aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml')
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml621
1 files changed, 621 insertions, 0 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml
new file mode 100644
index 0000000000..75f61ad0d2
--- /dev/null
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml
@@ -0,0 +1,621 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!--
+ The FreeBSD Italian Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ Original revision: 1.39+
+-->
+
+<preface id="book-preface">
+ <title>Prefazione</title>
+
+ <bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">A chi si
+ rivolge</bridgehead>
+
+ <para>Gli utenti alla prime armi con FreeBSD scopriranno che la prima sezione
+ di questo libro guida l'utente attraverso il processo di installazione di
+ FreeBSD e introduce delicatamente i concetti e le convenzioni su cui si basa
+ &unix;. Affrontare questa sezione richiede poco più che il desiderio
+ di esplorare, e l'abilità di far propri i nuovi concetti appena
+ vengono introdotti.</para>
+
+ <para>Una volta superata questa distanza, la seconda sezione, ben più
+ grande, del Manuale è una guida di riferimento completa a tutti i
+ tipi di argomenti di interesse per l'amministratore di un sistema FreeBSD.
+ Alcuni di questi capitoli suggeriscono di effettuare prima la lettura di
+ qualche altro capitolo, e questo è evidenziato nel sommario
+ all'inizio di ogni capitolo.</para>
+
+ <para>Per una lista di fonti di informazioni aggiuntive, guarda l'<xref
+ linkend="bibliography"/>.</para>
+
+ <bridgehead id="italian-notes" renderas="sect1">Note alla Edizione
+ Italiana</bridgehead>
+
+ <para>La traduzione di questo manuale sta vedendo impegnate numerose persone
+ facenti parte del <ulink url="http://www.gufi.org/~alex/">FreeBSD Italian
+ Documentation Project</ulink>. Il progetto è partito da una
+ iniziativa del <ulink url="http://www.gufi.org/">Gruppo Utenti FreeBSD
+ Italia (GUFI)</ulink> ed è coordinato da &a.it.alex;, con
+ l'ausilio della mailing list <email>traduzioni@gufi.org</email>.</para>
+
+ <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione è ancora in corso ed
+ è portato avanti esclusivamente da volontari. Le persone che hanno
+ contribuito (o stanno contribuendo) alla realizzazione del progetto sono,
+ in ordine sparso:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>&a.it.alex;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.daniele;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.eugenio;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.fulvio;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.gabriele;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.gmarco;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.inzet;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.kaos;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.lapo;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.lcard;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.mark;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.rionda;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.max;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.nicola;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.rodario;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.rudy;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.salvo;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.surrender;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.valerio;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&a.it.davide;</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <bridgehead id="preface-overview" renderas="sect1">Organizzazione di Questo
+ Libro</bridgehead>
+
+ <para>Questo libro è diviso in cinque sezioni distinte logicamente. La
+ prima sezione, <emphasis>Per Cominciare</emphasis>, copre l'installazione
+ e l'uso basilare di FreeBSD. Ci si aspetta che il lettore segua questi
+ capitoli in sequenza, possibilmente saltando i capitoli che trattano
+ argomenti familiari. La seconda sezione, <emphasis>Compiti
+ Comuni</emphasis> copre alcune funzionalità di FreeBSD
+ frequentemente utilizzate. Questa sezione, e tutte le sezioni successive,
+ possono essere lette non in ordine. Ogni capitolo inizia con un succinto
+ sommario che descrive ciò che il capitolo copre e ciò che il
+ lettore dovrebbe aspettarsi di conoscere dopo la lettura dello stesso.
+ Questo ha l'intenzione di permettere al lettore di trovare velocemente i
+ capitoli di proprio interesse. La terza sezione, <emphasis>Amministrazione
+ del Sistema</emphasis>, copre argomentazioni di amministrazione. La
+ quarta sezione <emphasis>Comunicazione di Rete</emphasis>, copre argomenti
+ di rete e relativi servizi. La quinta sezione contiene appendici con
+ informazioni di riferimento.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="introduction"/>,
+ Introduzione</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Introduce FreeBSD ai nuovi utenti. Descrive la storia del FreeBSD
+ Project, gli obbiettivi e il modello di sviluppo.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="install"/>, Installazione</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Segue l'utente attraverso l'intera procedura di installazione.
+ Sono trattati alcuni argomenti avanzati di installazione, come
+ l'installazione attraverso la console seriale.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="basics"/>, Basi di &unix;</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Tratta i comandi e le funzionalità di base del sistema
+ operativo FreeBSD. Se hai familiarità con &linux; o con altri
+ tipi di &unix; allora puoi probabilmente saltare questo
+ capitolo.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="ports"/>, Installazione delle
+ Applicazioni</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Copre l'installazione del software di terze parti sia con
+ l'innovativo <quote>Ports Collection</quote> di FreeBSD che con i
+ comuni pacchetti binari.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="x11"/>, L'X Window System</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive X Window System in generale e l'uso di
+ X11 su FreeBSD in particolare.
