVS. + Ovviamente, <application>anoncvs</application> è adatto solo per + operazioni di sola lettura sul deposito CVS, quindi se hai intenzione + di supportare lo sviluppo locale in uno dei depositi condivisi del + progetto FreeBSD allora <application>CVSup</application> è in + realtà l'unica opzione.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title><anchor id="anoncvs-usage"/>Uso del CVS Anonimo</title> + + <para>La configurazione di &man.cvs.1; per usare un deposito CVS Anonimo + è semplicemente una questione di impostare la variabile di + ambiente <envar>CVSROOT</envar> affinché punti a uno dei server + <emphasis>anoncvs</emphasis> del progetto FreeBSD. Al momento della + stesura di questo testo sono disponibili i seguenti server:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Austria</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci qualunque password + quando richiesta.)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Francia</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs + (pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna + password))</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Germania</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password + <quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Germania</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs + (rsh, pserver, ssh, ssh/2022)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Giappone</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password + <quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>USA</emphasis>: + freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs + (solo ssh - nessuna password)</para> + + <programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu +SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>USA</emphasis>: + anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (solo ssh - + nessuna password)</para> + + <programlisting>SSH HostKey: 1024 8b:c4:6f:9a:7e:65:8a:eb:50:50:29:7c:a1:47:03:bc root@ender.liquidneon.com +SSH2 HostKey: 2048 4d:59:19:7b:ea:9b:76:0b:ca:ee:da:26:e2:3a:83:b8 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Dato che CVS permette di estrarre (nel suo gergo: <quote>check + out</quote>) qualsiasi versione dei sorgenti di FreeBSD che sia mai + esistita (o, in alcuni casi, che esisterà), è bene + familiarizzare con il parametro revisione (<option>-r</option>) di + &man.cvs.1; e sapere quali valori può assumere nel deposito + del progetto FreeBSD.</para> + + <para>Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di ramo. Un tag + di revisione fa riferimento ad una revisione specifica. Il suo + significato rimane lo stesso di giorno in giorno. Un tag di ramo, + d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima revisione relativa a una + specifica linea di sviluppo. Dato che un tag di ramo non si riferisce + ad una revisione specifica, esso potrebbe avere un significato diverso + da un giorno con l'altro.</para> + + <para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene i tag di revisione che possono + essere interessanti per gli utenti. Tuttavia, nessuno di questi tag + è valido per la collezione dei port poichè questa non ha + revisioni multiple.</para> + + <para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi l'ultima + versione dei file relativa a quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere + una versione precedente, puoi farlo specificando la data con il + parametro <option>-D date</option>. Si rimanda alla pagina man di + &man.cvs.1; per ulteriori dettagli.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Esempi</title> + + <para>Benché sia consigliata un'attenta lettura della pagina man di + &man.cvs.1; prima di fare qualsiasi cosa, seguono alcuni veloci esempi + che spiegano in modo essenziale l'uso del CVS Anonimo:</para> + + <example> + <title>Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;):</title> + + <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> +&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> +<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>. +&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput></screen> + </example> + + <example> + <title>Utilizzo di SSH per estrarre il ramo + <filename>src/</filename>:</title> + + <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput> +The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established. +DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65. +Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput> +Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen> + </example> + + <example> + <title>Estrazione della Versione di &man.ls.1; dal Ramo + 6-STABLE:</title> + + <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> +&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> +<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>. +&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput></screen> + </example> + + <example> + <title>Creazione di una Lista di Cambiamenti (come Diff Unificate) di + &man.ls.1;</title> + + <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> +&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> +<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>. +&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput></screen> + </example> + + <example> + <title>Scoperta di Quali Altri Nomi di Moduli Possono Essere Usati</title> + + <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> +&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> +<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>. +&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput> +&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput></screen> + </example> + </sect2> + + <sect2> + <title>Altre Risorse</title> + + <para>Le seguenti risorse addizionali possono essere utili + nell'apprendimento del CVS:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink + url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">CVS + Tutorial</ulink> dal Cal Poly.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>, + la comunità di sviluppo e supporto del CVS.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink> + è l'interfaccia web di CVS relativa al progetto + FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="ctm"> + <title>Uso di CTM</title> + + <indexterm> + <primary>CTM</primary> + </indexterm> + + <para><application>CTM</application> è un metodo per mantenere + sincronizzati un albero di directory remoto e uno centralizzato. È + stato sviluppato per l'albero dei sorgenti di FreeBSD, anche se con il + passare del tempo, altre persone lo hanno trovano utile per altri scopi. + A tutt'oggi esiste pochissima documentazione sul processo della creazione + delle delta, quindi contattate la mailing list &a.ctm-users.name; per + avere più informazioni e nel caso voleste usare + <application>CTM</application> per altri scopi.</para> + + <sect2> + <title>Perché Dovrei Usare <application>CTM</application>?</title> + + <para><application>CTM</application> fornisce una copia locale dell'albero + dei sorgenti di FreeBSD. Ci sono molte <quote>varietà</quote> di + alberi disponibili. Che tu voglia seguire l'intero albero CVS o solo + uno dei rami, <application>CTM</application> può fornirti i dati + che ti servono. Se sei uno sviluppatore attivo di FreeBSD, ma hai una + connettività TCP/IP di bassa qualità o non esistente, o + semplicemente desideri ricevere le modifiche in modo automatico, + <application>CTM</application> fa al caso tuo. Riceverai fino a tre + delta giornaliere per i rami più attivi. Tuttavia, puoi + considerare che li puoi avere attraverso l'invio automatico di email. + Le dimensioni degli aggiornamenti sono sempre più piccole + possibile. Questi sono in genere meno di 5K, con occasionali (uno su + dieci) aggiornamenti da 10-50K e qualcuno più grande (100K o + più) di tanto in tanto.</para> + + <para>Devi anche essere cosciente delle varie insidie relativi all'uso di + sorgenti in via di sviluppo e non provenienti da release pronte. Questo + è vero in particolare per i sorgenti <quote>current</quote> + (correnti). È raccomandata la lettura di <link + linkend="current">Restare in <quote>current</quote> con + FreeBSD</link>.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Cosa Serve per l'Uso di <application>CTM</application>?</title> + + <para>Ti servono due cose: il programma <application>CTM</application>, e + le delta iniziali da dargli in pasto (per arrivare ai livelli della + <quote>current</quote>).</para> + + <para>Il programma <application>CTM</application> fa parte di FreeBSD fin + dalla release della versione 2.0 e, se hai una copia dei sorgenti + disponibile, risiede in + <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>.</para> + + <para>Le <quote>delta</quote> da dare in pasto a + <application>CTM</application> si possono avere in due modi: tramite FTP + o email. Se puoi utilizzare FTP via Internet allora i seguenti siti + supportano l'accesso a <application>CTM</application>:</para> + + <para><ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para> + + <para>vedi anche la sezione <link + linkend="mirrors-ctm">mirror</link>.</para> + + <para>Entra via FTP nella directory giusta e, da lì, inizia col + trasferire il file <filename>README</filename>.</para> + + <para>Se invece desideri ricevere le delta per email:</para> + + <para>Iscriviti ad una delle liste di distribuzione di + <application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name; supporta l'interno + albero CVS. &a.ctm-src-cur.name; supporta il ramo di sviluppo current. + &a.ctm-src-4.name; supporta il ramo della release 4.X, ecc. (Se non sai + come iscriverti a una lista, clicca sul nome della lista o raggiungi la + pagina &a.mailman.lists.link; e clicca sulla lista a cui ti vuoi + iscrivere. La pagina della lista dovrebbe contenere tutte le + informazioni necessarie per l'iscrizione.)