aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml2174
1 files changed, 1208 insertions, 966 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
index ae3dfcca94..2d1768148e 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
@@ -1,8 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/xml/bibliography.xml">
]>
+
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
@@ -11,12 +12,13 @@
$FreeBSD$
-->
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br">
- <info><title>Perguntas mais freq&uuml;entes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e
+
+<book lang='pt_br'>
+ <bookinfo>
+ <title>Perguntas mais freq&uuml;entes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e
4.X</title>
-
- <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author>
+ <corpauthor>Projeto de Documentação do FreeBSD</corpauthor>
<copyright>
<year>1995</year>
@@ -44,18 +46,21 @@
&lt;XXX&gt; estão em processo de desenvolvimento. Se
você estiver interessado em ajudar este projeto, envie
e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste
- documento está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">servidor WWW do
- FreeBSD</link>. Também pode ser obtida como um
- único grande arquivo <link xlink:href="book.html">HTML</link> via HTTP; ou, como texto puro,
- ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do
- FreeBSD</link>. Você também pode querer
- <link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca
+ documento está sempre disponível no <ulink
+ url="../../../../index.html">servidor WWW do
+ FreeBSD</ulink>. Também pode ser obtida como um
+ único grande arquivo <ulink
+ url="book.html">HTML</ulink> via HTTP; ou, como texto puro,
+ ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do
+ FreeBSD</ulink>. Você também pode querer
+ <ulink url="../../../../search/index.html">realizar uma busca
nas Perguntas Mais Freq&uuml;entes
- (<literal>FAQ</literal>)</link>.</para>
+ (<literal>FAQ</literal>)</ulink>.</para>
</abstract>
- </info>
+ </bookinfo>
- <chapter xml:id="introduction">
+ <chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>Bem vindo às Perguntas Mais Freq&uuml;entes
@@ -81,7 +86,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="what-is-FreeBSD">
+ <question id="what-is-FreeBSD">
<para>O que é FreeBSD?</para>
</question>
@@ -100,8 +105,8 @@
originado do 386BSD ainda exista no FreeBSD. Uma
descrição mais abrangente do que é
FreeBSD e como o sistema funciona, pode ser encontrada na
- <link xlink:href="../../../../index.html">página
- principal do FreeBSD</link>.</para>
+ <ulink url="../../../../index.html">página
+ principal do FreeBSD</ulink>.</para>
<para>O FreeBSD é amplamente utilizado por empresas,
Provedores de Serviço Internet, pesquisadores,
@@ -109,16 +114,18 @@
usuários domésticos no mundo todo, para
trabalho, educação e
recreação. Alguns destes exemplos podem ser
- observados na <link xlink:href="../../../../gallery/index.html">Galeria
- FreeBSD,</link>.</para>
+ observados na <ulink
+ url="../../../../gallery/index.html">Galeria
+ FreeBSD,</ulink>.</para>
<para>Para informações mais detalhadas sobre o
- FreeBSD, por favor, leia o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ FreeBSD, por favor, leia o <ulink
+ url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="FreeBSD-goals">
+ <question id="FreeBSD-goals">
<para>Qual o objetivo do Projeto FreeBSD?</para>
</question>
@@ -144,24 +151,27 @@
um dos quais nós apoiamos com entusiasmo.</para>
<para>O código fonte em nossa árvore que
- é distribuído sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença
- Pública Geral GNU (GPL)</link> ou sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">
+ é distribuído sob a <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença
+ Pública Geral GNU (GPL)</ulink> ou sob a <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">
Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU
- (LGPL)</link> inclue, pode-se dizer, algumas
+ (LGPL)</ulink> inclue, pode-se dizer, algumas
obrigações anexadas a ele; contudo tais
restrições visam garantir o acesso livre a
esse código, e não o contrário.
Devido à complexidades adicionais que envolvem a
utilização comercial de software licenciado
sob GPL, nós procuramos substituir tais softwares
- sob a mais relaxada <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença
- de direito autoral FreeBSD</link> sempre que
+ sob a mais relaxada <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença
+ de direito autoral FreeBSD</ulink> sempre que
possível;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bsd-license-restrictions">
+ <question id="bsd-license-restrictions">
<para>A licença FreeBSD tem alguma
restrição?</para>
</question>
@@ -173,8 +183,9 @@
deve tratar o Projeto FreeBSD ao utilizar código
distribuído pelo mesmo. Se você tem
sérias dúvidas sobre o licençiamento,
- sinta-se a vontade para ler a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
- licença</link>. Para os meramente curiosos, a
+ sinta-se a vontade para ler a <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
+ licença</ulink>. Para os meramente curiosos, a
licença pode ser resumida em:</para>
<itemizedlist>
@@ -192,7 +203,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="replace-current-OS">
+ <question id="replace-current-OS">
<para>O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional
atual?</para>
</question>
@@ -213,8 +224,9 @@
programação, servidores e serviços de
rede, e praticamente tudo mais que você pode
desejar. A maioria destas aplicações podem
- ainda ser gerenciadas através da <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção
- de <literal>Ports</literal></link>.</para>
+ ainda ser gerenciadas através da <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção
+ de <literal>Ports</literal></ulink>.</para>
<para>Em circunstâncias nas quais precise usar uma
aplicação disponível apenas para um
@@ -245,14 +257,15 @@
gráficos como Windows e antigos Mac OS, será
necessário investir algum tempo a mais aprendendo a
maneira UNIX de fazer as coisas. Este
- <literal>FAQ</literal> e o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>
+ <literal>FAQ</literal> e o <ulink
+ url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
são excelentes formas de começar sua
jornada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="why-called-FreeBSD">
+ <question id="why-called-FreeBSD">
<para>Por que o sistema se chama FreeBSD?</para>
</question>
@@ -304,12 +317,13 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="latest-version">
+ <question id="latest-version">
<para>Qual a versão mais recente do FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>
+ <para>A versão <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
é a versão <emphasis>RELEASE</emphasis> mais
recente; lançada em &rel.current.date;. Esta
também é a versão
@@ -332,10 +346,13 @@
(ao menos, quando comparado ao
<emphasis>-STABLE</emphasis>).</para>
- <para>Lançamentos são realizados <link linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>.
+ <para>Lançamentos são realizados <link
+ linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>.
Muitos usuários mantém o código fonte
de seus sistemas em mais sincronia com a árvore de
- desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer
+ desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link
+ linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link
+ linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer
isto é uma demonstração de interesse
e compromisso visto que o código fonte sofre
constantes modificações.</para>
@@ -343,12 +360,13 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="current">
+ <question id="current">
<para>O que é FreeBSD-CURRENT?</para>
</question>
<answer>
- <para><link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</link>
+ <para><ulink
+ url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</ulink>
é a versão de desenvolvimento do sistema
operacional, que brevemente se tornará a
série 5.0-<literal>RELEASE</literal>. Exatamente
@@ -358,8 +376,10 @@
desenvolvedores que trabalham no sistema, usuários
extremamente experientes que acompanham e analisam
(testam) o novo sistema ou daqueles que o fazem por
- <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção
- relevante</link> no <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <ulink
+ url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção
+ relevante</ulink> no <ulink
+ url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
<para>Se você não tem familiaridade com o
sistema operacional, não é um usuário
@@ -383,7 +403,8 @@
devidamente ignoradas ou escrachadas na lista de
discussão da série -CURRENT.</para>
- <para>Diariamente, <link xlink:href="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></link>
+ <para>Diariamente, <ulink
+ url="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></ulink>
são lançados baseados no estado atual de
desenvolvimento dos ramos -CURRENT e -STABLE. Atualmente,
distribuições ocasionais de
@@ -438,10 +459,12 @@
-STABLE.</para>
<para>Os <foreignphrase>snapshots</foreignphrase>
- lançados podem ser diretamente acessados em <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
- ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> para a
- série 5.0-CURRENT e em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD">
- releng4.FreeBSD.org</link> para
+ lançados podem ser diretamente acessados em <ulink
+ url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> para a
+ série 5.0-CURRENT e em <ulink
+ url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD">
+ releng4.FreeBSD.org</ulink> para
<foreignphrase>snapshots</foreignphrase> da série
4-STABLE. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> para a
série 3-STABLE não estão sendo
@@ -455,7 +478,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="stable">
+ <question id="stable">
<para>Qual o conceito por trás do
FreeBSD-STABLE?</para>
</question>
@@ -464,8 +487,10 @@
<para>Nos primórdios do projeto quando o FreeBSD
2.0.5 foi lançado, a árvore de
desenvolvimento do sistema foi dividida em dois ramos. Um
- ramo foi chamado <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</link>
- e o outro <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</link>.
+ ramo foi chamado <ulink
+ url="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>
+ e o outro <ulink
+ url="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>.
O FreeBSD-STABLE é direcionado para Provedores de
Serviços de Internet e para outros empreendimentos
comerciais que não pretendem conviver com
@@ -535,7 +560,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="release-freq">
+ <question id="release-freq">
<para>Quando são realizados lançamentos
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -559,8 +584,9 @@
<para>Mais informações sobre o processo de
engenharia de lançamento (incluindo a
programação de novos lançamentos)
- podem ser obtidas nas páginas de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia
- de lançamento</link> no sítio WWW do
+ podem ser obtidas nas páginas de <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia
+ de lançamento</ulink> no sítio WWW do
FreeBSD.</para>
<para>Para as pessoas que precisam, ou desejam um pouco mais
@@ -571,7 +597,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="responsible">
+ <question id="responsible">
<para>Quem é responsável pelo FreeBSD?</para>
</question>
@@ -580,10 +606,12 @@
FreeBSD, como os objetivos e direção geral
do projeto, e quem tem permissão para adicionar
código à árvore de código,
- são tomadas por um <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo
- central (<literal>core team</literal>)</link> composto
+ são tomadas por um <ulink
+ url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo
+ central (<literal>core team</literal>)</ulink> composto
de 9 pessoas. Existe um grupo muito maior, composto de
- mais de 200 desenvolvedores, denominados <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></link>,
+ mais de 200 desenvolvedores, denominados <ulink
+ url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></ulink>,
que tem autorização para fazer
alterações diretamente na árvore de
código do FreeBSD.</para>
@@ -598,38 +626,43 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="where-get">
+ <question id="where-get">
<para>Onde posso obter o FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Todo lançamento significativo do FreeBSD
está disponível via FTP anônimo no
- <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio
- FTP do Projeto FreeBSD</link>:</para>
+ <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio
+ FTP do Projeto FreeBSD</ulink>:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Para obter o lançamento 3.X-STABLE
- corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório
- 3.5.1-RELEASE</link>.</para>
+ corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório
+ 3.5.1-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O lançamento 4-STABLE corrente,
- &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório
- &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
+ &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório
+ &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
- 4.X</link> são normalmente criados uma vez
+ <para><ulink
+ url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
+ 4.X</ulink> são normalmente criados uma vez
ao dia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Lançamentos <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase>
- 5.0</link> são feitos uma vez ao dia no ramo
+ <para>Lançamentos <ulink
+ url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase>
+ 5.0</ulink> são feitos uma vez ao dia no ramo
<link linkend="current">-CURRENT</link>, útil
apenas tanto para aqueles que gostam de viver no
limite quanto para aqueles que precisam usar a
@@ -641,12 +674,13 @@
<para>Informação sobre como obter o FreeBSD em
CD, DVD, e outras mídias, pode ser encontrada no
- <link xlink:href="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ <ulink
+ url="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="access-pr">
+ <question id="access-pr">
<para>Como eu acesso o banco de dados de Relatórios
de Problemas?</para>
</question>
@@ -657,24 +691,27 @@
realizados pelos usuários. Todos os pedidos de
alteração já realizados podem ser
consultados (ou novos submetidos) através de
- nossas interfaces PR WWW para <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter
- (novos pedidos)</link> e <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar
- (já submetidos)</link>.
+ nossas interfaces PR WWW para <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter
+ (novos pedidos)</ulink> e <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar
+ (já submetidos)</ulink>.
O comando &man.send-pr.1; também pode ser usado
para submeter relatórios de problema e pedidos
de alteração por meio de correio
eletrônico.</para>
<para>Antes de enviar um relatório de problema, por
- favor, leia o artigo <link xlink:href="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo
- Relatórios de Problemas para o FreeBSD</link>,
+ favor, leia o artigo <ulink
+ url="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo
+ Relatórios de Problemas para o FreeBSD</ulink>,
que dá boas dicas de como escrever um bom
relatório de problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="become-web-mirror">
+ <question id="become-web-mirror">
<para>Como eu me torno um espelho do sítio WWW
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -687,7 +724,8 @@
<listitem>
<para>Você pode obter os arquivos já
formatados a partir de um servidor CVSup FreeBSD
- usando o aplicativo <package>net/cvsup</package>. O arquivo
+ usando o aplicativo <filename
+ role="package">net/cvsup</filename>. O arquivo
<filename>/usr/share/examples/cvsup/www-supfile</filename>
oferece um exemplo de configuração do
CVSup para espelhar o servidor WWW do projeto
@@ -701,38 +739,42 @@
de espelhamento ftp favorita. Considere que estes
fontes devem ser processados para publicá-los
em formato WWW tradicional. Você pode
- começar a espelhar o projeto a partir de <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</link>.</para>
+ começar a espelhar o projeto a partir de <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="other-info-sources">
+ <question id="other-info-sources">
<para>Que outras fontes de informações sobre o
FreeBSD existem?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</link>
- no sítio WWW principal <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</link>.</para>
+ <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</ulink>
+ no sítio WWW principal <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="support">
+ <chapter id="support">
<title>Documentação e Suporte</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="books">
+ <question id="books">
<para>Quais bons livros existem sobre FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>O projeto FreeBSD produz um grande número de
- documentos disponíveis em <link xlink:href="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</link>.
+ documentos disponíveis em <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>.
Além destes, outros livros recomendados são
referenciados nas Bibliografias disponíveis ao
final deste <literal>FAQ</literal> e do
@@ -741,7 +783,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="doc-formats">
+ <question id="doc-formats">
<para>A documentação está
disponível em outros formatos, como texto puro
(ASCII) ou Postscript?</para>
@@ -751,7 +793,8 @@
<para>Claro. A documentação pode ser obtida
em uma variedade de formatos e opções de
compressão no servidor FTP do FreeBSD, sob o
- diretório <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para>
+ diretório <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
<para>A documentação é organizada em
diversas categorias, como:</para>
@@ -882,7 +925,8 @@
<entry><literal>pdb</literal></entry>
<entry>Formato de banco de dados pra Palm Pilot,
- para ser usado com o visualizador <link xlink:href="http://www.iSilo.com/">iSilo</link>.</entry>
+ para ser usado com o visualizador <ulink
+ url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.</entry>
</row>
<row>
@@ -902,16 +946,20 @@
<entry><literal>rtf</literal></entry>
<entry>RTF (Formato de Texto Enriquecido) da
- Microsoft (A númeração de
+ Microsoft<footnote>
+ <para>A númeração de
página não é
automaticamente atualizada quando este
tipo de arquivo é aberto no Word.
- Digite <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
- <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>,
+ Digite <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>,
<keycap>F9</keycap> depois de abrir o
documento no Word, para atualizar a
numeração das
- páginas.)
+ páginas.</para>
+ </footnote>
</entry>
</row>
@@ -944,7 +992,7 @@
<listitem>
<para>Todos os outros formatos geram apenas um
arquivo, nomeado
- <filename>book.formato</filename>
+ <filename>book.<replaceable>formato</replaceable></filename>
(por exemplo, <filename>book.pdb</filename>,
<filename>book.html</filename>, e outros).</para>
@@ -969,7 +1017,8 @@
<entry>Formato Zip. Se você quiser
descomprimir este formato no FreeBSD,
será necessário instalar o
- <literal>port</literal> <package>archivers/unzip</package>
+ <literal>port</literal> <filename
+ role="package">archivers/unzip</filename>
antes.</entry>
</row>
@@ -989,7 +1038,8 @@
menos popular que os outros, mas
geralmente produz arquivos menores.
Instale o <literal>port</literal>
- <package>archivers/bzip2</package>
+ <filename
+ role="package">archivers/bzip2</filename>
para descomprimir arquivos deste
formato.</entry>
</row>
@@ -1030,7 +1080,7 @@
estocados em um diretório chamado
<filename>packages</filename>. Cada arquivo de pacote
segue o padrão de nome
- <filename>document-name.lang.encoding.format.tgz</filename>.</para>
+ <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para>
<para>Por exemplo, o <literal>FAQ</literal>, em
língua Inglesa e formato PDF, estará no
@@ -1089,35 +1139,37 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mailing">
+ <question id="mailing">
<para>Onde posso obter informações sobre as
listas de discussão FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Você pode encontrar uma vasta gama de
- informações na <link xlink:href="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção
+ informações na <ulink
+ url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção
do &a.ptbr.p.handbook; sobre listas de
- discussão</link>.</para>
+ discussão</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="newsgroups">
+ <question id="newsgroups">
<para>Que grupos de notícias (<foreignphrase>news
groups</foreignphrase>) existem sobre o FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Informações completas podem ser
- encontradas na <link xlink:href="../handbook/eresources-news.html">seção
+ encontradas na <ulink
+ url="../handbook/eresources-news.html">seção
do &a.ptbr.p.handbook; sobre grupos de notícias
- (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</link>.</para>
+ (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="irc">
+ <question id="irc">
<para>Existem canais de bate-papo retransmitido via Internet
(<acronym>IRC</acronym>) FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1129,7 +1181,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
+ url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
é essencialmente um fórum sobre FreeBSD,
mas não entre no canal se você procura
suporte técnico, nem se você está
@@ -1140,11 +1193,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
armas nucleares são tão comuns quanto
FreeBSD no canal. Lembre-se, Você Foi Avisado!
Para conectar-se, use o servidor
- <systemitem>irc.chat.org</systemitem>.</para>
+ <hostid>irc.chat.org</hostid>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
+ <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <ulink
+ url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
é dedicado a suporte e auxilio de
usuários de FreeBSD. Os participantes neste
canal são bem mais receptivos a perguntas que
@@ -1152,14 +1206,16 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link> pode ser
- acessado em <systemitem>irc.dal.net</systemitem> nos Estados
- Unidos, e <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> na
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
+ url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink> pode ser
+ acessado em <hostid>irc.dal.net</hostid> nos Estados
+ Unidos, e <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> na
Europa.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link> pode
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
+ url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink> pode
ser acessado em <literal>us.undernet.org</literal> nos
Estados Unidos, e <literal>eu.undernet.org</literal>
na Europa. Partindo do princípio que esse
@@ -1168,10 +1224,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">HybNet</link>
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
+ url="http://www.hybnet.net/">HybNet</ulink>
<emphasis>é</emphasis> um canal de ajuda. Uma
- lista de servidores pode ser encontrada no <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da
- HybNet</link>.</para>
+ lista de servidores pode ser encontrada no <ulink
+ url="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da
+ HybNet</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1194,7 +1252,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="training">
+ <question id="training">
<para>Onde eu consigo treinamento em e suporte comercial ao
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1202,18 +1260,20 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>DaemonNews oferece treinamento em e suporte comercial
ao FreeBSD. Mais informações podem ser
- obtidas no sítio WWW <link xlink:href="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</link>.</para>
+ obtidas no sítio WWW <ulink
+ url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>.</para>
<para>FreeBSD Services oferece suporte comercial ao FreeBSD
no Reino Unido (além de vender o FreeBSD em
- mídia DVD). Veja o <link xlink:href="http://www.freebsd-services.com">sítio
- WWW</link> deles para maiores
+ mídia DVD). Veja o <ulink
+ url="http://www.freebsd-services.com">sítio
+ WWW</ulink> deles para maiores
informações.</para>
<para>A FreeBSD Mall oferece suporte comercial ao FreeBSD.
Maiores informações podem ser obtidas no
- <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">sítio
- WWW deles</link>.</para>
+ <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">sítio
+ WWW deles</ulink>.</para>
<para>Qualquer outra organização que
ofereça treinamento em ou suporte ao FreeBSD deve
@@ -1224,18 +1284,22 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="install">
- <info><title>Instalação</title>
- <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation>
+ <chapter id="install">
+ <chapterinfo>
+ <author>
+ <firstname>Nik</firstname>
+ <surname>Clayton</surname>
+ <affiliation>
<address><email>nik@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation></author>
- </info>
+ </affiliation>
+ </author>
+ </chapterinfo>
-
+ <title>Instalação</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="floppy-download">
+ <question id="floppy-download">
<para>De qual arquivo eu devo baixar o FreeBSD da
rede?</para>
</question>
@@ -1288,14 +1352,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Para obter instruções completas sobre o
procedimento de instalação do FreeBSD e
maiores detalhes sobre os meios de
- instalação, por gentileza, consulte a <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de
- instalação</link> no
+ instalação, por gentileza, consulte a <ulink
+ url="../handbook/install.html">seção de
+ instalação</ulink> no
&a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="floppy-image-too-large">
+ <question id="floppy-image-too-large">
<para>O que eu devo fazer se as imagens de disquete
não couberem em um único disco?</para>
</question>
@@ -1359,15 +1424,16 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
para o disquete usando alguma ferramenta de
<quote>cópia crua</quote> (raw copy, como o
<command>fdimage</command> ou o
- <command>rawrite</command>) como descrito no <link xlink:href="../handbook/install.html">guia de
- instalação do FreeBSD</link>.</para>
+ <command>rawrite</command>) como descrito no <ulink
+ url="../handbook/install.html">guia de
+ instalação do FreeBSD</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="install-instructions-location">
+ <question id="install-instructions-location">
<para>Onde estão as instruções para
instalar o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1375,14 +1441,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>As instruções de
instalação do FreeBSD podem ser encontradas
- na <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de
+ na <ulink
+ url="../handbook/install.html">seção de
instalação do FreeBSD no
- &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="need-to-run">
+ <question id="need-to-run">
<para>O que é preciso para usar o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1394,12 +1461,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
X11R6 é necessário uma placa de vídeo
VGA ou mais avançada.</para>
- <para>Para mais informações consulte <xref linkend="hardware"/></para>
+ <para>Para mais informações consulte <xref
+ linkend="hardware"/></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="four-meg-ram-install">
+ <question id="four-meg-ram-install">
<para>Eu tenho apenas 4 MB de memória RAM. Posso
usar o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1458,7 +1526,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="custom-boot-floppy">
+ <question id="custom-boot-floppy">
<para>Como eu crio meu próprio disquete de
instalação?</para>
</question>
@@ -1474,13 +1542,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Para montar um <literal>release</literal>
personalizado siga as instruções do artigo
- de <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
- <literal>Release</literal></link> article.</para>
+ de <ulink
+ url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
+ <literal>Release</literal></ulink> article.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="windows-coexist">
+ <question id="windows-coexist">
<para>O Windows 95/98 pode co-existir com o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1504,7 +1573,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="win95-damaged-boot-manager">
+ <question id="win95-damaged-boot-manager">
<para>O Windows 95/98 sobrescreveu meu gerenciador de
inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>)! Como eu instalo ele
@@ -1581,14 +1650,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
correção do sistema. Em seguida execute
o comando:</para>
- <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen>
+ <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen>
<para>substituindo <replaceable>bootdevice</replaceable>
pela device controladora do seu disco, como por
- exemplo, <filename>ad0</filename> (para o primeiro
- disco IDE),<filename>ad4</filename> (para o
+ exemplo, <devicename>ad0</devicename> (para o primeiro
+ disco IDE),<devicename>ad4</devicename> (para o
primeiro disco IDE na controladora secundária),
- <filename>da0</filename> (para o primeiro disco
+ <devicename>da0</devicename> (para o primeiro disco
SCSI), etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1596,7 +1665,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="boot-on-thinkpad">
+ <question id="boot-on-thinkpad">
<para>O meu IBM Thinkpad série A, T ou X trava
sempre, quando eu tento inicializar
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) o FreeBSD. Como eu
@@ -1674,8 +1743,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</informaltable>
<para>Existem relatos de que as revisões posteriores
- das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa
- mensagem</link> enviada por Jacques Vidrine para a
+ das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa
+ mensagem</ulink> enviada por Jacques Vidrine para a
&a.mobile; descreve uma série de procedimentos que
podem funcionar no seu laptop IBM, caso seja uma
versão um pouco mais nova, e que não consiga
@@ -1716,7 +1786,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<step>
<para>Baixe da rede os arquivos
<filename>boot1</filename> e
- <filename>boot2</filename> no site <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</link>.
