aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po55
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po
index 02f3e9c708..89f53a9405 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/pt_BR.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# $FreeBSD$
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2018. #zanata
# Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2019. #zanata
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.eastus.cloudapp.azure."
+"com/projects/freebsd-doc/boooks_fdp-primer/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:236
msgid "User and group names."
-msgstr "Nome de usuário e de grupos de usuários"
+msgstr "Nome de usuário e de grupos de usuários."
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:237
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:242
msgid "Emphasis."
-msgstr "Ênfase"
+msgstr "Ênfase."
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:243
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:257
msgid "Environment variables."
-msgstr "Variáveis de ambiente"
+msgstr "Variáveis de ambiente."
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:258
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr ""
"<application>Subversion</application>. Este meta-port instala todo software "
"necessário para editar e compilar a documentação do FreeBSD. O pacote "
"<application>Subversion</application> é necessário para obter uma cópia de "
-"trabalho da documentação e para gerar patches. "
+"trabalho da documentação e para gerar patches."
#. (itstool) path: step/screen
#: book.translate.xml:409
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
#: book.translate.xml:460
msgid "After editing, check for problems by running:"
-msgstr "Após alteração, cheque por eventuais problemas rodando"
+msgstr "Após alteração, cheque por eventuais problemas rodando:"
#. (itstool) path: step/screen
#: book.translate.xml:462
@@ -708,7 +709,7 @@ msgid ""
"resource and reference for FreeBSD users."
msgstr ""
"<emphasis>Handbook</emphasis>: O handbook almeja ser um compreensivo recurso "
-"de referência online para os usuários do FreeBSD"
+"de referência online para os usuários do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
#: book.translate.xml:524
@@ -2431,7 +2432,7 @@ msgid ""
"the end of their application."
msgstr ""
"Os dois <literal>.endif</literal>s fecham as duas condicionais anteriores, "
-"marcando o fim da sua aplicação"
+"marcando o fim da sua aplicação."
#. (itstool) path: sect2/title
#: book.translate.xml:1578
@@ -2761,15 +2762,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: book.translate.xml:1792
-msgid "<varname>DESTDIR</varname>"
-msgstr "<varname>DESTDIR</varname>"
+msgid "<varname>DOCDIR</varname>"
+msgstr "<varname>DOCDIR</varname>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: book.translate.xml:1795
-msgid ""
-"DESTDIR specifies the path where the web site files are to be installed."
+msgid "DOCDIR specifies the path where the web site files are to be installed."
msgstr ""
-"DESTDIR especifica o caminho onde os arquivos do web site devem ser "
+"DOCDIR especifica o caminho onde os arquivos do web site devem ser "
"instalados."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -2983,10 +2983,10 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>cd ~/doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/</userinput>\n"
-"<prompt>%</prompt> <userinput>env DESTDIR=/tmp/www make ENGLISH_ONLY=yes WEB_ONLY=yes all install</userinput>"
+"<prompt>%</prompt> <userinput>env DOCDIR=/tmp/www make ENGLISH_ONLY=yes WEB_ONLY=yes all install</userinput>"
msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>cd ~/doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/</userinput>\n"
-"<prompt>%</prompt> <userinput>env DESTDIR=/tmp/www make ENGLISH_ONLY=yes WEB_ONLY=yes all install</userinput>"
+"<prompt>%</prompt> <userinput>env DOCDIR=/tmp/www make ENGLISH_ONLY=yes WEB_ONLY=yes all install</userinput>"
#. (itstool) path: example/para
#: book.translate.xml:1906
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr ""
#: book.translate.xml:2374 book.translate.xml:2769 book.translate.xml:2905
#: book.translate.xml:3092 book.translate.xml:3385
msgid "To Do…"
-msgstr "Para Fazer..."
+msgstr "Para Fazer…"
#. (itstool) path: sect2/para
#: book.translate.xml:2376
@@ -7316,7 +7316,8 @@ msgid ""
"en_US.ISO8859-1/articles/\">FreeBSD articles</link>."
msgstr ""
"As entidades são definidas para todos os <link xlink:href="
-"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/\">artigos do FreeBSD</link>"
+"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/\">artigos do FreeBSD</"
+"link>."
#. (itstool) path: row/entry
#: book.translate.xml:4320
@@ -7580,7 +7581,7 @@ msgstr ""
"conter marcação estrutural, esse elemento pode conter elementos que incluem "
"informações adicionais sobre o livro. Isso é uma meta-informação, usada para "
"fins de referência ou conteúdo adicional usado para produzir um título de "
-"página"
+"página."
#. (itstool) path: sect2/para
#: book.translate.xml:4456 book.translate.xml:4511
@@ -8056,7 +8057,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/title
#: book.translate.xml:4726
msgid "<tag>para</tag> Example"
-msgstr "Exemplo de um <tag>para</tag> "
+msgstr "Exemplo de um <tag>para</tag>"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: book.translate.xml:4730
@@ -12397,7 +12398,7 @@ msgid ""
"Note that the $FreeBSD part is expanded automatically by Subversion, so it "
"should be empty (just <literal>$FreeBSD$</literal>) for new files."
msgstr ""
-"A forma exata pode mudar, mas sempre incluirá uma linha $FreeBSD$ e a frase "
+"O forma exata pode mudar, mas sempre incluirá uma linha $FreeBSD$ e a frase "
"<literal>The FreeBSD Documentation Project</literal>. Note que a parte do "
"$FreeBSD é expandida automaticamente pelo Subversion, portanto ela deve "
"estar vazia (apenas <literal>$FreeBSD$</literal>) para novos arquivos."
@@ -15792,7 +15793,7 @@ msgid ""
"the <literal>&amp;man.csh.1;</literal> entity):."
msgstr ""
"Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa <tag>citerefentry</"
-"tag> com a entidade <literal>&amp;man.csh.1;</literal>):"
+"tag> com a entidade <literal>&amp;man.csh.1;</literal>):."
#. (itstool) path: informalexample/para
#: book.translate.xml:9178