</para> + + <para>Quando inizierai a ricevere gli aggiornamenti + <application>CTM</application> via email, puoi usare il programma + <command>ctm_rmail</command> per scompattarli e per applicarli. In + realtà, se vuoi avere un processo completamente automatizzato, + puoi usare il programma <command>ctm_rmail</command> direttamente in un + elemento di <filename>/etc/aliases</filename>. Esamina la pagina man di + <command>ctm_rmail</command> per maggiori dettagli.</para> + + <note> + <para>Indipendentemente dal metodo che utilizzi per ricevere le delta di + <application>CTM</application>, dovresti iscriverti alla mailing list + &a.ctm-announce.name;. In futuro, questo sarà l'unico posto + dove saranno postati gli annunci riguardanti il funzionamento del + sistema <application>CTM</application>. Clicca sul nome della lista + e segui le istruzioni per iscriverti.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>Uso di <application>CTM</application> per la Prima Volta</title> + + <para>Prima che tu possa servirti delle delta di + <application>CTM</application>, hai bisogno di un punto di partenza dal + quale successivamente costruire le delta.</para> + + <para>Innanzitutto dovresti determinare ciò che hai. Si può + iniziare da un directory <quote>vuota</quote>. Devi usare una delta + iniziale <quote>Empty</quote> per iniziare il tuo albero + <application>CTM</application>. Qualche volta può succedere che + una di queste delta <quote>iniziali</quote> sia distribuita su un CD + per tua convenienza, ma comunque, questo generalmente non + avviene.</para> + + <para>Poichè gli alberi sono molte decine di megabyte, puoi + iniziare da qualcosa che hai a portata di mano. Se hai un CD + di una release, puoi copiare o estrarre i sorgenti da lì. Questo + salverà un significativo trasferimento di dati.</para> + + <para>Puoi riconoscere queste delta <quote>iniziali</quote> dalla lettera + <literal>X</literal> preceduta da un numero (per esempio + <filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>). Il nome che segue la + lettera <literal>X</literal> corrisponde all'origine del tuo + <quote>seme</quote> iniziale. <filename>Empty</filename> è una + directory vuota. Di solito una transizione base a partire da + <literal>Empty</literal> è prodotta ogni 100 delta. Strada + facendo, queste avranno grandi dimensioni! Le dimensioni comuni per le + delta <filename>XEmpty</filename> vanno dai 70 a 80 Megabyte di dati + compressi con <command>gzip</command>.</para> + + <para>Una volta che ti sei procurato una delta base come punto di + partenza, avrai bisogno anche di tutte le delta successive aventi un + numero maggiore.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Uso di <application>CTM</application> nella Tua Vita + Quotidiana</title> + + <para>Per applicare le delta, fai come segue:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/the/stuff</userinput> +&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*</userinput></screen> + + <para><application>CTM</application> decifra le delta compresse tramite + il comando <command>gzip</command>, quindi non hai bisogno di + decomprimerle con <command>gunzip</command>, e ciò salva spazio + su disco.</para> + + <para>Tranne in alcune circostanze, <application>CTM</application> non + toccherà il tuo albero. Per verificare una delta puoi usare + l'opzione <option>-c</option> e di fatto <application>CTM</application> + non toccherà il tuo albero; verificherà soltanto + l'integrità della delta e se questa può essere applicata + in modo pulito al tuo albero attuale.</para> + + <para>Ci sono altre opzioni di <application>CTM</application>, guarda + la pagina man o ispeziona i sorgenti per maggiori dettagli.</para> + + <para>Questo è davvero tutto ciò che devi sapere. Ogni + volta che ottieni una delta, esegui <application>CTM</application> per + aggiornare i tuoi sorgenti.</para> + + <para>È meglio non rimuovere le delta che richiedono grandi tempi + di scaricamento. Nel caso succeda qualche disgrazia non dovrai + riscaricarle. Anche se hai solo dischetti floppy, considera l'uso di + <command>fdwrite</command> per crearne una copia.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Mantenimento delle Tue Modifiche Locali</title> + + <para>Allo stesso modo di uno sviluppatore potresti voler sperimentare + delle modifiche nell'albero dei sorgenti. + <application>CTM</application> supporta le modifiche locali in modo + limitato: prima di verificare la presenza di un file + <filename>foo</filename>, esso cerca <filename>foo.ctm</filename>. Se + questo file esiste, <application>CTM</application> opererà su di + esso piuttosto che su <filename>foo</filename>.</para> + + <para>Questo comportamento offre un semplice modo per mantenere le + modifiche locali: copia semplicemente il file che desideri modificare in + un file con lo stesso nome e suffisso <filename>.ctm</filename>. + Quindi puoi liberamente hackerare il codice, e + <application>CTM</application> manterrà aggiornato il file + <filename>.ctm</filename>.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Altre Opzioni Interessanti di + <application>CTM</application></title> + + <sect3> + <title>Scoprire con Precisione Ciò che Dovrebbe Essere + Aggiornato</title> + + <para>Puoi determinare la lista delle modifiche che + <application>CTM</application> apporterà ai tuoi sorgenti + usando l'opzione <option>-l</option> di + <application>CTM</application>.</para> + + <para>Questo è utile se vuoi mantenere dei log delle modifiche, + prima o dopo aver modificato in qualche modo i file, o solo + perchè ti senti un pò paranoico.</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>Creare dei Backup Prima di Aggiornare</title> + + <para>Qualche volta potresti voler creare dei backup di tutti i file + che saranno modificati da un aggiornamento di + <application>CTM</application>.</para> + + <para>Specificando l'opzione <option>-B backup-file</option>, + <application>CTM</application> effettuerà il backup di tutti i + file che saranno modificati da una certa delta + <application>CTM</application> nel file + <filename>backup-file</filename>.</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>Limitare i File che Devono Essere Aggiornati</title> + + <para>Qualche volta potresti volere restringere la portata di un certo + aggiornamento <application>CTM</application>, o potresti essere + interessato ad estrarre solo pochi file da una serie di delta.</para> + + <para>Puoi controllare la lista dei file sui quali + <application>CTM</application> opererà specificando + un'espressione regolare usando le opzioni <option>-e</option> e + <option>-x</option>.</para> + + <para>Per esempio, per estrarre una copia aggiornata del file + <filename>lib/libc/Makefile</filename> dalla tua collezione di delta + <application>CTM</application>, esegui i comandi seguenti:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dove/vuoi/estrarre/</userinput> +&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen> + + <para>Per ogni file specificato in una delta + <application>CTM</application>, le opzioni <option>-e</option> e + <option>-x</option> sono applicate nello stesso ordine in cui + compaiono sulla riga di comando. Il file è processato da + <application>CTM</application> solo se risulta idoneo a tutte le + opzioni <option>-e</option> e <option>-x</option> ad esso + applicate.</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2> + <title>Piani Futuri per <application>CTM</application></title> + + <para>I più importanti:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Usare qualche tipo di autenticazione nel sistema + <application>CTM</application>, in modo tale da permette + l'identificazione di aggiornamenti <application>CTM</application> + contraffatti.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ripulire le opzioni di <application>CTM</application>, che + confondono e sono tutt'altro che intuitive.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> + + <sect2> + <title>Materiale Vario</title> + + <para>Esiste una serie di delta per la collezione dei + <literal>ports</literal>, ma è ancora di poco interesse.</para> + </sect2> + + <sect2 id="mirrors-ctm"> + <title>Mirror CTM</title> + + <para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD è disponibile via FTP + anonimo dai siti mirror seguenti. Se decidi di procurarti + <application>CTM</application> via FTP anonimo, per favore usa un sito + a te vicino.</para> + + <para>In caso di problemi, contatta la mailing list + &a.ctm-users.name;.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>California, Bay Area, sorgenti ufficiali</term> + + <listitem> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Sudafrica, server di backup per vecchie delta</term> + + <listitem> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink + url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Taiwan/R.O.C.</term> + + <listitem> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink + url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink + url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink + url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + <para>Se non trovi un mirror a te vicino o se il mirror è + incompleto, prova ad usare qualche motore di ricerca come <ulink + url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="cvsup"> + <title>Uso di CVSup</title> + + <sect2 id="cvsup-intro"> + <title>Introduzione</title> + + <para><application>CVSup</application> è un pacchetto di software + per distribuire ed aggiornare alberi di sorgenti da un deposito centrale + CVS posto su un server remoto. I sorgenti di FreeBSD sono mantenuti in + un deposito CVS su una macchina centrale di sviluppo situata in + California. Con <application>CVSup</application>, gli utenti di FreeBSD + possono facilmente mantenere aggiornati i loro alberi di + sorgenti.