+ <filename>boot2</filename> no site <ulink
+ url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</ulink>.
Coloque esses arquivos em algum lugar onde você
possa acessá-los posteriormente.</para>
</step>
@@ -1732,7 +1803,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<step>
<para>Vá para a <quote>Shell Holográfica
- de Emergência</quote> (<keycombo action="simul"><keycap>ALT</keycap>
+ de Emergência</quote> (<keycombo
+ action="simul"><keycap>ALT</keycap>
<keycap>F4</keycap></keycombo>) ou inicie uma shell
de recuperação -
<quote>fixit</quote></para>
@@ -1756,7 +1828,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<filename>boot2</filename> na sua
partição FreeBSD.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen>
<para><replaceable>n</replaceable> é o
número da partição onde o FreeBSD
@@ -1782,7 +1854,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="install-bad-blocks">
+ <question id="install-bad-blocks">
<para>Posso instalar o FreeBSD em um disco com bad
blocks?</para>
</question>
@@ -1817,7 +1889,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bad144-3x-4x">
+ <question id="bad144-3x-4x">
<para>Eu acabei de atualizar o sistema da série 3.X
para 4.X, e a minha primeira inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) falhou com a
@@ -1831,7 +1903,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
bad blocks. O FreeBSD 4.X e posteriores não
suportam mais esse programa, devido ao fato que os
controladores de discos IDE atuais conseguem remapear bad
- blocks automaticamente. Leia <link linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para
+ blocks automaticamente. Leia <link
+ linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para
mais informações.</para>
<para>Para corrigir esse problema depois de uma
@@ -1843,7 +1916,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="find-bad144">
+ <question id="find-bad144">
<para>Como eu faço se um disco tem
informações criadas pelo
<command>bad144</command> antes de atualizar o sistema, e
@@ -1853,8 +1926,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Use o &man.disklabel.8; para identificar esse ambiente.
- <command>disklabel -r drive
- device</command> vai te mostrar o
+ <command>disklabel -r <replaceable>drive
+ device</replaceable></command> vai te mostrar o
conteúdo do disco. Procure o campo
<literal>flags</literal>. Se encontrar a
informação <literal>flags: badsect</literal>
@@ -1874,7 +1947,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="disable-bad144">
+ <question id="disable-bad144">
<para>Como eu removo o <command>bad144</command> do meu
sistema anterior ao 4.X de forma que eu possa
atualizá-lo com segurança?</para>
@@ -1895,7 +1968,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="boot-floppy-strangeness">
+ <question id="boot-floppy-strangeness">
<para>Coisas estranhas acontecem quando inicio o sistema com
o disco de instalação! O que está
acontecendo?</para>
@@ -1947,7 +2020,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="no-install-cdrom">
+ <question id="no-install-cdrom">
<para>Eu inicializei o FreeBSD a partir do meu CDROM ATAPI,
mas o programa de instalação diz que o CDROM
não foi encontrado. Para onde ele foi?</para>
@@ -1979,26 +2052,28 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="install-PLIP">
+ <question id="install-PLIP">
<para>Posso instalar o FreeBSD no meu laptop via PLIP (IP em
Linha Paralela)?</para>
</question>
<answer>
<para>Claro. Use o cabo laplink padrão. Caso
- necessário, verifique a <link xlink:href="../handbook/plip.html">seção de
- PLIP</link> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes
+ necessário, verifique a <ulink
+ url="../handbook/plip.html">seção de
+ PLIP</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes
sobre a instalação do FreeBSD via rede em
porta paralela.</para>
<para>Se você está usando o FreeBSD 3.X ou
- anterior, dê uma olhada na página de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação
- Móvel</link>.</para>
+ anterior, dê uma olhada na página de <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação
+ Móvel</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="geometry">
+ <question id="geometry">
<para>Qual geometria eu devo utilizar para um disco?</para>
</question>
@@ -2103,7 +2178,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="disk-divide-restrictions">
+ <question id="disk-divide-restrictions">
<para>Existem restrições quanto ao
particionamento de discos?</para>
</question>
@@ -2128,7 +2203,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="disk-manager">
+ <question id="disk-manager">
<para>O FreeBSD suporta programas gerenciadores de
discos?</para>
</question>
@@ -2165,7 +2240,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="missing-os">
+ <question id="missing-os">
<para>Quando eu inicio o FreeBSD, eu obtenho a mensagem
<errorname>Missing Operating System</errorname>. O que
está acontecendo?</para>
@@ -2174,7 +2249,8 @@ sectors/track: 63</screen>
<answer>
<para>Esse é um caso tópico do FreeBSD e o DOS
ou qualquer outro sistema operacional discordando de suas
- definições em relação a <link linkend="geometry">geometria</link> do disco.
+ definições em relação a <link
+ linkend="geometry">geometria</link> do disco.
Provavelmente você terá que reinstalar o
FreeBSD, mas se seguir as instruções citadas
nas perguntas anteriores, raramente esse problema vai
@@ -2183,7 +2259,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="stop-at-boot-manager">
+ <question id="stop-at-boot-manager">
<para>Porque eu não consigo passar da tela
<prompt>F?</prompt> do gerenciador de
inicialização
@@ -2202,7 +2278,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="need-complete-sources">
+ <question id="need-complete-sources">
<para>Eu preciso instalar todos os fontes do sistema
operacional?</para>
</question>
@@ -2249,7 +2325,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="need-kernel">
+ <question id="need-kernel">
<para>Eu preciso criar um
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>
personalizado?</para>
@@ -2284,7 +2360,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="password-encryption">
+ <question id="password-encryption">
<para>Eu devo usar criptografia DES, Blowfish, ou MD5 para
senhas do sistema? Como eu defino qual delas o
usuário deve usar?</para>
@@ -2320,7 +2396,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="boot-floppy-hangs">
+ <question id="boot-floppy-hangs">
<para>Por que o disco de inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) inicia, mas trava na
tela <literal>Probing Devices...</literal>?</para>
@@ -2342,7 +2418,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="panic-on-install-reboot">
+ <question id="panic-on-install-reboot">
<para>Por que ocorre o erro <errorname>panic: can't mount
root</errorname>, quando eu reinicio o sistema, depois
de tê-lo instalado.</para>
@@ -2388,7 +2464,7 @@ sectors/track: 63</screen>
direcionado ao <literal>boot loader</literal>.</para>
<para>Depois, digite <literal> set
- root_disk_unit="disk_number"</literal>.
+ root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>.
<replaceable>disk_number</replaceable> deverá
ser <literal>0</literal> se o FreeBSD estiver
instalado como mestre na primeira controladora IDE,
@@ -2403,7 +2479,7 @@ sectors/track: 63</screen>
permanente, (para que você não tenha que
digitar isso na mão toda vez que seu FreeBSD
tiver que reiniciar) basta colocar a linha <literal>
- root_disk_unit="disk_number"</literal>
+ root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>
no arquivo
<filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para>
</listitem>
@@ -2425,8 +2501,9 @@ sectors/track: 63</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para><link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o
- <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>,
+ <para><ulink
+ url="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o
+ <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink>,
altere as linhas de configuração wd
para: </para>
@@ -2450,7 +2527,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="memory-limits">
+ <question id="memory-limits">
<para>Quais são as limitações de
memória?</para>
</question>
@@ -2458,8 +2535,9 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<answer>
<para>A limitação de memória é
de 4 gigabytes. Essa definição foi testada,
- veja a <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração
- do wcarchive</link> para obter mais detalhes. Se
+ veja a <ulink
+ url="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração
+ do wcarchive</ulink> para obter mais detalhes. Se
você pretende instalar essa quantidade de
memória no FreeBSD, seja cuidadoso. Dê
preferência para memórias ECC e reduza a
@@ -2470,7 +2548,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ffs-limits">
+ <question id="ffs-limits">
<para>Qual a limitação para o sistema de
arquivos FFS?</para>
</question>
@@ -2595,7 +2673,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="archsw-readin-failed-error">
+ <question id="archsw-readin-failed-error">
<para>Por que a mensagem de erro
<errorname>archsw.readin.failed</errorname> me perturba
sempre, depois que eu recompilo e carrego um
@@ -2618,7 +2696,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="upgrade-3x-4x">
+ <question id="upgrade-3x-4x">
<para>Como eu atualizo meu sistema da série 3.X para 4.X?</para>
</question>
@@ -2627,7 +2705,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
recomendável que você use
<foreignphrase>snapshots</foreignphrase> binários
para fazer isso. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
- binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</link>.</para>
+ binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <ulink
+ url="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
<para>Devido às inúmeras
alterações da série 3.X para
@@ -2646,7 +2725,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
(<literal>RELENG_4</literal>).</para>
<para>Se você pretende atualizar seu sistema a partir
- dos fontes, por gentileza, refira-se ao <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>
+ dos fontes, por gentileza, refira-se ao <ulink
+ url="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
para maiores informações.</para>
<caution>
@@ -2665,7 +2745,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="security-profiles">
+ <question id="security-profiles">
<para>Onde estão essas
<quote>especificações de
segurança</quote>?</para>
@@ -2679,22 +2759,24 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
desejável de segurança, por meio de definir
ou desabilitar algumas opções e programas no
FreeBSD. Para maiores detalhes, veja a
- seção de <link xlink:href="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE">
- Especificação de Segurança</link>
- no <link xlink:href="../handbook/install-post.html">capítulo de
- pós-instalação</link> do
+ seção de <ulink
+ url="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE">
+ Especificação de Segurança</ulink>
+ no <ulink
+ url="../handbook/install-post.html">capítulo de
+ pós-instalação</ulink> do
&a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="hardware">
+ <chapter id="hardware">
<title>Compatibilidade de Hardware</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="architectures">
+ <question id="architectures">
<para>O FreeBSD suporta outras arquiteturas além da
x86?</para>
</question>
@@ -2719,12 +2801,14 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<para>Caso seu computador seja de uma arquitetura não
suportada pelo FreeBSD e precise de uma
solução imediata, nós sugerimos uma
- olhada no <link xlink:href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</link> ou <link xlink:href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</link>.</para>
+ olhada no <ulink
+ url="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> ou <ulink
+ url="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="which-hardware-to-get">
+ <question id="which-hardware-to-get">
<para>Preciso adquirir um novo hardware para um sistema com
FreeBSD. Qual o melhor modelo/marca/tipo?</para>
</question>
@@ -2737,9 +2821,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
tentamos suportar essas mudanças e torná-las
suportadas, é <emphasis>fortemente
recomendado</emphasis> que você sempre leia as
- <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de
- Hardware</link> e faça uma busca nos <link xlink:href="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico
- das listas de discussão</link> antes de
+ <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de
+ Hardware</ulink> e faça uma busca nos <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico
+ das listas de discussão</ulink> antes de
perguntar sobre os melhores e mais novos equipamentos
disponíveis. É muito provável que as
informações que você quer sobre
@@ -2758,7 +2843,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="supported-hard-drives">
+ <question id="supported-hard-drives">
<para>Que tipos de discos rígido o FreeBSD
suporta?</para>
</question>
@@ -2777,20 +2862,20 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="supported-scsi-controllers">
+ <question id="supported-scsi-controllers">
<para>Quais controladoras SCSI são suportadas pelo
FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Veja a lista completa de equipamentos suportados nas
- <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de
- Hardware</link> atuais.</para>
+ <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de
+ Hardware</ulink> atuais.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="supported-cdrom-drives">
+ <question id="supported-cdrom-drives">
<para>Quais drives de CDROM são suportados pelo
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -2838,7 +2923,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="supported-cdrw-drives">
+ <question id="supported-cdrw-drives">
<para>Quais drives de CD-RW são suportados pelo
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -2856,13 +2941,13 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<command>cdrecord</command> a partir da
coleção de <literal>ports</literal> ou como
pacote, e tenha certeza de ter o device
- <filename>pass</filename> compilado no seu
+ <devicename>pass</devicename> compilado no seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="zip-support">
+ <question id="zip-support">
<para>O FreeBSD suporta ZIP Drives?</para>
</question>
@@ -2887,23 +2972,24 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<para>O FreeBSD tem suporte ainda a ZIP Drives de Porta
Paralela desde a versão 3.0. Caso seu sistema seja
dessa versão ou superior, verifique o suporte a
- <filename>scbus0</filename>,
- <filename>da0</filename>,
- <filename>ppbus0</filename>,
- <filename>vp0</filename> no seu
+ <devicename>scbus0</devicename>,
+ <devicename>da0</devicename>,
+ <devicename>ppbus0</devicename>,
+ <devicename>vp0</devicename> no seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> (o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> GENERIC tem todos
esses suportes, exceto à device
- <filename>vp0</filename>). Com esses suportes
+ <devicename>vp0</devicename>). Com esses suportes
presentes no <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, o
drive de Porta Paralela deve estar disponível em
- <filename>/dev/da0s4</filename>. Os discos ZIP podem
+ <devicename>/dev/da0s4</devicename>. Os discos ZIP podem
ser montados usando o comando <command>mount /dev/da0s4
/mnt</command> OU (discos formatados como DOS)
<command>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command>, como
é de costume.</para>
- <para>Verifique também o <link linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos
+ <para>Verifique também o <link
+ linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos
removíveis</link> disponível ainda nesse
capítulo, e <link linkend="disklabel">as notas
sobre <quote>formatação</quote></link> no
@@ -2912,7 +2998,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="jaz-zip-removable-support">
+ <question id="jaz-zip-removable-support">
<para>O FreeBSD suporta discos JAZ, EZ ou outras unidades
removíveis?</para>
</question>
@@ -2924,7 +3010,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
drive EZ tipo IDE deve ser reconhecido como disco
IDE.</para>
- <para><anchor xml:id="jaz"/>Não há uma certeza
+ <para><anchor id="jaz"/>Não há uma certeza
quanto à forma que o FreeBSD trata uma
alteração de mídia enquanto o sistema
está em pleno uso, então é
@@ -2939,15 +3025,16 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="multiport-serial-support">
+ <question id="multiport-serial-support">
<para>Que dispositivos seriais de múltiplas portas
são suportados pelo FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Existe uma lista dessas unidades na
- seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos
- Diversos</link> do &a.ptbr.p.handbook;.</para>
+ seção de <ulink
+ url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos
+ Diversos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook;.</para>
<para>Alguns dispositivos clones parecem também
funcionar normalmente no sistema, em especial equipamentos
@@ -2960,7 +3047,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="usbkbd">
+ <question id="usbkbd">
<para>O FreeBSD suporta meu teclado USB?</para>
</question>
@@ -3017,12 +3104,12 @@ usbd_flags=""</programlisting>
</procedure>
<para>Depois de reiniciado(rebooting) o sistema, o teclado
- AT aparece como <filename>/dev/kbd0i</filename> e o
+ AT aparece como <devicename>/dev/kbd0i</devicename> e o
teclado USB aparece como
- <filename>/dev/kbd1</filename> , se ambos estiverem
+ <devicename>/dev/kbd1</devicename> , se ambos estiverem
conectados ao sistema. Se estiver somente o teclado USB,
ele estará como
- <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para>
+ <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para>
<para>Caso queira usar o teclado USB no console, é
necessário informar explicitamente ao driver do
@@ -3034,7 +3121,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<para>Note que se o teclado USB for o único teclado
disponível, ele será acessado via
- <filename>/dev/kbd0</filename>, portanto a linha de
+ <devicename>/dev/kbd0</devicename>, portanto a linha de
comando deve-se parecer com:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd0 &lt; /dev/ttyv0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
@@ -3060,7 +3147,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="busmouse">
+ <question id="busmouse">
<para>Eu tenho um mouse de barramento não tradicional.
Como o configuro?</para>
</question>
@@ -3101,7 +3188,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ps2mouse">
+ <question id="ps2mouse">
<para>Como eu uso o meu mouse (<quote>mouse port</quote> ou
<quote>keyboard</quote>) PS/2?</para>
</question>
@@ -3110,7 +3197,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<para>Em versões posteriores ao 2.2.5, o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD inclui
por padrão o suporte ao device
- <filename>psm</filename>, que controlará seu
+ <devicename>psm</devicename>, que controlará seu
mouse PS/2 desde o momento de inicialização
do sistema.</para>
@@ -3141,28 +3228,29 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
- <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">configuração
- do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> no
+ <para>Veja a seção de <ulink
+ url="../handbook/kernelconfig.html">configuração
+ do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink> no
&a.ptbr.p.handbook; caso você não tenha
experiência com a compilação do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para>
- <para>Uma vez detectado o <filename>psm0</filename>
+ <para>Uma vez detectado o <devicename>psm0</devicename>
durante a inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) do seu sistema,
tenha certeza de que existe uma entrada
- <filename>psm0</filename> no
+ <devicename>psm0</devicename> no
<filename>/dev</filename>. Faça o seguinte:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev; sh MAKEDEV psm0</userinput></screen>
<para>logado como usuário
- <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+ <username>root</username>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="moused">
+ <question id="moused">
<para>É possível usar mouse de alguma forma,
fora do sistema X Windows?</para>
</question>
@@ -3174,7 +3262,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<command>moused</command>, para habilitar o mouse nos
consoles virtuais da seguinte forma:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen>
<para>Onde <replaceable>xxxx</replaceable> deve ser
@@ -3231,13 +3319,14 @@ moused_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="text-mode-cut-paste">
+ <question id="text-mode-cut-paste">
<para>Como eu copio e colo com o mouse em um console modo
texto?</para>
</question>
<answer>
- <para>Uma vez configurado o mouse (<link linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>),
+ <para>Uma vez configurado o mouse (<link
+ linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>),
aperte o botão 1 (botão esquerdo) do mouse e
mova o cursor por toda a região desejada,
selecionando o texto em questão. Depois, basta
@@ -3257,7 +3346,7 @@ moused_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="usbmouse">
+ <question id="usbmouse">
<para>O FreeBSD suporta mouse USB?</para>
</question>
@@ -3339,7 +3428,8 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
</step>
</procedure>
- <para>Leia também uma <link linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso
+ <para>Leia também uma <link
+ linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso
do mouse em ambiente X.</para>
<para>Conectar e desconectar o teclado USB com o sistema
@@ -3353,7 +3443,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mouse-wheel-buttons">
+ <question id="mouse-wheel-buttons">
<para>Eu tenho um mouse do tipo Wheel com uma rodinha e
botões adicionais. Posso usá-lo no
FreeBSD?</para>
@@ -3372,12 +3462,13 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
botões.</para>
<para>Mais informações sobre o uso de mouse do
- tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para>
+ tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link
+ linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="psmerr">
+ <question id="psmerr">
<para>Por que meu mouse PS/2 do tipo Wheel fica louco,
pulando pela tela?</para>
</question>
@@ -3399,7 +3490,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
--- psm.c 1999/06/03 12:41:13 1.60.2.1
+++ psm.c 1999/07/12 13:40:52 1.60.2.2
@@ -959,14 +959,28 @@
- sc-&gt;mode.packetsize = vendortype[i].packetsize;
+ sc->mode.packetsize = vendortype[i].packetsize;
/* set mouse parameters */
+#if 0
@@ -3408,26 +3499,26 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
+ * if SET_DEFAULTS is sent... Don't use this command.
+ * This fix was found by Takashi Nishida.
