diff options
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml')
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml | 621 |
1 files changed, 621 insertions, 0 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml new file mode 100644 index 0000000000..75f61ad0d2 --- /dev/null +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml @@ -0,0 +1,621 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!-- + The FreeBSD Italian Documentation Project + + $FreeBSD$ + Original revision: 1.39+ +--> + +<preface id="book-preface"> + <title>Prefazione</title> + + <bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">A chi si + rivolge</bridgehead> + + <para>Gli utenti alla prime armi con FreeBSD scopriranno che la prima sezione + di questo libro guida l'utente attraverso il processo di installazione di + FreeBSD e introduce delicatamente i concetti e le convenzioni su cui si basa + &unix;. Affrontare questa sezione richiede poco più che il desiderio + di esplorare, e l'abilità di far propri i nuovi concetti appena + vengono introdotti.</para> + + <para>Una volta superata questa distanza, la seconda sezione, ben più + grande, del Manuale è una guida di riferimento completa a tutti i + tipi di argomenti di interesse per l'amministratore di un sistema FreeBSD. + Alcuni di questi capitoli suggeriscono di effettuare prima la lettura di + qualche altro capitolo, e questo è evidenziato nel sommario + all'inizio di ogni capitolo.</para> + + <para>Per una lista di fonti di informazioni aggiuntive, guarda l'<xref + linkend="bibliography"/>.</para> + + <bridgehead id="italian-notes" renderas="sect1">Note alla Edizione + Italiana</bridgehead> + + <para>La traduzione di questo manuale sta vedendo impegnate numerose persone + facenti parte del <ulink url="http://www.gufi.org/~alex/">FreeBSD Italian + Documentation Project</ulink>. Il progetto è partito da una + iniziativa del <ulink url="http://www.gufi.org/">Gruppo Utenti FreeBSD + Italia (GUFI)</ulink> ed è coordinato da &a.it.alex;, con + l'ausilio della mailing list <email>traduzioni@gufi.org</email>.</para> + + <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione è ancora in corso ed + è portato avanti esclusivamente da volontari. Le persone che hanno + contribuito (o stanno contribuendo) alla realizzazione del progetto sono, + in ordine sparso:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>&a.it.alex;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.daniele;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.eugenio;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.fulvio;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.gabriele;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.gmarco;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.inzet;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.kaos;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.lapo;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.lcard;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.mark;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.rionda;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.max;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.nicola;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.rodario;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.rudy;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.salvo;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.surrender;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.valerio;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&a.it.davide;</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <bridgehead id="preface-overview" renderas="sect1">Organizzazione di Questo + Libro</bridgehead> + + <para>Questo libro è diviso in cinque sezioni distinte logicamente. La + prima sezione, <emphasis>Per Cominciare</emphasis>, copre l'installazione + e l'uso basilare di FreeBSD. Ci si aspetta che il lettore segua questi + capitoli in sequenza, possibilmente saltando i capitoli che trattano + argomenti familiari. La seconda sezione, <emphasis>Compiti + Comuni</emphasis> copre alcune funzionalità di FreeBSD + frequentemente utilizzate. Questa sezione, e tutte le sezioni successive, + possono essere lette non in ordine. Ogni capitolo inizia con un succinto + sommario che descrive ciò che il capitolo copre e ciò che il + lettore dovrebbe aspettarsi di conoscere dopo la lettura dello stesso. + Questo ha l'intenzione di permettere al lettore di trovare velocemente i + capitoli di proprio interesse. La terza sezione, <emphasis>Amministrazione + del Sistema</emphasis>, copre argomentazioni di amministrazione. La + quarta sezione <emphasis>Comunicazione di Rete</emphasis>, copre argomenti + di rete e relativi servizi. La quinta sezione contiene appendici con + informazioni di riferimento.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="introduction"/>, + Introduzione</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Introduce FreeBSD ai nuovi utenti. Descrive la storia del FreeBSD + Project, gli obbiettivi e il modello di sviluppo.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="install"/>, Installazione</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Segue l'utente attraverso l'intera procedura di installazione. + Sono trattati alcuni argomenti avanzati di installazione, come + l'installazione attraverso la console seriale.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="basics"/>, Basi di &unix;</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Tratta i comandi e le funzionalità di base del sistema + operativo FreeBSD. Se hai familiarità con &linux; o con altri + tipi di &unix; allora puoi probabilmente saltare questo + capitolo.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="ports"/>, Installazione delle + Applicazioni</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Copre l'installazione del software di terze parti sia con + l'innovativo <quote>Ports Collection</quote> di FreeBSD che con i + comuni pacchetti binari.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="x11"/>, L'X Window System</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive X Window System in generale e l'uso di + X11 su FreeBSD in particolare. + Inoltre descrive i comuni ambienti desktop + <application>KDE</application> e + <application>GNOME</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="desktop"/>, Applicazioni + Desktop</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Elenca le più comuni applicazioni desktop, come browser + web e suite di produttività, e descrive come installarle su + FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="multimedia"/>, Multimedia</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Mostra come configurare il supporto audio/video per il sistema. + Inoltre descrive alcune applicazioni di esempio.