</para> + + <para><application>CVSup</application> usa il cosiddetto modello ad + <emphasis>estrazione</emphasis> per aggiornare. In questo modello, + è compito del client chiedere al server gli aggiornamenti. + Il server attente passivamente le richieste di aggiornamento dai suoi + client. In questo modo tutti gli aggiornamenti sono incitati dal + client. Il server non invia mai degli aggiornamenti che non sono stati + richiesti. Gli utenti devono eseguire il client + <application>CVSup</application> manualmente per ottenere un + aggiornamento, oppure possono usare <command>cron</command> per eseguire + automaticamente queste operazioni secondo stabilite regole.</para> + + <para>Il termine <application>CVSup</application>, scritto in quel modo, + si riferisce all'intero pacchetto di software. I suoi componenti + principali sono il client <command>cvsup</command> che viene eseguito + su ogni macchina degli utenti, e il server <command>cvsupd</command> che + viene eseguito su ogni sito mirror di FreeBSD.</para> + + <para>Leggendo la documentazione di FreeBSD e le mailling list, potresti + notare dei riferimenti a <application>sup</application>. + <application>Sup</application> è il predecessore di + <application>CVSup</application>, e serviva per un simile scopo. + <application>CVSup</application> sostanzialmente è usato allo + stesso modo di <application>sup</application> e, di fatto, i suoi file + di configurazione sono compatibili con <command>sup</command>. + <application>Sup</application> non viene più utilizzato nel + progetto FreeBSD, poichè <application>CVSup</application> + è più veloce e più flessibile.</para> + </sect2> + + <sect2 id="cvsup-install"> + <title>Installazione</title> + + <para>Il modo più semplice per installare + <application>CVSup</application> è usare il package precompilato + <filename role="package">net/cvsup</filename> della <link + linkend="ports">collezione dei package</link> di FreeBSD. + Se preferisci costruire <application>CVSup</application> partendo dal + sorgente, allora puoi usare il port <filename + role="package">net/cvsup</filename>. Ma sei avvisato: il port + <filename role="package">net/cvsup</filename> dipende dal sistema + Modula-3, che richiede una consistente quantità di tempo e di + spazio su disco per scaricarlo e costruirlo.</para> + + <note> + <para>Se hai intenzione di usare <application>CVSup</application> su una + macchina sulla quale non sarà installato + <application>&xfree86;</application> o <application>&xorg;</application>, + come su un server, assicurati di usare il port che non include la GUI di + <application>CVSup</application>, ossia <filename + role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2 id="cvsup-config"> + <title>Configurazione di CVSup</title> + + <para>Il funzionamento di <application>CVSup</application> è + controllato da un file di configurazione chiamato + <filename>supfile</filename>. Esistono alcuni esempi di + <filename>supfile</filename> nella directory <ulink type="html" + url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para> + + <para>Le informazioni contenute in un <filename>supfile</filename> + rispondono alle seguenti questioni relative a + <application>CVSup</application>:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><link linkend="cvsup-config-files">Quali file vuoi + ricevere?</link></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><link linkend="cvsup-config-vers">Quali versioni dei file + vuoi?</link></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><link linkend="cvsup-config-where">Da dove li vuoi + prelevare?</link></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><link linkend="cvsup-config-dest">Dove li vuoi mettere sulla tua + macchina?</link></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><link linkend="cvsup-config-status">Dove vuoi memorizzare + gli stati dei file?</link></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Nelle seguenti sezioni, costruiremo un tipico + <filename>supfile</filename> per rispondere a turno ad ognuna di queste + questioni. Incominciamo però col descrivere la struttura + globale di un <filename>supfile</filename>.</para> + + <para>Un <filename>supfile</filename> è un file di testo. I + commenti iniziano con un <literal>#</literal> e si estendono fino alle + fine della riga. Le righe bianche e le righe che contengono solo + commenti sono ignorate.</para> + + <para>Ogni altra riga descrive un insieme di file che l'utente vuole + ricevere. Una riga inizia con il nome di una <quote>collezione</quote>, + un nome di un gruppo logico di file definiti dal server. Il nome della + collezione indica al server i file che vuoi ricevere. Dopo il nome + della collezione seguono zero o più campi, separati da spazi + bianchi. Questi campi rispondono alle questioni citate in precedenza. + Ci sono due tipi di campi: campo opzione e campo valore. Un campo + opzione consiste di una parola chiave a se stante, es. + <literal>delete</literal> o <literal>compress</literal>. Anche un campo + valore inizia con una parola chiave, ma questa è seguita dal + simbolo <literal>=</literal>, senza spazi bianchi intermedi, e da un + seconda parola. Ad esempio, <literal>release=cvs</literal> è un + campo valore.</para> + + <para>Un <filename>supfile</filename> tipicamente specifica più di + un'unica collezione da ricevere. Un modo di strutturare un + <filename>supfile</filename> è specificare esplicitamente tutti i + campi rilevanti per ogni collezione. Tuttavia, ciò tende a + creare <filename>supfile</filename> troppo lunghi, e ciò è + scomodo poichè in un <filename>supfile</filename> la maggior + parte dei campi sono gli stessi per tutte le collezioni. + <application>CVSup</application> fornisce un meccanismo per aggirare + questi problemi. Le linee che iniziano con il nome speciale di + pseudo-collezione <literal>*default</literal> possono essere usate per + inizializzare opzioni e valori che saranno utilizzati come default per + le successive collezioni definite nel <filename>supfile</filename>. + Un valore di default può essere sovrascritto da una singola + collezione, specificando un valore diverso per la collezione stessa. + Inoltre i valori di default possono essere modificati in mezzo al + supfile tramite linee <literal>*default</literal> aggiuntive.</para> + + <para>Con queste conoscenze, possiamo ora procedere alla costruzione + di un <filename>supfile</filename> per ricevere ed aggiornare l'albero + dei sorgenti della <link + linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quali file vuoi ricevere?</para> + + <para>I file disponibili via <application>CVSup</application> sono + organizzati in gruppi chiamati <quote>collezioni</quote>. + Le collezioni che sono disponibili sono descritte nella + <link linkend="cvsup-collec">prossima sezione</link>. In questo + esempio, desideriamo ricevere per intero l'albero corrente dei + sorgenti del sistema FreeBSD. C'è un'unica e vasta + collezione <literal>src-all</literal> che ci permette di ricevere + tutto ciò. Come prima fase nella costruzione del nostro + <filename>supfile</filename>, dobbiamo semplicemente elencare le + collezioni, una per riga (in questo caso, c'è un'unica + riga):</para> + + <programlisting>src-all</programlisting> + </listitem> + + <listitem> + <para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quali versioni dei file + vuoi?</para> + + <para>Con <application>CVSup</application>, hai la possibilità + di ricevere qualsiasi versione dei sorgenti che sia mai esistita. + Questo è possibile poichè il server + <application>cvsupd</application> lavora direttamente sul deposito + CVS, che contiene tutte le versioni. Puoi specificare la versione + che vuoi usando i campi valori <literal>tag=</literal> e + <option>date=</option>.</para> + + <warning> + <para>Stai molto attento a specificare i campi + <literal>tag=</literal> in modo corretto. Alcuni tag sono validi + solo per certe collezioni di file. Se specifichi un tag non + corretto, <application>CVSup</application> cancellerà file + che tu non vorresti eliminare. In particolare, usa + <emphasis>solamente</emphasis> <literal>tag=.</literal> per le + collezioni <literal>ports-*</literal>.</para> + </warning> + + <para>Il campo <literal>tag=</literal> richiama un tag simbolico nel + deposito. Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di + ramo. Un tag di revisione fa riferimento ad una revisione + specifica. Il suo significato rimane lo stesso di giorno in giorno. + Un tag di ramo, d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima + revisione relativa ad una specifica linea di sviluppo. Dato che un + tag di ramo non si riferisce ad una revisione specifica, esso + potrebbe avere un significato diverso da un giorno con + l'altro.</para> + + <para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene tag di ramo che potrebbero + interessare gli utenti. Quando si specifica un tag in un file di + configurazione di <application>CVSup</application>, esso dovrebbe + essere preceduto da <literal>tag=</literal> + (<literal>RELENG_4</literal> diviene + <literal>tag=RELENG_4</literal>). Tieni presente che per la + collezione dei port è rilevante solo + <literal>tag=.</literal>.</para> + + <warning> + <para>Sii molto attento a digitare il nome del tag nel modo esatto. + <application>CVSup</application> non è in grado di + riconoscere tag errati. Se digiti in modo sbagliato un tag, + <application>CVSup</application> si comporterà come se tu + avessi specificato un tag valido che non riguarda nessun file. + In questo caso i tuoi sorgenti saranno eliminati.