+ */
- i = send_aux_command(sc-&gt;kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS);
- if (verbose &gt;= 2)
+ i = send_aux_command(sc->kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS);
+ if (verbose >= 2)
printf("psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", unit, i);
+#endif
- if (sc-&gt;config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) {
- sc-&gt;mode.resolution
- = set_mouse_resolution(sc-&gt;kbdc,
-- (sc-&gt;config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
-+ (sc-&gt;config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
-+ } else if (sc-&gt;mode.resolution &gt;= 0) {
-+ sc-&gt;mode.resolution
-+ = set_mouse_resolution(sc-&gt;kbdc, sc-&gt;dflt_mode.resolution);
+ if (sc->config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) {
+ sc->mode.resolution
+ = set_mouse_resolution(sc->kbdc,
+- (sc->config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
++ (sc->config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
++ } else if (sc->mode.resolution >= 0) {
++ sc->mode.resolution
++ = set_mouse_resolution(sc->kbdc, sc->dflt_mode.resolution);
+ }
-+ if (sc-&gt;mode.rate &gt; 0) {
-+ sc-&gt;mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc-&gt;kbdc, sc-&gt;dflt_mode.rate);
++ if (sc->mode.rate > 0) {
++ sc->mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc->kbdc, sc->dflt_mode.rate);
}
-+ set_mouse_scaling(sc-&gt;kbdc, 1);
++ set_mouse_scaling(sc->kbdc, 1);
/* request a data packet and extract sync. bits */
- if (get_mouse_status(sc-&gt;kbdc, stat, 1, 3) &lt; 3) {</programlisting>
+ if (get_mouse_status(sc->kbdc, stat, 1, 3) &lt; 3) {</programlisting>
<para>Em versões posteriores à 3.2, o suporte
deve funcionar.</para>
@@ -3435,7 +3526,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="laptop-mouse-trackball">
+ <question id="laptop-mouse-trackball">
<para>Como eu uso o mouse/bolinha-de-rolagem/touchpad no meu
laptop?</para>
</question>
@@ -3443,14 +3534,15 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
<answer>
<para>Por gentileza, <link linkend="ps2mouse">leia a
pergunta anterior</link>. Verifique também a
- <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página
- de Computação Móvel</link> do
+ <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página
+ de Computação Móvel</ulink> do
Projeto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="tape-support">
+ <question id="tape-support">
<para>Que tipos de dispositivos de fitas são
suportados pelo FreeBSD?</para>
</question>
@@ -3468,7 +3560,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="tape-changer-support">
+ <question id="tape-changer-support">
<para>O FreeBSD suporta bibliotecas de fitas?</para>
</question>
@@ -3491,7 +3583,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sound-card-support">
+ <question id="sound-card-support">
<para>Quais placas de som são suportadas pelo
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -3520,7 +3612,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="es1370-silent-pcm">
+ <question id="es1370-silent-pcm">
<para>Qual a solução para falta de som da
minha placa es1370 com o controlador pcm?</para>
</question>
@@ -3534,19 +3626,20 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="network-cards">
+ <question id="network-cards">
<para>Quais placas de rede o FreeBSD suporta?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas
- Ethernet</link> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista
+ <para>Veja a seção de <ulink
+ url="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas
+ Ethernet</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista
detalhada dos dispostivos suportados.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="no-math-coprocessor">
+ <question id="no-math-coprocessor">
<para>Eu não tenho um co-processador
matemático. Isso é ruim?</para>
</question>
@@ -3564,7 +3657,8 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
encontrará sérias limitações,
seja no desempenho ou na precisão da
emulação dos seus cálculos (veja a
- seção de <link linkend="emul">emulação FP</link>). Por
+ seção de <link
+ linkend="emul">emulação FP</link>). Por
exemplo, a renderização de círculos e
arcos no ambiente gráfico será uma tarefa
muito lenta. É recomendável comprar um
@@ -3582,19 +3676,20 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="other-device-support">
+ <question id="other-device-support">
<para>Que outros dispositivos o FreeBSD suporta?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja o <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</link>
+ <para>Veja o <ulink
+ url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
para obter uma listagem dos outros dispostivos
suportados.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="power-management-support">
+ <question id="power-management-support">
<para>O FreeBSD suporta gerenciamento de energia no meu
laptop?</para>
</question>
@@ -3611,7 +3706,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="micron-hang-boot">
+ <question id="micron-hang-boot">
<para>Por que placas Micron travam na
inicialização(boot)?</para>
</question>
@@ -3628,12 +3723,13 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
Operating System</quote> - ou algo parecido - na sua
BIOS e desabilite-a para corrigir o problema. Mais
informações sobre esse problema podem ser
- encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link>.</para>
+ encontradas em <ulink
+ url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="newer-adaptec-support">
+ <question id="newer-adaptec-support">
<para>Por que o FreeBSD não reconhece nenhuma
controladora SCSI Adaptec?</para>
</question>
@@ -3643,19 +3739,21 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
Adaptec tem suporte no modo CAM SCSI, que será
redefinido na versão 3.0 do FreeBSD. Na
versão 2.2-STABLE, você pode aplicar as
- correções disponíveis em <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</link>.
+ correções disponíveis em <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>.
Caso você precise instalar um sistema com essas
controladoras, existe um disquete de
inicialização(boot) com suporta a CAM,
- disponível em <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">
- http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</link>. Nos
+ disponível em <ulink
+ url="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">
+ http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink>. Nos
dois casos leia o arquivo README antes de tomar qualquer
ação.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="internal-plugnplay-modem">
+ <question id="internal-plugnplay-modem">
<para>Por que o FreeBSD não encontra o meu Modem Plug
&amp; Play interno?</para>
</question>
@@ -3693,17 +3791,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="support-winmodem">
+ <question id="support-winmodem">
<para>O FreeBSD suporta software modems, como os
Winmodems?</para>
</question>
<answer>
<para>O FreeBSD suporta alguns software modems por meio de
- programas adicionais. A aplicação <package>comms/ltmdm</package> disponível
+ programas adicionais. A aplicação <filename
+ role="package">comms/ltmdm</filename> disponível
na coleção de <literal>Ports</literal> do
FreeBSD suporta os modems baseados no popular chipset
- Lucent LT. A aplicação <package>comms/mwavem</package> suporta o modem
+ Lucent LT. A aplicação <filename
+ role="package">comms/mwavem</filename> suporta o modem
em laptops IBM Thinkpad 600 e 700.</para>
<para>Não é possível instalar o FreeBSD
@@ -3715,7 +3815,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="serial-console-prompt">
+ <question id="serial-console-prompt">
<para>Como eu faço para o interpretador(prompt) de
inicialização(boot): aparecer no console
serial?</para>
@@ -3747,7 +3847,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="micron-3comnic-failure">
+ <question id="micron-3comnic-failure">
<para>Por que a placa de rede PCI da 3Com não
funciona com motherboards Micron?</para>
</question>
@@ -3765,12 +3865,13 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
BIOS e desabilite-a para corrigir o problema.</para>
<para>Mais informações sobre esse problema
- podem ser encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link></para>
+ podem ser encontradas em <ulink
+ url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="smp-support">
+ <question id="smp-support">
<para>O FreeBSD suporta Multiprocessamento Simétrico
(SMP)?</para>
</question>
@@ -3792,7 +3893,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="asusk7v-boot-failure">
+ <question id="asusk7v-boot-failure">
<para>O disquete de inicialização(boot) trava
em um computador cuja placa-mãe é a ASUS
K7V. O que eu faço?</para>
@@ -3807,12 +3908,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="troubleshoot">
+ <chapter id="troubleshoot">
<title>Resolução de Problemas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="awre">
+ <question id="awre">
<para>O que fazer quando meu disco rígido tiver bad
blocks?
</para>
@@ -3828,7 +3929,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
<para>Para habilitar essa função é
necessário editar o primeiro modo de página
do dispositivo, o qual pode ser feito com o comando abaixo
- (como <systemitem class="username">root</systemitem>)</para>
+ (como <username>root</username>)</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
@@ -3934,7 +4035,8 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
instalação, o bad144 é carregado
antes que qualquer outro sistema de arquivos seja criado
(você pode ver isso com um
- <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>).
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>).
Se houver problemas na criação do arquivo de
definições de setor danificado (o arquivo de
badsector) é porque a geometria definida é
@@ -3952,7 +4054,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bustek742a-eisa-scsi">
+ <question id="bustek742a-eisa-scsi">
<para>Por que o FreeBSD não reconhece a minha
controladora SCSI EISA Bustek 742a?</para>
</question>
@@ -4016,7 +4118,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure">
+ <question id="hpnetserver-scsi-failure">
<para>Por que o FreeBSD não detecta a controladora
SCSI do Netserver HP??</para>
</question>
@@ -4041,10 +4143,11 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> para o valor 12.
Configure e compile um novo
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>, conforme descrito
- no <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de
+ no <ulink
+ url="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de
configuração do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> no
- &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
<para>Obviamente esse problema é ainda maior quando
se trata de uma nova instalação. Para
@@ -4070,14 +4173,15 @@ quit</programlisting>
<note>
<para>Não use discos em modo <literal>dangerously
- dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores
+ dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link
+ linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores
informações.</para>
</note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cmd640-ide">
+ <question id="cmd640-ide">
<para>O que está havendo com minha controladora IDE
CMD640?</para>
</question>
@@ -4103,7 +4207,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ed1-timeout">
+ <question id="ed1-timeout">
<para>Eu sempre vejo mensagens como <errorname>ed1:
timeout</errorname>. O que elas significam?</para>
</question>
@@ -4136,7 +4240,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bad-3c509">
+ <question id="bad-3c509">
<para>Por que minha placa 3COM 3C509 parou de funcionar sem
motivo aparente?</para>
</question>
@@ -4151,22 +4255,24 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="printer-slow">
+ <question id="printer-slow">
<para>Minha impressora paralela está ridiculamente
lenta. O que devo fazer?</para>
</question>
<answer>
<para>Se o único problema é a lerdeza
- terrível da sua impressora, tente mudar seu <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo
- da porta de impressão</link> conforme discutido
- na seção de <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração
- de Impressoras</link> no &a.ptbr.p.handbook;.</para>
+ terrível da sua impressora, tente mudar seu <ulink
+ url="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo
+ da porta de impressão</ulink> conforme discutido
+ na seção de <ulink
+ url="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração
+ de Impressoras</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="signal11">
+ <question id="signal11">
<para>Por que alguns programas ocasionalmente morrem com
erro de <errorname>Signal 11</errorname> ?</para>
</question>
@@ -4336,14 +4442,15 @@ quit</programlisting>
de problemas para o Projeto FreeBSD.</para>
<para>Existe um <literal>FAQ</literal> extenso que cobre
- esse assunto, disponível <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no
+ esse assunto, disponível <ulink
+ url="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no
<literal>FAQ</literal> dos problemas com
- SIG11.</link></para>
+ SIG11.</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="trap-12-panic">
+ <question id="trap-12-panic">
<para>O meu sistema trava com o erro <errorname>Fatal trap
12: page fault in kernel mode</errorname>, ou
<errorname>panic:</errorname>, e sai mostrando uma
@@ -4357,7 +4464,8 @@ quit</programlisting>
necessário obter algumas informações
suplementares, do que apenas o erro que você
está tendo. Copie sua mensagem de erro inteira,
- consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase>
+ consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link
+ linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase>
panics</link>, compile um
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> em modo de
debugação e tente analisar o problema.
@@ -4369,7 +4477,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="screen-loses-sync">
+ <question id="screen-loses-sync">
<para>Por que a tela fica preta e perde sincronia quando eu
inicio o sistema?</para>
</question>
@@ -4399,10 +4507,10 @@ quit</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Desabilite a <filename>sio0</filename>,
- <filename>sio1</filename>,
- <filename>sio2</filename> e
- <filename>sio3</filename> (todas elas). Dessa
+ <para>Desabilite a <devicename>sio0</devicename>,
+ <devicename>sio1</devicename>,
+ <devicename>sio2</devicename> e
+ <devicename>sio3</devicename> (todas elas). Dessa
forma será ativada, logo, você não
terá -&gt; problemas.</para>
</listitem>
@@ -4435,7 +4543,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="reallybigram">
+ <question id="reallybigram">
<para>Por que o FreeBSD só detecta 64MB de
memória RAM se eu tenho 128MB instalados?</para>
</question>
@@ -4465,7 +4573,7 @@ quit</programlisting>
não puder ser reconhecida.</para>
<para><literal>options
- "MAXMEM=n"</literal></para>
+ "MAXMEM=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para>
<para>Onde <replaceable>n</replaceable> equivale à
memória (em Kilobytes) disponível no
@@ -4475,7 +4583,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="panic-kmemmap-too-small">
+ <question id="panic-kmemmap-too-small">
<para>Por que o FreeBSD 2.0 entre em pânico com a
mensagem <errorname>kmem_map too
small!</errorname>?</para>
@@ -4494,7 +4602,7 @@ quit</programlisting>
mbuf pode ser elevada com a opção::</para>
<para><literal>options
- "NMBCLUSTERS=n"</literal></para>
+ "NMBCLUSTERS=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para>
<para>no arquivo de configuração do seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>, onde
@@ -4513,7 +4621,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="proc-table-full">
+ <question id="proc-table-full">
<para>Por que o erro <errorname>/kernel: proc: table is
full</errorname>ocorre?</para>
</question>
@@ -4528,7 +4636,8 @@ quit</programlisting>
ainda inúmeros outros limites do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD, como por
exemplo os buffers disponíveis para o stack de rede
- do sistema (veja <link linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta
+ do sistema (veja <link
+ linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta
anterior). Se o computador estiver sob grande carga,
provavelmente será necessário aumentar o
<literal>MAXUSERS</literal>. Essa alteração
@@ -4572,7 +4681,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cmap-busy-panic">
+ <question id="cmap-busy-panic">
<para>Por que acontece o erro <errorname>CMAP
busy</errorname> quando eu reinicio com um novo
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para>
@@ -4592,7 +4701,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access">
+ <question id="brkadrint-illegal-host-access">
<para>O que a mensagem <errorname>ahc0: brkadrint, Illegal
Host Access at seqaddr 0x0</errorname>
significa??</para>
@@ -4606,13 +4715,13 @@ quit</programlisting>
inicialização(boot), entre no menu de
configuração do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> e desabilite a
- <filename>uha0</filename>, que esta causando o
+ <devicename>uha0</devicename>, que esta causando o
problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="aci0-illegal-cable">
+ <question id="aci0-illegal-cable">
<para>Quando eu inicio o sistema, encontro o erro
<errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>,
mas o meu cabo está certo. O que está
@@ -4641,7 +4750,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mail-loopback">
+ <question id="mail-loopback">
<para>Por que o Sendmail retorna um erro que diz
<quote><errorname>mail loops back to
myself</errorname></quote>?</para>
@@ -4670,15 +4779,17 @@ quit</programlisting>
adicione a linha "Cw domain.net" em /etc/mail/sendmail.cf.
</literallayout>
- <para>Atualmente a versão mais recente do <link xlink:href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal>
- do sendmail</link> é mantida em sincronia com as
+ <para>Atualmente a versão mais recente do <ulink
+ url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal>
+ do sendmail</ulink> é mantida em sincronia com as
versões mais atuais do MTA, mas ela ainda é
enviada regularmente para os grupos de notícias
- <link xlink:href="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</link>,
- <link xlink:href="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</link>,
- <link xlink:href="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</link>,
- <link xlink:href="news:comp.answers">comp.answers</link>, e
- <link xlink:href="news:news.answers">news.answers</link>.
+ <ulink
+ url="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>,
+ <ulink url="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>,
+ <ulink url="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>,
+ <ulink url="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, e
+ <ulink url="news:news.answers">news.answers</ulink>.
Ainda é possível receber um cópia por
e-mail do <literal>FAQ</literal>, enviando uma mensagem
para <email>mail-server@rtfm.mit.edu</email> com o comando
@@ -4689,7 +4800,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="remote-fullscreen">
+ <question id="remote-fullscreen">
<para>Porque algumas aplicações que usam tela
inteira não se comportam muito bem em
estações remotas?</para>
@@ -4750,7 +4861,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="calcru-negative">
+ <question id="calcru-negative">
<para>Por que meu computador apresenta a mensagem
<errorname>calcru: negative time...</errorname>?</para>
</question>
@@ -4797,11 +4908,11 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="pcm0-not-found">
+ <question id="pcm0-not-found">
<para>Acontece da pcm não ser encontrada, com a
mensagem <errorname>pcm0 not found</errorname> ou
então minha placa de som é encontrada na
- <filename>pcm1</filename> mas no meu
+ <devicename>pcm1</devicename> mas no meu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> a entrada se refere
a <literal>device pcm0</literal>. O que está
havendo?</para>
@@ -4809,10 +4920,10 @@ quit</programlisting>
<answer>
<para>Isso acontece no FreeBSD 3.X com placas de som PCI. A
- <filename>pcm0</filename> é reservada
+ <devicename>pcm0</devicename> é reservada
exclusivamente para placas de som ISA e por isso se a
placa em questão é PCI, ela será
- reconhecida como <filename>pcm1</filename> e a
+ reconhecida como <devicename>pcm1</devicename> e a
mensagem em questão pode acontecer.
</para>
@@ -4821,17 +4932,17 @@ quit</programlisting>
mensagem de advertência simplesmente alterando o
seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> e definindo
<literal>device pcm1</literal> pois isso
- resultará na <filename>pcm1</filename> sendo
+ resultará na <devicename>pcm1</devicename> sendo
reservada para placas ISA, e o seu equipamento PCI
- será reconhecido na <filename>pcm2</filename>
+ será reconhecido na <devicename>pcm2</devicename>
(e a mensagem de advertência <errorname>pcm1 not
found</errorname> continuará).</para>
</note>
<para>
Caso sua placa de som seja PCI ainda será preciso
- criar a device <filename>snd1</filename> ao
- invés da <filename>snd0</filename>:</para>
+ criar a device <devicename>snd1</devicename> ao
+ invés da <devicename>snd0</devicename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>./MAKEDEV snd1</userinput></screen>
@@ -4839,13 +4950,13 @@ quit</programlisting>
<para>Esse comportamento não ocorre na série
4.X do FreeBSD, muito trabalho foi feito para tornar o
sistema mais <emphasis>PnP-centric</emphasis> e a device
- <filename>pcm0</filename> não é mais
+ <devicename>pcm0</devicename> não é mais
reservada exclusivamente para placas ISA.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="pnp-not-found">
+ <question id="pnp-not-found">
<para>Porque a minha placa PnP não é mais
encontrada (ou é encontrada como
<literal>unknown</literal>) desde a
@@ -5002,7 +5113,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="nlist-failed">
+ <question id="nlist-failed">
<para>Qual a causa do erro <errorname>nlist
failed</errorname> quando eu executo, por exemplo, o
<command>top</command> ou o
@@ -5027,7 +5138,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
sincronia (por exemplo, você compilou um
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> novo e o
instalou sem de dar um
- <buildtarget>installworld</buildtarget>, ou vice-versa),
+ <maketarget>installworld</maketarget>, ou vice-versa),
e por isso a tabela de informações dos
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> symbols é
diferente do que o programa pensa que é. Se
@@ -5055,7 +5166,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="connection-delay">
+ <question id="connection-delay">
<para>Porque demora tanto para a conexão se
estabelecer via <command>ssh</command> ou
<command>telnet</command>?</para>
@@ -5106,14 +5217,14 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
resolvedor (lado cliente do serviço de nomes) do
seu servidor não está funcionando
corretamente. Pra fazer o teste, tente descobrir o
- endereço IP do site <systemitem>www.yahoo.com</systemitem>
+ endereço IP do site <hostid>www.yahoo.com</hostid>
por exemplo. Se não funcionar, esta ai o
problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="stray-irq">
+ <question id="stray-irq">
<para>O que a mensagem <errorname>stray IRQ</errorname> quer
dizer?</para>
</question>
@@ -5156,7 +5267,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="file-table-full">
+ <question id="file-table-full">
<para>Por que a mensagem <errorname>file: table is
full</errorname> aparece repetidas vezes no
dmesg?</para>
@@ -5166,17 +5277,19 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
<para>
Esse erro indica que você excedeu o número
máximo de descrevedores (descriptors) de arquivos
- no sistema. Leia a seção <link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
- kern.maxfiles </link>da<link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">
+ no sistema. Leia a seção <ulink
+ url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
+ kern.maxfiles </ulink>da<ulink
+ url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">
capítulo de Ajuste de Limites do
- <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></link> no
+ <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></ulink> no
&a.ptbr.p.handbook; do FreeBSD para obter mais
informações sobre o problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="laptop-clock-skew">
+ <question id="laptop-clock-skew">
<para>Por que o relógio do meu laptop mantem a hora
incorreta?</para>
</question>
@@ -5230,7 +5343,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="null-null">
+ <question id="null-null">
<para>Por que o meu laptop não funciona muito bem na
hora de identificar cartões PCMCIA?</para>
</question>
@@ -5264,7 +5377,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="boot-read-error">
+ <question id="boot-read-error">
<para>Por que o bootloader do FreeBSD mostra a mensagem
<errorname>Read error</errorname> e pára
completamente logo após a tela da BIOS?</para>
@@ -5305,7 +5418,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bootmanager-restore">
+ <question id="bootmanager-restore">
<para>Outro sistema operacional destruiu o meu gerenciador
de inicialização(Boot Manager). Como eu o
recupero?
@@ -5327,7 +5440,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="indefinite-wait-buffer">
+ <question id="indefinite-wait-buffer">
<para>O que o erro <errorname>swap_pager: indefinite wait
buffer:</errorname> quer dizer?</para>
</question>
@@ -5351,7 +5464,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="commercial">
+ <chapter id="commercial">
<title>Aplicações Comerciais</title>
<note>
@@ -5365,23 +5478,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
positivos na viabilidade do uso do sistema a longo prazo).
Nós encorajamos que os vendedores de softwares
comerciais mandem seus softwares para inclusão.
- Consulte <link xlink:href="../../../../commercial/index.html"> a
- página de Fabricantes</link> para obter uma lista
+ Consulte <ulink url="../../../../commercial/index.html"> a
+ página de Fabricantes</ulink> para obter uma lista
maior.</para>
</note>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="officesuite">
+ <question id="officesuite">
<para>Onde eu posso conseguir <foreignphrase>Office
Suite</foreignphrase>) para o FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD
- Mall</link> oferece uma versão nativa do
- <link xlink:href="http://www.vistasource.com/">VistaSource</link>
+ <para><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD
+ Mall</ulink> oferece uma versão nativa do
+ <ulink
+ url="http://www.vistasource.com/">VistaSource</ulink>
ApplixWare 5 para o FreeBSD.</para>
<para>O ApplixWare é uma poderosa suíte
@@ -5397,13 +5511,16 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>A versão para Linux do <link xlink:href="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</link>
+ <para>A versão para Linux do <ulink
+ url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink>
funciona sem problemas no FreeBSD. A maneira mais
fácil de instalar a versão para Linux do
- StarOffice é pela <link xlink:href="../handbook/ports.html">Coleção
- de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</link>.
+ StarOffice é pela <ulink
+ url="../handbook/ports.html">Coleção
+ de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</ulink>.