+ Inoltre descrive i comuni ambienti desktop
+ <application>KDE</application> e
+ <application>GNOME</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="desktop"/>, Applicazioni
+ Desktop</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Elenca le più comuni applicazioni desktop, come browser
+ web e suite di produttività, e descrive come installarle su
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="multimedia"/>, Multimedia</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Mostra come configurare il supporto audio/video per il sistema.
+ Inoltre descrive alcune applicazioni di esempio.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig"/>, Configurazione del Kernel
+ di FreeBSD</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega perché potresti aver bisogno di configurare un nuovo
+ kernel e fornisce istruzioni dettagliate per la configurazione, la
+ creazione, e l'installazione di un kernel personalizzato.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="printing"/>, Stampa</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega come gestire le stampanti su FreeBSD, incluse informazioni
+ sulle pagine banner, sull'accounting di stampa, e sulla configurazione
+ iniziale.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="linuxemu"/>, Compatibilità con i
+ Binari di &linux;</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive le caratteristiche di compatibilità con &linux; di
+ FreeBSD. Inoltre fornisce dettagliate istruzioni sull'installazione
+ di molte comuni applicazioni &linux; come
+ <application>&oracle;</application>,
+ <application>&sap.r3;</application>,
+ e <application>&mathematica;</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="config-tuning"/>, Configurazione e Messa a
+ Punto</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive i parametri disponibili agli amministratori di sistema
+ per ottimizzare le performance di un sistema FreeBSD. Inoltre
+ descrive i vari file di configurazione usati in FreeBSD e dove
+ trovarli.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="boot"/>, La Procedura di
+ Avvio</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive la procedura di avvio di FreeBSD e spiega come
+ controllare questo processo con le opzioni di configurazione.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="users"/>, Gestione degli Utenti e degli
+ Account di Base</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive la creazione e la manipolazione degli account degli
+ utenti. Inoltre parla delle limitazioni delle risorse che possono
+ essere impostate sugli utenti e di altri compiti di gestione
+ degli account.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="security"/>, Sicurezza</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Elenca vari tool disponibili per aiutarti a mantenere il tuo
+ sistema FreeBSD sicuro, inclusi Kerberos, IPsec, OpenSSH.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="jails"/>, Jail</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive il funzionamento delle jail, e i miglioramenti rispetto
+ al tradizionale supporto chroot di &os;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="mac"/>, Controllo di Accesso
+ Vincolato</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive il Controllo di Accesso Vincolato (MAC) e come questo
+ meccanismo può essere usato per fortificare un sistema
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="audit"/>, Controllo degli Eventi di
+ Sicurezza</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive cos'è il Controllo degli Eventi di &os;,
+ come può essere abilitato, configurato, e come i log
+ possano essere ispezionati o monitorati.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="disks"/>, Archiviazione dei
+ Dati</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive come gestire i dispositivi di archiviazione e i
+ file system con FreeBSD. Questo include dischi fisici, array RAID,
+ dispositivi ottici e a nastro, dischi di memoria, e file system di
+ rete.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="GEOM"/>, GEOM</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive cos'è il framework GEOM in FreeBSD e come
+ configurare vari livelli di RAID supportati.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum"/>, Vinum</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive come usare Vinum, un gestore di volumi che permette di
+ creare dischi logici indipendenti dal dispositivo, con supporto
+ RAID-0, RAID-1 e RAID-5 via software.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="virtualization"/>, Virtualizzazione</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive cosa offrono i sistemi di virtualizzazione, e come
+ possano essere usati con &os;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="l10n"/>, Localizzazione</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive come usare FreeBSD in altre lingue oltre all'inglese.
+ Copre la localizzazione a livello sia del sistema che
+ applicativo.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge"/>, Lo Stato
+ dell'Arte</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega le differenze tra FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, e le
+ release FreeBSD. Descrive quali utenti possano trarre beneficio
+ seguendo un sistema di sviluppo e spiega come effettuare questa
+ procedura.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="serialcomms"/>, Comunicazioni
+ Seriali</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega come connettere terminali e modem al tuo sistema FreeBSD
+ sia per connessioni in ingresso che in uscita.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip"/>, PPP e
+ SLIP</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive come usare PPP, SLIP, o PPP over Ethernet per connettersi
+ a sistemi remoti con FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="mail"/>, Posta Elettronica</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Spiega i differenti componenti di un mail server e introduce
+ semplici configurazioni per il mail server più comune:
+ <application>sendmail</application>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="network-servers"/>, Servizi di
+ Rete</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Fornisce istruzioni dettagliate e file di configurazione di
+ esempio per erigere la tua macchina FreeBSD come un server NFS
+ (Network File System), un server per la risoluzione dei nomi, un
+ server NIS (Network Information System), o un server per la