</para> + </warning> + + <para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi le ultime + versioni dei file di quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere + versioni precedenti, puoi specificare una data con il campo valore + <option>date=</option>. La pagina man di &man.cvsup.1; spiega come + farlo.</para> + + <para>Nel nostro esempio, desideriamo ricevere FreeBSD-CURRENT. + Aggiungiamo questa riga all'inizio del nostro + <filename>supfile</filename>:</para> + + <programlisting>*default tag=.</programlisting> + + <para>C'è un importante caso speciale che entra in gioco se + non specifichi ne un campo <literal>tag=</literal> ne un campo + <literal>date=</literal>. In questo caso, ricevi i file RCS attuali + direttamente dal deposito CVS del server, invece di ricevere una + versione particolare. Gli sviluppatori in genere preferiscono + questa modalità di funzionamento. Mantenendo una copia del + deposito stesso sui loro sistemi, essi sono in grado di navigare + attraverso la storia delle revisioni e di esaminare le versioni + precedenti dei file. Comunque questo vantaggio è + realizzabile al costo di un ingente quantità di spazio su + disco.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><anchor id="cvsup-config-where"/>Da dove li vuoi + prelevare?</para> + + <para>Il campo <literal>host=</literal> indica a + <command>cvsup</command> da dove prelevare i suoi aggiornamenti. + Va bene uno qualunque dei <link linkend="cvsup-mirrors">siti mirror + di CVSup</link>, anche se dovresti provare a selezionarne uno che + sia a te vicino nel ciberspazio. In questo esempio useremo un sito + di distribuzione di FreeBSD fittizio, <hostid + role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para> + + <programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting> + + <para>Devi cambiare l'host in uno che esiste realmente prima di + eseguire <application>CVSup</application>. Il settaggio dell'host + può essere sovrascritto su riga di comando eseguendo + <command>cvsup</command> con l'opzione <option>-h + <replaceable>hostname</replaceable></option>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Dove li vuoi mettere sulla tua + macchina?</para> + + <para>Il campo <literal>prefix=</literal> indica a + <command>cvsup</command> dove mettere i file che riceve. In questo + esempio, metteremo i file sorgenti direttamente nel nostro albero + dei sorgenti, <filename>/usr/src</filename>. La directory + <filename>src</filename> è già implicita nelle + collezioni che vogliamo ricevere, quindi la corretta specifica + è questa:</para> + + <programlisting>*default prefix=/usr</programlisting> + </listitem> + + <listitem> + <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Dove <command>cvsup</command> + dovrebbe mantenere i suoi file di stato?</para> + + <para>Il client di <application>CVSup</application> mantiene certi + file di stato in ciò che è chiamata directory + <quote>base</quote>. Questi file aiutano + <application>CVSup</application> a lavorare in modo più + efficace, mantenendo traccia di quali aggiornamenti sono stati + già ricevuti. Useremo la directory base standard, + <filename>/var/db</filename>:</para> + + <programlisting>*default base=/var/db</programlisting> + + <para>Se la tua directory base non esiste, potrebbe essere una buona + idea crearla subito. Il client <command>cvsup</command> interrompe + l'esecuzione se la tua directory base non esiste.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Settaggi vari di <filename>supfile</filename>:</para> + + <para>C'è un altro settaggio che normalmente deve essere + presente in un <filename>supfile</filename>:</para> + + <programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting> + + <para><literal>release=cvs</literal> indica che il server dovrebbe + prendere le sue informazioni dal deposito CVS principale di FreeBSD. + In genere questa è la normalità, ma esistono altre + possibilità che vanno oltre lo scopo di questa + sezione.</para> + + <para><literal>delete</literal> dà a + <application>CVSup</application> il permesso di cancellare file. + Dovresti sempre specificare questa opzione, in modo che + <application>CVSup</application> possa mantenere il tuo albero dei + sorgenti del tutto aggiornato. <application>CVSup</application> + è attento nel cancellare solamente quei file dei quali + è responsabile. Altri file extra verranno lasciati + intatti.</para> + + <para><literal>use-rel-suffix</literal> è ... arcano. Se vuoi + realmente saperne di più, guarda la pagina man di + &man.cvsup.1;. Altrimenti, specificala senza preoccupartene + troppo.</para> + + <para><literal>compress</literal> abilita l'uso di una compressione + stile gzip sul canale di comunicazione. Se hai una connessione T1 o + più veloce, non dovresti usare la compressione. + Diversamente, può essere veramente d'aiuto.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ricapitolazione di tutti settaggi:</para> + + <para>Il <filename>supfile</filename> completo per il nostro esempio + è il seguente:</para> + + <programlisting>*default tag=. +*default host=cvsup99.FreeBSD.org +*default prefix=/usr +*default base=/var/db +*default release=cvs delete use-rel-suffix compress + +src-all</programlisting> + </listitem> + </itemizedlist> + + <sect3 id="cvsup-refuse-file"> + <title>Il File <filename>refuse</filename></title> + + <para>Come menzionato in precedenza, <application>CVSup</application> + usa un <emphasis>modello ad estrazione</emphasis>. Sostanzialmente, + questo significa che ti connetti al server + <application>CVSup</application>, lui dice, <quote>Ecco ciò che + puoi scaricare ...</quote>, ed il tuo client risponde <quote>OK, + prenderò questo, questo, questo e questo.</quote> Nella + configurazione di default, il client <application>CVSup</application> + prenderà ogni file associato alla collezione e al tag che + hai specificato nel file di configurazione. Tuttavia, questo non + è sempre ciò che vuoi, specialmente se stai + sincronizzando gli alberi <filename>doc</filename>, + <filename>ports</filename>, o <filename>www</filename> — molte + persone non sono in grado di leggere quattro o cinque lingue, e quindi + esse non hanno bisogno di scaricare i file di certe lingue. Se + stai sincronizzando con <application>CVSup</application> la collezione + dei port, puoi specificare collezioni individuali (es., + <emphasis>ports-astrology</emphasis>, + <emphasis>ports-biology</emphasis>, ecc. invece di specificare + semplicemente <emphasis>ports-all</emphasis>). Tuttavia, + poichè gli alberi <filename>doc</filename> e + <filename>www</filename> non hanno collezioni per specifiche lingue, + devi usare una delle molte abili caratteristiche di + <application>CVSup</application>: il file + <filename>refuse</filename>.</para> + + <para>Il file <filename>refuse</filename> sostanzialmente indica a + <application>CVSup</application> che non dovrebbe prendere ogni + singolo file da una collezione; in altre parole, esso dice al client + di <emphasis>rifiutare</emphasis> certi file dal server. Il file + <filename>refuse</filename> può essere trovato (o, se non ne + hai ancora uno, dovrebbe essere messo) in + <filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>. + <replaceable>base</replaceable> è definita nel tuo + <filename>supfile</filename>; la nostra + <replaceable>base</replaceable> è + <filename>/var/db</filename>, e quindi di default il file + <filename>refuse</filename> è + <filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para> + + <para>Il file <filename>refuse</filename> ha veramente un formato molto + semplice; esso contiene semplicemente i nomi dei file o delle + directory che non desideri scaricare. Per esempio, se non parli altre + lingue oltre all'inglese e al tedesco, e non hai la necessità + di leggere la traduzione in tedesco della documentazione, puoi mettere + le seguenti righe nel tuo file <filename>refuse</filename>:</para> + + <screen>doc/bn_* +doc/da_* +doc/de_* +doc/el_* +doc/es_* +doc/fr_* +doc/it_* +doc/ja_* +doc/nl_* +doc/no_* +doc/pl_* +doc/pt_* +doc/ru_* +doc/sr_* +doc/tr_* +doc/zh_*</screen> + + <para>e così via per altre lingue (puoi ottenere la lista + completa esplorando il <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">deposito CVS di + FreeBSD</ulink>).</para> + + <para>Con questa utile funzionalità, quegli utenti che hanno + una connessione lenta o pagano ogni minuto di connessione Internet + potranno risparmiare tempo prezioso poichè non dovranno + più scaricare file che non usano mai. Per maggiori dettagli + sul file <filename>refuse</filename> e su altre utili caratteristiche + di <application>CVSup</application>, guarda la sua pagina man.</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2> + <title>Eseguire <application>CVSup</application></title> + + <para>Sei ora pronto per provare un aggiornamento. La riga di comando + per farlo è molto semplice:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen> + + <para>dove <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename> + è naturalmente il nome del <filename>supfile</filename> che hai + creato. Assumendo che stai lavorando sotto X11, + <command>cvsup</command> visualizzarà una GUI con alcuni bottoni + adibiti ad operazioni usuali. Premi il bottone + <guibutton>go</guibutton>, e stai a guardare l'esecuzione.