Versões futuras da suíte Open-Source de
- escritório,<link xlink:href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</link>
+ escritório,<ulink
+ url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</ulink>
deverão funcionar também.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -5411,7 +5528,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="motif">
+ <question id="motif">
<para>Onde posso conseguir o Motif para o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5420,16 +5537,17 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
Motif 2.1.30, que pode ser instalado como o pacote
<literal>open-motif</literal>, ou então ser
compilado pelo <literal>Ports</literal>. Consulte a
- <link xlink:href="../handbook/ports.html"> seção
+ <ulink url="../handbook/ports.html"> seção
sobre o <literal>Ports</literal> no
- &a.ptbr.p.handbook;</link> para obter mais
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink> para obter mais
informações sobre o assunto.
<note>
<para>O Open Motif pode ser redistribuído apenas
se sua distribuição estiver sendo usada
- em sistemas operacionais <link xlink:href="http://www.opensource.org/">open
- source</link>.</para>
+ em sistemas operacionais <ulink
+ url="http://www.opensource.org/">open
+ source</ulink>.</para>
</note>
</para>
@@ -5441,7 +5559,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
a <link linkend="apps2go">Apps2go</link> para obter
informações quanto a versão mais
barata do ELF Motif 2.1.20 para FreeBSD (tanto para i386
- quanto para Alpha).<anchor xml:id="apps2go"/></para>
+ quanto para Alpha).<anchor id="apps2go"/></para>
<para>Existem duas distribuições, a
<quote>development edition</quote> e a <quote>runtime
@@ -5482,8 +5600,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>Mais informações:</term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/">
- Página WWW da Apps2go</link></para>
+ <para><ulink url="http://www.apps2go.com/">
+ Página WWW da Apps2go</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5591,7 +5709,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cde">
+ <question id="cde">
<para>Onde posso adquirir o CDE para o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5600,25 +5718,27 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
vender o CDE para o FreeBSD, mas não o faz
mais.</para>
- <para><link xlink:href="http://www.kde.org/">O KDE</link>
+ <para><ulink url="http://www.kde.org/">O KDE</ulink>
é um Desktop de código fonte aberto para X11
similar ao CDE em muitos aspectos. Talvez você
também aprecie o visual e as características
- do <link xlink:href="http://www.xfce.org/">xfce</link>. KDE e
- xfce estão ambos disponíveis no <link xlink:href="../../../../ports/index.html">sistema de
- <literal>ports</literal> do FreeBSD</link>.</para>
+ do <ulink url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. KDE e
+ xfce estão ambos disponíveis no <ulink
+ url="../../../../ports/index.html">sistema de
+ <literal>ports</literal> do FreeBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="commercial-xserver">
+ <question id="commercial-xserver">
<para>Existe algum servidor X comercial de
alta-performance?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sim, a <link xlink:href="http://www.xig.com/">Xi
- Graphics</link> e a <link xlink:href="http://www.metrolink.com/">Metro Link</link>
+ <para>Sim, a <ulink url="http://www.xig.com/">Xi
+ Graphics</ulink> e a <ulink
+ url="http://www.metrolink.com/">Metro Link</ulink>
vendem produtos da Accelerated-X para o FreeBSD e para
outros sistemas baseados em Intel.</para>
@@ -5632,7 +5752,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
binária, por meio conveniente de um download via
FTP. Sem esquecer que, o produto oferecido pela Metro
Link está disponível a um preço muito
- razoável, $39 dólares.<anchor xml:id="metrox"/></para>
+ razoável, $39 dólares.<anchor
+ id="metrox"/></para>
<para>A Metro Link vende também o Motif e formato ELF
e a.out para o FreeBSD (veja pergunta anterior).</para>
@@ -5641,8 +5762,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>informações:</term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.metrolink.com/">
- Página WWW da Metro Link</link></para>
+ <para><ulink url="http://www.metrolink.com/">
+ Página WWW da Metro Link</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5672,7 +5793,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
binária em uma distribuição
única para FreeBSD e Linux. A Xi Graphics oferece
ainda um servidor X de alta performance com suporte
- desenvolvido especificamente para laptops.<anchor xml:id="xig"/></para>
+ desenvolvido especificamente para laptops.<anchor
+ id="xig"/></para>
<para>Existe uma versão
de<quote>demonstração de
@@ -5686,8 +5808,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>Mais informações:</term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.xig.com/"> Página
- WWW da Xi Graphics</link></para>
+ <para><ulink url="http://www.xig.com/"> Página
+ WWW da Xi Graphics</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5712,25 +5834,27 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="database-systems">
+ <question id="database-systems">
<para>Existe algum sistema de Banco de Dados para o
FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sim! Veja a seção de <link xlink:href="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
- Fabricantes Comerciais</link> do Web site do
+ <para>Sim! Veja a seção de <ulink
+ url="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
+ Fabricantes Comerciais</ulink> do Web site do
FreeBSD.</para>
<para>Dê uma olhada também na
- seção de <link xlink:href="../../../../ports/databases.html">
- Databases</link> da Coleção de
+ seção de <ulink
+ url="../../../../ports/databases.html">
+ Databases</ulink> da Coleção de
<literal>Ports</literal> do FreeBSD.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="oracle-support">
+ <question id="oracle-support">
<para>Posso rodar o Oracle no FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5740,13 +5864,15 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
- http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</link></para>
+ <para><ulink
+ url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
+ http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><link xlink:href="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
- http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</link></para>
+ <para><ulink
+ url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
+ http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -5754,19 +5880,20 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="applications">
+ <chapter id="applications">
<title>Aplicações de Usuário</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="user-apps">
+ <question id="user-apps">
<para>Então, onde estão todas as
aplicações de usuários?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, dê uma olhada <link xlink:href="../../../../ports/index.html">na página do
- <literal>Ports</literal></link> para
+ <para>Por gentileza, dê uma olhada <ulink
+ url="../../../../ports/index.html">na página do
+ <literal>Ports</literal></ulink> para
informações sobre pacotes de programas
disponíveis na Coleção de
<literal>Ports</literal> do FreeBSD. A lista atualmente
@@ -5775,7 +5902,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
à página e verifique freq&uuml;entemente as
aplicações, ou entã inscreva-se na
lista de discussão
- <literal>freebsd-announce</literal> <link linkend="mailing">mailing list</link> para
+ <literal>freebsd-announce</literal> <link
+ linkend="mailing">mailing list</link> para
atualizações periódicas ou novas
adições.</para>
@@ -5819,24 +5947,27 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>para o 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE </term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</link></para>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>para o 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</link></para>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>para o 4.X-RELEASE/4-STABLE</term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</link></para>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5844,8 +5975,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>para o 5.X-CURRENT</term>
<listitem>
- <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</link></para>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -5861,13 +5993,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
constantemente adicionados, e outros são
atualizados. É sempre bom verificar periodicamente
quais pacotes estão disponíveis no servidor
- FTP mestre do projeto FreeBSD, o <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</link>
+ FTP mestre do projeto FreeBSD, o <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</ulink>
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="missing-libcso30">
+ <question id="missing-libcso30">
<para>Onde eu encontro a libc.so.3.0?</para>
</question>
@@ -5882,7 +6015,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="missing-libcso40">
+ <question id="missing-libcso40">
<para> Por que eu estou tendo problemas cuja mensagem de
erro mostra <quote>Error: can't find
libc.so.4.0</quote>?.</para>
@@ -5898,7 +6031,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="emul">
+ <question id="emul">
<para> Por que o ghostscript gera um monte de erros no meu
386/486SX?</para>
</question>
@@ -5925,7 +6058,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sco-socksys">
+ <question id="sco-socksys">
<para>Por que aplicações do SCO/iBCS2
bombardeiam o ``socksys''? (FreeBSD 3.0 e anteriores,
apenas).</para>
@@ -5957,13 +6090,13 @@ lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -&gt; /dev/null
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
<para>É necessário que o socksys aponte para
- <filename>/dev/null</filename> (veja &man.null.4;) para
+ <devicename>/dev/null</devicename> (veja &man.null.4;) para
fingir o processo de abertura e fechamento do device. O
código mais recente (<literal>-CURRENT</literal>)
se encarregará dos outros detalhes. Essa maneira
de trabalhar o socksys é bem mais limpa do que a
forma que era usada anteriormente. Se você quer que
- o driver <filename>spx</filename> fique
+ o driver <devicename>spx</devicename> fique
disponível para um socket X local, defina a
opção <literal>SPX_HACK</literal> no
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD quando
@@ -5972,49 +6105,53 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="configure-inn">
+ <question id="configure-inn">
<para> Como eu configuro um sistema de INN (Internet News)
na minha estação?
</para>
</question>
<answer>
- <para>Depois de instalar o pacote <package>news/inn</package> ou o
+ <para>Depois de instalar o pacote <filename
+ role="package">news/inn</filename> ou o
<literal>port</literal>, um excelente lugar para iniciar
- é <link xlink:href="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave
- Barr's INN Page</link> onde voçe
+ é <ulink
+ url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave
+ Barr's INN Page</ulink> onde voçe
encontrará o <literal>FAQ</literal> do INN.
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ms-frontpage">
+ <question id="ms-frontpage">
<para>Qual versão do Microsoft FrontPage eu devo
usar?</para>
</question>
<answer>
<para>Use os <literal>Ports</literal>, Luke! Uma
- versão previamente corrigida do Apache,<package>apache13-fp</package>, está
+ versão previamente corrigida do Apache,<filename
+ role="package">apache13-fp</filename>, está
disponível na árvore do
<literal>Ports</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="java">
+ <question id="java">
<para>O FreeBSD suporta Java?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja a página <link xlink:href="../../../../java/index.html">
- http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para>
+ <para>Veja a página <ulink
+ url="../../../../java/index.html">
+ http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ports-3x">
+ <question id="ports-3x">
<para>Por que eu não consigo compilar determinado
<literal>port</literal> na minha estação
3.X-STABLE?</para>
@@ -6025,7 +6162,8 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
significativamente mais velha do que o -CURRENT ou o
-STABLE, será necessário usar o kit de
atualização dos <literal>Ports</literal>,
- disponível em <link xlink:href="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</link>.
+ disponível em <ulink
+ url="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>.
Caso esteja atualizado mas ainda assim você tem
dificuldades, é provável que alguém
disponibilizou uma versão do programa que funciona
@@ -6038,7 +6176,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="find-ldso">
+ <question id="find-ldso">
<para>Onde posso encontrar o arquivo ld.so?</para>
</question>
@@ -6074,7 +6212,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ports-update">
+ <question id="ports-update">
<para>Eu atualizei meus fontes. E agora, como eu atualizo
meus <literal>Ports</literal> instalados?</para>
</question>
@@ -6094,7 +6232,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
para as últimas versões da árvore de
<literal>Ports</literal>.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c &gt; /tmp/myscript</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version <option>-c</option> > <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen>
<para>O script de saída <emphasis>deve</emphasis> ser
editado manualmente antes de ser usado. As versões
@@ -6125,7 +6263,8 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
árvore principal do FreeBSD. Mas isso não
evita que qualquer pessoa use o programa. Alias, ele
é uma ótima ferramenta. Ele está
- disponível em <package>sysutils/portupgrade</package>.</para>
+ disponível em <filename
+ role="package">sysutils/portupgrade</filename>.</para>
<para>Se a estação fica constantemente
conectada, é interessante usar o sistema
@@ -6139,7 +6278,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="minimal-sh">
+ <question id="minimal-sh">
<para>Por que o <command>/bin/sh</command> é
tão pequeno? Por que o FreeBSD não usa o
<command>bash</command> ou outro interpretador de comandos
@@ -6196,7 +6335,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="netscape-slow-startup">
+ <question id="netscape-slow-startup">
<para>Por que o Netscape e o Opera demoram tanto para
iniciar?</para>
</question>
@@ -6214,21 +6353,22 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="kernelconfig">
+ <chapter id="kernelconfig">
<title>Configuraçãao do
<foreignphrase>Kernel</foreignphrase></title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="make-kernel">
+ <question id="make-kernel">
<para>Eu gostaria de configurar meu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>. É
difícil?</para>
</question>
<answer>
- <para>De modo algum! Veja a <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">seção
- "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ <para>De modo algum! Veja a <ulink
+ url="../handbook/kernelconfig.html">seção
+ "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
<note>
<para>Recomenda-se que você faça uma
@@ -6251,7 +6391,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="missing-hw-float">
+ <question id="missing-hw-float">
<para>A compilação do meu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> falha porque
está faltando o <literal>_hw_float</literal>. Como
@@ -6260,21 +6400,21 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
<answer>
<para>Deixa eu adivinhar. Você removeu o
- <filename>npx0</filename> (veja &man.npx.4;) do
+ <devicename>npx0</devicename> (veja &man.npx.4;) do
arquivo de configuração do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> porque você
não possui um co-processador aritmético,
- certo? Errado! :-) O <filename>npx0</filename>
+ certo? Errado! :-) O <devicename>npx0</devicename>
é <emphasis>OBRIGATÓRIO</emphasis>. Mesmo
que você não tenha um co-processador
aritmético, o dispositivo
- <filename>npx0</filename> <emphasis>deve</emphasis>
+ <devicename>npx0</devicename> <emphasis>deve</emphasis>
ser incluido.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="why-kernel-big">
+ <question id="why-kernel-big">
<para>Por que meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>
é tão grande (cerca de 10MB)?</para>
</question>
@@ -6332,7 +6472,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="multiport-serial-interrupts">
+ <question id="multiport-serial-interrupts">
<para>Porque estão ocorrendo conflitos de
interrupção com portas multi-seriais?</para>
</question>
@@ -6365,7 +6505,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="generic-kernel-build-failure">
+ <question id="generic-kernel-build-failure">
<para>Porque todo <foreignphrase>kernel</foreignphrase> que
eu tento construir falha na compilação,
mesmo o GENERIC?</para>
@@ -6409,7 +6549,8 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
estavam sendo modificados, ou inconsistentes por
alguma outra razão; somente os releases
são absolutamente garantidos de serem
- compilados, embora o <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser
+ compilados, embora o <link
+ linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser
compilado com sucesso na grande maioria das vezes.
Caso já não tenha conseguido, tente
buscar os fontes novamente e veja se o problema
@@ -6423,14 +6564,14 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="disks">
+ <chapter id="disks">
<title>Discos, Sistemas de Arquivos e Carregadores de
Inicialização (<foreignphrase>Boot
Loaders</foreignphrase>)</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="new-huge-disk">
+ <question id="new-huge-disk">
<para>Como eu mudo todo o meu sistema operacional para um
disco novo?</para>
</question>
@@ -6523,7 +6664,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<para>Por exemplo, se a intenção é
copiar os dados da partição raiz para a
partição
- <filename>/dev/ad1s1a</filename>, cujo ponto de
+ <devicename>/dev/ad1s1a</devicename>, cujo ponto de
montagem temporário é o
<filename>/mnt</filename>, faça o seguinte:</para>
@@ -6584,13 +6725,13 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dangerously-dedicated">
+ <question id="dangerously-dedicated">
<para>Um disco no modo <quote>dangerously dedicated</quote>
pode ser prejudicial a minha saúde?</para>
</question>
<answer>
- <para><anchor xml:id="dedicate"/>O processo de
+ <para><anchor id="dedicate"/>O processo de
instalação permite a escolha entre dois
modos distintos de particionar o(s) disco(s)
rígido. A maneira tradicional permite que outros
@@ -6745,7 +6886,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="safe-softupdates">
+ <question id="safe-softupdates">
<para>Em quais partições podemos seguramente
usar o softupdates? Eu tenho ouvido falar de problemas em
se usar o softupdates na partição
@@ -6855,7 +6996,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="inappropriate-ccd">
+ <question id="inappropriate-ccd">
<para>O que é inapropriado no meu ccd?</para>
</question>
@@ -6877,7 +7018,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ccd-disklabel">
+ <question id="ccd-disklabel">
<para>Porque eu não posso editar o disklabel do meu
ccd?</para>
</question>
@@ -6906,7 +7047,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mount-foreign-fs">
+ <question id="mount-foreign-fs">
<para>Posso montar outros tipos de partições
externas sobre FreeBSD?</para>
</question>
@@ -6945,7 +7086,8 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<para>Existe suporte somente-leitura as
partições NTFS no FreeBSD. Para obter
mais informações leia esse tutorial,
- escrito por Mark Ovens em <link xlink:href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</link>.</para>
+ escrito por Mark Ovens em <ulink
+ url="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -6956,7 +7098,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mount-dos">
+ <question id="mount-dos">
<para>Como montar uma partição DOS
secundária?</para>
</question>
@@ -6979,18 +7121,19 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="crypto-filesystem">
+ <question id="crypto-filesystem">
<para>Existe um sistema de arquivos criptografado para o
FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <package>security/cfs</package>.</para>
+ <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <filename
+ role="package">security/cfs</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="nt-bootloader">
+ <question id="nt-bootloader">
<para>Como posso usar o carregador do NT para iniciar o
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -7106,7 +7249,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="lilo-bootloader">
+ <question id="lilo-bootloader">
<para>Como posso iniciar o FreeBSD e o Linux com o
LILO?</para>
</question>
@@ -7127,10 +7270,10 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>(A definição acima assume que a sua
partição FreeBSD é conhecida pelo
- Linux como <filename>/dev/hda2</filename>; altere esse
+ Linux como <devicename>/dev/hda2</devicename>; altere esse
valor para sua necessidade). Depois basta executar o
comando <command>lilo</command> como usuário
- <systemitem class="username">root</systemitem> e deve estar pronto.</para>
+ <username>root</username> e deve estar pronto.</para>
<para>Caso o FreeBSD esteja em um outro disco, será
preciso criar uma entrada
@@ -7159,15 +7302,16 @@ C:\="DOS"</programlisting>
inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>).</para>
- <para>The <link xlink:href="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
- Linux+FreeBSD mini-HOWTO</link> é uma boa
+ <para>The <ulink
+ url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
+ Linux+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> é uma boa
referência sobre a utilização do
FreeBSD com o Linux.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="booteasy-loader">
+ <question id="booteasy-loader">
<para>Como eu inicio o FreeBSD e o Linux usando o
BootEasy?</para>
</question>
@@ -7189,7 +7333,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="changing-bootprompt">
+ <question id="changing-bootprompt">
<para>Como eu altero a tela de inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) de
<literal>???</literal> para algo mais
@@ -7210,7 +7354,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="removable-drives">
+ <question id="removable-drives">
<para>Possuo uma nova unidade de disco removível,
como posso usa-la?</para>
</question>
@@ -7224,9 +7368,10 @@ C:\="DOS"</programlisting>
questão, as coisas passam a funcionar da mesma
forma para qualquer tipo de dispositivo.</para>
- <para><anchor xml:id="disklabel"/>(essa seção
- é baseada no <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP
- <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</link>)</para>
+ <para><anchor id="disklabel"/>(essa seção
+ é baseada no <ulink
+ url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP
+ <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</ulink>)</para>
<para>Caso o dispositivo seja um ZIP Drive ou um disquete
cujo sistema de arquivos já tenha sido criado como
@@ -7302,7 +7447,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mount-cd-superblock">
+ <question id="mount-cd-superblock">
<para>Por que eu tive o erro <errorname>Incorrect super
block</errorname> na hora de montar um CDROM?</para>
</question>
@@ -7311,16 +7456,17 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>É necessário avisar ao &man.mount.8; que
tipo de unidade está sendo montada. Essa
definição é tratada com mais detalhes
- em <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> na
+ em <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> na
seção de mídias ópticas do
- &a.ptbr.p.handbook; </link>, mais precisamente na
- seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
- CDs de Dados</link>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook; </ulink>, mais precisamente na
+ seção <ulink
+ url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
+ CDs de Dados</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cdrom-not-configured">
+ <question id="cdrom-not-configured">
<para><errorname>Device not configured</errorname> ocorre na
hora de montar o CDROM?</para>
</question>
@@ -7332,15 +7478,16 @@ C:\="DOS"</programlisting>
é visível ao barramento de dados do seu PC,
comum quando um CD-RW não pode ser lido por um
drive tradicional. Por gentileza, queira referir-se a
- <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
- CDs de Dados </link> da seção do
+ <ulink
+ url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
+ CDs de Dados </ulink> da seção do
&a.ptbr.p.handbook; para uma discussão mais
detalhada sobre esse assunto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cdrom-unicode-filenames">
+ <question id="cdrom-unicode-filenames">
<para>Porque todos caracteres não-Inglês
são apresentados como <quote>?</quote> no sistema
de arquivos do CD que acabou de ser montado no
@@ -7352,16 +7499,18 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<quote>Joliet</quote> para armazenar
informações sobre tipos de arquivos e
diretórios. Esse assunto é discutido no
- capítulo de <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html">
+ capítulo de <ulink
+ url="../handbook/creating-cds.html">
Criação e Uso de CDROMs do
- &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na
- seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso
- de CDs de Dados</link>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na
+ seção <ulink
+ url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso
+ de CDs de Dados</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="burncd-isofs">
+ <question id="burncd-isofs">
<para>Eu queimei um CD no FreeBSD e agora esse disco
não pode ser lido em nenhum outro sistema
operacional. Por que?</para>
@@ -7371,33 +7520,35 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Provavelmente você queimou um CD de forma crua
(usando raw mode) no seu sistema, ao invés de criar
um sistema de arquivos do tipo ISO 9660. Dê uma
- olhada no <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html">
+ olhada no <ulink url="../handbook/creating-cds.html">
Capítulo de Criação de CDROMs do
- &a.ptbr.p.handbook;</link>, em específico na
- seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando
- CDS de dados puros</link>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, em específico na
+ seção <ulink
+ url="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando
+ CDS de dados puros</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="copy-cd">
+ <question id="copy-cd">
<para>Como posso criar uma imagem de um CD de dados?</para>
</question>
<answer>
<para>A criação de imagens de CDs de dados
- é discutida na seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando
- CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</link>. Para mais
+ é discutida na seção <ulink
+ url="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando
+ CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>. Para mais
informações sobre unidades ópticas,
por gentileza, queira referir-se a seção
- <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html">
- Criação de CDs</link> no capítulo
+ <ulink url="../handbook/creating-cds.html">
+ Criação de CDs</ulink> no capítulo
de Armazenamento do &a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mount-audio-CD">
+ <question id="mount-audio-CD">
<para>Por que um CD de áudio não pode ser
montado com o comando <command>mount</command>?</para>
</question>
@@ -7412,14 +7563,15 @@ C:\="DOS"</programlisting>
de CDs de áudio. CDs de áudio contém
apenas dados, e por isso é necessário alguma
aplicação capaz de ler tais CDs. Use algum
- programa como o <package>audio/xmcd</package>na
+ programa como o <filename
+ role="package">audio/xmcd</filename>na
coleção de <literal>Ports</literal> do
FreeBSD para ler dados em CDs desse tipo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="multi-session-CD">
+ <question id="multi-session-CD">
<para>Como eu monto um CD com múltiplas
sessões de gravação?</para>
</question>
@@ -7437,7 +7589,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="user-floppymount">
+ <question id="user-floppymount">
<para>Como posso permitir que usuários comuns montem
disquetes, CDROMs e outros tipos de mídia
removível?</para>
@@ -7449,7 +7601,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<procedure>
<step>
- <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina a
+ <para>Como <username>root</username> defina a
variável <varname>vfs.usermount</varname> do
sysctl para <literal>1</literal>.</para>
@@ -7457,7 +7609,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina as
+ <para>Como <username>root</username> defina as
permissões apropriadas nos dispositivos
associados ao controle da mídia
removível.</para>
@@ -7469,7 +7621,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen>
<para>Para permitir que os usuários do grupo
- <systemitem class="groupname">operator</systemitem> montem a unidade de
+ <groupname>operator</groupname> montem a unidade de
CDROM, use:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/cd0c</userinput>
@@ -7479,22 +7631,22 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<step>
<para>Finalmente, para tornar essa
alteração permanente, adicione a linha
- <literal> vfs.usermount=1</literal>
+ <literal><varname> vfs.usermount</varname>=1</literal>
no arquivo
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>.</para>
</step>
</procedure>
<para>Agora todos os usuários podem montar qualquer
- disquete no <filename>/dev/fd0</filename> em algum
+ disquete no <devicename>/dev/fd0</devicename> em algum
ponto de montagem que lhes pertença:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput>
&prompt.user; <userinput>mount -t msdos /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen>
<para>Os usuários no grupo
- <systemitem class="groupname">operator</systemitem> agora tem permissão
- para montar os CDs no <filename>/dev/cd0c</filename>
+ <groupname>operator</groupname> agora tem permissão
+ para montar os CDs no <devicename>/dev/cd0c</devicename>
em qualquer ponto de montagem que lhes
pertença:</para>
@@ -7504,21 +7656,22 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Desmontar o dispositivo é extremamente
simples:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>umount <filename>~/my-mount-point</filename></userinput></screen>
<para>Contudo, habilitar a opção
<varname>vfs.usermount</varname>, contudo, causa algumas
implicâncias quanto ao quesito segurança;. A
forma mais racional de acessar mídia do tipo MSDOS
no FreeBSD é usando a aplicação
- <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools
- </link>, disponível na Coleção de
+ <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools
+ </ulink>, disponível na Coleção de
<literal>Ports</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="du-vs-df">
+ <question id="du-vs-df">
<para>Os comandos <command>du</command> e
<command>df</command> apresentam quantias distintas de
espaço em disco disponível. O que
@@ -7599,28 +7752,30 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="add-swap-space">
+ <question id="add-swap-space">
<para>Como eu posso adicionar mais espaço para
<foreignphrase>swap</foreignphrase>?</para>
</question>
<answer>
- <para>No capítulo <link xlink:href="../handbook/config-tuning.html">Configuração
+ <para>No capítulo <ulink
+ url="../handbook/config-tuning.html">Configuração
e Ajuste Fino
- (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</link> do
- &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <link xlink:href="../handbook/adding-swap-space.html">seção
- </link> descrevendo como fazer isto.</para>
+ (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</ulink> do
+ &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <ulink
+ url="../handbook/adding-swap-space.html">seção
+ </ulink> descrevendo como fazer isto.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="admin">
+ <chapter id="admin">
<title>Administração do Sistema</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="startup-config-files">
+ <question id="startup-config-files">
<para>Onde estão os arquivos que configuram a
inicialização do sistema ?</para>
</question>
@@ -7693,7 +7848,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="adding-users">
+ <question id="adding-users">
<para>Como posso adicionar um usuário de forma
simples?</para>
</question>
@@ -7710,7 +7865,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="root-not-found-cron-errors">
+ <question id="root-not-found-cron-errors">
<para>Depois de editar o crontab, mensagens como
<errorname>root: not found</errorname> ficam aparecendo
sempre. Por que?</para>
@@ -7755,48 +7910,48 @@ C:\="DOS"</programlisting>
que a tabela de cron do sistema tem um campo a mais, que
especifica o usuário que deve executar o comando.