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig"/>, Configurazione del Kernel + di FreeBSD</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega perché potresti aver bisogno di configurare un nuovo + kernel e fornisce istruzioni dettagliate per la configurazione, la + creazione, e l'installazione di un kernel personalizzato.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="printing"/>, Stampa</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega come gestire le stampanti su FreeBSD, incluse informazioni + sulle pagine banner, sull'accounting di stampa, e sulla configurazione + iniziale.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="linuxemu"/>, Compatibilità con i + Binari di &linux;</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive le caratteristiche di compatibilità con &linux; di + FreeBSD. Inoltre fornisce dettagliate istruzioni sull'installazione + di molte comuni applicazioni &linux; come + <application>&oracle;</application>, + <application>&sap.r3;</application>, + e <application>&mathematica;</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="config-tuning"/>, Configurazione e Messa a + Punto</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive i parametri disponibili agli amministratori di sistema + per ottimizzare le performance di un sistema FreeBSD. Inoltre + descrive i vari file di configurazione usati in FreeBSD e dove + trovarli.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="boot"/>, La Procedura di + Avvio</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive la procedura di avvio di FreeBSD e spiega come + controllare questo processo con le opzioni di configurazione.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="users"/>, Gestione degli Utenti e degli + Account di Base</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive la creazione e la manipolazione degli account degli + utenti. Inoltre parla delle limitazioni delle risorse che possono + essere impostate sugli utenti e di altri compiti di gestione + degli account.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="security"/>, Sicurezza</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Elenca vari tool disponibili per aiutarti a mantenere il tuo + sistema FreeBSD sicuro, inclusi Kerberos, IPsec, OpenSSH.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="jails"/>, Jail</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive il funzionamento delle jail, e i miglioramenti rispetto + al tradizionale supporto chroot di &os;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mac"/>, Controllo di Accesso + Vincolato</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive il Controllo di Accesso Vincolato (MAC) e come questo + meccanismo può essere usato per fortificare un sistema + FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="audit"/>, Controllo degli Eventi di + Sicurezza</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive cos'è il Controllo degli Eventi di &os;, + come può essere abilitato, configurato, e come i log + possano essere ispezionati o monitorati.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="disks"/>, Archiviazione dei + Dati</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive come gestire i dispositivi di archiviazione e i + file system con FreeBSD. Questo include dischi fisici, array RAID, + dispositivi ottici e a nastro, dischi di memoria, e file system di + rete.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="GEOM"/>, GEOM</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive cos'è il framework GEOM in FreeBSD e come + configurare vari livelli di RAID supportati.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum"/>, Vinum</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive come usare Vinum, un gestore di volumi che permette di + creare dischi logici indipendenti dal dispositivo, con supporto + RAID-0, RAID-1 e RAID-5 via software.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="virtualization"/>, Virtualizzazione</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive cosa offrono i sistemi di virtualizzazione, e come + possano essere usati con &os;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="l10n"/>, Localizzazione</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive come usare FreeBSD in altre lingue oltre all'inglese. + Copre la localizzazione a livello sia del sistema che + applicativo.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge"/>, Lo Stato + dell'Arte</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega le differenze tra FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, e le + release FreeBSD. Descrive quali utenti possano trarre beneficio + seguendo un sistema di sviluppo e spiega come effettuare questa + procedura.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="serialcomms"/>, Comunicazioni + Seriali</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega come connettere terminali e modem al tuo sistema FreeBSD + sia per connessioni in ingresso che in uscita.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="ppp-and-slip"/>, PPP e + SLIP</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive come usare PPP, SLIP, o PPP over Ethernet per connettersi + a sistemi remoti con FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mail"/>, Posta Elettronica</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Spiega i differenti componenti di un mail server e introduce + semplici configurazioni per il mail server più comune: + <application>sendmail</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="network-servers"/>, Servizi di + Rete</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Fornisce istruzioni dettagliate e file di configurazione di + esempio per erigere la tua macchina FreeBSD come un server NFS + (Network File System), un server per la risoluzione dei nomi, un + server NIS (Network Information System), o un server per la + sincronizzazione dell'ora.