</para> + + <para>Poichè in questo esempio stai aggiornando il tuo albero dei + sorgenti <filename>/usr/src</filename>, avrai bisogno di eseguire il + programma come <username>root</username> affinchè + <command>cvsup</command> abbia i permessi necessari per aggiornare i + tuoi file. Avendo appena creato il tuo file di configurazione, e non + avendo mai usato questo programma prima ad ora, tutto ciò + potrebbe renderti un pò nervoso. Esiste un semplice modo per + provare la sincronizzazione senza toccare i tuoi preziosi file. Crea + una directory vuota in qualche posto, e richiamala come argomento sulla + riga di comando:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput> +&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen> + + <para>La directory che hai specificato sarà usata come directory + di destinazione per tutti gli aggiornamenti dei file. + <application>CVSup</application> esaminerà i tuoi file usuali in + <filename>/usr/src</filename>, ma non modificherà o + cencellerà alcuno di essi. Gli aggiornamenti dei file finiranno + invece in <filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>. + Inoltre <application>CVSup</application> lascerà intatta la sua + directory base contenente gli stati dei file quando viene eseguito in + questo modo. Le nuove versioni di questi file saranno scritte nella + directory specificata. A condizione che tu abbia l'accesso di lettura + in <filename>/usr/src</filename>, non hai bisogno di essere + <username>root</username> per realizzare questo tipo di giro di + prova.</para> + + <para>Se non stai utilizzando X11 o se non ti piacciono le GUI, + dovresti aggiungere un paio di opzioni alla riga di comando quando + esegui <command>cvsup</command>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen> + + <para>L'opzione <option>-g</option> indica a + <application>CVSup</application> di non usare la sua GUI. Ciò + è automatico se non stai utilizzando X11, ma se lo stai facendo + allora la devi specificare.</para> + + <para>L'opzione <option>-L 2</option> indica a + <application>CVSup</application> di visualizzare i dettagli di tutti + gli aggiornamenti dei file che avvengono. Esistono tre livelli + di verbosità, da <option>-L 0</option> a <option>-L 2</option>. + Il default è 0, che significa silenzio totale eccetto per + i messaggi di errore.</para> + + <para>Ci sono molte altre opzione disponibili. Per una breve lista di + esse, digita <command>cvsup -H</command>. Per una descrizione + più dettagliata, guarda la relativa pagina man.</para> + + <para>Una volta che sei soddisfatto di come avvengono gli aggiornamenti, + puoi organizzare esecuzioni regolari di <application>CVSup</application> + usando &man.cron.8;. Ovviamente, non dovresti lasciare che + <application>CVSup</application> usi la sua GUI quando lo esegui tramite + &man.cron.8;.</para> + </sect2> + + <sect2 id="cvsup-collec"> + <title>Collezioni di File di <application>CVSup</application></title> + + <para>Le collezioni di file disponibili via + <application>CVSup</application> sono organizzate gerarchicamente. + Ci sono poche collezioni grandi, le quali sono divise in piccole + sotto-collezioni. Ricevere una grande collezione è equivalente + a ricevere ogni sua sotto-collezione. Le relazioni gerarchiche tra le + collezioni riflettono l'uso dell'identazione nella lista qui + sotto.</para> + + <para>Le collezioni maggiormente usate sono <literal>src-all</literal>, e + <literal>ports-all</literal>. Le altre collezioni sono usate solo + da piccoli gruppi di persone per scopi speciali, e alcuni siti mirror + potrebbero non contenerle tutte.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Il deposito CVS maestro di FreeBSD, incluso il codice di + crittografia.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><literal>distrib release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>File relativi alla distribuzione e al mirroring di + FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>doc-all release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Sorgenti del Manuale di FreeBSD e altra documentazione. + Questa collezione non include i file per il sito web di + FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-all release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>La FreeBSD Ports Collection.</para> + + <important id="cvsup-collec-pbase-warn"> + <para>Se non vuoi aggiornare per intero + <literal>ports-all</literal> (l'interno albero dei port), + ma usare una delle sotto-collezioni listate qui sotto, + assicurati di aggiornare <emphasis>sempre</emphasis> la + sotto-collezione <literal>ports-base</literal>! + Ogni volta che qualcosa cambia nell'infrastruttura della + costruzione dei port rappresentata da + <literal>ports-base</literal>, è praticamente certo + che quei cambiamenti saranno usati dai port + <quote>reali</quote> in un brevissimo arco di tempo. + Quindi, se aggiorni solo i port <quote>reali</quote> e + questi usano alcune delle nuove caratteristiche, + c'è un'alta probabilità che la loro + costruzione fallirà con alcuni misteriosi messaggi + di errore. La <emphasis>primissima</emphasis> cosa da + fare in questi casi è assicurarsi che la propria + sotto-collezione <literal>ports-base</literal> sia + aggiornata.</para> + </important> + + <important id="cvsup-collec-index-warn"> + <para>Se hai intenzione di creare localmente una copia di + <filename>ports/INDEX</filename>, <emphasis>devi</emphasis> + includere <literal>ports-all</literal> (l'intero albero dei + port). Costruire <filename>ports/INDEX</filename> con un + albero non completo non è supportato. Consulta la + <ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX"> + FAQ</ulink>.</para> + </important> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><literal>ports-accessibility + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software per aiutare gli utenti disabili.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-arabic + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto per la lingua araba.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-archivers + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Applicazioni per l'archiviazione.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-astro release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Applicazioni riguardanti l'astronomia.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-audio release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Applicazioni di supporto all'audio.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-base release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>L'infrastruttura della costruzione della + collezione dei port - vari file posti nelle + sottodirectory <filename>Mk/</filename> e + <filename>Tools/</filename> della directory + <filename>/usr/ports</filename>.</para> + + <note> + <para>Per favore vedi l'<link + linkend="cvsup-collec-pbase-warn">importante + avvertimento qui sopra</link>: dovresti + <emphasis>sempre</emphasis> aggiornare questa + sotto-collezione ogni volta che aggiorni qualche + pezzo della FreeBSD Ports Collection!</para> + </note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-benchmarks + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Benchmark (applicazioni per valutare le + prestazioni del computer).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-biology release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Biologia.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-cad release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Applicazioni per la grafica computerizzata.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-chinese release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua cinese.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-comms release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software per la comunicazione.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-converters + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Convertitori di codici di caratteri.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-databases + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Database.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-deskutils + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Cose che erano utilizzate sulla scrivania prima + che i computer furono inventati.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-devel release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility per il development.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-dns release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software relativo al DNS.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-editors release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Editor.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-emulators + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Emulatori per altri sistemi operativi.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-finance release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Applicazioni finanziarie, di gestione delle spese + e simili.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-ftp release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Server e client FTP.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-games release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Giochi.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-german release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua tedesca.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-graphics release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utilità per la grafica.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-hebrew + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto per la lingua ebraica.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-hungarian + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua ungherese.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-irc release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utilità IRC (Internet Relay Chat).