No crontab do sistema padrão do FreeBSD, esse
- usuário é o <systemitem class="username">root</systemitem>, em
+ usuário é o <username>root</username>, em
todas as entradas. Quando essa crontab é usada
- como a tabela de cron do <systemitem class="username">root</systemitem> (que
+ como a tabela de cron do <username>root</username> (que
é diferente da tabela de cron do sistema), o
- &man.cron.8; assume que a string <systemitem class="username">root</systemitem>
+ &man.cron.8; assume que a string <username>root</username>
fosse um primeiro comando, mas esse comando não
existe, por isso ocorre o erro.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="su-wheel-group">
+ <question id="su-wheel-group">
<para>Porque o erro <errorname>you are not in the correct
group to su root</errorname> ocorre, quando eu tento
- virar <systemitem class="username">root</systemitem> com o su ?</para>
+ virar <username>root</username> com o su ?</para>
</question>
<answer>
<para>Essa é uma característica de
segurança do FreeBSD. Para se tornar
- <systemitem class="username">root</systemitem> com o su (ou qualquer outro
+ <username>root</username> com o su (ou qualquer outro
usuário com privilégios de super
usuário), é preciso fazer parte do grupo
- <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>. Sem essa
+ <groupname>wheel</groupname>. Sem essa
característica, qualquer usuário com uma
conta válida no sistema que soubesse a senha de
- <systemitem class="username">root</systemitem> poderia obter privilégios
+ <username>root</username> poderia obter privilégios
de super usuário. Por causa do comportamento
atual, essa afirmação não é
verdadeira, uma vez que o su não vai nem permitir
que o usuário dê a senha de
- <systemitem class="username">root</systemitem>, caso ele não esteja no
- grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
+ <username>root</username>, caso ele não esteja no
+ grupo <groupname>wheel</groupname>.</para>
<para>Para permitir que algum usuário se torne
- <systemitem class="username">root</systemitem>, basta que ele faça parte
- do grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
+ <username>root</username>, basta que ele faça parte
+ do grupo <groupname>wheel</groupname>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="rcconf-readonly">
+ <question id="rcconf-readonly">
<para>Cometi um erro no <filename>rc.conf</filename>, ou em
algum outro arquivo de inicialização, e
agora não posso corrigir essa
@@ -7840,7 +7995,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="printer-setup">
+ <question id="printer-setup">
<para>Porque estou tendo problemas ao configurar minha
impressora?</para>
</question>
@@ -7849,8 +8004,9 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Por gentileza, dê uma olhada nas páginas
sobre impressão do &a.ptbr.p.handbook;. O
documento deve responder a maioria de suas dúvidas.
- Veja a entrada sobre <link xlink:href="../handbook/printing.html">Impressão no
- &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ Veja a entrada sobre <ulink
+ url="../handbook/printing.html">Impressão no
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
<para>Algumas impressoras precisam de um driver local,
baseado em estações, para prover qualquer
@@ -7861,28 +8017,31 @@ C:\="DOS"</programlisting>
4.0, provavelmente ela é uma WinPrinter. A
única esperança de se obter uma impressora
desse tipo funcionando, é verificar se o
- <literal>port</literal> <package>print/pnm2ppa</package> tem suporte para
+ <literal>port</literal> <filename
+ role="package">print/pnm2ppa</filename> tem suporte para
ela.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="keyboard-mappings">
+ <question id="keyboard-mappings">
<para>Como posso corrigir o mapeamento de teclados do meu
sistema?</para>
</question>
<answer>
<para>Por gentileza, refira-se à seção
- usando <link xlink:href="../handbook/using-localization.html">localização
- do &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na
- parte sobre a <link xlink:href="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração
- do console</link>.</para>
+ usando <ulink
+ url="../handbook/using-localization.html">localização
+ do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na
+ parte sobre a <ulink
+ url="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração
+ do console</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="pnp-resources">
+ <question id="pnp-resources">
<para>O que causa mensagens como: <errorname>unknown:
&lt;PNP0303&gt; can't assign resources</errorname> na
inicialização do sistema?</para>
@@ -7912,7 +8071,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="user-quotas">
+ <question id="user-quotas">
<para>Porque eu não consigo fazer as quotas de
usuários funcionarem de forma correta?</para>
</question>
@@ -7966,7 +8125,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sysv-ipc">
+ <question id="sysv-ipc">
<para>O FreeBSD suporta as primitivas de IPC do System
V?</para>
</question>
@@ -7999,7 +8158,7 @@ options SYSVMSG # habilita mensagens</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="uucpmail">
+ <question id="uucpmail">
<para>Como posso usar o sendmail para entregar mensagens com
UUCP?</para>
</question>
@@ -8126,7 +8285,7 @@ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
ser entregues via SMTP. Finalmente, os vizinhos UUCP
são mencionados na notação do
pseudo-domínio .UUCP, que permite um
- <literal>uucp-neighbor!recipient</literal>
+ <literal><replaceable>uucp-neighbor</replaceable>!<replaceable>recipient</replaceable></literal>
sobrescrever as regras padrão. A última
linha é sempre um ponto, que indica que todos os
e-mails que não foram tratados pelas entradas
@@ -8170,7 +8329,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ispmail">
+ <question id="ispmail">
<para>Como eu configuro e-mail em uma conexão dialup
com a rede?</para>
</question>
@@ -8188,12 +8347,13 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
Provedor de Serviço Internet oferece uma conta de
correio eletrônico em seus servidores. Vamos
assumir que o nome do domínio do seu provedor
- é <systemitem class="fqdomainname">example.net</systemitem>, e
+ é <hostid role="domainname">example.net</hostid>, e
que o nome do seu usuário é
- <systemitem class="username">user</systemitem>. Vamos assumir também
- que o nome da sua estação seja <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem> e que o Provedor de
+ <username>user</username>. Vamos assumir também
+ que o nome da sua estação seja <hostid
+ role="fqdn">bsd.home</hostid> e que o Provedor de
Serviço Internet defina que o endereço
- <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem> deva ser
+ <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid> deva ser
usado para relay de mensagens eletrônicas.</para>
<para>Para acessar as mensagens da sua caixa de correio,
@@ -8226,9 +8386,10 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
rede seja estabelecida.</para>
<para>Assumindo que exista uma conta para o
- <systemitem class="username">user</systemitem> na máquina <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>. No diretório home
- do <systemitem class="username">user</systemitem> na estação
- <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>, crie um arquivo
+ <username>user</username> na máquina <hostid
+ role="fqdn">bsd.home</hostid>. No diretório home
+ do <username>user</username> na estação
+ <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>, crie um arquivo
<filename>.fetchmailrc</filename> com o seguinte
conteúdo:</para>
@@ -8236,7 +8397,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
<para>Esse arquivo não deve ter permissão de
leitura para nenhum outro usuário, a não ser
- o <systemitem class="username">user</systemitem> já que ele
+ o <username>user</username> já que ele
contém a <literal>sua senha</literal>.</para>
<para>Para garantir que o cabeçalho
@@ -8247,7 +8408,8 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
invés de <literal>user@bsd.home</literal>.
Também é interessante configurar o
<application>sendmail</application> para entregar suas
- mensagens via <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem>, permitindo
+ mensagens via <hostid
+ role="fqdn">relay.example.net</hostid>, permitindo
transmissão de mensagens de forma mais
rápida.</para>
@@ -8282,13 +8444,14 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sendmail-alternative">
+ <question id="sendmail-alternative">
<para>Que outros servidores de correio eletrônico
posso usar no lugar do Sendmail?</para>
</question>
<answer>
- <para>O <link xlink:href="http://www.sendmail.org/">Sendmail</link> é
+ <para>O <ulink
+ url="http://www.sendmail.org/">Sendmail</ulink> é
o programa servidor de correio eletrônico
padrão no FreeBSD, mas ele pode ser facilmente
substituído por qualquer outro MTA (por
@@ -8297,7 +8460,11 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Existem vários MTA's que servem de alternativa
ao Sendmail na Coleção de
- <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <package>mail/exim</package>, <package>mail/postfix</package>, <package>mail/qmail</package>, <package>mail/zmailer</package>, os mais
+ <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <filename
+ role="package">mail/exim</filename>, <filename
+ role="package">mail/postfix</filename>, <filename
+ role="package">mail/qmail</filename>, <filename
+ role="package">mail/zmailer</filename>, os mais
populares.</para>
<para>A diversidade é sempre uma boa
@@ -8313,7 +8480,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="forgot-root-pw">
+ <question id="forgot-root-pw">
<para>Esqueci a senha de root! O que eu faço?</para>
</question>
@@ -8337,9 +8504,10 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="CAD-reboot">
+ <question id="CAD-reboot">
<para>Como posso evitar que a seq&uuml;ência de teclas
- <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
reinicie o sistema?</para>
</question>
@@ -8372,7 +8540,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dos-to-unix-txt">
+ <question id="dos-to-unix-txt">
<para>Como posso converter arquivos de texto do DOS para o
formato do Unix?</para>
</question>
@@ -8391,7 +8559,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>O comando &man.tr.1; também pode ser
usado:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; <replaceable>dos-text-file</replaceable> &gt; <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen>
<para>Onde <replaceable>dos-text-file</replaceable> é
o arquivo com o texto em formato DOS, enquanto o
@@ -8402,7 +8570,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="kill-by-name">
+ <question id="kill-by-name">
<para>Como eu mato processos pelo seu nome?</para>
</question>
@@ -8412,10 +8580,10 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="root-acl">
+ <question id="root-acl">
<para>Por que motivos o su está me atazanando pelo
fato de não pertencer à ACL do
- <systemitem class="username">root</systemitem>?</para>
+ <username>root</username>?</para>
</question>
<answer>
@@ -8430,7 +8598,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="uninstall-kerberos">
+ <question id="uninstall-kerberos">
<para>Como eu desinstalo o Kerberos?</para>
</question>
@@ -8452,7 +8620,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="add-pty">
+ <question id="add-pty">
<para>Como posso adicionar pseudo-terminais ao
sistema?</para>
</question>
@@ -8505,19 +8673,19 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="create-snd0">
+ <question id="create-snd0">
<para>Por que motivo não consigo criar a device
snd0?</para>
</question>
<answer>
<para>Simples, porque não existe a device
- <filename>snd</filename>. Esse nome é usado
+ <devicename>snd</devicename>. Esse nome é usado
para identificar o conjunto de devices que compõem
os drivers de som do FreeBSD, como as devices
- <filename>mixer</filename>,
- <filename>sequencer</filename>, e
- <filename>dsp</filename>.</para>
+ <devicename>mixer</devicename>,
+ <devicename>sequencer</devicename>, e
+ <devicename>dsp</devicename>.</para>
<para>Para criar tais devices, basta executar:</para>
@@ -8527,7 +8695,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="reread-rc">
+ <question id="reread-rc">
<para>Como posso reler o <filename>/etc/rc.conf</filename> e
reiniciar o <filename>/etc/rc</filename> sem rebootar o
sistema?</para>
@@ -8548,7 +8716,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sandbox">
+ <question id="sandbox">
<para>O que é uma sandbox?</para>
</question>
@@ -8586,9 +8754,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Observe o serviço <literal>ntalk</literal>,
como exemplo (veja o /etc/inetd.conf). Esse
serviço costumava ser executado com userid do
- <systemitem class="username">root</systemitem>. Hoje em dia o processo
- roda com o userid do <systemitem class="username">tty</systemitem>. O
- usuário <systemitem class="username">tty</systemitem>, portanto,
+ <username>root</username>. Hoje em dia o processo
+ roda com o userid do <username>tty</username>. O
+ usuário <username>tty</username>, portanto,
é uma sandbox criada para dificultar qualquer
atividade de um usuário malicioso que por
ventura consiga acesso ao sistema por meio do ntalk.
@@ -8597,7 +8765,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<literal>ntalk</literal> dificultaria qualquer
ação tomada além das
possíveis com o userid do
- <systemitem class="username">tty</systemitem>.</para>
+ <username>tty</username>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8655,7 +8823,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Cada processo Unix é de propriedade de um
userid em particular. Caso o userid não seja do
- <systemitem class="username">root</systemitem>, ele serve de parede de
+ <username>root</username>, ele serve de parede de
segurança em relação aos processos
pertencentes a outros usuários. Os userid
também são usados para proteger dados
@@ -8664,7 +8832,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="securelevel">
+ <question id="securelevel">
<para>O que é <literal>securelevel</literal>
(nível de segurança do sistema)?</para>
</question>
@@ -8678,7 +8846,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
é positivo, o <foreignphrase>kernel</foreignphrase>
restringe algumas tarefas do sistema; nem mesmo o
superusuário (por exemplo, o
- <systemitem class="username">root</systemitem>) tem permissão de
+ <username>root</username>) tem permissão de
realizar tais tarefas. Na data que este
<literal>FAQ</literal> foi escrito, o mecanismo de
<literal>securelevel</literal> do FreeBSD era capaz de,
@@ -8694,8 +8862,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<listitem>
<para>escrever na memória do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> por meio do
- <filename>/dev/mem</filename> e
- <filename>/dev/kmem</filename>,</para>
+ <devicename>/dev/mem</devicename> e
+ <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8734,7 +8902,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
Caso seja necessário executar alguma tarefa que
necessite que o nível de segurança seja
não-positivo (por exemplo, um
- <buildtarget>installworld</buildtarget> ou alterar a data do
+ <maketarget>installworld</maketarget> ou alterar a data do
sistema) será preciso alterar as
definições de <literal>securelevel</literal>
(nível de segurança do sistema) no
@@ -8788,8 +8956,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Esse e outros pontos são freq&uuml;entemente
discutidos nas listas do FreeBSD, em especial na
freebsd-security. Por gentileza, queira fazer uma busca
- no histórico da lista, <link xlink:href="../../../../search/index.html">clicando
- aqui</link>, para uma discussão extensa sobre
+ no histórico da lista, <ulink
+ url="../../../../search/index.html">clicando
+ aqui</ulink>, para uma discussão extensa sobre
o assunto. Algumas pessoas estão
esperançosas de que o securelevel logo
será afastado, em favor de um mecanismo de
@@ -8802,7 +8971,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="release-candidate">
+ <question id="release-candidate">
<para>Tentei atualizar meu sistema para o último
-STABLE, mas ele se tornou -RC ou -PRERELEASE! O que
está havendo?</para>
@@ -8827,7 +8996,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
versões menores (como 3.1-RELEASE ou 4.2-RELEASE),
são criados a partir do
<foreignphrase>snapshot</foreignphrase> mais recente da
- ramificação ativa marcada como <link linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do
+ ramificação ativa marcada como <link
+ linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do
4.3-RELEASE, cada versão conta também com
sua própria ramificação, que pode ser
acessada por usuários que queiram apenas um
@@ -8865,13 +9035,14 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Para obter mais informações sobre a
numeração das versões e sobre as
várias ramificações CVS, por
- gentileza, refira-se ao artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
- Releases</link>.</para>
+ gentileza, refira-se ao artigo sobre a <ulink
+ url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
+ Releases</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="kernel-chflag-failure">
+ <question id="kernel-chflag-failure">
<para>Tentei instalar um novo
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>, mas a rotina de
chflags falhou. O que posso fazer?</para>
@@ -8911,7 +9082,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="kernel-securelevel-time">
+ <question id="kernel-securelevel-time">
<para>Não consigo alterar mais de um segundo na hora
no meu sistema. O que posso fazer?</para>
</question>
@@ -8951,7 +9122,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="statd-mem-leak">
+ <question id="statd-mem-leak">
<para>Por que motivo o <command>rpc.statd</command>
está usando 256 megabytes de memória?</para>
</question>
@@ -8982,7 +9153,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="unsetting-schg">
+ <question id="unsetting-schg">
<para>Por que eu não posso retirar a flag
<literal>schg</literal> dos arquivos?</para>
</question>
@@ -9001,7 +9172,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ssh-shosts">
+ <question id="ssh-shosts">
<para>Por que a autenticação do SSH via
<filename>.shosts</filename> não funciona por
padrão nas versões recentes do
@@ -9021,7 +9192,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Para uma alteração permanente,
- defina <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> como
+ defina <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> como
<literal>true</literal> no arquivo
<filename>/etc/make.conf</filename> e recompile o ssh
(ou execute um make world).</para>
@@ -9033,8 +9204,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<filename>/usr/bin/ssh</filename> para
<literal>4555</literal> simplesmente executando o
comando <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command>
- logado como <systemitem class="username">root</systemitem>. Depois, defina
- <varname>ENABLE_SUID_SSH= true</varname> no
+ logado como <username>root</username>. Depois, defina
+ <makevar>ENABLE_SUID_SSH= true</makevar> no
<filename>/etc/make.conf</filename> para que as
alterações tenham efeito todas as vezes
que um make world for feito.</para>
@@ -9044,7 +9215,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="vnlru">
+ <question id="vnlru">
<para>O que é o <literal>vnlru</literal>?</para>
</question>
@@ -9062,13 +9233,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="x">
+ <chapter id="x">
<title>O sistema X, sistema de interface gráfica e os
Consoles Virtuais</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="running-X">
+ <question id="running-X">
<para>Quero rodar a interface gráfica X, como
procedo?</para>
</question>
@@ -9087,13 +9258,15 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Também pode ser interessante dar uma olhada no
servidor Xaccel. Confira a seção do
- <literal>FAQ</literal> pertinente à <link linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais
+ <literal>FAQ</literal> pertinente à <link
+ linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link
+ linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais
detalhes.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="running-X-securelevels">
+ <question id="running-X-securelevels">
<para><emphasis>Tentei</emphasis> rodar o X, mas o erro
<errorname>KDENABIO failed (Operation not
permitted)</errorname> sempre aparece, quando eu digito
@@ -9128,7 +9301,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="x-and-moused">
+ <question id="x-and-moused">
<para>Por que meu mouse não funciona com o X?</para>
</question>
@@ -9138,7 +9311,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
um cursor de mouse em cada tela virtual. Com o
intúito de evitar conflitos com o X, o syscons
suporta um dispositivo virtual, chamado
- <filename>/dev/sysmouse</filename>. Todos os eventos
+ <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Todos os eventos
relacionados ao mouse, que o sistema recebe, são
antes enviados para o device sysmouse, por meio do moused.