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="firewalls"/>, Firewall</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Illustra la filosofia dei firewall software e fornisce + informazioni dettagliate sulla configurazione dei diversi + firewall disponibili su FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking"/>, Networking + Avanzato</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Descrive molti argomenti sul networking, incluso come condividere + una connessione a Internet con altri computer sulla stessa LAN, + argomenti di routing avanzati, rete wireless, &bluetooth;, ATM, IPv6, e + altro ancora.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="mirrors"/>, Ottenere + FreeBSD</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Elenca varie fonti per ottenere FreeBSD su CD-ROM o DVD + così come vari siti su Internet che permettono di scaricare e + installare FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="bibliography"/>, + Bibliografia</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Questo libro tocca svariati argomenti che possono lasciarti + desideroso di spiegazioni più dettagliate. La bibliografia + elenca molti ottimi libri che sono referenziati nel testo.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="eresources"/>, Risorse su + Internet</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Elenca i numerosi forum disponibili per gli utenti FreeBSD dove + poter inviare domande e intraprendere conversazioni tecniche su + FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><emphasis><xref linkend="pgpkeys"/>, Chiavi PGP</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Elenca i fingerprint PGP di molti sviluppatori di FreeBSD.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + <bridgehead id="preface-conv" renderas="sect1">Convenzioni usate in questo + libro</bridgehead> + + <para>Per fornire un testo consistente e facile da leggere, sono state + seguite numerose convenzioni in tutto il libro.</para> + + <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas="sect2">Convenzioni + Tipografiche</bridgehead> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><emphasis>Italico</emphasis></term> + + <listitem> + <para>Un font <emphasis>italico</emphasis> è per i nomi dei + file, per gli URL, per il testo enfatizzato, e per il primo utilizzo + dei termini tecnici.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><literal>Monospazio</literal></term> + + <listitem> + <para>Un font <literal>monospazio</literal> è usato per i + messaggi di errore, i comandi, le variabili di ambiente, i nomi dei + port, i nomi di host, i nomi degli utenti, i nomi dei gruppi, i nomi + dei device, le variabili, e i frammenti di codice.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><application>Grassetto</application></term> + + <listitem> + <para>Un font in <application>grassetto</application> è per le + applicazioni, i comandi, e i tasti.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + <bridgehead id="preface-conv-commands" renderas="sect2">Input + dell'Utente</bridgehead> + + <para>I tasti sono visualizzati in <keycap>grassetto</keycap> per + differenziarli dal testo normale. Le combinazioni di tasti che devono + essere digitate contemporaneamente sono visualizzate con un + `<literal>+</literal>' tra i tasti, come:</para> + + <para><keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Del</keycap> + </keycombo></para> + + <para>Significa che l'utente deve premete i tasti <keycap>Ctrl</keycap>, + <keycap>Alt</keycap>, e <keycap>Del</keycap> nello stesso momento.</para> + + <para>I tasti che devono essere digitati in sequenza saranno separati da + virgole, come per esempio:</para> + + <para><keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>X</keycap> + </keycombo>, <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>S</keycap> + </keycombo></para> + + <para>Vuol dire che l'utente deve digitare i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e + <keycap>X</keycap> contemporaneamente e poi i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e + <keycap>S</keycap>.</para> + + <bridgehead id="preface-conv-examples" renderas="sect2">Esempi</bridgehead> + + <para>Gli esempi che iniziano con <devicename>E:\></devicename> indicano + un comando &ms-dos;. A meno di note specifiche, questi comandi possono + essere eseguiti da una finestra <quote>Prompt dei comandi</quote> in un + moderno ambiente µsoft.windows;.</para> + + <screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen> + + <para>Gli esempi che iniziano con &prompt.root; indicano un comando che deve + essere invocato dal superuser in FreeBSD. Puoi effettuare il login come + <username>root</username> per digitare il comando, o loggarti con il tuo + normale account e usare &man.su.1; per acquisire i privilegi da + superuser.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen> + + <para>Gli esempi che iniziano con &prompt.user; indicano un comando che deve + essere eseguito da un normale utente. Dove non indicato, è usata + la sintassi C-shell per impostare variabili di ambiente e altri comandi di + shell.</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen> + + <bridgehead id="preface-acknowledgements" + renderas="sect1">Riconoscimenti</bridgehead> + + <para>Il libro che stai leggendo rappresenta gli sforzi di molte centinaia di + persone in tutto il mondo. Sia che abbiano inviato correzioni per errori + di battitura, sia che abbiano inviato interi capitoli, tutti i contributi + sono stati utili.</para> + + <para>Molte società hanno supportato lo sviluppo di questo documento + pagando gli autori per lavorarci sopra a tempo pieno, pagando per la + pubblicazione, ecc. In particolare BSDi (successivamente acquisita da + <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>) ha pagato + i membri del FreeBSD Documentation Project per lavorare a tempo pieno sul + miglioramento di questo libro fino alla pubblicazione della prima edizione + inglese stampata nel Marzo 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind River Systems + poi ha pagato numerosi autori aggiuntivi per fare una serie di miglioramenti + all'infrastruttura di stampa e per aggiungere altri capitoli al testo. + Questo lavoro è culminato nella pubblicazione della seconda edizione + inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004, + <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, ha pagato + diversi contributori per migliorare il Manuale in preparazione per la + terza edizione inglese cartacea.</para> +</preface> |