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-japanese release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua giapponese.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-java release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility &java;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-korean release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua coreana.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-lang release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Linguaggi di programmazione.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-mail release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software di posta.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-math release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software per la computazione numerica.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-mbone release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Applicazioni MBone.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-misc release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility varie.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-multimedia + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software multimediale.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-net release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software di rete.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-net-im + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software per messaggeria istantanea.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-net-mgmt + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software di gestione del network.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-net-p2p + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Rete peer to peer.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-news release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software per USENET.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-palm release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software di supporto per i vari + <trademark class="trade">Palm</trademark>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-polish release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua polacca.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-portuguese + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua portoghese.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-print release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software per la stampa.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-russian release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua russa.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-science + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Scienzia.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-security release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility per la sicurezza.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-shells release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Shell a riga di comando.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-sysutils release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility di sistema.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-textproc release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility per la manipolazione del testo (non + include utility per la pubblicazione + computerizzata).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-ukrainian + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto per la lingua ucraina.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-vietnamese + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Supporto alla lingua vietnamite.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-www release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Software relativo al World Wide Web.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11 release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Port per il supporto al sistema a finestre + X.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-clocks + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Orologi per X11.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-fm release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Gestori di file per X11.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-fonts + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Font per X11 e relative utility.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-toolkits + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Cassette degli attrezzi per X11.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-servers + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Server X11.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-themes + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Temi per X11.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>ports-x11-wm + release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Gestori di finestre per X11.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>projects-all release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Sorgenti per i progetti di FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-all release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>I sorgenti correnti di FreeBSD, incluso il codice di + crittografia.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><literal>src-base release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Vari file posti in + <filename>/usr/src</filename>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-bin release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility per l'utente in ambiente mono-utente + (<filename>/usr/src/bin</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-contrib release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility e librerie al di fuori del progetto + FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza modifiche + (<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility e librerie per la crittografia al di fuori + del progetto FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza + modifiche + (<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Kerberos e DES + (<filename>/usr/src/eBones</filename>). + Non usati nell'attuale release di FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-etc release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>File di configurazione del sistema + (<filename>/usr/src/etc</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-games release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Giochi + (<filename>/usr/src/games</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-gnu release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility protette dalla licenza pubblica di GNU + (<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-include release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>File header + (<filename>/usr/src/include</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-kerberos5 release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Pacchetto di sicurezza Kerberos5 + (<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-kerberosIV release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Pacchetto di sicurezza KerberosIV + (<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-lib release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Librerie + (<filename>/usr/src/lib</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-libexec release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Programmi di sistema normalmente eseguiti da altri + programmi + (<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-release release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>File richiesti per produrre una release di FreeBSD + (<filename>/usr/src/release</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility di sistema per la modalità + mono-utente + (<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-secure release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Librerie e comandi per la crittografia + (<filename>/usr/src/secure</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-share release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>File che possono essere condivisi tra sistemi + multipli (<filename>/usr/src/share</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-sys release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Il kernel + (<filename>/usr/src/sys</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-sys-crypto release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Codice di crittografia del kernel + (<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-tools release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Vari strumenti per il mantenimento di FreeBSD + (<filename>/usr/src/tools</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-usrbin release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility per l'utente + (<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>src-usrsbin release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>Utility di sistema + (<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>www release=cvs</literal></term> + + <listitem> + <para>I sorgenti per il sito web di FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>distrib release=self</literal></term> + + <listitem> + <para>I file di configurazione del server + <application>CVSup</application>. Usati dai siti mirror + <application>CVSup</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>gnats release=current</literal></term> + + <listitem> + <para>Il database GNATS per tener traccia dei bug.