Se a intenção é usar o mouse em um ou
@@ -9161,10 +9334,10 @@ Device "/dev/sysmouse"
<emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para>
<para>Alguns preferem usar a device
- <filename>/dev/mouse</filename> sob o X. Para que
+ <devicename>/dev/mouse</devicename> sob o X. Para que
isso funcione, faça um link de
- <filename>/dev/mouse</filename> para
- <filename>/dev/sysmouse</filename> (veja a
+ <devicename>/dev/mouse</devicename> para
+ <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (veja a
página de manual do &man.sysmouse.4;).</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
@@ -9174,7 +9347,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="x-and-wheel">
+ <question id="x-and-wheel">
<para>Meu mouse possui aquela bolinha (esfera)
simpática de scroll. Posso usa-lo no X?</para>
</question>
@@ -9182,8 +9355,9 @@ Device "/dev/sysmouse"
<answer>
<para>Pode, mas é necessário customizar os
programas do X. Veja a página do Colas Nahaboo
- sobre o assunto (<link xlink:href="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/">
- http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</link>.</para>
+ sobre o assunto (<ulink
+ url="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/">
+ http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</ulink>.</para>
<para>Caso queira usar o programa
<application>imwheel</application>, simplesmente siga os
@@ -9463,7 +9637,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="window-menu-weird">
+ <question id="window-menu-weird">
<para>Por quê os menus e caixas de diálogo do
X, sistema de interface gráfica não
funcionam direito?</para>
@@ -9485,7 +9659,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="virtual-console">
+ <question id="virtual-console">
<para>O que é um console virtual, e como eu crio mais
consoles?</para>
</question>
@@ -9513,26 +9687,31 @@ EndSection</programlisting>
para ler e-mail enquanto a transferência FTP se
conclúi, enfim, qualquer ação
(a)típica de um sistema multitarefa. Nesse caso,
- basta pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
+ basta pressionar <keycombo
+ action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
(segure a tecla <keycap>Alt</keycap> e depois aperte a
tecla <keycap>F2</keycap>), e outro prompt de login
estará esperando você no segundo
<quote>console virtual</quote>! Quando quizer alternar de
- volta à sessão original, digite <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
+ volta à sessão original, digite <keycombo
+ action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
<para>A instalação padrão do FreeBSD
oferece três consoles virtuais já habilitados
- (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
+ (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo
+ action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
- <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
- e <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
+ e <keycombo
+ action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
irá alternar entre esses consoles.</para>
<para>Para habilitar mais consoles, edite o
<filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de
manual do &man.ttys.5;) e adicione as entradas da
- <filename>ttyv4</filename> à
- <filename>ttyvc</filename> depois do comentário
+ <devicename>ttyv4</devicename> à
+ <devicename>ttyvc</devicename> depois do comentário
sobre <quote>Virtual terminals</quote>:</para>
<programlisting># Edite as entradas existentes para ttyv3 e mude de "off" para "on"
@@ -9601,7 +9780,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
o sistema. Mas se reiniciar o FreeBSD não é
a intenção, basta desligar o servidor X,
sistema de interface gráfica e executar (logado
- como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
+ como <username>root</username>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen>
@@ -9614,7 +9793,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="vty-from-x">
+ <question id="vty-from-x">
<para>Como posso acessar os consoles virtuais quando eu
estiver no X?</para>
</question>
@@ -9657,13 +9836,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="xdm-boot">
+ <question id="xdm-boot">
<para>Como eu inicio o XDM no processo de
inicialização?</para>
</question><answer>
<para>Existem duas formas clássicas de iniciar o
- <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm">xdm</link>.
+ <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm">xdm</ulink>.
A primeira consiste em inciá-lo a partir do
<filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de
manual do &man.ttys.5;) usando o exemplo disponível
@@ -9713,7 +9893,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting>
<para>O exemplo acima indica que o servidor X será
- ativado no <filename>/dev/ttyv3</filename>. Note que
+ ativado no <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Note que
existe um offset de um vt, já que o X começa
a contar os terminais (vty) a partir do um, enquando o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD os conta
@@ -9722,7 +9902,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="xconsole-failure">
+ <question id="xconsole-failure">
<para>Por que eu enfrento um <errorname>Couldn't open
console</errorname> ao executar o xconsole? </para>
</question>
@@ -9730,7 +9910,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<answer>
<para>Se o <application>X</application> for iniciado com um
<command>startx</command>, as permissões do
- <filename>/dev/console</filename> não
+ <devicename>/dev/console</devicename> não
serão redefinidas, resultando em
situações onde um <command>xterm
-C</command> ou mesmo o <command>xconsole</command>
@@ -9753,28 +9933,28 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>No arquivo <filename>/etc/fbtab</filename> (veja a
página de manual do &man.fbtab.5;). Essa linha
garantirá que qualquer usuário que se logar
- no <filename>/dev/ttyv0</filename> será
+ no <devicename>/dev/ttyv0</devicename> será
também proprietário do console.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="xfree86-root">
+ <question id="xfree86-root">
<para>Antes eu conseguia usar o XFree86 com um
usuário sem privilégios. Porque agora o
servidor diz que eu tenho que ser
- <systemitem class="username">root</systemitem>?</para>
+ <username>root</username>?</para>
</question>
<answer>
<para>Todo servidor gráfico precisa ser executado
- como <systemitem class="username">root</systemitem> para que o sistema permita
+ como <username>root</username> para que o sistema permita
acesso direto aos equipamentos de vídeo. Acontece
que nas versões mais antigas, o XFree86
(versões &lt;= 3.3.6) instalava o servidor de forma
que ele era automaticamente executado como
- <systemitem class="username">root</systemitem> (setuid de
- <systemitem class="username">root</systemitem>). Óbviamente esse
+ <username>root</username> (setuid de
+ <username>root</username>). Óbviamente esse
comportamente implica em riscos de segurança em
qualquer caso onde o programa em questão seja
complexo e grande; esse é o caso dos servidores X.
@@ -9783,7 +9963,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
poder, exatamente por esse motivo.</para>
<para>É claro que rodar o X como usuário
- <systemitem class="username">root</systemitem> não é uma
+ <username>root</username> não é uma
idéia muito aceitável, especialmente em
relação à segurança. Existem
duas formas de usar o X como usuário comum. A
@@ -9801,8 +9981,10 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
união gráfica do &man.getty.8; como o
&man.login.1;. Para mais informações sobre
o <command>xdm</command>, por gentileza, refira-se
- à <link xlink:href="http://www.xfree86.org/support.html">documentação
- do XFree86</link> e à questão do <link linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre
+ à <ulink
+ url="http://www.xfree86.org/support.html">documentação
+ do XFree86</ulink> e à questão do <link
+ linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre
xdm</link>.</para>
<para>O <command>Xwrapper</command> é um
@@ -9827,7 +10009,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ps2-x">
+ <question id="ps2-x">
<para>Por que meu mouse PS/2 não se comporta
corretamente no X?</para>
</question>
@@ -9847,7 +10029,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>options PSM_CHECKSYNC</programlisting>
- <para>Veja a seção sobre a <link linkend="make-kernel">compilação do
+ <para>Veja a seção sobre a <link
+ linkend="make-kernel">compilação do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>, caso
você não tenha experiência com
isso.</para>
@@ -9899,7 +10082,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ps2-mousesystems">
+ <question id="ps2-mousesystems">
<para>Por que meu mouse PS/2 da MouseSystems não
funciona?</para>
</question>
@@ -9954,7 +10137,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="imake-tmpl">
+ <question id="imake-tmpl">
<para>Ao compilar uma aplicação X, o
<command>imake</command> não consegue encontrar o
<filename>Imake.tmpl</filename>. Onde ele
@@ -9976,7 +10159,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="xfree86-version">
+ <question id="xfree86-version">
<para>Estou construindo uma aplicação
gráfica que depende do XFree86 3.3.X, mas eu estou
com o XFree86 4.X instalado. O que fazer?</para>
@@ -9994,7 +10177,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mouse-button-reverse">
+ <question id="mouse-button-reverse">
<para>Como posso inverter as funções dos
botões do mouse?</para>
</question>
@@ -10007,7 +10190,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="install-splash">
+ <question id="install-splash">
<para>Como instalar uma Splash Screen e onde posso
encontra-las?</para>
</question>
@@ -10106,12 +10289,13 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
<para>Agora você só precisa de uma imagem, para
servir de <quote>Splash Screens</quote>. Pra isso,
dê uma navegada na galeria disponível em
- <link xlink:href="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</link>.</para>
+ <ulink
+ url="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="windows-keys">
+ <question id="windows-keys">
<para>Posso usar as teclas do Windows&reg; que meu teclado
possui, sob o X?</para>
</question>
@@ -10120,18 +10304,21 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
<para>Pode. Basta usar o &man.xmodmap.1; para redefinir a
função das teclas.</para>
- <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark class="registered">Windows</trademark></quote> sejam
+ <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark
+ class="registered">Windows</trademark></quote> sejam
padrão, os códigos de mapeamento pras 3
teclas são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>115 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, entre a
+ <para>115 - <trademark
+ class="registered">Windows</trademark>, entre a
tecla Ctr e a Alt do lado esquerdo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>116 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, à
+ <para>116 - <trademark
+ class="registered">Windows</trademark>, à
direita a tecla AltGr.</para>
</listitem>
@@ -10152,7 +10339,8 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
resultado.</para>
<para>Pra forçar o carregamento automático do
- mapeamento das teclas <trademark class="registered">Windows</trademark>, coloque os
+ mapeamento das teclas <trademark
+ class="registered">Windows</trademark>, coloque os
comandos do <command>xmodmap</command> no arquivo
<filename>~/.xinitrc</filename> ou de preferência,
crie um arquivo <filename>~/.xmodmaprc</filename> e inclua
@@ -10200,7 +10388,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="x-3d-acceleration">
+ <question id="x-3d-acceleration">
<para>Como posso obter a aceleração de
equipamentos 3D para o OpenGL?</para>
</question>
@@ -10209,17 +10397,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>A disponibilidade da aceleração 3D
depende da versão do XFree86 e da placa de
vídeo. Caso a placa seja NVIDIA, verifique a
- página da <link xlink:href="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de
- Driver NVIDIA para o FreeBSD</link>, que discute a
+ página da <ulink
+ url="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de
+ Driver NVIDIA para o FreeBSD</ulink>, que discute a
aceleração 3D em chips NVIDIA com XFree86-4.
Pra outras placas em conjunto com o XFree86-4, incluindo a
Matrox G200/G400, a ATI Rage 128/Radeon, as 3dfx Voodoo 3,
4, 5, e Banshee, refira-se à página sobre
- <link xlink:href="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização
- Direta do XFree86-4 no FreeBSD</link>. Usuários
+ <ulink
+ url="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização
+ Direta do XFree86-4 no FreeBSD</ulink>. Usuários
do XFree86 na versão 3.3 podem usar o
<literal>port</literal> do Utah-GLX que pode ser
- encontrado em <package>graphics/utah-glx</package> para
+ encontrado em <filename
+ role="package">graphics/utah-glx</filename> para
conseguir alguma (limitada) aceleração 3D
para o OpenGL em placas Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS
6326, i810, Savage, e algumas NVIDIA antigas.</para>
@@ -10228,12 +10419,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="networking">
+ <chapter id="networking">
<title>Redes</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="diskless-booting">
+ <question id="diskless-booting">
<para>Onde obter informações a respeito do
processo de processo de inicialização sem
disco rígido (<foreignphrase>diskless
@@ -10246,29 +10437,32 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
FreeBSD ser inicializada através da rede, lendo os
arquivos necessários à partir de um
servidor, ao invés de um disco rígido. Para
- maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <link xlink:href="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless
+ maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <ulink
+ url="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless
booting</foreignphrase> no
- &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="router">
+ <question id="router">
<para>Um sistema FreeBSD pode ser utilizado como roteador
dedicado para uma rede?</para>
</question>
<answer>
- <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <link xlink:href="../handbook/routing.html">documentação
+ <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <ulink
+ url="../handbook/routing.html">documentação
do &a.ptbr.p.handbook; sobre configurações
- avançadas de rede</link>, mais especificamente,
- a seção sobre <link xlink:href="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento
- e gateways</link>.</para>
+ avançadas de rede</ulink>, mais especificamente,
+ a seção sobre <ulink
+ url="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento
+ e gateways</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="win95-connection">
+ <question id="win95-connection">
<para>Posso conectar minha máquina com Win95 à
Internet, através do meu FreeBSD?</para>
</question>
@@ -10310,7 +10504,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="slip-ppp-support">
+ <question id="slip-ppp-support">
<para>O FreeBSD suporta SLIP e PPP?</para>
</question>
@@ -10325,13 +10519,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Para obter mais informações sobre a
correta utilização desses recursos, por
- gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do
- &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <ulink
+ url="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
<para>Se o seu acesso à Internet for apenas por meio
de uma conta Shell, pode ser interessante dar uma olhada
no <literal>port</literal> da aplicação
- <package>net/slirp</package>. Esse
+ <filename role="package">net/slirp</filename>. Esse
<literal>port</literal> oferece acesso (limitado) à
serviços como FTP e HTTP direto da máquina
local.</para>
@@ -10339,7 +10534,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="natd">
+ <question id="natd">
<para>O FreeBSD suporta NAT ou Masquerading?</para>
</question>
@@ -10362,20 +10557,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="parallel-connect">
+ <question id="parallel-connect">
<para>Como posso conectar duas estações
FreeBSD por linha paralela, usando o PLIP?</para>
</question>
<answer>
<para>Por gentileza, refira-se à seção
- sobre <link xlink:href="../handbook/plip.html">PLIP do
- &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ sobre <ulink url="../handbook/plip.html">PLIP do
+ &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="create-dev-net">
+ <question id="create-dev-net">
<para>Por que eu não posso criar um dispositivo
/dev/ed0?</para>
</question>
@@ -10400,7 +10595,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ethernet-aliases">
+ <question id="ethernet-aliases">
<para>Como eu configuro aliases (apelidos) de
Ethernet?</para>
</question>
@@ -10423,7 +10618,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="port-3c503">
+ <question id="port-3c503">
<para>Como eu configuro minha placa 3Com 3C503 para utilizar
outra interface de conexão ?</para>
</question>
@@ -10443,7 +10638,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="nfs">
+ <question id="nfs">
<para>Por que eu tenho problemas com NFS no FreeBSD?</para>
</question>
@@ -10453,14 +10648,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
podem causar problemas em aplicações que
utilizam a rede de modo intensivo, como o NFS.</para>
- <para>Consulte o item <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> do
+ <para>Consulte o item <ulink
+ url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> do
&a.ptbr.p.handbook; para obter mais
informações sobre o assunto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="nfs-linux">
+ <question id="nfs-linux">
<para>Por que não é possível montar
sistemas de arquivos NFS de máquinas Linux?</para>
</question>
@@ -10476,7 +10672,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="nfs-sun">
+ <question id="nfs-sun">
<para>Por que não é possível montar
sistemas de arquivos NFS de máquinas Sun?</para>
</question>
@@ -10492,7 +10688,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="exports-errors">
+ <question id="exports-errors">
<para>Por que o <command>mountd</command> informa
repetidamente que <errorname>can't change
attributes</errorname> e <errorname>bad exports
@@ -10506,15 +10702,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/etc/exports</filename>. Por gentileza, leia
com atenção a página de manual do
&man.exports.5; e a documentação sobre
- <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> no
+ <ulink url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> no
&a.ptbr.p.handbook;, especialmente a seção
- sobre a <link xlink:href="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração
- do NFS</link>.</para>
+ sobre a <ulink
+ url="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração
+ do NFS</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-nextstep">
+ <question id="ppp-nextstep">
<para>Por que existem problemas na comunicação
(via protocolo PPP) com máquinas NeXTStep?</para>
</question>
@@ -10534,7 +10731,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ip-multicast">
+ <question id="ip-multicast">
<para>Como habilitar o suporte a IP multicast?</para>
</question>
@@ -10556,7 +10753,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>As ferramentas MBONE estão disponíveis
em sua própria categoria na coleção
- de <literal>ports</literal>, <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>.
+ de <literal>ports</literal>, <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>.
Se você está procurando as ferramentas de
conferência <command>vic</command> e
<command>vat</command>, procure neste
@@ -10565,7 +10763,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dec-pci-chipset">
+ <question id="dec-pci-chipset">
<para>Quais interfaces de rede são baseadas no
chipset DEC PCI?</para>
</question>
@@ -10693,7 +10891,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="fqdn-hosts">
+ <question id="fqdn-hosts">
<para>Por que preciso utilizar um FQDN (Nomes de
domínio completamente qualificados) pras
estações da minha rede?</para>
@@ -10704,10 +10902,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
estações em domínios diferentes. Por
exemplo, se você esta em foo.bar.edu e deseja
alcançar uma estação chamada
- <systemitem>mumble</systemitem> no domínio <systemitem class="fqdomainname">foo.bar.edu</systemitem>, deverá
+ <hostid>mumble</hostid> no domínio <hostid
+ role="domainname">foo.bar.edu</hostid>, deverá
referir-se à essa esse host através do seu
- nome de domínio qualificado, <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, ao invés
- de apenas <systemitem>mumble</systemitem>.</para>
+ nome de domínio qualificado, <hostid
+ role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, ao invés
+ de apenas <hostid>mumble</hostid>.</para>
<para>Normalmente era possível alcançar a
estação apenas por seu nome. Essa
@@ -10719,16 +10919,17 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
domínios que não sejam FQDN, com a
única exceção do domínio que
sua própria estação faz parte. Dessa
- forma, o host <systemitem>mumble</systemitem>, se não for
- localizado como <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, será
+ forma, o host <hostid>mumble</hostid>, se não for
+ localizado como <hostid
+ role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, será
localizado através de uma busca direta à
partir da raiz dos servidores de
resolução.</para>
<para>Este comportamento é diferente do verificado
anteriormente onde a pesquisa continuaria através
- de <systemitem class="fqdomainname">mumble.bar.edu</systemitem> e
- <systemitem class="fqdomainname">mumble.edu</systemitem>. Consulte a
+ de <hostid role="domainname">mumble.bar.edu</hostid> e
+ <hostid role="domainname">mumble.edu</hostid>. Consulte a
RFC 1535 para descobrir porque isso é considerado
uma prática ruím, e até mesmo uma
brecha de segurança.</para>
@@ -10751,7 +10952,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="network-permission-denied">
+ <question id="network-permission-denied">
<para>Por que obtenho o erro, <errorname>Permission
denied</errorname>, para todas as
operações de rede?</para>
@@ -10770,7 +10971,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>A seu firewall foi erroneamente configurado, de forma
não intencional, a operacionalidade do sistema pode
ser restaurada, simplesmente digitando o seguinte
- (conectado como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
+ (conectado como <username>root</username>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ipfw add 65534 allow all from any to any</userinput></screen>
@@ -10781,27 +10982,29 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Para maiores informações sobre a
configuração de firewall, por gentileza,
- consulte a seção correspondente no <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+ consulte a seção correspondente no <ulink
+ url="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ipfw-overhead">
+ <question id="ipfw-overhead">
<para>Qual o acréscimo de sobrecarga ocasionado pelo
IPFW?</para>
</question>
<answer>
<para>Por gentileza, refira-se ao capítulo sobre
- <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">Firewalls</link>
+ <ulink url="../handbook/firewalls.html">Firewalls</ulink>
do &a.ptbr.p.handbook; mais específicamente, a
- seção sobre <link xlink:href="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead
- &amp; Otimização do IPFW</link>.</para>
+ seção sobre <ulink
+ url="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead
+ &amp; Otimização do IPFW</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ipfw-fwd">
+ <question id="ipfw-fwd">
<para>Minha regra de fwd do IPFW, que deveria redirecionar
um serviço para outra estação,
não está funcionando. Por que?</para>
@@ -10848,7 +11051,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
uma característica do IPFW, e não um
problema.</para>
- <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="service-redirect">Redirecionamento de
+ <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link
+ linkend="service-redirect">Redirecionamento de
Serviços</link>, a página de manual do
&man.natd.8;, ou uma das diversas ferramentas de
redirecionamento disponíveis na
@@ -10859,7 +11063,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="service-redirect">
+ <question id="service-redirect">
<para>Como redirecionar requisições de
serviço de uma máquina para outra?</para>
</question>
@@ -10883,7 +11087,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bandwidth-mgr-tool">
+ <question id="bandwidth-mgr-tool">
<para>Onde obtenho uma ferramenta de gerenciamento de
banda?</para>
</question>
@@ -10892,15 +11096,17 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Existem três ferramentas de gerenciamento de
banda disponíveis para o FreeBSD. O
&man.dummynet.4;, integrada ao FreeBSD (ou mais
- especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <link xlink:href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</link>,
- disponível gratuitamente, e o <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da
- Emerging Technologies</link>, um produto
+ especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <ulink
+ url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>,
+ disponível gratuitamente, e o <ulink
+ url="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da
+ Emerging Technologies</ulink>, um produto
comercial.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bpf-not-configured">
+ <question id="bpf-not-configured">
<para>O que causa o erro <errorname>/dev/bpf0: device not
configured</errorname>?</para>
</question>
@@ -10927,15 +11133,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen>
<para>Por gentileza, refira-se à seção
- sobre <link xlink:href="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação
- de interface de Dispositivos</link> do
+ sobre <ulink
+ url="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação
+ de interface de Dispositivos</ulink> do
&a.ptbr.p.handbook;, para obter mais
informações sobre o assunto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="mount-smb-share">
+ <question id="mount-smb-share">
<para>Como montar o disco de uma estação
Windows na minha rede, de forma semelhante ao smbmount em
sistemas Linux?</para>
@@ -10949,13 +11156,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
de aplicações específicas. O
programa e outras informações podem ser
obtidos na Coleção de
- <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <package>net/smbfs</package>, ou no sistema base
+ <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <filename
+ role="package">net/smbfs</filename>, ou no sistema base
do FreeBSD a partir da versão 4.5-RELEASE.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="icmp-response-bw-limit">
+ <question id="icmp-response-bw-limit">
<para>O que são as mensagens sobre
<quote>icmp-response bandwidth limit 300/200 pps</quote>
em meus registros de logs?</para>
@@ -11027,7 +11235,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="unknown-hw-addr-format">
+ <question id="unknown-hw-addr-format">
<para>Do que se trata estas mensagens de erro
<errorname>arp: unknown hardware address
format</errorname>?</para>
@@ -11048,7 +11256,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cvsup-missing-libs">
+ <question id="cvsup-missing-libs">
<para>Acabei de instalar o CVSup, mas ao tentar usá-lo,
aparecem erros. O que está havendo?</para>
</question>
@@ -11061,7 +11269,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Esse tipo de erro se deve à
instalação do <literal>port</literal>
- <package>net/cvsup</package> em
+ <filename role="package">net/cvsup</filename> em
estações sem o XFree86. Se a
inteção é usar a interface
gráfica oferecida pelo
@@ -11070,8 +11278,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
contrário, se a intenção é
usar o <application>CVSup</application> apenas por linha
de comando, basta desinstalar a aplicação
- anterior e instalar o <literal>port</literal> <package>net/cvsup-without-gui</package>. A
- seção sobre <link xlink:href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</link>
+ anterior e instalar o <literal>port</literal> <filename
+ role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. A
+ seção sobre <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</ulink>
do &a.ptbr.p.handbook; cobre essas questões de
forma mais detalhada.</para>
</answer>
@@ -11079,11 +11289,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="security">
+ <chapter id="security">
<title>Segurança</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="extra-named-port">
+ <question id="extra-named-port">
<para>O BIND (<command>named</command>) está
escutando na porta 53 e em outras portas elevadas. O que
está havendo?</para>
@@ -11118,7 +11328,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sendmail-port-587">
+ <question id="sendmail-port-587">
<para>O Sendmail está ouvindo na porta 587
além da tradicional porta 25! O que está
havendo?</para>
@@ -11135,15 +11345,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="toor-account">
+ <question id="toor-account">
<para>O que é a conta do usuário
- <systemitem class="username">toor</systemitem> que tem UID 0? Meu sistema foi
+ <username>toor</username> que tem UID 0? Meu sistema foi
comprometido?</para>
</question>
<answer>
<para>Não se preocupe. O usuário
- <systemitem class="username">toor</systemitem> é uma conta
+ <username>toor</username> é uma conta
<quote>alternativa</quote> com poderes de super
usuário (toor é root escrito ao
contrário). Normalmente esse usuário era
@@ -11153,7 +11363,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
é que o usuário seja usado com um
interpretador de comandos fora do padrão, de forma
que o ambiente de linha de comando do usuário
- <systemitem class="username">root</systemitem> não tenha que ser
+ <username>root</username> não tenha que ser
alterada. Essa é uma situação
importante quando nos referimos à interpretadores
de comandos que não fazem parte da base do sistema
@@ -11168,31 +11378,31 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/usr</filename> (ou onde quer que seja) e esse
sistema de arquivos não puder ser montado por
alguma razão, o usuário
- <systemitem class="username">root</systemitem> estará impossibilitado de
+ <username>root</username> estará impossibilitado de
se logar no sistema para corrigir o problema (contudo, ao
entrar em modo mono tarefa, o sistema pede o caminho
completo para algum interpretador de comandos.