+ sincronizzazione dell'ora.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="firewalls"/>, Firewall</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Illustra la filosofia dei firewall software e fornisce
+ informazioni dettagliate sulla configurazione dei diversi
+ firewall disponibili su FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking"/>, Networking
+ Avanzato</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere
+ una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN,
+ argomenti di routing avanzati, rete wireless, &bluetooth;, ATM, IPv6, e
+ altro ancora.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="mirrors"/>, Ottenere
+ FreeBSD</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Elenca varie fonti per ottenere FreeBSD su CD-ROM o DVD
+ così come vari siti su Internet che permettono di scaricare e
+ installare FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="bibliography"/>,
+ Bibliografia</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Questo libro tocca svariati argomenti che possono lasciarti
+ desideroso di spiegazioni più dettagliate. La bibliografia
+ elenca molti ottimi libri che sono referenziati nel testo.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="eresources"/>, Risorse su
+ Internet</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Elenca i numerosi forum disponibili per gli utenti FreeBSD dove
+ poter inviare domande e intraprendere conversazioni tecniche su
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis><xref linkend="pgpkeys"/>, Chiavi PGP</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Elenca i fingerprint PGP di molti sviluppatori di FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <bridgehead id="preface-conv" renderas="sect1">Convenzioni usate in questo
+ libro</bridgehead>
+
+ <para>Per fornire un testo consistente e facile da leggere, sono state
+ seguite numerose convenzioni in tutto il libro.</para>
+
+ <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas="sect2">Convenzioni
+ Tipografiche</bridgehead>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis>Italico</emphasis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Un font <emphasis>italico</emphasis> è per i nomi dei
+ file, per gli URL, per il testo enfatizzato, e per il primo utilizzo
+ dei termini tecnici.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>Monospazio</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Un font <literal>monospazio</literal> è usato per i
+ messaggi di errore, i comandi, le variabili di ambiente, i nomi dei
+ port, i nomi di host, i nomi degli utenti, i nomi dei gruppi, i nomi
+ dei device, le variabili, e i frammenti di codice.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><application>Grassetto</application></term>
+
+ <listitem>
+ <para>Un font in <application>grassetto</application> è per le
+ applicazioni, i comandi, e i tasti.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <bridgehead id="preface-conv-commands" renderas="sect2">Input
+ dell'Utente</bridgehead>
+
+ <para>I tasti sono visualizzati in <keycap>grassetto</keycap> per
+ differenziarli dal testo normale. Le combinazioni di tasti che devono
+ essere digitate contemporaneamente sono visualizzate con un
+ `<literal>+</literal>' tra i tasti, come:</para>
+
+ <para><keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Alt</keycap>
+ <keycap>Del</keycap>
+ </keycombo></para>
+
+ <para>Significa che l'utente deve premete i tasti <keycap>Ctrl</keycap>,
+ <keycap>Alt</keycap>, e <keycap>Del</keycap> nello stesso momento.</para>
+
+ <para>I tasti che devono essere digitati in sequenza saranno separati da
+ virgole, come per esempio:</para>
+
+ <para><keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>X</keycap>
+ </keycombo>, <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>S</keycap>
+ </keycombo></para>
+
+ <para>Vuol dire che l'utente deve digitare i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e
+ <keycap>X</keycap> contemporaneamente e poi i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e
+ <keycap>S</keycap>.</para>
+
+ <bridgehead id="preface-conv-examples" renderas="sect2">Esempi</bridgehead>
+
+ <para>Gli esempi che iniziano con <devicename>E:\&gt;</devicename> indicano
+ un comando &ms-dos;. A meno di note specifiche, questi comandi possono
+ essere eseguiti da una finestra <quote>Prompt dei comandi</quote> in un
+ moderno ambiente &microsoft.windows;.</para>
+
+ <screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
+
+ <para>Gli esempi che iniziano con &prompt.root; indicano un comando che deve
+ essere invocato dal superuser in FreeBSD. Puoi effettuare il login come
+ <username>root</username> per digitare il comando, o loggarti con il tuo
+ normale account e usare &man.su.1; per acquisire i privilegi da
+ superuser.</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
+
+ <para>Gli esempi che iniziano con &prompt.user; indicano un comando che deve
+ essere eseguito da un normale utente. Dove non indicato, è usata
+ la sintassi C-shell per impostare variabili di ambiente e altri comandi di
+ shell.</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen>
+
+ <bridgehead id="preface-acknowledgements"
+ renderas="sect1">Riconoscimenti</bridgehead>
+
+ <para>Il libro che stai leggendo rappresenta gli sforzi di molte centinaia di
+ persone in tutto il mondo. Sia che abbiano inviato correzioni per errori
+ di battitura, sia che abbiano inviato interi capitoli, tutti i contributi
+ sono stati utili.</para>
+
+ <para>Molte società hanno supportato lo sviluppo di questo documento
+ pagando gli autori per lavorarci sopra a tempo pieno, pagando per la
+ pubblicazione, ecc. In particolare BSDi (successivamente acquisita da
+ <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>) ha pagato
+ i membri del FreeBSD Documentation Project per lavorare a tempo pieno sul
+ miglioramento di questo libro fino alla pubblicazione della prima edizione
+ inglese stampata nel Marzo 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind River Systems
+ poi ha pagato numerosi autori aggiuntivi per fare una serie di miglioramenti
+ all'infrastruttura di stampa e per aggiungere altri capitoli al testo.
+ Questo lavoro è culminato nella pubblicazione della seconda edizione
+ inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004,
+ <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, ha pagato
+ diversi contributori per migliorare il Manuale in preparazione per la
+ terza edizione inglese cartacea.</para>
+</preface>