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>mail-archive release=current</literal></term> + + <listitem> + <para>Archivio delle mailing list di FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>www release=current</literal></term> + + <listitem> + <para>I file pre-processati del sito web di FreeBSD (non i file + sorgenti). Usati dai siti mirror WWW.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect2> + + <sect2> + <title>Per Maggiori Informazioni</title> + + <para>Per le FAQ ed altre informazioni di <application>CVSup</application> + vedere <ulink + url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">la pagina home + di CVSup</ulink>.</para> + + <para>La maggior parte delle discussioni su + <application>CVSup</application> inerenti a FreeBSD si svolgono sulla + &a.hackers;. In questa mailling list inoltre sono anche annunciate + nuove versioni del software, come pure sulla &a.announce;.</para> + + <para>Questioni e resoconti di bug dovrebbero essere indirizzati + all'autore del programma <email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="cvsup-mirrors"> + <title>Siti CVSup</title> + + <para>I server <link linkend="cvsup">CVSup</link> per FreeBSD si trovano + ai seguenti siti:</para> + + &chap.mirrors.cvsup.inc; + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="portsnap"> + <title>Usare Portsnap</title> + + <sect2 id="portsnap-intro"> + <title>Introduzione</title> + + <para><application>Portsnap</application> è un + sistema per distribuire in modo sicuro l'albero dei port + di &os;. Circa ogni ora, viene generata una + <quote>snapshot</quote> dell'albero dei port, che viene + impacchettata e firmata criptograficamente. + I file risultanti sono quindi distribuiti via HTTP.</para> + + <para>Come <application>CVSup</application>, + <application>Portsnap</application> usa un modello + di aggiornamento a <emphasis>rchiesta</emphasis>: gli alberi + dei port impacchettati e firmati sono messi sul server web che + attende in modo passivo le richieste dei client. Gli utenti + devono eseguire &man.portsnap.8; + manualmente o schedulare il job con &man.cron.8; + per scaricare periodicamente gli aggiornamenti in modo + automatico.</para> + + <para>Per ragioni tecniche, <application>Portsnap</application> + non aggiorna direttamente il <quote>reale</quote> albero + dei port in <filename>/usr/ports/</filename>; invece, lavora + con una copia compressa dell'albero dei port memorizzata + di default in <filename>/var/db/portsnap/</filename>. Questa + copia compressa viene quindi usata per aggiornare + l'albero dei port effettivo.</para> + + <note> + <para>Se <application>Portsnap</application> è + installato dalla collezione dei port di &os;, la locazione + di default per la sua snapshot compressa è + <filename>/usr/local/portsnap/</filename> + invece di <filename>/var/db/portsnap/</filename>.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2 id="portsnap-install"> + <title>Instalazione</title> + + <para>Su &os; 6.0 e versioni più recenti, + <application>Portsnap</application> è contenuto nel + sistema base. Su versioni di &os; più datate, può + essere installato usando il port + <filename role="package">sysutils/portsnap</filename>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="portsnap-config"> + <title>Configurazione di Portsnap</title> + + <para>Il funzionamento di <application>Portsnap</application> + è controllato dal file di configurazione + <filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Per la + maggior parte degli utenti, la configurazione di default + sarà sufficiente; per maggiori dettagli, consultare + la pagina man &man.portsnap.conf.5;.</para> + + <note> + <para>Se <application>Portsnap</application> è + installato dalla collezione dei port di &os;, + userà il file di configurazione posto in + <filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> invece + di <filename>/etc/portsnap.conf</filename>. + Questo file di configurazione non viene creato quando + viene installato il port, ma viene dato un file + di configurazione di base; per copiarlo nella giusta + posizione, esegui il comando seguente:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc && cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>Eseguire <application>Portsnap</application> per + la Prima Volta</title> + + <para>La prima volta che &man.portsnap.8; + viene eseguito, + ha bisogno di scaricare una snapshot compressa + dell'intero albero dei port in + <filename>/var/db/portsnap/</filename> (o + <filename>/usr/local/portsnap/</filename> se + <application>Portsnap</application> è stato + installato dalla collezione dei port). + Dall'inizio del 2006 la sua dimensione + è di circa 41 MB.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen> + + <para>Una volta che la snapshot compressa è stata + scaricata, una copia dell'albero dei port può + estratta in <filename>/usr/ports/</filename>. + Questo è necessario perfino se l'albero dei port + è già stato creato in quella directory + (es., usando <application>CVSup</application>), poichè + stabilisce un punto di inizio dal qualche + <command>portsnap</command> può + determinare quale parte dell'albero dei port necessita + di essere aggiornata.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen> + + <note> + <para>Nell'installazione di default la directory + <filename role="directory">/usr/ports</filename> + non viene creata. Se usi &os; 6.0-RELEASE, + la directory dovrebbe essere creata prima di + usare <command>portsnap</command>. Su versioni + di &os; e <application>Portsnap</application> più recenti + questa operazione viene fatta in automatico al primo + utilizzo del comando <command>portsnap</command>.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>Aggiornare l'Albero dei Port</title> + + <para>Dopo che una prima snapshot compressa + dell'albero dei port è stata scaricata + ed estratta in <filename>/usr/ports/</filename>, + l'aggiornamento dell'albero dei port consiste + in due passi: <emphasis>scaricando</emphasis> gli + aggiornamenti della snapshot compressa, e usare questi + per <emphasis>aggiornare</emphasis> l'albero + dei port effettivo. Questi due passi possono + essere specificati a + <command>portsnap</command> con un + comando singolo.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen> + + <note> + <para>Alcune versioni vecchie di <command>portsnap</command> + non supportano questa sintassi; se fallisce, prova + in questo modo:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput> +&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>Avviare Portsnap tramite cron</title> + + <para>Al fine di evitare problemi di + <quote>affollamenti istantanei</quote> + accedendo ai server di <application>Portsnap</application>, + <command>portsnap fetch</command> non funziona + da un job &man.cron.8;. Esiste invece + un comando apposito <command>portsnap cron</command>, + che attende una durata random fino a 3600 secondi prima + di scaricare gli aggiornamenti.</para> + + <para>Inoltre, è fortemente racomandato che + <command>portsnap update</command> non sia eseguito + da un job <command>cron</command>, poichè + è soggetto a causare problemi se viene avviato + allo stesso tempo di compilazione o installazione di + un port. Ad ogni modo, è possibile aggiornare + i file <filename>INDEX</filename> dei port, e può + essere fatto passando il flag <option>-I</option> a + <command>portsnap</command>. (Ovviamente, se + <command>portsnap -I update</command> viene eseguito da + <command>cron</command>, sarà necessario eseguire + successivamnte <command>portsnap update</command> senza + la flag <option>-I</option> al fine di aggiornare + il resto dell'albero.)</para> + + <para>Aggiungendo la riga seguente in <filename>/etc/crontab</filename>, + <command>portsnap</command> aggiornerà + la snapshot compressa e i file <filename>INDEX</filename> in + <filename>/usr/ports/</filename>, e manderà una email + se qualche port installato non è + aggiornato:</para> + + <programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update && pkg_version -vIL=</programlisting> + + <note> + <para>Se l'ora di sistema non è settata all'ora locale, + sostituisci <literal>3</literal> con un valore random + tra 0 e 23, al fine di disporre il carico sui server + <application>Portsnap</application> in modo uniforme.</para> + </note> + + <note> + <para>Alcune versioni datate di <command>portsnap</command> + non supportano l'elenco di comandi multipli + (es., <literal>cron update</literal>) + nella stessa invocazione di <command>portsnap</command>. + Se la riga di comando + precedente fallisce, prova a sostituire + <command>portsnap -I cron update</command> con + <command>portsnap cron && portsnap -I update</command>.</para> + </note> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="cvs-tags"> + <title>Tag CVS</title> + + <para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando + <application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi + specificare un tag di revisione. + Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di + sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi + sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di + release</quote>.</para> + + <sect2> + <title>Tag di Ramo</title> + + <para>Tutti, con l'eccezione di <literal>HEAD</literal> (che è + sempre un valido tag), sono relativi all'albero + <filename>src/</filename>. Gli alberi <filename>ports/</filename>, + <filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename> non sono + ramificati.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>HEAD</term> + + <listitem> + <para>Nome simbolico per la linea di sviluppo corrente, + FreeBSD-CURRENT. È anche il tag di default se nessun tag + di revisione è specificato.</para> + + <para>In <application>CVSup</application>, questo tag è + rappresentato dal simbolo <literal>.