</para>
<para>Alguns administradores costumam usar o
- <systemitem class="username">toor</systemitem> para tarefas do dia-a-dia, com
+ <username>toor</username> para tarefas do dia-a-dia, com
um interpretador de comandos
(<foreignphrase>shell</foreignphrase>) não comum, e
- deixando o <systemitem class="username">root</systemitem> com seu interpretador
+ deixando o <username>root</username> com seu interpretador
de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)
padrão para realizar tarefas de emergência ou
de modo mono usuário. Por padrão, o
- usuário <systemitem class="username">toor</systemitem> não pode
+ usuário <username>toor</username> não pode
ser usado, já que ele não tem uma senha
definida. Para habilitar a conta, logue-se como
- <systemitem class="username">root</systemitem> no sistema e defina uma senha
- para o <systemitem class="username">toor</systemitem>.
+ <username>root</username> no sistema e defina uma senha
+ para o <username>toor</username>.
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="suidperl">
+ <question id="suidperl">
<para>Por que o <command>suidperl</command> não
está funcionando corretamente?</para>
</question>
@@ -11218,19 +11428,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="ppp">
+ <chapter id="ppp">
<title>PPP</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="userppp">
+ <question id="userppp">
<para>Não consigo fazer meu &man.ppp.8; funcionar. O
que estou fazendo de errado?</para>
</question>
<answer>
- <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">
- seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</link>.
+ <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <ulink
+ url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">
+ seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.
Habilite os logs com o comando</para>
<programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting>
@@ -11255,15 +11466,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Se a sua versão do &man.ppp.8; não
suporta o comando set log ,deve-se fazer o download da
- <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~brian/">
- versão mais recente</link>. O FreeBSD 2.1.5 (e
+ <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~brian/">
+ versão mais recente</ulink>. O FreeBSD 2.1.5 (e
posteriores) suporta a compilação do
código mais recente.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-hangs">
+ <question id="ppp-hangs">
<para>Por que o &man.ppp.8; fica pendurado quando eu o
inicializo?</para>
</question>
@@ -11279,7 +11490,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
simplesmente adicione no <filename>/etc/hosts/</filename>
uma entrada para sua máquina local. Se não
tem nenhuma rede local, mude a linha do
- <systemitem>localhost</systemitem>:</para>
+ <hostid>localhost</hostid>:</para>
<programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting>
@@ -11294,7 +11505,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-nodial-auto">
+ <question id="ppp-nodial-auto">
<para>Porque o &man.ppp.8; não disca em
modo<literal>-auto</literal>
</para>
@@ -11336,14 +11547,15 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL</programlisting>
<para>no <filename>ppp.conf</filename>. Se este for o
- problema, volte para <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">
+ problema, volte para <ulink
+ url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">
seção de configurações
- Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</link></para>
+ Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="no-route-to-host">
+ <question id="no-route-to-host">
<para>O que <errorname>No route to host</errorname>
significa?</para>
</question>
@@ -11369,16 +11581,17 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL
add 0 0 HISADDR</programlisting>
- <para>Consulte a <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">
+ <para>Consulte a <ulink
+ url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">
seção PPP e Endereços IPs
- dinâmicos</link> do &a.ptbr.p.handbook; para
+ dinâmicos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para
maiores detalhes
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="connection-threeminutedrop">
+ <question id="connection-threeminutedrop">
<para>Porque minha conexão cai depois de (em média)
3 minutos?</para>
</question>
@@ -11406,7 +11619,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-drop-heavy-load">
+ <question id="ppp-drop-heavy-load">
<para>Por que minha conexão cai quando está
sobrecarregada?</para>
</question>
@@ -11427,7 +11640,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-drop-random">
+ <question id="ppp-drop-random">
<para>Por que minha conexão cai após um
período aleatório de tempo?</para>
</question>
@@ -11454,7 +11667,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-hangs-random">
+ <question id="ppp-hangs-random">
<para>Por que minha conexão fica pendurada depois de
um período aleatório de tempo?</para>
</question><answer>
@@ -11493,7 +11706,8 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Se o problema é remoto, leia a
- secção <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
+ secção <xref
+ linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -11505,7 +11719,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-remote-not-responding">
+ <question id="ppp-remote-not-responding">
<para>A extremidade remota não está
respondendo. O que eu posso fazer?</para>
</question>
@@ -11558,7 +11772,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-hung">
+ <question id="ppp-hung">
<para>O &man.ppp.8; está travado. O que eu posso
fazer?</para>
</question>
@@ -11581,7 +11795,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-loginok-thennothing">
+ <question id="ppp-loginok-thennothing">
<para>Por que não acontece nada depois da mensagem
<quote>Login OK!</quote>?</para>
</question>
@@ -11610,7 +11824,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-same-magic">
+ <question id="ppp-same-magic">
<para>Eu vejo os mesmos erros sobre <literal>magic is the
same</literal>. O que significa?</para>
</question>
@@ -11692,7 +11906,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-lcp-constant">
+ <question id="ppp-lcp-constant">
<para>As negociações LCP continuam até
que a conexão seja fechada. O que está
errado?</para>
@@ -11709,35 +11923,35 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
LCP. Isto é fatal.</para>
<para>Considere duas implementações,
- <systemitem>A</systemitem> e <systemitem>B</systemitem>.
- <systemitem>A</systemitem> emite requisições LCP
+ <hostid>A</hostid> e <hostid>B</hostid>.
+ <hostid>A</hostid> emite requisições LCP
imediatamente após a conexão e
- <systemitem>B</systemitem> leva 7 segundos para iniciar. Quando
- <systemitem>B</systemitem> inicia, <systemitem>A</systemitem> emitiu 3 LCP
+ <hostid>B</hostid> leva 7 segundos para iniciar. Quando
+ <hostid>B</hostid> inicia, <hostid>A</hostid> emitiu 3 LCP
REQs. Nós estamos supondo que a linha ECHO esteja
desabilitada, senão nós veríamos
problemas com número mágico como descritos
- na seção anterior. <systemitem>B</systemitem> emite
+ na seção anterior. <hostid>B</hostid> emite
um REQ, entao um ACK para o primeiro dos REQs de
- <systemitem>A</systemitem>. Isto resulta em <systemitem>A</systemitem>
+ <hostid>A</hostid>. Isto resulta em <hostid>A</hostid>
entrando no estado <acronym>OPENED</acronym> e enviando um
- ACK (o primeiro) de volta a <systemitem>B</systemitem>. Enquanto
- isso, <systemitem>B</systemitem> envia de volta mais dois ACKs em
+ ACK (o primeiro) de volta a <hostid>B</hostid>. Enquanto
+ isso, <hostid>B</hostid> envia de volta mais dois ACKs em
resposta aos dois REQs adicionais enviados por
- <systemitem>A</systemitem> antes de <systemitem>B</systemitem> ter
- iniciado. <systemitem>B</systemitem> então recebe o
- primeiro ACK de <systemitem>A</systemitem> e também entra
+ <hostid>A</hostid> antes de <hostid>B</hostid> ter
+ iniciado. <hostid>B</hostid> então recebe o
+ primeiro ACK de <hostid>A</hostid> e também entra
no estado de <acronym>OPENED</acronym>.
- <systemitem>A</systemitem> recebe o segundo ACK de
- <systemitem>B</systemitem> e retorna ao estado de
+ <hostid>A</hostid> recebe o segundo ACK de
+ <hostid>B</hostid> e retorna ao estado de
<acronym>REQ-SENT</acronym>, enviando um outro (seguinte)
REQ conforme a RFC ordena. Então, recebe o
terceiro ACK e entra no estado OPENED. Enquanto isso,
- <systemitem>B</systemitem> recebe REQ (posterior) de
- <systemitem>A</systemitem>, tendo como resultado uma
+ <hostid>B</hostid> recebe REQ (posterior) de
+ <hostid>A</hostid>, tendo como resultado uma
reversão para o estado <acronym>ACK-SENT</acronym>
e enviando um outro (segundo) REQ e (depois) ACK conforme
- a RFC. Conseguindo o REQ, <systemitem>A</systemitem> entra em
+ a RFC. Conseguindo o REQ, <hostid>A</hostid> entra em
<acronym>REQ-SENT</acronym> e envia outro REQ.
Imediatamente recebe o ACK seguinte e entra em
<acronym>OPENED</acronym>.</para>
@@ -11774,7 +11988,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-lockups">
+ <question id="ppp-lockups">
<para>Por que o &man.ppp.8; trava logo apó a
conexão?</para>
</question>
@@ -11797,7 +12011,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-shell-test-lockup">
+ <question id="ppp-shell-test-lockup">
<para>Por que o &man.ppp.8; trava quando executo
comandos shell pelo &man.ppp.8;?</para>
</question>
@@ -11822,7 +12036,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-nullmodem">
+ <question id="ppp-nullmodem">
<para>Como uma conexão por &man.ppp.8; usando um nunca
termina?</para>
</question>
@@ -11843,7 +12057,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-auto-noreasondial">
+ <question id="ppp-auto-noreasondial">
<para>Por que o &man.ppp.8; disca sem nenhuma razão no
modo -auto?</para>
</question>
@@ -11907,7 +12121,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ccp-errors">
+ <question id="ccp-errors">
<para>O que estes erros de CCP significam?</para>
</question>
@@ -11931,7 +12145,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-lockup-ioerrors">
+ <question id="ppp-lockup-ioerrors">
<para>Por que o &man.ppp.8; trava durante a
transferência de arquivo com erros de
IO(Input/Output)?</para>
@@ -11960,7 +12174,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-connectionspeed">
+ <question id="ppp-connectionspeed">
<para>Por que o &man.ppp.8; não loga minha velocidade
de conexão?</para>
</question>
@@ -11994,7 +12208,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-ignores-backslash">
+ <question id="ppp-ignores-backslash">
<para>Por que o &man.ppp.8; ignora o caracter
<literal>\</literal> no meu script de
conversação?</para>
@@ -12046,7 +12260,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-segfault-nocore">
+ <question id="ppp-segfault-nocore">
<para>Por que o &man.ppp.8; dá um seg-fault, mas eu
não vejo nenhum arquivo
<filename>ppp.core</filename>?</para>
@@ -12077,7 +12291,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para>Você agora tem uma versão
debugável do &man.ppp.8; instalada. Você
- precisará ser <systemitem class="username">root</systemitem> para rodar
+ precisará ser <username>root</username> para rodar
o ppp porque todos os seus privilégios foram
revogados. Quando você iniciar o &man.ppp.8;, tome
nota com cuidado de qual era o seu diretório
@@ -12112,7 +12326,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect">
+ <question id="ppp-autodialprocess-noconnect">
<para>Por que o processo que força a discagem em auto
mode nunca conecta?</para>
</question>
@@ -12191,7 +12405,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ppp-nat-games">
+ <question id="ppp-nat-games">
<para>Por que a maioria dos jogos não funciona com a
opção -nat?</para>
</question>
@@ -12284,7 +12498,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="useful-port-numbers">
+ <question id="useful-port-numbers">
<para>Alguém fez uma lista de número de portas
úteis?</para>
</question>
@@ -12300,8 +12514,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
<listitem>
<para><application>Asheron's Call</application></para>
- <para><literal>nat port udp
- internal:65000
+ <para><literal>nat port udp <replaceable>
+ internal</replaceable>:65000
65000</literal></para>
<para>Mude manualmente o número da porta dentro
@@ -12316,7 +12530,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Half Life</application></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:27005
+ <replaceable>internal</replaceable>:27005
27015</literal></para>
</listitem>
@@ -12325,11 +12539,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
8.0</application></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:5632 5632
+ <replaceable>internal</replaceable>:5632 5632
</literal></para>
<para><literal>nat port tcp
- internal:5631 5631
+ <replaceable>internal</replaceable>:5631 5631
</literal></para>
</listitem>
@@ -12337,11 +12551,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake</application></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:6112
+ <replaceable>internal</replaceable>:6112
6112</literal></para>
<para>Alternativamente, você pode querer ir em
- <link xlink:href="www.battle.net"> www.batle.net</link>
+ <ulink url="www.battle.net"> www.batle.net</ulink>
para dar uma olhada no suporte de proxy do
quake.</para>
</listitem>
@@ -12350,15 +12564,15 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake 2</application></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:27901
+ <replaceable>internal</replaceable>:27901
27901</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:60021
+ <replaceable>internal</replaceable>:60021
60021</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:60040
+ <replaceable>internal</replaceable>:60040
60040</literal></para>
</listitem>
@@ -12366,11 +12580,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Red Alert</application></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:8675
+ <replaceable>internal</replaceable>:8675
8675</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- internal:5009 5009
+ <replaceable>internal</replaceable>:5009 5009
</literal></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -12378,7 +12592,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="fcs-errors">
+ <question id="fcs-errors">
<para>O que são erros FCS?</para>
</question>
@@ -12431,8 +12645,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
- <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT">
- <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze">
+ <qandaentry id="PPPoEwithNAT">
+ <question id="macos-win98-pppoe-freeze">
<para>Por que a conexão do MacOS e Windows98 travam
ao rodar o PPPoE no gateway?</para>
</question>
@@ -12476,20 +12690,22 @@ ATDT1234567</programlisting>
porque há relatos de que alguns roteadores ADSL
são incapazes de tratar os pacotes maiores que
esse. Esta chave de registro foi mudada para
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adptador\MTU</literal>
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adptador</replaceable>\MTU</literal>
no windows 2000 e tornou-se um DWORD.</para>
- <para>Consulte os documentos da Microsoft <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
- Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</link> e
- <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">
+ <para>Consulte os documentos da Microsoft <ulink
+ url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
+ Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</ulink> e
+ <ulink
+ url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">
Q120642 - TCPIP &amp; NBT Parametros de
- configuração para Windows NT</link> para
+ configuração para Windows NT</ulink> para
maiores informacoes sobre alterações de MTU
no Windows para funcionar com um roteador NAT.</para>
<para>Uma outra possibilidade do regedit sob o Windows 2000
é setar
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adaptador\EnablePMTUBHDetect</literal>
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adaptador</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal>
DWORD para 1 como mencionado no documento original da
Microsoft 120642 comentado acima.</para>
@@ -12497,8 +12713,9 @@ ATDT1234567</programlisting>
mudança TCP/IP nas configurações da
interface. Entretanto, há um software comercial
disponível, o OTAdvancedTuner (OT para
- OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <link xlink:href="http://www.softworks.com/"> Sustainable
- Softworks</link>, ele permite aos usuários
+ OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <ulink
+ url="http://www.softworks.com/"> Sustainable
+ Softworks</ulink>, ele permite aos usuários
customizar as configurações TCP/IP. Os
usuários de NAT do MacOS devem selecionar o
<literal>ip_interface_MTU</literal> no menu drop-down,
@@ -12520,7 +12737,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="desperation">
+ <question id="desperation">
<para>Nada disso me ajudou - Eu estou desesperado! O que eu
posso fazer?</para>
</question>
@@ -12533,7 +12750,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
de seu arquivo de log e a saída do comando
<command>netstat -rn</command> (antes e depois de
conectado) para a lista &a.questions; ou para o grupo de
- notícias <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</link>.
+ notícias <ulink
+ url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>.
Alguém deve ajudar a solucionar seu
problema.</para>
</answer>
@@ -12541,7 +12759,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="serial">
+ <chapter id="serial">
<title>Comunicações Seriais</title>
<para>Essa seção cobre as perguntas mais comuns
@@ -12551,7 +12769,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="found-serial">
+ <question id="found-serial">
<para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minhas
portas seriais?</para>
</question>
@@ -12597,14 +12815,15 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> foi configurado,
apenas recompile seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>. Veja a a
- seção de <link linkend="make-kernel">compilação do
+ seção de <link
+ linkend="make-kernel">compilação do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> para obter
mais detalhes.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="found-modem">
+ <question id="found-modem">
<para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minha placa
de fax modem?</para>
</question>
@@ -12616,17 +12835,17 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="missing-tty0X">
+ <question id="missing-tty0X">
<para>Eu acabei de atualizar para a versão 2.0.5 e as
minhas
- <filename>tty0X</filename>
+ <devicename>tty0<replaceable>X</replaceable></devicename>
desapareceram! Como eu resolvo esse problema?</para>
</question>
<answer>
<para>Não se preocupe, eles foram incluídos
com os dispositivos
- <filename>ttydX</filename>.
+ <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.
No entanto, você deve mudar todos os arquivos da
configuração antiga que você
tiver.</para>
@@ -12634,39 +12853,39 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="access-serial-ports">
+ <question id="access-serial-ports">
<para>Como eu acesso as portas seriais no FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>A terceira porta serial, <filename>sio2</filename>
+ <para>A terceira porta serial, <devicename>sio2</devicename>
(veja &man.sio.4;, conhecida como COM3 no DOS),
- está na <filename>/dev/cuaa2</filename> para os
+ está na <devicename>/dev/cuaa2</devicename> para os
dispositivos dial-out, e na
- <filename>/dev/ttyd2</filename> para os dispositivos
+ <devicename>/dev/ttyd2</devicename> para os dispositivos
dial-in. Qual é a diferença entre essas
duas classes de dispositivos?</para>
<para>Você utiliza
- <filename>ttydX</filename>
+ <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
para dial-ins. Quando o
- <filename>/dev/ttydX</filename>
+ <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
se abre no modo de bloqueio, um processo irá
aguardar que o dispositivo
- <filename>cuaaX</filename>
+ <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
correspondente torne-se inativo, e aguarda a
detecção do <foreignphrase>carrier
detect</foreignphrase> da linha para ativar-se. Quando
a
- <filename>cuaaX</filename>
+ <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
se abre, ela deixa claro que a porta não esta ainda
em uso pelo dispositivo
- <filename>ttydX</filename>.
+ <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.
Se a porta estiver disponível, ela é
<quote>roubada</quote> do dispositivo
- <filename>ttydX</filename>.
+ <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.