</literal>.</para> + + <note> + <para>In CVS, questo è il settaggio di default se nessun + tag di revisione è stato specificato. In genere + <emphasis>non</emphasis> è una buona idea aggiornare i + sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa + stai facendo.</para> + </note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_6</term> + + <listitem> + <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-6.X, anche conosciuta come + FreeBSD 6-STABLE.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_6_1</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-6.1, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_6_0</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-6.0, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5</term> + + <listitem> + <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, anche conosciuta come + FreeBSD-STABLE.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_5</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.5, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_4</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.4, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_3</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.3, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_2</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo + per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_1</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.1, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_0</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-5.0, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4</term> + + <listitem> + <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-4.X, anche conosciuta come + FreeBSD 4-STABLE.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_11</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.11, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_10</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.10, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_9</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.9, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_8</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.8, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_7</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.7, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_6</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.6 e FreeBSD-4.6.2, usato solo + per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_5</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.5, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_4</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.4, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_3</term> + + <listitem> + <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.3, usato solo per + aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix + cruciali.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3</term> + + <listitem> + <para>La line di sviluppo per FreeBSD-3.X, anche conosciuta come + 3.X-STABLE.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2</term> + + <listitem> + <para>La linea di sviluppo per FreeBSD-2.2.X, anche conosciuta come + 2.2-STABLE. Questo ramo è per la maggior parte + obsoleto.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect2> + + <sect2> + <title>Tag di Release</title> + + <para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una + versione di &os; è stata rilasciata. Il processo di release + engineering è documentato in dettaglio dai documenti <ulink + url="&url.base;/releng/">Release Engineering + Information</ulink> e <ulink + url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release + Process</ulink>. L'albero <filename class="directory">src</filename> + usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli + alberi <filename class="directory">ports</filename> e <filename + class="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con + <literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename + class="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome + particolare per le release.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 6.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 6.0</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.5</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.4</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.11</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.3</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.10</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.2.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.2</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.9</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.8</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 5.0</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.7</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.6.2</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.6.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.6</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.5</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.4</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.3</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.2</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.1.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.0</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-3.5</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-3.4</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-3.3</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-3.2</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-3.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-3.0</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.8</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.7</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.6</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.5</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.2</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.1</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD-2.2.0</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="mirrors-afs"> + <title>Siti AFS</title> + + <para>I server AFS per FreeBSD sono in esecuzione nei seguenti siti:</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Svezia</term> + + <listitem> + <para>Il percorso dei file è: + <filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para> + + <programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Svezia +130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se +130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se +130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting> + + <para>Il maintainer <email>ftp@stacken.kth.se</email></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect1> + + <sect1 id="mirrors-rsync"> + <title>Siti rsync</title> + + <para>I seguenti siti rendono disponibile FreeBSD tramite il protocollo + rsync. L'utility <application>rsync</application> lavora nello stesso + modo del comando &man.rcp.1;, ma ha più opzioni e usa il protocollo + rsync per aggiornamenti remoti il quale trasferisce solo le differenze tra + i due set di file, e di conseguenza accelera fortemente la + sincronizzazione su rete. Questo è molto utile se hai un sito + mirror del server FTP di FreeBSD, o del deposito CVS. La suite + <application>rsync</application> è disponibile per molti sistemi + operativi e, su FreeBSD, puoi usare il port <filename + role="package">net/rsync</filename> o il rispettivo package.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Repubblica Ceca</term> + + <listitem> + <para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para> + + <para>Collezioni disponibili:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>ftp: Un mirror parziale del server FTP di FreeBSD.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>FreeBSD: Un mirror completo del server FTP di + FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Germania</term> + + <listitem> + <para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para> + + <para>Collezioni disponibili:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>freebsd-cvs: Il completo deposito CVS di FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Questa macchina fa da mirror anche per il deposito CVS dei + progetti NetBSD e OpenBSD, tra gli altri.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Olanda</term> + + <listitem> + <para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para> + + <para>Collezioni disponibili:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>vol/4/freebsd-core: Un completo mirror del server FTP di + FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Regno Unito</term> + + <listitem> + <para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para> + + <para>Collezioni disponibili:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>ftp.FreeBSD.org: Un completo mirror del server FTP di + FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Stati Uniti d'America</term> + + <listitem> + <para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para> + + <para>Questo server può essere usato solo dai siti mirror + primari di FreeBSD.</para> + + <para>Collezioni disponibili:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>FreeBSD: L'archivio master del server FTP di FreeBSD.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>acl: La lista master delle ACL di FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para> + + <para>Collezioni disponibili:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>FreeBSD: Un completo mirror del server FTP di + FreeBSD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect1> +</appendix> |