Além disso, o dispositivo
- <filename>cuaaX</filename>
+ <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
não se importa com o carrier detect. Com esse
esquema de auto-resposta do modem, você pode ter
usuários remotos conectando e você pode ainda
@@ -12676,7 +12895,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="enable-multiport-serial">
+ <question id="enable-multiport-serial">
<para>Como eu habilito suporte para uma placa serial de
múltiplas portas?</para>
</question>
@@ -12717,7 +12936,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="multiport-serial-share-irq">
+ <question id="multiport-serial-share-irq">
<para>O FreeBSD pode trabalhar com placas seriais de
múltiplas portas compartilhando irqs?</para>
</question>
@@ -12729,15 +12948,15 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="default-serial-params">
+ <question id="default-serial-params">
<para>Posso definir os parâmetros seriais
padrão para uma porta?</para>
</question>
<answer>
<para>O
- <filename>ttydX</filename>
- (<filename>cuaaX</filename>)
+ <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ (<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>)
é um dispositivo regular que você vai querer
abrir para suas aplicações. Quando um
processo abre um dispositivo, ele tem um conjunto
@@ -12772,27 +12991,27 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
configurações de serem modificadas por uma
aplicação fazendo ajustes no dispositivo de
<quote>lock state</quote>. Por exemplo, para travar a
- velocidade do <filename>ttyd5</filename> em 57600 bps,
+ velocidade do <devicename>ttyd5</devicename> em 57600 bps,
faça:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen>
<para>Agora, uma aplicação, ao abrir o
- <filename>ttyd5</filename>, se tentar modificar a
+ <devicename>ttyd5</devicename>, se tentar modificar a
velocidade da porta, ficará travada a 57600
bps.</para>
<para>Naturalmente você deve garantir que os
dispositivos de estado inicial e o estado de trava
(<literal>lock</literal>) tenham permissão de
- escrita apenas para o <systemitem class="username">root</systemitem>. O script
+ escrita apenas para o <username>root</username>. O script
&man.MAKEDEV.8; <emphasis>N&Atilde;O</emphasis> faz isso
quando ele cria as entradas de dispositivos.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="enable-dialup">
+ <question id="enable-dialup">
<para>Como eu habilito logins dial-up no meu modem?</para>
</question>
@@ -12836,7 +13055,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure</programlisting>
<para>Esta linha indica que a segunda porta serial
- (<filename>/dev/ttyd1</filename>) tem um modem
+ (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>) tem um modem
conectado e rodando a 57600 bps e sem paridade
(<literal>std.57600</literal>, que vem do arquivo
<filename>/etc/gettytab</filename>, veja
@@ -12844,10 +13063,10 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
é <literal>dialup</literal>. A porta esta
<literal>ligada</literal> e é
<literal>insegura</literal> - quer dizer que o login do
- usuário <systemitem class="username">root</systemitem> não
+ usuário <username>root</username> não
é permitido. Para portas dialin como esta,
utiliza-se a entrada
- <filename>ttydX</filename></para>
+ <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename></para>
<para>É uma prática comum utilizar
<literal>dialup</literal> como o tipo do terminal. Muitos
@@ -12857,11 +13076,11 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<filename>.login</filename> para o tipo de terminal
existente se o tipo iniciante é dialup. O exemplo
mostra a porta como insegura. Para tornar-se
- <systemitem class="username">root</systemitem> nesta porta, você tem que
+ <username>root</username> nesta porta, você tem que
logar-se como um usuário regular, e então
- &man.su.1; para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>. Se
+ &man.su.1; para tornar-se <username>root</username>. Se
você usar <literal>seguro</literal>, então o
- <systemitem class="username">root</systemitem> vai poder efetuar o login
+ <username>root</username> vai poder efetuar o login
diretamente.</para>
<para>Após efetuar as operações no
@@ -12888,7 +13107,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dumb-terminal">
+ <question id="dumb-terminal">
<para>Como eu conecto um terminal burro ao meu
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -12910,17 +13129,17 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting>
<para>Esse exemplo mostra que a porta em
- <filename>/dev/ttyd4</filename> tem um terminal wyse50
+ <devicename>/dev/ttyd4</devicename> tem um terminal wyse50
conectado a 38400 bps (bits por segundo) sem nenhuma
paridade (<literal>std.38400</literal> de
<filename>/etc/gettytab</filename>, veja
- &man.gettytab.5;)) e o login do <systemitem class="username">root</systemitem>
+ &man.gettytab.5;)) e o login do <username>root</username>
é permitido (<literal>seguro</literal>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cannot-tip">
+ <question id="cannot-tip">
<para>Por que eu não posso executar o
<command>tip</command> ou o <command>cu</command>?</para>
</question>
@@ -12928,9 +13147,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<answer>
<para>Em seu sistema, os programas &man.tip.1; e &man.cu.1;
são provavelmente executáveis somente pro
- <systemitem class="username">uucp</systemitem> e para o grupo
- <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. Você pode utilizar o
- grupo <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> para controlar quem
+ <username>uucp</username> e para o grupo
+ <groupname>dialer</groupname>. Você pode utilizar o
+ grupo <groupname>dialer</groupname> para controlar quem
acessa o seu modem ou sistemas remotos. Basta adicionar
você mesmo ao grupo dialer.</para>
@@ -12944,7 +13163,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="hayes-unsupported">
+ <question id="hayes-unsupported">
<para>Meu modem modelo Hayes não é suportado -
o que eu posso fazer?</para>
</question>
@@ -12990,7 +13209,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="direct-at">
+ <question id="direct-at">
<para>Como posso entrar nestes comandos AT?</para>
</question>
@@ -13000,31 +13219,31 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<filename>/etc/remote</filename> (veja &man.remote.5;).
Por exemplo, se o seu modem está definido na
primeira porta serial,
- <filename>/dev/cuaa0</filename>, coloque a seguinte
+ <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, coloque a seguinte
linha:</para>
<programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
<para>Utilize a taxa de velocidade mais alta que seu modem
suportar na capacidade br. Então digite
- <command>tip cuaa0</command>
+ <command>tip <devicename>cuaa0</devicename></command>
(veja &man.tip.1;) e você estará conectado ao
seu modem.</para>
<para>Se não existir nenhum
- <filename>/dev/cuaa0</filename> no sistema,
+ <devicename>/dev/cuaa0</devicename> no sistema,
faça isso:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen>
- <para>Ou utilize cu como <systemitem class="username">root</systemitem> com o
+ <para>Ou utilize cu como <username>root</username> com o
seguinte comando:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cu -lline -sspeed</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen>
<para>com a <replaceable>line</replaceable> sendo a porta
- serial (por exemplo, <filename>/dev/cuaa0</filename>)
+ serial (por exemplo, <devicename>/dev/cuaa0</devicename>)
e <replaceable>speed</replaceable> sendo a velocidade (por
exemplo, <literal>57600</literal>). Quando terminar com
os comandos AT, digite <literal>~.</literal> para
@@ -13033,7 +13252,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="gt-failure">
+ <question id="gt-failure">
<para>Porque o sinal <literal>&lt;@&gt;</literal> para a
capacidade pn não
funciona?</para>
@@ -13053,7 +13272,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dial-command-line">
+ <question id="dial-command-line">
<para>Como eu posso discar um número de telefone pela
linha de comando?</para>
</question><answer>
@@ -13082,7 +13301,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="set-bps">
+ <question id="set-bps">
<para>Tenho que definir a taxa de bits por segundo sempre
que fazer isso?</para>
</question>
@@ -13100,7 +13319,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="terminal-server">
+ <question id="terminal-server">
<para>Como posso facilmente acessar vários hosts
através de um <literal>terminal
server</literal>?</para>
@@ -13109,7 +13328,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\
<answer>
<para>Ao invés de esperar até a
conexão, digitando <literal>CONNECT
- host</literal> sempre, use a
+ <replaceable>host</replaceable></literal> sempre, use a
opção <literal>cm</literal> do tip. Por
exemplo, estas entradas em
<filename>/etc/remote</filename> (veja
@@ -13124,15 +13343,15 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
<para>permitirá a você digitar <command>tip
pain</command> ou <command>tip muffin</command> para se
- conectar aos hosts <systemitem>pain</systemitem> ou
- <systemitem>muffin</systemitem>; e <command>tip deep13</command>
+ conectar aos hosts <hostid>pain</hostid> ou
+ <hostid>muffin</hostid>; e <command>tip deep13</command>
para se conectar ao <literal>terminal
server</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="tip-multiline">
+ <question id="tip-multiline">
<para>O <quote>tip</quote> pode tentar discar mais de uma
linha por vez?</para>
</question>
@@ -13170,15 +13389,18 @@ big-university 5551114</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="multi-controlp">
+ <question id="multi-controlp">
<para>Por que eu tenho que pressionar duas vezes o
- <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
- para enviar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ para enviar <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
uma única vez?</para>
</question>
<answer>
- <para><keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ <para><keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
é o padrão para <quote>force
character</quote>, utilizado para dizer ao &man.tip.1;
que o próximo caracter é um dado literal.
@@ -13186,17 +13408,20 @@ big-university 5551114</programlisting>
outro caracter com o escape <literal>~s</literal>, que
quer dizer <quote>defina uma variável</quote>.</para>
- <para>Digite <literal>~sforce=single-char
- </literal> seguido de uma
+ <para>Digite <literal>~sforce=<replaceable>single-char
+ </replaceable></literal> seguido de uma
<emphasis>newline</emphasis>.
<replaceable>single-charcaracter</replaceable> é
qualquer caracter único. Se você deixar
<replaceable>single-char</replaceable>, então o
<quote>force character</quote> será o caracter
- nulo, que você pode ao digitar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
- ou <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>.
+ nulo, que você pode ao digitar <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
+ ou <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>.
Um valor muito bom para o
- <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>,
+ <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo
+ action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>,
o qual eu vi sendo usado em alguns servidores de
terminais.</para>
@@ -13210,13 +13435,14 @@ big-university 5551114</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="uppercase">
+ <question id="uppercase">
<para>Por que tudo o que eu digito inesperadamente
está em CAIXA ALTA?</para>
</question>
<answer>
- <para>Você deve ter pressionado <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+ <para>Você deve ter pressionado <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
o <quote>raise character do &man.tip.1;</quote>,
especialmente projetado para pessoas com teclas
<keycap>Caps Lock</keycap> que não funcionam. Use
@@ -13230,18 +13456,21 @@ big-university 5551114</programlisting>
<para>Aqui está um exemplo de arquivo
<filename>.tiprc</filename> perfeito para os
usuários de Emacs que precisam digitar muitos
- <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
- e <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para>
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
+ e <keycombo
+ action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para>
<programlisting>force=^^
raisechar=^^</programlisting>
- <para>O ^^ é obtido com <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para>
+ <para>O ^^ é obtido com <keycombo
+ action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="tip-filetransfer">
+ <question id="tip-filetransfer">
<para>Como eu posso transferir arquivos com o
<command>tip</command>?</para>
</question>
@@ -13264,7 +13493,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="zmodem-tip">
+ <question id="zmodem-tip">
<para>Como eu posso executar o zmodem com o
<application>tip</application>?</para>
</question>
@@ -13283,15 +13512,15 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Para enviar arquivos, inicie o programa do lado
remoto. Depois, aperte ENTER e digite <literal>~C sz
- arquivos</literal> (ou
+ <replaceable>arquivos</replaceable></literal> (ou
<literal>~C lsz
- arquivos</literal>) para
+ <replaceable>arquivos</replaceable></literal>) para
envia-los ao sistema remoto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="cannot-find-serial">
+ <question id="cannot-find-serial">
<para>O FreeBSD pode vir a não encontrar minhas
portas seriais, mesmo quando as
configurações estão corretas?</para>
@@ -13302,19 +13531,20 @@ raisechar=^^</programlisting>
não escaneiam corretamente o barramento serial,
não permitindo que o FreeBSD encontre as Serial
Input/Output (sio) da placa. O patch disponível em
- <link xlink:href="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</link>
+ <ulink
+ url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</ulink>
pode corrigir esse problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="misc">
+ <chapter id="misc">
<title>Perguntas Variadas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="more-swap">
+ <question id="more-swap">
<para>O FreeBSD usa bem mais espaço de swap do que o
Linux. Por quê?</para>
</question>
@@ -13345,7 +13575,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="top-freemem">
+ <question id="top-freemem">
<para>Por que o <command>top</command> me mostra
pouquíssima memória livre, mesmo quando eu
não tenho muitos programas rodando?</para>
@@ -13375,7 +13605,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="aout-elf">
+ <question id="aout-elf">
<para>Por que usar (alias, o que são) os formatos
executáveis a.out e ELF?</para>
</question>
@@ -13498,7 +13728,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="binary-formats">
+ <question id="binary-formats">
<para>Certo, mas por que existem tantos formatos
diferentes?</para>
</question>
@@ -13623,7 +13853,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="chmod-symlinks">
+ <question id="chmod-symlinks">
<para>Por que o chmod não modifica as
permissões dos links simbólicos?</para>
</question>
@@ -13672,7 +13902,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="login-8char">
+ <question id="login-8char">
<para>Por que os nomes de login (ou username) são
restritos à 8 caracteres no FreeBSD 2.2.X e
anteriores?</para>
@@ -13729,7 +13959,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dos-binaries">
+ <question id="dos-binaries">
<para>Posso rodar binários do DOS sob FreeBSD?</para>
</question>
@@ -13755,21 +13985,22 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="translation">
+ <question id="translation">
<para>O que eu preciso para traduzir um documento do FreeBSD
para a minha língua nativa?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja o <link xlink:href="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal>
- de Tradução</link> no
+ <para>Veja o <ulink
+ url="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal>
+ de Tradução</ulink> no
<foreignphrase>FreeBSD Documentation Project
Primer</foreignphrase>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="freebsd-mail-bounces">
+ <question id="freebsd-mail-bounces">
<para>Por que meu e-mail para qualquer endereço em
FreeBSD.org sempre falha?</para>
</question>
@@ -13864,7 +14095,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="free-account">
+ <question id="free-account">
<para>Onde eu consigo uma conta gratuíta em um
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -13877,8 +14108,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
serviços limitados podem ser
disponibilizados.</para>
- <para>A <link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
- Inc</link>, também conhecida como M-Net,
+ <para>A <ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
+ Inc</ulink>, também conhecida como M-Net,
provê acesso à sistemas Unix desde 1983.
Inicialmente rodando sob um System III em arquitetura
Altos, o site mudou seu sistema para BSD/OS em 1991. Em
@@ -13893,7 +14124,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
também oferece um Boletim periódico e Chat
interativo.</para>
- <para>A <link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link>
+ <para>A <ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink>
também oferece um acesso parecido com o da M-Net,
inclusive com os mesmos serviços, contudo a
máquina é uma Sun 4M e seu sistema Unix
@@ -13903,13 +14134,14 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="sup-define">
+ <question id="sup-define">
<para>O que é <command>sup</command>, e como eu uso
isso?</para>
</question>
<answer>
- <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</link>
+ <para><ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink>
significa Protocolo de Atualização de
Programa (Software Update Protocol ), e foi desenvolvido
pela CMU para manter suas árvores de
@@ -13921,13 +14153,14 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>SUP náo é amigável com a banda de
tramissão (consome muita banda) , e por isso foi
aposentado. Atualmente recomendados que você
- faça uso do <link xlink:href="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</link> para
+ faça uso do <ulink
+ url="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink> para
manter seus fontes atualizados.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="daemon-name">
+ <question id="daemon-name">
<para>Qual o nome daquele capetinha vermelho
simpático?</para>
</question>
@@ -13941,13 +14174,14 @@ raisechar=^^</programlisting>
<quote>BSD</quote>.</para>
<para>Você pode saber mais sobre o BSD daemon na sua
- <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home
- page</link>.</para>
+ <ulink
+ url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home
+ page</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="use-beastie">
+ <question id="use-beastie">
<para>Posso usar a imagem do BSD daemon?</para>
</question>
@@ -13955,9 +14189,10 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Talvez. O BSD daemon é de direitos autorais de
Marshall Kirk McKusick. Você deve pedir a
permissão do McKusick para usar a imagem do BSD
- Daemon, e pedir para saber os <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos
+ Daemon, e pedir para saber os <ulink
+ url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos
de utilização da figura
- pública</link> do nosso querido capetinha
+ pública</ulink> do nosso querido capetinha
;-)</para>
<para>Resumindo, você pode fazer uso da imagem dele,
@@ -13965,13 +14200,13 @@ raisechar=^^</programlisting>
os créditos apropriados forem dados, tudo bem.
Para fazer uso comercial da imagem, ai sim você deve
falar com o McKusick, e dar uma olhada na home page do
- <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">
- BSD Daemon</link> para mais detalhes..</para>
+ <ulink url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">
+ BSD Daemon</ulink> para mais detalhes..</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="daemon-images">
+ <question id="daemon-images">
<para>Vocês tem algumas imagens do BSD daemon que eu
poderia usar?</para>
</question>
@@ -13984,7 +14219,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="define-MFC">
+ <question id="define-MFC">
<para>O que significa <acronym>MFC</acronym>?</para>
</question>
@@ -14000,7 +14235,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="define-BSD">
+ <question id="define-BSD">
<para>O que significa <acronym>BSD</acronym>?</para>
</question>
@@ -14029,7 +14264,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="define-pola">
+ <question id="define-pola">
<para>O que significa <acronym>POLA</acronym>?</para>
</question>
@@ -14053,7 +14288,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="define-repocopy">
+ <question id="define-repocopy">
<para>O que é um repo-copy?</para>
</question>
@@ -14084,7 +14319,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bikeshed-painting">
+ <question id="bikeshed-painting">
<para>Porque eu devo me preocupar com a cor do quartinho de
bicicletas (bikeshed)?</para>
</question>
@@ -14109,9 +14344,10 @@ raisechar=^^</programlisting>
depois de muita discussão sobre quando o
&man.sleep.1; deveria trabalhar com argumentos de segundos
fracionados, &a.phk; enviou uma mensagem, longa, chamada
- de <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um
+ de <quote><ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um
quarto de bicicleta (qualquer cor serve) em um gramado
- mais verde...</link></quote>. As partes devidas da
+ mais verde...</ulink></quote>. As partes devidas da
mensagem estão citadas abaixo.</para>
<blockquote>
@@ -14206,12 +14442,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="funnies">
+ <chapter id="funnies">
<title>As gracinhas do FreeBSD</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="very-very-cool">
+ <question id="very-very-cool">
<para>Quão fresco é o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -14254,7 +14490,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="letmeoutofhere">
+ <question id="letmeoutofhere">
<para>Quem está arranhando meus pentes de
memória??</para>
</question>
@@ -14309,7 +14545,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="changing-lightbulbs">
+ <question id="changing-lightbulbs">
<para>Quantos FreeBSD <foreignphrase>hackers</foreignphrase>
são necessários para trocar uma
lâmpada?</para>
@@ -14456,7 +14692,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dev-null">
+ <question id="dev-null">
<para>Para onde vão os dados que são escritos
no dispositivo <filename>/dev/null</filename> ?</para>
</question>
@@ -14543,12 +14779,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="advanced">
+ <chapter id="advanced">
<title>Tópicos Avançados</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question xml:id="learn-advanced">
+ <question id="learn-advanced">
<para>Como eu posso aprender mais sobre as
características internas do FreeBSD?</para>
</question>
@@ -14562,35 +14798,38 @@ raisechar=^^</programlisting>
específicos para sistemas BSD cuja leitura é
recomendada.</para>
- <para>Para uma lista, verifique a sessão de <link xlink:href="../handbook/bibliography-osinternals.html">
+ <para>Para uma lista, verifique a sessão de <ulink
+ url="../handbook/bibliography-osinternals.html">
bibliografia sobre características internas dos
- sistemas operacionais</link> no
+ sistemas operacionais</ulink> no
&a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="how-to-contribute">
+ <question id="how-to-contribute">
<para>Como posso contribuir com o projeto FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, consulte o artigo <link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
- com o Projeto FreeBSD</link> para obter algumas dicas
+ <para>Por gentileza, consulte o artigo <ulink
+ url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
+ com o Projeto FreeBSD</ulink> para obter algumas dicas
sobre o assunto. Toda ajuda é mais que bem
vinda!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="define-snap-release">
+ <question id="define-snap-release">
<para>O que são SNAPs e RELEASEs?</para>
</question>
<answer>
<para>Atualmente existem três séries
- ativas/semi-ativas no <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório
- CVS</link> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é
+ ativas/semi-ativas no <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório
+ CVS</ulink> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é
provavelmente alterada somente duas vezes ao ano, sendo
esta a razão de termos somente três
séries em desenvolvimento):</para>
@@ -14641,19 +14880,20 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="custrel">
+ <question id="custrel">
<para>Como faço a minha própria
distribuição personalizada?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
- Releases.</link>.</para>
+ <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <ulink
+ url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
+ Releases.</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="makeworld-clobbers">
+ <question id="makeworld-clobbers">
<para>Por que o <command>make world</command> sobrescreve os
binários já instalados?</para>
</question>
@@ -14683,7 +14923,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="bus-speed-defaulted">
+ <question id="bus-speed-defaulted">
<para>Por que quando meu sistema inicializa, ele diz
<quote>(bus speed defaulted)</quote>?</para>
</question>
@@ -14711,7 +14951,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="ctm">
+ <question id="ctm">
<para>Posso acompanhar a série -CURRENT mesmo tendo
acesso limitado à Internet?</para>
</question>
@@ -14720,13 +14960,14 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Sim, é possível acompanhar a
série de desenvolvimento <literal>sem
precisar</literal> baixar sempre todo o codigo fonte do
- sistema, basta utilizar o <link xlink:href="../handbook/synching.html#CTM">recurso de
- CTM</link>.</para>
+ sistema, basta utilizar o <ulink
+ url="../handbook/synching.html#CTM">recurso de
+ CTM</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="split-240k">
+ <question id="split-240k">
<para>Como o FreeBSD foi dividido em arquivos de
240k?</para>
</question>
@@ -14750,15 +14991,16 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="submitting-kernel-extensions">
+ <question id="submitting-kernel-extensions">
<para>Eu escrevi uma extensão para o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>; a quem eu
envio?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
- com o Projeto FreeBSD</link></quote> para obter mais
+ <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><ulink
+ url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
+ com o Projeto FreeBSD</ulink></quote> para obter mais
informações sobre como enviar código
fonte ao projeto.</para>
<para>E obrigado pelo seu interesse! :)</para>
@@ -14766,7 +15008,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="pnp-initialize">
+ <question id="pnp-initialize">
<para>Como as placas Plug N Play ISA são detectadas e
inicializadas?</para>
</question>
@@ -14888,7 +15130,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="major-numbers">
+ <question id="major-numbers">
<para>Vocês podem definir um número principal
para um driver de dispositivo que eu escrevi?</para>
</question>
@@ -14916,7 +15158,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="alternate-directory-layout">
+ <question id="alternate-directory-layout">
<para>E sobre políticas alternativas de layout de
diretórios?</para>
</question>
@@ -14960,7 +15202,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting">
+ <question id="kernel-panic-troubleshooting">
<para>O que fazer com os dados que eu vejo quando tenho um
kernel panic?</para>
</question>
@@ -15088,14 +15330,14 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
<step>
<para>Use <command>config -g
- KERNELCONFIG</command>
+ <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable></command>
configurar o diretório da
construção.</para>
</step>
<step>
<para><command>cd /sys/compile/
- KERNELCONFIG; make
+ <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable>; make
</command></para>
</step>
@@ -15212,7 +15454,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="dlsym-failure">
+ <question id="dlsym-failure">
<para>Por que a dlsym() não funciona mais nos
executáveis ELF?</para>
</question>
@@ -15237,7 +15479,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question xml:id="change-kernel-address-space">
+ <question id="change-kernel-address-space">
<para>Como eu posso aumentar ou reduzir o espaço de
endereçamento disponível para o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para>
@@ -15337,7 +15579,7 @@ SECTIONS
</qandaset>
</chapter>
- <chapter xml:id="acknowledgments">
+ <chapter id="acknowledgments">
<title>Reconhecimentos</title>
<blockquote>